Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,791 --> 00:00:20,931
So Attorney Bong took Attorney Ha's mom to safety...
2
00:00:20,931 --> 00:00:23,530
while no one was watching.
3
00:00:24,385 --> 00:00:26,416
Gosh. Could he be more amazing?
4
00:00:26,585 --> 00:00:29,815
We were all worried that your mother...
5
00:00:29,815 --> 00:00:31,655
had died once again.
6
00:00:31,986 --> 00:00:33,625
Congratulations, Attorney Ha.
7
00:00:34,055 --> 00:00:35,996
Thank you all for your concern.
8
00:00:35,996 --> 00:00:40,265
So all we need to do is act as if her mom...
9
00:00:40,265 --> 00:00:41,265
passed away.
10
00:00:41,265 --> 00:00:42,335
Act?
11
00:00:42,735 --> 00:00:44,235
That we're good at.
12
00:00:44,506 --> 00:00:45,566
Jae I,
13
00:00:45,905 --> 00:00:49,006
I'm so sorry about what happened to your mom.
14
00:00:50,305 --> 00:00:53,506
You know what? Forget about the law.
15
00:00:53,506 --> 00:00:55,776
Let's just get our piece of Cha Moon Sook.
16
00:00:55,776 --> 00:00:57,845
Why don't I walk up behind her...
17
00:00:57,845 --> 00:01:00,886
and drag her by the hair like so?
18
00:01:04,726 --> 00:01:07,326
I guess acting isn't for me.
19
00:01:08,996 --> 00:01:12,265
Guys, that's enough joking around.
20
00:01:12,265 --> 00:01:13,726
Let's focus at the screen.
21
00:01:14,466 --> 00:01:16,735
Since Nam Soon Ja was arrested,
22
00:01:16,735 --> 00:01:17,966
so stage one is complete.
23
00:01:17,966 --> 00:01:21,035
It's not like we can add wind to the fire.
24
00:01:21,035 --> 00:01:23,735
Boss, should we send them a fan instead?
25
00:01:23,735 --> 00:01:25,446
What are you talking about?
26
00:01:25,645 --> 00:01:28,746
It's not much, but I'd rather pour fuel over the fire.
27
00:01:30,015 --> 00:01:33,145
Now that we've broken Nam Soon Ja,
28
00:01:33,145 --> 00:01:34,985
we can go after Cha Moon Sook.
29
00:01:34,985 --> 00:01:37,856
Not yet. We have other goons to take care of.
30
00:01:37,856 --> 00:01:39,755
- Gosh. - Oh, please.
31
00:01:39,755 --> 00:01:42,295
The little fish won't matter once we catch the big fish.
32
00:01:42,295 --> 00:01:45,326
Think of when you take a dump.
33
00:01:45,326 --> 00:01:46,925
It's much better...
34
00:01:46,925 --> 00:01:48,996
to pee at the same time.
35
00:01:48,996 --> 00:01:51,466
Did you have to say that when I'm eating?
36
00:01:51,466 --> 00:01:52,866
Take that!
37
00:01:52,866 --> 00:01:54,976
When I was young,
38
00:01:54,976 --> 00:01:57,675
I used to go fishing often with my uncle.
39
00:01:57,976 --> 00:02:00,375
This is what he'd always say to me.
40
00:02:00,815 --> 00:02:03,015
"Whenever you want to catch a big fish,"
41
00:02:03,015 --> 00:02:05,616
"use the smaller ones you've caught as bait."
42
00:02:05,886 --> 00:02:08,616
So Nam Soon Ja's the bait you'll use to catch Cha Moon Sook?
43
00:02:08,755 --> 00:02:09,755
That's right.
44
00:02:12,186 --> 00:02:15,125
You. Don't you know who I am?
45
00:02:15,625 --> 00:02:17,426
No, I don't know,
46
00:02:18,065 --> 00:02:20,565
so just answer my questions.
47
00:02:20,665 --> 00:02:23,966
Detective Gong, let's be civil about this.
48
00:02:23,966 --> 00:02:26,105
She's innocent until proven guilty.
49
00:02:26,206 --> 00:02:28,035
This is a conspiracy.
50
00:02:28,336 --> 00:02:30,605
The police should follow the truths and facts,
51
00:02:30,605 --> 00:02:33,605
not harass and threaten an innocent citizen!
52
00:02:33,605 --> 00:02:34,845
Threaten?
53
00:02:34,845 --> 00:02:36,146
Just you wait and see!
54
00:02:36,146 --> 00:02:39,945
I'll get out here in an hour and come for all your jobs.
55
00:02:40,186 --> 00:02:42,855
This is a conspiracy. I've been framed!
56
00:02:42,855 --> 00:02:44,186
Please sit down.
57
00:02:48,225 --> 00:02:49,725
Did you say, "conspiracy"?
58
00:02:53,026 --> 00:02:55,336
You're just as Chief Prosecutor Jang described.
59
00:02:56,065 --> 00:02:59,505
You play hard and fast with a feisty spirit...
60
00:02:59,806 --> 00:03:02,005
as you bite people like a venomous snake.
61
00:03:04,005 --> 00:03:06,676
Do you know how close Chief Prosecutor Jang and I are?
62
00:03:06,945 --> 00:03:10,146
Ms. Nam, saying that won't work with me.
63
00:03:12,415 --> 00:03:15,216
The proof is too damaging to say that you were framed.
64
00:03:15,616 --> 00:03:17,216
What? What's this proof?
65
00:03:17,216 --> 00:03:19,355
Isn't it proof that I'm innocent?
66
00:03:24,565 --> 00:03:25,565
Get rid of her.
67
00:03:27,266 --> 00:03:30,336
Toss her in the sea so no one finds her.
68
00:03:31,866 --> 00:03:32,966
You want her dead?
69
00:03:34,135 --> 00:03:35,336
Yes.
70
00:03:35,736 --> 00:03:38,646
Do you not take me seriously?
71
00:03:39,246 --> 00:03:40,605
This...
72
00:03:40,875 --> 00:03:43,975
This isn't real. Someone's framing me!
73
00:03:43,975 --> 00:03:47,285
This is entrapment. I've been framed.
74
00:03:47,486 --> 00:03:51,056
This man killed him and pinned it all on me!
75
00:03:51,056 --> 00:03:54,195
So this is the one who killed the Thai acupressurist?
76
00:03:54,195 --> 00:03:55,926
That jerk!
77
00:03:55,926 --> 00:03:59,426
This scoundrel framed an innocent woman!
78
00:04:00,325 --> 00:04:01,336
Fine.
79
00:04:01,896 --> 00:04:03,535
Then what's his name?
80
00:04:04,336 --> 00:04:05,336
His name?
81
00:04:05,405 --> 00:04:08,035
Judging by the relationship, I'm sure you know his name.
82
00:04:09,405 --> 00:04:12,306
It's not like I remember every name I come across.
83
00:04:14,716 --> 00:04:16,916
Anyway, I want my phone call.
84
00:04:19,186 --> 00:04:21,515
Prosecutor Chun, please allow it.
85
00:04:23,955 --> 00:04:24,986
Sure.
86
00:04:25,426 --> 00:04:27,125
We'll turn off the cameras,
87
00:04:27,596 --> 00:04:28,596
so make that call.
88
00:04:47,945 --> 00:04:49,046
Judge Cha.
89
00:04:49,346 --> 00:04:50,616
Judge Cha, it's me.
90
00:04:52,885 --> 00:04:53,885
Right.
91
00:04:54,455 --> 00:04:57,856
I'm currently being questioned by the prosecution.
92
00:04:58,585 --> 00:05:01,955
- What? - Haven't you watched the news?
93
00:05:03,296 --> 00:05:07,436
That thug has framed both you and me.
94
00:05:09,366 --> 00:05:10,565
What are you talking about?
95
00:05:10,736 --> 00:05:13,166
I'll tell you everything when I get out,
96
00:05:13,205 --> 00:05:15,705
so please tell me his name.
97
00:05:16,306 --> 00:05:18,176
I'm going to kill that...
98
00:05:18,176 --> 00:05:20,715
When do I ever remember names of worthless people?
99
00:05:22,676 --> 00:05:23,676
Sorry?
100
00:05:23,676 --> 00:05:26,585
Try and figure things out with Attorney Go.
101
00:05:26,585 --> 00:05:28,286
- I'm sure he'll get you out. - But...
102
00:05:28,286 --> 00:05:29,786
I have trial to preside.
103
00:05:29,786 --> 00:05:31,286
But Judge Cha...
104
00:05:49,075 --> 00:05:50,075
Honey...
105
00:05:53,705 --> 00:05:54,715
Honey!
106
00:05:57,486 --> 00:05:58,486
Honey!
107
00:05:59,145 --> 00:06:00,145
Honey...
108
00:06:00,815 --> 00:06:01,815
Honey.
109
00:06:03,085 --> 00:06:05,726
- Honey. - It took me too long.
110
00:06:06,955 --> 00:06:08,096
I'm sorry.
111
00:06:12,065 --> 00:06:14,765
Finally, my family is back as a whole.
112
00:06:24,205 --> 00:06:26,575
My mom and my dad.
113
00:06:34,416 --> 00:06:36,416
This notebook you sent me.
114
00:06:38,025 --> 00:06:40,286
I've been having a blast with it.
115
00:06:41,125 --> 00:06:42,625
You didn't write the ending though.
116
00:06:46,065 --> 00:06:47,166
And what may that be?
117
00:06:48,065 --> 00:06:49,536
The end of Cha Moon Sook.
118
00:06:52,736 --> 00:06:55,835
Right. Try your best writing that final chapter.
119
00:06:56,406 --> 00:06:58,106
I'm curious of it too.
120
00:06:59,505 --> 00:07:02,346
You took Jae I's mother away from Jae I twice.
121
00:07:03,875 --> 00:07:05,585
I'll never forgive you for that.
122
00:07:14,695 --> 00:07:16,726
I had nothing to do with that.
123
00:07:17,255 --> 00:07:18,726
Also,
124
00:07:19,465 --> 00:07:22,496
is the Thai acupressurist really her mother?
125
00:07:22,835 --> 00:07:24,236
I didn't expect...
126
00:07:24,835 --> 00:07:27,906
to hear you spill all the answers anyway.
127
00:07:31,476 --> 00:07:33,846
I admit that there's something...
128
00:07:34,815 --> 00:07:36,916
I didn't count when sending you...
129
00:07:36,916 --> 00:07:38,085
that notebook.
130
00:07:41,515 --> 00:07:44,255
You and Jae I getting together.
131
00:07:46,226 --> 00:07:49,296
Your relationship with her is what will bog you down.
132
00:07:49,496 --> 00:07:51,726
Don't you think it could be the opposite?
133
00:07:53,926 --> 00:07:57,335
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
134
00:07:58,306 --> 00:08:00,906
You not anticipating our relationship.
135
00:08:16,385 --> 00:08:18,056
Hey, what's going on with Nam Soon Ja?
136
00:08:18,255 --> 00:08:20,686
Prosecutor Cheon Seung Beom is in charge of the case.
137
00:08:20,895 --> 00:08:23,156
Nam Soon Ja is doomed now.
138
00:08:23,356 --> 00:08:25,166
Okay. Thanks.
139
00:08:26,065 --> 00:08:28,835
Nam Soon Ja has been caught, but An Oh Ju fled,
140
00:08:28,835 --> 00:08:30,395
and we don't know what he'll do.
141
00:08:30,765 --> 00:08:34,105
And we must not get caught in the trap Cha Moon Sook set up.
142
00:08:42,075 --> 00:08:43,615
What brings you here?
143
00:08:46,016 --> 00:08:49,556
I heard you're in charge of a case I'm interested in.
144
00:08:50,156 --> 00:08:52,786
Right, so what do you want from me this time?
145
00:08:53,056 --> 00:08:55,195
I heard that one of the evidence is a video clip.
146
00:08:55,495 --> 00:08:59,465
Did you get it from Chief Prosecutor Jang by any chance?
147
00:08:59,595 --> 00:09:00,666
Did you...
148
00:09:01,266 --> 00:09:03,136
plant bugs in my office or what?
149
00:09:03,136 --> 00:09:04,936
Gosh, of course not.
150
00:09:04,936 --> 00:09:07,735
How do you think it ended up in Chief Prosecutor Jang's hands?
151
00:09:07,735 --> 00:09:08,975
Have you thought about that?
152
00:09:10,636 --> 00:09:12,546
Are you trying to say Judge Cha is behind it?
153
00:09:12,546 --> 00:09:13,605
That's right.
154
00:09:14,516 --> 00:09:16,876
Why do you think Judge Cha had such crucial evidence...
155
00:09:16,876 --> 00:09:19,215
to get Nam Soon Ja convicted?
156
00:09:19,215 --> 00:09:20,315
So...
157
00:09:21,056 --> 00:09:23,286
are you saying even Judge Cha is connected to the case?
158
00:09:23,286 --> 00:09:26,186
I'd like to say this to you instead of answering your question.
159
00:09:27,396 --> 00:09:29,955
You must try to find the hidden truth in this case...
160
00:09:29,955 --> 00:09:33,126
with the eyes of an owl that see through the darkness, sir.
161
00:09:35,796 --> 00:09:36,835
Are you saying...
162
00:09:36,835 --> 00:09:39,065
Cha Moon Sook probably won't take on Nam Soon Ja's trial?
163
00:09:39,266 --> 00:09:40,436
Yes.
164
00:09:40,436 --> 00:09:43,735
She'll probably send another judge whom she can trust.
165
00:09:44,105 --> 00:09:46,445
Then there's only one person.
166
00:09:48,575 --> 00:09:52,485
Nam Soon Ja's trial has been assigned to you.
167
00:09:54,656 --> 00:09:56,786
But I heard that the defendant...
168
00:09:57,286 --> 00:09:59,786
is someone who's very close to you, ma'am.
169
00:10:00,156 --> 00:10:01,796
That shouldn't affect the verdict.
170
00:10:02,526 --> 00:10:04,126
Be fair and square.
171
00:10:06,465 --> 00:10:07,936
I understood, ma'am.
172
00:10:12,806 --> 00:10:15,136
What a rare sight.
173
00:10:15,536 --> 00:10:17,006
Guys, let's give him a big hand.
174
00:10:19,105 --> 00:10:21,046
Why are you guys applauding me?
175
00:10:21,046 --> 00:10:22,215
This isn't even a big deal.
176
00:10:22,215 --> 00:10:24,445
I just got a sudden urge to know more about the law.
177
00:10:24,445 --> 00:10:26,115
- Is that right, Geum Kang? - Yes.
178
00:10:26,686 --> 00:10:30,115
Kwang Soo, we work for a law firm, you know.
179
00:10:30,115 --> 00:10:31,926
We should read the law books at least once.
180
00:10:32,426 --> 00:10:34,156
- My gosh. - Study, you punks.
181
00:10:35,156 --> 00:10:36,426
You'd better not get abducted again.
182
00:10:37,825 --> 00:10:41,296
Well, Attorney Ha. I have a question for you.
183
00:10:41,565 --> 00:10:45,666
How would you define a good ruling?
184
00:10:46,036 --> 00:10:48,436
Reading this is making me curious.
185
00:10:48,605 --> 00:10:49,636
Very much so.
186
00:10:50,376 --> 00:10:53,475
Good rulings are the ones that even common people like you,
187
00:10:53,475 --> 00:10:55,776
who have never studied the law, can understand.
188
00:10:55,975 --> 00:10:58,916
If people who don't know the law can't understand,
189
00:10:58,916 --> 00:11:00,146
wouldn't it be a bad ruling?
190
00:11:02,156 --> 00:11:04,126
You sure are an attorney.
191
00:11:04,686 --> 00:11:06,225
Why are you so cool?
192
00:11:06,325 --> 00:11:08,296
Jae I, you're incredibly articulate.
193
00:11:08,526 --> 00:11:12,365
Gosh, I'm already sad about letting you have Attorney Bong.
194
00:11:13,225 --> 00:11:14,296
So...
195
00:11:14,296 --> 00:11:17,906
you're saying I don't need to read this difficult book at all, right?
196
00:11:18,065 --> 00:11:20,166
Thank goodness. I was getting a huge headache.
197
00:11:20,666 --> 00:11:22,906
Hey, just use it as a pillow. That suits you much better.
198
00:11:23,335 --> 00:11:25,406
They're preparing for Nam Soon Ja's trial today, right?
199
00:11:26,245 --> 00:11:29,245
Yes. They must've met by now.
200
00:11:29,945 --> 00:11:31,286
I'll leave it in your hands.
201
00:11:32,046 --> 00:11:33,146
See you later.
202
00:11:34,516 --> 00:11:36,256
I'll see you later, Boss.
203
00:11:37,156 --> 00:11:38,855
- Don't slack off. - Okay.
204
00:11:39,026 --> 00:11:41,225
- See you later, Kwang Soo. - Bye.
205
00:11:42,325 --> 00:11:43,926
What about you, Prosecutor Cheon?
206
00:11:46,296 --> 00:11:48,666
I think we should look further...
207
00:11:48,666 --> 00:11:50,536
into Evidence Number Four.
208
00:11:52,105 --> 00:11:55,335
Is that really necessary?
209
00:11:55,605 --> 00:11:57,276
Let's just get a statement instead.
210
00:11:57,806 --> 00:12:00,176
I think that should be more than sufficient.
211
00:12:00,876 --> 00:12:03,445
All right. We've covered everything, right?
212
00:12:03,776 --> 00:12:06,046
Then let's wrap up here for today.
213
00:12:06,046 --> 00:12:07,886
Yes, Your Honor. Let's do that.
214
00:12:11,926 --> 00:12:14,955
Oh, boy. Where did the time go?
215
00:12:16,455 --> 00:12:18,595
Should I get a new watch?
216
00:12:18,865 --> 00:12:21,136
My watch is not accurate.
217
00:12:23,995 --> 00:12:25,266
You should get a new one.
218
00:12:32,105 --> 00:12:33,876
Is that really you, Madam Nam?
219
00:12:34,475 --> 00:12:36,615
I almost couldn't recognize you.
220
00:12:37,786 --> 00:12:40,516
What brings you here, Bong Sang Pil?
221
00:12:40,815 --> 00:12:43,386
We've never talked one-on-one like this before, have we?
222
00:12:44,585 --> 00:12:47,955
Are you here to persuade me to hire you as my attorney or what?
223
00:12:48,056 --> 00:12:50,296
I have no interest in representing you.
224
00:12:50,695 --> 00:12:52,796
Then why are you here?
225
00:12:53,396 --> 00:12:54,436
What about you?
226
00:12:54,865 --> 00:12:56,865
Why did you agree to meet with me?
227
00:13:01,036 --> 00:13:02,676
Say whatever you have to say and get lost.
228
00:13:03,906 --> 00:13:06,506
I want to make a deal with you.
229
00:13:06,806 --> 00:13:07,815
"A deal"?
230
00:13:08,416 --> 00:13:10,376
You and me?
231
00:13:12,985 --> 00:13:14,256
I have nothing to say to you.
232
00:13:14,516 --> 00:13:17,585
I know that you've managing Cha Moon Sook's borrowed name accounts.
233
00:13:18,786 --> 00:13:20,386
You're her safe-keeper.
234
00:13:22,595 --> 00:13:25,465
I'm not sure where you heard such a groundless rumor,
235
00:13:25,725 --> 00:13:27,325
but I don't have anything to do with that.
236
00:13:30,465 --> 00:13:31,666
That's too bad.
237
00:13:32,205 --> 00:13:34,876
It could've been the last string of hope...
238
00:13:34,876 --> 00:13:37,176
that could get you out of this swamp.
239
00:13:39,376 --> 00:13:40,916
Do you think that...
240
00:13:41,715 --> 00:13:45,345
there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands...
241
00:13:45,416 --> 00:13:46,516
your situation?
242
00:13:49,085 --> 00:13:51,225
Cha Moon Sook is behind all of this.
243
00:13:52,186 --> 00:13:53,725
You must've figured out that much by now.
244
00:13:54,355 --> 00:13:57,725
Don't you dare try to damage her reputation.
245
00:13:58,266 --> 00:14:01,636
She'd never do such a thing.
246
00:14:04,936 --> 00:14:06,705
All right. Do whatever you want, then.
247
00:14:08,176 --> 00:14:12,105
Go ahead and keep holding on to that rotten rope.
248
00:14:14,245 --> 00:14:15,276
Oh, right.
249
00:14:16,715 --> 00:14:20,516
Take some time and ponder on what happened to An Oh Ju,
250
00:14:21,256 --> 00:14:22,815
whom everyone thought was invincible.
251
00:14:45,046 --> 00:14:48,146
Boss, let's go. I managed to book a room at a motel.
252
00:14:48,516 --> 00:14:50,575
It's in the outskirts of the city, so it should be safe.
253
00:14:56,256 --> 00:14:58,426
Noh Hyun Joo was the only card we could use...
254
00:14:59,526 --> 00:15:01,355
to put Bong Sang Pil and Cha Moon Sook...
255
00:15:01,355 --> 00:15:03,225
behind bars.
256
00:15:03,995 --> 00:15:06,995
What can we do? We already lost that card.
257
00:15:07,896 --> 00:15:09,896
Just forget about it now, Boss.
258
00:15:13,006 --> 00:15:14,075
What did you say?
259
00:15:15,506 --> 00:15:19,075
You sneaky bat. Could you forget about it if you were in my position?
260
00:15:23,016 --> 00:15:25,886
People talk about power and politics,
261
00:15:27,686 --> 00:15:29,985
but nothing is more honest than these guys.
262
00:15:32,156 --> 00:15:33,225
Boss.
263
00:15:35,725 --> 00:15:37,225
Since we have these,
264
00:15:37,825 --> 00:15:39,926
there are many countries where we can live...
265
00:15:39,926 --> 00:15:42,796
a luxurious, comfortable life.
266
00:15:43,936 --> 00:15:47,105
Shall I look into our options for stowing away?
267
00:15:48,936 --> 00:15:50,205
You traitor.
268
00:15:51,176 --> 00:15:52,676
Are you suggesting...
269
00:15:52,975 --> 00:15:56,146
that I live as a fugitive for the rest of my life?
270
00:15:57,046 --> 00:15:59,315
This can't bring me down.
271
00:16:01,085 --> 00:16:03,516
Had that been the case, I would've been beaten up to death a long ago.
272
00:16:04,786 --> 00:16:07,926
Then... What are you going to do, then?
273
00:16:09,396 --> 00:16:13,666
Well, I have to make everything go back the way it used to be.
274
00:16:18,436 --> 00:16:21,636
Go and pick up a can of soda and a pack of cigarettes for me.
275
00:16:21,636 --> 00:16:22,806
Got it, Boss.
276
00:16:26,046 --> 00:16:29,745
Today, the disciplinary committee decided to dismiss...
277
00:16:29,745 --> 00:16:33,286
Mayor of Kiseong, An Oh Ju, from his post...
278
00:16:33,286 --> 00:16:35,886
due to his misconduct that disgraced the city.
279
00:16:36,455 --> 00:16:40,825
As of today, An Oh Ju is no longer the mayor of the city.
280
00:16:41,995 --> 00:16:44,026
In the past 3 months, the city of Kiseong...
281
00:16:44,026 --> 00:16:46,225
lost 2 mayors. One was murdered,
282
00:16:46,565 --> 00:16:49,136
and the other one was ousted as he's suspected of a crime.
283
00:16:49,436 --> 00:16:50,636
Hello.
284
00:16:51,365 --> 00:16:53,536
Attorney Ha, long time no see.
285
00:16:53,536 --> 00:16:55,806
I heard that you've been staying in Kiseong.
286
00:16:55,806 --> 00:16:58,006
That's right. I took on...
287
00:16:58,646 --> 00:17:00,575
an important trial.
288
00:17:03,845 --> 00:17:04,886
Judge Cha.
289
00:17:14,826 --> 00:17:17,566
You killed my mom, didn't you?
290
00:17:18,995 --> 00:17:20,866
You completely destroyed my family.
291
00:17:22,096 --> 00:17:25,336
It looks like you've forgotten about all the help you got from me.
292
00:17:25,406 --> 00:17:26,465
Help?
293
00:17:26,965 --> 00:17:28,576
Shut your mouth, you hypocrite.
294
00:17:28,576 --> 00:17:31,146
- Jae I. - Don't even call my name.
295
00:17:31,876 --> 00:17:35,015
I'll take you down with everything I have.
296
00:17:41,555 --> 00:17:42,715
What's the matter with her?
297
00:17:55,336 --> 00:17:56,396
Boss, is this...
298
00:17:56,396 --> 00:18:00,836
The only thing that will tie Bong Sang Pil down...
299
00:18:02,336 --> 00:18:04,245
is right there.
300
00:18:05,475 --> 00:18:06,475
Ha Jae I.
301
00:18:08,116 --> 00:18:09,945
She's my final card.
302
00:18:10,715 --> 00:18:13,545
If it goes wrong, it's really over.
303
00:18:13,616 --> 00:18:15,555
Whether I live for a day...
304
00:18:16,215 --> 00:18:18,455
or for a minute or a second,
305
00:18:18,455 --> 00:18:20,926
I'd rather be true to myself.
306
00:18:21,225 --> 00:18:25,025
I will live life in a way that befits An Oh Ju.
307
00:18:26,965 --> 00:18:27,965
What?
308
00:18:29,195 --> 00:18:31,166
- Is that true? - Yes.
309
00:18:31,936 --> 00:18:33,235
My mom is alive.
310
00:18:36,735 --> 00:18:38,545
That's such a relief.
311
00:18:39,705 --> 00:18:43,076
Did Bong Sang Pil plan all that too?
312
00:18:44,886 --> 00:18:46,586
That's why I ask that...
313
00:18:47,045 --> 00:18:50,455
you trust us and give us some time.
314
00:18:51,326 --> 00:18:53,955
There's something Attorney Bong and I must do.
315
00:18:54,356 --> 00:18:57,596
You want me to pretend I don't know for now?
316
00:18:58,426 --> 00:18:59,866
That your mom's alive?
317
00:19:00,525 --> 00:19:02,795
Yes, Detective Gong.
318
00:19:03,695 --> 00:19:07,876
Dear prisoners and prison guards.
319
00:19:08,205 --> 00:19:10,945
I wish you have another great day.
320
00:19:12,106 --> 00:19:16,215
How have you been, Bong Sang Pil?
321
00:19:16,515 --> 00:19:17,816
An Oh Ju.
322
00:19:19,045 --> 00:19:20,146
You sound great.
323
00:19:20,545 --> 00:19:22,455
Being a fugitive suits you.
324
00:19:22,455 --> 00:19:25,225
Enough about that. Have a look at this.
325
00:19:30,525 --> 00:19:35,235
Isn't this the woman you miss however much you look at her?
326
00:19:35,235 --> 00:19:38,005
What are you up to?
327
00:19:38,136 --> 00:19:41,735
Considering all that trouble you're causing,
328
00:19:42,136 --> 00:19:45,705
I just had to take a look at your surroundings.
329
00:19:49,416 --> 00:19:51,316
You dirty scum.
330
00:19:52,616 --> 00:19:54,985
You turned me into this.
331
00:19:55,856 --> 00:19:58,326
Did you just call me a scum?
332
00:20:00,896 --> 00:20:05,566
Putting me back to where I was, is another thing on your to-do list.
333
00:20:06,926 --> 00:20:08,136
Understand?
334
00:20:23,816 --> 00:20:24,916
Attorney Bong.
335
00:20:25,586 --> 00:20:29,186
Jae I. Is everything okay?
336
00:20:30,186 --> 00:20:31,255
What? Yes.
337
00:20:31,686 --> 00:20:33,626
I'm with Detective Gong.
338
00:20:34,195 --> 00:20:35,195
Are you?
339
00:20:36,555 --> 00:20:37,926
Is Mr. Tae there?
340
00:20:39,025 --> 00:20:41,396
Mr. Tae? Yes. Why?
341
00:20:42,765 --> 00:20:46,166
It's nothing. I'll see you back at the office.
342
00:20:53,646 --> 00:20:54,715
Let's go.
343
00:21:00,816 --> 00:21:02,686
What's going on, Mom?
344
00:21:05,555 --> 00:21:06,555
Yeon Hee.
345
00:21:07,626 --> 00:21:09,426
Are you here as my daughter?
346
00:21:10,326 --> 00:21:12,866
Yes. Talk to me.
347
00:21:14,096 --> 00:21:18,166
I need you to talk to Judge Cha in person.
348
00:21:18,666 --> 00:21:20,465
Judge Cha Moon Sook?
349
00:21:25,305 --> 00:21:28,876
Go and pass her my message.
350
00:21:40,485 --> 00:21:42,156
Welcome, Prosecutor Kang.
351
00:21:42,695 --> 00:21:44,396
Help my mom.
352
00:21:45,366 --> 00:21:47,995
Yes, I heard what happened to her.
353
00:21:48,795 --> 00:21:52,066
She spent her whole life serving you...
354
00:21:52,066 --> 00:21:53,465
at your side.
355
00:21:54,606 --> 00:21:56,035
- You know that. - Yes.
356
00:21:57,176 --> 00:21:58,176
It's such a pity.
357
00:21:59,346 --> 00:22:00,676
Why did she do such a thing?
358
00:22:00,676 --> 00:22:05,285
I just don't understand why she did what she did.
359
00:22:06,816 --> 00:22:09,886
I need you to pull some strings.
360
00:22:10,785 --> 00:22:13,555
There's nothing I can do right now.
361
00:22:16,856 --> 00:22:18,765
I visited her today.
362
00:22:20,096 --> 00:22:23,566
There's a Cha Byung Ho Foundation sponsor ledger.
363
00:22:24,205 --> 00:22:26,866
She said she needs to pass it to you.
364
00:22:34,545 --> 00:22:36,376
Since your mother...
365
00:22:37,346 --> 00:22:39,485
is cornered,
366
00:22:40,245 --> 00:22:44,186
she's threatening me in such a sweet way.
367
00:22:45,826 --> 00:22:47,025
How dare she?
368
00:22:49,955 --> 00:22:52,765
Your mother provided...
369
00:22:52,765 --> 00:22:55,465
a bad choice and a worse choice.
370
00:22:57,836 --> 00:23:00,566
You need to persuade your mother.
371
00:23:00,906 --> 00:23:02,535
Being a good prosecutor...
372
00:23:02,535 --> 00:23:06,106
means surviving the pain of cutting out your own flesh.
373
00:23:06,676 --> 00:23:07,775
Ma'am.
374
00:23:07,846 --> 00:23:11,416
If you want an answer, tell her this.
375
00:23:12,386 --> 00:23:15,686
She must admit to her crime and pay the price.
376
00:23:30,805 --> 00:23:34,176
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
377
00:23:35,275 --> 00:23:37,805
You not anticipating our relationship.
378
00:23:55,755 --> 00:23:56,795
Judge Cha.
379
00:23:57,525 --> 00:24:00,225
I'm so sorry to make you come here.
380
00:24:01,995 --> 00:24:02,995
Judge Cha.
381
00:24:03,636 --> 00:24:05,866
We must find the thug and soon.
382
00:24:06,235 --> 00:24:07,505
If you let him roam,
383
00:24:07,735 --> 00:24:10,336
he could cause you trouble.
384
00:24:11,406 --> 00:24:13,005
I answered that already.
385
00:24:15,515 --> 00:24:16,576
Judge Cha.
386
00:24:17,275 --> 00:24:19,886
You need to clear my name.
387
00:24:20,316 --> 00:24:23,015
I did everything for you.
388
00:24:23,015 --> 00:24:24,586
I cleaned up for you.
389
00:24:24,586 --> 00:24:27,955
Yes. It's just as you said.
390
00:24:28,326 --> 00:24:30,765
You did it all. What did I do?
391
00:24:32,495 --> 00:24:33,495
Pardon?
392
00:24:33,666 --> 00:24:35,596
Aren't you afraid of me?
393
00:24:36,166 --> 00:24:38,406
I know everything you did.
394
00:24:43,305 --> 00:24:46,106
My father's foundation's ledger.
395
00:24:47,975 --> 00:24:50,015
What do you think you can do with that?
396
00:24:52,985 --> 00:24:55,186
It will only add to your charges.
397
00:24:57,055 --> 00:24:58,255
Judge Cha.
398
00:25:04,765 --> 00:25:06,826
Trust Go In Du for now.
399
00:25:07,465 --> 00:25:08,965
That's your best bet.
400
00:25:11,436 --> 00:25:15,275
Judge Cha. Judge Cha!
401
00:25:32,386 --> 00:25:33,386
Kwang Soo.
402
00:25:33,586 --> 00:25:36,495
I think Scorpion was attacked.
403
00:25:36,495 --> 00:25:38,265
What? Attacked?
404
00:25:38,265 --> 00:25:39,525
I think word got out.
405
00:25:39,525 --> 00:25:41,465
Okay. I'll be right there.
406
00:25:48,805 --> 00:25:50,176
- Welcome. - Hi.
407
00:25:52,076 --> 00:25:53,676
- Are you ready? - Yes.
408
00:25:54,346 --> 00:25:56,916
You're cold as ice as an attorney in court,
409
00:25:56,916 --> 00:25:59,686
but when you must fight, you turn into fire.
410
00:25:59,686 --> 00:26:01,586
I'm not afraid if I'm with you.
411
00:26:01,586 --> 00:26:03,586
Don't like me too much.
412
00:26:03,686 --> 00:26:05,886
- I'm spoken for. - Too bad.
413
00:26:06,386 --> 00:26:08,995
You stand out even though we're holding weapons.
414
00:26:08,995 --> 00:26:10,866
Was that a compliment or a diss?
415
00:26:10,866 --> 00:26:13,926
Listen up. He's the best of the bunch.
416
00:26:13,926 --> 00:26:16,795
I know that. His every movement is so smooth.
417
00:26:18,606 --> 00:26:21,876
All those compliments make me think you want me to do all the fighting.
418
00:26:22,005 --> 00:26:24,346
You'd better take your share, okay?
419
00:26:24,475 --> 00:26:25,475
- Yes, sir. - Yes, sir.
420
00:26:26,106 --> 00:26:28,076
- Let's go inside. - Yes, sir!
421
00:26:28,646 --> 00:26:30,346
Boss! Boss!
422
00:26:35,785 --> 00:26:39,826
Power should be flaunted when you're at the top.
423
00:26:39,826 --> 00:26:42,725
That is true responsibility.
424
00:26:43,896 --> 00:26:47,066
Dae Woong might have gotten me where I am,
425
00:26:48,136 --> 00:26:49,566
but that's not good enough for me.
426
00:26:53,436 --> 00:26:55,176
- You scum. - Son of a witch.
427
00:26:56,205 --> 00:26:58,505
I used to serve you.
428
00:27:00,445 --> 00:27:02,475
Let's consider this your will.
429
00:27:03,215 --> 00:27:07,916
Don't you think he's too young to leave a will already?
430
00:27:08,215 --> 00:27:09,616
Kwon Man Bae!
431
00:27:09,616 --> 00:27:10,785
Darn it.
432
00:27:11,356 --> 00:27:12,826
Bong Sang Pil, that fool.
433
00:27:16,195 --> 00:27:18,926
- Come at me, you jerk! - How dare you?
434
00:27:25,235 --> 00:27:26,465
Come on.
435
00:27:39,945 --> 00:27:43,285
- Boss! - Watch it. What do you want?
436
00:28:22,795 --> 00:28:24,695
Get down on your knees.
437
00:28:25,096 --> 00:28:26,326
On your knees!
438
00:28:26,326 --> 00:28:28,695
- Keep looking down! - Darn!
439
00:28:29,535 --> 00:28:30,765
Kwon Man Bae,
440
00:28:32,366 --> 00:28:34,535
why did you betray Boss?
441
00:28:35,936 --> 00:28:36,936
Sang Pil,
442
00:28:38,275 --> 00:28:39,606
where are your manners?
443
00:28:40,646 --> 00:28:42,316
You betrayed my uncle...
444
00:28:43,015 --> 00:28:45,086
and the rest of your gang.
445
00:28:45,086 --> 00:28:48,086
Respecting you as a senior is a waste of my breath.
446
00:28:48,455 --> 00:28:50,316
I hate that tongue of yours.
447
00:28:51,255 --> 00:28:53,285
It's been that way ever since you passed the Bar.
448
00:28:58,566 --> 00:29:00,326
I studied my butt off...
449
00:29:00,326 --> 00:29:02,566
so that I could fight with the law.
450
00:29:03,936 --> 00:29:07,436
People like you though make me deviate from my path...
451
00:29:07,936 --> 00:29:08,936
which is super annoying.
452
00:29:11,275 --> 00:29:14,376
We handle traitors in our own way.
453
00:29:21,285 --> 00:29:22,285
Sure.
454
00:29:28,326 --> 00:29:29,326
Kwang Soo.
455
00:29:33,366 --> 00:29:34,396
Let go!
456
00:29:42,906 --> 00:29:43,906
Man Bae,
457
00:29:44,876 --> 00:29:45,975
the choice is yours.
458
00:29:47,176 --> 00:29:50,715
Will you let Scorpion handle this his way...
459
00:29:51,745 --> 00:29:53,785
or face me in the eyes of the law?
460
00:29:56,755 --> 00:29:59,525
You know very well those two options have...
461
00:30:00,725 --> 00:30:01,826
very different outcomes.
462
00:30:05,850 --> 00:30:10,850
[VIU Ver] tvN E14 Lawless Lawyer
"I Want to Make a Deal with You"
-♥ Ruo Xi ♥-
463
00:30:13,705 --> 00:30:15,176
May I handle him then?
464
00:30:15,636 --> 00:30:16,636
Sure.
465
00:30:16,936 --> 00:30:19,576
Who am I to go against your will?
466
00:30:21,015 --> 00:30:22,945
Thank you, Scorpion.
467
00:30:24,215 --> 00:30:25,816
This is ridiculous.
468
00:30:25,816 --> 00:30:27,616
I mean, your arm...
469
00:30:27,616 --> 00:30:28,616
Sang Pil.
470
00:30:28,985 --> 00:30:31,186
What's going on? Are you hurt?
471
00:30:31,186 --> 00:30:32,186
Well...
472
00:30:33,086 --> 00:30:35,055
Scorpion was in danger.
473
00:30:35,455 --> 00:30:36,695
I had to help.
474
00:30:40,525 --> 00:30:41,535
Sang Pil,
475
00:30:42,336 --> 00:30:45,505
do you know what I think when I see you this way?
476
00:30:45,606 --> 00:30:48,376
Are you talking about the fighting and the injuries?
477
00:30:48,676 --> 00:30:49,676
Lawless.
478
00:30:50,636 --> 00:30:53,775
It makes me realize how hard it is for people like us...
479
00:30:54,076 --> 00:30:55,515
to fight with the law...
480
00:30:56,376 --> 00:30:58,945
against those with money and power.
481
00:30:59,045 --> 00:31:00,686
Still, we're lucky.
482
00:31:01,255 --> 00:31:02,856
At least we're lawyers.
483
00:31:04,255 --> 00:31:07,525
That's why we have to put on a good fight.
484
00:31:09,126 --> 00:31:10,126
You're right.
485
00:31:12,566 --> 00:31:15,096
It only seems like a flesh wound.
486
00:31:15,235 --> 00:31:16,965
Unbelievable!
487
00:31:17,295 --> 00:31:19,035
- What was that for? - Tell me.
488
00:31:20,436 --> 00:31:21,436
Did you win?
489
00:31:22,136 --> 00:31:23,535
What do you think?
490
00:31:23,535 --> 00:31:27,076
You went there with your gloves on,
491
00:31:27,515 --> 00:31:28,676
so it's obvious.
492
00:31:29,816 --> 00:31:31,346
Did you just approve of me?
493
00:31:31,715 --> 00:31:33,646
It's not a bad feeling.
494
00:31:43,955 --> 00:31:45,465
Here's your coffee.
495
00:31:46,096 --> 00:31:48,066
Thanks, Jae I.
496
00:31:52,305 --> 00:31:54,876
I like how it's not that sweet.
497
00:31:56,836 --> 00:31:59,945
That reminds me. Did you look into Judge Hong?
498
00:31:59,945 --> 00:32:02,346
Cha Moon Sook called him to Kiseong.
499
00:32:02,346 --> 00:32:05,485
He's the messenger between her and the party leader.
500
00:32:08,816 --> 00:32:10,215
We'll get rid of Judge Hong...
501
00:32:11,525 --> 00:32:13,285
and have Judge Cha preside the trial.
502
00:32:13,656 --> 00:32:15,455
At Nam Soon Ja's trial?
503
00:32:15,525 --> 00:32:16,525
Yes.
504
00:32:17,366 --> 00:32:19,896
I'm going to take Cha Moon Sook down...
505
00:32:21,096 --> 00:32:22,695
when she's in her robe.
506
00:32:23,066 --> 00:32:26,866
You're going to give her an ending that perfectly suits her.
507
00:32:27,106 --> 00:32:28,106
Exactly.
508
00:32:31,576 --> 00:32:34,346
All right. I'll look into Judge Hong a little more.
509
00:32:34,616 --> 00:32:37,816
The money will lead us to something useful.
510
00:32:37,985 --> 00:32:39,646
I knew I could count on you.
511
00:32:40,316 --> 00:32:41,316
Here.
512
00:32:41,656 --> 00:32:42,656
- Let's do this. - Let's do this.
513
00:32:54,096 --> 00:32:55,465
You did it all.
514
00:32:56,035 --> 00:32:57,436
What did I do?
515
00:32:58,465 --> 00:32:59,965
Do you think that...
516
00:33:00,906 --> 00:33:04,146
there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands...
517
00:33:04,646 --> 00:33:05,745
your situation?
518
00:33:11,945 --> 00:33:13,985
I won't go down like this.
519
00:33:16,485 --> 00:33:18,285
He's the one I need.
520
00:33:20,586 --> 00:33:22,195
Guard. Guard!
521
00:33:22,326 --> 00:33:23,356
- Guard. - Hey!
522
00:33:23,555 --> 00:33:26,326
- That hurts! - I want to make a phone call.
523
00:33:26,326 --> 00:33:28,096
- Go back to sleep. - Shut up.
524
00:33:28,096 --> 00:33:31,336
Let me call Prosecutor Kang Yeon Hee!
525
00:33:31,505 --> 00:33:32,566
It's urgent.
526
00:33:32,566 --> 00:33:34,676
(Lawless Law Firm)
527
00:33:34,676 --> 00:33:36,676
(Lawless Law Firm)
528
00:33:42,346 --> 00:33:45,515
Prosecutor Kang, what brings you by so early?
529
00:33:45,515 --> 00:33:47,015
Didn't you know...
530
00:33:47,515 --> 00:33:48,816
that I'd be stopping by?
531
00:33:49,455 --> 00:33:51,285
You're here to relay your mom's answer.
532
00:33:52,356 --> 00:33:53,856
She agreed to accept...
533
00:33:54,426 --> 00:33:55,656
your offer.
534
00:33:57,465 --> 00:33:58,465
So,
535
00:33:59,396 --> 00:34:00,566
what do you have with you?
536
00:34:02,596 --> 00:34:03,936
It's the ledger...
537
00:34:04,465 --> 00:34:06,465
of Cha Byung Ho Foundation my mother kept.
538
00:34:12,946 --> 00:34:15,515
How can I trust that you won't...
539
00:34:16,146 --> 00:34:17,385
use this against her?
540
00:34:17,716 --> 00:34:19,845
Don't trust me if you don't want to,
541
00:34:20,245 --> 00:34:21,256
Prosecutor Kang.
542
00:34:23,385 --> 00:34:24,986
Know this though.
543
00:34:25,526 --> 00:34:28,095
She'll get the sentence she deserves.
544
00:34:28,555 --> 00:34:30,896
Not more and not less.
545
00:34:32,425 --> 00:34:33,425
Is that so?
546
00:34:35,066 --> 00:34:38,365
My mom had two choices. A bad one and a worse one.
547
00:34:38,865 --> 00:34:40,635
I guess she chose the former.
548
00:34:48,675 --> 00:34:49,675
Yeon Hee.
549
00:34:56,316 --> 00:34:57,756
What was she doing here?
550
00:34:58,325 --> 00:34:59,856
Did her mom give you an answer?
551
00:35:00,526 --> 00:35:01,526
Yes.
552
00:35:02,425 --> 00:35:03,655
She gave me the ledger.
553
00:35:05,566 --> 00:35:06,566
The ledger?
554
00:35:06,825 --> 00:35:07,836
Boss.
555
00:35:08,595 --> 00:35:10,095
- Hi. - Hi, guys.
556
00:35:11,936 --> 00:35:13,805
Nam Soon Ja took the bait.
557
00:35:13,805 --> 00:35:16,175
- The bait? - Yes, we got her!
558
00:35:17,006 --> 00:35:19,776
This is the ledger for the Cha Byung Ho Foundation.
559
00:35:19,776 --> 00:35:23,546
It's a list full of corrupt money transaction.
560
00:35:23,546 --> 00:35:25,646
- I didn't know you knew that. - Of course I do.
561
00:35:25,646 --> 00:35:27,756
Cha Moon Sook's name isn't in here.
562
00:35:27,756 --> 00:35:30,486
Of course we can't find traces of her.
563
00:35:30,825 --> 00:35:33,785
There's one thing we can be sure of though.
564
00:35:34,925 --> 00:35:36,356
I think I know what is.
565
00:35:38,026 --> 00:35:41,396
She's telling us that she has proof of Cha Moon Sook's corruption.
566
00:35:41,865 --> 00:35:43,566
It's a signal.
567
00:35:44,265 --> 00:35:45,336
Correct.
568
00:35:46,166 --> 00:35:50,276
That's why we need to do make a proper deal with her.
569
00:35:51,705 --> 00:35:55,575
Did you authorize the protection around my residence?
570
00:35:56,515 --> 00:35:59,015
Between the Thai acupressurist...
571
00:35:59,345 --> 00:36:01,186
and you being a candidate for Chief Justice,
572
00:36:01,986 --> 00:36:04,825
I was too worried about you to do nothing.
573
00:36:05,126 --> 00:36:06,655
Thank you, Mr. Jang.
574
00:36:07,225 --> 00:36:10,155
An Oh Ju is still on the run...
575
00:36:10,796 --> 00:36:12,166
which is a problem.
576
00:36:13,825 --> 00:36:17,336
You never know what a thug with nothing to lose will do.
577
00:36:24,745 --> 00:36:27,175
Keep this at your house for protection.
578
00:36:27,546 --> 00:36:29,515
I'll show you how to use it.
579
00:36:35,186 --> 00:36:37,015
(Nam Soon Ja)
580
00:36:42,756 --> 00:36:44,925
All right. We're done.
581
00:36:45,825 --> 00:36:47,466
Did you get my message?
582
00:36:47,466 --> 00:36:51,166
Starting today, I'm officially your lawyer.
583
00:36:51,566 --> 00:36:54,776
Do you know what my signature means?
584
00:36:54,776 --> 00:36:55,776
Of course.
585
00:36:56,305 --> 00:36:59,506
You, Cha Moon Sook's confidante of 30 years,
586
00:36:59,805 --> 00:37:02,745
is finally cutting all ties with her.
587
00:37:03,475 --> 00:37:05,015
That's exactly right.
588
00:37:06,186 --> 00:37:07,285
Now,
589
00:37:07,885 --> 00:37:09,916
tell me what you can do for me.
590
00:37:10,555 --> 00:37:14,756
I won't let you be punished for what you haven't done.
591
00:37:16,896 --> 00:37:21,135
Everything you did was ordered by Cha Moon Sook anyway.
592
00:37:21,836 --> 00:37:23,466
You're right!
593
00:37:23,796 --> 00:37:26,466
I didn't do any of it. I was only following orders!
594
00:37:26,466 --> 00:37:28,905
Who am I to make those decisions?
595
00:37:29,075 --> 00:37:32,606
I'm nothing but a silly little housewife.
596
00:37:37,385 --> 00:37:39,515
She signed it faster than I expected her to.
597
00:37:39,515 --> 00:37:42,615
She took out an insurance plan by signing me on.
598
00:37:43,256 --> 00:37:46,256
Can we trust her until the very end?
599
00:37:49,555 --> 00:37:52,566
All right, let's go. Now that we have the case,
600
00:37:52,896 --> 00:37:55,196
we should go meet with our dear enemy.
601
00:37:55,995 --> 00:37:58,166
- Prosecutor Cheon Seung Beom? - Yes.
602
00:37:59,336 --> 00:38:01,276
I've actually been wanting to ask you this.
603
00:38:01,776 --> 00:38:04,475
How do you and Prosecutor Cheon know each other?
604
00:38:05,506 --> 00:38:06,646
How do we know each other?
605
00:38:11,745 --> 00:38:12,816
I'm sorry, Boss.
606
00:38:17,186 --> 00:38:21,055
You beat up seven guys to a pulp, and they're all hospitalized now?
607
00:38:21,555 --> 00:38:24,896
Well, they attacked my friend here first.
608
00:38:25,595 --> 00:38:26,626
Sir.
609
00:38:26,765 --> 00:38:29,566
It's all my fault. Sang Pil didn't do anything wrong.
610
00:38:29,666 --> 00:38:30,836
Be quiet, okay?
611
00:38:30,836 --> 00:38:31,905
I'm sorry, Boss.
612
00:38:33,436 --> 00:38:36,135
You punks are still wet behind the ears.
613
00:38:37,575 --> 00:38:39,446
"Boss"? Don't even.
614
00:38:39,745 --> 00:38:42,075
You guys have obviously watched too many gangster movies.
615
00:38:42,276 --> 00:38:43,345
Then what?
616
00:38:43,345 --> 00:38:47,816
Are you saying it's okay for punks like us to get beaten to death?
617
00:38:47,816 --> 00:38:49,086
Sang Pil.
618
00:38:49,086 --> 00:38:51,086
I told you those jerks almost killed him.
619
00:38:51,086 --> 00:38:52,756
What would've happened if I hadn't shown up?
620
00:38:53,256 --> 00:38:55,796
Isn't this considered self-defense? Self-defense.
621
00:38:57,225 --> 00:38:58,526
Self-defense?
622
00:38:58,765 --> 00:39:01,296
It doesn't apply to every situation.
623
00:39:03,535 --> 00:39:04,765
Eyes down.
624
00:39:09,975 --> 00:39:10,975
Hey.
625
00:39:12,006 --> 00:39:14,615
I heard you're number two in Dae Woong Gang now.
626
00:39:17,686 --> 00:39:19,146
Why did you hit him?
627
00:39:22,285 --> 00:39:25,626
Sir, isn't this considered coercion?
628
00:39:31,666 --> 00:39:34,696
You seem to be very interested in the law even though you're a thug.
629
00:39:35,436 --> 00:39:38,166
He's studying to become a lawyer.
630
00:39:38,736 --> 00:39:41,535
What? A lawyer?
631
00:39:44,675 --> 00:39:47,376
Hey, you didn't know that there was a security camera there, did you?
632
00:39:48,475 --> 00:39:51,716
Even though you did it alone, it's still considered assault.
633
00:39:52,845 --> 00:39:54,586
You even used a baseball bat.
634
00:39:55,756 --> 00:39:58,086
So it's assault with a weapon.
635
00:39:59,955 --> 00:40:03,425
I'll make sure to put the guys at the hospital behind bars as well.
636
00:40:04,196 --> 00:40:05,666
I don't want you to feel victimized.
637
00:40:07,495 --> 00:40:09,896
Okay, that sounds fair.
638
00:40:10,566 --> 00:40:11,765
Those of you in Dae Woong Gang,
639
00:40:12,736 --> 00:40:14,336
you'd better watch out.
640
00:40:14,336 --> 00:40:17,205
Thugs don't scare me at all. Nothing can stop me.
641
00:40:17,675 --> 00:40:20,475
Prosecutor Cheon hasn't changed one bit.
642
00:40:21,046 --> 00:40:22,646
So that's how you two met.
643
00:40:23,345 --> 00:40:26,946
Now that he's in Kiseong, we must accomplish our goal.
644
00:40:28,455 --> 00:40:29,455
Come in.
645
00:40:33,856 --> 00:40:35,455
Hello, sir.
646
00:40:35,896 --> 00:40:36,955
Bong Sang Pil.
647
00:40:38,626 --> 00:40:40,166
What brings you here today?
648
00:40:41,035 --> 00:40:43,865
I, Bong Sang Pil, am Ms. Nam Soon Ja's attorney...
649
00:40:43,865 --> 00:40:45,466
as of today.
650
00:40:47,475 --> 00:40:48,635
Goodness.
651
00:40:50,205 --> 00:40:51,205
What?
652
00:40:51,205 --> 00:40:54,416
Many surprises are waiting for you, sir.
653
00:40:55,416 --> 00:40:56,446
You two.
654
00:40:57,345 --> 00:40:58,916
Who are you, really?
655
00:40:59,186 --> 00:41:00,646
As you know,
656
00:41:00,646 --> 00:41:03,216
we're lawyers at Lawless Law Firm.
657
00:41:05,655 --> 00:41:06,655
You see,
658
00:41:07,595 --> 00:41:10,595
if you're using me to get your revenge, I won't let it slide.
659
00:41:10,896 --> 00:41:13,865
From what I know, your goal is realizing a just society.
660
00:41:14,796 --> 00:41:15,966
Am I wrong?
661
00:41:16,666 --> 00:41:20,436
I don't think Sang Pil wants to use anyone to get his revenge.
662
00:41:20,905 --> 00:41:23,006
I've already confirmed it.
663
00:41:24,376 --> 00:41:26,776
I'm relieved to hear that.
664
00:41:28,515 --> 00:41:32,115
If you're here to fish for information, I have nothing to say.
665
00:41:32,845 --> 00:41:35,316
I don't think he came all the way here...
666
00:41:35,316 --> 00:41:36,615
to show his card to his enemy either.
667
00:41:36,955 --> 00:41:39,756
We'll be meeting in the courtroom soon.
668
00:41:40,055 --> 00:41:41,626
I just wanted to tell you not to be nervous.
669
00:41:43,696 --> 00:41:44,725
Hey.
670
00:41:45,365 --> 00:41:47,966
We know each other, but the trial has nothing to do with that.
671
00:41:49,095 --> 00:41:51,905
Let's be fair and square and uncover the truth together.
672
00:41:52,566 --> 00:41:55,836
We always go straight, whereas he always stays neutral.
673
00:41:55,836 --> 00:41:57,376
I like that.
674
00:41:57,376 --> 00:41:58,975
That's why I trust him,
675
00:41:58,975 --> 00:42:01,245
but I personally hated him at your trial.
676
00:42:02,015 --> 00:42:03,345
How do you think I felt?
677
00:42:03,975 --> 00:42:05,245
Whenever I think about that day...
678
00:42:05,546 --> 00:42:06,586
Hey, Geum Ja.
679
00:42:08,716 --> 00:42:10,015
Okay. I'll be there shortly.
680
00:42:10,686 --> 00:42:11,825
Was that Geum Ja?
681
00:42:11,825 --> 00:42:13,756
She's tailing Judge Hong at the moment.
682
00:42:13,756 --> 00:42:14,856
She's tailing him?
683
00:42:14,856 --> 00:42:17,566
It's about time I got used to the Lawless Law Firm style, you know.
684
00:42:18,325 --> 00:42:19,495
Nice one, Attorney Ha.
685
00:42:21,336 --> 00:42:22,566
It seems that Bong Sang Pil...
686
00:42:23,296 --> 00:42:25,305
is becoming more like a real lawyer now.
687
00:42:26,466 --> 00:42:29,106
You rarely open up like this, sir.
688
00:42:32,305 --> 00:42:36,376
I thought that he was holding nothing but grudges in his heart.
689
00:42:36,946 --> 00:42:38,115
Grudges...
690
00:42:38,816 --> 00:42:40,515
Both Bong Sang Pil and Ha Jae I...
691
00:42:41,515 --> 00:42:45,086
went through tragedies because of what happened 18 years ago.
692
00:42:45,856 --> 00:42:46,955
Both of them?
693
00:42:54,095 --> 00:42:55,166
Please have a look.
694
00:42:57,736 --> 00:42:59,606
(Missing Person)
695
00:43:01,975 --> 00:43:06,146
Bong Sang Pil's mother died on the day that Ha Jae I's mother...
696
00:43:06,146 --> 00:43:07,345
went missing.
697
00:43:07,615 --> 00:43:08,615
Yes.
698
00:43:11,316 --> 00:43:12,416
What's up?
699
00:43:27,566 --> 00:43:28,566
Honey.
700
00:43:29,595 --> 00:43:30,595
My gosh.
701
00:43:33,966 --> 00:43:37,236
Are you really going to be like this? How can you kick me out?
702
00:43:38,245 --> 00:43:39,876
Oh, my goodness. What is going on?
703
00:43:39,876 --> 00:43:40,916
Is that apartment yours?
704
00:43:41,675 --> 00:43:42,816
Do you own it?
705
00:43:42,816 --> 00:43:44,716
You promised me that you'd put it under my name.
706
00:43:45,946 --> 00:43:48,816
Hey, that was a while back. The situation is different now.
707
00:43:49,586 --> 00:43:52,626
Things change all the time, and so do our feelings.
708
00:43:54,055 --> 00:43:55,425
Do you think it's unfair?
709
00:43:55,796 --> 00:43:58,225
Then why didn't you make me sign something back then?
710
00:44:00,626 --> 00:44:01,635
Gosh, you little...
711
00:44:01,736 --> 00:44:02,765
Goodness!
712
00:44:03,595 --> 00:44:05,506
I guess I've been too nice to you.
713
00:44:05,736 --> 00:44:07,836
How dare you lay a finger on a judge?
714
00:44:10,845 --> 00:44:11,876
That woman...
715
00:44:12,305 --> 00:44:14,745
is a potential threat to Judge Hong,
716
00:44:14,975 --> 00:44:16,975
but she'd be a well of information for us.
717
00:44:17,686 --> 00:44:19,845
I think she's the perfect person to help us.
718
00:44:19,845 --> 00:44:20,856
(Kim Nu Ri, Kim Na Hyun, Lee Ju Hyun)
719
00:44:20,856 --> 00:44:24,285
He got divorced less than a year ago,
720
00:44:25,486 --> 00:44:28,296
and he's gone through 3 girlfriends in the past 6 months.
721
00:44:28,325 --> 00:44:29,425
My, that's impressive.
722
00:44:29,696 --> 00:44:30,696
Indeed.
723
00:44:32,126 --> 00:44:34,035
They say that all men are fickle-minded.
724
00:44:34,535 --> 00:44:37,805
Jae I, let's never change.
725
00:44:38,166 --> 00:44:39,236
Friendship forever!
726
00:44:40,106 --> 00:44:41,106
Friendship forever.
727
00:44:41,175 --> 00:44:43,336
Kwang Soo, we should do it too. Friendship forever.
728
00:44:43,336 --> 00:44:44,546
That's it.
729
00:44:54,655 --> 00:44:55,655
Hello.
730
00:44:57,686 --> 00:44:58,756
(Lawless Law Firm, Ha Jae I)
731
00:45:00,026 --> 00:45:01,825
I'll make sure you're monetarily compensated...
732
00:45:02,026 --> 00:45:04,396
for all the tears you've shed because of Judge Hong.
733
00:45:04,725 --> 00:45:06,566
Sorry? I beg your pardon?
734
00:45:06,566 --> 00:45:09,135
A jerk like him does not deserve to be forgiven.
735
00:45:09,436 --> 00:45:12,566
Make him give you a fat chunk of cash as compensation so that...
736
00:45:13,135 --> 00:45:14,236
he deeply regrets what he did.
737
00:45:15,475 --> 00:45:16,535
Ma'am.
738
00:45:16,705 --> 00:45:19,446
This lady here is an amazing lawyer.
739
00:45:19,975 --> 00:45:21,276
Aren't you furious?
740
00:45:21,515 --> 00:45:23,575
Jerks who have no manners...
741
00:45:23,575 --> 00:45:25,716
should be taken to court so that they can learn their lessons.
742
00:45:26,316 --> 00:45:28,416
She'll get you a huge compensation package.
743
00:45:31,109 --> 00:45:32,250
Thank you.
744
00:45:35,049 --> 00:45:37,390
You said I can give you this instead of paying you, right?
745
00:45:37,390 --> 00:45:38,850
Yes, I'll go over it.
746
00:45:40,719 --> 00:45:42,719
(Registration Certificate, Owner Hong Woo Seok)
747
00:45:44,189 --> 00:45:45,830
So Judge Hong took a bribe...
748
00:45:45,830 --> 00:45:48,359
and made an unfair ruling.
749
00:45:48,359 --> 00:45:49,399
(Name: Hong Woo Seok)
750
00:45:49,399 --> 00:45:53,330
- Yes. - This has all the details. Thanks.
751
00:45:53,700 --> 00:45:56,500
I'll make sure you win the lawsuit.
752
00:45:56,739 --> 00:45:57,969
A huge compensation package!
753
00:45:58,669 --> 00:45:59,739
You can do it!
754
00:46:01,480 --> 00:46:08,049
Long time no see
755
00:46:08,779 --> 00:46:15,060
It's been such a long time
756
00:46:16,620 --> 00:46:19,790
I've been waiting for you
757
00:46:20,290 --> 00:46:22,330
For so long, my darling
758
00:46:22,330 --> 00:46:23,899
Let go of me already.
759
00:46:25,270 --> 00:46:29,239
In my dream
760
00:46:29,500 --> 00:46:32,939
I kept waiting for you
761
00:46:32,939 --> 00:46:34,910
Mayor An, Mayor An.
762
00:46:36,310 --> 00:46:37,379
Mayor An.
763
00:46:38,310 --> 00:46:40,450
I'm... I'm sorry, okay?
764
00:46:40,719 --> 00:46:45,719
- What are you sorry for? - I'm sorry.
765
00:46:46,120 --> 00:46:48,989
Oh Ju. I'm so sorry.
766
00:46:49,560 --> 00:46:53,390
- Give me an answer - I said I'm sorry.
767
00:46:53,759 --> 00:46:57,469
- Say something - Let's talk it out.
768
00:46:57,669 --> 00:47:03,169
- Let's talk it out. Talk. - What do you think you did wrong?
769
00:47:04,339 --> 00:47:06,410
So, Go In Du.
770
00:47:06,810 --> 00:47:09,879
Hey. Read this.
771
00:47:09,939 --> 00:47:11,080
What does it say?
772
00:47:12,680 --> 00:47:14,149
Read it!
773
00:47:15,319 --> 00:47:19,620
Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
774
00:47:19,620 --> 00:47:21,819
Yes, that's correct.
775
00:47:23,520 --> 00:47:27,600
Give Cha Moon Sook this message.
776
00:47:28,460 --> 00:47:30,469
Next time, it's her turn.
777
00:47:31,430 --> 00:47:32,569
Do you get it?
778
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Gwan Dong.
779
00:47:44,450 --> 00:47:45,509
Say cheese.
780
00:47:47,180 --> 00:47:48,180
Kimchi.
781
00:47:49,450 --> 00:47:52,189
That'll do. Goodbye.
782
00:47:57,660 --> 00:48:00,730
Judge, the date for your hearing is set.
783
00:48:01,230 --> 00:48:03,500
The representative of our party has high hopes.
784
00:48:04,569 --> 00:48:07,100
I cleared out everyone around me.
785
00:48:07,500 --> 00:48:08,870
Everyone but one.
786
00:48:10,370 --> 00:48:12,710
After Nam Soon Ja's trial,
787
00:48:13,270 --> 00:48:15,109
I will sort that out too.
788
00:48:18,509 --> 00:48:21,750
Then I must wrap this trial up nicely.
789
00:48:22,049 --> 00:48:23,989
Just the way you like it.
790
00:48:24,089 --> 00:48:26,719
Don't feel too much pressure.
791
00:48:26,719 --> 00:48:29,060
Do as you always do. Abide by the law.
792
00:48:29,160 --> 00:48:30,160
Okay.
793
00:48:31,529 --> 00:48:34,100
But Judge Cha.
794
00:48:35,029 --> 00:48:38,529
Nam Soon Ja hired a different attorney.
795
00:48:38,730 --> 00:48:40,200
She changed attorneys?
796
00:48:40,870 --> 00:48:42,169
Why are you telling me now?
797
00:48:48,410 --> 00:48:49,980
Is it Bong Sang Pil?
798
00:48:52,009 --> 00:48:53,049
Yes.
799
00:49:02,919 --> 00:49:04,259
Judge Cha.
800
00:49:04,859 --> 00:49:08,460
If you betray me, this is what happens.
801
00:49:24,980 --> 00:49:29,049
(Daeho Stationary)
802
00:49:50,000 --> 00:49:51,739
(Lawless Law Firm)
803
00:50:17,469 --> 00:50:18,569
Cha Moon Sook.
804
00:50:20,330 --> 00:50:23,969
I didn't think you'd come here on your own accord.
805
00:50:33,310 --> 00:50:35,680
If you're right, Nam Soon Ja...
806
00:50:35,680 --> 00:50:38,089
ordered the murder of Ha Jae I's mom.
807
00:50:39,520 --> 00:50:41,859
But you're going to defend her?
808
00:50:42,359 --> 00:50:43,790
I don't get it.
809
00:50:44,290 --> 00:50:47,799
Just like how we can never understand you,
810
00:50:49,230 --> 00:50:53,000
you will never understand our pain even if you're born again.
811
00:50:55,100 --> 00:50:56,939
Jae I's putting up with it all,
812
00:50:56,939 --> 00:51:00,169
despite the sheer agony. Do you get that?
813
00:51:00,879 --> 00:51:04,649
Are you saying that she accepted your decision?
814
00:51:04,910 --> 00:51:08,020
I told you before that this isn't just a defense.
815
00:51:09,180 --> 00:51:10,379
It's judgement.
816
00:51:12,950 --> 00:51:15,089
I'm the judge of Kiseong.
817
00:51:15,919 --> 00:51:19,430
Don't you get that you're throwing eggs at a boulder?
818
00:51:20,529 --> 00:51:21,629
Is that so?
819
00:51:24,200 --> 00:51:27,069
Fine. Keep watching.
820
00:51:28,200 --> 00:51:31,739
That boulder will split open soon.
821
00:51:31,739 --> 00:51:32,739
Will it?
822
00:51:33,739 --> 00:51:36,839
You will end up losing both to me...
823
00:51:37,250 --> 00:51:38,609
and to the law.
824
00:51:58,529 --> 00:51:59,770
(1st hearing)
825
00:51:59,770 --> 00:52:02,439
(Detainment and instigation of murder of Thai acupressurist)
826
00:52:06,239 --> 00:52:08,410
- Look. Good luck. - Good luck.
827
00:52:17,589 --> 00:52:19,319
Mom, are you okay?
828
00:52:28,830 --> 00:52:30,500
The judge is here.
829
00:52:30,930 --> 00:52:32,129
All rise.
830
00:52:41,939 --> 00:52:43,279
Be seated.
831
00:52:50,350 --> 00:52:51,950
I'll begin the trial on detainment...
832
00:52:52,290 --> 00:52:54,589
and instigation of murder of the Thai acupressurist.
833
00:52:55,089 --> 00:52:57,430
Prosecution, opening argument.
834
00:52:59,689 --> 00:53:02,600
I'd like to say something before official procedures begin.
835
00:53:03,330 --> 00:53:04,330
What's that?
836
00:53:04,330 --> 00:53:07,000
I request a change of judge.
837
00:53:10,100 --> 00:53:11,939
I wish to avoid this judge.
838
00:53:14,080 --> 00:53:15,439
What are you doing?
839
00:53:16,109 --> 00:53:17,779
Attorney Bong.
840
00:53:18,350 --> 00:53:20,109
Didn't you request for...
841
00:53:20,379 --> 00:53:22,350
a change of judge once before?
842
00:53:22,750 --> 00:53:23,850
Yes, I did.
843
00:53:24,089 --> 00:53:25,589
Just like back then,
844
00:53:25,589 --> 00:53:28,719
I have reason to believe you will...
845
00:53:28,719 --> 00:53:30,259
give us an unfair sentence.
846
00:53:30,730 --> 00:53:33,430
If we just weren't in court...
847
00:53:35,500 --> 00:53:36,830
Let's hear why.
848
00:53:37,500 --> 00:53:38,600
I'll hear you out,
849
00:53:39,129 --> 00:53:41,439
and if your reason isn't good enough...
850
00:53:43,200 --> 00:53:44,339
I'll acknowledge what you said...
851
00:53:45,069 --> 00:53:47,239
if you put your attorney title on the line.
852
00:53:47,810 --> 00:53:52,180
Getting my client a fair trial...
853
00:53:52,450 --> 00:53:54,980
is my duty as an attorney.
854
00:53:55,279 --> 00:53:57,219
Will you put your title on the line or not?
855
00:54:05,890 --> 00:54:08,700
Yes. I'll put my title on the line.
856
00:54:13,270 --> 00:54:15,040
If I can't prove it,
857
00:54:15,040 --> 00:54:18,469
as soon as this trial is over, I will close my firm.
858
00:54:21,810 --> 00:54:22,939
(Judge Cha Moon Sook)
859
00:54:32,989 --> 00:54:33,989
Judge Cha.
860
00:54:36,960 --> 00:54:37,960
What is it?
861
00:54:38,430 --> 00:54:39,489
Well...
862
00:54:40,259 --> 00:54:43,799
Attorney Bong requested a change of judge.
863
00:54:46,399 --> 00:54:47,399
Did he?
864
00:54:51,270 --> 00:54:52,609
Okay, you can go.
865
00:54:53,410 --> 00:54:54,410
Okay.
866
00:55:10,960 --> 00:55:12,390
Attorney Bong.
867
00:55:12,960 --> 00:55:14,859
Do you know you are insulting...
868
00:55:14,859 --> 00:55:16,759
our judiciary system with your actions?
869
00:55:16,960 --> 00:55:17,969
I do.
870
00:55:18,430 --> 00:55:20,939
I have cause for reasonable doubt.
871
00:55:22,000 --> 00:55:23,569
May I prove it?
872
00:55:25,040 --> 00:55:29,140
This trail has nothing to do with me.
873
00:55:29,680 --> 00:55:32,109
However, as a judge,
874
00:55:32,879 --> 00:55:34,750
to preserve my honor,
875
00:55:35,879 --> 00:55:37,850
I will give you a shot.
876
00:55:38,689 --> 00:55:39,950
You should be grateful.
877
00:55:41,520 --> 00:55:43,759
Thank you, Your Honor.
878
00:55:44,960 --> 00:55:48,460
Let's hear why you have reasonable doubt.
879
00:56:04,509 --> 00:56:05,509
Here.
880
00:56:06,310 --> 00:56:07,950
What you see here...
881
00:56:08,120 --> 00:56:11,189
are photos of one of the best villas in Kiseong.
882
00:56:12,049 --> 00:56:15,089
The market price was three million dollars.
883
00:56:17,259 --> 00:56:18,589
My goodness.
884
00:56:18,589 --> 00:56:20,700
The owner of this villa...
885
00:56:21,029 --> 00:56:22,399
is you, am I right?
886
00:56:24,029 --> 00:56:25,069
Is this it?
887
00:56:26,399 --> 00:56:28,200
Is there a problem with a judge...
888
00:56:28,200 --> 00:56:30,469
purchasing a villa these days?
889
00:56:30,710 --> 00:56:34,339
There's no problem at all with a judge...
890
00:56:34,339 --> 00:56:36,080
purchasing a villa these days.
891
00:56:37,149 --> 00:56:38,149
However,
892
00:56:40,109 --> 00:56:41,850
what if you got the villa...
893
00:56:41,850 --> 00:56:44,149
worth 3 million dollars for just 100,000 dollars?
894
00:56:44,149 --> 00:56:45,149
What?
895
00:56:45,520 --> 00:56:46,890
Who said that?
896
00:56:49,189 --> 00:56:50,290
What are you talking about?
897
00:56:50,830 --> 00:56:52,890
It's obviously groundless.
898
00:56:53,629 --> 00:56:57,529
This is the sale contract for the villa worth three million dollars.
899
00:56:57,730 --> 00:57:00,330
And it says 100,000 dollars instead.
900
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
If you take a closer look,
901
00:57:02,700 --> 00:57:04,669
you can find Judge Hong's signature on it.
902
00:57:08,080 --> 00:57:09,410
Is that right, Your Honor?
903
00:57:28,129 --> 00:57:30,770
I think it's done. Come here.
904
00:57:33,230 --> 00:57:35,000
Attorney Ha Jae I.
905
00:57:35,399 --> 00:57:38,540
So you want to defend me?
906
00:57:40,109 --> 00:57:44,379
I'd like to make a tempting offer.
907
00:57:45,750 --> 00:57:47,009
Well...
908
00:57:47,649 --> 00:57:51,919
Don't you need the evidence to get rid of Cha Moon Sook?
909
00:57:52,620 --> 00:57:53,620
What?
910
00:57:54,960 --> 00:57:57,790
We need to talk, just the two of us.
911
00:57:58,129 --> 00:58:00,330
Okay? Now.
912
00:58:01,299 --> 00:58:02,660
If you don't come,
913
00:58:03,330 --> 00:58:05,169
I'll go to your father.
914
00:58:05,270 --> 00:58:06,270
An Oh Ju.
915
00:58:06,969 --> 00:58:07,969
An...
916
00:58:13,210 --> 00:58:16,180
Recently, there was the ruling...
917
00:58:16,279 --> 00:58:18,310
about labor in jail.
918
00:58:19,250 --> 00:58:21,450
500,000 dollars per night in jail.
919
00:58:22,080 --> 00:58:23,989
The penalty was reduced...
920
00:58:23,989 --> 00:58:27,049
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
921
00:58:28,560 --> 00:58:30,390
The man who got the special favor is...
922
00:58:30,390 --> 00:58:32,660
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
923
00:58:33,359 --> 00:58:36,259
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
924
00:58:36,730 --> 00:58:38,299
who's sitting right over there.
925
00:58:39,200 --> 00:58:41,469
- Bong Sang Pil! - Just be honest.
926
00:58:41,899 --> 00:58:43,700
Didn't you cut a deal for your ruling?
927
00:58:45,167 --> 00:58:48,167
Recently, there was the ruling...
928
00:58:48,236 --> 00:58:50,267
about labor in jail.
929
00:58:51,207 --> 00:58:53,366
500,000 dollars per night in jail.
930
00:58:54,077 --> 00:58:55,937
The penalty was reduced...
931
00:58:55,937 --> 00:58:58,946
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
932
00:59:00,517 --> 00:59:02,377
The man who got the special favor is...
933
00:59:02,377 --> 00:59:04,616
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
934
00:59:05,316 --> 00:59:08,216
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
935
00:59:08,716 --> 00:59:10,287
who's sitting right over there.
936
00:59:11,256 --> 00:59:13,426
- Bong Sang Pil! - Just be honest.
937
00:59:13,857 --> 00:59:15,426
Didn't you cut a deal for your ruling?
938
00:59:15,426 --> 00:59:18,897
Do you think you can make up stories in court like that?
939
00:59:21,966 --> 00:59:23,707
I feel bad for my client.
940
00:59:25,406 --> 00:59:27,707
Even though I'm a competent lawyer,
941
00:59:28,906 --> 00:59:33,446
I can't afford to give you a fancy villa like that.
942
00:59:34,347 --> 00:59:37,316
Regardless of my defense,
943
00:59:38,017 --> 00:59:41,857
the ruling is highly likely to be based on his personal feelings.
944
00:59:42,287 --> 00:59:43,287
So...
945
00:59:45,256 --> 00:59:47,196
I'd like to file a judicial recusal,
946
00:59:48,097 --> 00:59:49,827
Your Honor.
947
00:59:54,136 --> 00:59:56,236
The prosecution shall reconsider...
948
00:59:56,236 --> 00:59:59,437
the case that the defense counsel just described.
949
00:59:59,807 --> 01:00:03,477
We will file a judicial recusal.
950
01:00:05,676 --> 01:00:06,747
Okay!
951
01:00:17,386 --> 01:00:18,586
Where's Attorney Ha?
952
01:00:18,586 --> 01:00:20,526
She got a call and left during the trial.
953
01:00:23,767 --> 01:00:25,926
- Go find her. - Okay.
954
01:00:25,926 --> 01:00:27,136
Give me the phone.
955
01:00:27,667 --> 01:00:31,107
Attorney Bong, do you think Nam Soon Ja is innocent?
956
01:00:32,537 --> 01:00:35,276
You'll come to know...
957
01:00:35,276 --> 01:00:37,676
if you keep your eye on the trial.
958
01:00:38,647 --> 01:00:40,147
You filed a judicial recusal.
959
01:00:40,147 --> 01:00:42,377
Do you have anything to say to Kiseong District Court?
960
01:00:46,116 --> 01:00:49,857
The Court must be fair no matter what.
961
01:00:50,086 --> 01:00:53,086
In order to have justice in Kiseong District Court...
962
01:00:53,156 --> 01:00:55,057
and recover its reputation,
963
01:00:59,127 --> 01:01:03,437
I want the most righteous judge in Kiseong...
964
01:01:03,497 --> 01:01:05,767
to take the case.
965
01:01:07,136 --> 01:01:09,176
Is there any judge you have in mind?
966
01:01:09,377 --> 01:01:12,307
Where did you get the evidence of Judge Hong's corruption?
967
01:01:13,207 --> 01:01:15,017
I'll tell you that later.
968
01:01:15,316 --> 01:01:17,886
- Where did you get the document? - Please answer the question.
969
01:01:17,886 --> 01:01:20,116
Is there any judge you have in mind?
970
01:01:22,816 --> 01:01:24,687
By the way, where's Attorney Ha?
971
01:01:24,687 --> 01:01:25,687
I know.
972
01:01:26,756 --> 01:01:27,827
It's her.
973
01:01:28,426 --> 01:01:30,327
- I'll see you in the office. - Okay.
974
01:01:30,327 --> 01:01:32,526
- Good work. - Thank you. Bye.
975
01:01:40,636 --> 01:01:42,236
Jae I, where are you?
976
01:01:42,906 --> 01:01:44,877
Where did you go during the trial?
977
01:01:45,107 --> 01:01:47,546
Hey, Bong Sang Pil.
978
01:01:48,446 --> 01:01:50,077
You look good on TV.
979
01:01:50,486 --> 01:01:51,486
Right?
980
01:01:54,687 --> 01:01:55,816
Where's Jae I?
981
01:01:56,156 --> 01:01:59,057
I'm calling you to tell you that.
982
01:01:59,457 --> 01:02:00,656
I warned you.
983
01:02:01,727 --> 01:02:04,097
I won't care about the law if you mess with her.
984
01:02:04,727 --> 01:02:05,796
That's enough.
985
01:02:06,497 --> 01:02:07,997
Just come over here.
986
01:02:27,116 --> 01:02:28,756
An Oh Ju!
987
01:02:30,017 --> 01:02:33,557
Come on out! Come here, you crazy scumbag!
988
01:02:35,457 --> 01:02:36,796
Welcome.
989
01:02:37,566 --> 01:02:39,267
Bong Sang Pil.
990
01:02:44,937 --> 01:02:46,506
Where did you hide Jae I?
991
01:02:47,537 --> 01:02:48,607
Ha Jae I?
992
01:02:51,906 --> 01:02:53,276
Do you want to know?
993
01:02:54,676 --> 01:02:55,676
Do you?
994
01:02:57,716 --> 01:02:59,046
Hey.
995
01:03:00,316 --> 01:03:03,017
If you have something to protect,
996
01:03:03,486 --> 01:03:07,926
I have my own thing to protect too, you jerk.
997
01:03:10,597 --> 01:03:11,696
Hey, An Oh Ju.
998
01:03:12,497 --> 01:03:14,696
You're already a broken container.
999
01:03:15,736 --> 01:03:17,037
I don't have the power...
1000
01:03:17,807 --> 01:03:19,006
to stick them together.
1001
01:03:19,537 --> 01:03:20,836
No one does.
1002
01:03:21,977 --> 01:03:23,676
Just admit it.
1003
01:03:28,716 --> 01:03:31,017
My gosh.
1004
01:03:33,247 --> 01:03:35,256
Attorney Bong Sang Pil.
1005
01:03:36,886 --> 01:03:38,857
Do you care about Ha Jae I that much?
1006
01:03:39,787 --> 01:03:40,796
Do you?
1007
01:03:42,057 --> 01:03:44,827
Isn't my neck that you want?
1008
01:03:47,136 --> 01:03:49,097
I'm here...
1009
01:03:49,696 --> 01:03:51,406
to give you the chance.
1010
01:03:54,377 --> 01:03:58,176
Look at you. What a wiry man.
1011
01:03:58,946 --> 01:04:01,077
You want to save your girl.
1012
01:04:03,046 --> 01:04:04,586
I'll grant your wish then.
1013
01:04:07,287 --> 01:04:10,827
You're no match for me, you idiot.
1014
01:04:11,756 --> 01:04:12,787
Kneel down.
1015
01:04:14,957 --> 01:04:17,296
I said kneel down.
1016
01:04:27,577 --> 01:04:29,836
I'll take care of Ha Jae I.
1017
01:04:30,377 --> 01:04:31,877
Don't worry about her.
1018
01:04:34,946 --> 01:04:36,176
I'll count to three.
1019
01:04:39,116 --> 01:04:40,116
One.
1020
01:04:41,517 --> 01:04:42,687
Two.
1021
01:04:44,727 --> 01:04:46,526
Goodbye.
1022
01:04:47,897 --> 01:04:49,357
Bong Sang Pil.
1023
01:05:12,816 --> 01:05:14,616
(Lawless Lawyer)
1024
01:05:14,857 --> 01:05:17,656
Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you.
1025
01:05:17,656 --> 01:05:21,057
Stand before the court and prove Cha Moon Sook's guilt.
1026
01:05:21,127 --> 01:05:22,997
Let's do it An Oh Ju's way.
1027
01:05:25,627 --> 01:05:29,136
Either you or I will eventually die.
1028
01:05:29,497 --> 01:05:31,937
That's what I'm saying.
1029
01:05:33,667 --> 01:05:36,037
There's no turning back now.
1030
01:05:40,577 --> 01:05:41,647
Stop it.
71947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.