All language subtitles for Leredita Ferramonti Aka The Inheritance (1976)dvd-rip-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,479 --> 00:00:28,479 www.titlovi.com 2 00:00:31,479 --> 00:00:34,232 - �ta je to? - Dva nov�i�a. 3 00:00:35,279 --> 00:00:37,119 Na�ao sam ih ovde. 4 00:00:37,120 --> 00:00:38,638 Moji su. 5 00:00:38,639 --> 00:00:42,109 Sve ovo ovde je moje. Daj mi ih. 6 00:00:48,919 --> 00:00:52,485 �ta vi jo� uvek radite ovde? Ve� su vam podeljena zadu�enja. 7 00:00:52,520 --> 00:00:56,880 Gubite se. I ako se ponovo sretnemo, nemojte se truditi da me pozdravite. 8 00:00:56,915 --> 00:00:58,915 Gubite se! 9 00:01:12,520 --> 00:01:17,180 Kakav smrad! Mogla bi se zakleti da je u blizini svodnik! 10 00:01:23,720 --> 00:01:25,720 Isprlja�e� se. 11 00:01:36,639 --> 00:01:39,572 Iz �ijeg li si kreveta jutros ispao? 12 00:01:39,880 --> 00:01:41,318 Bedni�e! 13 00:01:41,319 --> 00:01:43,579 Bolje i bednik nego svodnik! 14 00:01:55,880 --> 00:01:59,570 Posle 40 godina, Ferramonti pekara se zatvara. 15 00:02:04,159 --> 00:02:06,279 Ja sam sa bra�nom zavr�io. 16 00:02:09,280 --> 00:02:11,555 Otarasi�u se svega, 17 00:02:13,760 --> 00:02:16,227 posla i porodice, istovremeno. 18 00:02:17,679 --> 00:02:21,139 �ak �elim da zaboravim da imam troje dece. 19 00:02:21,959 --> 00:02:24,809 Brinem se o vama od va�eg ro�enja, 20 00:02:25,039 --> 00:02:27,284 i kako ste mi to uzvratili? 21 00:02:27,319 --> 00:02:29,920 Mario, koliko novca si ukrao od mene do dana�njeg dana? 22 00:02:29,955 --> 00:02:32,799 Ni�ta. Ti si mi uvek sam davao novac. 23 00:02:32,800 --> 00:02:35,199 Da bih te dr�ao dalje od zatvora. 24 00:02:35,200 --> 00:02:38,159 Platio sam vi�e od 10.000 lira tvojih kockarskih dugova, 25 00:02:38,194 --> 00:02:40,514 ni�tarijo. 26 00:02:41,480 --> 00:02:44,880 Ti si ve� dobio svoj deo nasledstva. 27 00:02:45,640 --> 00:02:48,677 Evo ga. Sad, �ta jo� ho�e�. 28 00:02:50,000 --> 00:02:51,759 Radi �ta ho�e�, kradi, crkni. 29 00:02:51,760 --> 00:02:53,760 ti vi�e nisi moj sin. 30 00:02:54,159 --> 00:02:56,878 Hajde, �ta �eka�? Polazi! 31 00:02:59,959 --> 00:03:03,918 Da, idem. Ali prvo, ho�u da ti poka�em ne�to. 32 00:03:04,120 --> 00:03:06,395 Pogledaj, gledaj. 33 00:03:07,279 --> 00:03:09,989 Zaradio sam to za samo jedan dan, 34 00:03:10,600 --> 00:03:14,119 bez prljanja sa bra�nom i bez zakidanja na vagi. 35 00:03:14,154 --> 00:03:16,919 Davno nisam nekog zveknuo... 36 00:03:21,080 --> 00:03:24,870 Ne usu�uj se da me pipne� tim prljavim rukama. 37 00:03:26,679 --> 00:03:29,845 Vi ostali, �ta �ekate, odlazite, ostavite ga? 38 00:03:29,880 --> 00:03:32,880 Naravno, ukrao si svoj deo ve� preko deset puta, manija�e! 39 00:03:32,915 --> 00:03:35,610 Ti si, zaista, dostojan ove bande! 40 00:03:35,960 --> 00:03:38,500 Slu�aj samo ovog kako pridikuje! 41 00:03:38,960 --> 00:03:41,479 A ti kad si se ve� udala za ovog cispadana, 42 00:03:41,514 --> 00:03:44,118 bolje bi ti bilo da �uti� 43 00:03:44,319 --> 00:03:46,319 A ti, Pippo... 44 00:03:47,600 --> 00:03:50,520 Ti nikada nisi ukrao novac od mene. 45 00:03:51,319 --> 00:03:55,839 Kako bi i mogao? Za to je potrebno makar zrnce hrabrosti? 46 00:03:55,840 --> 00:03:59,479 Dati novac tebi, bilio bi isto kao svezati kravatu svinji! 47 00:03:59,514 --> 00:04:03,028 Nikada mi nisi verovao. Tu si se prevario. 48 00:04:03,240 --> 00:04:05,980 Ja sam jedini, ovde, koji je sli�an tebi. 49 00:04:06,015 --> 00:04:08,720 Meni i tebi, jedino su zadnjice sli�ne. 50 00:04:10,000 --> 00:04:15,220 Zna� li da sam u pregovorima za kupovinu jedne gvo��arske radnje. 51 00:04:15,679 --> 00:04:19,078 potrebne su godine i dani za u�enje tog zanata. 52 00:04:19,079 --> 00:04:23,078 A treba imati i muda i pameti, tebi nedostaje oboje. 53 00:04:23,079 --> 00:04:25,079 Uspe�u, ovako ili onako! 54 00:04:27,320 --> 00:04:29,370 Pi�am se na tvoje bra�no! 55 00:04:30,919 --> 00:04:33,039 Ponovi to ako se usu�uje�! 56 00:04:39,679 --> 00:04:41,599 Izvini. 57 00:04:41,600 --> 00:04:43,909 Da raz�istimo. 58 00:04:44,640 --> 00:04:47,950 Evo tvog dela i zavr�ili smo sa pri�om. 59 00:04:48,920 --> 00:04:50,920 �eli� ga ili ne? 60 00:04:51,500 --> 00:04:52,878 Da. 61 00:04:52,879 --> 00:04:54,879 Onda je dogovoreno. 62 00:04:54,880 --> 00:04:58,900 Kad odlo�im ka�iku, ostavi�u ti vre�u punu govana! 63 00:04:59,400 --> 00:05:02,300 To je jedino �to je ostalo od tebe! 64 00:05:07,160 --> 00:05:09,549 Do�la si, mila, moja k�eri. 65 00:05:10,239 --> 00:05:13,480 Ako deli� nasledstvo, ja sam do�la po svoj miraz! 66 00:05:13,515 --> 00:05:16,040 Zar nisi htela da se uda� za to piskaralo? 67 00:05:16,075 --> 00:05:18,918 U�ivaj sa njim, on je tvoj miraz! 68 00:05:19,959 --> 00:05:23,480 Ni jedna moja para ne�e dospeti u ruke Cispadana! 69 00:05:23,515 --> 00:05:26,558 Mrzi me jer predstavljam novu Italiju. 70 00:05:26,559 --> 00:05:29,398 Koju Italiju? Sve�tenici vladaju Rimom! 71 00:05:29,399 --> 00:05:31,519 Oni vi�e ne�e biti pitani. 72 00:05:32,079 --> 00:05:34,149 A ti, malo prasence, 73 00:05:34,599 --> 00:05:38,398 da sam od tebe, ikad, osetio makar senku naklonosti, 74 00:05:38,399 --> 00:05:42,199 samo malo pa�nje, sve bi bilo druga�ije. 75 00:05:45,440 --> 00:05:49,558 Da li si mi ikad rekla: "Tata, volim te"? 76 00:05:53,640 --> 00:05:55,640 Reci ti meni. 77 00:06:06,200 --> 00:06:10,432 Uze�emo ti sve. Ku�u i sve ostalo. 78 00:06:11,519 --> 00:06:13,635 Vide�emo se na sudu. 79 00:06:39,679 --> 00:06:44,434 NASLE�E FERAMONTI 80 00:08:28,599 --> 00:08:31,397 Zabole me dupe za sve, 81 00:08:32,200 --> 00:08:34,794 za svu moju decu! 82 00:08:37,559 --> 00:08:40,079 Ne, ne, gospodine Carelli, ja se ne povla�im. 83 00:08:40,114 --> 00:08:42,599 Verovao sam vam na re�, zbog va�eg �asnog imena, 84 00:08:42,634 --> 00:08:44,359 a vi ne dr�ite svoju re�. 85 00:08:44,360 --> 00:08:47,439 Niste me razumeli. Treba samo malo da me uvedete u posao. 86 00:08:47,474 --> 00:08:51,109 Ja �u se izgubiti, me�u svom tom gvo��urijom. 87 00:08:51,159 --> 00:08:53,673 Morate mi pomo�i. 88 00:08:54,159 --> 00:08:57,559 Izvinite, ali mi i prodajemo jer vi�e ne mo�emo da vodimo posao. 89 00:08:57,594 --> 00:08:59,558 Vidite, moj suprug je bolestan. 90 00:08:59,559 --> 00:09:03,240 Ali sva ta gvo��urija me zbunjuje. Morate me makar uputiti u posao. 91 00:09:03,275 --> 00:09:05,275 To se mo�e urediti. 92 00:09:05,479 --> 00:09:07,479 Urediti, kako? 93 00:09:08,159 --> 00:09:11,605 Ja vam mogu pomagati svaki dan, nekoliko sati, naro�ito prepodne. 94 00:09:11,640 --> 00:09:16,439 Mogu si�i u radnju i uvesti vas polako u posao. Prili�no je jednostavno. 95 00:09:16,474 --> 00:09:20,034 Vi ste savr�eno razumeli moje pote�ko�e. 96 00:09:22,280 --> 00:09:26,120 Ako �elite mo�emo odmah potpisati ugovor, ja sam spreman. 97 00:09:26,155 --> 00:09:28,399 Zapravo, evo, novac je ovde... 98 00:09:28,400 --> 00:09:31,930 .. 3.000 lira, a ostalo �u isplatiti mese�no 99 00:09:31,960 --> 00:09:34,349 Vide�ete, bi�ete zadovoljni. 100 00:09:56,200 --> 00:09:58,733 - Ka�em vam to je taj. - Ne. 101 00:09:58,919 --> 00:10:00,399 Onda mi to nemamo u radnji. 102 00:10:00,400 --> 00:10:02,880 Ma bavi se ne�im drugim, bilo bi ti bolje! 103 00:10:02,915 --> 00:10:04,915 Matori dupeglavac! 104 00:10:14,000 --> 00:10:16,080 Ni�ta nisam nau�io za dve nedelje. 105 00:10:16,115 --> 00:10:19,197 Gde �uri�, nau�i�e� ve�. 106 00:10:20,080 --> 00:10:21,678 �ta je sme�no? 107 00:10:21,679 --> 00:10:23,769 Izgleda� potpuno izmo�deno! 108 00:10:23,880 --> 00:10:28,510 Dr�ati radnju zahteva strpljenje. Uop�te nisi na svog oca. 109 00:10:28,840 --> 00:10:30,718 Moj otac je kopile. 110 00:10:30,719 --> 00:10:33,000 Ne �elim da �ujem ni re� o njemu. 111 00:10:33,035 --> 00:10:36,675 Nikada vi�e. Uni�tio me je. 112 00:10:36,879 --> 00:10:39,120 Mene koji mu nikada nisam ukrao ni jednu jedinu paru. 113 00:10:39,155 --> 00:10:42,085 I �to je jo� gore isplatio me je sa 3,000 lira! 114 00:10:42,120 --> 00:10:44,805 3,000 lira, od njega koji ima bogatstvo, stotine hiljada! 115 00:10:44,840 --> 00:10:47,124 I zahvaljuju�i kome je sve to stekao? Ko je prolivao znoj za njega? 116 00:10:47,159 --> 00:10:51,960 Poneo se prema meni kao prema mojoj sestri, toj prokletinji, koja je prvo odbegla, 117 00:10:51,995 --> 00:10:55,719 a posle pokrenula parnicu za svoj miraz. I moj brat, taj gad... 118 00:10:55,754 --> 00:10:58,217 Moj otac, �eleo bih da ga vidim mrtvog 119 00:10:58,252 --> 00:11:00,680 dao bog da crkne, ne bi ga �alio ni malo. 120 00:11:00,715 --> 00:11:03,130 Bez ove radnje ja bih poludeo, 121 00:11:03,200 --> 00:11:05,919 Ne mogu da se sastavim, zbog njega. Sve do dana dana�njeg. 122 00:11:05,954 --> 00:11:07,954 Molim te! 123 00:11:10,080 --> 00:11:12,460 Ho�e� da umrem ovde od srama. 124 00:11:12,640 --> 00:11:17,510 Ako me makar malo po�tuje�, molim te, po�tedi me ovih scena. 125 00:11:18,280 --> 00:11:20,953 Ne�e se ponoviti, obe�avam ti. 126 00:11:21,159 --> 00:11:24,459 Ja ne znam �ta se de�ava u tvojoj glavi. 127 00:11:29,880 --> 00:11:33,270 Evo, za danas, 1o lira i 3 centa. 128 00:11:34,639 --> 00:11:37,758 Da sam na tvom mestu, ne bih se �alila. 129 00:11:37,759 --> 00:11:39,279 Svakako! 130 00:11:39,280 --> 00:11:42,679 Rim je veliki grad u izgradnji a ja prodajem eksere, �rafove i kuke! 131 00:11:42,714 --> 00:11:45,285 U gradu me ismevaju. Jednostavno me zaobilaze. 132 00:11:45,320 --> 00:11:48,040 Mora� biti povezan sa ljudima, ako ho�e� poru�bine. 133 00:11:48,075 --> 00:11:50,799 Ako bi se potrudio, mogao bi se povezati 134 00:11:50,800 --> 00:11:53,358 Ja? - Da, ti. 135 00:11:53,359 --> 00:11:57,432 Tvoj zet radi u Ministarstvu za izgradnju. 136 00:11:57,640 --> 00:12:01,919 Tamo se sve odlu�uje. Mo�da �ak u njegovoj kancelariji. 137 00:12:01,954 --> 00:12:03,954 Nikad! 138 00:12:04,919 --> 00:12:08,200 Pre bih prodavao samo parohijskim popovima, nego �to bi njega molio za ne�to. 139 00:12:08,235 --> 00:12:10,235 Tog "novog italiana"! 140 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 Kako si tvrdoglav! 141 00:12:12,479 --> 00:12:14,999 Otvori malo o�i, Rim se menja. 142 00:12:15,199 --> 00:12:17,997 Grad raste kao testo. 143 00:12:19,280 --> 00:12:22,120 Gledaj samo kako �e� da proda�, zaboravi na sve drugo. 144 00:12:22,155 --> 00:12:24,359 Zaboravi na sve drugo. Lako je tebi to da ka�e�. 145 00:12:24,394 --> 00:12:26,199 �eli� li da se obogati�? 146 00:12:26,200 --> 00:12:29,839 Pokupi lopate i pijuke i kreni za Ponte Mollo. 147 00:12:29,840 --> 00:12:30,958 Zbog �ega? 148 00:12:30,959 --> 00:12:34,200 Tibar se izliva. Kako se odstranjuje mulj? 149 00:12:34,235 --> 00:12:36,235 Sa lopatama i kolicima. 150 00:12:36,920 --> 00:12:40,879 Ima� pravo. Do�i�e� opet sutra ujutru, ho�e�? 151 00:12:41,080 --> 00:12:44,140 Rekli smo dve nedelje. One su pro�le. 152 00:12:44,159 --> 00:12:45,598 Ostavlja� me potpuno samog? 153 00:12:45,599 --> 00:12:49,035 Sna�i�e� se, sigurna sam. 154 00:13:12,039 --> 00:13:15,039 - Zaboravila si torbu. - Hvala. 155 00:13:44,880 --> 00:13:47,030 Rekla si Ireni? 156 00:13:47,239 --> 00:13:51,840 Mr. Pippo je do�ao da te prosi. �eli da se o�eni vrlo skoro. 157 00:13:51,875 --> 00:13:53,038 Shvata�? 158 00:13:53,039 --> 00:13:56,478 Kako je samo lukav! Platio je 3.000 lira za radnju 159 00:13:56,479 --> 00:13:59,119 a sada ih ho�e nazad kao miraz. 160 00:13:59,239 --> 00:14:02,605 Tako bi dobio i �enu i radnju besplatno! 161 00:14:02,640 --> 00:14:06,359 Pippo je divan momak. Nije �eleo da bude pekar, 162 00:14:06,360 --> 00:14:11,700 ali nikada nije stvarao probleme svome ocu. Ne �elim vi�e o novcu! 163 00:14:11,840 --> 00:14:13,678 Da je ta�an ta�an je, nema �to. 164 00:14:13,679 --> 00:14:16,910 Zapamti, prvo mora da isplati dug, 165 00:14:17,120 --> 00:14:20,680 i obezbedi sebi krov nad glavom, e onda mo�emo razgovarati. 166 00:14:20,715 --> 00:14:22,715 Dobar dan. 167 00:14:23,159 --> 00:14:25,159 O�ekivali smo te. 168 00:14:29,920 --> 00:14:32,370 Kragna ti ne stoji kako treba. 169 00:14:44,799 --> 00:14:46,799 Slu�aj, slu�aj! 170 00:14:47,359 --> 00:14:49,619 Gde si krenula? Ostani ovde. 171 00:14:49,680 --> 00:14:50,959 Pozva�u oca. 172 00:14:50,960 --> 00:14:53,400 - Ostani ovde. - Ovo je mu�ki razgovor. 173 00:14:53,435 --> 00:14:55,435 trenutak. 174 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 Raskomoti se. 175 00:14:58,599 --> 00:15:00,599 Gospodin Pippo je ovde 176 00:15:07,039 --> 00:15:09,473 - Nervozan si? - Naravno! 177 00:15:19,599 --> 00:15:21,519 Pustila sam te da �eka�. 178 00:15:21,520 --> 00:15:23,520 Kako si samo lepa! 179 00:15:25,680 --> 00:15:27,680 Slu�aj. 180 00:15:27,840 --> 00:15:31,039 Pippo ti mora� sa Irenom, moj mu� ne mo�e na noge. 181 00:15:31,074 --> 00:15:33,918 - Bolestan je? - Kao i obi�no. Hvala ti. 182 00:15:33,919 --> 00:15:35,919 Kre�emo. 183 00:15:51,760 --> 00:15:55,359 Zamisli samo moju porodicu, njihova lica, kad saznaju da sam se o�enio! 184 00:15:55,394 --> 00:15:58,426 Ali �to kasnije saznaju, to bolje. 185 00:15:59,719 --> 00:16:00,879 �ta ti je? 186 00:16:00,880 --> 00:16:03,070 Obe�aj da se ne�e� ljutiti. 187 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 Dobro, obe�avam. 188 00:16:05,999 --> 00:16:07,798 Pozvala sam tvoju porodicu. 189 00:16:07,799 --> 00:16:09,199 Moju porodicu? 190 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 �ak i mog oca? 191 00:16:11,280 --> 00:16:15,013 Da. I tvog brata, i tvoju sestru i zeta. 192 00:16:15,080 --> 00:16:17,910 Ja �elim da �ivim u miru sa svima. 193 00:16:19,359 --> 00:16:21,398 Nije trebalo to da radi�. 194 00:16:21,399 --> 00:16:25,312 Okon�aj tu mr�nju, imate istu krv. 195 00:16:25,880 --> 00:16:28,479 Teta i njen mu� su fini ljudi. 196 00:16:28,514 --> 00:16:30,514 Ti poznaje� Tetu? 197 00:16:31,479 --> 00:16:34,405 Ti si se sprijateljila sa tim lopovima? 198 00:16:34,440 --> 00:16:38,650 Dva puta sam naletela na njih, slu�ajno, u trgovini. 199 00:16:39,760 --> 00:16:41,760 I ti si im se obratila? 200 00:16:41,919 --> 00:16:45,239 Teta se prema meni ponela kao sestra, veruj mi. 201 00:16:45,240 --> 00:16:46,718 I onda? 202 00:16:46,719 --> 00:16:49,525 Videle smo se, nakon toga �etiri, pet puta. 203 00:16:49,560 --> 00:16:54,118 Gre�i� �to se toliko ljuti� na nju. Pomiri se sa porodicom. 204 00:16:54,119 --> 00:16:55,519 Mi delimo iste interese. 205 00:16:55,520 --> 00:16:57,998 Nadajmo se da moj otac ne�e do�i. 206 00:16:57,999 --> 00:17:02,519 Siguran sam da ne�e. On je �ovek koji ne pra�ta nikome. 207 00:17:30,799 --> 00:17:33,840 Divna ideja, ven�ati se nave�e. Bravo! 208 00:17:33,875 --> 00:17:36,035 Hvala. To je Irenina ideja. 209 00:17:37,080 --> 00:17:39,080 Molim te. 210 00:17:45,199 --> 00:17:47,759 Kona�no si oprao vrat, zar ne? 211 00:17:47,794 --> 00:17:49,794 Ludice! 212 00:17:52,680 --> 00:17:54,747 �estitamo! - Hvala. 213 00:17:55,039 --> 00:17:57,039 �estitamo! 214 00:18:07,600 --> 00:18:12,230 Znao sam. Vidi� da nije do�ao? 215 00:18:15,559 --> 00:18:17,559 Maria tako�e nema. 216 00:18:58,320 --> 00:19:01,070 Zaradi�emo mnogo novca. Ose�am to. 217 00:19:02,080 --> 00:19:05,279 Kada si ti pored mene, u potpunosti sam uveren u to. 218 00:19:05,314 --> 00:19:08,149 Prodava�emo eksere �ak i samom papi. 219 00:19:08,159 --> 00:19:11,709 Zakova�u iznova ekserima sva raspe�a u Rimu! 220 00:19:17,479 --> 00:19:19,479 Za�to se ne skine�? 221 00:19:19,999 --> 00:19:22,229 Rekao sam ne�to pogre�no? 222 00:19:22,720 --> 00:19:26,315 Samo pri�a� o novcu. 223 00:19:26,639 --> 00:19:28,639 Ima� pravo, oprosti mi. 224 00:19:31,679 --> 00:19:33,679 Sama si izvezla ovo? 225 00:19:37,399 --> 00:19:39,399 Prelepo je. 226 00:19:39,759 --> 00:19:41,759 Veoma si nadarena 227 00:19:43,720 --> 00:19:46,920 Molim te, okreni se, moram se presvu�i. 228 00:19:47,080 --> 00:19:50,993 Do�i ovamo. Sada smo mu� i �ena. 229 00:19:52,079 --> 00:19:54,957 Do kraja �ivota. Do�i. 230 00:20:08,399 --> 00:20:09,718 Ugasi svetlo onda. 231 00:20:09,719 --> 00:20:13,029 Ne, ostavi svetlo, lep�e je ovako 232 00:20:13,639 --> 00:20:15,639 Do�i. 233 00:20:19,919 --> 00:20:21,919 Onda nemoj gledati. 234 00:20:30,679 --> 00:20:32,679 Ne razumem te. 235 00:20:35,879 --> 00:20:39,398 Zar vas �ene ne upozore, �ta treba da se dogodi. 236 00:20:39,399 --> 00:20:41,399 I onda kad do�e vreme... 237 00:20:45,480 --> 00:20:47,480 Ti si princeza. 238 00:20:48,439 --> 00:20:51,099 Ja sam ro�en pod sre�nom zvezdom. 239 00:21:11,120 --> 00:21:14,910 Saznao sam da je otac odlu�io da sve rasproda. 240 00:21:15,160 --> 00:21:19,878 Teta ka�e da to radi kako bi bio siguran da ne�emo dobiti ni�ta. 241 00:21:19,879 --> 00:21:22,189 Ali nas dvoje, mi ne marimo. 242 00:21:22,319 --> 00:21:25,868 Ka�em ti, mi �emo se obogatiti. Ose�am to. 243 00:21:26,560 --> 00:21:28,560 Bi�emo veoma bogati. 244 00:21:36,999 --> 00:21:38,999 Do�i, sad. 245 00:21:39,879 --> 00:21:41,879 Ne�u te povrediti. 246 00:22:18,480 --> 00:22:21,325 Vidi�, �ovek mora da se kre�e u ovakvim krugovima. 247 00:22:21,360 --> 00:22:23,404 - Reklo bi se da smo na dvoru! - Koliko samo ljudi ima! 248 00:22:23,439 --> 00:22:28,499 Ja tebe razumem. Na tvojoj poziciji... Ali ja to ne bih mogao. 249 00:22:32,879 --> 00:22:34,278 Ni�ta se ne vidi sa ovog mesta. 250 00:22:34,279 --> 00:22:37,669 - A sa ovog mesta? - Tamo, tamo je bolje. 251 00:22:38,919 --> 00:22:41,129 - Da se popnemo? - Naravno. 252 00:22:46,879 --> 00:22:50,319 �ta je ovo, kraljeva konjica? Papina je bila bolja. 253 00:22:50,320 --> 00:22:52,436 Jaha� je iz Rima. 254 00:22:52,639 --> 00:22:55,153 Nema dr�anje, ni autoritet. 255 00:22:55,360 --> 00:22:57,524 Nije nikakav, kao i svi Rimljani. 256 00:22:57,559 --> 00:23:00,559 Ali ko je doprineo da ovaj grad bude pun ru�evina i ma�aka, 257 00:23:00,594 --> 00:23:02,758 prestonica? Ti sam si doprineo! 258 00:23:02,759 --> 00:23:06,359 Nije mi jasno zbog �ega se �ali�? Zahvaljuju�i nama i Tibru... 259 00:23:06,394 --> 00:23:09,759 .. stanovnicima Rima milioni �e padati sa neba. 260 00:23:09,794 --> 00:23:11,158 Tibru? 261 00:23:11,159 --> 00:23:14,151 U parlamentu su odobrili finansiranje 262 00:23:14,360 --> 00:23:18,479 i prikupljanje sredstava, za prokopavanje i prilago�avanje re�nog korita, 263 00:23:18,514 --> 00:23:21,551 bi�e posla za sve, to je sigurno. 264 00:23:22,199 --> 00:23:26,800 Od sada, ja sam zadu�en za javno nadmetanje u odeljenju nadle�nom za radove na Tibru, 265 00:23:26,835 --> 00:23:28,438 to je velika odgovornost. 266 00:23:28,439 --> 00:23:31,159 I misli� da �e potro�iti milione za radove? 267 00:23:31,194 --> 00:23:33,879 Nekada sam lovio �abe krasta�e u Tibru. 268 00:23:34,120 --> 00:23:35,918 �abe krasta�e! 269 00:23:35,919 --> 00:23:40,674 �ta misli� da li imamo �anse za dobijanje nekih narud�bina? 270 00:23:41,599 --> 00:23:43,749 Pri�ala sam sa Pippom. 271 00:23:44,080 --> 00:23:46,790 On bi zaradu rado delio sa vama. 272 00:23:46,999 --> 00:23:49,115 On ti je veoma naklonjen 273 00:23:50,200 --> 00:23:52,479 i tvoj mu� potpuno ga je osvojio. 274 00:23:52,480 --> 00:23:56,678 Ne brini, �im ne�to saznam, re�i �u ti. 275 00:24:20,839 --> 00:24:22,679 Pogledaj. 276 00:24:22,680 --> 00:24:24,119 Koga? 277 00:24:24,120 --> 00:24:26,638 Moj glupi brat, i njegova ljubavnica 278 00:24:26,639 --> 00:24:29,240 i onaj rogonja njen mu� okru�en sve samim govnima na vlasti. 279 00:24:29,275 --> 00:24:32,840 Sama sam ve�eras. Do�i, �eka�u te. 280 00:24:32,999 --> 00:24:34,718 U vezi je sa Flavianom Berbati? 281 00:24:34,719 --> 00:24:36,439 Da. Sa tom droljom. 282 00:24:36,440 --> 00:24:40,085 Mu� joj je intrigant, ima ga svuda po malo. 283 00:24:40,120 --> 00:24:44,038 On posluje sa Mariom, a Mario posluje sa njegovom �enom. 284 00:24:44,039 --> 00:24:48,109 Ljudi vole da izmi�ljaju. I onda, kada si mlad... 285 00:25:06,879 --> 00:25:10,359 Jesi li �uo, Mario, �ta sam ti rekao. Bio sam u pravu. 286 00:25:10,394 --> 00:25:13,238 �uo sam. Deonice Banke Romano su u padu. 287 00:25:13,239 --> 00:25:15,440 Na sre�u ja sam moje prodao na vreme... 288 00:25:15,475 --> 00:25:18,352 .. �im si me obavestio. 289 00:25:18,560 --> 00:25:22,358 Video sam gospodina Lovisottija, ju�e, kod tvog ro�aka. 290 00:25:22,359 --> 00:25:26,118 Pri�a se da �e odobriti finansiranje radova na Tibru. 291 00:25:26,119 --> 00:25:27,439 Rekao mi je, to je odlu�eno. 292 00:25:27,440 --> 00:25:29,954 Lepa pobeda za Banku ltalico. 293 00:25:31,199 --> 00:25:35,259 Zahvaljuju�i tvojim dojavama, zaradi�u d�akove para. 294 00:25:36,920 --> 00:25:39,960 Za to �e ti biti potrebno puno ki�e. 295 00:25:43,799 --> 00:25:46,199 - Pada ki�a? - Osetila sam jednu kap. 296 00:25:46,234 --> 00:25:48,459 Da vidimo. Vreme se menja". 297 00:26:09,320 --> 00:26:12,638 Lagano sa tim ki�obranom, Ja sam gola voda. 298 00:26:12,639 --> 00:26:14,399 Padaj ki�o sa neba, samo padaj! 299 00:26:14,400 --> 00:26:17,599 Poplavi Rim, njegove proplanke i sve njegove ulice. 300 00:26:17,634 --> 00:26:20,998 Odnesi sve mostove, odnesi i mene, odnesi sve! 301 00:26:20,999 --> 00:26:24,878 Tako da mogu da izgrade te jebene nasipe! 302 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 Gospodine Stefano! 303 00:27:15,440 --> 00:27:17,238 Dobar dan, Mr. Pippo. 304 00:27:17,239 --> 00:27:20,276 Dobar dan. Evo ovde, mali potpis. 305 00:27:20,479 --> 00:27:22,444 Naravno. Ovde? 306 00:27:22,479 --> 00:27:24,479 Tu, ba�, pored krsta. 307 00:27:25,359 --> 00:27:28,119 - Sve je dostavljeno na vreme? - Da, gospodine Pippo. 308 00:27:28,154 --> 00:27:30,154 Dovi�enja. 309 00:28:05,800 --> 00:28:09,758 Ispo�tovao sam sve rokove, i jo� smo lepo zaradili. 310 00:28:09,759 --> 00:28:12,079 �ini mi se da se zadovoljava� sa mrvicama. 311 00:28:12,114 --> 00:28:14,365 Uvek si mi govorila da budem strpljiv! 312 00:28:14,400 --> 00:28:18,400 PaoIo o�ekuje svoj deo novca koji smo mu obe�ali. 313 00:28:28,399 --> 00:28:30,319 �ta ti je? 314 00:28:30,320 --> 00:28:32,320 Ni�ta, za�to? 315 00:28:33,159 --> 00:28:36,826 Eto tako. Stvarno si prelepa, zna� to? 316 00:28:38,520 --> 00:28:39,918 �ta ti je? 317 00:28:39,919 --> 00:28:42,479 Nemoj. Nemoj! 318 00:28:43,920 --> 00:28:47,240 �ta se de�ava sa tobom u poslednje vreme? 319 00:28:47,560 --> 00:28:49,439 Ponekad te uop�te ne razumem. 320 00:28:49,440 --> 00:28:51,510 Ba� ima� problem. 321 00:29:01,119 --> 00:29:02,679 Pogledaj! 322 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Moj otac. 323 00:29:09,479 --> 00:29:11,479 Jo� uvek dobro izgleda. 324 00:29:11,519 --> 00:29:13,519 On je moron! 325 00:29:24,239 --> 00:29:26,239 I �ta ljudi pri�aju? 326 00:29:26,440 --> 00:29:27,959 O �emu? 327 00:29:27,960 --> 00:29:29,996 O mojoj glupoj deci! 328 00:29:31,359 --> 00:29:33,409 �ta su do sada zabrljali? 329 00:29:33,439 --> 00:29:36,239 Tvoja �erka i gospodin Pippo su se obogatili. 330 00:29:36,274 --> 00:29:38,628 Zahvaljuju�i tvoj zetu. 331 00:29:40,879 --> 00:29:42,879 Da to sam �uo. 332 00:29:45,879 --> 00:29:47,879 �ta se jo� pri�a? 333 00:29:48,399 --> 00:29:52,597 Tro�e novac. Renoviraju svoje ku�e, 334 00:29:52,800 --> 00:29:55,390 polako se sele u visoko dru�tvo. 335 00:29:56,119 --> 00:29:58,838 Ljube tu�e guzice umesto da rade. 336 00:30:00,319 --> 00:30:04,153 Neke vesti o onom drugom izrodu? 337 00:30:04,359 --> 00:30:07,351 Jo� uvek juri suknje i zgr�e novac. 338 00:30:08,399 --> 00:30:10,158 Pri�a se da ima milione. 339 00:30:10,159 --> 00:30:11,878 Milione! 340 00:30:11,879 --> 00:30:13,238 Dupe moje a ne milione! 341 00:30:13,239 --> 00:30:17,669 To sve rade da bi me izludeli? Dao bog da crknu, svi! 342 00:30:31,200 --> 00:30:33,200 Nemoj danas. 343 00:30:39,080 --> 00:30:40,839 Koliko Rimljana si videla? 344 00:30:40,840 --> 00:30:43,559 - Mora da joj je 2o godina. - Ne, vi�e! 345 00:30:43,560 --> 00:30:45,630 Za novi izborni zakon! 346 00:30:46,400 --> 00:30:49,580 - Ho�e li pro�i? - I te kako �e pro�i! 347 00:30:53,919 --> 00:30:55,919 Prestani da jede�. 348 00:30:56,719 --> 00:30:58,719 Zar te nije sram? 349 00:31:00,560 --> 00:31:04,312 Kako ste? Drago mi je da vas vidim ovde. 350 00:31:07,239 --> 00:31:08,878 �elim da vam zahvalim �to ste nas pozvali. 351 00:31:08,879 --> 00:31:10,899 - Ne, kasnije. - Kasnije? 352 00:31:14,919 --> 00:31:18,986 Ukra��u gospo�u Ferramonti od vas, oprosti�ete mi? 353 00:31:19,599 --> 00:31:22,119 �elim da vas predstavim dragoj prijateljici. 354 00:31:22,154 --> 00:31:23,959 Flaviana Barbati, Irena Ferramonti. 355 00:31:23,960 --> 00:31:25,839 - Drago mi je �to smo se upoznali. - Tako�e. 356 00:31:25,840 --> 00:31:27,956 Mnogo sam slu�ala o vama. 357 00:31:28,160 --> 00:31:31,450 - Zaista? - Hajdemo negde gde je mirnije. 358 00:31:35,999 --> 00:31:38,329 Primetila sam vas, na Pin�iu. 359 00:31:38,519 --> 00:31:40,939 Nosili ste haljinu od plavog somota. 360 00:31:40,974 --> 00:31:43,366 Priznajem da sam bila malo ljubomorna. 361 00:31:43,401 --> 00:31:45,724 Na mene? Ja �ak ni ne poznajem Maria. 362 00:31:45,759 --> 00:31:47,799 To mi je rekao. Nisam mogla da poverujem. 363 00:31:47,834 --> 00:31:50,108 Ma kakva palata pravde? 364 00:31:50,319 --> 00:31:53,438 Ni�ta mi ne�emo izgraditi na ovoj mo�vari! 365 00:31:53,439 --> 00:31:54,759 Sla�em se sa vama. 366 00:31:54,760 --> 00:31:56,679 - Pravi udarac u zadnjicu za papu! - Istina. 367 00:31:56,680 --> 00:31:58,598 Zar je papa protiv napretka? 368 00:31:58,599 --> 00:32:00,885 Ako se ne izmesti re�no korito, 369 00:32:00,920 --> 00:32:03,739 palata pravde �e uvek biti potopljena. 370 00:32:03,774 --> 00:32:06,559 Da, moramo izgraditi nasipe, i to visoke. 371 00:32:06,560 --> 00:32:09,405 Izvinite ali ta ideja o izme�tanju toka Tibra 372 00:32:09,440 --> 00:32:12,885 kako bi tekao van Rima, kao neprijatelj, je sme�na. 373 00:32:12,920 --> 00:32:15,680 Za nas, Rimljane, Tibar je oduvek ovde, i ovde �e i ostati! 374 00:32:15,715 --> 00:32:18,280 Mi skoro prido�li, predstavljamo novu Italiju, 375 00:32:18,315 --> 00:32:20,750 to zna�i kraj katoli�kog Rima. 376 00:32:20,759 --> 00:32:22,198 Za sveop�te dobro. 377 00:32:22,199 --> 00:32:24,159 Novi porezi, zakulisne radnje... 378 00:32:24,160 --> 00:32:27,600 Narodu je dosta da pla�a za sve i sva�ta. 379 00:32:27,719 --> 00:32:32,709 U tom slu�aju mafija u skup�tini �e stvar uzeti u svoje ruke! 380 00:32:37,640 --> 00:32:40,179 - Irena, mogli bi krenuti. - Ako si spremna. 381 00:32:40,214 --> 00:32:42,719 Ve� nam je odvodite? Nemojte biti sebi�ni. 382 00:32:42,754 --> 00:32:43,998 Prili�no je kasno. 383 00:32:43,999 --> 00:32:46,159 Hajde da ostanemo jo� malo. 384 00:32:46,160 --> 00:32:49,410 Molim te, u�ini mi, prijatno mi je ovde. 385 00:32:56,519 --> 00:33:01,279 Ja vam ne�u kriti da sam o�ekivala da upoznam mog devera 386 00:33:01,314 --> 00:33:03,314 i da razgovaram sa njim. 387 00:33:03,440 --> 00:33:05,518 Ovo je bila jedinstvena prilika 388 00:33:05,519 --> 00:33:09,586 za izmirenje sa svojma. Moj mu� i njegova sestra 389 00:33:09,639 --> 00:33:11,639 bi pristali na pomirenje. 390 00:33:11,999 --> 00:33:16,039 Morao je da otputuje zbog posla, ali ja �u to ve� nekako urediti. 391 00:33:16,074 --> 00:33:17,799 Ja �elim da vam pomognem. 392 00:33:17,800 --> 00:33:19,800 Zaista? 393 00:33:36,999 --> 00:33:38,278 Zar ti ne zna� koliko je sati? 394 00:33:38,279 --> 00:33:41,669 Zbog �ega si oti�ao? Ostavio si me samu! 395 00:33:41,879 --> 00:33:43,798 Paolo i Teta su bili tamo. 396 00:33:43,799 --> 00:33:47,959 Zna� da mi je neprijatno u dru�tvu tih arogantnih gadova! 397 00:33:47,960 --> 00:33:50,599 Ta Flaviana... Ba� ste se lepo sprijateljile! 398 00:33:50,634 --> 00:33:52,358 Da nisi ljubomoran? 399 00:33:52,359 --> 00:33:57,398 Ne dozvoljavam ti da vi�a� ljubavnicu moga brata! Da li si razumela! 400 00:33:57,399 --> 00:33:59,399 Gre�i�, kao i obi�no. 401 00:34:00,039 --> 00:34:04,119 Ti i ne zna� da su se Teta i Mario ve� pomirili. 402 00:34:04,719 --> 00:34:07,005 Tvoj brat ima veoma uticajne prijatelje. 403 00:34:07,040 --> 00:34:11,680 Dogovorili su se da zaborave �ta je bilo i da se pomire. 404 00:34:11,959 --> 00:34:13,599 Ne verujem, to je nemogu�e. 405 00:34:13,600 --> 00:34:15,600 O da, mogu�e je. 406 00:34:16,559 --> 00:34:17,879 Ona mi nije ni�ta rekla. 407 00:34:17,880 --> 00:34:21,599 Izgleda da je Mario upoznao Paola sa izvesnim politi�arima 408 00:34:21,634 --> 00:34:24,349 koji �e pogurati njegovu karijeru. 409 00:34:24,999 --> 00:34:28,079 Dovoljna je samo njihova re�, razume�? 410 00:34:33,239 --> 00:34:35,548 Flaviana mi je poverila, 411 00:34:35,759 --> 00:34:39,760 da Mario �eli da se izmiri sa tobom, ose�a se krivim prema tebi. 412 00:34:39,795 --> 00:34:42,070 On zaista �eli da se vidite. 413 00:34:49,679 --> 00:34:51,679 Da, ali... 414 00:34:52,400 --> 00:34:54,400 I ja...? 415 00:34:55,320 --> 00:34:57,490 �ta ja tu treba da uradim? 416 00:34:58,559 --> 00:35:00,559 Irena, �ta ti misli�? 417 00:35:21,280 --> 00:35:22,759 U �emu je problem? 418 00:35:22,760 --> 00:35:25,159 Da mi ne treba mo�da tvoja dozvola da bih se vratio? 419 00:35:25,194 --> 00:35:27,229 Gde li sam zaturio? 420 00:35:30,719 --> 00:35:32,119 - Ko je to iza�ao? - �ta? 421 00:35:32,120 --> 00:35:33,918 - Neko je zalupio vrata! - Ma �ta pri�a�? 422 00:35:33,919 --> 00:35:35,758 Nisam gluv! �uo sam vrata! 423 00:35:35,759 --> 00:35:41,079 To je tvoja snaja, gospo�a Irena. Do�la je da se raspita za tebe. 424 00:35:42,239 --> 00:35:43,918 �ao mi je! 425 00:35:43,919 --> 00:35:48,197 Jo� uvek nisam mrtav. Ima jo� dosta da se na�ekate! 426 00:35:57,120 --> 00:35:59,920 Tvoj mu� je doneo ovo vino? 427 00:35:59,999 --> 00:36:02,752 Rosalo dei Colli Euganei 428 00:36:04,320 --> 00:36:08,438 Zar onaj pametnjakovi� od tvog mu�a poznaje na�a vina? 429 00:36:08,439 --> 00:36:10,439 Evo ga. 430 00:36:15,080 --> 00:36:17,078 Stigao je. 431 00:36:17,079 --> 00:36:19,752 Veoma mi je drago �to ste do�li. 432 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 Veoma ste ljubazni. 433 00:36:25,759 --> 00:36:27,759 Do�ite. 434 00:36:38,520 --> 00:36:41,650 �ta tu izigravate? �ta ste se uko�ili? 435 00:36:41,787 --> 00:36:43,787 Mario! 436 00:36:58,287 --> 00:37:00,788 Na�ao sam ga u Cafe Roma, trebalo je da vidite njegovo lice 437 00:37:00,823 --> 00:37:03,238 kad sam mu rekao da ga �ekate ovde. Da se nisi upla�io? 438 00:37:03,239 --> 00:37:06,959 Ne slu�ajte ga ve� sam bio pripremljen, ali nisam bio sam kad mi je rekao. 439 00:37:06,994 --> 00:37:08,839 Trebali smo ranije da se vidimo. 440 00:37:08,840 --> 00:37:10,559 Ima� pravo. 441 00:37:10,560 --> 00:37:13,244 Ja sam tek sad upoznao moju dragu snahu, 442 00:37:13,279 --> 00:37:15,613 a vi ste o meni, verovatno, ve� �uli sve najgore. 443 00:37:15,648 --> 00:37:17,479 Jesam. 444 00:37:17,480 --> 00:37:20,020 Pijmo za Pippov poslovni uspeh. 445 00:37:21,199 --> 00:37:23,365 Ve� je odlu�eno da tvoje ime 446 00:37:23,400 --> 00:37:26,799 bude na dr�avnoj listi dobavlja�a za javne radove. 447 00:37:26,800 --> 00:37:28,359 �estitamo. 448 00:37:28,360 --> 00:37:30,959 A mi se ne�emo zaustaviti samo na lopatam! 449 00:37:30,994 --> 00:37:33,238 Bez mene, ne bi uradio ni�ta! 450 00:37:33,239 --> 00:37:37,312 Pijem u ime svih Ferramontijevih, osim jednog! 451 00:37:39,240 --> 00:37:40,678 Za Irenu, tako�e. 452 00:37:40,679 --> 00:37:43,319 Svi treba da joj budemo zahvalni. 453 00:37:43,320 --> 00:37:47,359 Zahvaljuju�i njoj svi smo ovde zajedno kao prava porodica. 454 00:37:47,360 --> 00:37:50,004 Ja li�no �elim da joj izrazim zahvalnost, 455 00:37:50,039 --> 00:37:53,880 pre nedelju dana, kupio sam 100.000 lira vredne obveznice Banke ltalico. 456 00:37:53,915 --> 00:37:57,777 Platio sam ih samo sa 10,000 lira pozajmljenih od banke. 457 00:37:57,812 --> 00:38:01,640 Danas sam upisao na tvoje ime 10,000 lira vredne obveznice. 458 00:38:01,679 --> 00:38:03,759 Ko�tale su me samo 1.000 lira. 459 00:38:03,794 --> 00:38:04,958 Na moje ime? 460 00:38:04,959 --> 00:38:07,189 I 10,000 lira za Tetu. 461 00:38:07,640 --> 00:38:10,878 Akcije su porasle za 1o% za nedelju dana. 462 00:38:10,879 --> 00:38:14,549 Ako ih prodate danas, zaradi�ete 1,000 lira. 463 00:38:16,479 --> 00:38:20,678 I ti tako�e Teta. A ti? 464 00:38:20,679 --> 00:38:24,400 Ja sam zaradio 8,000. Dovoljno da kupim obe tvoje radnje. 465 00:38:24,435 --> 00:38:29,479 Onda ih prodaj! - Naravno da ho�u! Ali ne, sutra �e poskupeti jo� vi�e. 466 00:38:29,480 --> 00:38:33,359 Pijmo u ime na�eg pomirenja. 467 00:38:34,000 --> 00:38:36,719 Svi zajedno za napredak! 468 00:38:37,120 --> 00:38:39,519 Lepo je kad se tako dobro sla�emo. 469 00:38:39,520 --> 00:38:42,619 Evo ja ve� zaboravljam sve nov�ane nesuglasice koje su nas posva�ale. 470 00:38:42,654 --> 00:38:45,719 Da li ste znali da je PaoIovo ime predlo�eno za Croce di Cavalfare? 471 00:38:45,754 --> 00:38:51,151 �estitamo. A otac je mislio da si ti sposoban samo za piskaranje! 472 00:38:51,679 --> 00:38:53,478 On ni�ta nije razumeo. 473 00:38:53,479 --> 00:38:57,409 Ne �elim da budem u gra�anskoj slu�bi ceo �ivot. 474 00:38:59,279 --> 00:39:02,399 - Dozvoli da ti poka�em moju ku�u. - Izvoli. 475 00:39:02,400 --> 00:39:04,595 Ovo je trpezarija. 476 00:39:04,800 --> 00:39:07,439 Kuhinja i soba za slu�kinju. 477 00:39:07,639 --> 00:39:09,639 - Prostrana je. - Do�i. 478 00:39:10,600 --> 00:39:12,955 A ovo je spava�a soba. 479 00:39:13,159 --> 00:39:14,239 Lepo. 480 00:39:14,240 --> 00:39:16,678 Bez Irene, ne bi bili tu gde jesmo. 481 00:39:16,679 --> 00:39:19,759 Ne bih sigurno mogao da stisnem Tetinu ruku. 482 00:39:19,760 --> 00:39:22,325 PaoIovu tako�e: tog slugu velikodostojnika! 483 00:39:22,360 --> 00:39:26,439 Ali zaista su mnogo u�inili za mene. Dobio sam narud�bine zahvaljuju�i njima. 484 00:39:26,474 --> 00:39:29,309 Lopate, pijuke, korpe i tako dalje. 485 00:39:29,400 --> 00:39:32,440 Pristojni poslovi, na koje mogu da ra�unam u budu�nosti. 486 00:39:32,475 --> 00:39:36,040 �ena je uvek bila zaslu�na za �ovekov uspeh. 487 00:39:36,760 --> 00:39:39,880 A ti nisi se promenio. Jo� uvek se oslanja� na �ene. 488 00:39:39,915 --> 00:39:43,620 Sada sam uva�eni gra�anin, zna� ve� kako je... 489 00:39:43,759 --> 00:39:47,129 Da, da, kao i ja, ja sam uva�eni trgovac. 490 00:39:47,520 --> 00:39:50,990 Sada re� Pipa Ferramontija vredi puno. 491 00:39:51,199 --> 00:39:53,599 I za to je tako�e zaslu�na lrena. 492 00:39:53,600 --> 00:39:55,918 Ali ta tvoja dragocena �ena... 493 00:39:55,919 --> 00:39:58,889 zar nema �ta da ka�e? Ni jednu re�? 494 00:39:59,159 --> 00:40:01,999 Ja slu�am vas i to me �ini sre�nom. 495 00:40:02,000 --> 00:40:06,159 Ne bih volela da nosimo isto prezime a da predhodno ne budem uverena 496 00:40:06,194 --> 00:40:08,678 da ste me prihvatili kao sestru. 497 00:40:08,679 --> 00:40:11,158 Nadam se da sam uspela u tome? 498 00:40:11,159 --> 00:40:15,357 Lepo ste to rekli Mi �emo se odli�no slagati. 499 00:40:16,360 --> 00:40:19,955 Sada moram da �urim. Imam sastanak. 500 00:40:20,519 --> 00:40:22,519 Isprati�ete me? 501 00:40:25,999 --> 00:40:27,639 Hvala. 502 00:40:27,640 --> 00:40:30,074 Dovi�enja. Vidimo se uskoro. 503 00:40:33,959 --> 00:40:37,679 Vi se �esto vi�ate sa Barbatijevima zbog posla, zar ne? 504 00:40:37,714 --> 00:40:40,057 Ve�eras �u ih videti poslovno. 505 00:40:40,092 --> 00:40:42,365 Pozdravite Flavianu od mene. 506 00:40:42,400 --> 00:40:46,310 Pro�lo je ve� pet dana od kako je nisam videla. 507 00:40:47,559 --> 00:40:48,799 I nemojte nas zaboraviti. 508 00:40:48,800 --> 00:40:50,800 Vidimo se uskoro. 509 00:42:12,719 --> 00:42:14,719 Hvala vam. 510 00:42:35,239 --> 00:42:37,239 Dobar dan. 511 00:42:40,840 --> 00:42:42,279 �elite jo� ne�to? 512 00:42:42,280 --> 00:42:44,280 Ni�ta, hvala vam. 513 00:43:13,960 --> 00:43:15,278 Ko je? 514 00:43:15,279 --> 00:43:17,279 Mario. 515 00:43:19,760 --> 00:43:21,760 Ja sam sama. 516 00:43:21,880 --> 00:43:23,880 Znam. 517 00:43:26,640 --> 00:43:30,690 Nadam se da se ne pla�ite da primite svog devera. 518 00:43:32,480 --> 00:43:34,480 U�ite. 519 00:43:38,239 --> 00:43:40,404 Izvinite, nisam vas o�ekivala. 520 00:43:40,439 --> 00:43:43,569 Nadam se da sam vas prijatno iznenadio? 521 00:43:46,479 --> 00:43:49,437 Evo, prodao sam va�e deonice. 522 00:43:51,080 --> 00:43:53,080 Hvala. 523 00:43:54,600 --> 00:43:56,158 To je lepa zarada. 524 00:43:56,159 --> 00:43:59,199 Zaista, ovaj profit prevazilazi moja o�ekivanja. 525 00:43:59,234 --> 00:44:01,879 Recimo, da sam procenio pravi momenat. 526 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 Kako da ti zahvalim? 527 00:44:03,959 --> 00:44:06,689 Ako zaista �eli� da mi zahvali�... 528 00:44:06,840 --> 00:44:08,890 �ta bi trebalo da uradim? 529 00:44:09,080 --> 00:44:11,840 Da li se se�a� kada sam ti rekao: 530 00:44:11,999 --> 00:44:14,869 "Nas dvoje �emo se odli�no slagati?" 531 00:44:15,879 --> 00:44:18,109 Trebalo bi da se udru�imo. 532 00:44:18,320 --> 00:44:20,320 �to zna�i, ta�no, �ta? 533 00:44:21,479 --> 00:44:23,560 Nas dvoje moramo postati partneri. 534 00:44:23,595 --> 00:44:25,199 Zarad �ega? 535 00:44:25,200 --> 00:44:28,080 �elim, jo� ja�e, da ti potvrdim svoju naklonost. 536 00:44:28,115 --> 00:44:31,959 �eleo bih da postanem tvoj li�ni bankar. 537 00:44:32,840 --> 00:44:36,998 - Ti ve� vodi� Flavianine poslove. - To meni nije tako va�no! 538 00:44:36,999 --> 00:44:39,045 Sa tobom, bih postigao vi�e. 539 00:44:39,080 --> 00:44:41,245 Ti si sr�ana �ena, i zna� �ta ho�e�. 540 00:44:41,280 --> 00:44:45,120 Ne, Mario, zadovolji se sa onim �to ve� radi�, nemoj tra�iti na drugom mestu. 541 00:44:45,155 --> 00:44:47,998 Ja sam ve� na�ao ono �to sam tra�io. 542 00:44:47,999 --> 00:44:50,069 Slu�aj me pa�ljivo, Irena. 543 00:44:51,279 --> 00:44:54,325 Nikada o tebi nisam razmi�ljao kao o naivnoj i stidljivoj �eni. 544 00:44:54,360 --> 00:44:57,759 Uvideo sam tvoju snagu �im sam saznao da si se udala za Pippa bez nasledstva. 545 00:44:57,794 --> 00:45:00,028 Namerno si privukla sebi Furlinove da bi osigurala sebi podr�ku. 546 00:45:00,029 --> 00:45:02,292 Ti si mu nametnula svoj ekstravagantni na�in �ivota. 547 00:45:04,519 --> 00:45:06,987 Pogledaj me u o�i. 548 00:45:07,879 --> 00:45:11,599 Ovde sam zato �to ti to �eli�. A ti to �eli� jer sam ti potreban. 549 00:45:11,634 --> 00:45:14,279 Dosta! Zabranjujem ti da nastavi�! 550 00:45:20,479 --> 00:45:22,819 A ne, saslu�a�e� sve �to imam da ka�em. 551 00:45:22,854 --> 00:45:25,666 Tvoj unapred smi�ljen plan ima svoju svrhu. 552 00:45:25,701 --> 00:45:28,479 Upotrebi druge ako ho�e�, ali ne i mene. 553 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 Ja �elim da budem 554 00:45:31,679 --> 00:45:35,718 u svemu �to radi� tvoj saveznik ili tvoj neprijatelj. 555 00:45:35,719 --> 00:45:39,632 Ti ima� sve lepotu pamet i ve�tinu. 556 00:45:39,839 --> 00:45:43,478 U pore�enju sa tvojim, moje ve�tine su sme�ne. 557 00:45:43,479 --> 00:45:46,629 Ja ne�u biti prepreka tvojim planovima. 558 00:45:46,640 --> 00:45:48,239 I ako me bude� slu�ala, 559 00:45:48,240 --> 00:45:52,279 napravi�u od tebe bogatu i uva�enu �enu. 560 00:45:52,479 --> 00:45:54,279 Pristaje�? 561 00:45:54,280 --> 00:45:56,280 U redu, prihvatam. 562 00:45:56,599 --> 00:45:58,599 Postanimo saveznici. 563 00:45:59,159 --> 00:46:02,829 Ali mogao bi za�aliti zbog toga, jednog dana. 564 00:46:03,239 --> 00:46:05,239 Zaista tako misli�? 565 00:46:05,518 --> 00:46:07,554 Nikad se ne zna, �ivot je pun iznena�enja. Mogao bi se razo�arati. 566 00:46:13,039 --> 00:46:15,348 - Isku�aj me. - Kako? 567 00:46:15,560 --> 00:46:18,120 Postavi svoje uslove sada. 568 00:46:21,480 --> 00:46:24,438 - Zar odlazi�? - Da. Dovi�enja. 569 00:46:35,439 --> 00:46:37,669 Evo. 1,000 lira. 570 00:46:37,880 --> 00:46:40,193 Sravni�emo ra�un svakog meseca. - �eli� li da ti napi�em potvrdu? - Nemoj se �aliti sa tim. 571 00:46:40,194 --> 00:46:43,788 Ne brini. Bi�e� zadovoljan samnom. 572 00:46:46,759 --> 00:46:50,593 Hvala ti. Odlazim skoro sre�an. 573 00:46:50,799 --> 00:46:52,038 Skoro? 574 00:46:52,039 --> 00:46:54,039 Za�to? 575 00:46:56,599 --> 00:46:59,079 Za sada, to mo�e jo� da sa�eka. 576 00:46:59,080 --> 00:47:01,080 Ne razumem te. 577 00:47:04,560 --> 00:47:06,560 Razume� ti mene savr�eno. 578 00:47:07,599 --> 00:47:11,279 Danas mi ne�e� dati ni�ta drugo? �ak ni poljubac? 579 00:47:11,280 --> 00:47:14,716 Ne, Mario, nikada. Odlazi, Ne �elim to. 580 00:47:15,759 --> 00:47:18,400 Nikad? Na posletku, mi smo su�eni jedno drugom. 581 00:47:18,435 --> 00:47:21,870 Ne, pusti me, odlazi! 582 00:47:22,439 --> 00:47:24,439 - Poljubac. - Vika�u. 583 00:47:25,040 --> 00:47:30,399 Misli� da bi bili u stanju da izdr�imo dugo jedno pored drugog, potpuno hladni? 584 00:47:30,400 --> 00:47:32,278 Ne tra�im od tebe ni�ta toliko stra�no. 585 00:47:32,279 --> 00:47:36,511 Samo poljubcem da zape�atimo na�e savezni�tvo. 586 00:47:37,719 --> 00:47:39,639 I onda �e� oti�i? 587 00:47:39,640 --> 00:47:41,640 Kunem se. 588 00:47:46,959 --> 00:47:48,959 Sada idi. 589 00:47:50,359 --> 00:47:52,359 Odlazi! 590 00:48:40,519 --> 00:48:42,519 Ti si lud, lud si! 591 00:48:56,840 --> 00:48:58,840 Ne grize me savest. 592 00:49:00,439 --> 00:49:05,839 Oduvek sam voleo da prkosim pravilima, da se oku�avam u zabranjenom. 593 00:49:05,840 --> 00:49:08,259 I uostalom, ja sam tvom mu�u samo polubrat. 594 00:49:08,294 --> 00:49:10,679 Ne bih mogao da te se odreknem zbog toga. 595 00:49:10,714 --> 00:49:13,509 A �ta si ti mislila, da �u oti�i? 596 00:49:16,720 --> 00:49:19,905 - Zna�i istina je. - Da on nije moj otac? 597 00:49:19,940 --> 00:49:23,090 Tako se pri�a, samo �to on to ne�e da prizna. 598 00:49:23,239 --> 00:49:24,899 Zbog toga je pla�ao sve moje kockarske dugove, 599 00:49:24,900 --> 00:49:26,594 kako bi svi mislili da sam njegov ljubimac. 600 00:49:26,595 --> 00:49:28,798 Ti mo�da i jesi njegov ljubimac. 601 00:49:28,799 --> 00:49:32,589 Ne bi trebalo da slu�a� sve �to ljudi pri�aju. 602 00:49:32,839 --> 00:49:37,359 Ljudi, �ta oni uop�te znaju o tome �ta je prava istina? 603 00:49:38,039 --> 00:49:41,520 Moji roditelji bi dr�ali da sam ja potpuno luda kada bi znali 604 00:49:41,555 --> 00:49:43,555 kakva sam ja zaista. 605 00:49:44,600 --> 00:49:46,720 Jo� od mog detinjstva ja sam �elela... 606 00:49:46,755 --> 00:49:48,359 �ta? 607 00:49:48,360 --> 00:49:50,360 Ni�ta. 608 00:49:50,640 --> 00:49:51,799 �elela sam samo da... 609 00:49:51,800 --> 00:49:53,800 Vodi� ljubav! 610 00:49:53,960 --> 00:49:55,159 ...da budem bogata. 611 00:49:55,160 --> 00:49:57,119 I bi�e�. 612 00:49:57,120 --> 00:49:59,120 Ne, mi �emo biti. 613 00:49:59,719 --> 00:50:01,719 - Sve�e je? - Naravno! 614 00:50:01,839 --> 00:50:05,752 Ali ako ne po�urite, bi�e smo�eno! 615 00:50:06,319 --> 00:50:07,798 Ferramonti zelena�i! 616 00:50:07,799 --> 00:50:11,030 Parajlijo, pozajmite nam koju paru? 617 00:50:11,560 --> 00:50:13,199 Zar samo to? 618 00:50:13,200 --> 00:50:15,200 Kad vam do�em...! 619 00:50:21,960 --> 00:50:24,645 Sad se dolazi? Sve se ohladilo. 620 00:50:24,680 --> 00:50:29,231 Rekao bi �ovek da je sudnji dan. Sve �e nas potopiti. 621 00:50:35,800 --> 00:50:37,199 �ta je ovo? 622 00:50:37,200 --> 00:50:39,200 Da li si poludela? 623 00:50:43,719 --> 00:50:46,399 Dobar dan, tata. Sre�an ro�endan. 624 00:50:49,359 --> 00:50:50,718 Ko je ovo? 625 00:50:50,719 --> 00:50:52,719 Irena Ferramonti. 626 00:50:53,599 --> 00:50:56,959 Sre�na sam �to mogu da popri�am sa vama, kona�no. 627 00:50:56,960 --> 00:50:58,960 Ro�endan vam je. 628 00:50:58,999 --> 00:51:01,718 Ne slavim ro�endane. 629 00:51:02,679 --> 00:51:04,874 Svejedno, ja vam �estitam. 630 00:51:07,560 --> 00:51:08,918 Zbog �ega? 631 00:51:08,919 --> 00:51:11,279 Zato �to mi je stalo do vas. 632 00:51:11,839 --> 00:51:14,549 Da, kako da ne! Hajde, gubite se. 633 00:51:21,199 --> 00:51:23,979 - �ta je ovo? - Ona je to donela. 634 00:51:25,320 --> 00:51:28,719 �ovek poput vas ne treba da bude, sam kao pas. 635 00:51:28,720 --> 00:51:30,439 Naro�ito, danas. 636 00:51:30,440 --> 00:51:32,670 Dan kao i svaki drugi. 637 00:51:33,039 --> 00:51:35,799 Mo�da. Ali pa�nja je svakome potrebna? 638 00:51:35,800 --> 00:51:37,800 Pa�nja? 639 00:51:39,400 --> 00:51:41,400 �ta vi �elite od mene? 640 00:51:41,720 --> 00:51:43,720 Ni�ta. 641 00:51:44,159 --> 00:51:45,719 Ne brinite. 642 00:51:45,720 --> 00:51:49,169 Sama sam ovo spremila, doma�ica nema ni�ta sa tim. 643 00:51:49,204 --> 00:51:52,619 - Za�to si je pustila da u�e? - Ja sam insistirala. 644 00:51:52,760 --> 00:51:54,760 Stalo mi je do vas. 645 00:51:55,480 --> 00:51:57,480 �esto razmi�ljam o vama. 646 00:51:58,919 --> 00:52:00,919 O meni ili o mom novcu? 647 00:52:01,159 --> 00:52:04,499 Postoje stvari koje su vrednije od novca. 648 00:52:06,999 --> 00:52:11,519 Svi ste se popi�ali na moju nameru da se ponovo o�enim! 649 00:52:12,479 --> 00:52:14,279 Gre�ite, tata. 650 00:52:14,280 --> 00:52:16,748 Nisam ja tvoj otac! 651 00:52:17,640 --> 00:52:19,640 Za�to si do�la? 652 00:52:19,759 --> 00:52:21,759 �ta ho�e�? Reci mi! 653 00:52:21,839 --> 00:52:25,799 Da vas vidim spokojnog. Da vam se na�em, da vam pomognem. 654 00:52:25,800 --> 00:52:27,718 Da mi pomogne�? 655 00:52:27,719 --> 00:52:32,239 �ivi� i spava� sa onim moronom, mojim sinom, i ho�e� da mi pomogne�? 656 00:52:32,274 --> 00:52:34,270 Ne�to drugo ti ho�e�! 657 00:52:34,271 --> 00:52:36,199 I pazi se, princezo. 658 00:52:36,200 --> 00:52:40,640 Tvoje glumatanje i tvoja posebnost ne impresioniraju me. 659 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 Uzmite. 660 00:52:45,439 --> 00:52:48,556 Va� vinar mi je rekao da je najbolje. 661 00:53:06,040 --> 00:53:09,773 Do�i �u prekosutra, u isto vreme. 662 00:53:27,679 --> 00:53:29,715 Ovako treba da kuva�! 663 00:53:31,599 --> 00:53:34,999 Ve� deset godina od kako me truje�! 664 00:54:10,120 --> 00:54:13,320 Imanje se�e do onih borova tamo. 665 00:54:13,640 --> 00:54:15,840 Kakav sve� vazduh. 666 00:54:18,639 --> 00:54:20,639 Pusti me... 667 00:54:24,640 --> 00:54:27,079 -Mi �emo produ�iti pravo u vinski podrum! - Dogovoreno. 668 00:54:27,114 --> 00:54:29,114 �eka�emo te tamo. 669 00:54:45,479 --> 00:54:47,198 Povredila si se? 670 00:54:47,199 --> 00:54:49,199 Do�i ovamo, sedi. 671 00:54:49,879 --> 00:54:52,951 - Da nije zglob? Ovaj? - Da. 672 00:54:53,800 --> 00:54:56,799 Mnogo te boli? Vidi�, nije ni�ta ozbiljno. 673 00:54:56,834 --> 00:54:59,108 Ve� je bolje, zar ne? 674 00:54:59,320 --> 00:55:03,200 Molim te, Mario... Moram da razgovaram sa tobom. 675 00:55:04,159 --> 00:55:07,359 Zna� da tvoj otac �eli da se ponovo o�eni. 676 00:55:07,360 --> 00:55:10,000 Ka�e da �e mu samo�a do�i glave. 677 00:55:12,120 --> 00:55:15,600 �eli da o�eni �erku jednog svog prijatelja. 678 00:55:18,720 --> 00:55:20,720 Kako ti to zna�? 679 00:55:22,040 --> 00:55:24,640 Prati� ga, bez mog znanja? 680 00:55:24,799 --> 00:55:28,438 Ni�ta ne krijem od tebe. �ta ti pada na pamet? 681 00:55:28,439 --> 00:55:31,678 Pazi se, ne volim da mi se radi iza le�a. 682 00:55:31,679 --> 00:55:34,758 Kako uop�te mo�e� tako ne�to i da pomisli�? 683 00:55:34,759 --> 00:55:37,609 Ja sam mislila da �e� mi �estitati. 684 00:55:37,999 --> 00:55:41,879 U na�em je interesu da budemo u dobrim odnosima sa njim. 685 00:55:41,880 --> 00:55:44,547 Zar �eli� da nam ga drugi otmu? 686 00:55:45,800 --> 00:55:48,712 Jo� nije sve svr�eno sa �enidbom. 687 00:55:49,560 --> 00:55:51,994 Mora� mi verovati. 688 00:55:53,200 --> 00:55:55,324 Zar tebi treba da dokazujem svoju lojalnost? 689 00:55:55,359 --> 00:55:59,429 Sutra, ujutro, sasta�u se sa tvojim ocem prvi put. 690 00:56:02,679 --> 00:56:04,679 Kako ti je to uspelo? 691 00:56:05,679 --> 00:56:09,115 Nemoj me ni�ta pitati. Samo mi veruj. 692 00:56:10,799 --> 00:56:12,799 Dobrodo�ao, gazda. 693 00:56:15,279 --> 00:56:18,099 - Guzica mi je utrnula! - Izvolite. 694 00:56:26,600 --> 00:56:28,600 Prelepo je. 695 00:56:29,720 --> 00:56:31,720 Izvolite samo, izvolite. 696 00:56:33,839 --> 00:56:36,034 Dosadno ti je? 697 00:56:37,440 --> 00:56:39,635 Hajde, da �ujemo �ta je. 698 00:56:39,840 --> 00:56:43,518 Imam novosti o va�em ocu koje vam se ne�e dopasti. 699 00:56:43,519 --> 00:56:45,639 Da li se kona�no razboleo? 700 00:56:46,239 --> 00:56:49,037 - Ne, ho�e da se �eni. - �ta? 701 00:56:53,320 --> 00:56:56,253 - Za�to se smeje�? - Sme�no mi je. 702 00:56:56,440 --> 00:56:59,880 Nema ba� razloga za radovanje. Misli na sve rizike. 703 00:56:59,915 --> 00:57:02,296 Mogao bi da se o�eni ko zna s kim. 704 00:57:02,331 --> 00:57:04,678 Na�a je du�nost da ga za�titimo. 705 00:57:05,560 --> 00:57:07,560 I ako dobro razmislimo, 706 00:57:07,679 --> 00:57:10,239 on bi mogao jo� imati i dece. 707 00:57:10,520 --> 00:57:12,719 To je u�asno! Ko ti je to rekao? 708 00:57:12,720 --> 00:57:16,235 Mario, upravo sad. Ali izlaz mo�da postoji. 709 00:57:16,439 --> 00:57:19,278 - To je jedna od Ireninih ideja. - Govori! 710 00:57:19,279 --> 00:57:21,925 Treba prona�i �enu kojoj mo�emo verovati. 711 00:57:21,960 --> 00:57:26,120 Na njega se uop�te ne mo�e uticati. i kako uop�te da dopremo do njega? 712 00:57:26,155 --> 00:57:27,559 Mi nikako ne mo�emo. 713 00:57:27,560 --> 00:57:29,038 Ja jo� manje. 714 00:57:29,039 --> 00:57:32,049 - Onda? - Ostaje nam samo tvoja �ena. 715 00:57:32,760 --> 00:57:34,199 Naravno. 716 00:57:34,200 --> 00:57:38,759 Nikada se nije sva�ala sa njim. Ona bi to, mo�da, mogla uraditi. 717 00:57:38,760 --> 00:57:40,559 Ako insistirate. 718 00:57:40,560 --> 00:57:42,755 -Zadu�i�e� nas. - Naravno! 719 00:57:43,080 --> 00:57:46,197 Kako �e� dopreti do njega? 720 00:57:47,919 --> 00:57:50,479 Ne znam. Ne�e biti lako. 721 00:57:51,279 --> 00:57:54,715 Da bi uspela, moram imati odre�ene ruke. 722 00:57:55,400 --> 00:57:57,839 Pomiri�u vas sa njim, to vam obe�avam. 723 00:57:57,874 --> 00:58:01,039 Jednom sam ve� uspela, zar ne? 724 00:58:18,159 --> 00:58:19,998 Nisi ni�ta jeo? 725 00:58:19,999 --> 00:58:21,999 Nisam gladan. 726 00:58:22,280 --> 00:58:26,518 Kako se ose�a�, dobro ti je? Ho�u li ti biti potrebna? 727 00:58:26,519 --> 00:58:28,519 Idi na misu! 728 00:59:05,680 --> 00:59:07,680 Kona�no! 729 00:59:09,000 --> 00:59:12,117 Danas kasni� skoro dva sata. 730 00:59:12,320 --> 00:59:15,312 Izvinite, zadr�ala sam se u radnji. 731 00:59:17,440 --> 00:59:20,360 Zar ne �elite da me poljubite, tata? 732 00:59:21,359 --> 00:59:24,271 Uvek dobro miri�e�. 733 00:59:25,439 --> 00:59:26,999 Jesi li videla? 734 00:59:27,000 --> 00:59:30,515 Donela si sunce. Vreme se prolep�alo. 735 00:59:36,999 --> 00:59:38,678 �ta je to? 736 00:59:38,679 --> 00:59:40,679 Pogledajte. 737 00:59:41,119 --> 00:59:43,119 Dakle! 738 00:59:52,600 --> 00:59:54,600 Znate �ta? 739 00:59:55,439 --> 00:59:57,839 Ja �u vas pretvoriti u drugog �oveka. 740 00:59:57,874 --> 00:59:59,874 Mene nije lako promeniti. 741 01:00:00,840 --> 01:00:02,159 Ja sam ve� promenila Pippa. 742 01:00:02,160 --> 01:00:05,390 Pippo je bio idiot, i to je i ostao. 743 01:00:05,679 --> 01:00:08,193 Nemojte tako pri�ati o njemu. 744 01:00:08,840 --> 01:00:10,919 Voleo bi da mogu da ka�em ne�to lepo o njemu. 745 01:00:10,954 --> 01:00:13,149 Znate li, da me to vre�a. 746 01:00:13,919 --> 01:00:17,989 Ali to nijje va�a krivica, samo�a vas �ini grubim. 747 01:00:18,079 --> 01:00:21,889 Njihova je krivica, to �to �ivim poput gubavca! 748 01:00:22,079 --> 01:00:24,079 Svi oni brinu za tebe. 749 01:00:24,159 --> 01:00:26,198 Novac, o novcu oni brinu. 750 01:00:26,199 --> 01:00:30,389 Zgra�avam se nad �injenicom da si se udala za Pippa. 751 01:00:30,960 --> 01:00:32,960 Jedino dobro u tome je, 752 01:00:33,559 --> 01:00:36,392 �to smo na taj na�in, 753 01:00:36,840 --> 01:00:38,758 postali ro�aci. 754 01:00:38,759 --> 01:00:43,719 Ne nadaj se ni na trenutak da �e� uspeti one tri zmije da dovede� u moju ku�u! 755 01:00:43,754 --> 01:00:45,765 Ako nastavite ovako, oti�i �u. 756 01:00:45,800 --> 01:00:49,270 Nisam mislio na tebe, ovo je tvoja ku�a. 757 01:00:49,480 --> 01:00:54,678 Mo�e� do�i kad god po�eli�. Da budem iskren, meni je potreban neko. 758 01:00:54,679 --> 01:00:57,038 Neko ko �e se brinuti o meni. 759 01:00:57,039 --> 01:00:59,349 Ja ne mogu svuda da stignem. 760 01:00:59,919 --> 01:01:03,099 Ja ve� imam mu�a i radnju kao obavezu. 761 01:01:03,279 --> 01:01:06,159 Potrebna vam je �ena koja bi �ivela ovde. 762 01:01:06,160 --> 01:01:08,913 �ena koja bi vas volela, supruga. 763 01:01:10,079 --> 01:01:12,079 Isuvi�e sam star za to. 764 01:01:12,960 --> 01:01:15,428 Ali bilo bi lepo imati �enu, 765 01:01:15,640 --> 01:01:19,518 da mi obasja �ivot, i iznad svega, da mi greje krevet. 766 01:01:19,519 --> 01:01:24,299 I to mladu, ako je mogu�e. Ja jo� uvek imam potrebe, zna�? 767 01:01:27,480 --> 01:01:29,948 Da vam skuvam kafu? 768 01:01:31,839 --> 01:01:33,839 Ve� je skuvana. 769 01:01:34,040 --> 01:01:36,090 Mislio sam da ne�e� do�i. 770 01:02:16,120 --> 01:02:19,060 Za�to si se toliko zadr�ala ve�eras? 771 01:02:19,080 --> 01:02:22,639 Znao si da �u se zadr�ati. Pristali ste na to. 772 01:02:22,640 --> 01:02:26,690 Misli� da je lako navesti ga da zaboravi tu �enu? 773 01:02:26,920 --> 01:02:30,160 Dosta mi je Ferramontijevih. To mora da prestane! 774 01:02:30,195 --> 01:02:33,400 Pri�ali smo o tebi. Tvoj otac je sam zapo�eo. 775 01:02:33,435 --> 01:02:35,118 On te po�tuje, ipak. 776 01:02:35,119 --> 01:02:38,638 Ka�e da si �ovek koji je sve sam postigao, kao i on. 777 01:02:38,639 --> 01:02:43,438 To je dobar znak. Ubedi�u ga da se sretne sa tobom, ovih dana. 778 01:02:43,439 --> 01:02:45,794 Kako samo spretno manipuli�e�. 779 01:02:45,999 --> 01:02:48,849 A �ta ako sazna da smo ljubavnici? 780 01:02:49,039 --> 01:02:51,792 Ovo je vrlo te�ko za mene. 781 01:02:54,280 --> 01:02:56,280 Irena, ja... 782 01:02:58,200 --> 01:03:00,790 Ja se nikada nisam ovako ose�ao. 783 01:03:01,159 --> 01:03:03,159 Od sada... 784 01:03:03,880 --> 01:03:08,560 Samo ti postoji�. Druge �ene uop�te ih vi�e ne prime�ujem. 785 01:03:08,920 --> 01:03:12,440 Flavia mora ostati tvoja ljubavnica i moja prijateljica. 786 01:03:12,475 --> 01:03:14,707 Mi nemamo pravo na gre�ku. 787 01:03:15,639 --> 01:03:17,919 Ako budemo oprezni, uspe�emo. 788 01:03:19,720 --> 01:03:22,159 Od sada pa na dalje mi smo saveznici. 789 01:03:22,194 --> 01:03:24,194 Kako ja volim tu re�! 790 01:03:25,640 --> 01:03:27,640 Hvala ti. 791 01:03:31,279 --> 01:03:33,279 Ti si predivna. 792 01:03:35,919 --> 01:03:39,799 Nemoj, moram krenuti. On bi mogao biti na prozoru. 793 01:03:39,800 --> 01:03:42,678 Pusti me, mogao bi nas otkriti. 794 01:03:42,879 --> 01:03:46,439 Ba� me briga, ho�u da vodim ljubav sa tobom ovde, u njegovoj ku�i. 795 01:03:46,474 --> 01:03:50,229 Samo tako mogu podneti da on stoji izme�u nas. 796 01:04:12,279 --> 01:04:16,192 Propa��u zbog tebe toliko te �elim. 797 01:04:34,039 --> 01:04:36,039 �ta ti radi� tu? 798 01:04:36,600 --> 01:04:38,919 - Nisam imao klju�eve. - Trebalo je da pozvoni�. 799 01:04:38,954 --> 01:04:41,911 Gleda� li u sat? Bila si kod oca? 800 01:04:42,519 --> 01:04:45,238 - Pijan si. - Bila si kod oca? 801 01:04:46,399 --> 01:04:48,833 Bila je kod oca. 802 01:04:50,560 --> 01:04:52,359 Samo me sramoti�. 803 01:04:52,360 --> 01:04:54,999 Za�to, u �emu sam pogre�io? 804 01:04:58,920 --> 01:05:00,920 Irena, �ekaj... 805 01:05:16,920 --> 01:05:20,840 �ao mi je �to si �ekao. Ovde je sve spalo samo na mene. 806 01:05:20,875 --> 01:05:22,875 Ali ne zadugo, vide�e�. 807 01:05:23,000 --> 01:05:26,150 Slede�e godine, bi�u spreman za izbore. 808 01:05:26,360 --> 01:05:29,679 To je moja davna�nja �elja. I nju �u ostvariti zahvaljuju�i tebi. 809 01:05:29,714 --> 01:05:31,919 Zadobio sam, �ak, i podr�ku Barbatijevih. 810 01:05:31,954 --> 01:05:33,954 To je savr�eno. 811 01:05:34,239 --> 01:05:38,039 Dakle, po�eo sam da ti pri�am o mojim sumnjama... 812 01:05:38,040 --> 01:05:41,476 Na�li smo savr�enu �enu za starca, 813 01:05:41,680 --> 01:05:46,117 ali gospo�a Irena odbija da pomogne. 814 01:05:46,440 --> 01:05:50,239 A to je bila njena ideja, naposletku. I �ta ako ona ima sada drugu strategiju 815 01:05:50,274 --> 01:05:52,514 isklju�ivo u Pipovu korist? 816 01:05:54,280 --> 01:05:58,239 Naravno, ona je �ena koja zna kako da odbrani svoje interese. 817 01:05:58,274 --> 01:06:00,548 I te famozne porud�bine? 818 01:06:00,879 --> 01:06:04,999 Raspitao sam se, malo, o njima, stanje u kome se nalaze Pipovi poslovi je krajnje... 819 01:06:05,034 --> 01:06:07,069 Morao sam da prelomim. 820 01:06:07,479 --> 01:06:09,479 I naposletku? 821 01:06:09,800 --> 01:06:12,080 Porud�bine su oti�le drugima. 822 01:06:12,479 --> 01:06:14,868 Dolazila je Flaviana. 823 01:06:15,279 --> 01:06:17,279 Kada? 824 01:06:17,640 --> 01:06:20,490 Zar nisi znao? Ljuta je na Irenu. 825 01:06:20,639 --> 01:06:24,279 One ne bi trebaolo da se vi�aju. One su posva�ane? 826 01:06:24,314 --> 01:06:26,238 Za�to, �ta ti je ona rekla? 827 01:06:26,239 --> 01:06:29,324 Ne znam ni sam vi�e, ona je samo pri�ala i pri�ala. 828 01:06:29,359 --> 01:06:34,439 Flaviana je pri�ala o svemu i sva�emu , ali na kraju krajeva... 829 01:06:35,240 --> 01:06:37,318 Kao da je postala ljubomorna? 830 01:06:37,319 --> 01:06:38,599 Na koga? 831 01:06:38,600 --> 01:06:42,790 Na Irenu. Vas dvoje se zaista �eso vi�ate, zar ne? 832 01:06:43,119 --> 01:06:46,389 Poku�avam da joj pomognem da spasi Pippa. 833 01:06:46,479 --> 01:06:48,078 Njegova poslovna posrtanja. 834 01:06:48,079 --> 01:06:50,444 To je lepo, i veoma plemenito od tebe. 835 01:06:50,479 --> 01:06:54,479 Ti zna� kakvi su ljudi. Lako je upropastiti �enu. 836 01:06:55,479 --> 01:06:58,799 A Irena veoma dr�i do svog dobrog glasa. 837 01:07:46,720 --> 01:07:48,720 �ta to radi�? 838 01:07:52,479 --> 01:07:54,479 Kako smo elegantni! 839 01:07:57,120 --> 01:07:59,120 To je nova haljina? 840 01:08:01,359 --> 01:08:02,879 Odsutna si jo� od subote. 841 01:08:02,880 --> 01:08:05,839 I sam zna� da me je otac zamolio da ostanem kod njega. 842 01:08:05,874 --> 01:08:08,719 U poslednje vreme se ne ose�a dobro. 843 01:08:08,720 --> 01:08:11,430 A ti jo� uvek dolazi� ku�i pijan. 844 01:08:11,599 --> 01:08:15,640 Ali �to je najgore, postao si predmet podsmevanje u celoj varo�i. 845 01:08:15,675 --> 01:08:17,198 �ta ho�e� od mene? 846 01:08:17,199 --> 01:08:19,324 Jo� ima� obraza da me to pita�? 847 01:08:19,359 --> 01:08:23,479 Da li ti je uop�te jasno u kakvom se stanju nalazi ova radnja? 848 01:08:23,514 --> 01:08:25,629 Mi ne razvijamo posao. 849 01:08:25,839 --> 01:08:29,919 razlog vi�e da tra�im obja�njenje za ona nadmetanja na kojim nismo pro�li. 850 01:08:29,954 --> 01:08:32,200 Ti si ih prosto, ravnodu�no, propustio. 851 01:08:32,235 --> 01:08:34,325 Barbatijevi su dobili porud�bine. 852 01:08:34,360 --> 01:08:36,604 A mi, mi smo ostali zaglibljeni u dugovima! 853 01:08:36,639 --> 01:08:39,240 Da li zna� da sam morala da isplatim 1,000 lira u jednom mesecu. 854 01:08:39,275 --> 01:08:40,918 I kako si uspela da stvori� to �udo? 855 01:08:40,919 --> 01:08:43,717 Da, to je ba� bilo �udo. 856 01:08:43,920 --> 01:08:46,630 A ja vi�e nisam sposobna za �uda. 857 01:08:51,679 --> 01:08:53,679 Dakle, ko ti je pomogao? 858 01:08:56,159 --> 01:08:58,159 Ko? 859 01:08:58,200 --> 01:09:00,200 - Tvoj brat. - Divno. 860 01:09:00,680 --> 01:09:02,999 Prenesi mu da mi je �ao, ali ja ne mogu da ljubim 861 01:09:03,000 --> 01:09:05,319 Furlina ili onu ku�ku od moje sestre u dupe. 862 01:09:05,354 --> 01:09:08,995 Za to �to te preziru, sam si kriv. 863 01:09:09,030 --> 01:09:12,636 Dosta mi je da te izvla�im iz blata! 864 01:09:12,839 --> 01:09:17,519 Doka�i da mo�e� da se promeni� ili se obesi, ja te ne�u spre�iti. 865 01:09:17,520 --> 01:09:21,240 Misli� da �e� mo�i jo� dugo ovako da se odnosi� prema meni? 866 01:09:21,275 --> 01:09:24,760 U poslednje vreme, napadala su me sva zla ovog sveta. 867 01:09:24,795 --> 01:09:26,795 �ta jo� tra�i� ovde? 868 01:09:26,799 --> 01:09:28,915 Odlazi. 869 01:09:29,119 --> 01:09:31,720 Do�avola sa tobom! Ba� me briga za novac! 870 01:09:31,755 --> 01:09:33,755 Odlazi! 871 01:09:54,439 --> 01:09:56,439 lrena, �ta se de�ava? 872 01:09:56,919 --> 01:09:58,919 �ta ti je? 873 01:10:02,120 --> 01:10:04,120 Sve se sru�ilo na mene. 874 01:10:04,439 --> 01:10:08,819 Smiri se. �ta se desilo? Zar ne ide� kod oca ve�eras? 875 01:10:08,919 --> 01:10:11,089 Rekao mi je da ne dolazim. 876 01:10:11,160 --> 01:10:13,125 Obavesti�e me 877 01:10:13,160 --> 01:10:15,330 kada �u mo�i da se vratim. 878 01:10:16,239 --> 01:10:18,239 Ne znam �ta je razlog. 879 01:10:18,879 --> 01:10:21,539 Mislim da je Teta ume�ala prste. 880 01:10:23,839 --> 01:10:26,906 Podcenio sam je, prava je zmija. 881 01:10:27,799 --> 01:10:30,154 Spremna je na sve. 882 01:10:30,879 --> 01:10:33,838 Mogu�e je i da je razgovarala sa starcem. 883 01:10:33,839 --> 01:10:35,839 O �emu? 884 01:10:36,359 --> 01:10:38,359 �ta misli� o �emu? 885 01:10:38,439 --> 01:10:41,476 Ona i Paolo sumnjaju na nas. 886 01:10:42,959 --> 01:10:46,919 Trebalo je da budemo oprezniji, da se vi�e pretvaramo, i �e��e ih vi�amo. 887 01:10:46,954 --> 01:10:50,116 Da predstavimo �enu koju su na�li ocu. 888 01:10:54,480 --> 01:10:58,438 Bilo bi bolje da se povu�emo iz svega za neko vreme. 889 01:10:58,439 --> 01:11:00,509 Postalo je isuvi�e opasno. 890 01:11:01,959 --> 01:11:04,669 Ja moram da se izmirim sa Pippom. 891 01:11:07,039 --> 01:11:09,039 Ali ja... 892 01:11:10,559 --> 01:11:13,398 Ali ja ne mogu dugo da izdr�im bez tebe. 893 01:11:13,399 --> 01:11:15,629 Na�alost, mora�e�. 894 01:11:25,320 --> 01:11:26,879 To me dovodi do ludila. 895 01:11:26,880 --> 01:11:31,556 Sve je i�lo tako dobro do sad, sve do sad. 896 01:11:31,959 --> 01:11:35,019 Ve�eras, je trebalo da do�e� po mene. 897 01:11:35,359 --> 01:11:38,669 Tvoj otac je to znao i radovao se. 898 01:11:39,840 --> 01:11:41,840 Da, radovao se... 899 01:11:42,239 --> 01:11:46,219 Ali pre, nikada nije zatra�io da se vidi sa mnom. 900 01:12:00,239 --> 01:12:02,239 Skini se. 901 01:12:10,040 --> 01:12:12,040 Ko je to do�ao? 902 01:12:27,319 --> 01:12:30,359 - �ta ti tra�i� ovde? - Nisi me o�ekivao, zar ne? 903 01:12:30,394 --> 01:12:32,999 �elela sam da ti vratim nazad klju�eve. 904 01:12:33,034 --> 01:12:35,957 Sigurno �e� biti mirniji ovako. 905 01:12:37,079 --> 01:12:39,673 Ne �elim sada da razgovaram. 906 01:12:39,880 --> 01:12:42,080 Da li se ti to po�eo da se svla�i� ili se upravo obla�i�? 907 01:12:42,115 --> 01:12:45,470 Bez niskih scena, ti nema� pravo na njih. 908 01:12:45,520 --> 01:12:49,438 Isto va�i za tebe. Znam ko je sada u tvoj krevetu. 909 01:12:49,439 --> 01:12:53,054 Ja te sa�aljevam, lrena, ni�ta nisi shvatila. 910 01:12:53,089 --> 01:12:56,669 Ti si morala bolje da ih upozna�, Ferramontijeve. 911 01:12:56,760 --> 01:12:58,760 Zbogom. 912 01:13:32,560 --> 01:13:34,560 Princezo! 913 01:13:34,920 --> 01:13:36,920 Vratila si se 914 01:13:38,800 --> 01:13:40,800 Kako si? 915 01:13:41,480 --> 01:13:43,480 Do�i. 916 01:14:17,559 --> 01:14:20,604 Ne, ne�u ku�i. Ho�u da idem kod mog oca. 917 01:14:20,639 --> 01:14:23,879 Kod morona koji je i tvoj svekar. Ho�u da mu poka�em 918 01:14:23,914 --> 01:14:26,284 do �ega me je dovela njegova snaja! 919 01:14:26,319 --> 01:14:30,597 Do �ega me je dovela njegova an�eoska snaja! 920 01:14:31,199 --> 01:14:33,199 Droljo! Droljo! 921 01:14:37,960 --> 01:14:40,713 Ja idem u kr�mu... 922 01:14:40,919 --> 01:14:43,308 Gde si po�la? 923 01:14:43,520 --> 01:14:44,918 Gde si, do�avola, po�la? 924 01:14:44,919 --> 01:14:47,319 - Za�epi, ili �u oti�i. -Idi! 925 01:14:55,479 --> 01:14:57,118 Stani malo. 926 01:14:57,119 --> 01:14:59,872 Ne ostavljaj me ovde. Pomozi mi. 927 01:15:07,960 --> 01:15:12,511 Ja po�injem da ludim. Veruje� mi? 928 01:16:20,680 --> 01:16:23,250 Dopada ti se. To je tvoja soba? 929 01:16:24,439 --> 01:16:28,398 Prelepa je. Sve si promenio. 930 01:16:33,799 --> 01:16:35,799 Za�to se smeje�? 931 01:16:35,839 --> 01:16:39,354 Zbog mog novog odela? 932 01:16:39,840 --> 01:16:41,598 Smejem se samoj sebi. 933 01:16:41,599 --> 01:16:44,158 Od kada si mi rekao da ne dolazim, 934 01:16:44,159 --> 01:16:47,196 Preispitivala sam samu sebe danima 935 01:16:47,520 --> 01:16:50,560 �ta sam to rekla �to te je uvredilo. 936 01:16:50,719 --> 01:16:54,439 Ludice! Odakle ti je tako ne�to uop�te palo na um? 937 01:16:54,440 --> 01:16:56,440 Naprotiv, 938 01:16:56,960 --> 01:16:59,474 Ja sam samo o tebi mislio. 939 01:17:02,359 --> 01:17:05,959 �elela si da napravi� drugog �oveka od mene? 940 01:17:05,994 --> 01:17:08,792 Izgleda da si na pravom putu. 941 01:17:09,720 --> 01:17:12,553 �ta jo� mogu da u�inim za tebe? 942 01:17:12,760 --> 01:17:14,760 �ta bi mogao da u�ini�? 943 01:17:16,279 --> 01:17:18,279 Ja sam ve� sre�na. 944 01:17:20,440 --> 01:17:24,433 Ho�e� li da danas pozajmim nekome 100 lira... 945 01:17:25,439 --> 01:17:27,439 bez ikakvih garancija? 946 01:18:22,440 --> 01:18:26,319 Izvini, zaspao sam. 947 01:18:26,680 --> 01:18:28,680 Gotovo je. Dolazi�? 948 01:18:30,719 --> 01:18:32,719 Da. 949 01:18:32,760 --> 01:18:34,725 Moje rame. 950 01:18:34,760 --> 01:18:37,160 - Poka�i mi. - Nije to ni�ta. 951 01:18:37,240 --> 01:18:40,180 - Hajde... - Ka�em ti da nije ni�ta. 952 01:18:44,719 --> 01:18:46,358 Stid me je. 953 01:18:46,359 --> 01:18:48,359 Za�to? 954 01:18:49,520 --> 01:18:51,520 Tebe nije stid? Ne. 955 01:18:53,199 --> 01:18:56,679 Ovde? - Malo vi�lje. 956 01:18:56,879 --> 01:18:58,879 Ovde? 957 01:18:59,559 --> 01:19:01,559 I le�a me bole. 958 01:19:07,119 --> 01:19:09,119 Bolje mi je. 959 01:19:12,200 --> 01:19:14,200 Izvini. 960 01:19:15,279 --> 01:19:18,396 Idi. Molim te, izvini. 961 01:19:18,919 --> 01:19:22,779 Bo�e moj, za�to mi se izvinjava�? �to me voli�? 962 01:19:23,160 --> 01:19:26,239 - Ti si mi kao otac. - Ostavi me, molim te. 963 01:19:26,274 --> 01:19:29,868 Ne�e nikoga da prima, bludnica! 964 01:19:30,279 --> 01:19:33,713 Moj sako! Ku�a, radnja ili je kod tate! 965 01:19:33,920 --> 01:19:38,278 Mogla bih se zakleti da se matori ve� pomirio sa Pippom. 966 01:19:38,279 --> 01:19:41,079 Draga moja, samo nam je to jo� falilo! 967 01:19:41,080 --> 01:19:44,000 Nakon svega �to sam u�inio za njega. 968 01:19:44,279 --> 01:19:49,219 Zapravo, Irena mi je isplatila sav novac koji mi je dugovala. 969 01:19:49,360 --> 01:19:52,630 Ja nisam Mario. Mene ne mo�e prevariti. 970 01:19:52,760 --> 01:19:55,284 Ali mo�e oca! Sve sam izra�unala. 971 01:19:55,319 --> 01:19:59,160 35,000, ku�a u Traslevere. 15,000, ona u Pellegrinu. 972 01:19:59,195 --> 01:20:01,904 1,000 lira imanje na selu... 973 01:20:01,939 --> 01:20:04,613 I akcije, depoziti i zlato. 974 01:20:04,799 --> 01:20:09,119 Ako mu Irena samo namigne, ostavi�e sve Pippu i mi smo gotovi. 975 01:20:09,154 --> 01:20:12,475 Ja ne�u dozvoliti takav skandal. 976 01:20:23,839 --> 01:20:26,849 Karnevalske ko�ije su ve� na ulicama? 977 01:20:28,279 --> 01:20:30,444 Volela bi da se maskira�? 978 01:20:30,479 --> 01:20:35,118 Ne znam. Poslednji put sam se maskirala kad sam bila devoj�ica. 979 01:20:35,119 --> 01:20:37,279 Nisam preterano raspolo�ena. 980 01:20:38,480 --> 01:20:40,319 Nemoj ostati do kasno. 981 01:20:40,320 --> 01:20:42,398 Samo da zavr�im ove ra�une. 982 01:20:42,399 --> 01:20:44,278 Idem na spavanje. 983 01:20:44,279 --> 01:20:46,279 Laku no�. 984 01:21:00,480 --> 01:21:02,238 Da, slobodno je. 985 01:21:02,239 --> 01:21:03,358 Izvini me. 986 01:21:03,359 --> 01:21:05,078 Nisam �eleo da... 987 01:21:05,079 --> 01:21:09,440 Mislio sam da bi bilo normalno za tebe da ode� da se malo zabavi� na karnevalu. 988 01:21:09,475 --> 01:21:13,479 Ti si mlada, nemoj da se ubu�avi� ovde. Idi provedi se. 989 01:21:13,480 --> 01:21:15,239 Nemam kostim. 990 01:21:15,240 --> 01:21:17,118 To nije nikakav problem. 991 01:21:17,119 --> 01:21:19,119 Ja �u ti kupiti kostim. 992 01:21:19,560 --> 01:21:21,439 Ho�e� li me i pratiti na balu? 993 01:21:21,440 --> 01:21:25,280 Ho�e� li da ple�e� sa medvedom kao �to sam ja? 994 01:21:25,559 --> 01:21:27,679 Pitaj Maria da te odprati. 995 01:21:27,799 --> 01:21:30,159 On je, barem, stvoren za to. 996 01:21:30,194 --> 01:21:32,194 Laku no�. 997 01:21:47,559 --> 01:21:49,559 Irena, spremna si? 998 01:21:56,280 --> 01:21:58,999 Ti si ro�ena na NapoIeonovom dvoru. 999 01:21:59,000 --> 01:22:02,239 Ne znam ni sama da li da se usudim da se pojavim ovako pred tvojim prijateljima. 1000 01:22:02,274 --> 01:22:03,999 Zbog �ega? 1001 01:22:04,000 --> 01:22:05,678 Toliko si lepa, 1002 01:22:05,679 --> 01:22:07,919 ima svi da polude za tobom. 1003 01:22:12,040 --> 01:22:14,980 Bolje da krenemo, ili �emo zakasniti. 1004 01:22:15,720 --> 01:22:18,380 Stani malo. Skini malo tu masku. 1005 01:22:24,279 --> 01:22:26,279 Stani... 1006 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Nemoj sada. 1007 01:22:32,479 --> 01:22:34,879 Izgleda da sam do�ao u pravom momentu. 1008 01:22:34,914 --> 01:22:36,914 Samo nastavite... 1009 01:22:40,200 --> 01:22:42,530 Pretvarajte se da nisam ovde. 1010 01:22:43,879 --> 01:22:46,632 Isuse, kakva haljina! 1011 01:22:49,440 --> 01:22:51,490 Kostim je bio moja ideja. 1012 01:22:51,599 --> 01:22:55,308 Eto, �ta zna�i biti �ovek od ukusa. 1013 01:22:56,439 --> 01:22:58,669 Kakav izbor! 1014 01:23:00,480 --> 01:23:02,480 Jesi li ti poludeo? 1015 01:23:04,560 --> 01:23:07,930 Otac me je zamolio da je odvedem na bal. 1016 01:23:11,959 --> 01:23:13,959 Do�i. 1017 01:23:13,999 --> 01:23:15,398 Za�to? 1018 01:23:15,399 --> 01:23:17,399 Vi to be�ite od mene? 1019 01:23:19,800 --> 01:23:22,700 Znala si, da bih ja pristao na sve. 1020 01:23:22,760 --> 01:23:26,290 Samo dok je tebi lepo, tebi, ocu, Mariju... 1021 01:23:26,440 --> 01:23:28,440 Ali i meni, tako�e. 1022 01:23:28,919 --> 01:23:30,718 I ja te �elim. 1023 01:23:30,719 --> 01:23:33,359 Kako si ti to ono radio? Ovako? 1024 01:23:36,919 --> 01:23:38,919 Ovako! 1025 01:23:39,599 --> 01:23:41,478 Ne boj se ne�u je izgu�vati, 1026 01:23:41,479 --> 01:23:43,549 tvoju lepu maskiranu �enu. 1027 01:23:45,199 --> 01:23:47,199 Idi na spavanje. 1028 01:23:47,679 --> 01:23:51,433 Ne�u izgu�vati moju gospo�u. 1029 01:24:16,760 --> 01:24:18,760 Kako se ose�a�? 1030 01:24:19,839 --> 01:24:21,398 Dobro je. 1031 01:24:21,399 --> 01:24:23,399 Gotovo je. 1032 01:24:26,560 --> 01:24:28,560 Slu�aj, 1033 01:24:29,080 --> 01:24:33,790 pre nego �to odemo na bal, moram da svratim do tvog oca. 1034 01:24:35,599 --> 01:24:40,569 Kako bi stari mogao da te vidi tako obu�enu. To mi je jasno. 1035 01:24:40,920 --> 01:24:42,920 Obe�ala sam mu. 1036 01:24:43,040 --> 01:24:47,192 Posle �emo i�i do tebe. �elim da spavam sa tobom. 1037 01:25:11,480 --> 01:25:13,239 Da li �e do�i? 1038 01:25:13,240 --> 01:25:15,240 Naravno da �e do�i. 1039 01:25:27,799 --> 01:25:29,969 Mora da su tu negde blizu. 1040 01:25:35,599 --> 01:25:37,599 Pogledaj, Barbatijevi. 1041 01:25:50,560 --> 01:25:53,238 Flaviana ba� voli, da se zabavlja. 1042 01:25:53,239 --> 01:25:55,239 Da, ona voli da ple�e. 1043 01:25:59,899 --> 01:26:00,998 Ona nije do�la. 1044 01:26:00,999 --> 01:26:04,560 Do�i �e, do�i �e. Onaj svodnik- moj brat sigurno �e je dovesti. 1045 01:26:04,595 --> 01:26:06,764 Taj nikada nije propustio ni jedan jedini bal! 1046 01:26:06,799 --> 01:26:11,109 Da je pametan, ne bi se pojavio u javnosti sa njom. 1047 01:26:21,959 --> 01:26:23,798 �ta ti je? 1048 01:26:23,799 --> 01:26:25,799 Umorna sam, o�e. 1049 01:26:26,120 --> 01:26:29,078 Do�i, sedi ovde. 1050 01:26:32,959 --> 01:26:35,427 Reci mi, �ta ti je? 1051 01:26:35,960 --> 01:26:38,310 Ne�to sam neraspolo�ena, tata. 1052 01:26:38,319 --> 01:26:39,639 Zbog �ega? 1053 01:26:39,640 --> 01:26:43,220 Da ti nije dosta da provodi� vreme sa mnom? 1054 01:26:44,639 --> 01:26:47,109 Sa tobom, ose�am se za�ti�enom. 1055 01:26:47,839 --> 01:26:50,899 Ima toliko zlih jezika svuda oko nas. 1056 01:26:50,999 --> 01:26:54,355 - Na �ega misli�? - Tako bih rado oti�la. 1057 01:26:54,760 --> 01:26:56,359 Oti�la? 1058 01:26:56,360 --> 01:26:58,555 �ta �u onda ja bez tebe? 1059 01:27:02,839 --> 01:27:05,194 Kona�no sam na�ao sre�u, 1060 01:27:05,999 --> 01:27:07,999 sada u sumrak �ivota, 1061 01:27:08,200 --> 01:27:10,790 i ne�u dozvoliti da je ispustim. 1062 01:27:11,959 --> 01:27:13,959 Do�i, pokaza�u ti ne�to. 1063 01:27:30,999 --> 01:27:36,596 U ovom sefu, nalazi se pismo koje se tebe ti�e. 1064 01:27:37,319 --> 01:27:38,398 Mene? 1065 01:27:38,399 --> 01:27:40,399 Moja poslednja �elja. 1066 01:27:41,239 --> 01:27:43,239 Zave�tanje. 1067 01:27:44,239 --> 01:27:46,079 Kada umrem. 1068 01:27:46,080 --> 01:27:48,799 Molim te. Ne�u da slu�am o tome. 1069 01:27:49,520 --> 01:27:52,053 Ja nameravam da �ivim jo� dugo. 1070 01:27:52,799 --> 01:27:55,677 Ali �elim da preduzmem neke korake. 1071 01:27:57,440 --> 01:28:00,159 Mojim zave�tanjem ostavio sam sve �to imam tebi. 1072 01:28:00,194 --> 01:28:01,678 Ti ima� troje dece! 1073 01:28:01,679 --> 01:28:04,269 Nemam ja nikog. Imam samo tebe. 1074 01:28:05,440 --> 01:28:09,630 Ali mora� mi obe�ati ne�to, ho�u da u�iva� u novcu. 1075 01:28:09,999 --> 01:28:13,118 Ti mora� �initi ono �to ja nikad nisam. 1076 01:28:13,119 --> 01:28:15,189 - Ja... - U�ivaj! 1077 01:28:18,879 --> 01:28:21,609 �ta �e� uraditi sa tolikim novcem? 1078 01:28:22,240 --> 01:28:24,240 A sad.. 1079 01:28:24,879 --> 01:28:28,929 Idi, i ne �elim vi�e da te vidim tu�nu. Razumela? 1080 01:28:39,999 --> 01:28:41,838 Gospode Bo�e! Ona je potpuno poludela? 1081 01:28:41,839 --> 01:28:44,689 Pusti je, vidi� da tone sve dublje. 1082 01:28:59,040 --> 01:29:01,519 - Ko je to? - Irena Ferramonti. 1083 01:29:01,520 --> 01:29:03,520 Poljubi me. 1084 01:29:30,879 --> 01:29:32,158 Do�i. 1085 01:29:32,159 --> 01:29:34,159 Oprosti mi, Mario. 1086 01:30:15,560 --> 01:30:17,560 �emu tolika radost? 1087 01:30:17,599 --> 01:30:20,454 Nadao sam se da �e prvi ples biti za mene. 1088 01:30:20,489 --> 01:30:23,310 Mario, pusti me da u�ivam po svojoj �elji. 1089 01:30:23,399 --> 01:30:25,278 Ovo je posebno ve�e za mene. 1090 01:30:25,279 --> 01:30:28,529 - Za�to? - Da li da ti ka�em... ili ne. 1091 01:30:28,800 --> 01:30:30,519 �ta krije� od mene? 1092 01:30:30,520 --> 01:30:32,599 �ta ti je moj otac rekao? 1093 01:30:32,600 --> 01:30:36,410 Ni�ta. Samo mi je uputio komplimente za kostim. 1094 01:30:39,959 --> 01:30:41,878 - Kako ste? - Dobro. 1095 01:30:41,879 --> 01:30:45,880 Tako dugo se nismo videli! Mojom krivicom! Toliko sam zauzeta! 1096 01:30:45,915 --> 01:30:48,110 Pippo, ku�a, radnja... 1097 01:30:48,319 --> 01:30:49,999 - I naro�ito otac. - Upravo tako. 1098 01:30:50,000 --> 01:30:53,078 Ali i mi isto tako... posao, politika... 1099 01:30:53,079 --> 01:30:54,878 Mario vam je sigurno rekao. 1100 01:30:54,879 --> 01:30:57,999 Naravno. On mi sve ispri�a. Da li je Tita sa vama? 1101 01:30:58,034 --> 01:31:00,404 Da ba� je pitala za vas. Evo je. 1102 01:31:00,439 --> 01:31:04,329 A ja se ba� pitam jesi li to ti ili Messalina! 1103 01:31:04,480 --> 01:31:06,948 Svima si zavrtela mozak! 1104 01:31:08,639 --> 01:31:10,639 Ulazi! 1105 01:31:11,999 --> 01:31:15,129 Jedino ovako mogu do�i do tebe, ku�ko! 1106 01:31:15,240 --> 01:31:17,680 Zar nam nisi obe�ala da �e� nas pomiriti sa ocem? 1107 01:31:17,715 --> 01:31:20,085 Ne �elim vi�e da te vidim, jesi li razumela? 1108 01:31:20,120 --> 01:31:23,160 Znam �ta si namerila, da ga okrene� potpuno protiv nas. 1109 01:31:23,195 --> 01:31:26,200 Sa kim ho�e� da deli� kola� Pippom, Mariom ili sa obojicom? 1110 01:31:26,235 --> 01:31:28,799 Dosta! Nemam nameru da te vi�e slu�am. 1111 01:31:28,834 --> 01:31:31,188 Onda, idi. Idi ple�i! 1112 01:31:31,399 --> 01:31:34,645 Sutra �u oti�i ocu i ispri�ati mu sve: 1113 01:31:34,680 --> 01:31:39,359 O Mariju i tebi, va�oj vezi, tvojim spletkama oko nasle�a... 1114 01:31:39,360 --> 01:31:41,278 �ta sad ima� da mi ka�e�? 1115 01:31:41,279 --> 01:31:44,040 Sada mo�e� skinuti svoju masku, ne treba ti vi�e! 1116 01:31:44,075 --> 01:31:46,370 On ti nikada ne�e poverovati. 1117 01:31:46,600 --> 01:31:49,080 Imam dokaze o tvojoj vezi sa Marijom. 1118 01:31:49,115 --> 01:31:51,115 Ima da ide� u zatvor. 1119 01:31:51,279 --> 01:31:53,685 Pakuj se, za tebe je predstava zavr�ena. 1120 01:31:53,720 --> 01:31:57,340 Mo�e� da se pozdravi� sa nasle�em Ferramonti! 1121 01:32:08,200 --> 01:32:09,238 - Idemo! - Ali... 1122 01:32:09,239 --> 01:32:11,239 Vodi me odavde! 1123 01:32:17,279 --> 01:32:19,279 To je nemogu�e... 1124 01:32:19,720 --> 01:32:22,239 Ja sam se �rtvovala, Pristala sam na sve... 1125 01:32:22,274 --> 01:32:24,274 Ja ne odustajem. 1126 01:32:25,920 --> 01:32:28,780 Irena,kako da ti to ka�em �to jasnije? Meni uop�te nije stalo do oca, 1127 01:32:28,815 --> 01:32:31,640 do nasledstva, do svega toga... Pusti ih sve do�avola. Hajde da odemo. 1128 01:32:31,675 --> 01:32:35,030 Ne, ja se ne predajem. Oni ne�e pobediti. 1129 01:32:35,160 --> 01:32:36,878 Ja znam �ta mi je �initi. 1130 01:32:36,879 --> 01:32:39,039 Ne, ti odlazi� sa mnom ve�eras. 1131 01:32:39,074 --> 01:32:41,199 Ne�u te vi�e ni sa kim deliti. 1132 01:32:41,234 --> 01:32:42,519 Da li si razumela? 1133 01:32:42,520 --> 01:32:44,078 �ta ti ho�e� od mene? 1134 01:32:44,079 --> 01:32:46,079 Pusti me! 1135 01:32:53,720 --> 01:32:55,720 Ja tebe ne volim. 1136 01:32:57,599 --> 01:33:01,979 Udala sam se za tvog brata samo zbog novca va�eg oca. 1137 01:33:02,040 --> 01:33:05,739 Sve sam vas pomirila. Samo da bih mogla lak�e da vas prevarim. 1138 01:33:05,774 --> 01:33:09,439 �ak ne mogu da se pohvalim da mi je bilo te�ko, varaju�i te. 1139 01:33:09,474 --> 01:33:11,729 Ti �ak ne zna� ni da mrzi�. 1140 01:33:12,159 --> 01:33:16,958 Da si ti uradio meni samo deli� od deli�a onoga �to sam ja uradila tebi, 1141 01:33:16,959 --> 01:33:19,339 ja bih te ve� davno uni�tila. 1142 01:33:19,879 --> 01:33:21,999 A ti mene, jo�, zove� da be�im sa tobom. 1143 01:33:22,034 --> 01:33:24,034 U pravu si. 1144 01:33:26,239 --> 01:33:28,239 Trebalo bi da te mrzim, 1145 01:33:28,799 --> 01:33:30,799 ali ne mogu. 1146 01:33:36,159 --> 01:33:38,159 Zbogom. 1147 01:33:55,640 --> 01:33:57,640 Kakav sam ja glupak. 1148 01:34:32,799 --> 01:34:34,835 Meni je samo ovde lepo. 1149 01:34:43,599 --> 01:34:46,720 Da li zaista �eli� da provede� ceo karneval ovde? 1150 01:34:46,755 --> 01:34:49,720 Da, sa tobom. Zna�, 1151 01:34:50,319 --> 01:34:53,720 neko je pokucao na vrata, pre nekoliko minuta. 1152 01:34:53,755 --> 01:34:56,871 Ovorio sam, ali nije bilo nikoga. 1153 01:34:57,520 --> 01:34:59,520 Samo pismo. 1154 01:34:59,599 --> 01:35:01,599 Pismo za mene. 1155 01:35:01,959 --> 01:35:03,959 Pokaza�u ti ga. 1156 01:35:10,879 --> 01:35:12,879 Pro�itaj ga. 1157 01:35:22,639 --> 01:35:24,639 Onda �u ga ja pro�itati. 1158 01:35:28,279 --> 01:35:30,279 "Ti si matora budala. 1159 01:35:30,719 --> 01:35:36,112 Irena spava sa Mariom a Pippo pije kako bi lak�e podneo. 1160 01:35:37,240 --> 01:35:39,878 Mario vi�e nema ni prebijene pare. 1161 01:35:39,879 --> 01:35:41,915 Ne veruj lreni... 1162 01:35:42,600 --> 01:35:44,920 ako ne �eli� da te dovede do ruba propasti. 1163 01:35:44,955 --> 01:35:47,309 Jedino �to ona �eli 1164 01:35:47,839 --> 01:35:49,839 je tvoj novac." 1165 01:35:49,840 --> 01:35:51,638 Gospode bo�e! 1166 01:35:51,639 --> 01:35:53,675 Kako su ljudi zli! 1167 01:35:53,879 --> 01:35:58,634 U stanju su da optu�uju i klevetaju, iz �iste zavisti. 1168 01:35:59,879 --> 01:36:01,949 A mo�da im ti i veruje�. 1169 01:36:02,200 --> 01:36:03,479 Veruje� im? 1170 01:36:03,480 --> 01:36:06,330 Do�i ovamo, samo ne�to da ti ka�em. 1171 01:36:06,959 --> 01:36:08,158 Slu�aj, 1172 01:36:08,159 --> 01:36:11,151 Mene jedino zanima... 1173 01:36:12,399 --> 01:36:16,551 da li je istina ovo �to ka�u za njih dvojicu. 1174 01:36:17,039 --> 01:36:19,633 Da li si spavala sa Mariom? 1175 01:36:20,719 --> 01:36:22,719 Bo�e moj! 1176 01:36:23,640 --> 01:36:25,118 Zar ti mo�e� da poveruje� u to? 1177 01:36:25,119 --> 01:36:28,539 Molim te, reci mi da li je istina ili ne. 1178 01:36:29,919 --> 01:36:32,991 Ne �elim vi�e da te vidim, odlazim. 1179 01:36:33,199 --> 01:36:35,633 Vi�e me ne�e� videti! 1180 01:36:36,040 --> 01:36:38,318 Nemoj �ak ni da se �ali� sa tim. 1181 01:36:38,319 --> 01:36:41,675 Oprosti mi. Prokleto pismo! 1182 01:36:43,560 --> 01:36:45,560 Smiri se. 1183 01:36:45,599 --> 01:36:48,318 Ceo svoj �ivot, zgrtao sam novac, 1184 01:36:49,080 --> 01:36:51,720 i to mi nije donelo ni�ta dobro. 1185 01:36:52,120 --> 01:36:55,000 Mo�da bi bilo najbolje da sve ostavim crkvi, 1186 01:36:55,035 --> 01:36:57,079 sirotinji, i �asnim sestrama! 1187 01:36:57,080 --> 01:37:00,120 Bog zna kako bi mi laknulo zbog toga. 1188 01:37:00,879 --> 01:37:04,199 Ja nikada nisam smatrala da je novac bitan, 1189 01:37:04,200 --> 01:37:06,340 na�i bli�nji su najbitniji, 1190 01:37:07,119 --> 01:37:09,119 ose�anja. 1191 01:37:10,280 --> 01:37:12,280 Za mene, 1192 01:37:12,760 --> 01:37:14,760 ti si jedino va�an. 1193 01:37:17,719 --> 01:37:19,719 Kunem se. 1194 01:37:21,359 --> 01:37:24,959 Uvek sam poku�avao da te uva�avam kao �erku. 1195 01:37:26,239 --> 01:37:29,579 Nisam mogao sebi da dozvolim... Ali kad.. 1196 01:37:34,359 --> 01:37:36,389 Da li me jo� uvek �eli�? 1197 01:37:37,919 --> 01:37:39,919 Da. 1198 01:37:39,960 --> 01:37:42,679 Od momenta kada sam te ugledao. 1199 01:38:07,799 --> 01:38:10,074 Trubica! �eli� li trubicu? 1200 01:39:25,920 --> 01:39:27,920 Ludak! 1201 01:39:55,239 --> 01:39:57,239 - �ta je bilo? - Ni�ta. 1202 01:39:57,479 --> 01:39:59,479 Smeje� se... 1203 01:40:02,479 --> 01:40:05,198 Kakva sam ja budala. 1204 01:40:05,560 --> 01:40:10,238 Raspu�kao sam godine �ivota i sad evo me kako brojim minute. 1205 01:40:10,239 --> 01:40:13,479 Za�to minute? Ima� ceo �ivot pred sobom. 1206 01:40:13,514 --> 01:40:15,709 Imao sam neobi�an san. 1207 01:40:16,679 --> 01:40:17,918 Ispri�aj mi. 1208 01:40:17,919 --> 01:40:20,991 Voleo bih da razumem njegovo zna�enje. 1209 01:40:21,799 --> 01:40:23,889 Ukoliko nekim slu�ajem... 1210 01:40:24,679 --> 01:40:27,689 U svakom slu�aju, otvorio sam vrata... 1211 01:40:27,960 --> 01:40:31,496 Ona vrata, tamo, samo �to su bila staklena. 1212 01:40:31,531 --> 01:40:35,032 U�ao sam i video moje troje dece kako sede 1213 01:40:36,080 --> 01:40:38,080 na ovim stolicama. 1214 01:40:38,759 --> 01:40:40,759 Potpuno nepomi�ni. 1215 01:40:40,800 --> 01:40:43,189 Bili su prekriveni ledom. 1216 01:40:43,400 --> 01:40:45,789 Ja sam stajao, upravo, ovde. 1217 01:40:47,200 --> 01:40:50,158 I odjednom, video sam sebe 1218 01:40:51,880 --> 01:40:54,020 prekrivenog ledom, kao oni. 1219 01:40:54,800 --> 01:40:56,959 Da li sam ja bila prisutna? 1220 01:40:56,960 --> 01:40:58,960 Tebe nema u mojim ko�marima. 1221 01:40:58,995 --> 01:41:00,995 Ti si moj san. 1222 01:41:02,199 --> 01:41:04,199 Gospode bo�e, 1223 01:41:04,720 --> 01:41:06,720 kakav predivan dan! 1224 01:41:08,359 --> 01:41:10,480 Mogli bi da se izvezemo ko�ijom? 1225 01:41:10,515 --> 01:41:12,515 Ako ti �eli�. 1226 01:41:14,999 --> 01:41:17,308 Bo�e moj kako si samo lepa! 1227 01:41:20,519 --> 01:41:23,819 Kad bi samo znala za �ime ja sad �eznem. 1228 01:41:34,439 --> 01:41:36,439 Do�i! 1229 01:44:28,400 --> 01:44:31,278 Moramo biti jaki. Dr�ite se. 1230 01:44:31,480 --> 01:44:34,631 Ti nisi izgubila oca. 1231 01:44:40,600 --> 01:44:43,400 Irena ima pravo. Moramo biti jaki. 1232 01:44:51,760 --> 01:44:55,275 Sada moramo misliti na va�nije stvari, 1233 01:44:55,480 --> 01:44:57,399 koje �e uskoro do�i na dnevni red. 1234 01:44:57,400 --> 01:44:59,400 To je hitno. 1235 01:45:00,800 --> 01:45:04,031 Pippo, do�i da vidi� tvog starog oca. 1236 01:45:04,960 --> 01:45:06,960 Hrabro. 1237 01:45:15,519 --> 01:45:18,699 Ja znam da je otac umro bez testamenta. 1238 01:45:20,240 --> 01:45:23,755 Ako budemo reagovali brzo, i u dogovoru, 1239 01:45:23,960 --> 01:45:28,960 u�tede�emo nasledne takse za sav novac koji se nalazi u bankama na ime depozita. 1240 01:45:28,995 --> 01:45:32,635 Govorimo ovde o sumi od 2,358,000 lira. 1241 01:45:34,040 --> 01:45:37,239 Za sve druge nekretnine, i Trastevere ku�u, 1242 01:45:37,240 --> 01:45:39,435 obveznice i sve ostalo, 1243 01:45:41,040 --> 01:45:43,040 pobrinu�emo se kasnije. 1244 01:45:46,080 --> 01:45:47,998 Kako si samo dobro obave�ten. 1245 01:45:47,999 --> 01:45:50,438 Ali jedna stvar ti je promakla. 1246 01:45:50,439 --> 01:45:52,714 Otac je meni ostavio sve. 1247 01:45:52,919 --> 01:45:54,919 �ta? 1248 01:45:55,279 --> 01:45:58,339 Kakve su to gluposti? Kako to misli�? 1249 01:46:01,759 --> 01:46:03,759 Sav novac pripada meni. 1250 01:46:04,440 --> 01:46:07,920 Otac mi je ostavio pismo- oporuku. Sve je tu nazna�eno. 1251 01:46:07,955 --> 01:46:09,955 Ku�ko! 1252 01:46:10,399 --> 01:46:13,232 Prevarila si sve nas. �ak i mene. 1253 01:46:13,840 --> 01:46:18,839 Znao sam da si bolesno pokvarena ali sada si prevazi�la samu sebe. 1254 01:46:18,840 --> 01:46:22,110 Sve tvoje spletke ni�emu ti ne�e slu�iti. 1255 01:46:38,560 --> 01:46:40,518 �ta �eli� od mene? 1256 01:46:40,519 --> 01:46:42,519 Ni�ta. 1257 01:46:43,240 --> 01:46:45,240 Ne brini. 1258 01:46:45,959 --> 01:46:48,129 Ni�ta ja ne �elim od tebe. 1259 01:46:50,399 --> 01:46:52,666 Bolje je ovako, veruj mi. 1260 01:46:54,200 --> 01:46:58,118 - To �to sam te zavoleo moja je gre�ka. - Jesi li zavr�io? 1261 01:46:58,119 --> 01:47:00,219 Ne, i ima da me saslu�a�. 1262 01:47:01,280 --> 01:47:03,280 Ja ti ni�ta ne zameram. 1263 01:47:03,440 --> 01:47:05,440 Ti si takva kakva si. 1264 01:47:05,959 --> 01:47:07,959 To je tvoja priroda. 1265 01:47:08,039 --> 01:47:10,039 A ja... 1266 01:47:10,439 --> 01:47:13,237 sam te zavoleo takvu. 1267 01:47:14,840 --> 01:47:16,840 Ali sad... 1268 01:47:18,000 --> 01:47:20,170 �ta jo� ja mogu da u�inim? 1269 01:47:20,679 --> 01:47:22,559 Ti si mene potpuno, pogre�no prosudila. 1270 01:47:22,560 --> 01:47:25,894 Koliko god novca bude� uspela da pograbi� u �ivotu, 1271 01:47:25,929 --> 01:47:29,229 bi�e�, uvek, sve pohlepnija i o�ajnija, nikad sre�na. 1272 01:47:32,839 --> 01:47:34,839 Ja bih te morao ubiti. 1273 01:47:37,080 --> 01:47:39,080 Ali podari�u ti poklon. 1274 01:47:40,720 --> 01:47:43,730 Najlep�i poklon koji �e� ikada dobiti. 1275 01:48:03,600 --> 01:48:05,600 Kukavice, kukavice! 1276 01:48:09,680 --> 01:48:13,020 Ovo samoubistvo �e te ko�tati, draga moja. 1277 01:48:13,879 --> 01:48:15,949 Njegova smrt proganja�ete 1278 01:48:16,519 --> 01:48:18,519 celog �ivota. 1279 01:48:20,360 --> 01:48:22,598 Niko ti ne�e poverovati na sudu. 1280 01:48:22,599 --> 01:48:26,669 Onaj na �ijoj strani je svetina, taj �e pobediti. 1281 01:48:26,759 --> 01:48:28,759 Ti si to u�inila! 1282 01:49:03,799 --> 01:49:05,799 Parnica je po�ela. 1283 01:49:06,040 --> 01:49:09,279 Svi su do�li da se nasla�uju kao na gozbi. 1284 01:49:09,280 --> 01:49:14,000 Stvorili su atmosferu lin�a, niko nije stao na moju stranu, ni jedna re� odbrane. 1285 01:49:14,035 --> 01:49:16,639 Sprovedena sam u sudnicu, 1286 01:49:16,880 --> 01:49:18,950 kao �udovi�na kreatura. 1287 01:49:19,479 --> 01:49:22,319 Ko je mogao i pomisliti da �e se Mario ubiti? 1288 01:49:22,354 --> 01:49:23,919 A u o�ima prisutnih ja sam �ak 1289 01:49:23,920 --> 01:49:26,340 i otrovala starog Ferramontija. 1290 01:49:26,599 --> 01:49:29,750 O�ekivala sam da me uhapse. 1291 01:49:29,959 --> 01:49:33,959 Ni sada ne mogu da razumem zbog �ega su me Furlinovi po�tedeli zatvora. 1292 01:49:33,994 --> 01:49:37,079 Na njihovom mestu, ja bih bila nemilosrdna. 1293 01:49:37,080 --> 01:49:39,389 Kona�na presuda 1294 01:49:39,599 --> 01:49:42,132 je doneta 5. Decembra 1885 1295 01:49:43,040 --> 01:49:47,039 Akt kojim sam progla�ena za naslednicu je progla�en neva�e�im 1296 01:49:47,074 --> 01:49:50,438 Pipo je skon�ao u zavodu urlaju�i moje ime. 1297 01:49:50,439 --> 01:49:52,719 Sud je proglasio gospodina Furlina i njegovu suprugu Tetu 1298 01:49:52,754 --> 01:49:56,507 za jedine naslednike 1299 01:49:56,719 --> 01:49:58,914 Uva�eni malogra�ani. 1300 01:50:00,199 --> 01:50:02,349 Furlin je imao pravo! 1301 01:50:02,759 --> 01:50:06,779 "Pobe�uje onaj koji ima svetinu na svojoj strani. " 1302 01:50:09,779 --> 01:50:13,779 Preuzeto sa www.titlovi.com 97293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.