Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
Traduit et synchronisé
par Fingersmaster. Bon film !
1
00:03:33,500 --> 00:03:34,500
Regardez !
2
00:03:34,600 --> 00:03:36,100
Il y a quelqu'un dans la cale !
3
00:03:40,040 --> 00:03:41,042
Qui êtes-vous ?
4
00:03:41,166 --> 00:03:42,819
Qu'est-ce que vous faites là ?
5
00:03:42,933 --> 00:03:44,060
Debout !
6
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
Allons-y !
7
00:03:45,260 --> 00:03:46,560
Amenez-le sur le pont !
8
00:04:52,660 --> 00:04:54,360
Le voilà, mon garçon !
9
00:05:00,660 --> 00:05:01,960
Tous à l'église !
10
00:05:02,160 --> 00:05:07,089
Aussi Christ a-t-il rehaussé et embelli
ce saint état de sa présence,
11
00:05:07,190 --> 00:05:11,441
et de son premier miracle
qu'il fit à Cana en Galilée.
12
00:05:11,642 --> 00:05:13,761
Et recommandé par Saint Paul...
13
00:05:33,315 --> 00:05:34,815
...sont ici présents afin d'être unis.
14
00:05:34,916 --> 00:05:39,573
Si quelqu'un a quelque raison que ce soit
de s'opposer à cette union,
15
00:05:39,750 --> 00:05:41,830
qu'il parle maintenant
16
00:05:41,930 --> 00:05:44,309
ou se taise à jamais.
17
00:05:44,700 --> 00:05:46,142
Moi !
18
00:05:48,708 --> 00:05:51,457
Cet homme est déjà marié !
19
00:05:53,791 --> 00:05:54,988
Continuez !
20
00:05:55,187 --> 00:05:56,312
Mais, je...
21
00:05:56,416 --> 00:05:58,373
N'écoutez pas, c'est un jaloux.
22
00:05:58,416 --> 00:05:59,743
Mais enfin...
23
00:05:59,958 --> 00:06:02,200
Allons-y, mon Révérend.
Ne perdons pas de temps !
24
00:06:02,333 --> 00:06:03,740
Bénissez-les.
25
00:06:03,841 --> 00:06:05,866
Êtes-vous vraiment marié,
oui ou non ?
26
00:06:06,083 --> 00:06:08,457
Non... Oui. Peu importe.
27
00:06:08,558 --> 00:06:11,203
C'était il y a sept ans, en France.
Chez les Catholiques !
28
00:06:11,375 --> 00:06:13,466
Ça ne compte pas.
Poursuivez,
29
00:06:13,583 --> 00:06:14,827
mon Révérend ! Pousuivez !
30
00:06:15,000 --> 00:06:17,565
- Votre femme est-elle morte ?
- Bien sûr !
31
00:06:17,666 --> 00:06:19,691
Pourquoi pas ?
C'est fort possible.
32
00:06:20,091 --> 00:06:22,091
C'est ça, morte !
33
00:06:23,375 --> 00:06:26,675
Ce mariage est contraire
aux lois de l'Eglise.
34
00:06:28,883 --> 00:06:30,962
Mon Révérend ! Revenez !
35
00:07:03,283 --> 00:07:05,828
- Toby, tu ne peux pas me faire ça.
- Non, Arthur.
36
00:07:06,000 --> 00:07:08,291
Je t'ai construit une église
et une maison.
37
00:07:08,392 --> 00:07:10,473
Pour l'amour du ciel, Toby, marie-les !
38
00:07:10,583 --> 00:07:11,910
Non, Arthur, il n'en est pas question !
39
00:07:12,021 --> 00:07:13,146
Fais attention, Toby !
40
00:07:13,250 --> 00:07:16,714
Enfin quoi, Arthur !
Il n'avait qu'à divorcer !
41
00:07:16,958 --> 00:07:18,611
Divorcer ! Tu plaisantes ?
42
00:07:18,712 --> 00:07:20,754
- En France, ça n'existe pas.
- Ah, non ?
43
00:07:22,166 --> 00:07:23,700
Tu ne lis pas les journaux ?
44
00:07:23,808 --> 00:07:26,676
C'est la Révolution là-bas.
Ils ont instauré la République.
45
00:07:26,791 --> 00:07:28,052
Merci, je sais.
46
00:07:28,166 --> 00:07:30,276
Eh bien, la première chose
qu'ils ont faite,
47
00:07:30,377 --> 00:07:31,475
le premier jour,
48
00:07:31,550 --> 00:07:32,943
c'est d'autoriser le divorce !
49
00:07:33,083 --> 00:07:35,769
Le divorce ? En France ?
50
00:07:35,869 --> 00:07:37,132
Exactement !
51
00:07:37,333 --> 00:07:38,494
Tu ne le savais pas ?
52
00:07:40,594 --> 00:07:42,994
Arrêtez ! Arrêtez !
53
01:37:09,500 --> 01:37:12,000
-- Sous-titres français --
-- par Fingersmaster --
54
01:38:34,000 --> 01:38:35,500
-- Français --3856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.