Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,479 --> 00:00:28,479
www.titlovi.com
2
00:00:31,479 --> 00:00:34,232
- �ta je to?
- Dva nov�i�a.
3
00:00:35,279 --> 00:00:37,119
Na�ao sam ih ovde.
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,638
Moji su.
5
00:00:38,639 --> 00:00:42,109
Sve ovo ovde je moje. Daj mi ih.
6
00:00:48,919 --> 00:00:52,485
�ta vi jo� uvek radite ovde?
Ve� su vam podeljena zadu�enja.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,880
Gubite se. I ako se ponovo sretnemo,
nemojte se truditi da me pozdravite.
8
00:00:56,915 --> 00:00:58,915
Gubite se!
9
00:01:12,520 --> 00:01:17,180
Kakav smrad!
Mogla bi se zakleti da je u blizini svodnik!
10
00:01:23,720 --> 00:01:25,720
Isprlja�e� se.
11
00:01:36,639 --> 00:01:39,572
Iz �ijeg li si kreveta jutros ispao?
12
00:01:39,880 --> 00:01:41,318
Bedni�e!
13
00:01:41,319 --> 00:01:43,579
Bolje i bednik nego svodnik!
14
00:01:55,880 --> 00:01:59,570
Posle 40 godina,
Ferramonti pekara se zatvara.
15
00:02:04,159 --> 00:02:06,279
Ja sam sa bra�nom zavr�io.
16
00:02:09,280 --> 00:02:11,555
Otarasi�u se svega,
17
00:02:13,760 --> 00:02:16,227
posla i porodice,
istovremeno.
18
00:02:17,679 --> 00:02:21,139
�ak �elim da zaboravim
da imam troje dece.
19
00:02:21,959 --> 00:02:24,809
Brinem se o vama
od va�eg ro�enja,
20
00:02:25,039 --> 00:02:27,284
i kako ste mi to uzvratili?
21
00:02:27,319 --> 00:02:29,920
Mario, koliko novca
si ukrao od mene do dana�njeg dana?
22
00:02:29,955 --> 00:02:32,799
Ni�ta.
Ti si mi uvek sam davao novac.
23
00:02:32,800 --> 00:02:35,199
Da bih te dr�ao dalje od zatvora.
24
00:02:35,200 --> 00:02:38,159
Platio sam vi�e od 10.000 lira
tvojih kockarskih dugova,
25
00:02:38,194 --> 00:02:40,514
ni�tarijo.
26
00:02:41,480 --> 00:02:44,880
Ti si ve� dobio svoj
deo nasledstva.
27
00:02:45,640 --> 00:02:48,677
Evo ga.
Sad, �ta jo� ho�e�.
28
00:02:50,000 --> 00:02:51,759
Radi �ta ho�e�, kradi, crkni.
29
00:02:51,760 --> 00:02:53,760
ti vi�e nisi moj sin.
30
00:02:54,159 --> 00:02:56,878
Hajde, �ta �eka�?
Polazi!
31
00:02:59,959 --> 00:03:03,918
Da, idem. Ali prvo,
ho�u da ti poka�em ne�to.
32
00:03:04,120 --> 00:03:06,395
Pogledaj, gledaj.
33
00:03:07,279 --> 00:03:09,989
Zaradio sam to za samo jedan dan,
34
00:03:10,600 --> 00:03:14,119
bez prljanja sa bra�nom
i bez zakidanja na vagi.
35
00:03:14,154 --> 00:03:16,919
Davno nisam nekog zveknuo...
36
00:03:21,080 --> 00:03:24,870
Ne usu�uj se da me pipne�
tim prljavim rukama.
37
00:03:26,679 --> 00:03:29,845
Vi ostali, �ta �ekate,
odlazite, ostavite ga?
38
00:03:29,880 --> 00:03:32,880
Naravno, ukrao si svoj deo
ve� preko deset puta, manija�e!
39
00:03:32,915 --> 00:03:35,610
Ti si, zaista, dostojan ove bande!
40
00:03:35,960 --> 00:03:38,500
Slu�aj samo ovog kako pridikuje!
41
00:03:38,960 --> 00:03:41,479
A ti kad si se ve� udala za ovog
cispadana,
42
00:03:41,514 --> 00:03:44,118
bolje bi ti bilo da �uti�
43
00:03:44,319 --> 00:03:46,319
A ti, Pippo...
44
00:03:47,600 --> 00:03:50,520
Ti nikada nisi ukrao
novac od mene.
45
00:03:51,319 --> 00:03:55,839
Kako bi i mogao? Za to je potrebno
makar zrnce hrabrosti?
46
00:03:55,840 --> 00:03:59,479
Dati novac tebi, bilio bi isto kao
svezati kravatu svinji!
47
00:03:59,514 --> 00:04:03,028
Nikada mi nisi verovao.
Tu si se prevario.
48
00:04:03,240 --> 00:04:05,980
Ja sam jedini, ovde, koji je sli�an tebi.
49
00:04:06,015 --> 00:04:08,720
Meni i tebi, jedino su zadnjice sli�ne.
50
00:04:10,000 --> 00:04:15,220
Zna� li da sam u pregovorima za
kupovinu jedne gvo��arske radnje.
51
00:04:15,679 --> 00:04:19,078
potrebne su godine i
dani za u�enje tog zanata.
52
00:04:19,079 --> 00:04:23,078
A treba imati i muda i pameti,
tebi nedostaje oboje.
53
00:04:23,079 --> 00:04:25,079
Uspe�u, ovako ili onako!
54
00:04:27,320 --> 00:04:29,370
Pi�am se na tvoje bra�no!
55
00:04:30,919 --> 00:04:33,039
Ponovi to ako se usu�uje�!
56
00:04:39,679 --> 00:04:41,599
Izvini.
57
00:04:41,600 --> 00:04:43,909
Da raz�istimo.
58
00:04:44,640 --> 00:04:47,950
Evo tvog dela i zavr�ili smo sa pri�om.
59
00:04:48,920 --> 00:04:50,920
�eli� ga ili ne?
60
00:04:51,500 --> 00:04:52,878
Da.
61
00:04:52,879 --> 00:04:54,879
Onda je dogovoreno.
62
00:04:54,880 --> 00:04:58,900
Kad odlo�im ka�iku, ostavi�u ti
vre�u punu govana!
63
00:04:59,400 --> 00:05:02,300
To je jedino �to je ostalo od tebe!
64
00:05:07,160 --> 00:05:09,549
Do�la si, mila, moja k�eri.
65
00:05:10,239 --> 00:05:13,480
Ako deli� nasledstvo,
ja sam do�la po svoj miraz!
66
00:05:13,515 --> 00:05:16,040
Zar nisi htela da se uda�
za to piskaralo?
67
00:05:16,075 --> 00:05:18,918
U�ivaj sa njim, on je tvoj miraz!
68
00:05:19,959 --> 00:05:23,480
Ni jedna moja para ne�e dospeti
u ruke Cispadana!
69
00:05:23,515 --> 00:05:26,558
Mrzi me jer predstavljam
novu Italiju.
70
00:05:26,559 --> 00:05:29,398
Koju Italiju? Sve�tenici vladaju Rimom!
71
00:05:29,399 --> 00:05:31,519
Oni vi�e ne�e biti pitani.
72
00:05:32,079 --> 00:05:34,149
A ti, malo prasence,
73
00:05:34,599 --> 00:05:38,398
da sam od tebe, ikad, osetio
makar senku naklonosti,
74
00:05:38,399 --> 00:05:42,199
samo malo pa�nje,
sve bi bilo druga�ije.
75
00:05:45,440 --> 00:05:49,558
Da li si mi ikad rekla:
"Tata, volim te"?
76
00:05:53,640 --> 00:05:55,640
Reci ti meni.
77
00:06:06,200 --> 00:06:10,432
Uze�emo ti sve.
Ku�u i sve ostalo.
78
00:06:11,519 --> 00:06:13,635
Vide�emo se na sudu.
79
00:06:39,679 --> 00:06:44,434
NASLE�E FERAMONTI
80
00:08:28,599 --> 00:08:31,397
Zabole me dupe za sve,
81
00:08:32,200 --> 00:08:34,794
za svu moju decu!
82
00:08:37,559 --> 00:08:40,079
Ne, ne, gospodine
Carelli, ja se ne povla�im.
83
00:08:40,114 --> 00:08:42,599
Verovao sam vam na re�,
zbog va�eg �asnog imena,
84
00:08:42,634 --> 00:08:44,359
a vi ne dr�ite svoju re�.
85
00:08:44,360 --> 00:08:47,439
Niste me razumeli.
Treba samo malo da me uvedete u posao.
86
00:08:47,474 --> 00:08:51,109
Ja �u se izgubiti,
me�u svom tom gvo��urijom.
87
00:08:51,159 --> 00:08:53,673
Morate mi pomo�i.
88
00:08:54,159 --> 00:08:57,559
Izvinite, ali mi i prodajemo jer vi�e
ne mo�emo da vodimo posao.
89
00:08:57,594 --> 00:08:59,558
Vidite, moj suprug je bolestan.
90
00:08:59,559 --> 00:09:03,240
Ali sva ta gvo��urija me zbunjuje.
Morate me makar uputiti u posao.
91
00:09:03,275 --> 00:09:05,275
To se mo�e urediti.
92
00:09:05,479 --> 00:09:07,479
Urediti, kako?
93
00:09:08,159 --> 00:09:11,605
Ja vam mogu pomagati svaki dan,
nekoliko sati, naro�ito prepodne.
94
00:09:11,640 --> 00:09:16,439
Mogu si�i u radnju i uvesti vas
polako u posao. Prili�no je jednostavno.
95
00:09:16,474 --> 00:09:20,034
Vi ste savr�eno razumeli
moje pote�ko�e.
96
00:09:22,280 --> 00:09:26,120
Ako �elite mo�emo odmah
potpisati ugovor, ja sam spreman.
97
00:09:26,155 --> 00:09:28,399
Zapravo, evo, novac je ovde...
98
00:09:28,400 --> 00:09:31,930
.. 3.000 lira, a ostalo �u isplatiti mese�no
99
00:09:31,960 --> 00:09:34,349
Vide�ete, bi�ete zadovoljni.
100
00:09:56,200 --> 00:09:58,733
- Ka�em vam to je taj.
- Ne.
101
00:09:58,919 --> 00:10:00,399
Onda mi to nemamo u radnji.
102
00:10:00,400 --> 00:10:02,880
Ma bavi se ne�im drugim, bilo bi ti bolje!
103
00:10:02,915 --> 00:10:04,915
Matori dupeglavac!
104
00:10:14,000 --> 00:10:16,080
Ni�ta nisam nau�io
za dve nedelje.
105
00:10:16,115 --> 00:10:19,197
Gde �uri�, nau�i�e� ve�.
106
00:10:20,080 --> 00:10:21,678
�ta je sme�no?
107
00:10:21,679 --> 00:10:23,769
Izgleda� potpuno izmo�deno!
108
00:10:23,880 --> 00:10:28,510
Dr�ati radnju zahteva strpljenje.
Uop�te nisi na svog oca.
109
00:10:28,840 --> 00:10:30,718
Moj otac je kopile.
110
00:10:30,719 --> 00:10:33,000
Ne �elim da �ujem ni
re� o njemu.
111
00:10:33,035 --> 00:10:36,675
Nikada vi�e. Uni�tio me je.
112
00:10:36,879 --> 00:10:39,120
Mene koji mu nikada nisam ukrao
ni jednu jedinu paru.
113
00:10:39,155 --> 00:10:42,085
I �to je jo� gore isplatio me je
sa 3,000 lira!
114
00:10:42,120 --> 00:10:44,805
3,000 lira, od njega koji ima bogatstvo,
stotine hiljada!
115
00:10:44,840 --> 00:10:47,124
I zahvaljuju�i kome je sve to stekao?
Ko je prolivao znoj za njega?
116
00:10:47,159 --> 00:10:51,960
Poneo se prema meni kao prema mojoj sestri,
toj prokletinji, koja je prvo odbegla,
117
00:10:51,995 --> 00:10:55,719
a posle pokrenula parnicu za svoj miraz.
I moj brat, taj gad...
118
00:10:55,754 --> 00:10:58,217
Moj otac, �eleo bih da ga vidim mrtvog
119
00:10:58,252 --> 00:11:00,680
dao bog da crkne, ne bi ga �alio ni malo.
120
00:11:00,715 --> 00:11:03,130
Bez ove radnje ja bih poludeo,
121
00:11:03,200 --> 00:11:05,919
Ne mogu da se sastavim, zbog njega.
Sve do dana dana�njeg.
122
00:11:05,954 --> 00:11:07,954
Molim te!
123
00:11:10,080 --> 00:11:12,460
Ho�e� da umrem ovde od srama.
124
00:11:12,640 --> 00:11:17,510
Ako me makar malo po�tuje�,
molim te, po�tedi me ovih scena.
125
00:11:18,280 --> 00:11:20,953
Ne�e se ponoviti,
obe�avam ti.
126
00:11:21,159 --> 00:11:24,459
Ja ne znam �ta se de�ava u tvojoj glavi.
127
00:11:29,880 --> 00:11:33,270
Evo, za danas,
1o lira i 3 centa.
128
00:11:34,639 --> 00:11:37,758
Da sam na tvom mestu, ne bih se �alila.
129
00:11:37,759 --> 00:11:39,279
Svakako!
130
00:11:39,280 --> 00:11:42,679
Rim je veliki grad u izgradnji
a ja prodajem eksere, �rafove i kuke!
131
00:11:42,714 --> 00:11:45,285
U gradu me ismevaju.
Jednostavno me zaobilaze.
132
00:11:45,320 --> 00:11:48,040
Mora� biti povezan sa ljudima,
ako ho�e� poru�bine.
133
00:11:48,075 --> 00:11:50,799
Ako bi se potrudio,
mogao bi se povezati
134
00:11:50,800 --> 00:11:53,358
Ja?
- Da, ti.
135
00:11:53,359 --> 00:11:57,432
Tvoj zet radi u
Ministarstvu za izgradnju.
136
00:11:57,640 --> 00:12:01,919
Tamo se sve odlu�uje.
Mo�da �ak u njegovoj kancelariji.
137
00:12:01,954 --> 00:12:03,954
Nikad!
138
00:12:04,919 --> 00:12:08,200
Pre bih prodavao samo parohijskim popovima,
nego �to bi njega molio za ne�to.
139
00:12:08,235 --> 00:12:10,235
Tog "novog italiana"!
140
00:12:10,360 --> 00:12:12,360
Kako si tvrdoglav!
141
00:12:12,479 --> 00:12:14,999
Otvori malo o�i,
Rim se menja.
142
00:12:15,199 --> 00:12:17,997
Grad raste kao testo.
143
00:12:19,280 --> 00:12:22,120
Gledaj samo kako �e� da proda�,
zaboravi na sve drugo.
144
00:12:22,155 --> 00:12:24,359
Zaboravi na sve drugo.
Lako je tebi to da ka�e�.
145
00:12:24,394 --> 00:12:26,199
�eli� li da se obogati�?
146
00:12:26,200 --> 00:12:29,839
Pokupi lopate i pijuke
i kreni za Ponte Mollo.
147
00:12:29,840 --> 00:12:30,958
Zbog �ega?
148
00:12:30,959 --> 00:12:34,200
Tibar se izliva.
Kako se odstranjuje mulj?
149
00:12:34,235 --> 00:12:36,235
Sa lopatama i kolicima.
150
00:12:36,920 --> 00:12:40,879
Ima� pravo. Do�i�e� opet
sutra ujutru, ho�e�?
151
00:12:41,080 --> 00:12:44,140
Rekli smo dve nedelje.
One su pro�le.
152
00:12:44,159 --> 00:12:45,598
Ostavlja� me potpuno samog?
153
00:12:45,599 --> 00:12:49,035
Sna�i�e� se, sigurna sam.
154
00:13:12,039 --> 00:13:15,039
- Zaboravila si torbu.
- Hvala.
155
00:13:44,880 --> 00:13:47,030
Rekla si Ireni?
156
00:13:47,239 --> 00:13:51,840
Mr. Pippo je do�ao da te prosi.
�eli da se o�eni vrlo skoro.
157
00:13:51,875 --> 00:13:53,038
Shvata�?
158
00:13:53,039 --> 00:13:56,478
Kako je samo lukav!
Platio je 3.000 lira za radnju
159
00:13:56,479 --> 00:13:59,119
a sada ih ho�e nazad
kao miraz.
160
00:13:59,239 --> 00:14:02,605
Tako bi dobio i �enu i radnju
besplatno!
161
00:14:02,640 --> 00:14:06,359
Pippo je divan momak.
Nije �eleo da bude pekar,
162
00:14:06,360 --> 00:14:11,700
ali nikada nije stvarao probleme
svome ocu. Ne �elim vi�e o novcu!
163
00:14:11,840 --> 00:14:13,678
Da je ta�an ta�an je, nema �to.
164
00:14:13,679 --> 00:14:16,910
Zapamti, prvo mora
da isplati dug,
165
00:14:17,120 --> 00:14:20,680
i obezbedi sebi krov nad glavom,
e onda mo�emo razgovarati.
166
00:14:20,715 --> 00:14:22,715
Dobar dan.
167
00:14:23,159 --> 00:14:25,159
O�ekivali smo te.
168
00:14:29,920 --> 00:14:32,370
Kragna ti ne stoji kako treba.
169
00:14:44,799 --> 00:14:46,799
Slu�aj, slu�aj!
170
00:14:47,359 --> 00:14:49,619
Gde si krenula? Ostani ovde.
171
00:14:49,680 --> 00:14:50,959
Pozva�u oca.
172
00:14:50,960 --> 00:14:53,400
- Ostani ovde.
- Ovo je mu�ki razgovor.
173
00:14:53,435 --> 00:14:55,435
trenutak.
174
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Raskomoti se.
175
00:14:58,599 --> 00:15:00,599
Gospodin Pippo je ovde
176
00:15:07,039 --> 00:15:09,473
- Nervozan si?
- Naravno!
177
00:15:19,599 --> 00:15:21,519
Pustila sam te da �eka�.
178
00:15:21,520 --> 00:15:23,520
Kako si samo lepa!
179
00:15:25,680 --> 00:15:27,680
Slu�aj.
180
00:15:27,840 --> 00:15:31,039
Pippo ti mora� sa Irenom, moj mu�
ne mo�e na noge.
181
00:15:31,074 --> 00:15:33,918
- Bolestan je?
- Kao i obi�no. Hvala ti.
182
00:15:33,919 --> 00:15:35,919
Kre�emo.
183
00:15:51,760 --> 00:15:55,359
Zamisli samo moju porodicu, njihova lica,
kad saznaju da sam se o�enio!
184
00:15:55,394 --> 00:15:58,426
Ali �to kasnije saznaju,
to bolje.
185
00:15:59,719 --> 00:16:00,879
�ta ti je?
186
00:16:00,880 --> 00:16:03,070
Obe�aj da se ne�e� ljutiti.
187
00:16:03,880 --> 00:16:05,880
Dobro, obe�avam.
188
00:16:05,999 --> 00:16:07,798
Pozvala sam tvoju porodicu.
189
00:16:07,799 --> 00:16:09,199
Moju porodicu?
190
00:16:09,200 --> 00:16:11,200
�ak i mog oca?
191
00:16:11,280 --> 00:16:15,013
Da. I tvog brata,
i tvoju sestru i zeta.
192
00:16:15,080 --> 00:16:17,910
Ja �elim da �ivim u miru sa svima.
193
00:16:19,359 --> 00:16:21,398
Nije trebalo to da radi�.
194
00:16:21,399 --> 00:16:25,312
Okon�aj tu mr�nju,
imate istu krv.
195
00:16:25,880 --> 00:16:28,479
Teta i njen mu� su
fini ljudi.
196
00:16:28,514 --> 00:16:30,514
Ti poznaje� Tetu?
197
00:16:31,479 --> 00:16:34,405
Ti si se sprijateljila sa tim lopovima?
198
00:16:34,440 --> 00:16:38,650
Dva puta sam naletela na njih,
slu�ajno, u trgovini.
199
00:16:39,760 --> 00:16:41,760
I ti si im se obratila?
200
00:16:41,919 --> 00:16:45,239
Teta se prema meni ponela kao sestra,
veruj mi.
201
00:16:45,240 --> 00:16:46,718
I onda?
202
00:16:46,719 --> 00:16:49,525
Videle smo se, nakon toga
�etiri, pet puta.
203
00:16:49,560 --> 00:16:54,118
Gre�i� �to se toliko ljuti� na nju.
Pomiri se sa porodicom.
204
00:16:54,119 --> 00:16:55,519
Mi delimo iste interese.
205
00:16:55,520 --> 00:16:57,998
Nadajmo se da moj otac ne�e do�i.
206
00:16:57,999 --> 00:17:02,519
Siguran sam da ne�e. On je �ovek
koji ne pra�ta nikome.
207
00:17:30,799 --> 00:17:33,840
Divna ideja, ven�ati se
nave�e. Bravo!
208
00:17:33,875 --> 00:17:36,035
Hvala. To je Irenina ideja.
209
00:17:37,080 --> 00:17:39,080
Molim te.
210
00:17:45,199 --> 00:17:47,759
Kona�no si oprao vrat, zar ne?
211
00:17:47,794 --> 00:17:49,794
Ludice!
212
00:17:52,680 --> 00:17:54,747
�estitamo!
- Hvala.
213
00:17:55,039 --> 00:17:57,039
�estitamo!
214
00:18:07,600 --> 00:18:12,230
Znao sam. Vidi� da nije do�ao?
215
00:18:15,559 --> 00:18:17,559
Maria tako�e nema.
216
00:18:58,320 --> 00:19:01,070
Zaradi�emo mnogo novca.
Ose�am to.
217
00:19:02,080 --> 00:19:05,279
Kada si ti pored mene,
u potpunosti sam uveren u to.
218
00:19:05,314 --> 00:19:08,149
Prodava�emo eksere �ak i samom papi.
219
00:19:08,159 --> 00:19:11,709
Zakova�u iznova ekserima
sva raspe�a u Rimu!
220
00:19:17,479 --> 00:19:19,479
Za�to se ne skine�?
221
00:19:19,999 --> 00:19:22,229
Rekao sam ne�to pogre�no?
222
00:19:22,720 --> 00:19:26,315
Samo pri�a� o novcu.
223
00:19:26,639 --> 00:19:28,639
Ima� pravo, oprosti mi.
224
00:19:31,679 --> 00:19:33,679
Sama si izvezla ovo?
225
00:19:37,399 --> 00:19:39,399
Prelepo je.
226
00:19:39,759 --> 00:19:41,759
Veoma si nadarena
227
00:19:43,720 --> 00:19:46,920
Molim te, okreni se,
moram se presvu�i.
228
00:19:47,080 --> 00:19:50,993
Do�i ovamo. Sada smo
mu� i �ena.
229
00:19:52,079 --> 00:19:54,957
Do kraja �ivota.
Do�i.
230
00:20:08,399 --> 00:20:09,718
Ugasi svetlo onda.
231
00:20:09,719 --> 00:20:13,029
Ne, ostavi svetlo, lep�e je ovako
232
00:20:13,639 --> 00:20:15,639
Do�i.
233
00:20:19,919 --> 00:20:21,919
Onda nemoj gledati.
234
00:20:30,679 --> 00:20:32,679
Ne razumem te.
235
00:20:35,879 --> 00:20:39,398
Zar vas �ene ne upozore,
�ta treba da se dogodi.
236
00:20:39,399 --> 00:20:41,399
I onda kad do�e vreme...
237
00:20:45,480 --> 00:20:47,480
Ti si princeza.
238
00:20:48,439 --> 00:20:51,099
Ja sam ro�en pod sre�nom zvezdom.
239
00:21:11,120 --> 00:21:14,910
Saznao sam da je otac odlu�io
da sve rasproda.
240
00:21:15,160 --> 00:21:19,878
Teta ka�e da to radi kako bi
bio siguran da ne�emo dobiti ni�ta.
241
00:21:19,879 --> 00:21:22,189
Ali nas dvoje, mi ne marimo.
242
00:21:22,319 --> 00:21:25,868
Ka�em ti, mi �emo se obogatiti.
Ose�am to.
243
00:21:26,560 --> 00:21:28,560
Bi�emo veoma bogati.
244
00:21:36,999 --> 00:21:38,999
Do�i, sad.
245
00:21:39,879 --> 00:21:41,879
Ne�u te povrediti.
246
00:22:18,480 --> 00:22:21,325
Vidi�, �ovek mora da se kre�e
u ovakvim krugovima.
247
00:22:21,360 --> 00:22:23,404
- Reklo bi se da smo na dvoru!
- Koliko samo ljudi ima!
248
00:22:23,439 --> 00:22:28,499
Ja tebe razumem. Na tvojoj poziciji...
Ali ja to ne bih mogao.
249
00:22:32,879 --> 00:22:34,278
Ni�ta se ne vidi
sa ovog mesta.
250
00:22:34,279 --> 00:22:37,669
- A sa ovog mesta?
- Tamo, tamo je bolje.
251
00:22:38,919 --> 00:22:41,129
- Da se popnemo?
- Naravno.
252
00:22:46,879 --> 00:22:50,319
�ta je ovo, kraljeva konjica?
Papina je bila bolja.
253
00:22:50,320 --> 00:22:52,436
Jaha� je iz Rima.
254
00:22:52,639 --> 00:22:55,153
Nema dr�anje, ni autoritet.
255
00:22:55,360 --> 00:22:57,524
Nije nikakav,
kao i svi Rimljani.
256
00:22:57,559 --> 00:23:00,559
Ali ko je doprineo da ovaj grad
bude pun ru�evina i ma�aka,
257
00:23:00,594 --> 00:23:02,758
prestonica? Ti sam si doprineo!
258
00:23:02,759 --> 00:23:06,359
Nije mi jasno zbog �ega se �ali�?
Zahvaljuju�i nama i Tibru...
259
00:23:06,394 --> 00:23:09,759
.. stanovnicima Rima
milioni �e padati sa neba.
260
00:23:09,794 --> 00:23:11,158
Tibru?
261
00:23:11,159 --> 00:23:14,151
U parlamentu su odobrili finansiranje
262
00:23:14,360 --> 00:23:18,479
i prikupljanje sredstava, za prokopavanje
i prilago�avanje re�nog korita,
263
00:23:18,514 --> 00:23:21,551
bi�e posla za sve,
to je sigurno.
264
00:23:22,199 --> 00:23:26,800
Od sada, ja sam zadu�en za javno nadmetanje
u odeljenju nadle�nom za radove na Tibru,
265
00:23:26,835 --> 00:23:28,438
to je velika odgovornost.
266
00:23:28,439 --> 00:23:31,159
I misli� da �e potro�iti milione za radove?
267
00:23:31,194 --> 00:23:33,879
Nekada sam lovio �abe krasta�e
u Tibru.
268
00:23:34,120 --> 00:23:35,918
�abe krasta�e!
269
00:23:35,919 --> 00:23:40,674
�ta misli� da li imamo �anse
za dobijanje nekih narud�bina?
270
00:23:41,599 --> 00:23:43,749
Pri�ala sam sa Pippom.
271
00:23:44,080 --> 00:23:46,790
On bi zaradu rado
delio sa vama.
272
00:23:46,999 --> 00:23:49,115
On ti je veoma naklonjen
273
00:23:50,200 --> 00:23:52,479
i tvoj mu�
potpuno ga je osvojio.
274
00:23:52,480 --> 00:23:56,678
Ne brini, �im ne�to saznam,
re�i �u ti.
275
00:24:20,839 --> 00:24:22,679
Pogledaj.
276
00:24:22,680 --> 00:24:24,119
Koga?
277
00:24:24,120 --> 00:24:26,638
Moj glupi brat, i njegova ljubavnica
278
00:24:26,639 --> 00:24:29,240
i onaj rogonja njen mu�
okru�en sve samim govnima na vlasti.
279
00:24:29,275 --> 00:24:32,840
Sama sam ve�eras.
Do�i, �eka�u te.
280
00:24:32,999 --> 00:24:34,718
U vezi je
sa Flavianom Berbati?
281
00:24:34,719 --> 00:24:36,439
Da. Sa tom droljom.
282
00:24:36,440 --> 00:24:40,085
Mu� joj je intrigant,
ima ga svuda po malo.
283
00:24:40,120 --> 00:24:44,038
On posluje sa Mariom,
a Mario posluje sa njegovom �enom.
284
00:24:44,039 --> 00:24:48,109
Ljudi vole da izmi�ljaju.
I onda, kada si mlad...
285
00:25:06,879 --> 00:25:10,359
Jesi li �uo, Mario, �ta sam
ti rekao. Bio sam u pravu.
286
00:25:10,394 --> 00:25:13,238
�uo sam. Deonice
Banke Romano su u padu.
287
00:25:13,239 --> 00:25:15,440
Na sre�u ja sam moje prodao na vreme...
288
00:25:15,475 --> 00:25:18,352
.. �im si me obavestio.
289
00:25:18,560 --> 00:25:22,358
Video sam gospodina Lovisottija, ju�e,
kod tvog ro�aka.
290
00:25:22,359 --> 00:25:26,118
Pri�a se da �e odobriti
finansiranje radova na Tibru.
291
00:25:26,119 --> 00:25:27,439
Rekao mi je, to je odlu�eno.
292
00:25:27,440 --> 00:25:29,954
Lepa pobeda za Banku ltalico.
293
00:25:31,199 --> 00:25:35,259
Zahvaljuju�i tvojim dojavama,
zaradi�u d�akove para.
294
00:25:36,920 --> 00:25:39,960
Za to �e ti biti potrebno
puno ki�e.
295
00:25:43,799 --> 00:25:46,199
- Pada ki�a?
- Osetila sam jednu kap.
296
00:25:46,234 --> 00:25:48,459
Da vidimo.
Vreme se menja".
297
00:26:09,320 --> 00:26:12,638
Lagano sa tim ki�obranom,
Ja sam gola voda.
298
00:26:12,639 --> 00:26:14,399
Padaj ki�o sa neba, samo padaj!
299
00:26:14,400 --> 00:26:17,599
Poplavi Rim,
njegove proplanke i sve njegove ulice.
300
00:26:17,634 --> 00:26:20,998
Odnesi sve mostove,
odnesi i mene, odnesi sve!
301
00:26:20,999 --> 00:26:24,878
Tako da mogu da izgrade
te jebene nasipe!
302
00:27:13,400 --> 00:27:15,400
Gospodine Stefano!
303
00:27:15,440 --> 00:27:17,238
Dobar dan, Mr. Pippo.
304
00:27:17,239 --> 00:27:20,276
Dobar dan.
Evo ovde, mali potpis.
305
00:27:20,479 --> 00:27:22,444
Naravno. Ovde?
306
00:27:22,479 --> 00:27:24,479
Tu, ba�, pored krsta.
307
00:27:25,359 --> 00:27:28,119
- Sve je dostavljeno na vreme?
- Da, gospodine Pippo.
308
00:27:28,154 --> 00:27:30,154
Dovi�enja.
309
00:28:05,800 --> 00:28:09,758
Ispo�tovao sam sve rokove,
i jo� smo lepo zaradili.
310
00:28:09,759 --> 00:28:12,079
�ini mi se da se zadovoljava�
sa mrvicama.
311
00:28:12,114 --> 00:28:14,365
Uvek si mi govorila
da budem strpljiv!
312
00:28:14,400 --> 00:28:18,400
PaoIo o�ekuje svoj deo novca
koji smo mu obe�ali.
313
00:28:28,399 --> 00:28:30,319
�ta ti je?
314
00:28:30,320 --> 00:28:32,320
Ni�ta, za�to?
315
00:28:33,159 --> 00:28:36,826
Eto tako. Stvarno si prelepa,
zna� to?
316
00:28:38,520 --> 00:28:39,918
�ta ti je?
317
00:28:39,919 --> 00:28:42,479
Nemoj. Nemoj!
318
00:28:43,920 --> 00:28:47,240
�ta se de�ava sa tobom u poslednje vreme?
319
00:28:47,560 --> 00:28:49,439
Ponekad te uop�te ne razumem.
320
00:28:49,440 --> 00:28:51,510
Ba� ima� problem.
321
00:29:01,119 --> 00:29:02,679
Pogledaj!
322
00:29:02,680 --> 00:29:04,680
Moj otac.
323
00:29:09,479 --> 00:29:11,479
Jo� uvek dobro izgleda.
324
00:29:11,519 --> 00:29:13,519
On je moron!
325
00:29:24,239 --> 00:29:26,239
I �ta ljudi pri�aju?
326
00:29:26,440 --> 00:29:27,959
O �emu?
327
00:29:27,960 --> 00:29:29,996
O mojoj glupoj deci!
328
00:29:31,359 --> 00:29:33,409
�ta su do sada zabrljali?
329
00:29:33,439 --> 00:29:36,239
Tvoja �erka i gospodin Pippo
su se obogatili.
330
00:29:36,274 --> 00:29:38,628
Zahvaljuju�i tvoj zetu.
331
00:29:40,879 --> 00:29:42,879
Da to sam �uo.
332
00:29:45,879 --> 00:29:47,879
�ta se jo� pri�a?
333
00:29:48,399 --> 00:29:52,597
Tro�e novac.
Renoviraju svoje ku�e,
334
00:29:52,800 --> 00:29:55,390
polako se sele u visoko dru�tvo.
335
00:29:56,119 --> 00:29:58,838
Ljube tu�e guzice umesto da rade.
336
00:30:00,319 --> 00:30:04,153
Neke vesti o onom
drugom izrodu?
337
00:30:04,359 --> 00:30:07,351
Jo� uvek juri suknje
i zgr�e novac.
338
00:30:08,399 --> 00:30:10,158
Pri�a se da ima milione.
339
00:30:10,159 --> 00:30:11,878
Milione!
340
00:30:11,879 --> 00:30:13,238
Dupe moje a ne milione!
341
00:30:13,239 --> 00:30:17,669
To sve rade da bi me izludeli?
Dao bog da crknu, svi!
342
00:30:31,200 --> 00:30:33,200
Nemoj danas.
343
00:30:39,080 --> 00:30:40,839
Koliko Rimljana
si videla?
344
00:30:40,840 --> 00:30:43,559
- Mora da joj je 2o godina.
- Ne, vi�e!
345
00:30:43,560 --> 00:30:45,630
Za novi izborni zakon!
346
00:30:46,400 --> 00:30:49,580
- Ho�e li pro�i?
- I te kako �e pro�i!
347
00:30:53,919 --> 00:30:55,919
Prestani da jede�.
348
00:30:56,719 --> 00:30:58,719
Zar te nije sram?
349
00:31:00,560 --> 00:31:04,312
Kako ste? Drago mi
je da vas vidim ovde.
350
00:31:07,239 --> 00:31:08,878
�elim da vam zahvalim �to ste nas pozvali.
351
00:31:08,879 --> 00:31:10,899
- Ne, kasnije.
- Kasnije?
352
00:31:14,919 --> 00:31:18,986
Ukra��u gospo�u Ferramonti od vas,
oprosti�ete mi?
353
00:31:19,599 --> 00:31:22,119
�elim da vas predstavim
dragoj prijateljici.
354
00:31:22,154 --> 00:31:23,959
Flaviana Barbati, Irena Ferramonti.
355
00:31:23,960 --> 00:31:25,839
- Drago mi je �to smo se upoznali.
- Tako�e.
356
00:31:25,840 --> 00:31:27,956
Mnogo sam slu�ala o vama.
357
00:31:28,160 --> 00:31:31,450
- Zaista?
- Hajdemo negde gde je mirnije.
358
00:31:35,999 --> 00:31:38,329
Primetila sam vas, na Pin�iu.
359
00:31:38,519 --> 00:31:40,939
Nosili ste haljinu
od plavog somota.
360
00:31:40,974 --> 00:31:43,366
Priznajem da sam bila malo ljubomorna.
361
00:31:43,401 --> 00:31:45,724
Na mene? Ja �ak ni ne poznajem Maria.
362
00:31:45,759 --> 00:31:47,799
To mi je rekao.
Nisam mogla da poverujem.
363
00:31:47,834 --> 00:31:50,108
Ma kakva palata pravde?
364
00:31:50,319 --> 00:31:53,438
Ni�ta mi ne�emo izgraditi
na ovoj mo�vari!
365
00:31:53,439 --> 00:31:54,759
Sla�em se sa vama.
366
00:31:54,760 --> 00:31:56,679
- Pravi udarac u zadnjicu za papu!
- Istina.
367
00:31:56,680 --> 00:31:58,598
Zar je papa protiv napretka?
368
00:31:58,599 --> 00:32:00,885
Ako se ne izmesti re�no korito,
369
00:32:00,920 --> 00:32:03,739
palata pravde
�e uvek biti potopljena.
370
00:32:03,774 --> 00:32:06,559
Da, moramo izgraditi nasipe,
i to visoke.
371
00:32:06,560 --> 00:32:09,405
Izvinite ali ta ideja
o izme�tanju toka Tibra
372
00:32:09,440 --> 00:32:12,885
kako bi tekao van Rima, kao
neprijatelj, je sme�na.
373
00:32:12,920 --> 00:32:15,680
Za nas, Rimljane, Tibar je oduvek ovde,
i ovde �e i ostati!
374
00:32:15,715 --> 00:32:18,280
Mi skoro prido�li,
predstavljamo novu Italiju,
375
00:32:18,315 --> 00:32:20,750
to zna�i kraj katoli�kog Rima.
376
00:32:20,759 --> 00:32:22,198
Za sveop�te dobro.
377
00:32:22,199 --> 00:32:24,159
Novi porezi, zakulisne radnje...
378
00:32:24,160 --> 00:32:27,600
Narodu je dosta
da pla�a za sve i sva�ta.
379
00:32:27,719 --> 00:32:32,709
U tom slu�aju mafija u skup�tini
�e stvar uzeti u svoje ruke!
380
00:32:37,640 --> 00:32:40,179
- Irena, mogli bi krenuti.
- Ako si spremna.
381
00:32:40,214 --> 00:32:42,719
Ve� nam je odvodite?
Nemojte biti sebi�ni.
382
00:32:42,754 --> 00:32:43,998
Prili�no je kasno.
383
00:32:43,999 --> 00:32:46,159
Hajde da ostanemo jo� malo.
384
00:32:46,160 --> 00:32:49,410
Molim te, u�ini mi, prijatno mi je ovde.
385
00:32:56,519 --> 00:33:01,279
Ja vam ne�u kriti da sam o�ekivala
da upoznam mog devera
386
00:33:01,314 --> 00:33:03,314
i da razgovaram sa njim.
387
00:33:03,440 --> 00:33:05,518
Ovo je bila jedinstvena prilika
388
00:33:05,519 --> 00:33:09,586
za izmirenje sa svojma.
Moj mu� i njegova sestra
389
00:33:09,639 --> 00:33:11,639
bi pristali na pomirenje.
390
00:33:11,999 --> 00:33:16,039
Morao je da otputuje zbog posla,
ali ja �u to ve� nekako urediti.
391
00:33:16,074 --> 00:33:17,799
Ja �elim da vam pomognem.
392
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
Zaista?
393
00:33:36,999 --> 00:33:38,278
Zar ti ne zna� koliko je sati?
394
00:33:38,279 --> 00:33:41,669
Zbog �ega si oti�ao?
Ostavio si me samu!
395
00:33:41,879 --> 00:33:43,798
Paolo i Teta su bili tamo.
396
00:33:43,799 --> 00:33:47,959
Zna� da mi je neprijatno u dru�tvu
tih arogantnih gadova!
397
00:33:47,960 --> 00:33:50,599
Ta Flaviana...
Ba� ste se lepo sprijateljile!
398
00:33:50,634 --> 00:33:52,358
Da nisi ljubomoran?
399
00:33:52,359 --> 00:33:57,398
Ne dozvoljavam ti da vi�a�
ljubavnicu moga brata! Da li si razumela!
400
00:33:57,399 --> 00:33:59,399
Gre�i�, kao i obi�no.
401
00:34:00,039 --> 00:34:04,119
Ti i ne zna� da su se Teta i Mario
ve� pomirili.
402
00:34:04,719 --> 00:34:07,005
Tvoj brat ima veoma uticajne prijatelje.
403
00:34:07,040 --> 00:34:11,680
Dogovorili su se da zaborave �ta je bilo
i da se pomire.
404
00:34:11,959 --> 00:34:13,599
Ne verujem, to je nemogu�e.
405
00:34:13,600 --> 00:34:15,600
O da, mogu�e je.
406
00:34:16,559 --> 00:34:17,879
Ona mi nije ni�ta rekla.
407
00:34:17,880 --> 00:34:21,599
Izgleda da je Mario upoznao Paola
sa izvesnim politi�arima
408
00:34:21,634 --> 00:34:24,349
koji �e pogurati njegovu karijeru.
409
00:34:24,999 --> 00:34:28,079
Dovoljna je samo njihova re�,
razume�?
410
00:34:33,239 --> 00:34:35,548
Flaviana mi je poverila,
411
00:34:35,759 --> 00:34:39,760
da Mario �eli da se izmiri
sa tobom, ose�a se krivim prema tebi.
412
00:34:39,795 --> 00:34:42,070
On zaista �eli da se vidite.
413
00:34:49,679 --> 00:34:51,679
Da, ali...
414
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
I ja...?
415
00:34:55,320 --> 00:34:57,490
�ta ja tu treba da uradim?
416
00:34:58,559 --> 00:35:00,559
Irena, �ta ti misli�?
417
00:35:21,280 --> 00:35:22,759
U �emu je problem?
418
00:35:22,760 --> 00:35:25,159
Da mi ne treba mo�da tvoja dozvola
da bih se vratio?
419
00:35:25,194 --> 00:35:27,229
Gde li sam zaturio?
420
00:35:30,719 --> 00:35:32,119
- Ko je to iza�ao?
- �ta?
421
00:35:32,120 --> 00:35:33,918
- Neko je zalupio vrata!
- Ma �ta pri�a�?
422
00:35:33,919 --> 00:35:35,758
Nisam gluv!
�uo sam vrata!
423
00:35:35,759 --> 00:35:41,079
To je tvoja snaja, gospo�a Irena.
Do�la je da se raspita za tebe.
424
00:35:42,239 --> 00:35:43,918
�ao mi je!
425
00:35:43,919 --> 00:35:48,197
Jo� uvek nisam mrtav.
Ima jo� dosta da se na�ekate!
426
00:35:57,120 --> 00:35:59,920
Tvoj mu� je doneo ovo vino?
427
00:35:59,999 --> 00:36:02,752
Rosalo dei Colli Euganei
428
00:36:04,320 --> 00:36:08,438
Zar onaj pametnjakovi� od tvog mu�a
poznaje na�a vina?
429
00:36:08,439 --> 00:36:10,439
Evo ga.
430
00:36:15,080 --> 00:36:17,078
Stigao je.
431
00:36:17,079 --> 00:36:19,752
Veoma mi je drago �to ste do�li.
432
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
Veoma ste ljubazni.
433
00:36:25,759 --> 00:36:27,759
Do�ite.
434
00:36:38,520 --> 00:36:41,650
�ta tu izigravate?
�ta ste se uko�ili?
435
00:36:41,787 --> 00:36:43,787
Mario!
436
00:36:58,287 --> 00:37:00,788
Na�ao sam ga u Cafe Roma,
trebalo je da vidite njegovo lice
437
00:37:00,823 --> 00:37:03,238
kad sam mu rekao da ga �ekate
ovde. Da se nisi upla�io?
438
00:37:03,239 --> 00:37:06,959
Ne slu�ajte ga ve� sam bio pripremljen,
ali nisam bio sam kad mi je rekao.
439
00:37:06,994 --> 00:37:08,839
Trebali smo ranije da se vidimo.
440
00:37:08,840 --> 00:37:10,559
Ima� pravo.
441
00:37:10,560 --> 00:37:13,244
Ja sam tek sad upoznao
moju dragu snahu,
442
00:37:13,279 --> 00:37:15,613
a vi ste o meni, verovatno,
ve� �uli sve najgore.
443
00:37:15,648 --> 00:37:17,479
Jesam.
444
00:37:17,480 --> 00:37:20,020
Pijmo za Pippov poslovni uspeh.
445
00:37:21,199 --> 00:37:23,365
Ve� je odlu�eno
da tvoje ime
446
00:37:23,400 --> 00:37:26,799
bude na dr�avnoj listi
dobavlja�a za javne radove.
447
00:37:26,800 --> 00:37:28,359
�estitamo.
448
00:37:28,360 --> 00:37:30,959
A mi se ne�emo zaustaviti samo na lopatam!
449
00:37:30,994 --> 00:37:33,238
Bez mene,
ne bi uradio ni�ta!
450
00:37:33,239 --> 00:37:37,312
Pijem u ime svih Ferramontijevih,
osim jednog!
451
00:37:39,240 --> 00:37:40,678
Za Irenu, tako�e.
452
00:37:40,679 --> 00:37:43,319
Svi treba da joj budemo zahvalni.
453
00:37:43,320 --> 00:37:47,359
Zahvaljuju�i njoj svi smo ovde zajedno
kao prava porodica.
454
00:37:47,360 --> 00:37:50,004
Ja li�no �elim da joj izrazim zahvalnost,
455
00:37:50,039 --> 00:37:53,880
pre nedelju dana, kupio sam 100.000 lira
vredne obveznice Banke ltalico.
456
00:37:53,915 --> 00:37:57,777
Platio sam ih samo sa 10,000 lira
pozajmljenih od banke.
457
00:37:57,812 --> 00:38:01,640
Danas sam upisao na tvoje ime
10,000 lira vredne obveznice.
458
00:38:01,679 --> 00:38:03,759
Ko�tale su me samo 1.000 lira.
459
00:38:03,794 --> 00:38:04,958
Na moje ime?
460
00:38:04,959 --> 00:38:07,189
I 10,000 lira za Tetu.
461
00:38:07,640 --> 00:38:10,878
Akcije su porasle za 1o%
za nedelju dana.
462
00:38:10,879 --> 00:38:14,549
Ako ih prodate danas,
zaradi�ete 1,000 lira.
463
00:38:16,479 --> 00:38:20,678
I ti tako�e Teta. A ti?
464
00:38:20,679 --> 00:38:24,400
Ja sam zaradio 8,000. Dovoljno da kupim
obe tvoje radnje.
465
00:38:24,435 --> 00:38:29,479
Onda ih prodaj! - Naravno da ho�u!
Ali ne, sutra �e poskupeti jo� vi�e.
466
00:38:29,480 --> 00:38:33,359
Pijmo u ime na�eg pomirenja.
467
00:38:34,000 --> 00:38:36,719
Svi zajedno za napredak!
468
00:38:37,120 --> 00:38:39,519
Lepo je kad se tako dobro sla�emo.
469
00:38:39,520 --> 00:38:42,619
Evo ja ve� zaboravljam sve nov�ane
nesuglasice koje su nas posva�ale.
470
00:38:42,654 --> 00:38:45,719
Da li ste znali da je PaoIovo ime
predlo�eno za Croce di Cavalfare?
471
00:38:45,754 --> 00:38:51,151
�estitamo. A otac je mislio da
si ti sposoban samo za piskaranje!
472
00:38:51,679 --> 00:38:53,478
On ni�ta nije razumeo.
473
00:38:53,479 --> 00:38:57,409
Ne �elim da budem u gra�anskoj
slu�bi ceo �ivot.
474
00:38:59,279 --> 00:39:02,399
- Dozvoli da ti poka�em moju ku�u.
- Izvoli.
475
00:39:02,400 --> 00:39:04,595
Ovo je trpezarija.
476
00:39:04,800 --> 00:39:07,439
Kuhinja i soba za slu�kinju.
477
00:39:07,639 --> 00:39:09,639
- Prostrana je.
- Do�i.
478
00:39:10,600 --> 00:39:12,955
A ovo je spava�a soba.
479
00:39:13,159 --> 00:39:14,239
Lepo.
480
00:39:14,240 --> 00:39:16,678
Bez Irene, ne bi bili tu gde jesmo.
481
00:39:16,679 --> 00:39:19,759
Ne bih sigurno mogao da stisnem Tetinu ruku.
482
00:39:19,760 --> 00:39:22,325
PaoIovu tako�e: tog slugu velikodostojnika!
483
00:39:22,360 --> 00:39:26,439
Ali zaista su mnogo u�inili za mene.
Dobio sam narud�bine zahvaljuju�i njima.
484
00:39:26,474 --> 00:39:29,309
Lopate, pijuke, korpe
i tako dalje.
485
00:39:29,400 --> 00:39:32,440
Pristojni poslovi, na koje
mogu da ra�unam u budu�nosti.
486
00:39:32,475 --> 00:39:36,040
�ena je uvek bila zaslu�na
za �ovekov uspeh.
487
00:39:36,760 --> 00:39:39,880
A ti nisi se promenio.
Jo� uvek se oslanja� na �ene.
488
00:39:39,915 --> 00:39:43,620
Sada sam uva�eni gra�anin,
zna� ve� kako je...
489
00:39:43,759 --> 00:39:47,129
Da, da, kao i ja, ja sam uva�eni trgovac.
490
00:39:47,520 --> 00:39:50,990
Sada re� Pipa Ferramontija
vredi puno.
491
00:39:51,199 --> 00:39:53,599
I za to je tako�e zaslu�na lrena.
492
00:39:53,600 --> 00:39:55,918
Ali ta tvoja dragocena �ena...
493
00:39:55,919 --> 00:39:58,889
zar nema �ta da ka�e?
Ni jednu re�?
494
00:39:59,159 --> 00:40:01,999
Ja slu�am vas i to me �ini sre�nom.
495
00:40:02,000 --> 00:40:06,159
Ne bih volela da nosimo isto prezime
a da predhodno ne budem uverena
496
00:40:06,194 --> 00:40:08,678
da ste me prihvatili kao sestru.
497
00:40:08,679 --> 00:40:11,158
Nadam se da sam uspela u tome?
498
00:40:11,159 --> 00:40:15,357
Lepo ste to rekli
Mi �emo se odli�no slagati.
499
00:40:16,360 --> 00:40:19,955
Sada moram da �urim.
Imam sastanak.
500
00:40:20,519 --> 00:40:22,519
Isprati�ete me?
501
00:40:25,999 --> 00:40:27,639
Hvala.
502
00:40:27,640 --> 00:40:30,074
Dovi�enja. Vidimo se uskoro.
503
00:40:33,959 --> 00:40:37,679
Vi se �esto vi�ate sa Barbatijevima
zbog posla, zar ne?
504
00:40:37,714 --> 00:40:40,057
Ve�eras �u ih videti poslovno.
505
00:40:40,092 --> 00:40:42,365
Pozdravite Flavianu od mene.
506
00:40:42,400 --> 00:40:46,310
Pro�lo je ve� pet dana
od kako je nisam videla.
507
00:40:47,559 --> 00:40:48,799
I nemojte nas zaboraviti.
508
00:40:48,800 --> 00:40:50,800
Vidimo se uskoro.
509
00:42:12,719 --> 00:42:14,719
Hvala vam.
510
00:42:35,239 --> 00:42:37,239
Dobar dan.
511
00:42:40,840 --> 00:42:42,279
�elite jo� ne�to?
512
00:42:42,280 --> 00:42:44,280
Ni�ta, hvala vam.
513
00:43:13,960 --> 00:43:15,278
Ko je?
514
00:43:15,279 --> 00:43:17,279
Mario.
515
00:43:19,760 --> 00:43:21,760
Ja sam sama.
516
00:43:21,880 --> 00:43:23,880
Znam.
517
00:43:26,640 --> 00:43:30,690
Nadam se da se ne pla�ite da primite
svog devera.
518
00:43:32,480 --> 00:43:34,480
U�ite.
519
00:43:38,239 --> 00:43:40,404
Izvinite, nisam vas o�ekivala.
520
00:43:40,439 --> 00:43:43,569
Nadam se da sam vas prijatno iznenadio?
521
00:43:46,479 --> 00:43:49,437
Evo, prodao sam va�e deonice.
522
00:43:51,080 --> 00:43:53,080
Hvala.
523
00:43:54,600 --> 00:43:56,158
To je lepa zarada.
524
00:43:56,159 --> 00:43:59,199
Zaista, ovaj profit prevazilazi
moja o�ekivanja.
525
00:43:59,234 --> 00:44:01,879
Recimo, da sam procenio
pravi momenat.
526
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
Kako da ti zahvalim?
527
00:44:03,959 --> 00:44:06,689
Ako zaista �eli� da mi zahvali�...
528
00:44:06,840 --> 00:44:08,890
�ta bi trebalo da uradim?
529
00:44:09,080 --> 00:44:11,840
Da li se se�a� kada sam ti rekao:
530
00:44:11,999 --> 00:44:14,869
"Nas dvoje �emo se odli�no slagati?"
531
00:44:15,879 --> 00:44:18,109
Trebalo bi da se udru�imo.
532
00:44:18,320 --> 00:44:20,320
�to zna�i, ta�no, �ta?
533
00:44:21,479 --> 00:44:23,560
Nas dvoje moramo postati partneri.
534
00:44:23,595 --> 00:44:25,199
Zarad �ega?
535
00:44:25,200 --> 00:44:28,080
�elim, jo� ja�e, da ti potvrdim
svoju naklonost.
536
00:44:28,115 --> 00:44:31,959
�eleo bih da postanem tvoj
li�ni bankar.
537
00:44:32,840 --> 00:44:36,998
- Ti ve� vodi� Flavianine poslove.
- To meni nije tako va�no!
538
00:44:36,999 --> 00:44:39,045
Sa tobom, bih postigao vi�e.
539
00:44:39,080 --> 00:44:41,245
Ti si sr�ana �ena,
i zna� �ta ho�e�.
540
00:44:41,280 --> 00:44:45,120
Ne, Mario, zadovolji se sa onim �to ve�
radi�, nemoj tra�iti na drugom mestu.
541
00:44:45,155 --> 00:44:47,998
Ja sam ve� na�ao
ono �to sam tra�io.
542
00:44:47,999 --> 00:44:50,069
Slu�aj me pa�ljivo, Irena.
543
00:44:51,279 --> 00:44:54,325
Nikada o tebi nisam razmi�ljao
kao o naivnoj i stidljivoj �eni.
544
00:44:54,360 --> 00:44:57,759
Uvideo sam tvoju snagu �im sam saznao
da si se udala za Pippa bez nasledstva.
545
00:44:57,794 --> 00:45:00,028
Namerno si privukla sebi Furlinove
da bi osigurala sebi podr�ku.
546
00:45:00,029 --> 00:45:02,292
Ti si mu nametnula
svoj ekstravagantni na�in �ivota.
547
00:45:04,519 --> 00:45:06,987
Pogledaj me u o�i.
548
00:45:07,879 --> 00:45:11,599
Ovde sam zato �to ti to �eli�.
A ti to �eli� jer sam ti potreban.
549
00:45:11,634 --> 00:45:14,279
Dosta! Zabranjujem ti da nastavi�!
550
00:45:20,479 --> 00:45:22,819
A ne, saslu�a�e�
sve �to imam da ka�em.
551
00:45:22,854 --> 00:45:25,666
Tvoj unapred smi�ljen plan ima svoju svrhu.
552
00:45:25,701 --> 00:45:28,479
Upotrebi druge ako ho�e�,
ali ne i mene.
553
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
Ja �elim da budem
554
00:45:31,679 --> 00:45:35,718
u svemu �to radi�
tvoj saveznik ili tvoj neprijatelj.
555
00:45:35,719 --> 00:45:39,632
Ti ima� sve lepotu
pamet i ve�tinu.
556
00:45:39,839 --> 00:45:43,478
U pore�enju sa tvojim,
moje ve�tine su sme�ne.
557
00:45:43,479 --> 00:45:46,629
Ja ne�u biti prepreka
tvojim planovima.
558
00:45:46,640 --> 00:45:48,239
I ako me bude� slu�ala,
559
00:45:48,240 --> 00:45:52,279
napravi�u od tebe bogatu
i uva�enu �enu.
560
00:45:52,479 --> 00:45:54,279
Pristaje�?
561
00:45:54,280 --> 00:45:56,280
U redu, prihvatam.
562
00:45:56,599 --> 00:45:58,599
Postanimo saveznici.
563
00:45:59,159 --> 00:46:02,829
Ali mogao bi za�aliti
zbog toga, jednog dana.
564
00:46:03,239 --> 00:46:05,239
Zaista tako misli�?
565
00:46:05,518 --> 00:46:07,554
Nikad se ne zna, �ivot je pun iznena�enja.
Mogao bi se razo�arati.
566
00:46:13,039 --> 00:46:15,348
- Isku�aj me.
- Kako?
567
00:46:15,560 --> 00:46:18,120
Postavi svoje uslove sada.
568
00:46:21,480 --> 00:46:24,438
- Zar odlazi�?
- Da. Dovi�enja.
569
00:46:35,439 --> 00:46:37,669
Evo. 1,000 lira.
570
00:46:37,880 --> 00:46:40,193
Sravni�emo ra�un svakog meseca. - �eli� li da
ti napi�em potvrdu? - Nemoj se �aliti sa tim.
571
00:46:40,194 --> 00:46:43,788
Ne brini.
Bi�e� zadovoljan samnom.
572
00:46:46,759 --> 00:46:50,593
Hvala ti.
Odlazim skoro sre�an.
573
00:46:50,799 --> 00:46:52,038
Skoro?
574
00:46:52,039 --> 00:46:54,039
Za�to?
575
00:46:56,599 --> 00:46:59,079
Za sada, to mo�e jo� da sa�eka.
576
00:46:59,080 --> 00:47:01,080
Ne razumem te.
577
00:47:04,560 --> 00:47:06,560
Razume� ti mene savr�eno.
578
00:47:07,599 --> 00:47:11,279
Danas mi ne�e� dati ni�ta drugo?
�ak ni poljubac?
579
00:47:11,280 --> 00:47:14,716
Ne, Mario, nikada. Odlazi,
Ne �elim to.
580
00:47:15,759 --> 00:47:18,400
Nikad?
Na posletku, mi smo su�eni jedno drugom.
581
00:47:18,435 --> 00:47:21,870
Ne, pusti me, odlazi!
582
00:47:22,439 --> 00:47:24,439
- Poljubac.
- Vika�u.
583
00:47:25,040 --> 00:47:30,399
Misli� da bi bili u stanju da izdr�imo dugo
jedno pored drugog, potpuno hladni?
584
00:47:30,400 --> 00:47:32,278
Ne tra�im od tebe ni�ta
toliko stra�no.
585
00:47:32,279 --> 00:47:36,511
Samo poljubcem da
zape�atimo na�e savezni�tvo.
586
00:47:37,719 --> 00:47:39,639
I onda �e� oti�i?
587
00:47:39,640 --> 00:47:41,640
Kunem se.
588
00:47:46,959 --> 00:47:48,959
Sada idi.
589
00:47:50,359 --> 00:47:52,359
Odlazi!
590
00:48:40,519 --> 00:48:42,519
Ti si lud, lud si!
591
00:48:56,840 --> 00:48:58,840
Ne grize me savest.
592
00:49:00,439 --> 00:49:05,839
Oduvek sam voleo da prkosim pravilima,
da se oku�avam u zabranjenom.
593
00:49:05,840 --> 00:49:08,259
I uostalom,
ja sam tvom mu�u samo polubrat.
594
00:49:08,294 --> 00:49:10,679
Ne bih mogao da te se odreknem zbog toga.
595
00:49:10,714 --> 00:49:13,509
A �ta si ti mislila,
da �u oti�i?
596
00:49:16,720 --> 00:49:19,905
- Zna�i istina je.
- Da on nije moj otac?
597
00:49:19,940 --> 00:49:23,090
Tako se pri�a, samo �to
on to ne�e da prizna.
598
00:49:23,239 --> 00:49:24,899
Zbog toga je pla�ao sve
moje kockarske dugove,
599
00:49:24,900 --> 00:49:26,594
kako bi svi mislili
da sam njegov ljubimac.
600
00:49:26,595 --> 00:49:28,798
Ti mo�da i jesi njegov ljubimac.
601
00:49:28,799 --> 00:49:32,589
Ne bi trebalo da slu�a�
sve �to ljudi pri�aju.
602
00:49:32,839 --> 00:49:37,359
Ljudi, �ta oni uop�te znaju
o tome �ta je prava istina?
603
00:49:38,039 --> 00:49:41,520
Moji roditelji bi dr�ali da sam
ja potpuno luda kada bi znali
604
00:49:41,555 --> 00:49:43,555
kakva sam ja zaista.
605
00:49:44,600 --> 00:49:46,720
Jo� od mog detinjstva ja sam �elela...
606
00:49:46,755 --> 00:49:48,359
�ta?
607
00:49:48,360 --> 00:49:50,360
Ni�ta.
608
00:49:50,640 --> 00:49:51,799
�elela sam samo da...
609
00:49:51,800 --> 00:49:53,800
Vodi� ljubav!
610
00:49:53,960 --> 00:49:55,159
...da budem bogata.
611
00:49:55,160 --> 00:49:57,119
I bi�e�.
612
00:49:57,120 --> 00:49:59,120
Ne, mi �emo biti.
613
00:49:59,719 --> 00:50:01,719
- Sve�e je?
- Naravno!
614
00:50:01,839 --> 00:50:05,752
Ali ako ne po�urite,
bi�e smo�eno!
615
00:50:06,319 --> 00:50:07,798
Ferramonti zelena�i!
616
00:50:07,799 --> 00:50:11,030
Parajlijo, pozajmite nam
koju paru?
617
00:50:11,560 --> 00:50:13,199
Zar samo to?
618
00:50:13,200 --> 00:50:15,200
Kad vam do�em...!
619
00:50:21,960 --> 00:50:24,645
Sad se dolazi?
Sve se ohladilo.
620
00:50:24,680 --> 00:50:29,231
Rekao bi �ovek da je sudnji dan.
Sve �e nas potopiti.
621
00:50:35,800 --> 00:50:37,199
�ta je ovo?
622
00:50:37,200 --> 00:50:39,200
Da li si poludela?
623
00:50:43,719 --> 00:50:46,399
Dobar dan, tata.
Sre�an ro�endan.
624
00:50:49,359 --> 00:50:50,718
Ko je ovo?
625
00:50:50,719 --> 00:50:52,719
Irena Ferramonti.
626
00:50:53,599 --> 00:50:56,959
Sre�na sam �to mogu da popri�am
sa vama, kona�no.
627
00:50:56,960 --> 00:50:58,960
Ro�endan vam je.
628
00:50:58,999 --> 00:51:01,718
Ne slavim ro�endane.
629
00:51:02,679 --> 00:51:04,874
Svejedno, ja vam �estitam.
630
00:51:07,560 --> 00:51:08,918
Zbog �ega?
631
00:51:08,919 --> 00:51:11,279
Zato �to mi je stalo do vas.
632
00:51:11,839 --> 00:51:14,549
Da, kako da ne! Hajde, gubite se.
633
00:51:21,199 --> 00:51:23,979
- �ta je ovo?
- Ona je to donela.
634
00:51:25,320 --> 00:51:28,719
�ovek poput vas ne treba da bude,
sam kao pas.
635
00:51:28,720 --> 00:51:30,439
Naro�ito, danas.
636
00:51:30,440 --> 00:51:32,670
Dan kao i svaki drugi.
637
00:51:33,039 --> 00:51:35,799
Mo�da.
Ali pa�nja je svakome potrebna?
638
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
Pa�nja?
639
00:51:39,400 --> 00:51:41,400
�ta vi �elite od mene?
640
00:51:41,720 --> 00:51:43,720
Ni�ta.
641
00:51:44,159 --> 00:51:45,719
Ne brinite.
642
00:51:45,720 --> 00:51:49,169
Sama sam ovo spremila,
doma�ica nema ni�ta sa tim.
643
00:51:49,204 --> 00:51:52,619
- Za�to si je pustila da u�e?
- Ja sam insistirala.
644
00:51:52,760 --> 00:51:54,760
Stalo mi je do vas.
645
00:51:55,480 --> 00:51:57,480
�esto razmi�ljam o vama.
646
00:51:58,919 --> 00:52:00,919
O meni ili o mom novcu?
647
00:52:01,159 --> 00:52:04,499
Postoje stvari
koje su vrednije od novca.
648
00:52:06,999 --> 00:52:11,519
Svi ste se popi�ali na moju nameru
da se ponovo o�enim!
649
00:52:12,479 --> 00:52:14,279
Gre�ite, tata.
650
00:52:14,280 --> 00:52:16,748
Nisam ja tvoj otac!
651
00:52:17,640 --> 00:52:19,640
Za�to si do�la?
652
00:52:19,759 --> 00:52:21,759
�ta ho�e�? Reci mi!
653
00:52:21,839 --> 00:52:25,799
Da vas vidim spokojnog.
Da vam se na�em, da vam pomognem.
654
00:52:25,800 --> 00:52:27,718
Da mi pomogne�?
655
00:52:27,719 --> 00:52:32,239
�ivi� i spava� sa onim moronom,
mojim sinom, i ho�e� da mi pomogne�?
656
00:52:32,274 --> 00:52:34,270
Ne�to drugo ti ho�e�!
657
00:52:34,271 --> 00:52:36,199
I pazi se, princezo.
658
00:52:36,200 --> 00:52:40,640
Tvoje glumatanje i tvoja posebnost
ne impresioniraju me.
659
00:52:40,680 --> 00:52:42,680
Uzmite.
660
00:52:45,439 --> 00:52:48,556
Va� vinar mi je rekao
da je najbolje.
661
00:53:06,040 --> 00:53:09,773
Do�i �u prekosutra,
u isto vreme.
662
00:53:27,679 --> 00:53:29,715
Ovako treba da kuva�!
663
00:53:31,599 --> 00:53:34,999
Ve� deset godina
od kako me truje�!
664
00:54:10,120 --> 00:54:13,320
Imanje se�e do onih
borova tamo.
665
00:54:13,640 --> 00:54:15,840
Kakav sve� vazduh.
666
00:54:18,639 --> 00:54:20,639
Pusti me...
667
00:54:24,640 --> 00:54:27,079
-Mi �emo produ�iti pravo u vinski podrum!
- Dogovoreno.
668
00:54:27,114 --> 00:54:29,114
�eka�emo te tamo.
669
00:54:45,479 --> 00:54:47,198
Povredila si se?
670
00:54:47,199 --> 00:54:49,199
Do�i ovamo, sedi.
671
00:54:49,879 --> 00:54:52,951
- Da nije zglob? Ovaj?
- Da.
672
00:54:53,800 --> 00:54:56,799
Mnogo te boli? Vidi�,
nije ni�ta ozbiljno.
673
00:54:56,834 --> 00:54:59,108
Ve� je bolje, zar ne?
674
00:54:59,320 --> 00:55:03,200
Molim te, Mario...
Moram da razgovaram sa tobom.
675
00:55:04,159 --> 00:55:07,359
Zna� da tvoj otac �eli da se ponovo o�eni.
676
00:55:07,360 --> 00:55:10,000
Ka�e da �e mu samo�a do�i glave.
677
00:55:12,120 --> 00:55:15,600
�eli da o�eni �erku jednog
svog prijatelja.
678
00:55:18,720 --> 00:55:20,720
Kako ti to zna�?
679
00:55:22,040 --> 00:55:24,640
Prati� ga,
bez mog znanja?
680
00:55:24,799 --> 00:55:28,438
Ni�ta ne krijem od tebe.
�ta ti pada na pamet?
681
00:55:28,439 --> 00:55:31,678
Pazi se, ne volim da mi
se radi iza le�a.
682
00:55:31,679 --> 00:55:34,758
Kako uop�te mo�e� tako ne�to i da pomisli�?
683
00:55:34,759 --> 00:55:37,609
Ja sam mislila da �e� mi �estitati.
684
00:55:37,999 --> 00:55:41,879
U na�em je interesu
da budemo u dobrim odnosima sa njim.
685
00:55:41,880 --> 00:55:44,547
Zar �eli� da nam ga drugi otmu?
686
00:55:45,800 --> 00:55:48,712
Jo� nije sve svr�eno sa �enidbom.
687
00:55:49,560 --> 00:55:51,994
Mora� mi verovati.
688
00:55:53,200 --> 00:55:55,324
Zar tebi treba da dokazujem svoju lojalnost?
689
00:55:55,359 --> 00:55:59,429
Sutra, ujutro, sasta�u se
sa tvojim ocem prvi put.
690
00:56:02,679 --> 00:56:04,679
Kako ti je to uspelo?
691
00:56:05,679 --> 00:56:09,115
Nemoj me ni�ta pitati.
Samo mi veruj.
692
00:56:10,799 --> 00:56:12,799
Dobrodo�ao, gazda.
693
00:56:15,279 --> 00:56:18,099
- Guzica mi je utrnula!
- Izvolite.
694
00:56:26,600 --> 00:56:28,600
Prelepo je.
695
00:56:29,720 --> 00:56:31,720
Izvolite samo, izvolite.
696
00:56:33,839 --> 00:56:36,034
Dosadno ti je?
697
00:56:37,440 --> 00:56:39,635
Hajde, da �ujemo �ta je.
698
00:56:39,840 --> 00:56:43,518
Imam novosti o va�em ocu
koje vam se ne�e dopasti.
699
00:56:43,519 --> 00:56:45,639
Da li se kona�no razboleo?
700
00:56:46,239 --> 00:56:49,037
- Ne, ho�e da se �eni.
- �ta?
701
00:56:53,320 --> 00:56:56,253
- Za�to se smeje�?
- Sme�no mi je.
702
00:56:56,440 --> 00:56:59,880
Nema ba� razloga za radovanje.
Misli na sve rizike.
703
00:56:59,915 --> 00:57:02,296
Mogao bi da se o�eni ko zna s kim.
704
00:57:02,331 --> 00:57:04,678
Na�a je du�nost da ga za�titimo.
705
00:57:05,560 --> 00:57:07,560
I ako dobro razmislimo,
706
00:57:07,679 --> 00:57:10,239
on bi mogao jo� imati i dece.
707
00:57:10,520 --> 00:57:12,719
To je u�asno!
Ko ti je to rekao?
708
00:57:12,720 --> 00:57:16,235
Mario, upravo sad.
Ali izlaz mo�da postoji.
709
00:57:16,439 --> 00:57:19,278
- To je jedna od Ireninih ideja.
- Govori!
710
00:57:19,279 --> 00:57:21,925
Treba prona�i �enu kojoj mo�emo verovati.
711
00:57:21,960 --> 00:57:26,120
Na njega se uop�te ne mo�e uticati.
i kako uop�te da dopremo do njega?
712
00:57:26,155 --> 00:57:27,559
Mi nikako ne mo�emo.
713
00:57:27,560 --> 00:57:29,038
Ja jo� manje.
714
00:57:29,039 --> 00:57:32,049
- Onda?
- Ostaje nam samo tvoja �ena.
715
00:57:32,760 --> 00:57:34,199
Naravno.
716
00:57:34,200 --> 00:57:38,759
Nikada se nije sva�ala sa njim.
Ona bi to, mo�da, mogla uraditi.
717
00:57:38,760 --> 00:57:40,559
Ako insistirate.
718
00:57:40,560 --> 00:57:42,755
-Zadu�i�e� nas.
- Naravno!
719
00:57:43,080 --> 00:57:46,197
Kako �e� dopreti do njega?
720
00:57:47,919 --> 00:57:50,479
Ne znam.
Ne�e biti lako.
721
00:57:51,279 --> 00:57:54,715
Da bi uspela,
moram imati odre�ene ruke.
722
00:57:55,400 --> 00:57:57,839
Pomiri�u vas sa njim,
to vam obe�avam.
723
00:57:57,874 --> 00:58:01,039
Jednom sam ve� uspela,
zar ne?
724
00:58:18,159 --> 00:58:19,998
Nisi ni�ta jeo?
725
00:58:19,999 --> 00:58:21,999
Nisam gladan.
726
00:58:22,280 --> 00:58:26,518
Kako se ose�a�, dobro ti je?
Ho�u li ti biti potrebna?
727
00:58:26,519 --> 00:58:28,519
Idi na misu!
728
00:59:05,680 --> 00:59:07,680
Kona�no!
729
00:59:09,000 --> 00:59:12,117
Danas kasni� skoro
dva sata.
730
00:59:12,320 --> 00:59:15,312
Izvinite, zadr�ala sam se u radnji.
731
00:59:17,440 --> 00:59:20,360
Zar ne �elite da me poljubite, tata?
732
00:59:21,359 --> 00:59:24,271
Uvek dobro miri�e�.
733
00:59:25,439 --> 00:59:26,999
Jesi li videla?
734
00:59:27,000 --> 00:59:30,515
Donela si sunce.
Vreme se prolep�alo.
735
00:59:36,999 --> 00:59:38,678
�ta je to?
736
00:59:38,679 --> 00:59:40,679
Pogledajte.
737
00:59:41,119 --> 00:59:43,119
Dakle!
738
00:59:52,600 --> 00:59:54,600
Znate �ta?
739
00:59:55,439 --> 00:59:57,839
Ja �u vas pretvoriti u drugog �oveka.
740
00:59:57,874 --> 00:59:59,874
Mene nije lako promeniti.
741
01:00:00,840 --> 01:00:02,159
Ja sam ve� promenila Pippa.
742
01:00:02,160 --> 01:00:05,390
Pippo je bio idiot,
i to je i ostao.
743
01:00:05,679 --> 01:00:08,193
Nemojte tako pri�ati o njemu.
744
01:00:08,840 --> 01:00:10,919
Voleo bi da mogu da ka�em
ne�to lepo o njemu.
745
01:00:10,954 --> 01:00:13,149
Znate li,
da me to vre�a.
746
01:00:13,919 --> 01:00:17,989
Ali to nijje va�a krivica,
samo�a vas �ini grubim.
747
01:00:18,079 --> 01:00:21,889
Njihova je krivica,
to �to �ivim poput gubavca!
748
01:00:22,079 --> 01:00:24,079
Svi oni brinu za tebe.
749
01:00:24,159 --> 01:00:26,198
Novac, o novcu oni brinu.
750
01:00:26,199 --> 01:00:30,389
Zgra�avam se nad �injenicom
da si se udala za Pippa.
751
01:00:30,960 --> 01:00:32,960
Jedino dobro u tome je,
752
01:00:33,559 --> 01:00:36,392
�to smo na taj na�in,
753
01:00:36,840 --> 01:00:38,758
postali ro�aci.
754
01:00:38,759 --> 01:00:43,719
Ne nadaj se ni na trenutak da �e� uspeti
one tri zmije da dovede� u moju ku�u!
755
01:00:43,754 --> 01:00:45,765
Ako nastavite ovako, oti�i �u.
756
01:00:45,800 --> 01:00:49,270
Nisam mislio na tebe,
ovo je tvoja ku�a.
757
01:00:49,480 --> 01:00:54,678
Mo�e� do�i kad god po�eli�.
Da budem iskren, meni je potreban neko.
758
01:00:54,679 --> 01:00:57,038
Neko ko �e se brinuti o meni.
759
01:00:57,039 --> 01:00:59,349
Ja ne mogu svuda da stignem.
760
01:00:59,919 --> 01:01:03,099
Ja ve� imam mu�a
i radnju kao obavezu.
761
01:01:03,279 --> 01:01:06,159
Potrebna vam je �ena
koja bi �ivela ovde.
762
01:01:06,160 --> 01:01:08,913
�ena koja bi vas volela,
supruga.
763
01:01:10,079 --> 01:01:12,079
Isuvi�e sam star za to.
764
01:01:12,960 --> 01:01:15,428
Ali bilo bi lepo imati �enu,
765
01:01:15,640 --> 01:01:19,518
da mi obasja �ivot, i iznad svega,
da mi greje krevet.
766
01:01:19,519 --> 01:01:24,299
I to mladu, ako je mogu�e.
Ja jo� uvek imam potrebe, zna�?
767
01:01:27,480 --> 01:01:29,948
Da vam skuvam kafu?
768
01:01:31,839 --> 01:01:33,839
Ve� je skuvana.
769
01:01:34,040 --> 01:01:36,090
Mislio sam da ne�e� do�i.
770
01:02:16,120 --> 01:02:19,060
Za�to si se toliko zadr�ala
ve�eras?
771
01:02:19,080 --> 01:02:22,639
Znao si da �u se zadr�ati.
Pristali ste na to.
772
01:02:22,640 --> 01:02:26,690
Misli� da je lako navesti ga
da zaboravi tu �enu?
773
01:02:26,920 --> 01:02:30,160
Dosta mi je Ferramontijevih.
To mora da prestane!
774
01:02:30,195 --> 01:02:33,400
Pri�ali smo o tebi.
Tvoj otac je sam zapo�eo.
775
01:02:33,435 --> 01:02:35,118
On te po�tuje, ipak.
776
01:02:35,119 --> 01:02:38,638
Ka�e da si �ovek koji je sve sam postigao,
kao i on.
777
01:02:38,639 --> 01:02:43,438
To je dobar znak. Ubedi�u ga
da se sretne sa tobom, ovih dana.
778
01:02:43,439 --> 01:02:45,794
Kako samo spretno manipuli�e�.
779
01:02:45,999 --> 01:02:48,849
A �ta ako sazna
da smo ljubavnici?
780
01:02:49,039 --> 01:02:51,792
Ovo je vrlo te�ko za mene.
781
01:02:54,280 --> 01:02:56,280
Irena, ja...
782
01:02:58,200 --> 01:03:00,790
Ja se nikada nisam ovako ose�ao.
783
01:03:01,159 --> 01:03:03,159
Od sada...
784
01:03:03,880 --> 01:03:08,560
Samo ti postoji�. Druge �ene
uop�te ih vi�e ne prime�ujem.
785
01:03:08,920 --> 01:03:12,440
Flavia mora ostati tvoja ljubavnica
i moja prijateljica.
786
01:03:12,475 --> 01:03:14,707
Mi nemamo pravo na gre�ku.
787
01:03:15,639 --> 01:03:17,919
Ako budemo oprezni, uspe�emo.
788
01:03:19,720 --> 01:03:22,159
Od sada pa na dalje mi smo saveznici.
789
01:03:22,194 --> 01:03:24,194
Kako ja volim tu re�!
790
01:03:25,640 --> 01:03:27,640
Hvala ti.
791
01:03:31,279 --> 01:03:33,279
Ti si predivna.
792
01:03:35,919 --> 01:03:39,799
Nemoj, moram krenuti.
On bi mogao biti na prozoru.
793
01:03:39,800 --> 01:03:42,678
Pusti me, mogao bi nas otkriti.
794
01:03:42,879 --> 01:03:46,439
Ba� me briga, ho�u da vodim ljubav sa tobom
ovde, u njegovoj ku�i.
795
01:03:46,474 --> 01:03:50,229
Samo tako mogu podneti da
on stoji izme�u nas.
796
01:04:12,279 --> 01:04:16,192
Propa��u zbog tebe
toliko te �elim.
797
01:04:34,039 --> 01:04:36,039
�ta ti radi� tu?
798
01:04:36,600 --> 01:04:38,919
- Nisam imao klju�eve.
- Trebalo je da pozvoni�.
799
01:04:38,954 --> 01:04:41,911
Gleda� li u sat?
Bila si kod oca?
800
01:04:42,519 --> 01:04:45,238
- Pijan si.
- Bila si kod oca?
801
01:04:46,399 --> 01:04:48,833
Bila je kod oca.
802
01:04:50,560 --> 01:04:52,359
Samo me sramoti�.
803
01:04:52,360 --> 01:04:54,999
Za�to, u �emu sam pogre�io?
804
01:04:58,920 --> 01:05:00,920
Irena, �ekaj...
805
01:05:16,920 --> 01:05:20,840
�ao mi je �to si �ekao. Ovde je
sve spalo samo na mene.
806
01:05:20,875 --> 01:05:22,875
Ali ne zadugo, vide�e�.
807
01:05:23,000 --> 01:05:26,150
Slede�e godine, bi�u spreman za izbore.
808
01:05:26,360 --> 01:05:29,679
To je moja davna�nja �elja. I nju
�u ostvariti zahvaljuju�i tebi.
809
01:05:29,714 --> 01:05:31,919
Zadobio sam, �ak, i podr�ku Barbatijevih.
810
01:05:31,954 --> 01:05:33,954
To je savr�eno.
811
01:05:34,239 --> 01:05:38,039
Dakle, po�eo sam da ti pri�am
o mojim sumnjama...
812
01:05:38,040 --> 01:05:41,476
Na�li smo savr�enu �enu za
starca,
813
01:05:41,680 --> 01:05:46,117
ali gospo�a Irena odbija da pomogne.
814
01:05:46,440 --> 01:05:50,239
A to je bila njena ideja, naposletku.
I �ta ako ona ima sada drugu strategiju
815
01:05:50,274 --> 01:05:52,514
isklju�ivo u Pipovu korist?
816
01:05:54,280 --> 01:05:58,239
Naravno, ona je �ena koja zna
kako da odbrani svoje interese.
817
01:05:58,274 --> 01:06:00,548
I te famozne porud�bine?
818
01:06:00,879 --> 01:06:04,999
Raspitao sam se, malo, o njima, stanje u
kome se nalaze Pipovi poslovi je krajnje...
819
01:06:05,034 --> 01:06:07,069
Morao sam da prelomim.
820
01:06:07,479 --> 01:06:09,479
I naposletku?
821
01:06:09,800 --> 01:06:12,080
Porud�bine su oti�le drugima.
822
01:06:12,479 --> 01:06:14,868
Dolazila je Flaviana.
823
01:06:15,279 --> 01:06:17,279
Kada?
824
01:06:17,640 --> 01:06:20,490
Zar nisi znao?
Ljuta je na Irenu.
825
01:06:20,639 --> 01:06:24,279
One ne bi trebaolo da se vi�aju.
One su posva�ane?
826
01:06:24,314 --> 01:06:26,238
Za�to, �ta ti je ona rekla?
827
01:06:26,239 --> 01:06:29,324
Ne znam ni sam vi�e,
ona je samo pri�ala i pri�ala.
828
01:06:29,359 --> 01:06:34,439
Flaviana je pri�ala o svemu i sva�emu
, ali na kraju krajeva...
829
01:06:35,240 --> 01:06:37,318
Kao da je postala ljubomorna?
830
01:06:37,319 --> 01:06:38,599
Na koga?
831
01:06:38,600 --> 01:06:42,790
Na Irenu. Vas dvoje se zaista
�eso vi�ate, zar ne?
832
01:06:43,119 --> 01:06:46,389
Poku�avam da joj pomognem da spasi Pippa.
833
01:06:46,479 --> 01:06:48,078
Njegova poslovna posrtanja.
834
01:06:48,079 --> 01:06:50,444
To je lepo, i veoma plemenito od tebe.
835
01:06:50,479 --> 01:06:54,479
Ti zna� kakvi su ljudi.
Lako je upropastiti �enu.
836
01:06:55,479 --> 01:06:58,799
A Irena veoma dr�i
do svog dobrog glasa.
837
01:07:46,720 --> 01:07:48,720
�ta to radi�?
838
01:07:52,479 --> 01:07:54,479
Kako smo elegantni!
839
01:07:57,120 --> 01:07:59,120
To je nova haljina?
840
01:08:01,359 --> 01:08:02,879
Odsutna si jo� od subote.
841
01:08:02,880 --> 01:08:05,839
I sam zna� da me je otac zamolio da
ostanem kod njega.
842
01:08:05,874 --> 01:08:08,719
U poslednje vreme se ne ose�a dobro.
843
01:08:08,720 --> 01:08:11,430
A ti jo� uvek dolazi� ku�i pijan.
844
01:08:11,599 --> 01:08:15,640
Ali �to je najgore, postao si predmet
podsmevanje u celoj varo�i.
845
01:08:15,675 --> 01:08:17,198
�ta ho�e� od mene?
846
01:08:17,199 --> 01:08:19,324
Jo� ima� obraza
da me to pita�?
847
01:08:19,359 --> 01:08:23,479
Da li ti je uop�te jasno u kakvom se stanju
nalazi ova radnja?
848
01:08:23,514 --> 01:08:25,629
Mi ne razvijamo posao.
849
01:08:25,839 --> 01:08:29,919
razlog vi�e da tra�im obja�njenje
za ona nadmetanja na kojim nismo pro�li.
850
01:08:29,954 --> 01:08:32,200
Ti si ih prosto, ravnodu�no, propustio.
851
01:08:32,235 --> 01:08:34,325
Barbatijevi su dobili porud�bine.
852
01:08:34,360 --> 01:08:36,604
A mi, mi smo ostali zaglibljeni u dugovima!
853
01:08:36,639 --> 01:08:39,240
Da li zna� da sam morala da
isplatim 1,000 lira u jednom mesecu.
854
01:08:39,275 --> 01:08:40,918
I kako si uspela da stvori� to �udo?
855
01:08:40,919 --> 01:08:43,717
Da, to je ba� bilo �udo.
856
01:08:43,920 --> 01:08:46,630
A ja vi�e nisam sposobna za �uda.
857
01:08:51,679 --> 01:08:53,679
Dakle, ko ti je pomogao?
858
01:08:56,159 --> 01:08:58,159
Ko?
859
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
- Tvoj brat.
- Divno.
860
01:09:00,680 --> 01:09:02,999
Prenesi mu da mi je �ao,
ali ja ne mogu da ljubim
861
01:09:03,000 --> 01:09:05,319
Furlina ili onu ku�ku
od moje sestre u dupe.
862
01:09:05,354 --> 01:09:08,995
Za to �to te preziru,
sam si kriv.
863
01:09:09,030 --> 01:09:12,636
Dosta mi je da te izvla�im
iz blata!
864
01:09:12,839 --> 01:09:17,519
Doka�i da mo�e� da se promeni�
ili se obesi, ja te ne�u spre�iti.
865
01:09:17,520 --> 01:09:21,240
Misli� da �e� mo�i jo� dugo
ovako da se odnosi� prema meni?
866
01:09:21,275 --> 01:09:24,760
U poslednje vreme, napadala su me
sva zla ovog sveta.
867
01:09:24,795 --> 01:09:26,795
�ta jo� tra�i� ovde?
868
01:09:26,799 --> 01:09:28,915
Odlazi.
869
01:09:29,119 --> 01:09:31,720
Do�avola sa tobom!
Ba� me briga za novac!
870
01:09:31,755 --> 01:09:33,755
Odlazi!
871
01:09:54,439 --> 01:09:56,439
lrena, �ta se de�ava?
872
01:09:56,919 --> 01:09:58,919
�ta ti je?
873
01:10:02,120 --> 01:10:04,120
Sve se sru�ilo na mene.
874
01:10:04,439 --> 01:10:08,819
Smiri se. �ta se desilo?
Zar ne ide� kod oca ve�eras?
875
01:10:08,919 --> 01:10:11,089
Rekao mi je da ne dolazim.
876
01:10:11,160 --> 01:10:13,125
Obavesti�e me
877
01:10:13,160 --> 01:10:15,330
kada �u mo�i da se vratim.
878
01:10:16,239 --> 01:10:18,239
Ne znam �ta je razlog.
879
01:10:18,879 --> 01:10:21,539
Mislim da je Teta ume�ala prste.
880
01:10:23,839 --> 01:10:26,906
Podcenio sam je,
prava je zmija.
881
01:10:27,799 --> 01:10:30,154
Spremna je na sve.
882
01:10:30,879 --> 01:10:33,838
Mogu�e je i da je razgovarala sa starcem.
883
01:10:33,839 --> 01:10:35,839
O �emu?
884
01:10:36,359 --> 01:10:38,359
�ta misli� o �emu?
885
01:10:38,439 --> 01:10:41,476
Ona i Paolo sumnjaju na nas.
886
01:10:42,959 --> 01:10:46,919
Trebalo je da budemo oprezniji, da se
vi�e pretvaramo, i �e��e ih vi�amo.
887
01:10:46,954 --> 01:10:50,116
Da predstavimo �enu koju su na�li
ocu.
888
01:10:54,480 --> 01:10:58,438
Bilo bi bolje da se povu�emo iz svega
za neko vreme.
889
01:10:58,439 --> 01:11:00,509
Postalo je isuvi�e opasno.
890
01:11:01,959 --> 01:11:04,669
Ja moram da se izmirim sa Pippom.
891
01:11:07,039 --> 01:11:09,039
Ali ja...
892
01:11:10,559 --> 01:11:13,398
Ali ja ne mogu dugo da izdr�im bez tebe.
893
01:11:13,399 --> 01:11:15,629
Na�alost, mora�e�.
894
01:11:25,320 --> 01:11:26,879
To me dovodi do ludila.
895
01:11:26,880 --> 01:11:31,556
Sve je i�lo tako dobro do sad,
sve do sad.
896
01:11:31,959 --> 01:11:35,019
Ve�eras, je trebalo da
do�e� po mene.
897
01:11:35,359 --> 01:11:38,669
Tvoj otac je to znao i radovao se.
898
01:11:39,840 --> 01:11:41,840
Da, radovao se...
899
01:11:42,239 --> 01:11:46,219
Ali pre, nikada nije
zatra�io da se vidi sa mnom.
900
01:12:00,239 --> 01:12:02,239
Skini se.
901
01:12:10,040 --> 01:12:12,040
Ko je to do�ao?
902
01:12:27,319 --> 01:12:30,359
- �ta ti tra�i� ovde?
- Nisi me o�ekivao, zar ne?
903
01:12:30,394 --> 01:12:32,999
�elela sam da ti vratim
nazad klju�eve.
904
01:12:33,034 --> 01:12:35,957
Sigurno �e� biti mirniji ovako.
905
01:12:37,079 --> 01:12:39,673
Ne �elim sada da razgovaram.
906
01:12:39,880 --> 01:12:42,080
Da li se ti to po�eo da se svla�i�
ili se upravo obla�i�?
907
01:12:42,115 --> 01:12:45,470
Bez niskih scena,
ti nema� pravo na njih.
908
01:12:45,520 --> 01:12:49,438
Isto va�i za tebe.
Znam ko je sada u tvoj krevetu.
909
01:12:49,439 --> 01:12:53,054
Ja te sa�aljevam, lrena,
ni�ta nisi shvatila.
910
01:12:53,089 --> 01:12:56,669
Ti si morala bolje da ih upozna�,
Ferramontijeve.
911
01:12:56,760 --> 01:12:58,760
Zbogom.
912
01:13:32,560 --> 01:13:34,560
Princezo!
913
01:13:34,920 --> 01:13:36,920
Vratila si se
914
01:13:38,800 --> 01:13:40,800
Kako si?
915
01:13:41,480 --> 01:13:43,480
Do�i.
916
01:14:17,559 --> 01:14:20,604
Ne, ne�u ku�i.
Ho�u da idem kod mog oca.
917
01:14:20,639 --> 01:14:23,879
Kod morona koji je i tvoj svekar.
Ho�u da mu poka�em
918
01:14:23,914 --> 01:14:26,284
do �ega me je dovela
njegova snaja!
919
01:14:26,319 --> 01:14:30,597
Do �ega me je dovela njegova
an�eoska snaja!
920
01:14:31,199 --> 01:14:33,199
Droljo! Droljo!
921
01:14:37,960 --> 01:14:40,713
Ja idem u kr�mu...
922
01:14:40,919 --> 01:14:43,308
Gde si po�la?
923
01:14:43,520 --> 01:14:44,918
Gde si, do�avola, po�la?
924
01:14:44,919 --> 01:14:47,319
- Za�epi, ili �u oti�i.
-Idi!
925
01:14:55,479 --> 01:14:57,118
Stani malo.
926
01:14:57,119 --> 01:14:59,872
Ne ostavljaj me ovde.
Pomozi mi.
927
01:15:07,960 --> 01:15:12,511
Ja po�injem da ludim.
Veruje� mi?
928
01:16:20,680 --> 01:16:23,250
Dopada ti se. To je tvoja soba?
929
01:16:24,439 --> 01:16:28,398
Prelepa je.
Sve si promenio.
930
01:16:33,799 --> 01:16:35,799
Za�to se smeje�?
931
01:16:35,839 --> 01:16:39,354
Zbog mog novog odela?
932
01:16:39,840 --> 01:16:41,598
Smejem se samoj sebi.
933
01:16:41,599 --> 01:16:44,158
Od kada si mi rekao
da ne dolazim,
934
01:16:44,159 --> 01:16:47,196
Preispitivala sam samu sebe danima
935
01:16:47,520 --> 01:16:50,560
�ta sam to rekla
�to te je uvredilo.
936
01:16:50,719 --> 01:16:54,439
Ludice! Odakle ti je tako ne�to
uop�te palo na um?
937
01:16:54,440 --> 01:16:56,440
Naprotiv,
938
01:16:56,960 --> 01:16:59,474
Ja sam samo o tebi mislio.
939
01:17:02,359 --> 01:17:05,959
�elela si da napravi�
drugog �oveka od mene?
940
01:17:05,994 --> 01:17:08,792
Izgleda da si na pravom putu.
941
01:17:09,720 --> 01:17:12,553
�ta jo� mogu da u�inim za tebe?
942
01:17:12,760 --> 01:17:14,760
�ta bi mogao da u�ini�?
943
01:17:16,279 --> 01:17:18,279
Ja sam ve� sre�na.
944
01:17:20,440 --> 01:17:24,433
Ho�e� li da danas pozajmim
nekome 100 lira...
945
01:17:25,439 --> 01:17:27,439
bez ikakvih garancija?
946
01:18:22,440 --> 01:18:26,319
Izvini, zaspao sam.
947
01:18:26,680 --> 01:18:28,680
Gotovo je. Dolazi�?
948
01:18:30,719 --> 01:18:32,719
Da.
949
01:18:32,760 --> 01:18:34,725
Moje rame.
950
01:18:34,760 --> 01:18:37,160
- Poka�i mi.
- Nije to ni�ta.
951
01:18:37,240 --> 01:18:40,180
- Hajde...
- Ka�em ti da nije ni�ta.
952
01:18:44,719 --> 01:18:46,358
Stid me je.
953
01:18:46,359 --> 01:18:48,359
Za�to?
954
01:18:49,520 --> 01:18:51,520
Tebe nije stid? Ne.
955
01:18:53,199 --> 01:18:56,679
Ovde?
- Malo vi�lje.
956
01:18:56,879 --> 01:18:58,879
Ovde?
957
01:18:59,559 --> 01:19:01,559
I le�a me bole.
958
01:19:07,119 --> 01:19:09,119
Bolje mi je.
959
01:19:12,200 --> 01:19:14,200
Izvini.
960
01:19:15,279 --> 01:19:18,396
Idi. Molim te, izvini.
961
01:19:18,919 --> 01:19:22,779
Bo�e moj, za�to mi se izvinjava�?
�to me voli�?
962
01:19:23,160 --> 01:19:26,239
- Ti si mi kao otac.
- Ostavi me, molim te.
963
01:19:26,274 --> 01:19:29,868
Ne�e nikoga da prima,
bludnica!
964
01:19:30,279 --> 01:19:33,713
Moj sako! Ku�a,
radnja ili je kod tate!
965
01:19:33,920 --> 01:19:38,278
Mogla bih se zakleti
da se matori ve� pomirio sa Pippom.
966
01:19:38,279 --> 01:19:41,079
Draga moja, samo nam je to jo� falilo!
967
01:19:41,080 --> 01:19:44,000
Nakon svega �to sam u�inio za njega.
968
01:19:44,279 --> 01:19:49,219
Zapravo, Irena mi je isplatila
sav novac koji mi je dugovala.
969
01:19:49,360 --> 01:19:52,630
Ja nisam Mario.
Mene ne mo�e prevariti.
970
01:19:52,760 --> 01:19:55,284
Ali mo�e oca!
Sve sam izra�unala.
971
01:19:55,319 --> 01:19:59,160
35,000, ku�a u Traslevere.
15,000, ona u Pellegrinu.
972
01:19:59,195 --> 01:20:01,904
1,000 lira imanje
na selu...
973
01:20:01,939 --> 01:20:04,613
I akcije, depoziti
i zlato.
974
01:20:04,799 --> 01:20:09,119
Ako mu Irena samo namigne, ostavi�e
sve Pippu i mi smo gotovi.
975
01:20:09,154 --> 01:20:12,475
Ja ne�u dozvoliti takav skandal.
976
01:20:23,839 --> 01:20:26,849
Karnevalske ko�ije
su ve� na ulicama?
977
01:20:28,279 --> 01:20:30,444
Volela bi da se maskira�?
978
01:20:30,479 --> 01:20:35,118
Ne znam. Poslednji put sam se
maskirala kad sam bila devoj�ica.
979
01:20:35,119 --> 01:20:37,279
Nisam preterano raspolo�ena.
980
01:20:38,480 --> 01:20:40,319
Nemoj ostati do kasno.
981
01:20:40,320 --> 01:20:42,398
Samo da zavr�im ove ra�une.
982
01:20:42,399 --> 01:20:44,278
Idem na spavanje.
983
01:20:44,279 --> 01:20:46,279
Laku no�.
984
01:21:00,480 --> 01:21:02,238
Da, slobodno je.
985
01:21:02,239 --> 01:21:03,358
Izvini me.
986
01:21:03,359 --> 01:21:05,078
Nisam �eleo da...
987
01:21:05,079 --> 01:21:09,440
Mislio sam da bi bilo normalno za tebe
da ode� da se malo zabavi� na karnevalu.
988
01:21:09,475 --> 01:21:13,479
Ti si mlada, nemoj da se
ubu�avi� ovde. Idi provedi se.
989
01:21:13,480 --> 01:21:15,239
Nemam kostim.
990
01:21:15,240 --> 01:21:17,118
To nije nikakav problem.
991
01:21:17,119 --> 01:21:19,119
Ja �u ti kupiti kostim.
992
01:21:19,560 --> 01:21:21,439
Ho�e� li me i pratiti
na balu?
993
01:21:21,440 --> 01:21:25,280
Ho�e� li da ple�e�
sa medvedom kao �to sam ja?
994
01:21:25,559 --> 01:21:27,679
Pitaj Maria da te odprati.
995
01:21:27,799 --> 01:21:30,159
On je, barem, stvoren za to.
996
01:21:30,194 --> 01:21:32,194
Laku no�.
997
01:21:47,559 --> 01:21:49,559
Irena, spremna si?
998
01:21:56,280 --> 01:21:58,999
Ti si ro�ena na NapoIeonovom dvoru.
999
01:21:59,000 --> 01:22:02,239
Ne znam ni sama da li da se usudim da se
pojavim ovako pred tvojim prijateljima.
1000
01:22:02,274 --> 01:22:03,999
Zbog �ega?
1001
01:22:04,000 --> 01:22:05,678
Toliko si lepa,
1002
01:22:05,679 --> 01:22:07,919
ima svi da polude za tobom.
1003
01:22:12,040 --> 01:22:14,980
Bolje da krenemo, ili �emo zakasniti.
1004
01:22:15,720 --> 01:22:18,380
Stani malo.
Skini malo tu masku.
1005
01:22:24,279 --> 01:22:26,279
Stani...
1006
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
Nemoj sada.
1007
01:22:32,479 --> 01:22:34,879
Izgleda da sam do�ao u pravom momentu.
1008
01:22:34,914 --> 01:22:36,914
Samo nastavite...
1009
01:22:40,200 --> 01:22:42,530
Pretvarajte se da nisam ovde.
1010
01:22:43,879 --> 01:22:46,632
Isuse, kakva haljina!
1011
01:22:49,440 --> 01:22:51,490
Kostim je bio moja ideja.
1012
01:22:51,599 --> 01:22:55,308
Eto, �ta zna�i biti
�ovek od ukusa.
1013
01:22:56,439 --> 01:22:58,669
Kakav izbor!
1014
01:23:00,480 --> 01:23:02,480
Jesi li ti poludeo?
1015
01:23:04,560 --> 01:23:07,930
Otac me je zamolio
da je odvedem na bal.
1016
01:23:11,959 --> 01:23:13,959
Do�i.
1017
01:23:13,999 --> 01:23:15,398
Za�to?
1018
01:23:15,399 --> 01:23:17,399
Vi to be�ite od mene?
1019
01:23:19,800 --> 01:23:22,700
Znala si, da bih ja pristao na sve.
1020
01:23:22,760 --> 01:23:26,290
Samo dok je tebi lepo,
tebi, ocu, Mariju...
1021
01:23:26,440 --> 01:23:28,440
Ali i meni, tako�e.
1022
01:23:28,919 --> 01:23:30,718
I ja te �elim.
1023
01:23:30,719 --> 01:23:33,359
Kako si ti to ono radio?
Ovako?
1024
01:23:36,919 --> 01:23:38,919
Ovako!
1025
01:23:39,599 --> 01:23:41,478
Ne boj se ne�u je izgu�vati,
1026
01:23:41,479 --> 01:23:43,549
tvoju lepu maskiranu �enu.
1027
01:23:45,199 --> 01:23:47,199
Idi na spavanje.
1028
01:23:47,679 --> 01:23:51,433
Ne�u izgu�vati moju gospo�u.
1029
01:24:16,760 --> 01:24:18,760
Kako se ose�a�?
1030
01:24:19,839 --> 01:24:21,398
Dobro je.
1031
01:24:21,399 --> 01:24:23,399
Gotovo je.
1032
01:24:26,560 --> 01:24:28,560
Slu�aj,
1033
01:24:29,080 --> 01:24:33,790
pre nego �to odemo na bal,
moram da svratim do tvog oca.
1034
01:24:35,599 --> 01:24:40,569
Kako bi stari mogao da te vidi tako obu�enu.
To mi je jasno.
1035
01:24:40,920 --> 01:24:42,920
Obe�ala sam mu.
1036
01:24:43,040 --> 01:24:47,192
Posle �emo i�i do tebe.
�elim da spavam sa tobom.
1037
01:25:11,480 --> 01:25:13,239
Da li �e do�i?
1038
01:25:13,240 --> 01:25:15,240
Naravno da �e do�i.
1039
01:25:27,799 --> 01:25:29,969
Mora da su tu negde blizu.
1040
01:25:35,599 --> 01:25:37,599
Pogledaj, Barbatijevi.
1041
01:25:50,560 --> 01:25:53,238
Flaviana ba� voli,
da se zabavlja.
1042
01:25:53,239 --> 01:25:55,239
Da, ona voli da ple�e.
1043
01:25:59,899 --> 01:26:00,998
Ona nije do�la.
1044
01:26:00,999 --> 01:26:04,560
Do�i �e, do�i �e. Onaj svodnik- moj brat
sigurno �e je dovesti.
1045
01:26:04,595 --> 01:26:06,764
Taj nikada nije propustio
ni jedan jedini bal!
1046
01:26:06,799 --> 01:26:11,109
Da je pametan, ne bi se
pojavio u javnosti sa njom.
1047
01:26:21,959 --> 01:26:23,798
�ta ti je?
1048
01:26:23,799 --> 01:26:25,799
Umorna sam, o�e.
1049
01:26:26,120 --> 01:26:29,078
Do�i, sedi ovde.
1050
01:26:32,959 --> 01:26:35,427
Reci mi, �ta ti je?
1051
01:26:35,960 --> 01:26:38,310
Ne�to sam neraspolo�ena, tata.
1052
01:26:38,319 --> 01:26:39,639
Zbog �ega?
1053
01:26:39,640 --> 01:26:43,220
Da ti nije dosta
da provodi� vreme sa mnom?
1054
01:26:44,639 --> 01:26:47,109
Sa tobom, ose�am se za�ti�enom.
1055
01:26:47,839 --> 01:26:50,899
Ima toliko zlih jezika
svuda oko nas.
1056
01:26:50,999 --> 01:26:54,355
- Na �ega misli�?
- Tako bih rado oti�la.
1057
01:26:54,760 --> 01:26:56,359
Oti�la?
1058
01:26:56,360 --> 01:26:58,555
�ta �u onda ja bez tebe?
1059
01:27:02,839 --> 01:27:05,194
Kona�no sam na�ao sre�u,
1060
01:27:05,999 --> 01:27:07,999
sada u sumrak �ivota,
1061
01:27:08,200 --> 01:27:10,790
i ne�u dozvoliti da je ispustim.
1062
01:27:11,959 --> 01:27:13,959
Do�i, pokaza�u ti ne�to.
1063
01:27:30,999 --> 01:27:36,596
U ovom sefu,
nalazi se pismo koje se tebe ti�e.
1064
01:27:37,319 --> 01:27:38,398
Mene?
1065
01:27:38,399 --> 01:27:40,399
Moja poslednja �elja.
1066
01:27:41,239 --> 01:27:43,239
Zave�tanje.
1067
01:27:44,239 --> 01:27:46,079
Kada umrem.
1068
01:27:46,080 --> 01:27:48,799
Molim te.
Ne�u da slu�am o tome.
1069
01:27:49,520 --> 01:27:52,053
Ja nameravam da �ivim jo� dugo.
1070
01:27:52,799 --> 01:27:55,677
Ali �elim da preduzmem neke korake.
1071
01:27:57,440 --> 01:28:00,159
Mojim zave�tanjem ostavio sam
sve �to imam tebi.
1072
01:28:00,194 --> 01:28:01,678
Ti ima� troje dece!
1073
01:28:01,679 --> 01:28:04,269
Nemam ja nikog.
Imam samo tebe.
1074
01:28:05,440 --> 01:28:09,630
Ali mora� mi obe�ati ne�to,
ho�u da u�iva� u novcu.
1075
01:28:09,999 --> 01:28:13,118
Ti mora� �initi ono �to ja nikad nisam.
1076
01:28:13,119 --> 01:28:15,189
- Ja...
- U�ivaj!
1077
01:28:18,879 --> 01:28:21,609
�ta �e� uraditi sa tolikim novcem?
1078
01:28:22,240 --> 01:28:24,240
A sad..
1079
01:28:24,879 --> 01:28:28,929
Idi, i ne �elim vi�e da te
vidim tu�nu. Razumela?
1080
01:28:39,999 --> 01:28:41,838
Gospode Bo�e!
Ona je potpuno poludela?
1081
01:28:41,839 --> 01:28:44,689
Pusti je, vidi� da tone sve dublje.
1082
01:28:59,040 --> 01:29:01,519
- Ko je to?
- Irena Ferramonti.
1083
01:29:01,520 --> 01:29:03,520
Poljubi me.
1084
01:29:30,879 --> 01:29:32,158
Do�i.
1085
01:29:32,159 --> 01:29:34,159
Oprosti mi, Mario.
1086
01:30:15,560 --> 01:30:17,560
�emu tolika radost?
1087
01:30:17,599 --> 01:30:20,454
Nadao sam se da �e prvi ples biti za mene.
1088
01:30:20,489 --> 01:30:23,310
Mario, pusti me da u�ivam po svojoj �elji.
1089
01:30:23,399 --> 01:30:25,278
Ovo je posebno ve�e za mene.
1090
01:30:25,279 --> 01:30:28,529
- Za�to?
- Da li da ti ka�em... ili ne.
1091
01:30:28,800 --> 01:30:30,519
�ta krije� od mene?
1092
01:30:30,520 --> 01:30:32,599
�ta ti je moj otac rekao?
1093
01:30:32,600 --> 01:30:36,410
Ni�ta. Samo mi je uputio
komplimente za kostim.
1094
01:30:39,959 --> 01:30:41,878
- Kako ste?
- Dobro.
1095
01:30:41,879 --> 01:30:45,880
Tako dugo se nismo videli!
Mojom krivicom! Toliko sam zauzeta!
1096
01:30:45,915 --> 01:30:48,110
Pippo, ku�a, radnja...
1097
01:30:48,319 --> 01:30:49,999
- I naro�ito otac.
- Upravo tako.
1098
01:30:50,000 --> 01:30:53,078
Ali i mi isto tako...
posao, politika...
1099
01:30:53,079 --> 01:30:54,878
Mario vam je sigurno rekao.
1100
01:30:54,879 --> 01:30:57,999
Naravno. On mi sve ispri�a.
Da li je Tita sa vama?
1101
01:30:58,034 --> 01:31:00,404
Da ba� je pitala za vas.
Evo je.
1102
01:31:00,439 --> 01:31:04,329
A ja se ba� pitam jesi li to ti ili
Messalina!
1103
01:31:04,480 --> 01:31:06,948
Svima si zavrtela mozak!
1104
01:31:08,639 --> 01:31:10,639
Ulazi!
1105
01:31:11,999 --> 01:31:15,129
Jedino ovako mogu do�i do tebe,
ku�ko!
1106
01:31:15,240 --> 01:31:17,680
Zar nam nisi obe�ala da
�e� nas pomiriti sa ocem?
1107
01:31:17,715 --> 01:31:20,085
Ne �elim vi�e da te vidim,
jesi li razumela?
1108
01:31:20,120 --> 01:31:23,160
Znam �ta si namerila,
da ga okrene� potpuno protiv nas.
1109
01:31:23,195 --> 01:31:26,200
Sa kim ho�e� da deli� kola�
Pippom, Mariom ili sa obojicom?
1110
01:31:26,235 --> 01:31:28,799
Dosta!
Nemam nameru da te vi�e slu�am.
1111
01:31:28,834 --> 01:31:31,188
Onda, idi. Idi ple�i!
1112
01:31:31,399 --> 01:31:34,645
Sutra �u oti�i ocu
i ispri�ati mu sve:
1113
01:31:34,680 --> 01:31:39,359
O Mariju i tebi, va�oj vezi,
tvojim spletkama oko nasle�a...
1114
01:31:39,360 --> 01:31:41,278
�ta sad ima� da mi ka�e�?
1115
01:31:41,279 --> 01:31:44,040
Sada mo�e� skinuti svoju masku,
ne treba ti vi�e!
1116
01:31:44,075 --> 01:31:46,370
On ti nikada ne�e poverovati.
1117
01:31:46,600 --> 01:31:49,080
Imam dokaze o tvojoj vezi sa Marijom.
1118
01:31:49,115 --> 01:31:51,115
Ima da ide� u zatvor.
1119
01:31:51,279 --> 01:31:53,685
Pakuj se, za tebe je predstava zavr�ena.
1120
01:31:53,720 --> 01:31:57,340
Mo�e� da se pozdravi� sa
nasle�em Ferramonti!
1121
01:32:08,200 --> 01:32:09,238
- Idemo!
- Ali...
1122
01:32:09,239 --> 01:32:11,239
Vodi me odavde!
1123
01:32:17,279 --> 01:32:19,279
To je nemogu�e...
1124
01:32:19,720 --> 01:32:22,239
Ja sam se �rtvovala,
Pristala sam na sve...
1125
01:32:22,274 --> 01:32:24,274
Ja ne odustajem.
1126
01:32:25,920 --> 01:32:28,780
Irena,kako da ti to ka�em �to jasnije?
Meni uop�te nije stalo do oca,
1127
01:32:28,815 --> 01:32:31,640
do nasledstva, do svega toga...
Pusti ih sve do�avola. Hajde da odemo.
1128
01:32:31,675 --> 01:32:35,030
Ne, ja se ne predajem.
Oni ne�e pobediti.
1129
01:32:35,160 --> 01:32:36,878
Ja znam �ta mi je �initi.
1130
01:32:36,879 --> 01:32:39,039
Ne, ti odlazi� sa mnom ve�eras.
1131
01:32:39,074 --> 01:32:41,199
Ne�u te vi�e ni sa kim deliti.
1132
01:32:41,234 --> 01:32:42,519
Da li si razumela?
1133
01:32:42,520 --> 01:32:44,078
�ta ti ho�e� od mene?
1134
01:32:44,079 --> 01:32:46,079
Pusti me!
1135
01:32:53,720 --> 01:32:55,720
Ja tebe ne volim.
1136
01:32:57,599 --> 01:33:01,979
Udala sam se za tvog brata
samo zbog novca va�eg oca.
1137
01:33:02,040 --> 01:33:05,739
Sve sam vas pomirila.
Samo da bih mogla lak�e da vas prevarim.
1138
01:33:05,774 --> 01:33:09,439
�ak ne mogu da se pohvalim
da mi je bilo te�ko, varaju�i te.
1139
01:33:09,474 --> 01:33:11,729
Ti �ak ne zna� ni da mrzi�.
1140
01:33:12,159 --> 01:33:16,958
Da si ti uradio meni samo deli� od
deli�a onoga �to sam ja uradila tebi,
1141
01:33:16,959 --> 01:33:19,339
ja bih te ve� davno uni�tila.
1142
01:33:19,879 --> 01:33:21,999
A ti mene, jo�, zove� da be�im sa tobom.
1143
01:33:22,034 --> 01:33:24,034
U pravu si.
1144
01:33:26,239 --> 01:33:28,239
Trebalo bi da te mrzim,
1145
01:33:28,799 --> 01:33:30,799
ali ne mogu.
1146
01:33:36,159 --> 01:33:38,159
Zbogom.
1147
01:33:55,640 --> 01:33:57,640
Kakav sam ja glupak.
1148
01:34:32,799 --> 01:34:34,835
Meni je samo ovde lepo.
1149
01:34:43,599 --> 01:34:46,720
Da li zaista �eli� da provede�
ceo karneval ovde?
1150
01:34:46,755 --> 01:34:49,720
Da, sa tobom. Zna�,
1151
01:34:50,319 --> 01:34:53,720
neko je pokucao na vrata,
pre nekoliko minuta.
1152
01:34:53,755 --> 01:34:56,871
Ovorio sam, ali nije bilo nikoga.
1153
01:34:57,520 --> 01:34:59,520
Samo pismo.
1154
01:34:59,599 --> 01:35:01,599
Pismo za mene.
1155
01:35:01,959 --> 01:35:03,959
Pokaza�u ti ga.
1156
01:35:10,879 --> 01:35:12,879
Pro�itaj ga.
1157
01:35:22,639 --> 01:35:24,639
Onda �u ga ja pro�itati.
1158
01:35:28,279 --> 01:35:30,279
"Ti si matora budala.
1159
01:35:30,719 --> 01:35:36,112
Irena spava sa Mariom
a Pippo pije kako bi lak�e podneo.
1160
01:35:37,240 --> 01:35:39,878
Mario vi�e nema ni prebijene pare.
1161
01:35:39,879 --> 01:35:41,915
Ne veruj lreni...
1162
01:35:42,600 --> 01:35:44,920
ako ne �eli� da te dovede
do ruba propasti.
1163
01:35:44,955 --> 01:35:47,309
Jedino �to ona �eli
1164
01:35:47,839 --> 01:35:49,839
je tvoj novac."
1165
01:35:49,840 --> 01:35:51,638
Gospode bo�e!
1166
01:35:51,639 --> 01:35:53,675
Kako su ljudi zli!
1167
01:35:53,879 --> 01:35:58,634
U stanju su da optu�uju i klevetaju,
iz �iste zavisti.
1168
01:35:59,879 --> 01:36:01,949
A mo�da im ti i veruje�.
1169
01:36:02,200 --> 01:36:03,479
Veruje� im?
1170
01:36:03,480 --> 01:36:06,330
Do�i ovamo, samo ne�to da ti ka�em.
1171
01:36:06,959 --> 01:36:08,158
Slu�aj,
1172
01:36:08,159 --> 01:36:11,151
Mene jedino zanima...
1173
01:36:12,399 --> 01:36:16,551
da li je istina ovo �to
ka�u za njih dvojicu.
1174
01:36:17,039 --> 01:36:19,633
Da li si spavala sa Mariom?
1175
01:36:20,719 --> 01:36:22,719
Bo�e moj!
1176
01:36:23,640 --> 01:36:25,118
Zar ti mo�e� da poveruje� u to?
1177
01:36:25,119 --> 01:36:28,539
Molim te, reci mi da li je istina ili ne.
1178
01:36:29,919 --> 01:36:32,991
Ne �elim vi�e da te vidim,
odlazim.
1179
01:36:33,199 --> 01:36:35,633
Vi�e me ne�e� videti!
1180
01:36:36,040 --> 01:36:38,318
Nemoj �ak ni da se �ali� sa tim.
1181
01:36:38,319 --> 01:36:41,675
Oprosti mi. Prokleto pismo!
1182
01:36:43,560 --> 01:36:45,560
Smiri se.
1183
01:36:45,599 --> 01:36:48,318
Ceo svoj �ivot, zgrtao sam novac,
1184
01:36:49,080 --> 01:36:51,720
i to mi nije donelo ni�ta dobro.
1185
01:36:52,120 --> 01:36:55,000
Mo�da bi bilo najbolje da sve
ostavim crkvi,
1186
01:36:55,035 --> 01:36:57,079
sirotinji, i �asnim sestrama!
1187
01:36:57,080 --> 01:37:00,120
Bog zna kako bi mi laknulo zbog toga.
1188
01:37:00,879 --> 01:37:04,199
Ja nikada nisam smatrala da je novac bitan,
1189
01:37:04,200 --> 01:37:06,340
na�i bli�nji su najbitniji,
1190
01:37:07,119 --> 01:37:09,119
ose�anja.
1191
01:37:10,280 --> 01:37:12,280
Za mene,
1192
01:37:12,760 --> 01:37:14,760
ti si jedino va�an.
1193
01:37:17,719 --> 01:37:19,719
Kunem se.
1194
01:37:21,359 --> 01:37:24,959
Uvek sam poku�avao da te uva�avam
kao �erku.
1195
01:37:26,239 --> 01:37:29,579
Nisam mogao sebi da dozvolim...
Ali kad..
1196
01:37:34,359 --> 01:37:36,389
Da li me jo� uvek �eli�?
1197
01:37:37,919 --> 01:37:39,919
Da.
1198
01:37:39,960 --> 01:37:42,679
Od momenta kada sam te ugledao.
1199
01:38:07,799 --> 01:38:10,074
Trubica! �eli� li trubicu?
1200
01:39:25,920 --> 01:39:27,920
Ludak!
1201
01:39:55,239 --> 01:39:57,239
- �ta je bilo?
- Ni�ta.
1202
01:39:57,479 --> 01:39:59,479
Smeje� se...
1203
01:40:02,479 --> 01:40:05,198
Kakva sam ja budala.
1204
01:40:05,560 --> 01:40:10,238
Raspu�kao sam godine �ivota i sad
evo me kako brojim minute.
1205
01:40:10,239 --> 01:40:13,479
Za�to minute? Ima� ceo �ivot
pred sobom.
1206
01:40:13,514 --> 01:40:15,709
Imao sam neobi�an san.
1207
01:40:16,679 --> 01:40:17,918
Ispri�aj mi.
1208
01:40:17,919 --> 01:40:20,991
Voleo bih da razumem njegovo zna�enje.
1209
01:40:21,799 --> 01:40:23,889
Ukoliko nekim slu�ajem...
1210
01:40:24,679 --> 01:40:27,689
U svakom slu�aju, otvorio sam vrata...
1211
01:40:27,960 --> 01:40:31,496
Ona vrata, tamo,
samo �to su bila staklena.
1212
01:40:31,531 --> 01:40:35,032
U�ao sam i video moje troje
dece kako sede
1213
01:40:36,080 --> 01:40:38,080
na ovim stolicama.
1214
01:40:38,759 --> 01:40:40,759
Potpuno nepomi�ni.
1215
01:40:40,800 --> 01:40:43,189
Bili su prekriveni ledom.
1216
01:40:43,400 --> 01:40:45,789
Ja sam stajao, upravo, ovde.
1217
01:40:47,200 --> 01:40:50,158
I odjednom, video sam sebe
1218
01:40:51,880 --> 01:40:54,020
prekrivenog ledom, kao oni.
1219
01:40:54,800 --> 01:40:56,959
Da li sam ja bila prisutna?
1220
01:40:56,960 --> 01:40:58,960
Tebe nema u mojim ko�marima.
1221
01:40:58,995 --> 01:41:00,995
Ti si moj san.
1222
01:41:02,199 --> 01:41:04,199
Gospode bo�e,
1223
01:41:04,720 --> 01:41:06,720
kakav predivan dan!
1224
01:41:08,359 --> 01:41:10,480
Mogli bi da se izvezemo ko�ijom?
1225
01:41:10,515 --> 01:41:12,515
Ako ti �eli�.
1226
01:41:14,999 --> 01:41:17,308
Bo�e moj kako si samo lepa!
1227
01:41:20,519 --> 01:41:23,819
Kad bi samo znala za �ime ja sad �eznem.
1228
01:41:34,439 --> 01:41:36,439
Do�i!
1229
01:44:28,400 --> 01:44:31,278
Moramo biti jaki.
Dr�ite se.
1230
01:44:31,480 --> 01:44:34,631
Ti nisi izgubila oca.
1231
01:44:40,600 --> 01:44:43,400
Irena ima pravo.
Moramo biti jaki.
1232
01:44:51,760 --> 01:44:55,275
Sada moramo misliti na
va�nije stvari,
1233
01:44:55,480 --> 01:44:57,399
koje �e uskoro do�i na dnevni red.
1234
01:44:57,400 --> 01:44:59,400
To je hitno.
1235
01:45:00,800 --> 01:45:04,031
Pippo, do�i da vidi� tvog starog oca.
1236
01:45:04,960 --> 01:45:06,960
Hrabro.
1237
01:45:15,519 --> 01:45:18,699
Ja znam da je otac umro bez testamenta.
1238
01:45:20,240 --> 01:45:23,755
Ako budemo reagovali brzo,
i u dogovoru,
1239
01:45:23,960 --> 01:45:28,960
u�tede�emo nasledne takse za sav novac
koji se nalazi u bankama na ime depozita.
1240
01:45:28,995 --> 01:45:32,635
Govorimo ovde o sumi od 2,358,000 lira.
1241
01:45:34,040 --> 01:45:37,239
Za sve druge nekretnine,
i Trastevere ku�u,
1242
01:45:37,240 --> 01:45:39,435
obveznice i sve ostalo,
1243
01:45:41,040 --> 01:45:43,040
pobrinu�emo se kasnije.
1244
01:45:46,080 --> 01:45:47,998
Kako si samo dobro obave�ten.
1245
01:45:47,999 --> 01:45:50,438
Ali jedna stvar ti je promakla.
1246
01:45:50,439 --> 01:45:52,714
Otac je meni ostavio sve.
1247
01:45:52,919 --> 01:45:54,919
�ta?
1248
01:45:55,279 --> 01:45:58,339
Kakve su to gluposti?
Kako to misli�?
1249
01:46:01,759 --> 01:46:03,759
Sav novac pripada meni.
1250
01:46:04,440 --> 01:46:07,920
Otac mi je ostavio pismo- oporuku.
Sve je tu nazna�eno.
1251
01:46:07,955 --> 01:46:09,955
Ku�ko!
1252
01:46:10,399 --> 01:46:13,232
Prevarila si sve nas.
�ak i mene.
1253
01:46:13,840 --> 01:46:18,839
Znao sam da si bolesno pokvarena
ali sada si prevazi�la samu sebe.
1254
01:46:18,840 --> 01:46:22,110
Sve tvoje spletke ni�emu ti ne�e slu�iti.
1255
01:46:38,560 --> 01:46:40,518
�ta �eli� od mene?
1256
01:46:40,519 --> 01:46:42,519
Ni�ta.
1257
01:46:43,240 --> 01:46:45,240
Ne brini.
1258
01:46:45,959 --> 01:46:48,129
Ni�ta ja ne �elim od tebe.
1259
01:46:50,399 --> 01:46:52,666
Bolje je ovako, veruj mi.
1260
01:46:54,200 --> 01:46:58,118
- To �to sam te zavoleo moja je gre�ka.
- Jesi li zavr�io?
1261
01:46:58,119 --> 01:47:00,219
Ne, i ima da me saslu�a�.
1262
01:47:01,280 --> 01:47:03,280
Ja ti ni�ta ne zameram.
1263
01:47:03,440 --> 01:47:05,440
Ti si takva kakva si.
1264
01:47:05,959 --> 01:47:07,959
To je tvoja priroda.
1265
01:47:08,039 --> 01:47:10,039
A ja...
1266
01:47:10,439 --> 01:47:13,237
sam te zavoleo takvu.
1267
01:47:14,840 --> 01:47:16,840
Ali sad...
1268
01:47:18,000 --> 01:47:20,170
�ta jo� ja mogu da u�inim?
1269
01:47:20,679 --> 01:47:22,559
Ti si mene potpuno, pogre�no prosudila.
1270
01:47:22,560 --> 01:47:25,894
Koliko god novca
bude� uspela da pograbi� u �ivotu,
1271
01:47:25,929 --> 01:47:29,229
bi�e�, uvek, sve pohlepnija
i o�ajnija, nikad sre�na.
1272
01:47:32,839 --> 01:47:34,839
Ja bih te morao ubiti.
1273
01:47:37,080 --> 01:47:39,080
Ali podari�u ti poklon.
1274
01:47:40,720 --> 01:47:43,730
Najlep�i poklon koji �e� ikada dobiti.
1275
01:48:03,600 --> 01:48:05,600
Kukavice, kukavice!
1276
01:48:09,680 --> 01:48:13,020
Ovo samoubistvo �e te ko�tati, draga moja.
1277
01:48:13,879 --> 01:48:15,949
Njegova smrt proganja�ete
1278
01:48:16,519 --> 01:48:18,519
celog �ivota.
1279
01:48:20,360 --> 01:48:22,598
Niko ti ne�e poverovati na sudu.
1280
01:48:22,599 --> 01:48:26,669
Onaj na �ijoj strani je svetina,
taj �e pobediti.
1281
01:48:26,759 --> 01:48:28,759
Ti si to u�inila!
1282
01:49:03,799 --> 01:49:05,799
Parnica je po�ela.
1283
01:49:06,040 --> 01:49:09,279
Svi su do�li da se nasla�uju kao na gozbi.
1284
01:49:09,280 --> 01:49:14,000
Stvorili su atmosferu lin�a, niko nije
stao na moju stranu, ni jedna re� odbrane.
1285
01:49:14,035 --> 01:49:16,639
Sprovedena sam u sudnicu,
1286
01:49:16,880 --> 01:49:18,950
kao �udovi�na kreatura.
1287
01:49:19,479 --> 01:49:22,319
Ko je mogao i pomisliti
da �e se Mario ubiti?
1288
01:49:22,354 --> 01:49:23,919
A u o�ima prisutnih ja sam �ak
1289
01:49:23,920 --> 01:49:26,340
i otrovala starog Ferramontija.
1290
01:49:26,599 --> 01:49:29,750
O�ekivala sam da me uhapse.
1291
01:49:29,959 --> 01:49:33,959
Ni sada ne mogu da razumem
zbog �ega su me Furlinovi po�tedeli zatvora.
1292
01:49:33,994 --> 01:49:37,079
Na njihovom mestu, ja bih bila nemilosrdna.
1293
01:49:37,080 --> 01:49:39,389
Kona�na presuda
1294
01:49:39,599 --> 01:49:42,132
je doneta
5. Decembra 1885
1295
01:49:43,040 --> 01:49:47,039
Akt kojim sam progla�ena za naslednicu
je progla�en neva�e�im
1296
01:49:47,074 --> 01:49:50,438
Pipo je skon�ao u zavodu
urlaju�i moje ime.
1297
01:49:50,439 --> 01:49:52,719
Sud je proglasio gospodina Furlina
i njegovu suprugu Tetu
1298
01:49:52,754 --> 01:49:56,507
za jedine naslednike
1299
01:49:56,719 --> 01:49:58,914
Uva�eni malogra�ani.
1300
01:50:00,199 --> 01:50:02,349
Furlin je imao pravo!
1301
01:50:02,759 --> 01:50:06,779
"Pobe�uje onaj koji ima
svetinu na svojoj strani. "
1302
01:50:09,779 --> 01:50:13,779
Preuzeto sa www.titlovi.com
97293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.