All language subtitles for Little.House.on.the.Prairie.S07E01 - Laura Ingalls Wilder (Part 1) 720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,492 --> 00:01:34,795 Well, Mr. Gray, what do you think? 2 00:01:34,828 --> 00:01:38,399 Don't know. I want to sell you the land, almanzo, 3 00:01:38,432 --> 00:01:41,702 but I'd sure feel better if you could come up with some more cash. 4 00:01:41,735 --> 00:01:44,505 Well, that's every penny I've got saved. 5 00:01:44,538 --> 00:01:46,640 You see, my problem, son... 6 00:01:46,674 --> 00:01:49,877 I need some hard cash coming in in the next 6 months. 7 00:01:49,910 --> 00:01:51,279 How much? 8 00:01:51,312 --> 00:01:54,682 Oh, $1,000. 9 00:01:54,715 --> 00:01:56,517 One good crop, and I've got it. 10 00:01:56,550 --> 00:01:59,187 I can do it, sir. 11 00:01:59,220 --> 00:02:00,654 I need it in writing. 12 00:02:00,688 --> 00:02:02,823 Strictly business. 13 00:02:02,856 --> 00:02:05,693 You don't pay on the note, the land's mine again. 14 00:02:05,726 --> 00:02:07,395 I understand. 15 00:02:07,428 --> 00:02:10,598 You just write up the papers, and I'll sign them. 16 00:02:10,631 --> 00:02:14,435 All right, young man. You got a deal. 17 00:02:14,468 --> 00:02:16,870 Mr. Gray: Come on up to the house. We'll get the paperwork done. 18 00:02:16,904 --> 00:02:18,339 Yes, sir. 19 00:02:22,476 --> 00:02:24,445 Almanzo: Mr. Ingalls, can I have supper over tonight? 20 00:02:24,478 --> 00:02:26,814 Yeah, if you don't kill yourself first! 21 00:02:30,918 --> 00:02:32,820 Most of the trouble you all had on the test 22 00:02:32,853 --> 00:02:34,788 was in not remembering to carry over. 23 00:02:34,822 --> 00:02:37,558 Almanzo: Beth! Oh, Beth! I got it! 24 00:02:37,591 --> 00:02:39,693 Eliza Jane: Almanzo Wilder, do you mind? 25 00:02:39,727 --> 00:02:40,961 I'm sorry, sis. I'm just so excited. 26 00:02:40,994 --> 00:02:42,363 Can you come with me right now? 27 00:02:42,396 --> 00:02:43,697 I'm in the middle of a math lesson. 28 00:02:43,731 --> 00:02:45,333 I can't leave in the middle of a class! 29 00:02:45,366 --> 00:02:47,601 Oh, sis, can you let her go just this once? Please! 30 00:02:47,635 --> 00:02:50,671 Yes! Anything! Just so I can get on with the class. 31 00:02:50,704 --> 00:02:52,406 Thanks, sis. Come on, Beth! 32 00:02:54,875 --> 00:02:56,610 Come on, sue! 33 00:02:56,644 --> 00:02:58,312 Willie! 34 00:02:58,346 --> 00:02:59,880 Sorry, sis, 35 00:02:59,913 --> 00:03:01,682 I just got a little excited. 36 00:03:02,950 --> 00:03:04,585 In the corner. 37 00:03:08,422 --> 00:03:11,459 Hey, almanzo! Hey! Hey, slow down! 38 00:03:11,492 --> 00:03:13,494 That's my daughter you got in that rig! 39 00:03:22,436 --> 00:03:25,239 Almanzo: Whoa! 40 00:03:25,273 --> 00:03:26,474 What do you think of all this? 41 00:03:26,507 --> 00:03:27,708 Laura: I think you drive too fast. 42 00:03:27,741 --> 00:03:31,545 Almanzo: Forget that! 43 00:03:31,579 --> 00:03:33,814 Laura: Where are you going? 44 00:03:33,847 --> 00:03:37,651 - Look at all this! Look at up here! - Look at what? 45 00:03:37,685 --> 00:03:39,287 Now, look, don't you think this is the perfect spot? 46 00:03:39,320 --> 00:03:41,355 Perfect for what? 47 00:03:41,389 --> 00:03:44,292 Now, I'm not set on it. I wouldn't make that decision without you, 48 00:03:44,325 --> 00:03:46,427 but don't you think it's a perfect spot? 49 00:03:46,460 --> 00:03:47,895 Perfect for what?! 50 00:03:47,928 --> 00:03:49,630 For our house. 51 00:03:49,663 --> 00:03:52,766 Almanzo Wilder, what are you talking about? 52 00:03:52,800 --> 00:03:54,268 The land... 53 00:03:54,302 --> 00:03:56,470 It's ours. 54 00:03:56,504 --> 00:03:58,639 I bought it today. 55 00:03:58,672 --> 00:04:00,774 Almanzo: All of this... 56 00:04:00,808 --> 00:04:02,443 It's going to be our home. 57 00:04:05,413 --> 00:04:08,849 Our home? 58 00:04:08,882 --> 00:04:11,652 Our home?! 59 00:04:11,685 --> 00:04:13,687 Oh, manly, our home! 60 00:04:35,108 --> 00:04:37,645 This Mr. Gray drives a hard bargain. 61 00:04:37,678 --> 00:04:39,613 If you don't pay on the button, you lose it all. 62 00:04:39,647 --> 00:04:41,915 I know, but I didn't have much choice. 63 00:04:41,949 --> 00:04:43,384 Besides, with this piece of land, 64 00:04:43,417 --> 00:04:45,653 I don't think I have much to worry about. 65 00:04:45,686 --> 00:04:48,021 Almanzo: It's got its own water, and I'm going to start digging irrigation ditches 66 00:04:48,055 --> 00:04:50,524 as soon as I finish busting the soil. 67 00:04:50,558 --> 00:04:52,893 I was here when the hail wiped US out. 68 00:04:52,926 --> 00:04:56,697 One year out of 7. The odds are in my favor. 69 00:04:56,730 --> 00:04:58,566 That they are. 70 00:04:58,599 --> 00:05:01,469 It's a fine piece of land, there's no doubt about that. 71 00:05:01,502 --> 00:05:05,573 Almanzo, how are you going to work your land, work at the feed & Seed... 72 00:05:05,606 --> 00:05:06,807 Well, it's our land. 73 00:05:08,776 --> 00:05:11,412 Laura: How are you going to work our land, work at the feed & Seed, 74 00:05:11,445 --> 00:05:13,581 and take care of your sister's place? 75 00:05:13,614 --> 00:05:15,583 Well, I've made arrangements for that already. 76 00:05:15,616 --> 00:05:17,885 A fellow I met in sleepy eye named harve Miller... 77 00:05:17,918 --> 00:05:19,487 I think I mentioned him to you... 78 00:05:19,520 --> 00:05:20,821 The one that's joking all the time? 79 00:05:20,854 --> 00:05:23,524 Yeah. Well, he wanted to get out of the city. 80 00:05:23,557 --> 00:05:25,859 I told him there might be a job, and he jumped at it. 81 00:05:25,893 --> 00:05:28,028 He can keep an eye on sis' place, too. 82 00:05:28,061 --> 00:05:30,398 Well, then everything's all arranged. 83 00:05:30,431 --> 00:05:33,100 All you have to do is bring in the crop, build a house, 84 00:05:33,133 --> 00:05:35,369 and, uh... Pray. 85 00:05:37,671 --> 00:05:39,707 I'm going to do all three. 86 00:05:39,740 --> 00:05:42,109 I feel like I could do anything. 87 00:05:42,142 --> 00:05:43,811 Mr. Ingalls, I can't tell you how I feel 88 00:05:43,844 --> 00:05:45,646 owning my own piece of land. 89 00:05:45,679 --> 00:05:47,681 Our own piece of land. 90 00:05:47,715 --> 00:05:48,649 Our own. 91 00:05:50,784 --> 00:05:53,854 Well, Mr. Big landowner, why don't you and I go out and walk off some supper 92 00:05:53,887 --> 00:05:55,589 and have a little talk? 93 00:05:55,623 --> 00:05:57,891 - Yes, sir. - I'll put on another pot of coffee. 94 00:05:57,925 --> 00:05:59,593 Thank you, darling. 95 00:06:06,900 --> 00:06:08,502 He's so happy. 96 00:06:08,536 --> 00:06:09,970 I know. 97 00:06:10,003 --> 00:06:12,506 What about my girl? 98 00:06:12,540 --> 00:06:14,475 I'm excited. 99 00:06:14,508 --> 00:06:17,110 It's all happening so suddenly. 100 00:06:17,144 --> 00:06:21,849 In 6 months, I'll be Laura Ingalls Wilder. 101 00:06:21,882 --> 00:06:25,986 You told me a long time ago you knew you would. 102 00:06:26,019 --> 00:06:27,154 I know. 103 00:06:29,857 --> 00:06:31,425 What? 104 00:06:31,459 --> 00:06:32,726 Hmm? 105 00:06:32,760 --> 00:06:34,962 What are you thinking? 106 00:06:34,995 --> 00:06:36,764 I don't know. 107 00:06:36,797 --> 00:06:39,667 Yes, you do. 108 00:06:39,700 --> 00:06:42,202 Come on. 109 00:06:42,235 --> 00:06:43,871 What is it? 110 00:06:45,673 --> 00:06:51,178 I just realized for the first time... 111 00:06:51,211 --> 00:06:53,447 That I won't be teaching. 112 00:07:07,895 --> 00:07:10,230 - Miss Wilder? - Oh. 113 00:07:10,263 --> 00:07:11,999 Sorry to startle you, ma'am. 114 00:07:12,032 --> 00:07:14,101 I do talk kind of loud, don't I? 115 00:07:14,134 --> 00:07:16,870 Comes from living in the city, I guess. 116 00:07:16,904 --> 00:07:19,006 I'm harve Miller, I'm a friend of your brother's. 117 00:07:19,039 --> 00:07:21,008 Oh, yes, Mr. Miller. 118 00:07:21,041 --> 00:07:23,844 Almanzo wasn't expecting you until tomorrow. 119 00:07:23,877 --> 00:07:28,015 I know, but I got a chance to leave all that noise a day early, so I took it. 120 00:07:28,048 --> 00:07:30,217 I stopped off and saw almanzo out working his field, 121 00:07:30,250 --> 00:07:32,686 and he asked if I could take you home. 122 00:07:32,720 --> 00:07:34,922 Oh, that would be very kind. 123 00:07:34,955 --> 00:07:37,891 Well, think nothing of it, ma'am. It's just part of the deal. 124 00:07:40,160 --> 00:07:42,129 Uh, you about ready? 125 00:07:42,162 --> 00:07:45,666 Oh, yes. I can finish this in the morning. 126 00:07:45,699 --> 00:07:48,769 Well, there's no need to rush, now. Can I help you with any of that? 127 00:07:48,802 --> 00:07:51,071 Oh, no, I'm fine, thank you. 128 00:07:57,978 --> 00:07:59,913 Willie: Miss Wilder? 129 00:07:59,947 --> 00:08:03,851 Oh, Willie, I forgot you were in the corner. 130 00:08:03,884 --> 00:08:06,086 I'm always in the corner! 131 00:08:06,119 --> 00:08:07,487 You may go home. 132 00:08:10,658 --> 00:08:12,526 That boy! 133 00:08:16,196 --> 00:08:17,765 Not one of your prize students, I take it. 134 00:08:17,798 --> 00:08:19,066 I'm afraid not. 135 00:08:19,099 --> 00:08:21,969 His main concern in school is making jokes. 136 00:08:22,002 --> 00:08:24,071 Kind of reminds me of me when I was in school. 137 00:08:24,104 --> 00:08:25,739 I spent my share of time in the corner... 138 00:08:25,773 --> 00:08:26,940 That and getting whuppings. 139 00:08:26,974 --> 00:08:28,909 Then why on earth did you keep doing it? 140 00:08:28,942 --> 00:08:32,045 I don't know. It's better than being ignored, I guess. 141 00:08:32,079 --> 00:08:33,914 I wasn't too popular in school, 142 00:08:33,947 --> 00:08:35,916 but being a clown at least gets you noticed. 143 00:08:35,949 --> 00:08:40,053 So does studying harder than anyone else. 144 00:08:40,087 --> 00:08:42,189 I suppose. 145 00:08:46,293 --> 00:08:49,062 Eliza Jane: Good heavens! I've never heard of such a thing. 146 00:08:49,096 --> 00:08:51,331 Are you sure that's a true story? 147 00:08:51,364 --> 00:08:53,801 Harve: True as an arrow from Robin's bow. 148 00:08:53,834 --> 00:08:55,936 Of course, the bobcat was really an alley cat, 149 00:08:55,969 --> 00:08:58,238 and the next time I tell it, it's probably going to be a mountain lion. 150 00:09:03,777 --> 00:09:06,113 Well, I'd better get your rig unhitched 151 00:09:06,146 --> 00:09:07,948 and get on to my chores. 152 00:09:10,217 --> 00:09:11,952 I want to thank you again for the ride. 153 00:09:11,985 --> 00:09:14,287 I'd be happy to do it every day. 154 00:09:14,321 --> 00:09:15,756 I finish up at the feed & Seed 155 00:09:15,789 --> 00:09:17,124 about the same time school lets out, 156 00:09:17,157 --> 00:09:20,160 and I'd be coming out here then anyway. 157 00:09:20,193 --> 00:09:22,663 We might as well keep each other company, don't you think? 158 00:09:22,696 --> 00:09:25,999 We might as well. Till tomorrow, then. 159 00:09:31,404 --> 00:09:33,140 Mr. Miller? 160 00:09:33,173 --> 00:09:34,775 Yes, miss Wilder? 161 00:09:34,808 --> 00:09:37,144 Since we'll be seeing each other every day, 162 00:09:37,177 --> 00:09:40,247 perhaps we should be less formal... 163 00:09:40,280 --> 00:09:42,616 Eliza Jane: On a first-name basis. 164 00:09:42,650 --> 00:09:43,751 Be happy to. 165 00:09:43,784 --> 00:09:45,352 Good. 166 00:09:45,385 --> 00:09:48,221 It'd be a mite easier for me if I knew your first name. 167 00:09:50,123 --> 00:09:51,859 Oh. 168 00:09:51,892 --> 00:09:53,927 Of course. 169 00:09:53,961 --> 00:09:55,796 It's Eliza Jane. 170 00:09:58,098 --> 00:09:59,800 Well, I'll see you later... 171 00:09:59,833 --> 00:10:02,369 Eliza Jane. 172 00:10:02,402 --> 00:10:04,004 See you later... 173 00:10:04,037 --> 00:10:05,673 Harve. 174 00:10:42,309 --> 00:10:45,012 Almanzo. 175 00:10:45,045 --> 00:10:47,848 Almanzo! 176 00:10:47,881 --> 00:10:49,049 Yeah? 177 00:10:49,082 --> 00:10:51,218 You fell asleep again. 178 00:10:51,251 --> 00:10:53,386 Finish your tea and get up to bed. 179 00:10:55,155 --> 00:10:56,724 Yes, ma'am. 180 00:11:01,361 --> 00:11:03,296 How well do you know Mr. Miller? 181 00:11:07,134 --> 00:11:09,803 Hmm, I know him pretty well, I'd say. 182 00:11:09,837 --> 00:11:12,139 He seems very nice. 183 00:11:12,172 --> 00:11:14,742 Well, he's always been a good friend to me. 184 00:11:14,775 --> 00:11:16,810 He sure is a lot of fun to be around. 185 00:11:16,844 --> 00:11:20,948 He told me one story after another on the way home today. 186 00:11:20,981 --> 00:11:22,149 That's harve. 187 00:11:22,182 --> 00:11:24,952 That's what I call him. 188 00:11:24,985 --> 00:11:26,419 What? 189 00:11:26,453 --> 00:11:27,955 That's what I call him... 190 00:11:27,988 --> 00:11:29,156 Harve. 191 00:11:29,189 --> 00:11:31,725 He calls me Eliza Jane. 192 00:11:35,262 --> 00:11:37,130 You don't seem surprised. 193 00:11:38,766 --> 00:11:43,370 - At what? - That he calls me Eliza Jane. 194 00:11:43,403 --> 00:11:44,805 Why should I be? 195 00:11:44,838 --> 00:11:47,240 Who else calls me Eliza Jane? 196 00:11:49,142 --> 00:11:52,079 - Lots of people. - Who? 197 00:11:52,112 --> 00:11:54,782 The children call me miss Wilder. 198 00:11:54,815 --> 00:11:57,384 Their parents call me miss Wilder. 199 00:11:57,417 --> 00:12:00,053 The only one who doesn't call me miss Wilder is you, 200 00:12:00,087 --> 00:12:01,789 and you call me sis. 201 00:12:03,390 --> 00:12:06,026 I guess I never really thought about it much. 202 00:12:08,128 --> 00:12:10,163 I know. 203 00:12:10,197 --> 00:12:13,033 Better get yourself to bed. 204 00:12:13,066 --> 00:12:14,301 Yeah. 205 00:12:21,141 --> 00:12:22,910 - Are you all right? - Certainly. 206 00:12:22,943 --> 00:12:24,812 Why do you ask? 207 00:12:24,845 --> 00:12:27,380 I don't know. You just seem to be acting kind of funny tonight. 208 00:12:27,414 --> 00:12:30,417 I'm all right, really. 209 00:12:30,450 --> 00:12:32,385 Good night. 210 00:12:32,419 --> 00:12:34,254 Good night, almanzo. 211 00:13:01,949 --> 00:13:04,852 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 212 00:13:04,885 --> 00:13:08,121 I'm not going to write about school this time. 213 00:13:08,155 --> 00:13:10,157 I met a man today. 214 00:13:10,190 --> 00:13:12,525 His name is harve. 215 00:13:12,559 --> 00:13:15,062 He calls me Eliza Jane. 216 00:13:40,954 --> 00:13:42,589 - Here are all the readers. - Thank you, Laura. 217 00:13:42,622 --> 00:13:44,457 - See you in church. - Oh, Laura. 218 00:13:44,491 --> 00:13:45,859 Yes, miss Wilder? 219 00:13:45,893 --> 00:13:47,560 Could I speak to you for a moment? 220 00:13:47,594 --> 00:13:50,063 Certainly. 221 00:13:50,097 --> 00:13:52,499 This isn't easy for me to do, 222 00:13:52,532 --> 00:13:54,001 but I need someone to talk to, 223 00:13:54,034 --> 00:13:58,538 and I thought your being a teacher, too... 224 00:13:58,571 --> 00:14:00,173 Oh, never mind. 225 00:14:00,207 --> 00:14:02,876 I shouldn't be bothering you with this anyway. 226 00:14:02,910 --> 00:14:05,412 Oh, I'm sure it wouldn't be a bother to me. 227 00:14:05,445 --> 00:14:07,614 I'm going to be a part of the family. 228 00:14:16,689 --> 00:14:18,926 I feel so silly... 229 00:14:18,959 --> 00:14:20,493 A woman of my age 230 00:14:20,527 --> 00:14:23,196 asking a woman of your age... 231 00:14:23,230 --> 00:14:27,200 But how do you... 232 00:14:27,234 --> 00:14:31,171 How did you get my brother to notice you? 233 00:14:31,204 --> 00:14:32,372 I don't mean notice. 234 00:14:32,405 --> 00:14:34,674 I mean... 235 00:14:34,707 --> 00:14:37,610 Oh, for heaven sakes. 236 00:14:37,644 --> 00:14:41,681 I've driven home with Mr. Miller... harve... 237 00:14:41,714 --> 00:14:43,283 Every day for weeks now, 238 00:14:43,316 --> 00:14:46,920 and he's always so nice and friendly, 239 00:14:46,954 --> 00:14:48,956 and I just don't want to be nice and friendly, 240 00:14:48,989 --> 00:14:52,292 and I don't know what to do. 241 00:14:52,325 --> 00:14:54,094 And I feel so foolish 242 00:14:54,127 --> 00:14:57,998 talking to you about this. 243 00:14:58,031 --> 00:15:01,168 Well, don't. 244 00:15:01,201 --> 00:15:03,336 Everybody needs somebody to talk to. 245 00:15:03,370 --> 00:15:06,539 I'm at my wit's end. Can you help me? 246 00:15:06,573 --> 00:15:08,508 Well, I'll try, but you should know more 247 00:15:08,541 --> 00:15:11,078 about how to handle men than I do. 248 00:15:11,111 --> 00:15:12,980 Because I'm older? 249 00:15:13,013 --> 00:15:14,181 Yes. 250 00:15:14,214 --> 00:15:15,715 I've just... 251 00:15:15,748 --> 00:15:18,485 Wrong. Very wrong. 252 00:15:18,518 --> 00:15:20,420 Well, how did you do it with your other beaus? 253 00:15:24,424 --> 00:15:27,660 I've never had a Beau. 254 00:15:27,694 --> 00:15:30,430 I've never been close to having a Beau. 255 00:15:33,033 --> 00:15:36,436 I've never really been out with anyone. 256 00:15:36,469 --> 00:15:38,071 I've never... 257 00:15:38,105 --> 00:15:40,040 Kissed anyone. 258 00:15:42,209 --> 00:15:44,577 Eliza Jane: I've never even danced with anyone, 259 00:15:44,611 --> 00:15:48,982 except your brother Albert. 260 00:15:49,016 --> 00:15:51,518 Laura... 261 00:15:51,551 --> 00:15:54,521 There's just something about me. 262 00:15:54,554 --> 00:15:57,324 Nonsense. 263 00:15:57,357 --> 00:15:59,726 What is it? 264 00:15:59,759 --> 00:16:01,594 I don't know. 265 00:16:03,596 --> 00:16:05,598 Your brother's awfully shy. 266 00:16:05,632 --> 00:16:08,535 Maybe you're the same way. 267 00:16:08,568 --> 00:16:11,338 Laura: Sometimes when a person's shy, 268 00:16:11,371 --> 00:16:14,041 and the other person doesn't realize it's shyness, 269 00:16:14,074 --> 00:16:16,443 and he kind of takes it for not being interested 270 00:16:16,476 --> 00:16:18,078 when you really are. 271 00:16:21,681 --> 00:16:23,583 I am shy. 272 00:16:23,616 --> 00:16:25,285 Well, that's it, then. 273 00:16:25,318 --> 00:16:27,120 But what can I do about it? 274 00:16:27,154 --> 00:16:30,057 Force yourself not to be shy. 275 00:16:30,090 --> 00:16:31,524 Have you asked him over for supper? 276 00:16:31,558 --> 00:16:34,594 Oh... heavens, no. 277 00:16:34,627 --> 00:16:36,663 I was hoping he'd ask me. 278 00:16:36,696 --> 00:16:38,665 Well, maybe he's shy, too. 279 00:16:38,698 --> 00:16:41,668 Maybe he's just waiting for you. 280 00:16:41,701 --> 00:16:46,239 But what if he's not shy, and he just doesn't want to have supper with me? 281 00:16:46,273 --> 00:16:48,108 There's only one way to find out. 282 00:16:51,311 --> 00:16:53,446 I suppose you're right. 283 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Harve: Eliza? 284 00:16:55,582 --> 00:16:57,650 You about ready? 285 00:16:57,684 --> 00:17:01,588 Just a moment. I have to check these readers. 286 00:17:01,621 --> 00:17:03,356 I'll just be outside. 287 00:17:07,194 --> 00:17:10,697 I'll check the readers. You go ahead. 288 00:17:10,730 --> 00:17:12,599 Go ahead? 289 00:17:12,632 --> 00:17:14,534 Yes, go ahead. 290 00:17:37,424 --> 00:17:39,126 Hope I didn't keep you waiting. 291 00:17:39,159 --> 00:17:41,128 No, I was just watching the kids play. 292 00:17:46,566 --> 00:17:49,269 Could I ask you a question? 293 00:17:49,302 --> 00:17:51,704 Sure enough. 294 00:17:51,738 --> 00:17:53,640 Are you shy? 295 00:17:53,673 --> 00:17:57,244 Me? 296 00:17:57,277 --> 00:17:58,645 Heck no. 297 00:18:01,581 --> 00:18:02,882 Oh. 298 00:18:02,915 --> 00:18:05,685 Why'd you ask? 299 00:18:05,718 --> 00:18:07,120 No reason. 300 00:18:37,650 --> 00:18:39,519 Are you angry with me or something? 301 00:18:39,552 --> 00:18:43,223 - No. - Well, you ain't hardly said a thing all the way home. 302 00:18:43,256 --> 00:18:45,225 You can talk about Willie getting in trouble 303 00:18:45,258 --> 00:18:48,395 or Albert doing some good or nothing. 304 00:18:48,428 --> 00:18:50,497 I guess I'm just quiet today. 305 00:18:50,530 --> 00:18:52,332 But you sure it's nothing I've done? 306 00:18:52,365 --> 00:18:55,435 Believe me, it's nothing you've done. 307 00:18:55,468 --> 00:18:58,137 Yeah, well. I just wanted to make sure. 308 00:18:59,906 --> 00:19:01,508 Ahh. 309 00:19:01,541 --> 00:19:03,710 I've a little extra water today. 310 00:19:03,743 --> 00:19:07,180 What with this drought we've been having your flowers could sure use it. 311 00:19:07,214 --> 00:19:09,882 Thank you. That would be very nice. 312 00:19:09,916 --> 00:19:11,684 Well, I'll get right on to it. 313 00:19:15,355 --> 00:19:17,724 Could I ask you another question? 314 00:19:17,757 --> 00:19:19,726 Sure. 315 00:19:19,759 --> 00:19:22,662 Do you ever have supper? 316 00:19:22,695 --> 00:19:24,431 Matter of fact, I do, 317 00:19:24,464 --> 00:19:26,499 most every night. 318 00:19:26,533 --> 00:19:28,835 I mean, with someone. 319 00:19:28,868 --> 00:19:31,538 Oh. Not lately. 320 00:19:31,571 --> 00:19:33,273 Would you like to? 321 00:19:33,306 --> 00:19:34,474 Yes, I would. 322 00:19:34,507 --> 00:19:36,209 Tonight? 323 00:19:36,243 --> 00:19:38,445 Um, well... 324 00:19:38,478 --> 00:19:40,480 Yeah, tonight'd be just fine. 325 00:19:40,513 --> 00:19:43,250 Tonight, then, 6:00. 326 00:19:43,283 --> 00:19:45,285 I'm a good cook. 327 00:19:45,318 --> 00:19:47,420 My brother will be here, too. 328 00:19:59,399 --> 00:20:00,933 Oh. 329 00:20:19,552 --> 00:20:21,954 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 330 00:20:21,988 --> 00:20:23,890 I asked harve to supper. 331 00:20:23,923 --> 00:20:28,328 He said, "yeah, sure. Tonight would be just fine." 332 00:20:33,966 --> 00:20:36,269 I am having trouble breathing. 333 00:20:45,578 --> 00:20:47,046 Hi, everybody! Is ma in the kitchen? 334 00:20:47,079 --> 00:20:50,283 Shh! Yes. Will you, for heaven sakes, not be so loud? 335 00:20:50,317 --> 00:20:52,018 Can't you see my Nellie is sick? 336 00:20:52,051 --> 00:20:53,753 I'm sorry. 337 00:20:55,388 --> 00:20:56,623 Ma, look what came in the mail today! 338 00:20:56,656 --> 00:20:58,591 - What is it? - Well, just look! 339 00:20:58,625 --> 00:21:00,460 Let me dry my hands. 340 00:21:07,467 --> 00:21:09,369 Oh, Laura! 341 00:21:09,402 --> 00:21:13,640 You've been awarded a teaching position at radnor. 342 00:21:13,673 --> 00:21:16,008 You were chosen above several applicants. 343 00:21:16,042 --> 00:21:17,444 Isn't it wonderful? 344 00:21:17,477 --> 00:21:20,046 Yes. 345 00:21:20,079 --> 00:21:23,015 But you're not going to take it. You can't. 346 00:21:23,049 --> 00:21:26,819 I know that. It's just the idea. 347 00:21:26,853 --> 00:21:28,821 They want me! 348 00:21:28,855 --> 00:21:30,890 I could have been a good teacher, ma. 349 00:21:30,923 --> 00:21:32,091 I know. 350 00:21:32,124 --> 00:21:34,093 Have you shown this to almanzo? 351 00:21:34,126 --> 00:21:36,363 No, I wanted you to see it first. 352 00:21:36,396 --> 00:21:37,997 I think you should show it to him. 353 00:21:38,030 --> 00:21:40,367 He'll be very proud of you, I'm sure. 354 00:21:40,400 --> 00:21:41,634 I'll take it to him right now. 355 00:21:41,668 --> 00:21:44,371 - Congratulations. - Thanks, ma! 356 00:21:44,404 --> 00:21:46,005 Mrs. Oleson: Shh! Laura. Laura: Sorry. 357 00:21:46,038 --> 00:21:49,509 Oh! Oh, dear. I'm sorry about that, honey. 358 00:21:49,542 --> 00:21:50,743 Eat your soup, just a little bit of it. 359 00:21:50,777 --> 00:21:52,111 I can't, mother. 360 00:21:52,144 --> 00:21:54,414 I don't think I could hold it down. 361 00:21:54,447 --> 00:21:57,984 Oh! Here, let me get it out of your way. 362 00:21:58,017 --> 00:22:00,720 I wish I knew what it was. 363 00:22:00,753 --> 00:22:02,922 Yeah, well, I'll tell you what I think it is. 364 00:22:02,955 --> 00:22:07,594 I think it's that strange food that you make for your husband. 365 00:22:07,627 --> 00:22:09,962 But he likes it, and it doesn't make him sick. 366 00:22:09,996 --> 00:22:11,631 Well, of course he likes it. 367 00:22:11,664 --> 00:22:14,100 He's used to it. He's Jewish! 368 00:22:14,133 --> 00:22:16,369 A person can get used to anything. 369 00:22:16,403 --> 00:22:18,405 Look at the cannibals. 370 00:22:18,438 --> 00:22:20,673 They eat each other, and they think it's just dandy. 371 00:22:20,707 --> 00:22:23,810 Mother, I hardly think it's the same thing. 372 00:22:23,843 --> 00:22:25,612 Well, I think it is. 373 00:22:25,645 --> 00:22:28,481 I mean, whoever thought of making that little flat bread? 374 00:22:28,515 --> 00:22:30,149 What's he call it again? 375 00:22:30,182 --> 00:22:31,551 Matzo. 376 00:22:31,584 --> 00:22:32,819 Matzo. 377 00:22:32,852 --> 00:22:35,455 Yes, then you have to mash it all up 378 00:22:35,488 --> 00:22:38,425 and make little rubber balls out of it and put it in his soup. 379 00:22:38,458 --> 00:22:41,728 It's not normal to put things like that in a person's stomach. 380 00:22:41,761 --> 00:22:44,597 Mrs. Oleson: I mean, even the names alone should make you know. 381 00:22:44,631 --> 00:22:46,833 What's that noodle thing called? 382 00:22:46,866 --> 00:22:48,034 Kreplach. 383 00:22:48,067 --> 00:22:49,436 Kreplach, ah, yes. 384 00:22:49,469 --> 00:22:51,037 Kreplach. 385 00:22:51,070 --> 00:22:54,006 I mean, it sounds like the person who named it was gagging. 386 00:22:54,040 --> 00:22:56,175 Mother, please. 387 00:22:56,208 --> 00:22:58,445 All right. All right, all right. 388 00:22:58,478 --> 00:23:00,813 Don't listen to me. I'm only your mother. 389 00:23:00,847 --> 00:23:03,716 But I am taking you to see Dr. Baker this instant, 390 00:23:03,750 --> 00:23:05,518 and Dr. Baker is going to tell you 391 00:23:05,552 --> 00:23:07,820 the proper kind of food to eat for your health. 392 00:23:07,854 --> 00:23:09,589 Now, come along with me. 393 00:23:09,622 --> 00:23:10,990 Yes, mother. 394 00:23:18,998 --> 00:23:21,468 Almanzo: Hi, Beth! Laura: Hi, manly! 395 00:23:25,538 --> 00:23:26,873 Whoa. What's the big hurry? 396 00:23:26,906 --> 00:23:28,675 Look what came in the mail today. 397 00:23:28,708 --> 00:23:30,409 Let me see. 398 00:23:37,984 --> 00:23:39,686 What do you think? 399 00:23:42,555 --> 00:23:44,691 Well, I don't understand it. 400 00:23:44,724 --> 00:23:46,225 Well, that's nice. 401 00:23:46,258 --> 00:23:48,027 I'm accepted over all the other applicants, 402 00:23:48,060 --> 00:23:50,029 and you say you don't understand it? 403 00:23:50,062 --> 00:23:51,631 I am a good teacher, you know. 404 00:23:51,664 --> 00:23:54,166 Oh, I know that. 405 00:23:54,200 --> 00:23:56,202 I just don't know why you applied. 406 00:23:56,235 --> 00:23:59,839 Just to see what would happen. 407 00:23:59,872 --> 00:24:01,908 That doesn't make sense. 408 00:24:01,941 --> 00:24:04,043 Well, it does to me. 409 00:24:04,076 --> 00:24:06,646 I worked hard for my teaching certificate. 410 00:24:06,679 --> 00:24:09,582 Who knows? Maybe someday it will come in handy. 411 00:24:09,616 --> 00:24:11,083 Well, don't you think I can provide for US? 412 00:24:12,819 --> 00:24:14,787 Of course I do. 413 00:24:14,821 --> 00:24:17,990 Well, then what are you talking about working for? 414 00:24:18,024 --> 00:24:19,526 I wasn't. 415 00:24:19,559 --> 00:24:21,828 I was just saying in case. 416 00:24:21,861 --> 00:24:23,262 My ma works, you know? 417 00:24:23,295 --> 00:24:25,532 I know. 418 00:24:25,565 --> 00:24:29,702 And that may be all right with your pa, but it's not all right with me. 419 00:24:29,736 --> 00:24:32,605 You understand? 420 00:24:32,639 --> 00:24:34,206 Yes. 421 00:24:34,240 --> 00:24:36,108 I don't think it's worth getting upset over. 422 00:24:39,712 --> 00:24:41,047 You're right. 423 00:24:41,080 --> 00:24:42,649 I'm sorry. 424 00:24:44,183 --> 00:24:45,985 I'm all done with work for the day. 425 00:24:46,018 --> 00:24:48,555 Can I take you home? 426 00:24:48,588 --> 00:24:50,156 Sure. 427 00:25:22,989 --> 00:25:24,591 I'm sorry to be so long. 428 00:25:24,624 --> 00:25:26,525 Harriet: No, no, no, it's perfectly all right. 429 00:25:30,296 --> 00:25:33,666 I must say, Dr. Baker, that I'm quite shocked 430 00:25:33,700 --> 00:25:35,134 at the kind of reading material 431 00:25:35,167 --> 00:25:38,170 you keep in your office. 432 00:25:38,204 --> 00:25:40,607 The reading material is on the table. 433 00:25:40,640 --> 00:25:44,076 This is a medical book, which you took from my desk. 434 00:25:44,110 --> 00:25:47,780 Well, nevertheless, it should be kept under lock and key. 435 00:25:47,814 --> 00:25:49,215 And I must say, Dr. Baker, 436 00:25:49,248 --> 00:25:51,951 I am most definitely going to discourage my Willie 437 00:25:51,984 --> 00:25:55,187 from joining the medical profession. 438 00:25:55,221 --> 00:25:57,790 I'm sure that will be best for all concerned. 439 00:25:57,824 --> 00:26:00,359 Nellie's getting dressed. Then you can go right in. 440 00:26:00,392 --> 00:26:02,228 Dressed? 441 00:26:02,261 --> 00:26:03,630 Dressed?! 442 00:26:03,663 --> 00:26:05,331 Now, please, Mrs. Oleson, 443 00:26:05,364 --> 00:26:07,299 I can't examine a patient who is fully clothed. 444 00:26:07,333 --> 00:26:10,002 But Dr. Baker, I brought her in here with an upset stomach. 445 00:26:10,036 --> 00:26:11,337 I don't understand why she has to... 446 00:26:11,370 --> 00:26:14,040 I'm sure you don't. Nellie will explain. 447 00:26:16,175 --> 00:26:17,977 What do you mean Nellie will explain? 448 00:26:18,010 --> 00:26:20,747 Yes, she wanted to be the one to tell you. 449 00:26:23,082 --> 00:26:25,652 To tell me? 450 00:26:25,685 --> 00:26:27,153 Oh, no. 451 00:26:27,186 --> 00:26:30,623 Oh, dear, no. 452 00:26:30,657 --> 00:26:31,991 Mrs. Oleson: Oh, my god! 453 00:26:32,024 --> 00:26:33,993 Mrs. Oleson... 454 00:26:34,026 --> 00:26:35,695 Oh! 455 00:26:35,728 --> 00:26:37,263 Dr. Baker! 456 00:26:37,296 --> 00:26:39,899 That poor baby... 457 00:26:39,932 --> 00:26:43,736 Mrs. Oleson: Isn't there anything you can do? 458 00:26:43,770 --> 00:26:45,104 I'm afraid not. 459 00:26:47,306 --> 00:26:50,777 Oh, doctor, how long? 460 00:26:50,810 --> 00:26:52,912 How long? 461 00:26:52,945 --> 00:26:54,180 6 months. 462 00:26:54,213 --> 00:26:56,683 Oh, my! 463 00:26:56,716 --> 00:26:58,117 At the most. 464 00:26:58,150 --> 00:27:00,252 Mrs. Oleson: Oh, no! 465 00:27:00,286 --> 00:27:03,155 Nellie: Mother! 466 00:27:03,189 --> 00:27:04,824 It's all right, doctor. 467 00:27:04,857 --> 00:27:06,659 I'll be all right. 468 00:27:06,693 --> 00:27:08,695 She'll need me now. 469 00:27:08,728 --> 00:27:10,362 I'll be strong. 470 00:27:16,703 --> 00:27:17,870 Nellie: Mother... 471 00:27:17,904 --> 00:27:19,238 Mrs. Oleson: Yes, my darling? 472 00:27:19,271 --> 00:27:21,373 Nellie: I'm going to have a baby! 473 00:27:26,178 --> 00:27:29,949 Harve: And so I said, "yes, but you best look for yourself." 474 00:27:29,982 --> 00:27:35,421 And he was back there, laughing, and here I am all covered in ketchup. 475 00:27:35,454 --> 00:27:37,423 And she let out a scream! 476 00:27:37,456 --> 00:27:39,692 And she took off a-running up the street. 477 00:27:39,726 --> 00:27:43,329 Almanzo: I swear she could have won the hero township foot race championship. 478 00:27:43,362 --> 00:27:45,331 I'm sure it was a sight to see. 479 00:27:45,364 --> 00:27:47,199 Almanzo: Oh, you should have seen her the next day 480 00:27:47,233 --> 00:27:48,835 when she found out he was really alive. 481 00:27:48,868 --> 00:27:52,338 Perhaps Mr. Miller could tell me outside. 482 00:27:53,773 --> 00:27:55,341 Oh. Oh, my goodness. 483 00:27:55,374 --> 00:27:58,077 Uh... well, you're right. 484 00:27:58,110 --> 00:28:00,346 Uh, I'd best be going. 485 00:28:00,379 --> 00:28:03,415 Oh, I didn't mean for you to go. 486 00:28:03,449 --> 00:28:06,285 No, uh, no. I understand. Really, I do. 487 00:28:06,318 --> 00:28:07,954 I didn't mean to impose on you this late, 488 00:28:07,987 --> 00:28:09,856 but you know how it is when... 489 00:28:09,889 --> 00:28:11,357 An old friend gets together. 490 00:28:11,390 --> 00:28:13,092 Almanzo: I'll take you out, harve. 491 00:28:13,125 --> 00:28:17,129 Almanzo, why don't you put some wood on for a fire? 492 00:28:17,163 --> 00:28:19,866 I'll walk out with harve. 493 00:28:19,899 --> 00:28:22,101 No need to go to no trouble now, ma'am. 494 00:28:22,134 --> 00:28:24,003 It's no trouble. 495 00:28:25,404 --> 00:28:27,339 I'll see you, almanzo. 496 00:28:27,373 --> 00:28:30,743 Sis... you sure you want to make a fire? 497 00:28:30,777 --> 00:28:32,244 It's hotter than Hades in here. 498 00:28:33,846 --> 00:28:35,214 Just do it. 499 00:28:36,548 --> 00:28:38,184 No, you go ahead. 500 00:28:50,229 --> 00:28:52,264 Smell that night air. 501 00:28:52,298 --> 00:28:54,133 You don't get that in the city. 502 00:28:54,166 --> 00:28:55,501 It's beautiful. 503 00:28:55,534 --> 00:28:57,136 Could you take my arm? 504 00:28:57,169 --> 00:28:59,806 These steps are so hard to see at night. 505 00:28:59,839 --> 00:29:02,108 Certainly. 506 00:29:02,141 --> 00:29:03,542 Thank you. 507 00:29:03,575 --> 00:29:05,812 You were about to tell me about miss Mabel... 508 00:29:05,845 --> 00:29:08,414 Harkins? Yeah. 509 00:29:08,447 --> 00:29:11,450 Well, the next day, she and her fellow were on their way to church 510 00:29:11,483 --> 00:29:15,421 in this buckboard, and, as they drove by, 511 00:29:15,454 --> 00:29:17,023 I stepped out. 512 00:29:17,056 --> 00:29:20,092 Well, sir, she crossed her arms like this, 513 00:29:20,126 --> 00:29:22,194 she went, "brrr! Brrr!" 514 00:29:22,228 --> 00:29:24,530 And fainted dead away. 515 00:29:27,599 --> 00:29:30,302 You didn't find that too funny, did you? 516 00:29:30,336 --> 00:29:32,204 Yes. Yes, I did. 517 00:29:32,238 --> 00:29:35,441 Well, you kind of had to have been there. 518 00:29:35,474 --> 00:29:37,944 Actually, it wouldn't have made any difference if you'd have been there or not. 519 00:29:37,977 --> 00:29:40,046 You wouldn't have found it funny. 520 00:29:40,079 --> 00:29:41,580 Miss Mabel didn't find it funny either. 521 00:29:44,917 --> 00:29:47,353 She never spoke to me again. 522 00:29:47,386 --> 00:29:49,922 Can't say as I blame her. 523 00:29:49,956 --> 00:29:55,194 Just crazy harve trying to get attention again, the same as always. 524 00:29:55,227 --> 00:29:57,496 But like I always say, 525 00:29:57,529 --> 00:30:00,867 it's better than not being noticed. 526 00:30:00,900 --> 00:30:02,601 I think a lot of people would notice you 527 00:30:02,634 --> 00:30:07,439 if you didn't act crazy all the time. 528 00:30:07,473 --> 00:30:09,108 I would. 529 00:30:13,579 --> 00:30:15,614 That was nice. 530 00:30:15,647 --> 00:30:18,217 It was real nice. 531 00:30:18,250 --> 00:30:20,419 I meant it. 532 00:30:20,452 --> 00:30:22,254 I know you did. 533 00:30:26,358 --> 00:30:29,561 How come you look different? 534 00:30:29,595 --> 00:30:31,397 I don't know. 535 00:30:31,430 --> 00:30:33,632 It's the glasses. 536 00:30:33,665 --> 00:30:36,102 Harve: I don't think I've ever seen you without them. 537 00:30:38,204 --> 00:30:40,306 You got real pretty eyes, Eliza. 538 00:30:43,209 --> 00:30:47,313 That was nice, too, harve. 539 00:30:47,346 --> 00:30:49,081 Well... 540 00:30:49,115 --> 00:30:51,350 Guess I'd better be going. 541 00:30:51,383 --> 00:30:53,319 Thanks for the supper. 542 00:30:53,352 --> 00:30:55,487 You'll come again? 543 00:30:55,521 --> 00:30:56,889 I'd love to. 544 00:30:56,923 --> 00:30:59,491 After church on sunday? 545 00:30:59,525 --> 00:31:01,560 I'll be there. 546 00:31:04,296 --> 00:31:06,465 See you sunday. 547 00:31:06,498 --> 00:31:08,167 See you sunday. 548 00:31:13,472 --> 00:31:14,974 Hey! 549 00:31:26,285 --> 00:31:28,020 Almanzo! 550 00:31:33,025 --> 00:31:34,660 Almanzo! 551 00:31:36,362 --> 00:31:38,230 Yeah, sis? 552 00:31:38,264 --> 00:31:40,399 Would you help me? 553 00:31:45,171 --> 00:31:46,638 What's the matter? Are you all right? 554 00:31:46,672 --> 00:31:49,041 I'm fine. You'll have to help me to the house. 555 00:31:49,075 --> 00:31:53,212 You know I can't see a thing without my glasses at night. 556 00:31:53,245 --> 00:31:56,448 Almanzo: Why'd you take them off, for heaven's sake? Eliza Jane: They hurt my nose. 557 00:31:56,482 --> 00:31:58,317 Almanzo: Oh. 558 00:31:58,350 --> 00:32:00,953 Harve is coming to supper again on sunday. 559 00:32:00,987 --> 00:32:02,989 Oh, good. I get a real kick out of talking to him. 560 00:32:03,022 --> 00:32:05,491 I thought perhaps you could have supper with Laura. 561 00:32:05,524 --> 00:32:07,459 You usually do on sunday. 562 00:32:07,493 --> 00:32:10,262 I know. I just didn't want you to be stuck alone with harve. 563 00:32:10,296 --> 00:32:11,630 I'll manage. 564 00:32:11,663 --> 00:32:15,001 All right. I made a little fire for you inside. 565 00:32:15,034 --> 00:32:17,303 I think I'll just sit out here and let it cool off a little. 566 00:32:17,336 --> 00:32:19,571 Good night, almanzo. 567 00:32:19,605 --> 00:32:21,240 Good night, Eliza. 568 00:32:54,773 --> 00:32:56,375 Eliza Jane, voice-over: Dear diary... 569 00:32:56,408 --> 00:33:00,779 Tonight a man said I have pretty eyes. 570 00:33:00,812 --> 00:33:03,649 I can't tell you how it made me feel 571 00:33:03,682 --> 00:33:06,985 because I'm too embarrassed to write it down. 572 00:33:13,559 --> 00:33:15,127 Ready for bed, son? 573 00:33:15,161 --> 00:33:18,030 Yeah, just about. I want to get a glass of milk. 574 00:33:18,064 --> 00:33:20,032 All right. 575 00:33:20,066 --> 00:33:20,799 Laura's crying again. 576 00:33:20,832 --> 00:33:22,668 Caroline: What? 577 00:33:22,701 --> 00:33:25,271 Well, I was only joking about being glad she was getting married 578 00:33:25,304 --> 00:33:27,773 so I could have the loft all to myself. 579 00:33:27,806 --> 00:33:30,742 Then she just started crying. 580 00:33:30,776 --> 00:33:32,578 I know what it is. 581 00:33:36,148 --> 00:33:38,184 Well, I was only joking. 582 00:33:38,217 --> 00:33:40,619 Well, I know that, because when Laura gets married and leaves, 583 00:33:40,652 --> 00:33:43,021 we're moving Carrie up in the loft with you. 584 00:33:44,556 --> 00:33:46,758 Thanks. 585 00:33:54,533 --> 00:33:56,268 Let me brush the back a little. 586 00:34:01,707 --> 00:34:04,076 You used to love me to brush your hair 587 00:34:04,110 --> 00:34:07,113 when you were little. 588 00:34:07,146 --> 00:34:10,482 You'd say, "more, mommy, more!" 589 00:34:10,516 --> 00:34:13,485 Till I thought my arm wanted to fall off, 590 00:34:13,519 --> 00:34:15,287 but I loved it. 591 00:34:19,858 --> 00:34:21,693 You know... 592 00:34:21,727 --> 00:34:24,463 When your pa and I were first married, 593 00:34:24,496 --> 00:34:26,665 it... 594 00:34:26,698 --> 00:34:30,336 It was a very difficult time for me. 595 00:34:30,369 --> 00:34:32,504 I'd been teaching and... 596 00:34:32,538 --> 00:34:33,839 I felt as though I was doing 597 00:34:33,872 --> 00:34:36,642 my students some good, 598 00:34:36,675 --> 00:34:38,610 and myself some good. 599 00:34:41,613 --> 00:34:44,383 I missed that after I was married. 600 00:34:44,416 --> 00:34:47,119 I loved your pa, but... 601 00:34:49,255 --> 00:34:51,657 I wasn't always happy. 602 00:34:51,690 --> 00:34:53,592 And when you're young and... 603 00:34:53,625 --> 00:34:55,161 First married, 604 00:34:55,194 --> 00:34:57,829 well, you expect to be happy all the time. 605 00:35:01,733 --> 00:35:04,603 I still wanted to teach, 606 00:35:04,636 --> 00:35:06,772 but I couldn't... 607 00:35:06,805 --> 00:35:08,840 And live with your pa. 608 00:35:08,874 --> 00:35:11,109 There just wasn't a school close enough. 609 00:35:15,247 --> 00:35:17,683 And I doubt if he would have let me anyway. 610 00:35:20,819 --> 00:35:22,188 It's one of the first things 611 00:35:22,221 --> 00:35:25,724 that's hard to get used to. 612 00:35:25,757 --> 00:35:28,327 When you're first married, 613 00:35:28,360 --> 00:35:29,595 your life just... 614 00:35:29,628 --> 00:35:32,631 Isn't totally your own anymore. 615 00:35:32,664 --> 00:35:35,434 You can't do everything you want to. 616 00:35:35,467 --> 00:35:38,804 And it's not just the women folk either. 617 00:35:38,837 --> 00:35:40,306 Oh, I'm sure there are things your pa 618 00:35:40,339 --> 00:35:43,375 would have liked to have done... 619 00:35:43,409 --> 00:35:47,479 Places I know he wanted to see. 620 00:35:47,513 --> 00:35:51,783 But neither one of US would change a thing. 621 00:35:51,817 --> 00:35:54,253 Because if we did, 622 00:35:54,286 --> 00:35:57,189 there wouldn't be a Mary... 623 00:35:57,223 --> 00:35:59,558 And a Laura... 624 00:35:59,591 --> 00:36:02,428 And a Carrie and a grace... 625 00:36:02,461 --> 00:36:06,232 And an Albert. 626 00:36:06,265 --> 00:36:08,200 I know how you're feeling. 627 00:36:08,234 --> 00:36:10,936 Believe me. 628 00:36:10,969 --> 00:36:12,538 But don't worry, 629 00:36:12,571 --> 00:36:14,172 you'll be a teacher. 630 00:36:15,507 --> 00:36:18,277 - How? - Oh, Laura... 631 00:36:18,310 --> 00:36:20,712 A mother is all things: 632 00:36:20,746 --> 00:36:23,649 A cook, a dressmaker... 633 00:36:23,682 --> 00:36:25,384 A disciplinarian, 634 00:36:25,417 --> 00:36:26,952 a nurse, 635 00:36:26,985 --> 00:36:28,820 but above all, a teacher. 636 00:36:31,957 --> 00:36:33,392 And I know that when your children 637 00:36:33,425 --> 00:36:37,463 are ready to graduate from your family, 638 00:36:37,496 --> 00:36:40,366 they'll be as ready to face the world as you are. 639 00:36:51,410 --> 00:36:52,811 I know they will. 640 00:37:20,472 --> 00:37:23,875 That concludes our regular services for today. 641 00:37:23,909 --> 00:37:27,846 I have just a few announcements. 642 00:37:27,879 --> 00:37:30,816 Rev. Alden: We would all like to wish happy birthday 643 00:37:30,849 --> 00:37:33,352 to elvira horngrist. 644 00:37:33,385 --> 00:37:37,523 She'll be 86 years young this Tuesday. 645 00:37:37,556 --> 00:37:41,026 And we'd all like to offer our congratulations 646 00:37:41,059 --> 00:37:42,661 to Nellie and percival Dalton 647 00:37:42,694 --> 00:37:46,598 on the coming arrival of their first child. 648 00:37:46,632 --> 00:37:48,634 How time flies. 649 00:37:48,667 --> 00:37:51,870 It seems just yesterday Nellie was a baby, 650 00:37:51,903 --> 00:37:54,406 and now, in just a few short months, 651 00:37:54,440 --> 00:37:56,842 Harriet oleson is going to be a grandmother. 652 00:37:58,076 --> 00:38:00,679 Nellie: Mother! Nels: Doc baker! 653 00:38:19,365 --> 00:38:22,000 It sure took Dr. baker a long time to revive Mrs. Oleson. 654 00:38:22,033 --> 00:38:24,703 That woman faints more than any 10 women I know. 655 00:38:24,736 --> 00:38:25,904 Nels sure took it calm. 656 00:38:25,937 --> 00:38:27,406 He's used to it. Probably likes it. 657 00:38:27,439 --> 00:38:28,874 If she's unconscious, she can't talk. 658 00:38:30,576 --> 00:38:32,511 Almanzo: Beth. 659 00:38:32,544 --> 00:38:35,481 You want to come with me? I'm going to check my irrigation ditches. 660 00:38:35,514 --> 00:38:36,782 On sunday? 661 00:38:36,815 --> 00:38:38,584 Well, I don't think the lord will mind. 662 00:38:38,617 --> 00:38:41,953 He knows it's not my fault that he won't let it rain. 663 00:38:41,987 --> 00:38:44,890 You go ahead. I want to help ma with supper anyway. 664 00:38:44,923 --> 00:38:47,092 All right. I won't be long. 665 00:38:47,125 --> 00:38:49,961 We'll have supper in two hours. Don't be late. 666 00:38:49,995 --> 00:38:51,797 See what I mean, sir? 667 00:38:51,830 --> 00:38:53,965 Not even married yet, and she's already giving me orders. 668 00:39:07,679 --> 00:39:09,781 The roast is in the oven. 669 00:39:09,815 --> 00:39:11,950 Can't wait. 670 00:39:11,983 --> 00:39:14,886 Is your lemonade cold enough? 671 00:39:14,920 --> 00:39:17,756 Uh, yeah. 672 00:39:17,789 --> 00:39:19,958 Is it sweet enough? 673 00:39:19,991 --> 00:39:22,828 It's just... Just fine. 674 00:39:22,861 --> 00:39:24,430 You're sure? 675 00:39:24,463 --> 00:39:27,599 I tend to make it a little tangy sometimes. 676 00:39:27,633 --> 00:39:29,067 Oh. 677 00:39:29,100 --> 00:39:32,504 No... ahem. No, it's perfect. 678 00:39:41,680 --> 00:39:43,181 It's, uh... Ahem... It's a shame that 679 00:39:43,214 --> 00:39:45,016 almanzo couldn't join US. 680 00:39:45,050 --> 00:39:47,419 Yes. 681 00:39:47,453 --> 00:39:49,888 It's kind of fun talking about old times. 682 00:39:49,921 --> 00:39:51,557 It must be. 683 00:39:57,095 --> 00:39:58,497 - I'm sorry that... - Do you like... 684 00:39:58,530 --> 00:40:01,600 - I'm sorry. - Oh, you go ahead. 685 00:40:01,633 --> 00:40:03,702 Uh... 686 00:40:03,735 --> 00:40:05,837 I forgot what I was going to say. 687 00:40:05,871 --> 00:40:07,506 Oh. 688 00:40:07,539 --> 00:40:10,008 No, I didn't. 689 00:40:10,041 --> 00:40:14,746 I was going to say that I'm sorry that I don't have anything to say. 690 00:40:14,780 --> 00:40:16,982 I mean, it's not that I don't have anything to say, it's... 691 00:40:17,015 --> 00:40:18,984 Uh... 692 00:40:19,017 --> 00:40:23,054 I guess, uh... I just feel more comfortable around men folk. 693 00:40:25,891 --> 00:40:29,227 I don't think that's unusual. 694 00:40:29,260 --> 00:40:30,929 You don't? 695 00:40:30,962 --> 00:40:32,498 No. 696 00:40:32,531 --> 00:40:35,701 I feel more comfortable around women... 697 00:40:35,734 --> 00:40:37,936 Or children. 698 00:40:37,969 --> 00:40:41,006 Well, I'll be darned. 699 00:40:41,039 --> 00:40:43,475 I always been like this. 700 00:40:43,509 --> 00:40:45,777 If I'm joking, I'm fine, but... 701 00:40:45,811 --> 00:40:50,549 Just plain talking to a woman... 702 00:40:50,582 --> 00:40:54,786 Well, that's... That's hard for me. 703 00:40:54,820 --> 00:40:56,655 And for me. 704 00:41:03,094 --> 00:41:04,896 Well... 705 00:41:04,930 --> 00:41:06,698 Guess we could just... 706 00:41:06,732 --> 00:41:08,800 Sit here and listen to the grass grow. 707 00:41:10,836 --> 00:41:13,539 Then later we could hear the sunset. 708 00:41:17,175 --> 00:41:21,680 Or the stars twinkling. 709 00:41:21,713 --> 00:41:23,114 Well, we're talking. 710 00:41:23,148 --> 00:41:25,216 It's kind of silly, but we're talking. 711 00:41:25,250 --> 00:41:27,553 Yes. 712 00:41:27,586 --> 00:41:29,220 Do you like music? 713 00:41:29,254 --> 00:41:31,957 I've got a victrola. 714 00:41:31,990 --> 00:41:34,893 I just love music. 715 00:41:34,926 --> 00:41:38,564 It's so restful. 716 00:41:38,597 --> 00:41:41,032 It's so... 717 00:41:44,770 --> 00:41:46,838 Do you dance, harve? 718 00:41:48,574 --> 00:41:50,008 No, ma'am. 719 00:41:51,342 --> 00:41:52,678 Oh. 720 00:41:53,679 --> 00:41:55,013 Do you? 721 00:41:55,046 --> 00:41:56,748 Yes. 722 00:41:56,782 --> 00:41:59,751 I've taken lots of lessons. 723 00:41:59,785 --> 00:42:01,820 I always wanted to dance, 724 00:42:01,853 --> 00:42:03,188 but, um... 725 00:42:03,221 --> 00:42:05,591 I don't know, um... 726 00:42:05,624 --> 00:42:08,760 I just never learned. 727 00:42:08,794 --> 00:42:10,962 You can't just get up and do it, you know? 728 00:42:12,330 --> 00:42:14,132 Would you like me to teach you? 729 00:42:15,634 --> 00:42:17,102 Oh, no, it's... 730 00:42:17,135 --> 00:42:18,904 It's probably no use. 731 00:42:18,937 --> 00:42:20,906 I wouldn't get it right anyhow. 732 00:42:20,939 --> 00:42:23,108 Of course you would. 733 00:42:23,141 --> 00:42:24,776 Come on. 734 00:42:24,810 --> 00:42:26,177 Try. 735 00:42:29,080 --> 00:42:31,717 All right. 736 00:42:31,750 --> 00:42:33,685 But I won't be any good! 737 00:42:38,724 --> 00:42:41,092 Now... 738 00:42:41,126 --> 00:42:44,329 Hold this hand here. 739 00:42:47,232 --> 00:42:50,235 Put this hand 740 00:42:50,268 --> 00:42:52,337 around my waist. 741 00:42:55,941 --> 00:42:59,210 Now, I'll lead until you get the hang of it. 742 00:43:00,912 --> 00:43:03,581 Uh... I feel real embarrassed. 743 00:43:05,383 --> 00:43:10,622 I know that's silly to you because you're used to it, but... 744 00:43:10,656 --> 00:43:13,291 I never, uh... Danced with a lady before. 745 00:43:28,674 --> 00:43:30,909 You'll get used to it... 746 00:43:30,942 --> 00:43:32,744 Too. 747 00:43:54,700 --> 00:43:58,269 Whoa! 748 00:44:04,275 --> 00:44:05,410 Mr. Ingalls. 749 00:44:05,443 --> 00:44:07,145 Charles: What's the matter? 750 00:44:07,178 --> 00:44:08,279 He's dammed it up. He's gone and dammed it up. 751 00:44:08,313 --> 00:44:10,181 - Who? - Gray. 752 00:44:10,215 --> 00:44:12,951 He dammed up the stream. There's not a drop of water on my land. 753 00:44:12,984 --> 00:44:14,419 But why on earth would he do that? 754 00:44:14,452 --> 00:44:16,454 I don't know. I went up the stream to the fork. 755 00:44:16,487 --> 00:44:18,256 His foreman's there keeping an eye on the dam. 756 00:44:18,289 --> 00:44:20,058 He said he didn't know a thing about it 757 00:44:20,091 --> 00:44:22,728 except that gray told him not to let anybody tamper with it. 758 00:44:22,761 --> 00:44:24,730 Almanzo: Well, I got mad, and he threw me off the place. 759 00:44:24,763 --> 00:44:26,164 He had a shotgun! 760 00:44:26,197 --> 00:44:27,966 All right, take it easy. Calm down. 761 00:44:27,999 --> 00:44:29,334 This gray is new around here. 762 00:44:29,367 --> 00:44:31,302 He probably just doesn't understand our ways. 763 00:44:31,336 --> 00:44:34,740 Come on, let's ride out there and have a talk with him. 764 00:44:34,773 --> 00:44:36,341 Be careful, you two. 765 00:44:36,374 --> 00:44:38,009 I don't like talk of shotguns. 766 00:44:38,043 --> 00:44:39,677 We'll be careful, darling. 767 00:44:43,148 --> 00:44:45,216 Mr. Gray. 768 00:44:45,250 --> 00:44:47,919 Mr. Gray: Afternoon, Mr. Wilder, and, uh... 769 00:44:47,953 --> 00:44:49,220 Charles Ingalls. 770 00:44:49,254 --> 00:44:51,189 Yes, I've seen you at the mill, I think. 771 00:44:51,222 --> 00:44:52,891 - Yeah. - What can I do for you? 772 00:44:52,924 --> 00:44:55,360 You can explain why you got the south fork dammed up. 773 00:44:55,393 --> 00:44:58,964 Nothing to explain. It's on my land. 774 00:44:58,997 --> 00:45:01,366 Mr. Gray: Your ditches were pulling too much water. 775 00:45:01,399 --> 00:45:04,202 The north fork's got all the water you need. 776 00:45:04,235 --> 00:45:06,772 That's your opinion, boy, not mine. 777 00:45:06,805 --> 00:45:09,007 Now, Mr. Gray, we're not challenging your right to do it. 778 00:45:09,040 --> 00:45:10,909 All we're saying is we need some water, too. 779 00:45:10,942 --> 00:45:13,011 There's no telling how long this dry spell is going to last. 780 00:45:13,044 --> 00:45:15,847 Almanzo could lose his whole crop without irrigation. 781 00:45:15,881 --> 00:45:18,183 Not easy being a farmer. 782 00:45:18,216 --> 00:45:19,384 Never was. 783 00:45:21,086 --> 00:45:23,154 Are you saying you won't give the boy any water? 784 00:45:23,188 --> 00:45:25,323 Mr. Gray: That's right. 785 00:45:25,356 --> 00:45:28,794 If I don't have a crop, that means I can't pay off the note I owe you. 786 00:45:28,827 --> 00:45:31,296 Then the land just reverts back to me. 787 00:45:31,329 --> 00:45:34,265 And I lose all the money and sweat I have in the land? 788 00:45:34,299 --> 00:45:36,067 Maybe not all. 789 00:45:36,101 --> 00:45:39,404 You see your way clear to turning the title to me now, 790 00:45:39,437 --> 00:45:43,041 I'll pay you $100 for the crop and the field. 791 00:45:43,074 --> 00:45:45,510 It's worth 10 times that much! 792 00:45:45,543 --> 00:45:48,279 Not if it's dead. 793 00:45:48,313 --> 00:45:50,315 Take it or leave it. 794 00:45:50,348 --> 00:45:52,183 I'll leave it... 795 00:45:52,217 --> 00:45:55,987 And I'm going to leave you with something. 796 00:45:56,021 --> 00:45:58,489 Come on, easy! Come on, take it easy! 797 00:45:58,523 --> 00:46:00,258 Easy, now. 798 00:46:00,291 --> 00:46:02,493 Get off my land! 799 00:46:02,527 --> 00:46:04,229 Go on home! 800 00:46:04,262 --> 00:46:05,563 Pray for rain. 801 00:46:05,596 --> 00:46:06,998 Come on, now! 802 00:46:07,032 --> 00:46:08,199 Just let me hit him once! 803 00:46:08,233 --> 00:46:12,003 It's not going to do you any good. 804 00:46:12,037 --> 00:46:13,839 Just come on. 805 00:46:19,477 --> 00:46:21,279 Almanzo: I just can't believe one person would do that to another. 806 00:46:21,312 --> 00:46:22,948 I know, but he's done it. 807 00:46:22,981 --> 00:46:24,549 He's right. All we can do now is pray for rain. 808 00:46:24,582 --> 00:46:27,152 Mr. Gray: Don't forget that $100. 809 00:46:27,185 --> 00:46:28,519 It's better than nothing. 810 00:46:30,355 --> 00:46:32,390 Almanzo, wait here. I'm going to ask him one question. 811 00:46:40,031 --> 00:46:41,232 Mr. Gray. 812 00:46:42,600 --> 00:46:44,502 Thought you were going off to pray. 813 00:46:44,535 --> 00:46:45,904 Well, I just wanted to apologize 814 00:46:45,937 --> 00:46:48,039 for the actions of my future son-in-law. 815 00:46:48,073 --> 00:46:51,609 He just doesn't understand you're a businessman, and these things happen. 816 00:46:51,642 --> 00:46:53,578 He's just a boy, you know what I mean? 817 00:46:53,611 --> 00:46:55,380 I suppose. 818 00:46:55,413 --> 00:46:56,948 Because, when you made that offer, 819 00:46:56,982 --> 00:46:59,885 that very generous offer of $100 for his crop... 820 00:46:59,918 --> 00:47:01,219 That was $100, wasn't it? 821 00:47:01,252 --> 00:47:02,888 - That's right. - Right. 822 00:47:02,921 --> 00:47:04,355 Well, when you made that offer, he really got upset. 823 00:47:04,389 --> 00:47:06,024 I mean, see, he was planning 824 00:47:06,057 --> 00:47:09,194 to take the money from the crop and pay off the note 825 00:47:09,227 --> 00:47:11,897 and build a house for my daughter and himself 826 00:47:11,930 --> 00:47:14,032 and live on the land for the rest of their lives. 827 00:47:14,065 --> 00:47:16,467 I mean, you can't blame him for being upset. 828 00:47:16,501 --> 00:47:18,203 Of course. 829 00:47:18,236 --> 00:47:19,905 But it's business. 830 00:47:19,938 --> 00:47:21,172 Well, I know that, and you know that, 831 00:47:21,206 --> 00:47:23,108 but like I said, he's just a boy. 832 00:47:23,141 --> 00:47:24,976 I mean, he's... He's ornery, 833 00:47:25,010 --> 00:47:26,912 and he's hotheaded, you know? 834 00:47:26,945 --> 00:47:30,281 Hey, you know who he reminds me of? 835 00:47:30,315 --> 00:47:32,117 His future father-in-law. 836 00:47:34,285 --> 00:47:37,188 And you know when he's going to sell you that crop for $100? 837 00:47:37,222 --> 00:47:39,124 When hell freezes over! 838 00:47:47,365 --> 00:47:51,269 It's hard to believe. You just can't talk to some people. 839 00:47:51,302 --> 00:47:52,470 Let's go.58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.