All language subtitles for Lawless.Lawyer.E16.END.180701.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,563 --> 00:00:18,603 Go ahead. 2 00:00:19,063 --> 00:00:21,633 The Thai acupressurist. 3 00:00:22,633 --> 00:00:23,703 It was me who... 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,243 Mom! 5 00:00:28,513 --> 00:00:30,272 We'll take a short recess. 6 00:00:32,212 --> 00:00:33,912 An Oh Ju changed his mind. 7 00:00:33,912 --> 00:00:35,412 You get him back here. 8 00:00:35,552 --> 00:00:36,783 Make him testify in court. 9 00:00:36,882 --> 00:00:38,882 Secretary Kim has found us a ship. 10 00:00:39,723 --> 00:00:41,022 Don't forget our money. 11 00:00:41,022 --> 00:00:42,092 Of course not. 12 00:00:43,422 --> 00:00:46,492 The APB has only been lifted off for you and me, 13 00:00:46,492 --> 00:00:48,293 so what about Secretary Kim? 14 00:00:48,293 --> 00:00:49,933 Hi, Secretary Kim! 15 00:00:50,162 --> 00:00:52,833 Thanks to Sang Pil, we don't have to smuggle... 16 00:00:52,833 --> 00:00:55,533 ourselves out of the country. 17 00:00:55,933 --> 00:00:56,973 You know Boss, 18 00:00:57,302 --> 00:01:00,742 we shouldn't come back to this darn country ever again. 19 00:01:06,643 --> 00:01:07,852 Was it Cha Moon Sook? 20 00:01:10,682 --> 00:01:12,223 Remove it, Secretary Kim. 21 00:01:14,852 --> 00:01:16,223 Remove it! 22 00:01:20,662 --> 00:01:22,363 You scum! 23 00:01:31,943 --> 00:01:34,373 An Oh Ju. An Oh Ju! 24 00:01:40,643 --> 00:01:42,352 Oh, gosh. 25 00:01:42,912 --> 00:01:44,152 Now that hurts. 26 00:01:45,983 --> 00:01:48,792 You weasel, who ordered this? 27 00:02:27,223 --> 00:02:29,392 Couldn't you come a little sooner? 28 00:02:33,232 --> 00:02:35,602 Darn it. 29 00:02:36,572 --> 00:02:40,202 I should've never gotten involved with you. 30 00:02:44,142 --> 00:02:45,243 Anyway, 31 00:02:46,743 --> 00:02:48,283 I hope you make it out alive. 32 00:03:04,362 --> 00:03:05,362 Seok Gwan Dong. 33 00:03:05,702 --> 00:03:06,803 Seok Gwan Dong! 34 00:03:07,803 --> 00:03:09,332 Wake up! 35 00:03:26,922 --> 00:03:28,292 The trial. 36 00:03:30,792 --> 00:03:32,262 How is it going? 37 00:03:35,933 --> 00:03:37,093 It's in recess. 38 00:03:42,403 --> 00:03:44,602 Cha Moon Sook ordered the hit... 39 00:03:45,602 --> 00:03:47,202 to stop you from testifying. 40 00:04:01,352 --> 00:04:02,593 I know that too, 41 00:04:04,153 --> 00:04:05,593 Bong Sang Pil. 42 00:04:25,183 --> 00:04:29,652 Can I still get an opportunity to testify in court? 43 00:04:32,483 --> 00:04:33,483 Yes. 44 00:04:45,563 --> 00:04:46,632 All right, then. 45 00:05:09,423 --> 00:05:11,392 (Final Episode) 46 00:05:21,503 --> 00:05:22,532 Judge Cha. 47 00:05:22,532 --> 00:05:24,673 What's going on? I told you not to call me. 48 00:05:24,873 --> 00:05:25,972 The thing is... 49 00:05:27,503 --> 00:05:29,413 I couldn't get rid of An Oh Ju. 50 00:05:31,683 --> 00:05:33,683 Bong Sang Pil showed up out of the blue. 51 00:05:34,313 --> 00:05:35,483 I'm sorry. 52 00:05:36,253 --> 00:05:38,123 Find An Oh Ju immediately. 53 00:05:46,923 --> 00:05:50,933 I had no idea what to do earlier. 54 00:05:51,363 --> 00:05:52,902 I couldn't think of the right answer. 55 00:05:54,702 --> 00:05:57,673 I was trying to buy time. 56 00:05:58,342 --> 00:06:01,113 Avoiding it won't solve the problem. 57 00:06:03,543 --> 00:06:04,543 By the way, 58 00:06:05,082 --> 00:06:08,853 how did you know Judge Cha would try to win me over to her side? 59 00:06:09,082 --> 00:06:11,522 I figured she'd do that based on what Attorney Bong and I... 60 00:06:11,522 --> 00:06:13,022 know about her. 61 00:06:15,222 --> 00:06:17,092 You mustn't trust her even for a second. 62 00:06:17,623 --> 00:06:18,623 That woman, Cha Moon Sook. 63 00:06:23,433 --> 00:06:24,832 What happened with An Oh Ju? 64 00:06:24,832 --> 00:06:26,233 Well, don't worry. 65 00:06:26,563 --> 00:06:29,103 What Cha Moon Sook wants will not happen. 66 00:06:29,472 --> 00:06:30,572 What does that mean? 67 00:06:31,642 --> 00:06:32,772 Are you saying... 68 00:06:33,603 --> 00:06:36,642 An Oh Ju will testify in court? 69 00:06:36,913 --> 00:06:37,983 That's right. 70 00:06:38,683 --> 00:06:42,183 You'll definitely see him in the courtroom. 71 00:06:46,353 --> 00:06:48,123 It's about time you made up your mind. 72 00:06:49,123 --> 00:06:50,152 What will you do? 73 00:06:52,363 --> 00:06:53,522 An Oh Ju... 74 00:06:54,493 --> 00:06:55,832 That man, An Oh Ju, 75 00:06:56,592 --> 00:06:59,603 will actually appear in court? 76 00:07:00,832 --> 00:07:02,332 Look, Nam Soon Ja. 77 00:07:03,933 --> 00:07:05,243 This is your last chance. 78 00:07:06,373 --> 00:07:08,712 This time, you'd better choose which side to take... 79 00:07:09,673 --> 00:07:11,043 very wisely. 80 00:07:16,652 --> 00:07:18,853 - Good work. - Thank you. 81 00:07:20,782 --> 00:07:21,952 Here you go, sir. 82 00:07:24,253 --> 00:07:25,262 I'll be off, then. 83 00:07:53,353 --> 00:07:55,753 Judge Geum Kang is entering. All rise. 84 00:07:55,993 --> 00:07:57,022 Hello, everyone. 85 00:07:57,623 --> 00:07:59,022 Hey, stand up. 86 00:07:59,222 --> 00:08:00,822 What are you doing in this honorable court? 87 00:08:00,923 --> 00:08:02,092 Yes, Your Honor! 88 00:08:02,092 --> 00:08:03,132 All right, then. 89 00:08:03,663 --> 00:08:05,032 Everyone, please be seated. 90 00:08:05,032 --> 00:08:07,733 All right, we'll begin the trial. 91 00:08:08,132 --> 00:08:10,332 Attorney, please give us your plea. 92 00:08:10,673 --> 00:08:13,873 An extremely unfair ruling was made recently. 93 00:08:14,443 --> 00:08:16,173 Apparently, some people's prison labor is worth... 94 00:08:16,243 --> 00:08:17,342 500,000 dollars per day. 95 00:08:17,683 --> 00:08:21,183 A man spent 49 days in prison and got 24.5 million dollars... 96 00:08:21,183 --> 00:08:23,113 deducted from his fines. 97 00:08:23,753 --> 00:08:24,822 - Gosh. - That's crazy. 98 00:08:24,822 --> 00:08:27,483 - Hey, Bong Sang Pil. - Yes. 99 00:08:27,483 --> 00:08:29,353 Are you writing a novel or what? 100 00:08:30,053 --> 00:08:31,262 Can you prove it? 101 00:08:31,522 --> 00:08:33,063 Can you bet on your law license? 102 00:08:33,063 --> 00:08:35,893 Yes, I'll bet on my license. 103 00:08:36,133 --> 00:08:39,403 I'll shut down my firm after this trial if I lose. 104 00:08:41,133 --> 00:08:42,533 If that's the case, 105 00:08:42,533 --> 00:08:44,673 you won this trial. Court dismissed. 106 00:08:47,813 --> 00:08:49,543 - How did it go, Boss? - Would you like some of this? 107 00:08:49,543 --> 00:08:50,982 Come have a seat here. 108 00:08:50,982 --> 00:08:52,143 Keep doing what you were doing. 109 00:08:52,413 --> 00:08:54,413 It looks like you guys can handle trials as attorneys. 110 00:08:55,283 --> 00:08:56,712 I'm curious about something. 111 00:08:56,913 --> 00:09:00,722 What if Cha Moon Sook keeps denying what she did? 112 00:09:00,722 --> 00:09:02,352 What's going to happen then? 113 00:09:02,523 --> 00:09:03,592 What do you think? 114 00:09:03,592 --> 00:09:05,962 She'll end up with a heavier sentence. 115 00:09:06,423 --> 00:09:09,633 In court, whether the person is remorseful or not... 116 00:09:09,633 --> 00:09:12,933 is the most important factor in deciding his or her sentence. 117 00:09:13,862 --> 00:09:17,372 Then let's say there's a witness but no evidence. 118 00:09:17,533 --> 00:09:18,702 What will happen, then? 119 00:09:19,072 --> 00:09:21,643 You can think that testimonies are just like evidence. 120 00:09:21,643 --> 00:09:24,242 People's statements can be accepted as evidence as well. 121 00:09:24,242 --> 00:09:28,183 But people can lie when they're bribed... 122 00:09:28,183 --> 00:09:29,482 or threatened. 123 00:09:29,482 --> 00:09:33,153 Testimonies can be tainted just like forged evidence. 124 00:09:33,383 --> 00:09:36,423 Just like how we verify the credibility of evidence, 125 00:09:36,423 --> 00:09:38,822 we must thoroughly check and make sure... 126 00:09:38,822 --> 00:09:41,693 all statements are consistent and that the facts check out. 127 00:09:42,092 --> 00:09:44,433 In other words, you just need a credible witness. 128 00:09:44,533 --> 00:09:45,663 That's correct. 129 00:09:45,663 --> 00:09:49,072 That's why we're trying to persuade An Oh Ju to appear in court. 130 00:09:49,673 --> 00:09:52,342 Then we'll have to bring An Oh Ju no matter what. 131 00:09:52,342 --> 00:09:53,342 That's right. 132 00:09:53,342 --> 00:09:57,072 We'll also have to make sure the trial can be seen by many people. 133 00:09:57,313 --> 00:10:00,712 That way, Cha Moon Sook won't be able to get her way. 134 00:10:01,582 --> 00:10:04,683 I'll meet up with Reporter Yu Kyeong Jin and talk to her about it. 135 00:10:04,683 --> 00:10:06,082 Sure, okay. 136 00:10:07,822 --> 00:10:08,852 What are you going to do? 137 00:10:09,092 --> 00:10:10,722 I have to go somewhere now. 138 00:10:11,222 --> 00:10:12,423 I'll see you all later. 139 00:10:14,433 --> 00:10:18,433 Why did you tell Scorpion not to spill out Cha Moon Sook's name? 140 00:10:18,702 --> 00:10:22,232 Because my goal was to make Nam Soon Ja say it herself. 141 00:10:24,102 --> 00:10:27,543 Oh, right. I heard you summoned An Oh Ju as a witness. 142 00:10:28,673 --> 00:10:30,212 Do you think he'll come? 143 00:10:30,212 --> 00:10:32,842 The APB on him has been lifted, but he still can't leave the country. 144 00:10:33,582 --> 00:10:34,982 He'll get caught eventually. 145 00:10:36,683 --> 00:10:37,683 Actually, 146 00:10:38,622 --> 00:10:40,122 there's something I want to ask you. 147 00:10:42,023 --> 00:10:45,063 Will you bring Attorney Ha's mother to court? 148 00:10:45,393 --> 00:10:46,492 That... 149 00:10:46,923 --> 00:10:50,393 will depend on how Cha Moon Sook responds. 150 00:10:57,903 --> 00:10:59,342 Yeon Hee. 151 00:11:00,242 --> 00:11:03,173 I had no idea I'd end up jeopardizing your career like this. 152 00:11:03,173 --> 00:11:04,212 Mom. 153 00:11:04,982 --> 00:11:07,852 You should've apologized to Judge Cha and begged her. 154 00:11:08,612 --> 00:11:10,383 What is this mess? Answer me. 155 00:11:10,612 --> 00:11:11,883 Look at yourself. 156 00:11:12,122 --> 00:11:13,183 Yeon Hee. 157 00:11:13,622 --> 00:11:16,423 Judge Cha dumped everything on me. 158 00:11:16,523 --> 00:11:19,263 I just did what I was told to do. 159 00:11:19,423 --> 00:11:21,133 What did you say to me, Mom? 160 00:11:22,332 --> 00:11:23,962 You told me to go higher than where Judge Cha is. 161 00:11:25,362 --> 00:11:27,673 How will I be able to do that when my mom is an ex-convict? 162 00:11:28,832 --> 00:11:29,972 Do you think it's possible? 163 00:11:31,202 --> 00:11:32,342 Yeon Hee. 164 00:11:34,813 --> 00:11:36,872 Forget Bong Sang Pil. He's useless. 165 00:11:38,342 --> 00:11:40,143 I'll meet Judge Cha in person... 166 00:11:41,053 --> 00:11:42,553 and beg her on my knees. 167 00:11:44,423 --> 00:11:45,982 She's the only person... 168 00:11:46,883 --> 00:11:48,553 who can get you out of here. 169 00:11:51,023 --> 00:11:53,222 Yeon Hee, Yeon Hee! 170 00:11:59,033 --> 00:12:02,072 What kind of bomb did you bring today? 171 00:12:03,572 --> 00:12:05,943 I brought the truth, not a bomb. 172 00:12:06,202 --> 00:12:08,612 Everything will be revealed in this trial. 173 00:12:08,842 --> 00:12:10,173 You mean Nam Soon Ja's trial? 174 00:12:10,273 --> 00:12:11,313 Correct. 175 00:12:11,513 --> 00:12:14,413 All the ugly things Cha Moon Sook has been concealing... 176 00:12:14,413 --> 00:12:15,852 will be revealed. 177 00:12:17,082 --> 00:12:18,553 Hearing that... 178 00:12:19,252 --> 00:12:21,252 is making me wonder how hard you and Attorney Bong... 179 00:12:21,722 --> 00:12:24,622 must've had to work for the trial. 180 00:12:26,222 --> 00:12:27,423 I have a favor to ask. 181 00:12:27,893 --> 00:12:30,433 Please bring other reporters to court. 182 00:12:30,533 --> 00:12:32,002 We'll need foreign reporters as well. 183 00:12:32,202 --> 00:12:33,303 Foreign press too? 184 00:12:33,462 --> 00:12:36,403 We need to bring outsiders to make sure that the truth... 185 00:12:36,403 --> 00:12:38,072 isn't manipulated in any way. 186 00:12:38,372 --> 00:12:40,303 Okay, got it. 187 00:12:41,572 --> 00:12:44,383 I'll see you in court, then. 188 00:12:44,513 --> 00:12:45,513 All right. 189 00:13:02,492 --> 00:13:04,133 Madam Nam, how are you feeling? 190 00:13:04,633 --> 00:13:07,403 What brings you here, ma'am? 191 00:13:07,533 --> 00:13:09,232 What kind of question is that? 192 00:13:09,572 --> 00:13:12,502 She's obviously here because she's been worried about you. 193 00:13:13,102 --> 00:13:14,443 What did Bong Sang Pil say to you? 194 00:13:15,712 --> 00:13:17,943 Did he say that An Oh Ju will appear in court as a witness? 195 00:13:19,143 --> 00:13:20,212 Pardon? 196 00:13:20,482 --> 00:13:22,212 There's no way An Oh Ju will come to court. 197 00:13:22,913 --> 00:13:25,352 He's fully aware of what will happen to him if he comes to court. 198 00:13:25,683 --> 00:13:27,852 He absolutely can't come. 199 00:13:28,622 --> 00:13:30,322 Bong Sang Pil... 200 00:13:30,693 --> 00:13:33,293 is fooling you. 201 00:13:33,492 --> 00:13:35,793 He's telling you complete nonsense. 202 00:13:39,002 --> 00:13:40,133 Madam Nam. 203 00:13:42,732 --> 00:13:45,972 Don't believe anything Bong Sang Pil tells you. 204 00:13:46,943 --> 00:13:50,013 He's not the one who sincerely cares about you. 205 00:13:58,383 --> 00:14:01,852 I think you have her completely. 206 00:14:02,992 --> 00:14:04,122 No. 207 00:14:05,962 --> 00:14:07,592 I don't trust her. 208 00:14:08,232 --> 00:14:09,263 Pardon? 209 00:14:09,962 --> 00:14:12,002 An Oh Ju and Nam Soon Ja both... 210 00:14:12,462 --> 00:14:15,173 need to be incapacitated. 211 00:14:16,702 --> 00:14:18,342 I understand, ma'am. 212 00:14:19,472 --> 00:14:22,242 (Lawless Law Firm) 213 00:14:22,643 --> 00:14:23,742 Okay. 214 00:14:24,883 --> 00:14:28,852 - Really? I understand. - Gong Jang Soo, chief prosecutor. 215 00:14:29,112 --> 00:14:30,752 Both requested as witnesses. 216 00:14:33,023 --> 00:14:35,722 Cha Moon Sook summoned Go In Du as a witness. 217 00:14:36,023 --> 00:14:37,523 Judge's authority. 218 00:14:38,763 --> 00:14:42,663 The two want to collude and corner Nam Soon Ja. 219 00:14:43,693 --> 00:14:46,403 She has no reason to back down. 220 00:14:46,403 --> 00:14:49,832 She'll reduce An Oh Ju and Nam Soon Ja's credibility... 221 00:14:49,832 --> 00:14:52,903 To cast doubt on the witness' testimony. 222 00:14:55,112 --> 00:14:56,112 Hello? 223 00:15:59,673 --> 00:16:03,112 You complete the final picture of this court. 224 00:16:03,472 --> 00:16:06,383 I always created my own court. 225 00:16:06,443 --> 00:16:08,082 Nothing will change. 226 00:16:08,313 --> 00:16:09,413 An Oh Ju... 227 00:16:10,383 --> 00:16:12,752 never intended to take the witness stand. 228 00:16:12,752 --> 00:16:14,553 And he never will. 229 00:16:15,452 --> 00:16:18,293 This will be your last trial as a judge. 230 00:16:18,763 --> 00:16:21,263 Your Honor. 231 00:16:39,082 --> 00:16:43,112 Reporter Yu, it's an important day. We trust you'll help us out. 232 00:16:45,153 --> 00:16:48,492 You're guaranteed a scoop today. 233 00:16:48,822 --> 00:16:50,653 - Look forward to it. - Thanks. 234 00:16:51,362 --> 00:16:53,523 Thank you for your cooperation. Thank you. 235 00:16:53,523 --> 00:16:54,793 - Thank you. - Thank you. 236 00:16:54,793 --> 00:16:56,293 - Thank you. - You're welcome. 237 00:17:01,372 --> 00:17:02,702 Are you okay? 238 00:17:12,143 --> 00:17:15,183 Are you two on different pages today? 239 00:17:17,853 --> 00:17:22,252 Yeon Hee saw the state I'm in and still can't get away from Judge Cha. 240 00:17:22,752 --> 00:17:24,423 She's well and truly caught. 241 00:17:24,423 --> 00:17:28,962 It all depends on what you do today in court. 242 00:17:30,333 --> 00:17:31,562 Make up your mind. 243 00:17:31,802 --> 00:17:34,573 Don't let Cha Moon Sook control you. 244 00:17:42,472 --> 00:17:44,383 Witness, introduce yourself. 245 00:17:45,982 --> 00:17:50,113 I'm Gong Jang Soo, the investigator on Nam Joon Ja's case. 246 00:17:50,353 --> 00:17:51,653 Kill her? 247 00:17:54,752 --> 00:17:56,123 Yes. 248 00:17:57,292 --> 00:18:00,492 You won't take me seriously? 249 00:18:01,663 --> 00:18:03,992 My word is the judge's word! 250 00:18:03,992 --> 00:18:06,133 It's the judge's order! 251 00:18:08,032 --> 00:18:10,732 The video of Nam Soon Ja ordering murder. 252 00:18:10,933 --> 00:18:13,073 How likely is it that it was faked? 253 00:18:13,073 --> 00:18:14,873 The NFS concluded that... 254 00:18:14,943 --> 00:18:18,943 the clip shows no signs of being tampered with. 255 00:18:23,052 --> 00:18:27,353 Your Honor, I submit the NFS report as evidence. 256 00:18:28,893 --> 00:18:30,722 Defense, cross-examine the witness. 257 00:18:32,222 --> 00:18:33,363 Yes. 258 00:18:34,962 --> 00:18:36,193 Your Honor. 259 00:18:38,962 --> 00:18:42,173 I believe this video kick-started the investigation. 260 00:18:42,633 --> 00:18:43,772 That's right. 261 00:18:43,772 --> 00:18:45,643 Where was it from? 262 00:18:49,042 --> 00:18:51,343 Chief Prosecutor Jang Sa Ik... 263 00:18:52,183 --> 00:18:54,083 gave it to the team. 264 00:18:54,242 --> 00:18:56,613 The chief prosecutor gave it to you? 265 00:18:56,613 --> 00:18:57,782 That's correct. 266 00:18:58,923 --> 00:19:04,252 I believe you were a detective for over 30 years. 267 00:19:04,762 --> 00:19:08,133 How common is it for someone like the chief prosecutor... 268 00:19:08,363 --> 00:19:09,792 to report a case? 269 00:19:09,792 --> 00:19:11,302 It almost never happens. 270 00:19:11,562 --> 00:19:15,403 Where did the chief prosecutor say he got it from? 271 00:19:16,772 --> 00:19:19,643 He did not say so. 272 00:19:19,643 --> 00:19:23,113 Is it common for one to hide the source? 273 00:19:23,742 --> 00:19:24,883 Defense. 274 00:19:30,552 --> 00:19:33,323 Stick to facts surrounding the case. 275 00:19:33,782 --> 00:19:36,093 The witness' personal experiences... 276 00:19:36,653 --> 00:19:38,762 have nothing to do with this trial. 277 00:19:38,863 --> 00:19:41,933 Then I request Chief Prosecutor Jang Sa Ik... 278 00:19:42,093 --> 00:19:45,302 as a witness as he provided the video evidence. 279 00:19:45,302 --> 00:19:47,002 Request accepted. 280 00:19:47,202 --> 00:19:48,772 Chief Prosecutor. 281 00:19:50,032 --> 00:19:51,573 Take the stand. 282 00:20:04,522 --> 00:20:08,292 You refused to swear in as a witness. 283 00:20:12,222 --> 00:20:16,292 Where did you get the video of Nam Soon Ja ordering the murder? 284 00:20:21,032 --> 00:20:23,933 From an anonymous informant. 285 00:20:26,702 --> 00:20:28,913 You want to hide the person's identity. 286 00:20:29,143 --> 00:20:33,482 Why would you, a chief prosecutor wish to take the stand... 287 00:20:33,482 --> 00:20:36,452 to protect this informant? 288 00:20:40,782 --> 00:20:42,123 Could it be that... 289 00:20:42,423 --> 00:20:45,393 this person is more powerful than you? 290 00:20:47,062 --> 00:20:48,593 Attorney Bong. 291 00:20:49,393 --> 00:20:51,433 You should watch your manners. 292 00:20:51,532 --> 00:20:56,232 You're in the sacred witness stand so answer on your conscience. 293 00:20:56,933 --> 00:20:58,143 Defense. 294 00:20:59,772 --> 00:21:02,113 What are you getting at? 295 00:21:05,482 --> 00:21:09,752 In the previous hearing, our witness said this. 296 00:21:11,522 --> 00:21:15,323 The dead victim said someone's name. 297 00:21:17,823 --> 00:21:20,323 It sounded like someone high up. 298 00:21:20,492 --> 00:21:23,393 "It sounded like someone high up." 299 00:21:23,962 --> 00:21:27,232 I'm trying to find a common thread between the testimonies. 300 00:21:27,732 --> 00:21:30,532 You provided the prosecutors with evidence... 301 00:21:30,532 --> 00:21:34,443 on An Oh Ju's illegal campaign funds. 302 00:21:34,443 --> 00:21:38,212 You said then again it was from an anonymous informant. 303 00:21:39,583 --> 00:21:43,153 Who is this anonymous informant who would give... 304 00:21:43,153 --> 00:21:45,282 the chief prosecutor such crucial evidence? 305 00:21:47,083 --> 00:21:48,752 Who is this informant... 306 00:21:49,022 --> 00:21:52,762 that you're trying so hard to protect? 307 00:21:54,123 --> 00:21:55,833 I will not answer. 308 00:21:58,933 --> 00:22:02,333 That informant's identity... 309 00:22:02,333 --> 00:22:04,573 will be revealed in court today. 310 00:22:06,702 --> 00:22:08,143 You'd better stay... 311 00:22:08,772 --> 00:22:11,143 until the very end. 312 00:22:14,383 --> 00:22:15,613 That is all. 313 00:22:17,212 --> 00:22:22,153 We'll begin the questioning of the defendant Nam Soon Ja. 314 00:22:23,423 --> 00:22:25,863 Defendant, take the stand. 315 00:22:40,373 --> 00:22:41,943 I have a question for you. 316 00:22:42,512 --> 00:22:43,542 Okay. 317 00:22:44,042 --> 00:22:48,183 Do you know clearly what this trial is about? 318 00:22:48,613 --> 00:22:50,982 It's about the illegal detainment and... 319 00:22:50,982 --> 00:22:53,383 abetting the murder of a Thai acupressurist. 320 00:22:53,853 --> 00:22:58,663 Did you yourself order the acupressurist be killed? 321 00:23:07,502 --> 00:23:08,673 Answer. 322 00:23:09,302 --> 00:23:11,502 Did you solicit to murder? 323 00:23:24,683 --> 00:23:27,752 Yes. I did it. 324 00:23:28,853 --> 00:23:31,693 - She did it? - How could she? 325 00:23:35,462 --> 00:23:38,433 The defendant just admitted to soliciting to murder. 326 00:23:38,863 --> 00:23:42,673 Are you aware what the penalty is for that? 327 00:23:43,202 --> 00:23:47,272 According to Article 31 Clause 1 of the Penal Code, 328 00:23:47,403 --> 00:23:49,573 and Article 250 Clause 1 of the Penal Code, 329 00:23:49,843 --> 00:23:52,843 soliciting to murder receives the same sentence as murder. 330 00:23:53,843 --> 00:23:54,952 Did you know that? 331 00:23:55,853 --> 00:23:58,823 Yes, my attorney told me. 332 00:23:59,282 --> 00:24:01,893 Since the defendant admitted her crimes, 333 00:24:02,252 --> 00:24:06,593 questioning her further seems pointless. 334 00:24:07,663 --> 00:24:11,032 Prosecution, if you won't cross-examine, 335 00:24:12,403 --> 00:24:16,232 then we'll end her testimony here. 336 00:24:18,502 --> 00:24:20,502 - I will cross-examine. - Not so fast. 337 00:24:28,482 --> 00:24:29,812 Your Honor. 338 00:24:30,312 --> 00:24:33,252 The defendant admitted her guilt. 339 00:24:33,252 --> 00:24:35,552 What more do you need to ask her? 340 00:24:35,552 --> 00:24:38,762 Well, there's one important question left. 341 00:24:44,532 --> 00:24:45,633 Carry on. 342 00:24:49,073 --> 00:24:51,143 Did you do this all on your own? 343 00:24:58,843 --> 00:25:01,052 That concludes the testimony of... 344 00:25:01,052 --> 00:25:02,052 Answer me. 345 00:25:03,052 --> 00:25:05,282 Did you do this all on your own? 346 00:25:09,353 --> 00:25:10,353 I was... 347 00:25:11,062 --> 00:25:12,262 following orders. 348 00:25:14,123 --> 00:25:15,292 What? 349 00:25:18,633 --> 00:25:19,833 All I did... 350 00:25:20,833 --> 00:25:22,302 was follow those orders. 351 00:25:23,232 --> 00:25:24,302 That's right. 352 00:25:25,242 --> 00:25:26,843 I didn't do this on my own. 353 00:25:31,512 --> 00:25:35,212 You're saying that it wasn't your idea to commit murder. 354 00:25:36,883 --> 00:25:39,752 The witness at the last trial mentioned a name. 355 00:25:40,052 --> 00:25:42,222 Is it that person who... 356 00:25:42,893 --> 00:25:44,363 - ordered the hit? - Mr. Bong. 357 00:25:44,363 --> 00:25:45,363 Yes, 358 00:25:46,222 --> 00:25:47,562 it's the same person. 359 00:25:53,333 --> 00:25:56,573 Why haven't you mentioned this person up until now? 360 00:25:56,573 --> 00:25:57,573 Defense Attorney, 361 00:25:58,542 --> 00:26:03,242 do not lead the witness with your questions. 362 00:26:03,373 --> 00:26:04,843 I was scared. 363 00:26:06,413 --> 00:26:08,853 What were you so terrified of? 364 00:26:13,482 --> 00:26:14,693 Power. 365 00:26:17,022 --> 00:26:18,123 Power? 366 00:26:19,562 --> 00:26:20,893 If you have power, 367 00:26:21,833 --> 00:26:23,532 the truth and the lies... 368 00:26:24,403 --> 00:26:26,363 can be covered up. 369 00:26:30,032 --> 00:26:33,873 Is that person of power in this very courtroom? 370 00:26:44,383 --> 00:26:47,022 Yes, that person is here. 371 00:26:48,923 --> 00:26:52,193 The most powerful person in all of Kiseong. 372 00:26:53,393 --> 00:26:55,593 It's Judge Cha Moon Sook. 373 00:26:57,802 --> 00:26:58,903 What? 374 00:26:59,333 --> 00:27:01,673 Guys, just write what you heard! 375 00:27:02,933 --> 00:27:04,103 Go ahead. 376 00:27:04,502 --> 00:27:07,843 You heard the woman, so write it down. 377 00:27:09,113 --> 00:27:10,272 Come on. 378 00:27:16,212 --> 00:27:18,482 Goodness. 379 00:27:19,923 --> 00:27:21,093 Order! 380 00:27:21,853 --> 00:27:23,022 Order. 381 00:27:23,222 --> 00:27:26,562 Keep order or I'll hold you in contempt. 382 00:27:27,522 --> 00:27:31,532 The stenographers will erase what the witness just said. 383 00:27:31,532 --> 00:27:32,863 Judge Cha Moon Sook. 384 00:27:34,933 --> 00:27:36,772 Did you order the hit? 385 00:27:40,073 --> 00:27:41,472 I'll ask you again. 386 00:27:42,212 --> 00:27:43,542 Judge Cha Moon Sook. 387 00:27:44,383 --> 00:27:46,242 Did you order the hit? 388 00:27:47,312 --> 00:27:50,853 If neither side wishes to ask more questions, 389 00:27:50,952 --> 00:27:53,323 then we'll conclude her testimony. 390 00:27:53,323 --> 00:27:56,623 The defendant may return to her seat. 391 00:28:08,373 --> 00:28:10,472 Regarding this case, 392 00:28:10,903 --> 00:28:12,202 there's a brave witness... 393 00:28:12,202 --> 00:28:15,242 who is willing to come forward. 394 00:28:16,873 --> 00:28:20,413 As the presiding judge, I'll allow this witness to testify. 395 00:28:20,613 --> 00:28:21,853 Attorney Go In Du. 396 00:28:23,782 --> 00:28:24,952 Please take the stand. 397 00:28:35,992 --> 00:28:38,903 What information will you share with us? 398 00:28:39,732 --> 00:28:42,673 I was the legal adviser for... 399 00:28:42,673 --> 00:28:44,873 former Mayor An's Ohju Group. 400 00:28:45,373 --> 00:28:48,212 I'm here today to reveal the crimes committed... 401 00:28:48,943 --> 00:28:50,512 by Nam Soon Ja. 402 00:28:51,083 --> 00:28:53,512 She pressured An Oh Ju... 403 00:28:53,643 --> 00:28:57,752 to add the land she owns into the Golden City district... 404 00:28:58,683 --> 00:29:01,492 while posing as one of Judge Cha's... 405 00:29:02,153 --> 00:29:03,752 closest ally. 406 00:29:05,123 --> 00:29:09,093 So that's what she was doing... 407 00:29:09,593 --> 00:29:12,962 when she referred to me... 408 00:29:12,962 --> 00:29:17,302 in the evidence video presented by the defense. 409 00:29:17,943 --> 00:29:19,042 That's right. 410 00:29:20,972 --> 00:29:25,143 Your Honor, I have evidence to back up my claims. 411 00:29:26,742 --> 00:29:27,752 Sure. 412 00:29:29,653 --> 00:29:32,282 The area set to be developed... 413 00:29:32,282 --> 00:29:34,353 as a part of the Golden City project... 414 00:29:34,752 --> 00:29:37,123 was changed to include her land. 415 00:29:41,663 --> 00:29:43,462 During this process, 416 00:29:43,992 --> 00:29:46,062 did An Oh Ju and Nam Soon Ja... 417 00:29:46,062 --> 00:29:49,103 obtain a significant amount of financial gain? 418 00:29:49,103 --> 00:29:50,103 Yes. 419 00:29:50,433 --> 00:29:53,502 A huge shopping mall is set to be built there, 420 00:29:53,502 --> 00:29:56,542 so the plus-value alone is at least 10 million dollars. 421 00:30:01,212 --> 00:30:04,482 You, Go In Du, your land is part of that area too. 422 00:30:04,482 --> 00:30:07,252 What you own is right next to mine! 423 00:30:07,853 --> 00:30:09,153 That's a groundless claim. 424 00:30:09,393 --> 00:30:11,792 Defendant, please sit. 425 00:30:32,883 --> 00:30:35,153 Here's the man who'll clear all of this up for us. 426 00:30:35,153 --> 00:30:37,153 I call An Oh Ju to the stand. 427 00:30:42,022 --> 00:30:45,962 Will the defense and the prosecution please approach? 428 00:30:51,262 --> 00:30:53,502 What does the prosecution say? 429 00:30:54,702 --> 00:30:57,173 We already requested him as a witness too. 430 00:30:58,042 --> 00:30:59,143 All right. 431 00:31:05,183 --> 00:31:06,943 Do you really think that... 432 00:31:08,113 --> 00:31:10,083 I won't be able to squash his testimony? 433 00:31:10,552 --> 00:31:11,823 Judge Cha, 434 00:31:13,022 --> 00:31:15,052 no matter how you hide the truth, 435 00:31:15,792 --> 00:31:17,123 it will always be revealed. 436 00:31:18,992 --> 00:31:22,133 You'll soon find out why I had An Oh Ju... 437 00:31:23,693 --> 00:31:25,433 step inside this courtroom, 438 00:31:28,833 --> 00:31:31,002 Your Honor. 439 00:31:34,997 --> 00:31:36,797 I'll allow the witness. 440 00:31:45,967 --> 00:31:47,326 I'll take the oath. 441 00:31:49,733 --> 00:31:51,263 I, An Oh Ju, 442 00:31:52,263 --> 00:31:56,003 swear by my conscience that I shall give the truth, 443 00:31:57,074 --> 00:31:59,604 the whole truth, and nothing but the truth. 444 00:32:01,543 --> 00:32:04,074 If any of what I say is a lie, 445 00:32:05,144 --> 00:32:07,084 I will accept the charges... 446 00:32:08,314 --> 00:32:10,213 of perjury. 447 00:32:20,394 --> 00:32:23,634 How will you reveal the truth pertinent to this case? 448 00:32:24,703 --> 00:32:26,703 My entire life of 50 years... 449 00:32:27,304 --> 00:32:28,973 is in fact... 450 00:32:29,834 --> 00:32:31,703 living proof. 451 00:32:33,404 --> 00:32:37,914 Can you elaborate on what you mean by that? 452 00:32:41,414 --> 00:32:42,554 Before that, 453 00:32:44,783 --> 00:32:46,154 I'd like a glass of water. 454 00:32:52,178 --> 00:32:57,178 [VIU Ver] tvN E16 Lawless Lawyer "The Final Testimony" -♥ Ruo Xi ♥- 455 00:33:05,344 --> 00:33:06,604 Since the days... 456 00:33:07,243 --> 00:33:09,074 when Judge Cha Moon Sook's father, 457 00:33:09,373 --> 00:33:12,384 Judge Cha Byung Ho, was alive, 458 00:33:12,844 --> 00:33:14,284 I've been like her family's... 459 00:33:15,753 --> 00:33:17,784 loyal dog. 460 00:33:19,684 --> 00:33:20,724 - What? - A dog? 461 00:33:23,353 --> 00:33:24,963 The defense attorney is... 462 00:33:25,224 --> 00:33:28,893 hindering the trial by asking the witness questions that are... 463 00:33:28,893 --> 00:33:31,503 - completely unrelated to the case. - That's not true. 464 00:33:34,103 --> 00:33:36,974 An Oh Ju's testimony is absolutely necessary... 465 00:33:36,974 --> 00:33:38,773 for us to gauge the credibility... 466 00:33:38,773 --> 00:33:40,373 of the defendant's statements. 467 00:33:41,474 --> 00:33:44,684 Please allow the defense attorney to continue, Your Honor. 468 00:33:48,684 --> 00:33:49,784 You may continue. 469 00:33:53,054 --> 00:33:54,594 Witness An Oh Ju. 470 00:33:58,693 --> 00:34:00,224 The former mayor of Kiseong, Lee Young Soo, 471 00:34:00,864 --> 00:34:03,333 the owner of Daejak Gallery, Choi Dae Woong, 472 00:34:03,333 --> 00:34:04,434 Detective Wu Hyung Man, 473 00:34:05,233 --> 00:34:08,474 the union president for Golden City who is said... 474 00:34:08,474 --> 00:34:10,273 to have gone missing 18 years ago, 475 00:34:12,943 --> 00:34:14,313 and Lawyer Choi Jin Ae. 476 00:34:17,913 --> 00:34:19,443 You confessed to me... 477 00:34:20,184 --> 00:34:22,313 that you either murdered or hired others to murder... 478 00:34:22,313 --> 00:34:24,424 all aforementioned people... 479 00:34:25,054 --> 00:34:26,983 as per Judge Cha Moon Sook's order. 480 00:34:29,824 --> 00:34:30,893 Is it true? 481 00:34:37,934 --> 00:34:39,364 Yes, it is true. 482 00:34:42,233 --> 00:34:46,003 Judge Cha Moon Sook, who's sitting up there now, 483 00:34:46,744 --> 00:34:49,114 gave me the orders directly. 484 00:34:51,514 --> 00:34:54,853 Like a hound, I killed whomever she asked me to get rid of... 485 00:34:56,313 --> 00:34:58,353 and buried whomever she wanted me to bury. 486 00:35:05,424 --> 00:35:07,793 Here's a recording of the phone conversation... 487 00:35:07,793 --> 00:35:09,193 with the witness' statement. 488 00:35:09,434 --> 00:35:11,204 I'd like to submit it as evidence. 489 00:35:12,563 --> 00:35:15,134 From the testimonies we've heard, 490 00:35:15,134 --> 00:35:17,174 it seems highly likely that the witness... 491 00:35:17,174 --> 00:35:20,503 was the defendant's accomplice. 492 00:35:21,313 --> 00:35:24,784 Defense Attorney, have you ever doubted his credibility? 493 00:35:25,413 --> 00:35:27,913 They could've coordinated their stories in advance... 494 00:35:28,184 --> 00:35:29,684 to frame an innocent person. 495 00:35:29,684 --> 00:35:31,224 Please have a look at this photo. 496 00:35:39,623 --> 00:35:41,233 Attorney Bong Sang Pil. 497 00:35:41,793 --> 00:35:45,634 How dare you bring a manipulated photo to court as evidence? 498 00:35:46,463 --> 00:35:47,534 Fine. 499 00:35:48,074 --> 00:35:51,103 We'll say that the photo of you was manipulated. 500 00:35:53,543 --> 00:35:54,913 Mr. An Oh Ju. 501 00:35:56,043 --> 00:35:59,284 That photo was disclosed recently through the media. 502 00:36:00,284 --> 00:36:01,554 Are you the man in the photo? 503 00:36:11,663 --> 00:36:13,293 Yes, it's me. 504 00:36:16,494 --> 00:36:18,634 Then what about that person inside the car? 505 00:36:19,134 --> 00:36:20,534 Who is she? 506 00:36:23,873 --> 00:36:25,543 It's the judge... 507 00:36:27,974 --> 00:36:29,674 who's sitting in the judge's bench at the moment, 508 00:36:30,614 --> 00:36:33,443 Judge Cha Moon Sook. 509 00:36:39,523 --> 00:36:40,853 So that means... 510 00:36:41,293 --> 00:36:43,623 the photo wasn't manipulated, right? 511 00:36:43,623 --> 00:36:46,023 - Attorney Bong. - Let me change the question. 512 00:36:47,123 --> 00:36:49,494 Could you please tell us about the situation? 513 00:37:02,614 --> 00:37:05,244 Well, Judge Cha Moon Sook... 514 00:37:06,744 --> 00:37:08,614 who's sitting up there now... 515 00:37:11,353 --> 00:37:14,224 hit someone with her car. 516 00:37:16,123 --> 00:37:17,893 She called me right away... 517 00:37:18,994 --> 00:37:21,634 and told me to take care of the body. 518 00:37:28,103 --> 00:37:31,943 How can we believe what the witness is saying? 519 00:37:32,204 --> 00:37:35,443 They're just his words. 520 00:37:36,213 --> 00:37:37,943 How can you prove it? 521 00:37:38,344 --> 00:37:40,184 Your Honor, do you really think... 522 00:37:40,744 --> 00:37:43,413 that there's no way to prove his claim? 523 00:37:44,213 --> 00:37:45,324 What do we have here now? 524 00:37:45,853 --> 00:37:48,793 A testimony that lacks credibility and a manipulated photo. 525 00:37:49,554 --> 00:37:52,293 What else is there? 526 00:38:02,674 --> 00:38:04,373 We have someone who can prove it... 527 00:38:05,003 --> 00:38:08,213 right here in this courtroom now. 528 00:38:09,943 --> 00:38:13,443 Attorney Ha, is this a joke or what? 529 00:38:24,623 --> 00:38:25,693 It's... 530 00:38:27,393 --> 00:38:28,594 that lady over there. 531 00:38:46,313 --> 00:38:48,853 It's the victim, Noh Hyun Joo, 532 00:38:49,614 --> 00:38:52,083 the acupressurist who used to work at your residence... 533 00:38:53,083 --> 00:38:54,824 and was known to have been abducted and killed. 534 00:38:57,594 --> 00:38:58,693 That photo... 535 00:39:00,023 --> 00:39:01,864 was taken by her... 536 00:39:02,134 --> 00:39:03,963 at the scene. 537 00:39:07,063 --> 00:39:08,134 Ms. Noh Hyun Joo is... 538 00:39:09,674 --> 00:39:13,574 the only witness of the case, which happened 18 years ago. 539 00:39:16,114 --> 00:39:17,114 And... 540 00:39:19,184 --> 00:39:20,713 she's my mother. 541 00:39:21,213 --> 00:39:22,213 She's her mother? 542 00:39:36,733 --> 00:39:39,103 The person who ordered the abduction of my mother... 543 00:39:43,474 --> 00:39:48,074 was Judge Cha Moon Sook. 544 00:39:49,913 --> 00:39:51,313 It was your doing. 545 00:39:54,813 --> 00:39:57,983 Judge Cha attempted to kill Ms. Noh several times. 546 00:39:59,083 --> 00:40:02,853 We rescued her and have been protecting her. 547 00:40:04,324 --> 00:40:06,793 All because of you, Judge Cha Moon Sook! 548 00:40:09,663 --> 00:40:11,804 What do you say now? Are you still going to claim... 549 00:40:13,864 --> 00:40:15,804 that you're not guilty? 550 00:40:15,804 --> 00:40:17,074 We will... 551 00:40:18,074 --> 00:40:19,844 take a recess here. 552 00:40:21,474 --> 00:40:23,643 Judge Cha, sit down. 553 00:40:24,744 --> 00:40:26,213 Sit back down! 554 00:40:38,324 --> 00:40:41,034 Judge Cha, please tell us the truth! 555 00:40:42,793 --> 00:40:44,193 What's the truth? 556 00:40:45,304 --> 00:40:46,934 Tell us the truth. 557 00:40:47,434 --> 00:40:50,534 - Please tell us. - Judge Cha, this isn't right. 558 00:40:50,534 --> 00:40:51,974 - Tell us! - We want the truth! 559 00:40:51,974 --> 00:40:53,873 - Please say something. - Judge Cha, tell us the truth! 560 00:40:53,873 --> 00:40:55,273 - Tell us! - What's the truth? 561 00:40:59,884 --> 00:41:01,654 How about now? Still? 562 00:41:03,083 --> 00:41:04,324 Do you think... 563 00:41:04,784 --> 00:41:08,123 that you'll never be judged even if you've committed crimes? 564 00:41:14,963 --> 00:41:16,134 The prosecution... 565 00:41:16,663 --> 00:41:19,634 would like to examine the new findings... 566 00:41:20,103 --> 00:41:24,174 and put in a request to amend the indictment, 567 00:41:24,904 --> 00:41:26,643 so we'd like you to stop... 568 00:41:27,643 --> 00:41:28,974 the trial procedures. 569 00:42:08,954 --> 00:42:11,284 I used to be the mayor of this city, you know. 570 00:42:12,184 --> 00:42:14,853 Let me have a smoke at least before we leave. 571 00:42:15,023 --> 00:42:16,094 Sure. 572 00:42:56,663 --> 00:42:57,663 Boss. 573 00:42:57,934 --> 00:42:59,503 - Bad news. - What is it? 574 00:42:59,503 --> 00:43:02,034 An Oh Ju got away during transfer. 575 00:43:02,134 --> 00:43:04,404 - What? - The police are chasing him. 576 00:43:04,873 --> 00:43:07,373 What is he thinking? 577 00:43:07,813 --> 00:43:09,213 I have an idea. 578 00:43:10,614 --> 00:43:13,014 Kwang Soo, stay with Attorney Ha. 579 00:43:17,114 --> 00:43:18,853 Attorney Bong, be safe. 580 00:43:23,623 --> 00:43:26,094 An Oh Ju, drop the gun. 581 00:43:27,833 --> 00:43:30,293 Why would I do that? 582 00:43:35,304 --> 00:43:36,634 An Oh Ju! 583 00:43:36,634 --> 00:43:38,643 Is that you, Bong Sang Pil? 584 00:43:43,443 --> 00:43:45,943 Listen up, Sang Pil. 585 00:43:46,913 --> 00:43:48,114 An Oh Ju. 586 00:43:49,413 --> 00:43:51,654 I know what you're thinking. 587 00:43:53,123 --> 00:43:54,623 Was the great An Oh Ju... 588 00:43:55,554 --> 00:43:58,594 a coward who just runs away? 589 00:43:59,893 --> 00:44:01,793 You can't die here. 590 00:44:03,764 --> 00:44:05,804 Let the law punish you for... 591 00:44:06,603 --> 00:44:08,273 all the crimes you committed. 592 00:44:08,273 --> 00:44:09,934 What, "The law"? 593 00:44:10,904 --> 00:44:12,244 "The law"? 594 00:44:12,773 --> 00:44:14,474 My whole life... 595 00:44:15,443 --> 00:44:19,813 I slaved away for the men and women of the law. 596 00:44:20,213 --> 00:44:22,083 Look what happened to me. 597 00:44:22,813 --> 00:44:26,123 From now on, An Oh Ju... 598 00:44:26,824 --> 00:44:30,924 Me, An Oh Ju will take over! 599 00:44:30,924 --> 00:44:34,494 You won't be able to shoot me! 600 00:44:34,519 --> 00:44:36,959 Do you hear me? 601 00:44:49,740 --> 00:44:52,479 You talk about the law. 602 00:44:53,439 --> 00:44:55,780 The people you loved. 603 00:44:56,749 --> 00:44:58,320 What happened to them? 604 00:44:59,079 --> 00:45:00,419 Your mom. 605 00:45:01,689 --> 00:45:03,620 Choi Dae Woong. 606 00:45:03,990 --> 00:45:07,930 You lived in pain your whole life. 607 00:45:08,059 --> 00:45:10,689 Shut your mouth, you worthless scum! 608 00:45:18,640 --> 00:45:21,709 Your... Your mom... 609 00:45:21,709 --> 00:45:26,539 will be looking down on you and feel such pain. 610 00:45:33,780 --> 00:45:35,149 No, Sang Pil. 611 00:45:35,149 --> 00:45:37,789 Pull that trigger and you lose to him! 612 00:45:41,430 --> 00:45:43,160 Yes, Sang Pil. 613 00:45:44,430 --> 00:45:45,860 Let's end it here. 614 00:45:46,660 --> 00:45:47,970 Pull the trigger. 615 00:45:48,669 --> 00:45:49,829 Pull it. 616 00:45:50,870 --> 00:45:54,309 - Shoot. - An Oh Ju! 617 00:46:04,620 --> 00:46:05,950 An Oh Ju. 618 00:46:07,820 --> 00:46:10,149 For the past 18 years, 619 00:46:11,660 --> 00:46:14,959 I lived each day in the pain of death. 620 00:46:16,059 --> 00:46:17,459 Do you think... 621 00:46:18,800 --> 00:46:21,329 I would listen to the likes of you? 622 00:46:31,110 --> 00:46:34,349 I won't get your dirty blood on my hands. 623 00:46:41,890 --> 00:46:43,019 I will... 624 00:46:44,320 --> 00:46:46,760 take you down with the law. 625 00:46:51,899 --> 00:46:56,470 Will you hide behind the law to the very end? 626 00:47:05,110 --> 00:47:06,439 Bong Sang Pil. 627 00:47:09,280 --> 00:47:10,680 This is... 628 00:47:12,180 --> 00:47:14,149 the seaside where I was born. 629 00:47:16,720 --> 00:47:17,919 It's my mother... 630 00:47:19,059 --> 00:47:20,789 and my father. 631 00:47:22,030 --> 00:47:23,459 The fish market. 632 00:47:25,200 --> 00:47:27,499 This is where I was born. 633 00:47:28,499 --> 00:47:30,470 It's right that I die here. 634 00:47:32,700 --> 00:47:33,899 Yes. 635 00:47:34,669 --> 00:47:36,769 With your great law, 636 00:47:37,809 --> 00:47:39,539 you can judge... 637 00:47:40,780 --> 00:47:42,309 Cha Moon Sook. 638 00:47:43,579 --> 00:47:45,349 That's my final request. 639 00:47:46,379 --> 00:47:48,390 Did you hear me, Sang Pil? 640 00:48:11,879 --> 00:48:15,079 (Cha Moon Sook, Judge) 641 00:48:48,209 --> 00:48:51,649 Cha Moon Sook, you're under arrest for abetting murder. 642 00:48:56,849 --> 00:49:00,220 You have the right to an attorney and can defend yourself. 643 00:49:00,220 --> 00:49:01,490 Don't touch me. 644 00:49:04,160 --> 00:49:06,559 The only person who can take me outside... 645 00:49:07,669 --> 00:49:08,930 is me myself. 646 00:49:11,669 --> 00:49:13,140 So step aside. 647 00:49:27,349 --> 00:49:31,289 Judge Cha Moon Sook was arrested in her residence today. 648 00:49:31,289 --> 00:49:35,260 In Nam Soon Ja's trial in which she was the presiding judge, 649 00:49:35,260 --> 00:49:38,559 the truth about her crimes came out, shocking everyone. 650 00:49:38,760 --> 00:49:40,760 Prosecutors investigated the charges... 651 00:49:40,760 --> 00:49:43,499 and found others who were involved. 652 00:49:43,499 --> 00:49:45,399 The scope of the investigation has expanded. 653 00:49:46,340 --> 00:49:49,039 Ohju Group's legal counsel and... 654 00:49:49,039 --> 00:49:51,410 head attorney of Jeongeum Law firm, 655 00:49:51,410 --> 00:49:54,209 Go In Du worked in Kiseong for decades. 656 00:49:54,379 --> 00:49:56,749 He's suspected of bribing judges... 657 00:49:56,749 --> 00:49:58,879 to get lower sentences for his clients. 658 00:49:58,879 --> 00:50:02,320 Editor-in-chief Han of Kiseong Daily is suspected of receiving a gift... 659 00:50:02,320 --> 00:50:06,120 of a trip worth 200,000 dollars to lobby for The Golden City. 660 00:50:06,120 --> 00:50:08,530 Prosecutors had him brought in today as well. 661 00:50:09,129 --> 00:50:12,059 Kiseong's Chief Prosecutor Jang Sa Ik... 662 00:50:12,059 --> 00:50:14,160 suffered being questioned on charges of bribery... 663 00:50:14,160 --> 00:50:17,269 - and abuse of power. - Hands off me. 664 00:50:18,099 --> 00:50:21,970 This case is so huge it's being called the Cha-Nam gate, 665 00:50:21,970 --> 00:50:23,410 and influential people... 666 00:50:23,410 --> 00:50:24,879 Here, Sang Pil. 667 00:50:26,579 --> 00:50:27,979 Are you ready? 668 00:50:28,610 --> 00:50:29,709 Yes. 669 00:50:29,979 --> 00:50:33,620 I'm ready to reveal my past. 670 00:50:35,320 --> 00:50:37,620 (Request to reopen Choi Jin Ae's suicide investigation) 671 00:50:41,559 --> 00:50:45,760 You can take my past now. 672 00:50:47,800 --> 00:50:48,970 There's quite a lot. 673 00:50:50,030 --> 00:50:54,669 I want you to add this charge to what you have on Cha Moon Sook. 674 00:50:54,970 --> 00:50:57,939 This should be enough to get you to reopen the case. 675 00:50:59,709 --> 00:51:03,809 My mom's case was where it all began. 676 00:51:03,910 --> 00:51:05,320 Okay, Sang Pil. 677 00:51:06,180 --> 00:51:10,189 It started as revenge but ended with justice. 678 00:51:19,129 --> 00:51:20,200 Mom. 679 00:51:21,030 --> 00:51:22,370 It's okay. 680 00:51:23,300 --> 00:51:24,939 I'll start over. 681 00:51:26,470 --> 00:51:27,970 A fresh start. 682 00:51:29,610 --> 00:51:30,610 Okay. 683 00:51:31,079 --> 00:51:34,709 You were a smart kid. 684 00:51:35,209 --> 00:51:36,410 You'll do fine. 685 00:51:37,849 --> 00:51:39,320 You aren't like me. 686 00:51:43,249 --> 00:51:46,559 I will watch how you do all the way. 687 00:51:49,430 --> 00:51:51,030 Yeon Hee. 688 00:52:17,590 --> 00:52:20,019 I really didn't want to see you guys. 689 00:52:21,629 --> 00:52:22,990 Why did you want to see me? 690 00:52:23,729 --> 00:52:26,860 You finally left the bench... 691 00:52:27,800 --> 00:52:31,070 and became a mere human being. How do you feel now? 692 00:52:31,870 --> 00:52:32,999 "A mere human being"? 693 00:52:34,669 --> 00:52:36,010 "I left the bench"? 694 00:52:39,780 --> 00:52:40,780 Did I? 695 00:52:42,879 --> 00:52:44,079 Where am I, Jae I? 696 00:52:46,180 --> 00:52:51,490 I've seen ugly faces and inner sides of people... 697 00:52:54,189 --> 00:52:57,390 for the past 40 years. 698 00:52:58,360 --> 00:53:01,729 I've reformed and judged them the whole time. 699 00:53:06,800 --> 00:53:08,610 What you did to me... 700 00:53:10,840 --> 00:53:12,039 It's just stupid. 701 00:53:12,039 --> 00:53:13,039 No. 702 00:53:13,510 --> 00:53:15,680 Your greed and hypocrisy... 703 00:53:16,349 --> 00:53:18,950 drove a lot of people to tragedy. 704 00:53:20,379 --> 00:53:21,490 I'll just... 705 00:53:22,390 --> 00:53:24,050 bring you to face the law... 706 00:53:24,990 --> 00:53:27,160 for those people. 707 00:53:29,030 --> 00:53:30,729 As a human being, 708 00:53:31,599 --> 00:53:34,099 you should've asked for our forgiveness first. 709 00:53:36,200 --> 00:53:37,800 I'll give you one last chance. 710 00:53:47,410 --> 00:53:50,249 Bong Sang Pil and Ha Jae I. 711 00:53:51,780 --> 00:53:54,519 You will eventually forgive me. 712 00:53:56,550 --> 00:53:59,490 It's you who will be suffering if you don't. 713 00:54:01,990 --> 00:54:04,329 She doesn't know how things are going now. 714 00:54:05,559 --> 00:54:09,930 Cha Moon Sook still believes that the world revolves around her. 715 00:54:11,240 --> 00:54:14,309 Cha Moon Sook has never lost her power since she was born. 716 00:54:14,910 --> 00:54:17,340 To be more exact, 717 00:54:17,809 --> 00:54:20,780 she doesn't even have the awareness about her power. 718 00:54:43,099 --> 00:54:44,099 (Noh Hyun Joo) 719 00:54:57,079 --> 00:54:59,149 Moon Sook is my friend. 720 00:55:01,849 --> 00:55:03,689 I told you that for a reason. 721 00:55:04,820 --> 00:55:06,820 I wanted to be prepared. 722 00:55:07,860 --> 00:55:08,959 Attorney Choi. 723 00:55:09,689 --> 00:55:13,300 Thank you for giving me this. 724 00:55:14,530 --> 00:55:18,570 It will eventually help my friend. 725 00:55:24,680 --> 00:55:28,349 Your son seems quite reliable. 726 00:55:30,649 --> 00:55:32,050 How old are you? 727 00:55:32,320 --> 00:55:33,479 I'm 10 years old. 728 00:55:33,479 --> 00:55:36,189 Your eyes are sparkling. 729 00:55:36,390 --> 00:55:38,660 You will amount to something when you grow up. 730 00:55:40,660 --> 00:55:42,490 Sang Pil, you must be flattered. 731 00:55:44,030 --> 00:55:45,200 This is my daughter. 732 00:55:46,860 --> 00:55:48,700 She looks smart. 733 00:55:50,030 --> 00:55:51,039 She's pretty, isn't she? 734 00:55:58,110 --> 00:56:00,010 For our children, 735 00:56:00,910 --> 00:56:03,280 I'll reveal the truth. 736 00:56:06,479 --> 00:56:07,479 Okay. 737 00:56:08,090 --> 00:56:09,820 Now that you say it, 738 00:56:10,390 --> 00:56:11,689 it feels like... 739 00:56:12,189 --> 00:56:13,919 I did the right thing. 740 00:56:22,870 --> 00:56:24,169 What are you doing? 741 00:56:25,340 --> 00:56:27,140 I was thinking about old times. 742 00:56:30,640 --> 00:56:33,680 Do you think we met when we were young? 743 00:56:34,010 --> 00:56:35,280 We lived near each other. 744 00:56:36,450 --> 00:56:39,280 At a place like the stationery store downstairs. 745 00:56:40,620 --> 00:56:41,649 I'm not sure. 746 00:56:41,950 --> 00:56:44,620 I went to the stationery store a few times. 747 00:56:44,990 --> 00:56:48,689 (Choi Jin Ae Law Firm) 748 00:56:54,229 --> 00:56:56,099 (Closed) 749 00:56:57,740 --> 00:56:59,099 What do you want to buy? 750 00:57:00,599 --> 00:57:03,140 - Why? - It's closed. 751 00:57:04,140 --> 00:57:07,340 If it's something I have, you can borrow it from me. 752 00:57:08,780 --> 00:57:09,950 No thanks. 753 00:57:18,260 --> 00:57:19,590 No way. 754 00:57:20,660 --> 00:57:22,390 Why not? We could've met. 755 00:57:33,740 --> 00:57:34,809 Bong Sang Pil. 756 00:57:37,680 --> 00:57:39,010 Prosecutor Cheon Seung Beom. 757 00:57:40,010 --> 00:57:42,249 Why did you want to see us? 758 00:57:45,450 --> 00:57:47,550 I wouldn't want to see you for no reason. 759 00:57:50,220 --> 00:57:52,620 I guess something good just came up. 760 00:57:55,459 --> 00:57:56,530 Cha Moon Sook... 761 00:57:57,430 --> 00:57:59,459 appealed against the court's decision. 762 00:57:59,959 --> 00:58:01,870 No matter how hard she tries, 763 00:58:01,870 --> 00:58:04,999 she will be sentenced to life in prison. 764 00:58:05,200 --> 00:58:06,970 Everyone would think that way. 765 00:58:07,769 --> 00:58:09,939 Even Cha Moon Sook's attorneys. 766 00:58:11,610 --> 00:58:14,280 You said you weren't interested in promotions. 767 00:58:14,510 --> 00:58:16,349 But you've got promoted so quickly. 768 00:58:16,649 --> 00:58:19,450 The Special Unit of Seoul Central Prosecutor's Office? 769 00:58:20,019 --> 00:58:23,649 Gosh, that's not a place to go for a promotion. 770 00:58:24,459 --> 00:58:27,760 It's just that the country wants me to fight fiercely to survive. 771 00:58:31,160 --> 00:58:32,160 Bong Sang Pil. 772 00:58:33,399 --> 00:58:34,829 Let's go back to Seoul. 773 00:58:35,870 --> 00:58:37,599 Seoul? Why? 774 00:58:38,070 --> 00:58:39,140 And you, Attorney Ha. 775 00:58:40,539 --> 00:58:41,539 I want you guys... 776 00:58:42,240 --> 00:58:44,740 to work with me in the Special Unit. 777 00:58:48,450 --> 00:58:50,849 I will obey your orders. 778 00:58:53,979 --> 00:58:56,749 I should go if Attorney Ha is going. 779 00:59:00,820 --> 00:59:03,930 Hey, Cha Moon Sook. 780 00:59:04,399 --> 00:59:05,930 Aren't you going to greet me? 781 00:59:06,430 --> 00:59:08,399 I'm your senior in here. 782 00:59:09,099 --> 00:59:12,470 Hey, you're still like that? 783 00:59:12,470 --> 00:59:16,510 - Make sure to keep your ears open. - Shut your mouth! 784 00:59:22,110 --> 00:59:24,320 Do you see the sign over there? 785 00:59:24,320 --> 00:59:26,550 The installments can be spread out for 12 months. 786 00:59:26,550 --> 00:59:29,490 - Please take a look at this. - It's 12 months. 787 00:59:29,490 --> 00:59:31,490 - Please read this. - 12 months. 788 00:59:32,059 --> 00:59:33,590 The judge is entering. 789 00:59:36,930 --> 00:59:38,829 We'll now begin the trial. 790 00:59:40,559 --> 00:59:43,599 Your Honor, I'd like to bring Mayor An Oh Ju in as a witness. 791 00:59:43,669 --> 00:59:45,169 Hey. 792 00:59:45,169 --> 00:59:48,269 Cha Moon Sook ordered the murder. 793 00:59:48,470 --> 00:59:50,709 It's nothing worth speaking of. 794 00:59:51,110 --> 00:59:53,579 Court adjourned. 795 00:59:53,879 --> 00:59:58,479 Do you still think you're innocent, 796 00:59:58,479 --> 01:00:00,419 Judge Cha Moon Sook? 797 01:00:00,680 --> 01:00:02,149 - Cut! - It feels great, doesn't it? 798 01:00:02,149 --> 01:00:04,260 - It feels amazing. - It's refreshing, right? 799 01:00:04,260 --> 01:00:05,689 The law is not far away. 800 01:00:05,689 --> 01:00:06,990 Who are we? 801 01:00:06,990 --> 01:00:08,360 We're fighters. 802 01:00:09,260 --> 01:00:12,700 We fight for our clients with the law. 803 01:00:13,459 --> 01:00:15,599 - Lawless... - Lawyers! 804 01:00:16,499 --> 01:00:18,470 (Daeho Stationary) 805 01:00:22,570 --> 01:00:24,879 The law is not far away. 806 01:00:24,879 --> 01:00:26,539 Please take a look. 807 01:00:26,539 --> 01:00:27,680 (To celebrate the villain's downfall) 808 01:00:27,680 --> 01:00:29,180 It's not a restaurant. 809 01:00:29,180 --> 01:00:30,709 It's a law firm. 810 01:00:31,519 --> 01:00:32,550 Here. 811 01:00:33,349 --> 01:00:34,349 Gosh. 812 01:00:34,349 --> 01:00:36,220 Yes? 813 01:00:37,189 --> 01:00:38,959 Gosh, we're busy today. 814 01:00:38,959 --> 01:00:40,390 It's a good deal. 815 01:00:40,519 --> 01:00:42,789 You can get legal counsel on an installment plan. 816 01:00:42,789 --> 01:00:44,229 Isn't it nice? 817 01:00:44,430 --> 01:00:45,430 Illegal! 818 01:00:45,760 --> 01:00:46,829 No, omit that. 819 01:00:50,229 --> 01:00:51,640 Mr. Ha. 820 01:00:51,640 --> 01:00:53,169 It's not much, but I hope you like it. 821 01:00:53,169 --> 01:00:54,309 Let me pour you a shot. 822 01:00:54,309 --> 01:00:55,640 Come have a seat. 823 01:00:55,640 --> 01:00:56,840 Okay. 824 01:00:57,539 --> 01:01:00,240 I'd like to make a toast. 825 01:01:00,709 --> 01:01:02,050 Who are we? 826 01:01:02,249 --> 01:01:03,479 The villain of Kiseong, 827 01:01:04,180 --> 01:01:06,180 Cha Moon Sook. 828 01:01:06,180 --> 01:01:08,849 - Good. - And An Oh Ju. 829 01:01:09,519 --> 01:01:12,820 We're Lawless Law Firm who dealt with them. 830 01:01:12,820 --> 01:01:17,059 Now we should expand our business across the city of Kiseong. 831 01:01:17,059 --> 01:01:18,260 Hey, Geum Kang! 832 01:01:18,329 --> 01:01:19,329 You startled me. 833 01:01:19,329 --> 01:01:22,329 The 12-month installment plan. It was a great idea. 834 01:01:22,970 --> 01:01:23,999 Gosh, you startled me. 835 01:01:23,999 --> 01:01:25,939 All right. Cheers! 836 01:01:25,939 --> 01:01:27,809 - Cheers! - Cheers! 837 01:01:27,809 --> 01:01:29,840 - Cheers! - Cheers! 838 01:01:32,240 --> 01:01:33,240 Have some. 839 01:01:33,240 --> 01:01:34,809 By the way, 840 01:01:35,180 --> 01:01:38,120 Attorney Bong and Attorney Ha. 841 01:01:38,680 --> 01:01:40,149 Are you really going to Seoul? 842 01:01:40,820 --> 01:01:43,050 Yes, it was a last minute decision. 843 01:01:43,050 --> 01:01:44,390 Something important just came up. 844 01:01:44,990 --> 01:01:47,360 I won't forget you guys even if I go back to Seoul. 845 01:01:47,729 --> 01:01:48,990 Kiseong is my hometown after all. 846 01:01:49,329 --> 01:01:51,760 We'll come by often, so don't be upset. 847 01:01:51,760 --> 01:01:52,800 No... 848 01:01:53,959 --> 01:01:57,300 Lawless Law Firm will always push forward. 849 01:01:58,939 --> 01:02:01,939 Kwang Soo will start studying to get into law school. 850 01:02:02,209 --> 01:02:05,640 The path my boss took is the path I'll take too. 851 01:02:07,209 --> 01:02:09,550 Boss, I love you. 852 01:02:09,649 --> 01:02:10,709 Lawless! 853 01:02:10,809 --> 01:02:11,820 Lawless. 854 01:02:13,149 --> 01:02:15,519 You have one heck of a loyal brother. 855 01:02:15,519 --> 01:02:16,990 Is this for real? 856 01:02:17,149 --> 01:02:18,289 Are you sure? 857 01:02:18,289 --> 01:02:19,519 Really? 858 01:02:19,519 --> 01:02:21,090 That's so cool of you! 859 01:02:21,260 --> 01:02:23,189 My dream guy is a lawyer. 860 01:02:23,660 --> 01:02:26,930 Should I start calling you Attorney Tae then? 861 01:02:27,160 --> 01:02:28,269 Hold on a second. 862 01:02:28,669 --> 01:02:31,640 If Mr. Tae becomes my brother-in-law, 863 01:02:31,899 --> 01:02:35,039 does that mean I'll be higher than him in rank? 864 01:02:35,070 --> 01:02:36,070 Geum Kang. 865 01:02:37,240 --> 01:02:38,309 Hey! 866 01:02:39,209 --> 01:02:40,240 I'm at your service. 867 01:02:40,240 --> 01:02:42,209 All right. Do eat. 868 01:02:42,950 --> 01:02:45,149 Kang, am I getting married? 869 01:02:46,879 --> 01:02:48,249 You two make a great couple. 870 01:02:49,349 --> 01:02:51,860 Let's dig in. 871 01:02:58,800 --> 01:03:01,530 Stop at a rest area. I'll take the wheel. 872 01:03:01,530 --> 01:03:04,570 I can't let you drive the entire length of this bumpy road. 873 01:03:05,470 --> 01:03:08,370 I see I'm always at the top of your mind. 874 01:03:08,370 --> 01:03:09,370 Of course. 875 01:03:10,070 --> 01:03:12,780 I've been watching you for years, haven't I? 876 01:03:13,740 --> 01:03:15,010 This is nothing. 877 01:03:16,180 --> 01:03:18,079 How does it feel to leave Kiseong... 878 01:03:18,149 --> 01:03:20,550 with the woman who made you come here? 879 01:03:21,490 --> 01:03:23,620 I feel like I've achieved everything. 880 01:03:24,490 --> 01:03:26,590 Revenge, justice, 881 01:03:27,289 --> 01:03:28,329 and love. 882 01:03:29,289 --> 01:03:30,959 You lucky man. 883 01:03:30,959 --> 01:03:34,399 Of course. I'm the luckiest man alive! 884 01:03:37,399 --> 01:03:39,269 Wait, hold on. Slow down. 885 01:03:39,269 --> 01:03:41,209 Sang Pil, don't be scared... 886 01:03:41,439 --> 01:03:43,340 for there will be more hardships. 887 01:03:44,610 --> 01:03:47,280 Isn't that what I said to you? 888 01:03:47,379 --> 01:03:49,709 All right then. Let's get going. 889 01:03:50,510 --> 01:03:51,780 Let's go. 890 01:03:51,780 --> 01:03:54,419 - Push forward. - Straight ahead. 891 01:04:04,300 --> 01:04:07,930 (Supreme Prosecutors' Office Republic of Korea) 892 01:04:19,809 --> 01:04:21,149 Hello, sir. 893 01:04:21,209 --> 01:04:22,680 Bong Sang Pil, Ha Jae I, 894 01:04:23,410 --> 01:04:25,249 welcome to Seoul, the land of the lawless. 895 01:04:25,680 --> 01:04:26,680 "The land of the lawless"? 896 01:04:29,050 --> 01:04:31,789 I'm only targeting the corruption committed by... 897 01:04:31,789 --> 01:04:33,320 high government officials. 898 01:04:33,559 --> 01:04:36,030 I see there's a lot to eat at this buffet. 899 01:04:36,030 --> 01:04:39,160 We should arrest all hypocrites who deceive people... 900 01:04:39,160 --> 01:04:41,129 by abusing their power... 901 01:04:41,399 --> 01:04:42,470 and have them stand in court. 902 01:04:42,629 --> 01:04:45,240 This is a city that needs a lawless lawyer too. 903 01:04:45,370 --> 01:04:48,269 Then let's get started, the lawless way. 904 01:04:48,350 --> 01:04:50,510 - Let's fight! - With the law! 62654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.