All language subtitles for Lawless.Lawyer.E15.180630.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,821 --> 00:00:19,751 (Episode 15) 2 00:00:23,050 --> 00:00:25,390 Jae I. Jae I! 3 00:00:26,821 --> 00:00:27,890 Sang Pil? 4 00:00:30,231 --> 00:00:32,530 I see he scurried over. 5 00:00:33,201 --> 00:00:34,631 This is why... 6 00:00:35,070 --> 00:00:36,701 I needed an extra body. 7 00:00:36,701 --> 00:00:39,170 Sang Pil seems to be highly agitated. 8 00:00:39,271 --> 00:00:41,511 You make sure she doesn't go anywhere. 9 00:00:41,771 --> 00:00:42,841 Yes, sir! 10 00:00:43,311 --> 00:00:47,311 Don't you dare think about using me to blackmail him. 11 00:00:47,411 --> 00:00:48,750 Sit down. 12 00:00:48,750 --> 00:00:49,750 Shut up! 13 00:00:50,081 --> 00:00:52,481 Gosh, what should I do with this wench? 14 00:00:54,091 --> 00:00:56,191 - Sang Pil. - Bong Sang Pil! 15 00:00:58,490 --> 00:01:00,061 Where are you hiding Jae I? 16 00:01:00,561 --> 00:01:02,091 Why do you want to know? 17 00:01:06,261 --> 00:01:08,830 You said you have something that you want to protect. 18 00:01:09,470 --> 00:01:13,770 I also have things that I must protect, you little punk. 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,211 Hey, An Oh Ju. 20 00:01:15,841 --> 00:01:17,940 You're already a broken plate. 21 00:01:19,140 --> 00:01:22,380 I don't have the power to glue back the broken pieces together. 22 00:01:22,951 --> 00:01:24,220 In fact, no one does. 23 00:01:25,420 --> 00:01:27,080 So just accept it already. 24 00:01:32,190 --> 00:01:34,491 My goodness. 25 00:01:35,190 --> 00:01:37,860 Killing me is your end goal, isn't it? 26 00:01:40,261 --> 00:01:42,300 I came all the way here in person like this... 27 00:01:42,800 --> 00:01:44,440 to give you a chance to do just that. 28 00:01:47,541 --> 00:01:51,440 Look at you. I must say, you have quite a nerve. 29 00:01:52,511 --> 00:01:53,981 You're doing all this to save your woman. 30 00:01:56,250 --> 00:01:57,780 I'll grant you your wish. 31 00:02:00,550 --> 00:02:04,061 You can't beat me, you little rat. 32 00:02:04,920 --> 00:02:05,991 On your knees. 33 00:02:07,630 --> 00:02:09,891 I told you to get down on your knees. 34 00:02:12,461 --> 00:02:13,561 That's strange. 35 00:02:14,470 --> 00:02:16,630 My boss has a gun. 36 00:02:17,500 --> 00:02:19,741 - What did you say? - You didn't hear a gunshot, right? 37 00:02:20,811 --> 00:02:21,841 Is he dead? 38 00:02:24,641 --> 00:02:26,641 You stay right there, or I'll teach you a lesson. 39 00:02:35,051 --> 00:02:36,290 I told you to stay... 40 00:02:46,831 --> 00:02:49,230 I'll look after Ha Jae I for you, 41 00:02:49,630 --> 00:02:51,200 so don't worry. 42 00:02:53,801 --> 00:02:55,141 I'll count to three. 43 00:02:56,841 --> 00:02:58,280 Goodbye. 44 00:02:59,741 --> 00:03:00,750 One. 45 00:03:02,051 --> 00:03:03,051 Two. 46 00:03:04,421 --> 00:03:07,121 I'll count to three. Just to three, okay? 47 00:03:08,290 --> 00:03:09,350 One. 48 00:03:10,760 --> 00:03:11,861 Two. 49 00:03:13,061 --> 00:03:14,160 An Oh Ju! 50 00:03:15,660 --> 00:03:16,690 Jae I. 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,100 Stop. 52 00:03:23,470 --> 00:03:26,200 Hey, what is going on here? 53 00:03:26,200 --> 00:03:29,611 I'm sorry, Boss. She kicked me here, so my hip bone and ribs are... 54 00:03:30,440 --> 00:03:32,641 You idiot. You ruined the highlight of my day. 55 00:03:33,010 --> 00:03:34,111 Jae I. 56 00:03:43,820 --> 00:03:46,621 Cha Moon Sook sent this to Sang Pil. 57 00:03:48,030 --> 00:03:51,561 In other words, she used him to get rid of you. 58 00:03:57,771 --> 00:03:58,901 What's this? 59 00:04:07,250 --> 00:04:08,380 That notebook... 60 00:04:09,151 --> 00:04:11,121 will help you make your decision. 61 00:04:14,450 --> 00:04:17,561 (2016, Go In Du) 62 00:04:21,890 --> 00:04:22,931 You. 63 00:04:24,760 --> 00:04:27,161 You said you have evidence that can destroy Cha Moon Sook. 64 00:04:27,500 --> 00:04:30,231 I never had such evidence from the get-go. 65 00:04:30,940 --> 00:04:32,340 Attorney Ha Jae I. 66 00:04:33,000 --> 00:04:35,611 (An Oh Ju) 67 00:04:38,481 --> 00:04:40,911 (An Oh Ju, Killed Kim Ho Sik, Choi Jin Ae, and Noh Hyun Joo in 2000) 68 00:04:46,950 --> 00:04:47,991 So... 69 00:04:50,150 --> 00:04:53,890 you're saying Cha Moon Sook planned everything... 70 00:04:53,890 --> 00:04:54,991 You were... 71 00:04:56,291 --> 00:04:58,500 nothing but her faithful tool. 72 00:05:00,330 --> 00:05:01,371 You see, 73 00:05:04,340 --> 00:05:06,770 we can't undo what has already happened anyway. 74 00:05:07,770 --> 00:05:08,811 Am I right, An Oh Ju? 75 00:05:10,210 --> 00:05:12,340 Did you know about this from the get-go? 76 00:05:15,210 --> 00:05:17,681 I'm asking you if you've known about this all along, you punk. 77 00:05:20,851 --> 00:05:23,621 You two, do you know of a way... 78 00:05:24,960 --> 00:05:26,421 to take down Cha Moon Sook? 79 00:05:26,791 --> 00:05:27,991 "A way"? 80 00:05:28,931 --> 00:05:30,130 We do, of course. 81 00:05:31,061 --> 00:05:33,061 But it depends on your decision. 82 00:05:35,601 --> 00:05:36,671 What is it? 83 00:05:37,130 --> 00:05:39,140 It involves you appearing in court. 84 00:05:39,801 --> 00:05:41,340 Come to the courtroom... 85 00:05:42,510 --> 00:05:44,640 and prove all of Cha Moon Sook's wrongdoings. 86 00:05:46,411 --> 00:05:47,981 Look at this punk. 87 00:05:50,411 --> 00:05:52,820 You know that the police are on the lookout for me now. 88 00:05:54,690 --> 00:05:57,221 You're doing this to put me behind bars, aren't you? 89 00:05:58,121 --> 00:06:01,690 You see, you're bound to be caught eventually. 90 00:06:03,690 --> 00:06:05,760 Why would the untouchable An Oh Ju be worried? 91 00:06:07,161 --> 00:06:08,231 And you know... 92 00:06:09,270 --> 00:06:12,000 that my end goal is taking down Cha Moon Sook. 93 00:06:19,241 --> 00:06:20,681 Right. 94 00:06:22,710 --> 00:06:24,851 Dying by a bullet... 95 00:06:25,820 --> 00:06:27,750 isn't exactly my style. 96 00:06:35,330 --> 00:06:37,330 Let's do this my way. 97 00:06:41,830 --> 00:06:43,330 Hey, you. Attorney Ha Jae I. 98 00:06:44,140 --> 00:06:47,371 There's one bullet inside this now. 99 00:06:47,741 --> 00:06:49,010 Take it. 100 00:06:49,340 --> 00:06:50,340 All right. 101 00:06:51,911 --> 00:06:55,681 One of us is bound to die in this game anyway. 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,250 I said, take the gun. 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,150 This is my style. 104 00:07:00,150 --> 00:07:02,950 Take it if you think you can handle it. Take it! 105 00:07:10,090 --> 00:07:11,101 Shall we do this? 106 00:07:12,661 --> 00:07:15,270 Get ready, Bong Sang Pil. 107 00:07:18,541 --> 00:07:20,241 It'll be okay, Jae I. 108 00:07:21,140 --> 00:07:22,270 Go hide somewhere. 109 00:07:28,250 --> 00:07:29,311 All right. 110 00:07:30,181 --> 00:07:32,181 I've been waiting for this day as well. 111 00:07:56,210 --> 00:07:57,440 Darn it! 112 00:09:04,041 --> 00:09:05,811 - Gwan Dong. - Yes, Boss. 113 00:09:17,990 --> 00:09:19,791 Fine, I'll testify in court. 114 00:09:25,801 --> 00:09:27,700 What can you do for me in return? 115 00:09:29,100 --> 00:09:30,271 A plea deal. 116 00:09:31,641 --> 00:09:34,011 It'll be the best way to help you get your sentence mitigated. 117 00:09:34,840 --> 00:09:36,610 If you decide to cooperate, 118 00:09:37,011 --> 00:09:39,480 your charges will be dropped so that you can appear in court. 119 00:09:41,080 --> 00:09:43,921 Are you saying you'll cancel the APB on me? 120 00:09:44,620 --> 00:09:45,681 That's right. 121 00:09:46,551 --> 00:09:48,421 How can I trust you? 122 00:09:48,791 --> 00:09:51,161 All you have to do is testify in the courtroom. 123 00:09:52,291 --> 00:09:53,860 We'll have to end this game right there and then. 124 00:09:59,531 --> 00:10:01,001 That was a long break. 125 00:10:02,470 --> 00:10:03,730 Bring it on. 126 00:10:04,801 --> 00:10:06,801 I knew talking to you would be useless. 127 00:10:10,171 --> 00:10:11,240 Enough! 128 00:10:18,251 --> 00:10:20,051 Stop, Sang Pil. 129 00:11:55,151 --> 00:11:56,480 Bong Sang Pil. 130 00:11:57,381 --> 00:11:58,620 That's enough. 131 00:11:59,580 --> 00:12:00,891 If you do it, 132 00:12:01,421 --> 00:12:03,891 everything you did will disappear. 133 00:12:04,860 --> 00:12:05,990 Stop it. 134 00:12:08,031 --> 00:12:09,330 Stop it. 135 00:12:25,240 --> 00:12:27,781 - Bribery! - She didn't do it! 136 00:12:27,781 --> 00:12:30,281 - Serving justice! - That's what she did! 137 00:12:30,281 --> 00:12:32,620 Cha Moon Sook! 138 00:12:32,620 --> 00:12:34,350 (We believe in Cha Moon Sook) 139 00:12:34,350 --> 00:12:35,921 She fights for justice! 140 00:12:35,921 --> 00:12:39,620 - Cha Moon Sook... - There she is. 141 00:12:39,620 --> 00:12:41,360 - She's here. - Cha Moon Sook. 142 00:12:41,360 --> 00:12:44,360 - Cha Moon Sook, Cha Moon Sook. - Cha Moon Sook, Cha Moon Sook. 143 00:12:44,360 --> 00:12:46,131 - Judge! - Good luck. 144 00:12:46,131 --> 00:12:48,671 Bring justice back to Kiseong's court. 145 00:12:48,671 --> 00:12:51,600 - We believe in you! - That's right. 146 00:12:51,600 --> 00:12:53,440 - You'll win. - Cha Moon Sook. 147 00:12:53,440 --> 00:12:56,771 - Cha Moon Sook, Cha Moon Sook. - Lock up An Oh Ju! 148 00:12:56,771 --> 00:13:00,580 - Do what you can for us! - Cha Moon Sook, Cha Moon Sook. 149 00:13:00,580 --> 00:13:03,811 - We believe in you! - We trust in you. 150 00:13:03,811 --> 00:13:06,551 - We're right behind you. - We believe you! 151 00:13:06,551 --> 00:13:10,120 - We support you! - Judge Cha! 152 00:13:10,690 --> 00:13:13,661 Yes, boss. Is Attorney Ha safe? 153 00:13:14,460 --> 00:13:16,190 Yes. We're on our way. 154 00:13:16,190 --> 00:13:18,561 That's great to hear. 155 00:13:18,761 --> 00:13:21,131 The protest here just ended. We'll come over. 156 00:13:21,470 --> 00:13:23,031 Okay, see you soon. 157 00:13:31,381 --> 00:13:34,651 Do you think An Oh Ju will take your offer? 158 00:13:34,850 --> 00:13:37,281 He only has two options. 159 00:13:38,051 --> 00:13:39,681 He goes down on his own... 160 00:13:40,720 --> 00:13:42,450 or takes Cha Moon Sook with him. 161 00:13:44,220 --> 00:13:48,031 He's the only witness who can harm her. 162 00:13:48,860 --> 00:13:49,960 You're right. 163 00:13:50,700 --> 00:13:54,600 His life as Cha Moon Sook's dog itself is evidence. 164 00:13:58,141 --> 00:14:01,940 The notebook will help him make a choice. 165 00:14:02,970 --> 00:14:05,411 Cha Moon Sook's blade will become a boomerang... 166 00:14:05,740 --> 00:14:07,381 and attack her instead. 167 00:14:09,381 --> 00:14:10,551 I'll see to that. 168 00:14:17,021 --> 00:14:20,391 You won't take up his deal, will you? 169 00:14:21,161 --> 00:14:23,960 He's a real snake. 170 00:14:23,960 --> 00:14:26,761 Just look at his face. He looks like this. 171 00:14:26,761 --> 00:14:30,771 Who can guarantee he's not working with Cha Moon Sook? 172 00:14:30,771 --> 00:14:33,970 Look at her face. She looks like this. 173 00:14:33,970 --> 00:14:35,070 They're on the same side. 174 00:14:35,070 --> 00:14:38,740 Yes, boss, you might think I'm stupid, 175 00:14:38,740 --> 00:14:41,811 but my instinct is right. They're up to something. 176 00:14:41,811 --> 00:14:44,620 If you believe them, you'll go under. 177 00:14:44,620 --> 00:14:47,751 That old friend of yours that you really liked. 178 00:14:48,490 --> 00:14:49,950 That attorney. 179 00:14:51,061 --> 00:14:52,261 Choi Jin Ae? 180 00:14:53,220 --> 00:14:54,661 That woman. 181 00:14:57,501 --> 00:14:58,631 Go away. 182 00:14:59,431 --> 00:15:00,460 Pardon? 183 00:15:01,501 --> 00:15:04,700 - Then... - I get it. Go away. 184 00:15:05,240 --> 00:15:07,671 You just bark when I say... 185 00:15:07,740 --> 00:15:10,811 and bite when I say. You're my dog. 186 00:15:13,710 --> 00:15:15,011 After all that... 187 00:15:16,011 --> 00:15:17,421 You'll go down. 188 00:15:26,061 --> 00:15:27,990 Instead of Bong Sang Pil, 189 00:15:30,460 --> 00:15:31,631 with these hands, 190 00:15:33,501 --> 00:15:34,830 I'll drag down... 191 00:15:37,401 --> 00:15:38,771 Cha Moon Sook. 192 00:15:40,041 --> 00:15:41,311 I'll do it. 193 00:15:44,881 --> 00:15:47,781 Putting Judge Hong back up there... 194 00:15:48,551 --> 00:15:50,450 will just ruin everything. 195 00:15:50,511 --> 00:15:52,251 There's word that... 196 00:15:53,051 --> 00:15:55,690 Chairman Jo Young Joon's already cutting ties with him. 197 00:15:56,090 --> 00:15:58,990 He cares a lot what the public thinks. 198 00:15:59,990 --> 00:16:02,791 You know the media's making a huge fuss about... 199 00:16:02,891 --> 00:16:05,301 how we're being paid to give lower sentences. 200 00:16:07,100 --> 00:16:10,200 I think that you should be the one... 201 00:16:11,301 --> 00:16:13,370 to sentence Nam Soon Ja. 202 00:16:13,501 --> 00:16:18,541 Use this case to cement your chances at becoming Chief Justice. 203 00:16:23,580 --> 00:16:24,881 I'll think about it. 204 00:16:25,620 --> 00:16:27,120 Leave for now. 205 00:16:27,620 --> 00:16:28,720 - Yes, ma'am. - Okay. 206 00:16:33,820 --> 00:16:36,631 Judge Cha Moon Sook from Kiseong... 207 00:16:36,631 --> 00:16:39,401 will soon attend her appointment hearing. 208 00:16:39,501 --> 00:16:42,431 The nation is interested because there's talk that... 209 00:16:42,431 --> 00:16:47,911 Judge Cha will run for president after her stint as chief justice... 210 00:16:48,911 --> 00:16:50,541 Her as president? 211 00:16:50,541 --> 00:16:53,281 I just want to leave this country. Let's go to Hawaii. 212 00:16:53,281 --> 00:16:54,651 Can you afford to? 213 00:16:54,881 --> 00:16:55,950 As if. 214 00:16:55,950 --> 00:16:57,320 Will your leaving help? 215 00:16:57,320 --> 00:16:59,651 Then what? She might become president. 216 00:16:59,651 --> 00:17:01,450 There's nothing we can do. 217 00:17:01,450 --> 00:17:04,291 Why aren't Attorney Bong and Jae I back yet? 218 00:17:04,291 --> 00:17:05,761 Did something happen on their way back? 219 00:17:05,761 --> 00:17:07,090 I doubt that. 220 00:17:08,191 --> 00:17:09,590 Boss. Boss. 221 00:17:09,590 --> 00:17:10,830 My gosh. 222 00:17:10,830 --> 00:17:12,731 - Oh dear. - Attorney Ha. 223 00:17:12,731 --> 00:17:14,801 - Jae I. - Are you hurt? 224 00:17:14,801 --> 00:17:16,771 I'm fine. Attorney Bong came right over. 225 00:17:16,771 --> 00:17:20,140 Look at all this blood. Are you hurt, Attorney Bong? 226 00:17:20,140 --> 00:17:21,241 I'm okay. 227 00:17:21,410 --> 00:17:23,570 There isn't a day that goes by quietly. 228 00:17:23,711 --> 00:17:25,541 I'm just furious. 229 00:17:25,640 --> 00:17:30,350 Right. We should use that fury to put Cha Moon Sook on the stand. 230 00:17:30,350 --> 00:17:31,951 - Okay? - Yes. 231 00:17:31,951 --> 00:17:34,551 Give the order whenever you need us. 232 00:18:01,781 --> 00:18:06,281 It looks like your late father is helping you. 233 00:18:06,781 --> 00:18:09,751 I came straight over to Kiseong. 234 00:18:11,420 --> 00:18:13,021 What do you mean? 235 00:18:13,691 --> 00:18:14,991 I saw the news. 236 00:18:15,160 --> 00:18:17,961 This trial is a great opportunity. 237 00:18:18,600 --> 00:18:21,531 Of course, you're behind it. 238 00:18:22,170 --> 00:18:24,600 You are just like your father. 239 00:18:24,900 --> 00:18:26,301 Am I? 240 00:18:28,041 --> 00:18:30,781 It's the best trial as your last in Kiseong. 241 00:18:31,680 --> 00:18:35,051 I'm sure it will work in your favor at the hearing too. 242 00:18:44,191 --> 00:18:46,021 (Lawless Law Firm) 243 00:18:46,021 --> 00:18:48,691 Did you guys protest really hard? 244 00:18:49,231 --> 00:18:51,600 Ready? 1, 2, 3, 4. 245 00:18:51,600 --> 00:18:54,670 - Come on, come on - Moon Sook, Moon Sook. 246 00:18:54,670 --> 00:18:57,701 - Come on, come on - Moon Sook, Moon Sook. 247 00:18:57,701 --> 00:18:59,301 - Come on... - Be quiet. 248 00:19:00,170 --> 00:19:01,370 Okay. 249 00:19:03,070 --> 00:19:05,340 Cha Moon Sook took on Nam Soon Ja's trial. 250 00:19:05,340 --> 00:19:08,080 It worked. We did it. 251 00:19:09,080 --> 00:19:12,320 We helped you achieve something. 252 00:19:12,320 --> 00:19:13,991 I feel so good. 253 00:19:13,991 --> 00:19:17,320 The public sentiment swayed even her. 254 00:19:17,920 --> 00:19:20,420 Attorney Bong, you must win this time. 255 00:19:21,090 --> 00:19:24,031 It'll be her last trial as a judge. 256 00:19:24,330 --> 00:19:25,400 It should be. 257 00:19:25,400 --> 00:19:28,070 She sat up there for way too long. 258 00:19:28,501 --> 00:19:29,870 As an arrogant judge. 259 00:19:30,670 --> 00:19:33,941 She'll come down very soon. 260 00:19:34,241 --> 00:19:36,870 To celebrate our success, 261 00:19:36,870 --> 00:19:40,140 - we'll go out for some cold beer. - Sounds good. 262 00:19:40,241 --> 00:19:41,751 Will you join us? 263 00:19:41,981 --> 00:19:43,511 No, you guys go ahead. 264 00:19:43,511 --> 00:19:46,051 - Yes, boss. Let's go! - Let's go. 265 00:19:46,820 --> 00:19:48,251 We did it. 266 00:19:48,590 --> 00:19:49,721 Beer, beer. 267 00:19:51,291 --> 00:19:52,360 Boss. 268 00:19:52,620 --> 00:19:54,630 What are you going to do? 269 00:19:54,930 --> 00:19:58,160 Wouldn't it be better to just take Bong Sang Pil's offer? 270 00:19:58,531 --> 00:20:01,531 If you're that afraid, you can run off first. 271 00:20:01,630 --> 00:20:03,731 It's not that I'm afraid. 272 00:20:03,731 --> 00:20:05,801 I'm trying to think of you. 273 00:20:07,441 --> 00:20:10,410 I will stay with you until the end. 274 00:20:11,311 --> 00:20:14,180 Is that true? That's so typical of you. 275 00:20:14,180 --> 00:20:16,981 Let go of me. I can't see out the window. 276 00:20:19,120 --> 00:20:24,221 Boss. I'll go and bring Cha Moon Sook right over to you. 277 00:20:37,801 --> 00:20:39,400 I don't believe this. 278 00:20:40,140 --> 00:20:42,340 She hired bodyguards. That's unfair. 279 00:20:43,140 --> 00:20:44,840 This isn't your style. 280 00:20:45,610 --> 00:20:48,451 Why would she be afraid of us? 281 00:20:55,191 --> 00:20:56,191 It's me. 282 00:20:57,221 --> 00:21:00,261 I heard all about your little notepad. 283 00:21:02,061 --> 00:21:04,430 You used Bong Sang Pil to get rid of me. 284 00:21:05,100 --> 00:21:06,330 But know this. 285 00:21:07,330 --> 00:21:10,301 If you really thought of me as your pet dog, 286 00:21:10,870 --> 00:21:13,541 you wouldn't have used me like this. 287 00:21:15,011 --> 00:21:18,410 You have no right raising a dog. 288 00:21:18,910 --> 00:21:22,481 Just remember that I'm always in your near vicinity. 289 00:21:22,850 --> 00:21:23,880 An Oh Ju. 290 00:21:25,021 --> 00:21:26,920 If you wish to threaten me, 291 00:21:27,291 --> 00:21:28,620 do it face to face. 292 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 Come to my residence, if you have anything to say. 293 00:21:37,360 --> 00:21:38,461 What did she say? 294 00:21:38,731 --> 00:21:43,701 That's right. This is more your style, 295 00:21:44,441 --> 00:21:45,741 Cha Moon Sook. 296 00:21:52,910 --> 00:21:54,451 - Hello? - Bong Sang Pil. 297 00:21:54,751 --> 00:21:57,080 Is Judge Cha really presiding over my trial? 298 00:21:57,981 --> 00:22:00,120 You come here immediately! Right now! 299 00:22:03,451 --> 00:22:04,721 I need to go. 300 00:22:04,890 --> 00:22:06,390 To Nam Soon Ja? 301 00:22:06,890 --> 00:22:07,890 Yes. 302 00:22:11,561 --> 00:22:14,001 - Then I'm going too. - Really? 303 00:22:14,130 --> 00:22:17,640 I'm participating in the trial as your co-counsel. 304 00:22:18,870 --> 00:22:21,011 I had that idea too, 305 00:22:22,670 --> 00:22:24,981 but I thought it'd be too difficult for you. 306 00:22:24,981 --> 00:22:27,481 Cha Moon Sook's the presiding judge, 307 00:22:27,481 --> 00:22:29,080 so we need to pressure her. 308 00:22:30,451 --> 00:22:31,880 Pressure her? 309 00:22:36,150 --> 00:22:37,150 So... 310 00:22:38,991 --> 00:22:42,691 Jae I, what are you doing here? 311 00:22:43,360 --> 00:22:47,100 I guess the guilt is preventing you from looking into my eyes. 312 00:22:47,231 --> 00:22:49,231 What on earth is going on? 313 00:22:49,771 --> 00:22:50,870 Please have a seat. 314 00:22:51,400 --> 00:22:53,840 I'll be in court as his co-counsel. 315 00:22:54,610 --> 00:22:56,370 Is she serious? 316 00:22:56,840 --> 00:22:58,441 She'll defend me in court? 317 00:22:58,441 --> 00:23:01,680 The contract you signed was with Lawless Law Firm. 318 00:23:01,680 --> 00:23:04,620 Also, she'll give us a strategic advantage. 319 00:23:08,350 --> 00:23:09,390 What strategy? 320 00:23:09,820 --> 00:23:12,991 Think about it. What better card is there... 321 00:23:13,120 --> 00:23:15,360 to agitate Cha Moon Sook? 322 00:23:21,771 --> 00:23:24,941 Jae I, about your mom... 323 00:23:25,840 --> 00:23:28,441 I didn't know it was your mom at first. 324 00:23:28,441 --> 00:23:29,441 I know. 325 00:23:30,241 --> 00:23:32,241 That's why I'm not going after you, 326 00:23:32,610 --> 00:23:33,741 but Cha Moon Sook. 327 00:23:36,080 --> 00:23:40,991 All right then. Let's get ready for your next trial. 328 00:23:47,090 --> 00:23:48,561 I'll be presiding over... 329 00:23:49,360 --> 00:23:50,701 your mom's trial. 330 00:23:51,561 --> 00:23:52,561 What? 331 00:23:54,430 --> 00:23:57,900 Does that mean I can finally stop worrying, ma'am? 332 00:23:57,900 --> 00:24:00,441 I see that all the worrying really got to you. 333 00:24:04,140 --> 00:24:06,680 I feel terrible about your mom's case too. 334 00:24:07,850 --> 00:24:10,150 However, the evidence is quite strong. 335 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Judge Cha, 336 00:24:12,551 --> 00:24:15,150 my mom has been your aide all her life. 337 00:24:15,650 --> 00:24:17,191 If you could... 338 00:24:17,191 --> 00:24:18,920 There's only one way. 339 00:24:19,721 --> 00:24:24,461 You must get her to admit to all her crimes in my court. 340 00:24:24,900 --> 00:24:25,900 Wait. 341 00:24:27,271 --> 00:24:30,001 Are you telling her to take all the blame? 342 00:24:31,201 --> 00:24:34,771 I'm sure you know that I'll be the next chief justice. 343 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 Yes. 344 00:24:42,511 --> 00:24:46,481 Also, you said that you wanted to be by my side. 345 00:24:47,551 --> 00:24:48,751 So choose. 346 00:24:49,350 --> 00:24:51,920 Have your mother admit to her crimes... 347 00:24:51,920 --> 00:24:53,561 and wrap this all up, 348 00:24:54,830 --> 00:24:56,761 or let her take... 349 00:24:57,660 --> 00:24:59,061 you down as well. 350 00:25:01,301 --> 00:25:04,070 I'm a woman who is in the public eye. 351 00:25:04,170 --> 00:25:07,241 I can't protect everyone that has been loyal to me. 352 00:25:08,140 --> 00:25:10,170 You must understand that... 353 00:25:11,110 --> 00:25:12,781 if you wish to be with me. 354 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 All right? 355 00:25:18,920 --> 00:25:22,951 Editor-in-chief Han will testify on behalf of the prosecution. 356 00:25:23,150 --> 00:25:24,160 What? 357 00:25:24,461 --> 00:25:27,330 Editor-in-chief Han is on the prosecution's side? 358 00:25:31,201 --> 00:25:33,501 His testimony will add weight to the video evidence. 359 00:25:33,501 --> 00:25:36,001 Even after all the favors I've done for him, 360 00:25:36,170 --> 00:25:38,271 he's throwing me under the bus! 361 00:25:39,900 --> 00:25:43,370 Members of The Seven all use each other anyway. 362 00:25:45,281 --> 00:25:48,110 You're both guilty, but he's putting it all on you. 363 00:25:48,110 --> 00:25:49,811 You can't just let him. 364 00:25:50,551 --> 00:25:54,221 You've never been the one to let others run you over. 365 00:25:56,521 --> 00:25:58,021 That piece of scum. 366 00:25:58,820 --> 00:26:01,491 While he trailed behind me... 367 00:26:01,491 --> 00:26:04,430 in hopes of getting a rake-off, 368 00:26:04,830 --> 00:26:09,031 he still spoke ill of me for being under-educated. 369 00:26:09,900 --> 00:26:12,801 Darn! That little rat. 370 00:26:13,501 --> 00:26:14,541 Darn it! 371 00:26:16,011 --> 00:26:18,640 I knew you were a courageous attorney, 372 00:26:18,640 --> 00:26:20,080 but you're also invincible. 373 00:26:20,910 --> 00:26:23,920 Lawless and invincible, isn't that a perfect combination? 374 00:26:24,051 --> 00:26:25,721 Yes, it's perfect. 375 00:26:26,920 --> 00:26:29,551 That reminds me. I need to see Kwon Man Bae. 376 00:26:29,721 --> 00:26:31,521 Are you calling him as a witness tomorrow? 377 00:26:31,521 --> 00:26:32,521 Yes. 378 00:26:32,791 --> 00:26:34,360 He's been holding out, 379 00:26:34,691 --> 00:26:36,160 but I'll get my answer today. 380 00:26:42,701 --> 00:26:45,370 So have you made up your mind? 381 00:26:46,301 --> 00:26:48,541 You want me to testify in front of Cha Moon Sook. 382 00:26:48,910 --> 00:26:51,340 - Yes. - That's the reason why Sang Pil... 383 00:26:51,711 --> 00:26:52,711 let you live. 384 00:26:53,640 --> 00:26:54,650 Is that so? 385 00:26:55,251 --> 00:26:56,251 I'm grateful. 386 00:26:56,380 --> 00:26:59,551 You only need to say what you saw and heard. 387 00:27:03,350 --> 00:27:04,360 All right. 388 00:27:05,691 --> 00:27:06,791 Can I make a phone call? 389 00:27:07,731 --> 00:27:09,031 It's my mother's birthday today. 390 00:27:34,420 --> 00:27:35,890 Judge Cha, it's me. 391 00:27:40,521 --> 00:27:42,890 Do you trust that weasel? 392 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 No. 393 00:27:45,001 --> 00:27:47,830 Then what's your plan with him? 394 00:27:48,330 --> 00:27:51,971 He'll never testify in the way we want him to. 395 00:27:52,241 --> 00:27:54,511 Then what should I do with him? 396 00:27:54,511 --> 00:27:57,910 You'll be coming to court instead of him. 397 00:27:58,610 --> 00:28:01,410 Show yourself and make Judge Cha sweat. 398 00:28:02,580 --> 00:28:06,180 You can count on me to have your back with the rest. 399 00:28:07,451 --> 00:28:08,850 I already know that you will. 400 00:28:08,920 --> 00:28:11,221 I'll make sure you come out soon. 401 00:28:11,221 --> 00:28:12,221 All right. 402 00:28:12,761 --> 00:28:14,390 Then I'll see you in court. 403 00:28:14,691 --> 00:28:15,691 Yes, sir. 404 00:28:21,971 --> 00:28:25,301 (Kiseong District Court) 405 00:28:28,511 --> 00:28:29,910 Is it finally beginning? 406 00:28:31,380 --> 00:28:35,150 We endured so much just to get to this point. 407 00:28:43,650 --> 00:28:44,961 Are you confident? 408 00:28:45,920 --> 00:28:46,920 Of course. 409 00:28:48,231 --> 00:28:49,830 I came this far, didn't I? 410 00:28:50,291 --> 00:28:52,330 You, me, and Cha Moon Sook. 411 00:28:52,561 --> 00:28:54,900 We're all standing on the tip of a blade. 412 00:28:56,031 --> 00:28:57,100 You can never... 413 00:28:57,600 --> 00:28:59,070 let your guard down with her. 414 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 Right. 415 00:29:02,410 --> 00:29:04,241 As the presiding judge, 416 00:29:04,680 --> 00:29:06,910 she'll definitely come prepared. 417 00:29:11,080 --> 00:29:12,350 Let's... 418 00:29:13,251 --> 00:29:15,451 see this through, Jae I. 419 00:29:30,475 --> 00:29:35,475 [VIU Ver] tvN E15 Lawless Lawyer "Loyalty Means Nothing" -♥ Ruo Xi ♥- 420 00:29:50,451 --> 00:29:51,461 Have a seat. 421 00:29:55,390 --> 00:29:56,491 I know it's hard. 422 00:29:58,400 --> 00:30:01,900 I already know where you stand with me, 423 00:30:03,100 --> 00:30:04,900 so why are you trying to confuse me? 424 00:30:07,340 --> 00:30:09,041 I've thought about it, 425 00:30:10,941 --> 00:30:15,551 and you obviously did all of this because you care about me lot. 426 00:30:16,211 --> 00:30:18,751 You're figuring that out now? 427 00:30:20,951 --> 00:30:22,751 Still, you committed a crime, 428 00:30:23,120 --> 00:30:24,761 and you must stand trial. 429 00:30:24,860 --> 00:30:27,961 Are you saying all of this just to antagonize me? 430 00:30:32,100 --> 00:30:34,201 Your daughter's worried sick about you. 431 00:30:37,701 --> 00:30:41,070 Think of her first when you make your choice. 432 00:30:43,340 --> 00:30:44,541 To be honest, 433 00:30:45,741 --> 00:30:47,981 she comes first to me, even before you. 434 00:30:50,350 --> 00:30:52,481 That's totally understandable. All moms would feel that way. 435 00:30:58,961 --> 00:31:00,061 Will you... 436 00:31:01,291 --> 00:31:03,090 continue to protect Yeon Hee? 437 00:31:08,130 --> 00:31:11,640 Seok Gwan Dong does an alley-oop! 438 00:31:16,670 --> 00:31:18,880 Give me that 5,000 dollars. 439 00:31:19,481 --> 00:31:20,541 Here you go, Boss. 440 00:31:22,951 --> 00:31:24,180 How about we bet... 441 00:31:24,320 --> 00:31:26,850 10,000 dollars this time? 442 00:31:27,491 --> 00:31:29,120 I'll do it again if you lend me the money. 443 00:31:29,350 --> 00:31:31,191 - Really? - Yes, Boss. 444 00:31:31,360 --> 00:31:32,820 And I wanted to ask you 445 00:31:33,090 --> 00:31:34,590 if you've been checking... 446 00:31:34,860 --> 00:31:36,330 on what's going on with the trial. 447 00:31:37,630 --> 00:31:39,061 Secretary Kim called me earlier... 448 00:31:39,801 --> 00:31:42,070 and told me that he managed to plant one of our guys in the audience. 449 00:31:42,201 --> 00:31:45,301 He also said he'd give us updates, but I forgot to tell you. 450 00:31:45,801 --> 00:31:48,670 All right. This time, the bet is 10,000 dollars. 451 00:31:49,271 --> 00:31:50,340 Yes, Boss. 452 00:31:51,211 --> 00:31:52,380 Is a three-point field goal allowed? 453 00:31:52,380 --> 00:31:53,951 Yes, go. 454 00:31:58,350 --> 00:31:59,420 10,000 dollars! 455 00:32:00,620 --> 00:32:02,420 Take it all, you jerk. 456 00:32:02,590 --> 00:32:05,261 The judges are entering. All rise. 457 00:32:05,261 --> 00:32:06,261 (The second trial for confining...) 458 00:32:06,320 --> 00:32:07,691 (and soliciting to murder a Thai acupressurist) 459 00:32:17,441 --> 00:32:19,140 We'll begin the trial. 460 00:32:26,441 --> 00:32:27,451 Get rid of her. 461 00:32:28,610 --> 00:32:30,850 Toss her in the sea so that no one can ever find her. 462 00:32:31,380 --> 00:32:32,481 You want her dead? 463 00:32:33,051 --> 00:32:34,350 Yes. 464 00:32:35,051 --> 00:32:38,221 Do you not take me seriously? 465 00:32:39,620 --> 00:32:41,930 My words equal the judge's words. 466 00:32:42,061 --> 00:32:44,031 It's her order! 467 00:32:45,360 --> 00:32:46,430 You got that? 468 00:32:46,900 --> 00:32:48,271 The video you just watched... 469 00:32:48,471 --> 00:32:51,400 is evidence that shows the defendant, Nam Soon Ja, 470 00:32:51,741 --> 00:32:54,410 giving an unidentified man a kill order. 471 00:32:57,541 --> 00:32:59,781 I'd like to bring Mr. Han Tae Kyeong in as a witness. 472 00:33:03,451 --> 00:33:05,481 Editor-in-chief of Kiseong Daily, Mr. Han Tae Kyeong. 473 00:33:06,580 --> 00:33:09,191 What's your relationship with the defendant? 474 00:33:10,451 --> 00:33:13,691 I've known her since I was just a reporter. 475 00:33:14,330 --> 00:33:16,461 How would you describe her? 476 00:33:16,660 --> 00:33:19,830 The video clip that you all just watched is nothing. 477 00:33:20,031 --> 00:33:21,501 You've only seen the tip of the iceberg. 478 00:33:23,001 --> 00:33:26,570 She always bragged about how close her family is... 479 00:33:26,570 --> 00:33:29,541 to Judge Cha Byung Ho's family and acted all entitled. 480 00:33:30,140 --> 00:33:32,781 Have you witnessed any specific incidents? 481 00:33:33,211 --> 00:33:36,180 When I visited Judge Cha's residence in the past, 482 00:33:36,180 --> 00:33:39,150 I witnessed her being abusive verbally and physically, 483 00:33:39,481 --> 00:33:41,120 as well as worse things at times. 484 00:33:42,021 --> 00:33:44,090 According to the maids there, 485 00:33:44,691 --> 00:33:48,191 Ms. Nam Soon Ja's such abusive behaviors were quite notorious. 486 00:33:53,501 --> 00:33:54,600 Your Honor, 487 00:33:54,830 --> 00:33:56,471 I'd like to submit a statement... 488 00:33:56,630 --> 00:33:58,301 from one of the maids that work at the residence... 489 00:33:58,301 --> 00:34:01,670 to back up what the witness just told us. 490 00:34:03,311 --> 00:34:06,441 What's the statement about? 491 00:34:07,380 --> 00:34:10,481 It's about how the defendant, Nam Soon Ja, 492 00:34:10,481 --> 00:34:14,021 belittled and insulted the Thai acupressurist on a regular basis. 493 00:34:15,350 --> 00:34:16,921 What are you doing? Pick them up. 494 00:34:17,521 --> 00:34:19,561 Are you going to thank me just once? 495 00:34:20,160 --> 00:34:22,930 Thank you, ma'am. Thank you, ma'am. 496 00:34:23,231 --> 00:34:24,430 I believe... 497 00:34:25,430 --> 00:34:27,870 that this case is the outcome... 498 00:34:28,330 --> 00:34:30,841 of the defendant's such behaviors. 499 00:34:32,100 --> 00:34:33,140 That'd be all, Your Honor. 500 00:34:33,841 --> 00:34:35,941 Defense Attorney, you may question the witness now. 501 00:34:44,751 --> 00:34:46,151 Mr. Han Tae Kyeong. 502 00:34:47,050 --> 00:34:50,861 Do you know to whom Ms. Nam was referring... 503 00:34:50,861 --> 00:34:52,260 by "the judge" in the video clip? 504 00:34:57,191 --> 00:34:58,731 I believe that was... 505 00:34:58,731 --> 00:35:02,271 all explained during the prosecution's questioning. 506 00:35:03,470 --> 00:35:05,640 You may ask a different question... 507 00:35:06,041 --> 00:35:09,711 or return to your seat if you don't have any questions to ask. 508 00:35:10,071 --> 00:35:13,140 Then I'll ask a different question. 509 00:35:13,950 --> 00:35:17,680 Witness, you are a media powerhouse who is... 510 00:35:17,680 --> 00:35:18,921 very influential in Kiseong, right? 511 00:35:19,180 --> 00:35:21,791 That's what people say. 512 00:35:22,291 --> 00:35:24,291 The witness is a powerful media figure. 513 00:35:24,691 --> 00:35:27,260 I'd like to know why he's stayed close to Ms. Nam Soon Ja, 514 00:35:27,260 --> 00:35:29,731 who doesn't even have a real job, for 35 years. 515 00:35:31,030 --> 00:35:33,830 Could you please explain to us? 516 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Attorney Ha, 517 00:35:36,571 --> 00:35:38,470 why are you asking such a question? 518 00:35:39,171 --> 00:35:40,941 What would the reason be? 519 00:35:42,010 --> 00:35:44,941 Since the defendant is close with Judge Cha Moon Sook, 520 00:35:44,941 --> 00:35:46,941 you probably thought maintaining a close relationship with her... 521 00:35:47,481 --> 00:35:49,550 could help you generate financial gains. 522 00:35:49,910 --> 00:35:51,651 No, that was never my intention. 523 00:35:51,751 --> 00:35:52,780 Defense Attorney. 524 00:35:53,580 --> 00:35:56,751 Please refrain from making unconfirmed claims. 525 00:35:57,321 --> 00:35:58,890 You were the first journalist in Kiseong... 526 00:35:58,890 --> 00:36:00,760 to receive the Korean Journalists' Award. 527 00:36:01,091 --> 00:36:02,361 Can you swear on it? 528 00:36:02,361 --> 00:36:03,631 Why should I... 529 00:36:04,061 --> 00:36:06,231 swear on my honor because of such a ridiculous claim? 530 00:36:06,901 --> 00:36:08,271 I've already given my oath as a witness. 531 00:36:08,271 --> 00:36:11,700 Is the defendant too far below your league for you to do that? 532 00:36:11,700 --> 00:36:12,771 I... 533 00:36:13,071 --> 00:36:15,740 don't judge and categorize people like that. 534 00:36:15,740 --> 00:36:17,680 According to the defendant, 535 00:36:17,680 --> 00:36:20,950 you've taken a lot of kickbacks using your relationship with her. 536 00:36:20,950 --> 00:36:22,010 "Kickbacks"? 537 00:36:23,010 --> 00:36:24,080 If there were any kickbacks, 538 00:36:25,421 --> 00:36:26,881 she must've taken them herself. 539 00:36:27,321 --> 00:36:28,651 Will you not regret saying that? 540 00:36:28,651 --> 00:36:30,591 Why would I regret... 541 00:36:37,401 --> 00:36:40,260 According to the defendant and the staff at the residence, 542 00:36:40,530 --> 00:36:43,401 you were always servile to the defendant and treated her... 543 00:36:43,401 --> 00:36:44,841 as if she was above you. 544 00:36:46,771 --> 00:36:48,611 Why did you treat her like that? 545 00:36:48,711 --> 00:36:52,010 Was it your way of showing your loyalty to her? 546 00:36:54,050 --> 00:36:55,211 "Loyalty"? 547 00:36:56,080 --> 00:36:57,381 What? "Loyalty"? 548 00:36:58,021 --> 00:37:00,280 I guess you don't know much about Nam Soon Ja. 549 00:37:00,751 --> 00:37:01,921 That woman... 550 00:37:02,521 --> 00:37:04,961 She's very... 551 00:37:06,691 --> 00:37:10,260 She's extremely crude. She has no class. 552 00:37:10,260 --> 00:37:12,300 - What did you say? - She brags about her rich family... 553 00:37:12,300 --> 00:37:15,231 - to gain favors from people! - What? Do you have proof? 554 00:37:15,430 --> 00:37:17,600 It looks like you've been holding grudges. 555 00:37:17,600 --> 00:37:19,970 "Grudges"? No, not at all. 556 00:37:21,571 --> 00:37:23,410 According to one of the statements we obtained, 557 00:37:23,410 --> 00:37:26,410 the witness threatened the defendant on a regular basis... 558 00:37:26,580 --> 00:37:28,381 because he felt that he got the least... 559 00:37:28,881 --> 00:37:30,780 out of the Golden City redevelopment project... 560 00:37:30,780 --> 00:37:34,251 even though he worked the hardest when the project was underway. 561 00:37:34,421 --> 00:37:35,591 What? I threatened you? 562 00:37:35,921 --> 00:37:37,151 - Hey. - What? 563 00:37:37,151 --> 00:37:38,220 - Hey. - "Hey"? 564 00:37:38,220 --> 00:37:40,691 I published so many articles about Golden City for you! 565 00:37:40,691 --> 00:37:41,731 - How ungrateful. - So what? 566 00:37:41,731 --> 00:37:43,861 - Gosh. - You got a ton of kickbacks! 567 00:37:59,410 --> 00:38:00,510 It's not true. 568 00:38:02,151 --> 00:38:03,350 What I said earlier... 569 00:38:04,720 --> 00:38:07,521 was just a mistake. 570 00:38:09,720 --> 00:38:11,061 Your Honor. 571 00:38:11,620 --> 00:38:13,191 We just witnessed... 572 00:38:13,191 --> 00:38:16,890 that Mr. Han Tae Kyeong might have committed a crime in the past. 573 00:38:18,660 --> 00:38:21,930 Also, his statements don't seem consistent, 574 00:38:21,930 --> 00:38:24,901 so it's highly likely that he's not being truthful. 575 00:38:29,211 --> 00:38:30,910 I'd like to question the next witness, Your Honor. 576 00:38:31,481 --> 00:38:33,041 Witness, proceed to the witness stand. 577 00:38:36,510 --> 00:38:37,521 Witness. 578 00:38:38,220 --> 00:38:40,550 I heard you mentioned that there's something... 579 00:38:40,550 --> 00:38:43,151 you must tell all of us here in this courtroom regarding the case. 580 00:38:43,591 --> 00:38:44,691 I... 581 00:38:45,260 --> 00:38:48,760 took care of the murder of the Thai acupressurist. 582 00:38:49,160 --> 00:38:50,260 You took care of it? 583 00:38:50,961 --> 00:38:53,430 Are you saying... 584 00:38:53,430 --> 00:38:56,001 that you killed the acupressurist? 585 00:38:56,001 --> 00:38:57,901 Yes, that's correct. 586 00:39:03,470 --> 00:39:04,640 As far as I know, 587 00:39:05,311 --> 00:39:09,211 you have nothing to do with the acupressurist. 588 00:39:09,680 --> 00:39:10,720 Then... 589 00:39:12,080 --> 00:39:13,321 why did you kill her? 590 00:39:13,651 --> 00:39:16,490 Because I was ordered to kill her. 591 00:39:19,720 --> 00:39:21,461 Who gave you such an order? 592 00:39:31,671 --> 00:39:35,470 The defendant keeps claiming that she never ordered the murder. 593 00:39:35,740 --> 00:39:37,780 Then did someone else... 594 00:39:38,080 --> 00:39:40,981 order you to murder the victim? 595 00:39:46,881 --> 00:39:47,921 Yes. 596 00:39:48,890 --> 00:39:50,961 It looked like the defendant, Nam Soon Ja, 597 00:39:52,260 --> 00:39:54,131 was taking orders from someone who's above her. 598 00:39:56,691 --> 00:39:57,760 Who... 599 00:39:59,131 --> 00:40:00,200 could that be? 600 00:40:03,731 --> 00:40:07,071 The victim did say someone's name as she was dying, 601 00:40:11,240 --> 00:40:13,740 and it sounded like someone who holds a high post. 602 00:40:17,050 --> 00:40:18,120 But the thing is, 603 00:40:18,850 --> 00:40:20,921 I don't really remember the name. 604 00:40:28,430 --> 00:40:32,731 All right. Court Guard, arrest the witness immediately. 605 00:40:32,731 --> 00:40:35,231 He's under arrest for the murder of the Thai acupressurist. 606 00:40:37,600 --> 00:40:40,740 Prosecution, please investigate who... 607 00:40:41,010 --> 00:40:42,771 the accomplice he mentioned could be. 608 00:40:42,811 --> 00:40:44,111 Yes, Your Honor. 609 00:40:45,780 --> 00:40:47,751 Court adjourned. 610 00:40:50,670 --> 00:40:52,971 You guys are pretty good. 611 00:40:53,141 --> 00:40:57,411 You got rid of Han Tae Kyeong and managed to manipulate Judge Cha. 612 00:40:57,851 --> 00:40:59,380 I'm so relieved. 613 00:40:59,380 --> 00:41:00,880 It's a bit earlier to be relieved. 614 00:41:00,980 --> 00:41:02,920 The cards are still in play. 615 00:41:03,121 --> 00:41:05,590 What? Cards? 616 00:41:06,320 --> 00:41:11,230 The best card is for you to mention Cha Moon Sook. 617 00:41:11,230 --> 00:41:13,360 Take the stand at the next hearing. 618 00:41:13,690 --> 00:41:16,101 Say that Cha Moon Sook put you up to it. 619 00:41:17,771 --> 00:41:21,501 I can't decide on that just now. 620 00:41:21,501 --> 00:41:22,670 Why not? 621 00:41:22,670 --> 00:41:26,141 I need to make some calculations of my own. 622 00:41:46,291 --> 00:41:48,400 Bong Sang Pil and Ha Jae I... 623 00:41:48,630 --> 00:41:50,670 have Cha Moon Sook cornered? 624 00:41:51,101 --> 00:41:52,170 Yes. 625 00:41:54,541 --> 00:41:56,800 Bong Sang Pil... 626 00:41:58,170 --> 00:42:01,581 What on earth is he planning? 627 00:42:17,991 --> 00:42:21,400 If things stay on track, we have a fighting chance. 628 00:42:22,161 --> 00:42:24,201 - But... - You're right. 629 00:42:24,900 --> 00:42:26,130 Nam Soon Ja's the problem. 630 00:42:28,400 --> 00:42:30,201 We can't leave her as she is. 631 00:42:30,371 --> 00:42:32,041 We need a backup plan. 632 00:42:33,141 --> 00:42:34,911 Her attitude has shifted. 633 00:42:36,741 --> 00:42:37,951 An Oh Ju. 634 00:42:38,610 --> 00:42:40,880 I need to know if he has come to a decision. 635 00:42:41,521 --> 00:42:43,820 Will you take him off the wanted list? 636 00:42:44,550 --> 00:42:45,590 Yes. 637 00:42:45,590 --> 00:42:47,661 I'll talk to Prosecutor Cheon. 638 00:42:47,661 --> 00:42:50,061 It'll be better coming from me. 639 00:42:50,590 --> 00:42:52,090 Okay, thanks. 640 00:42:56,601 --> 00:43:00,101 I need you to not take public action against An Oh Ju. 641 00:43:00,371 --> 00:43:01,471 What? 642 00:43:02,840 --> 00:43:05,710 You don't want me to prosecute him? 643 00:43:06,141 --> 00:43:07,241 Yes. 644 00:43:12,550 --> 00:43:14,920 That look tells me you have a reason. 645 00:43:15,851 --> 00:43:17,521 Am I right, prosecutor? 646 00:43:17,521 --> 00:43:19,221 Before I give you the reason, 647 00:43:20,021 --> 00:43:21,860 there's someone you should meet. 648 00:43:51,391 --> 00:43:56,661 She's the Thai masseuse who worked at Cha Moon Sook's residence. 649 00:43:57,791 --> 00:43:59,331 You must be surprised. 650 00:44:00,260 --> 00:44:03,130 Thank you for coming here. 651 00:44:03,130 --> 00:44:05,371 There's one more thing you should know. 652 00:44:07,601 --> 00:44:08,701 She is... 653 00:44:11,570 --> 00:44:12,940 my mother. 654 00:44:14,380 --> 00:44:15,610 Your mother? 655 00:44:16,041 --> 00:44:17,480 18 years ago, 656 00:44:18,751 --> 00:44:21,280 Cha Moon Sook almost killed me. 657 00:44:21,581 --> 00:44:23,480 Sang Pil and Attorney Ha... 658 00:44:23,991 --> 00:44:26,090 are the connections that... 659 00:44:26,891 --> 00:44:29,061 I told you about. 660 00:44:29,561 --> 00:44:30,590 This is... 661 00:44:31,291 --> 00:44:34,530 the reason I can give you. 662 00:44:46,070 --> 00:44:47,581 I'll take it from here. 663 00:44:52,411 --> 00:44:54,851 There are no guards here. 664 00:44:56,251 --> 00:44:58,650 Isn't she a cunning witch? 665 00:44:59,521 --> 00:45:02,090 It could be a trap. 666 00:45:02,960 --> 00:45:04,661 Shouldn't you just leave? 667 00:45:09,860 --> 00:45:11,101 You stay here. 668 00:45:14,340 --> 00:45:17,840 Yell if something happens and I'll come right over. 669 00:45:20,840 --> 00:45:22,880 My goodness, that scared me. 670 00:45:35,291 --> 00:45:38,360 Come and sit down. Let's talk face to face. 671 00:45:57,251 --> 00:45:58,911 Say what you want to say. 672 00:45:59,351 --> 00:46:01,320 Even if it's a threat. 673 00:46:08,690 --> 00:46:12,260 Are you causing this fuss because of Sang Pil's notebook? 674 00:46:15,431 --> 00:46:19,070 You should've trusted me, not him. 675 00:46:26,871 --> 00:46:28,311 Forget about that. 676 00:46:30,780 --> 00:46:34,581 I'd like a reason for me not to kill you. 677 00:46:39,251 --> 00:46:40,860 Just one. 678 00:47:00,271 --> 00:47:01,411 An Oh Ju. 679 00:47:01,880 --> 00:47:05,811 Sang Pil thinks of you as an enemy who killed his mother. 680 00:47:05,811 --> 00:47:08,780 And yet you believe him and try to attack me? 681 00:47:10,690 --> 00:47:14,721 Think of when you worked for me. This is nothing compared to that. 682 00:47:17,760 --> 00:47:18,860 You'll end up... 683 00:47:20,530 --> 00:47:22,831 doing as I say. 684 00:47:23,931 --> 00:47:25,971 That's how you've lived. 685 00:47:27,241 --> 00:47:28,701 That is your life. 686 00:47:33,471 --> 00:47:37,081 (Cha Moon Sook Expected to Pass Hearing) 687 00:47:57,061 --> 00:47:58,871 I warned you clearly... 688 00:47:59,170 --> 00:48:01,340 not to use me in your plan for revenge. 689 00:48:03,241 --> 00:48:06,271 I have no intention of playing along. 690 00:48:07,241 --> 00:48:11,251 Are you saying you won't drop the charges against An Oh Ju? 691 00:48:16,150 --> 00:48:17,251 However, 692 00:48:18,920 --> 00:48:20,960 one thing bothers me. 693 00:48:23,360 --> 00:48:25,491 The video that I used to charge him. 694 00:48:26,190 --> 00:48:28,201 It might have gotten me there, 695 00:48:28,360 --> 00:48:31,570 but once in court, it could've backfired against me. 696 00:48:31,701 --> 00:48:35,201 Because it was taken without consent in a forceful situation. 697 00:48:35,340 --> 00:48:39,641 It's true that I charged An Oh Ju in a hurry with evidence... 698 00:48:40,010 --> 00:48:42,380 that wouldn't hold and that hurts my pride. 699 00:48:43,880 --> 00:48:45,050 That's why... 700 00:48:46,851 --> 00:48:48,851 I'll prosecute him myself. 701 00:48:49,621 --> 00:48:51,650 I'll find concrete evidence, 702 00:48:52,320 --> 00:48:54,121 not use what's on the internet. 703 00:48:59,760 --> 00:49:00,860 Prosecutor. 704 00:49:03,030 --> 00:49:06,570 This trial is very important to me. 705 00:49:08,271 --> 00:49:09,371 Thank you. 706 00:49:10,271 --> 00:49:12,210 That's your problem. 707 00:49:38,471 --> 00:49:39,701 An Oh Ju, it's me. 708 00:49:42,570 --> 00:49:43,971 I did what I said I'd do. 709 00:49:44,771 --> 00:49:46,110 Did you really? 710 00:49:48,610 --> 00:49:53,110 Bong Sang Pil, you're so determined to get your own way this time. 711 00:49:53,311 --> 00:49:54,480 It's your turn. 712 00:49:55,150 --> 00:49:56,880 If you want to live, you'll have to make a decision. 713 00:50:02,960 --> 00:50:04,661 What did Bong Sang Pil say? 714 00:50:05,661 --> 00:50:09,161 He says he'll remove the bell on my neck. 715 00:50:09,960 --> 00:50:10,971 The bell? 716 00:50:12,400 --> 00:50:14,840 Did he remove your name from the wanted list? 717 00:50:16,201 --> 00:50:17,210 Why? 718 00:50:18,241 --> 00:50:20,311 It won't take long to figure it out. 719 00:50:20,710 --> 00:50:22,911 I'll find it out once I appear in court. 720 00:50:50,940 --> 00:50:53,541 (Lawless Law Firm) 721 00:50:55,181 --> 00:50:56,181 Attorney Bong. 722 00:50:56,980 --> 00:50:58,010 You're here. 723 00:51:01,021 --> 00:51:02,621 You look as though you didn't sleep a wink. 724 00:51:03,851 --> 00:51:05,221 What's wrong with your tie? 725 00:51:07,320 --> 00:51:09,760 Look at your face. You look tired. 726 00:51:09,760 --> 00:51:11,360 My gosh. 727 00:51:11,530 --> 00:51:13,630 We've come at the wrong time. 728 00:51:13,630 --> 00:51:14,860 We'll come later. 729 00:51:14,860 --> 00:51:17,001 They're the type to keep going even when we're here. 730 00:51:20,201 --> 00:51:23,201 It's good to have someone around you when you have a hard time. 731 00:51:23,201 --> 00:51:26,771 Right. I wouldn't have been able to come this far without Attorney Ha. 732 00:51:26,771 --> 00:51:27,980 Me neither. 733 00:51:30,141 --> 00:51:32,110 All right. We'll see you later. 734 00:51:32,110 --> 00:51:33,110 Bye. 735 00:51:34,650 --> 00:51:35,851 What's wrong with the door? 736 00:51:40,190 --> 00:51:41,960 Go, go! Get to your work! 737 00:51:42,760 --> 00:51:44,391 - Just go. - Okay. 738 00:51:48,230 --> 00:51:51,701 Right. Prosecutor Cheon came to see me last night. 739 00:51:52,101 --> 00:51:53,471 Really? How did it go? 740 00:51:53,570 --> 00:51:56,570 An Oh Ju is free now. 741 00:51:56,771 --> 00:51:58,141 It's a temporary thing though. 742 00:51:58,371 --> 00:51:59,940 Do you think he'll appear in court? 743 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 I guess he has no choice. 744 00:52:06,510 --> 00:52:07,550 (Lady Justice, Cha Moon Sook) 745 00:52:07,550 --> 00:52:10,851 The autobiography you wrote... 746 00:52:10,851 --> 00:52:14,190 has become the talk of the town... 747 00:52:14,190 --> 00:52:16,621 creating a sensation in the field of publication. 748 00:52:16,621 --> 00:52:19,331 Did you expect to receive such an enthusiastic response? 749 00:52:22,201 --> 00:52:24,771 No, not at all. 750 00:52:25,670 --> 00:52:27,971 I didn't expect people... 751 00:52:28,201 --> 00:52:31,971 to listen carefully to my story. 752 00:52:32,471 --> 00:52:36,010 I've received more than what I deserve. 753 00:52:36,380 --> 00:52:38,581 I'm just grateful for that. 754 00:52:39,681 --> 00:52:43,550 How did you feel when you wrote the book? 755 00:52:44,251 --> 00:52:45,351 Well... 756 00:52:46,251 --> 00:52:49,960 I just retraced the course of my life... 757 00:52:50,161 --> 00:52:53,061 and published a book with it... 758 00:52:53,061 --> 00:52:55,630 hoping it would help... 759 00:52:55,900 --> 00:52:59,331 everyone in the world. 760 00:53:00,030 --> 00:53:02,041 I guess that's how I felt. 761 00:53:02,041 --> 00:53:03,940 (Cha Moon Sook's Book Publication Party) 762 00:53:11,480 --> 00:53:15,021 I heard your books are all sold out. 763 00:53:15,380 --> 00:53:18,721 It's a must-read book for young people without a dream. 764 00:53:19,320 --> 00:53:21,891 You're off to a good start for chief justice. 765 00:53:22,360 --> 00:53:24,391 I'm very glad to hear that. 766 00:53:25,291 --> 00:53:27,501 I like it when you're honest like that. 767 00:53:28,900 --> 00:53:32,331 It sounds like I wasn't honest before. 768 00:53:43,741 --> 00:53:45,050 Hey, Cheon Seung Beom. 769 00:53:45,880 --> 00:53:47,380 What do you think this is? 770 00:53:48,320 --> 00:53:50,420 What? A disposition not to institute a public action? 771 00:53:50,650 --> 00:53:53,291 Why would you knock over the table I set like that? 772 00:53:54,320 --> 00:53:56,420 That's the result of much thoughtful consideration. 773 00:53:56,420 --> 00:53:59,260 How could you exempt a criminal like An Oh Ju... 774 00:53:59,260 --> 00:54:01,400 from indictment as a prosecutor? 775 00:54:01,601 --> 00:54:03,101 An Oh Ju's suspicion of instigating murder... 776 00:54:04,001 --> 00:54:05,670 is not being pursued due to the lack of evidence. 777 00:54:06,201 --> 00:54:08,300 I'll carry out a corroborative investigation. 778 00:54:08,300 --> 00:54:09,300 Then... 779 00:54:09,800 --> 00:54:11,271 what about the election donations? 780 00:54:13,010 --> 00:54:14,010 What is... 781 00:54:14,980 --> 00:54:16,940 the source of the material? 782 00:54:17,141 --> 00:54:18,150 What? 783 00:54:19,150 --> 00:54:20,411 You jerk. 784 00:54:20,880 --> 00:54:24,121 Are you saying the materials are fake? 785 00:54:24,121 --> 00:54:26,851 I need to find out the source before the investigation. 786 00:54:26,991 --> 00:54:28,090 I'm not going to say it twice. 787 00:54:28,991 --> 00:54:30,090 Prosecute him again. 788 00:54:31,561 --> 00:54:34,001 Just do it before you get fired. 789 00:54:37,061 --> 00:54:38,230 An Oh Ju's case. 790 00:54:39,831 --> 00:54:42,400 I don't know what it has to do with you, 791 00:54:43,001 --> 00:54:44,741 but you have no right to do this. 792 00:54:45,070 --> 00:54:46,070 What did you say? 793 00:54:49,980 --> 00:54:50,980 I'm not the one... 794 00:54:51,581 --> 00:54:54,380 who cleans up the table you set. 795 00:54:55,150 --> 00:54:57,320 I don't want to use the case to get promoted... 796 00:54:57,320 --> 00:54:59,190 or to receive directions from anyone. 797 00:54:59,791 --> 00:55:00,791 That's... 798 00:55:01,291 --> 00:55:03,190 my notion of a prosecutor. 799 00:55:08,331 --> 00:55:10,800 ("The Day of the First Female Chief Justice is Drawing Near") 800 00:55:18,072 --> 00:55:20,032 Can you believe this? 801 00:55:20,032 --> 00:55:21,902 Gosh. Attorney Bong, take a look at this. 802 00:55:21,902 --> 00:55:23,302 It's ridiculous. 803 00:55:23,543 --> 00:55:24,873 Lady Justice? 804 00:55:25,712 --> 00:55:27,282 It's hilarious. 805 00:55:29,712 --> 00:55:30,853 Thank you. 806 00:55:32,652 --> 00:55:35,652 So are you getting ready for the confirmation hearing? 807 00:55:36,052 --> 00:55:40,822 I answered all the written questions submitted. 808 00:55:41,163 --> 00:55:42,592 All I need to do now... 809 00:55:42,592 --> 00:55:46,563 is attend the hearing and answer your harsh questions. 810 00:55:49,362 --> 00:55:53,333 It says your property is 600,000 dollars. Is that true? 811 00:55:53,632 --> 00:55:55,743 There are no secrets in this world. 812 00:55:55,743 --> 00:55:57,773 They will disclose all your secrets. 813 00:55:58,672 --> 00:55:59,743 I've... 814 00:56:02,482 --> 00:56:04,953 worked as a judge for 35 years. 815 00:56:06,712 --> 00:56:08,652 But I don't even own a house in Kiseong. 816 00:56:10,083 --> 00:56:14,293 I'm renting a house owned by the foundation. 817 00:56:20,032 --> 00:56:22,862 By the way, what if... 818 00:56:23,032 --> 00:56:26,003 they ask you about the photo from 18 years ago? 819 00:56:26,003 --> 00:56:27,072 What would you tell them? 820 00:56:27,072 --> 00:56:30,402 Congressman Park, why would you bring that up now? 821 00:56:31,873 --> 00:56:32,973 Congressman Park. 822 00:56:37,143 --> 00:56:40,353 I've been plagued by the photo. 823 00:56:41,123 --> 00:56:42,523 I believe you all know that. 824 00:56:42,523 --> 00:56:43,583 We do. 825 00:56:44,223 --> 00:56:46,493 The people were more upset than I was... 826 00:56:46,493 --> 00:56:49,163 with the unproven case. 827 00:56:51,762 --> 00:56:53,692 I'm just grateful. 828 00:56:53,692 --> 00:56:56,703 You just can't pull the wool over the public's eyes now. 829 00:56:56,703 --> 00:56:58,172 May I propose a toast? 830 00:56:58,172 --> 00:56:59,273 Let's just drink. 831 00:56:59,273 --> 00:57:00,842 Have some. 832 00:57:00,842 --> 00:57:01,842 Thank you. 833 00:57:16,552 --> 00:57:20,052 You should've trusted me instead of Bong Sang Pil. 834 00:57:21,592 --> 00:57:23,293 To Bong Sang Pil, you're just... 835 00:57:23,692 --> 00:57:26,362 an enemy who killed his mother. 836 00:57:26,933 --> 00:57:28,003 You'll eventually... 837 00:57:28,703 --> 00:57:31,103 do as I command. 838 00:57:31,203 --> 00:57:33,402 You've spent your whole life that way. 839 00:57:36,143 --> 00:57:38,473 Boss, we're all set to go to court. 840 00:57:38,473 --> 00:57:40,043 We can leave now. 841 00:57:41,413 --> 00:57:44,212 The judge is entering. All rise. 842 00:57:44,282 --> 00:57:45,282 (The third trial for confining...) 843 00:57:45,313 --> 00:57:46,753 (and soliciting to murder a Thai acupressurist) 844 00:57:51,753 --> 00:57:53,092 Please be seated. 845 00:57:58,732 --> 00:58:01,132 We'll now begin the third trial. 846 00:58:04,873 --> 00:58:05,902 Your Honor. 847 00:58:07,442 --> 00:58:11,143 The defendant, Nam Soon Ja would like to make a testimony. 848 00:58:12,243 --> 00:58:13,572 Is she allowed to do so? 849 00:58:21,123 --> 00:58:23,822 Yes. Let her give testimony. 850 00:58:37,032 --> 00:58:38,402 I'll tell you one thing. 851 00:58:39,232 --> 00:58:42,043 Do you think Cha Moon Sook will keep her promise? 852 00:58:42,373 --> 00:58:43,402 What do you mean? 853 00:58:43,842 --> 00:58:44,913 Cha Moon Sook. 854 00:58:45,473 --> 00:58:48,083 She will never protect you or your mother. 855 00:58:48,882 --> 00:58:50,782 She'll only use you two again. 856 00:58:51,683 --> 00:58:54,183 Don't be fooled by her, Yeon Hee. 857 00:59:15,442 --> 00:59:16,503 Go ahead. 858 00:59:21,442 --> 00:59:24,612 Will you continue to protect Yeon Hee? 859 00:59:25,012 --> 00:59:27,223 I'm not saying this because she's your daughter. 860 00:59:28,523 --> 00:59:30,482 I believe in her talent. 861 00:59:31,322 --> 00:59:34,493 So think of her when you make your choice. 862 00:59:36,663 --> 00:59:37,732 Choose correctly, 863 00:59:39,063 --> 00:59:41,163 and I will forever be in your debt. 864 00:59:44,833 --> 00:59:47,773 You must think wisely. 865 00:59:49,273 --> 00:59:52,043 The moment you confess and take the blame for her, 866 00:59:52,043 --> 00:59:53,373 this trial will be over. 867 00:59:55,712 --> 00:59:56,813 The Thai... 868 00:59:58,212 --> 00:59:59,512 acupressurist. 869 01:00:03,123 --> 01:00:04,152 It was me who... 870 01:00:11,493 --> 01:00:12,692 Mom? 871 01:00:15,632 --> 01:00:16,802 - Ms. Nam! - Mom! 872 01:00:17,503 --> 01:00:18,572 Security! 873 01:00:19,273 --> 01:00:20,433 Help! 874 01:00:20,572 --> 01:00:21,902 What's going on? 875 01:00:22,373 --> 01:00:23,442 - Move. - Mom? 876 01:00:24,043 --> 01:00:25,273 Mom, wake up. 877 01:00:25,672 --> 01:00:27,012 She's out cold. 878 01:00:27,012 --> 01:00:28,543 - Ms. Nam. - Call an ambulance. 879 01:00:28,543 --> 01:00:30,683 - Ms. Nam. - Guys, hurry up! 880 01:00:30,683 --> 01:00:31,712 Gosh. 881 01:00:38,253 --> 01:00:41,893 Have a medical team check her. We'll take a short recess. 882 01:00:45,092 --> 01:00:46,232 Bong Sang Pil. 883 01:00:48,032 --> 01:00:50,163 I've changed my mind. 884 01:00:50,703 --> 01:00:51,802 An Oh Ju! 885 01:00:52,373 --> 01:00:54,342 You're on your own now. 886 01:00:54,873 --> 01:00:56,103 Good luck. 887 01:01:06,282 --> 01:01:08,623 Attorney Bong, what is it? 888 01:01:09,223 --> 01:01:10,853 An Oh Ju changed his mind. 889 01:01:11,893 --> 01:01:13,493 He's not testifying? 890 01:01:15,393 --> 01:01:17,023 I should meet him in person. 891 01:01:17,962 --> 01:01:19,333 I'm leaving the trial to you. 892 01:01:19,993 --> 01:01:22,762 Sang Pil, you get him back here. 893 01:01:22,862 --> 01:01:24,103 Make him testify in court. 894 01:01:27,543 --> 01:01:29,603 Secretary Kim has found us a ship. 895 01:01:30,342 --> 01:01:32,012 Don't forget our money. 896 01:01:32,413 --> 01:01:33,413 Of course not. 897 01:01:35,243 --> 01:01:38,083 The APB has only been lifted off for you and me, 898 01:01:38,083 --> 01:01:39,913 so what about Secretary Kim? 899 01:01:39,913 --> 01:01:41,652 Hi, Secretary Kim! 900 01:01:41,652 --> 01:01:44,223 Thanks to Sang Pil, we don't have to smuggle... 901 01:01:44,223 --> 01:01:45,822 ourselves out of the country. 902 01:01:46,152 --> 01:01:47,262 You know Boss, 903 01:01:47,493 --> 01:01:50,893 we shouldn't come back to this darn country ever again. 904 01:01:59,172 --> 01:02:00,473 Was it Cha Moon Sook? 905 01:02:09,512 --> 01:02:11,052 Remove it, Secretary Kim. 906 01:02:13,652 --> 01:02:15,282 Remove it! 907 01:02:18,253 --> 01:02:19,592 I'm sorry about this. 908 01:02:21,623 --> 01:02:23,393 You scum! 909 01:02:23,623 --> 01:02:25,362 Don't you dare! 910 01:02:40,612 --> 01:02:43,243 An Oh Ju. An Oh Ju! 911 01:02:46,913 --> 01:02:48,583 Oh, gosh. 912 01:02:49,353 --> 01:02:50,623 Now that hurts. 913 01:02:52,052 --> 01:02:55,023 You weasel, who ordered this? 914 01:03:51,212 --> 01:03:53,612 Couldn't you come a little sooner? 915 01:03:57,152 --> 01:03:59,723 Darn it. 916 01:04:00,663 --> 01:04:04,362 I should've never gotten involved with you. 917 01:04:08,203 --> 01:04:09,232 Anyway, 918 01:04:10,703 --> 01:04:12,503 I hope you make it out alive. 919 01:04:44,402 --> 01:04:46,503 (Judge Cha Moon Sook) 920 01:05:12,692 --> 01:05:14,262 (Lawless Lawyer) 921 01:05:14,862 --> 01:05:17,203 Nothing stands in Cha Moon Sook's way now. 922 01:05:17,203 --> 01:05:18,632 I don't trust Nam Soon Ja. 923 01:05:18,902 --> 01:05:20,842 My best option... 924 01:05:20,842 --> 01:05:23,203 is to incapacitate Nam Soon Ja and An Oh Ju. 925 01:05:23,203 --> 01:05:24,743 Let me ask the defendant. 926 01:05:24,743 --> 01:05:26,172 Did you order the murder? 927 01:05:26,643 --> 01:05:28,782 Yes, I did. 928 01:05:28,813 --> 01:05:31,083 I was the former mayor of the city. 929 01:05:31,083 --> 01:05:33,413 Could I at least get one last smoke? 930 01:05:33,512 --> 01:05:34,853 He fled while in transit. 931 01:05:34,853 --> 01:05:36,083 What's his game plan? 932 01:05:36,382 --> 01:05:37,723 I have an idea. 933 01:05:38,052 --> 01:05:39,922 Your Honor, 934 01:05:40,152 --> 01:05:42,092 there's one important question left. 65244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.