All language subtitles for La.parmigiana.1963.DVDRip.DivX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Hello, Primavera deli! 2 00:00:39,854 --> 00:00:41,453 Parma. Parma train station 3 00:00:46,033 --> 00:00:47,541 What are you doing? Are you getting off or not? 4 00:00:50,218 --> 00:00:56,098 Direct train from Bologna now leaving from track 2 5 00:00:59,784 --> 00:01:02,945 They said 320 instead of 360 because of the mec. 6 00:01:03,391 --> 00:01:04,571 So there was no deal? Of course not. 7 00:01:05,071 --> 00:01:09,933 And you know what I told them? That I don't give a damn about the mec. 8 00:01:16,225 --> 00:01:20,414 THE GIRL FROM PARMA 9 00:02:59,668 --> 00:03:02,515 Who is it? Amneris! Don't you recognize me? 10 00:03:03,064 --> 00:03:07,978 Dora, what a surprise! You remembered! Come up! 11 00:03:08,795 --> 00:03:11,444 Scipio, look who's here! Our dear Dora! 12 00:03:11,952 --> 00:03:16,151 I thought about you so much, I wondered what you were doing. 13 00:03:16,429 --> 00:03:18,378 But come upstairs! And how, if you don't open the door? 14 00:03:18,853 --> 00:03:21,188 Oh, right! I'll be right there, Dora! 15 00:03:22,782 --> 00:03:26,458 Scipio, you should see her! She's become such a lady! 16 00:03:27,517 --> 00:03:29,273 Oh, stop complaining! 17 00:03:37,927 --> 00:03:41,989 You've become so beautiful! Like a flower. 18 00:03:42,869 --> 00:03:45,354 The last time I saw you, you looked like a spider. 19 00:03:45,827 --> 00:03:49,067 But now - look at her, Scipio. She's a woman now. 20 00:03:50,669 --> 00:03:53,550 It's been 5 years. You could have visited earlier. 21 00:03:54,074 --> 00:03:56,698 We are not that far from your hometown. 22 00:03:57,135 --> 00:03:58,344 Maybe 200 km - right, Scipio? 23 00:03:59,861 --> 00:04:01,975 My uncle wouldn't let me. 24 00:04:02,536 --> 00:04:07,938 Oh! How is he? Such a pious man, not like you, Scipio. 25 00:04:08,794 --> 00:04:10,555 But he is a priest. 26 00:04:11,803 --> 00:04:15,858 Now that you are here, you can't leave soon. 27 00:04:16,378 --> 00:04:17,919 We will keep you here at least for a month. 28 00:04:18,692 --> 00:04:20,954 So you can have some fun - though Parma is no Paris. 29 00:04:21,733 --> 00:04:23,653 But you are still a little girl. 30 00:04:26,164 --> 00:04:31,420 Though your mom was your age when she got married. 31 00:04:34,579 --> 00:04:35,819 Poor woman! 32 00:04:39,704 --> 00:04:42,948 To die like that, so suddenly! So young! 33 00:04:44,292 --> 00:04:47,504 She changed so much after your father's death. 34 00:04:49,891 --> 00:04:51,858 Don't cry, Amneris. 35 00:04:52,818 --> 00:04:55,196 We were... good friends! 36 00:04:56,255 --> 00:04:58,508 - What? - She said they were close friends. 37 00:04:59,399 --> 00:05:02,211 Always together,... young! 38 00:05:02,930 --> 00:05:05,474 They were always together when they were young. 39 00:05:16,460 --> 00:05:17,643 Do you like Opera? 40 00:05:18,291 --> 00:05:18,747 What? 41 00:05:19,256 --> 00:05:20,887 Opera, lyrical music: do you like it? 42 00:05:21,272 --> 00:05:22,098 I don't know. 43 00:05:22,613 --> 00:05:24,996 Then Scipio will get us tickets to go to the Royal Theatre. 44 00:05:25,864 --> 00:05:28,698 And also to go dancing. He works for the city. 45 00:05:29,082 --> 00:05:31,078 He makes drawings for them... how do you call that 46 00:05:31,488 --> 00:05:32,522 Planimetry. 47 00:05:33,103 --> 00:05:36,844 Right, that. But if I ask him to measure curtains for me... 48 00:05:37,797 --> 00:05:39,162 He would never do that. 49 00:05:40,264 --> 00:05:47,827 Poor dear, don't wait for him! Eat some more! 50 00:05:49,338 --> 00:05:52,632 Now he only plays at a club on Saturdays, but before! 51 00:05:53,040 --> 00:05:57,298 He used to play at home, full volume! To practice, he said. 52 00:05:57,896 --> 00:06:00,298 If it were an ocarina, OK, but a trumpet! 53 00:06:01,562 --> 00:06:04,705 Luckily, Mrs. Severini... you know, the pastry shop owner... 54 00:06:05,037 --> 00:06:06,002 In Cavour Street. 55 00:06:07,312 --> 00:06:08,428 Well, what did she do? 56 00:06:09,038 --> 00:06:11,264 Oh! She complained. So we got fined 5,000 liras. 57 00:06:11,671 --> 00:06:13,660 She said that if the neighbors complain again, they'll take the trumpet! 58 00:06:15,178 --> 00:06:17,571 It's good that you put it out as your first time. 59 00:06:18,162 --> 00:06:19,752 Maybe tonight you can smoke another one. 60 00:06:20,782 --> 00:06:23,077 If Uncle knew I let you do this, uh! 61 00:06:25,533 --> 00:06:31,258 Tell me - d=Do you have a boyfriend in your hometown? - No. 62 00:06:31,574 --> 00:06:35,062 Well, and where could you find one? In the church? 63 00:06:35,891 --> 00:06:38,706 Father Colombo would surely not let any men close to you. 64 00:06:38,982 --> 00:06:40,338 Besides, you're not meant for a country boy. 65 00:06:55,620 --> 00:06:58,858 Look at that cloud. It looks like an Arab on a camel. 66 00:06:59,670 --> 00:07:02,898 You're so careless. You think clouds, after what we've just done. 67 00:07:03,858 --> 00:07:04,933 You make me angry... 68 00:07:05,340 --> 00:07:09,171 You are so funny; now you are ashamed? What should I say? 69 00:07:09,887 --> 00:07:11,282 It's always easier, for a man. 70 00:07:12,016 --> 00:07:13,623 Right, for a man - not for a seminarian. 71 00:07:14,088 --> 00:07:15,792 You're only a priest when it's convenient for you. 72 00:07:16,322 --> 00:07:18,179 I'm not a priest yet. Maybe in two years, if all goes well. 73 00:07:18,692 --> 00:07:21,846 Well, it was meant to happen - so calm down. 74 00:07:24,757 --> 00:07:26,454 But it shouldn't have happened to me. 75 00:07:27,554 --> 00:07:28,855 So why did you come here? 76 00:07:29,507 --> 00:07:30,658 It was you, you called me! 77 00:07:31,079 --> 00:07:34,154 Me? I only asked if Uncle was there - and you rushed here. 78 00:07:37,932 --> 00:07:40,218 You hurt me - there was a stone right under my back. 79 00:07:44,418 --> 00:07:45,766 Are you happy it was me? 80 00:07:47,978 --> 00:07:49,931 Come on, let's go. It's late. 81 00:07:55,901 --> 00:07:58,987 - I'll go first, on the scooter. - What about me? Should I walk? 82 00:07:59,557 --> 00:08:01,839 Well, we can't go back together. People would talk. 83 00:08:02,639 --> 00:08:04,653 Right, I wonder what they would think. 84 00:08:23,218 --> 00:08:25,323 Wait a few minutes, then go back. 85 00:08:26,058 --> 00:08:27,498 Get going! 86 00:08:53,417 --> 00:08:55,540 See you tomorrow at the 9 a.m. Mass. 87 00:09:54,766 --> 00:09:59,376 - Tonight at Mass I didn't see you. - I was sitting in the back. 88 00:10:00,650 --> 00:10:07,229 Tell the truth. You came late and you were hiding from me. 89 00:10:08,571 --> 00:10:11,234 I know where she was. Somewhere counting crickets again. 90 00:10:11,666 --> 00:10:13,089 She never helps at home... 91 00:10:13,510 --> 00:10:15,058 - Again with this story? - She's always out... 92 00:10:15,587 --> 00:10:18,058 That's true. I wonder what goes through that head of yours. 93 00:10:19,698 --> 00:10:22,324 Sometimes it looks like you hear voices like Saint Theresa. 94 00:10:24,241 --> 00:10:26,077 And why didn't I see you at mass tonight? 95 00:10:27,871 --> 00:10:29,670 Oh right, I asked you already. 96 00:10:33,658 --> 00:10:36,160 - I'll go. - Good, or she'll say you don't do anything. 97 00:10:39,618 --> 00:10:41,198 I wonder if this is cooked well. 98 00:10:43,328 --> 00:10:44,626 - Dora! - What do you want? 99 00:10:45,137 --> 00:10:48,974 Someone saw us, and talked. It was a mess at my house... 100 00:10:51,742 --> 00:10:54,402 - Who is it, Dora? - It's Giacomo. 101 00:10:54,978 --> 00:10:57,890 Oh, Giacomo! You weren't at Mass either, tonight! Come in! 102 00:10:58,539 --> 00:11:01,442 Good evening, Father Colombo. I came to bring back St.Augustine's book. 103 00:11:02,698 --> 00:11:04,709 Such hurry! I am not going anywhere! 104 00:11:05,385 --> 00:11:06,892 I also wanted to ask you for another book. 105 00:11:07,559 --> 00:11:10,304 Sure! The few books I own are at your disposal! 106 00:11:10,783 --> 00:11:12,453 Take him to the studio, Dora. 107 00:11:19,021 --> 00:11:22,835 This is the Vatican Radio. Discography of religious music... 108 00:11:24,145 --> 00:11:24,878 Who saw us? 109 00:11:25,203 --> 00:11:27,172 - Berto, from the mill. - Ah, we are screwed! Such a big mouth! 110 00:11:27,491 --> 00:11:29,646 - He was setting traps nearby. - If only he got caught in one. 111 00:11:30,189 --> 00:11:32,991 Don't step on the chair with your shoes on! Take the stool. 112 00:11:34,018 --> 00:11:36,359 He told everything to my aunt. Tomorrow they'll send me back to my dad. 113 00:11:36,821 --> 00:11:38,340 He will beat me. I am not going back. 114 00:11:39,552 --> 00:11:40,815 OK, then what do you want to do? 115 00:11:42,190 --> 00:11:43,919 Listen, I thought about this. 116 00:11:45,058 --> 00:11:47,701 - Let's elope. - What? - Yes, let's elope. 117 00:11:48,145 --> 00:11:50,971 Tomorrow morning father Colombo will know, too - and you'll be sent away. 118 00:11:51,498 --> 00:11:53,295 He already sent me to a boardschool - I had to repeat three years. 119 00:11:53,662 --> 00:11:55,573 But he will do something. come one, let's elope. 120 00:11:59,573 --> 00:12:00,596 What about the seminary? 121 00:12:02,098 --> 00:12:06,058 After what I did? And besides, I don't think it's right for me. 122 00:12:08,449 --> 00:12:09,378 And where should we go? 123 00:12:09,848 --> 00:12:12,162 Who cares? when people elope, they don't know where to go. 124 00:12:12,498 --> 00:12:13,544 Well, we'll need money. 125 00:12:15,418 --> 00:12:16,707 The money for the seminary. 126 00:12:17,755 --> 00:12:19,503 Take St. Thomas' "Treaty on Miracles"! 127 00:12:20,451 --> 00:12:22,330 - What do I care about St. Thomas? - Shh, he's coming. 128 00:12:23,658 --> 00:12:26,290 - Did you find anything? - Yes, I'll take this. 129 00:12:26,690 --> 00:12:31,131 Good, lets see. Are you kidding? This is the Mass schedule. 130 00:12:43,609 --> 00:12:47,076 A girl like you, in that country town. It must have been so boring. 131 00:12:48,025 --> 00:12:49,455 But now I'll make it fun for you. 132 00:12:50,016 --> 00:12:52,449 - No, I'm good. - Come on, go rest now. 133 00:12:54,858 --> 00:12:55,618 Come. 134 00:13:01,111 --> 00:13:02,137 Should we clear the table? 135 00:13:02,428 --> 00:13:05,384 You didn't come to be a maid. Come, I made the bed for you. 136 00:13:08,516 --> 00:13:10,101 I'll wake you up when I come back from work. 137 00:13:10,475 --> 00:13:11,314 What work? 138 00:13:12,463 --> 00:13:18,858 I started being a nurse again. For the money, and to go out a bit. 139 00:13:19,801 --> 00:13:21,931 Bye sweety, sleep well. 140 00:13:28,144 --> 00:13:33,392 - Amneris. - Yes? - I'm so happy to be here. 141 00:13:33,778 --> 00:13:36,849 We are the happy ones! Do as if this was your home. 142 00:13:37,963 --> 00:13:40,501 Your poor mom would be so... 143 00:13:53,147 --> 00:13:59,298 What a good girl. So simple and well mannered. She's a rare breed. 144 00:14:00,532 --> 00:14:02,796 See how she eats? Such an appetite! 145 00:14:04,218 --> 00:14:07,189 That's natural, she's growing. 146 00:14:08,016 --> 00:14:12,891 You should see her in her underwear. Such beautiful, long thighs. 147 00:14:14,518 --> 00:14:17,898 Maybe she lacks some breast size, but it's so perky. 148 00:14:19,513 --> 00:14:24,525 Ah, youth! Me too, remember? You called me "the bomb". 149 00:14:26,952 --> 00:14:28,943 But I still look good, huh Scipio? 150 00:14:43,248 --> 00:14:44,646 Right, goodnight. 151 00:16:17,388 --> 00:16:19,709 Dora, are you sleeping? 152 00:17:08,635 --> 00:17:09,606 Good God! 153 00:17:43,439 --> 00:17:46,978 Look who's there! She was a cleaning lady. Remember, Scipio? 154 00:17:47,610 --> 00:17:50,400 Her husband was a cobbler, then he got his own business... 155 00:17:50,851 --> 00:17:53,578 And now look, she takes her mink coat even to the toilet. 156 00:18:03,058 --> 00:18:05,539 And they even got a white car with a driver. 157 00:18:05,892 --> 00:18:07,837 Thanks, Italo. You put whipped cream at the bottom too, right? 158 00:18:08,157 --> 00:18:09,178 Of course, ma'am. 159 00:18:10,273 --> 00:18:14,434 Scipio, pass me the thermos from my purse. Here. 160 00:18:15,041 --> 00:18:17,279 - And fill it all this time. - Yes, ma'am. 161 00:18:28,058 --> 00:18:31,059 - Scipio, you know who's sitting behind you? - Who? 162 00:18:31,378 --> 00:18:32,582 - Mrs. D'Ottavi. - So? 163 00:18:33,045 --> 00:18:34,856 She got separated from her husband, the one who produces cheese. 164 00:18:35,298 --> 00:18:37,978 - Do you remember her? - I think I went to school with her daughter. 165 00:18:38,444 --> 00:18:40,793 They broke up because the husband had an affair with a secretary. 166 00:18:41,384 --> 00:18:42,899 The secretary was... easy, let's say. 167 00:18:46,296 --> 00:18:47,578 I wonder who the man is. 168 00:18:48,419 --> 00:18:50,529 Scipio, you know who he is? 169 00:18:51,268 --> 00:18:52,458 How could I? I can't see him! 170 00:18:53,051 --> 00:18:54,378 Of course, if you don't turn, you can't see. 171 00:18:54,763 --> 00:18:55,944 What do you care, I don't get it... 172 00:18:57,861 --> 00:19:00,767 Good evening. Look how you make me look bad. 173 00:19:01,317 --> 00:19:02,254 Why? Do you know him? 174 00:19:02,556 --> 00:19:04,114 Of course I do, he's the engineer in my office! 175 00:19:04,455 --> 00:19:05,875 - And what's wrong with looking? - Whatever. 176 00:19:13,068 --> 00:19:15,715 - Better here then in your country town, huh? - Yes. 177 00:19:17,578 --> 00:19:19,413 - Who are you looking at? - Nobody. 178 00:19:20,561 --> 00:19:23,763 At least you see beautiful people here, Dora - and the music is better, too. 179 00:20:11,461 --> 00:20:12,585 Now you even fall. 180 00:20:13,978 --> 00:20:16,985 - You see how they... are? - Yes, they are sitting, good for them. 181 00:20:18,121 --> 00:20:19,291 But they're... naked. 182 00:20:19,724 --> 00:20:21,306 So what? They're at the beach. 183 00:20:22,716 --> 00:20:25,257 This way, you know their bodies better than mine. 184 00:20:40,317 --> 00:20:41,028 Nothing. 185 00:20:47,172 --> 00:20:48,120 Try this other one. 186 00:20:52,258 --> 00:20:55,138 If this is also full, I'll just sit here forever. 187 00:21:05,679 --> 00:21:10,618 - Excuse me, I was... - You're wrong, boy, I'm a customer here. 188 00:21:12,738 --> 00:21:17,553 - Can I help you? - Yes, thanks. I was looking for Mr. Santini. 189 00:21:18,418 --> 00:21:22,413 - He is not here. - Thanks. Goodbye. 190 00:21:28,376 --> 00:21:30,047 What is it? This one is bad, too? 191 00:21:30,495 --> 00:21:31,259 No, but it's full. 192 00:21:31,565 --> 00:21:32,830 Come on, they can't be all full! Not even a room free? 193 00:21:33,256 --> 00:21:35,158 Of course we have available rooms, it's the beginning of the season! 194 00:21:35,738 --> 00:21:37,338 A double? 195 00:21:39,118 --> 00:21:42,313 Don't worry, I'll take care of it. Please, come in. 196 00:21:44,432 --> 00:21:45,424 And my scooter? 197 00:21:45,908 --> 00:21:48,372 Who would take it? People leave their Jaguars out here. 198 00:22:08,169 --> 00:22:14,251 - Giacomo... - Yes? - I want a sandwich, what about you? 199 00:22:15,018 --> 00:22:17,372 Do you only think about food? I can't believe you are so thin. 200 00:22:18,732 --> 00:22:22,213 It's all so easy for you. A sandwich, the restaurant, the hotel... 201 00:22:22,573 --> 00:22:23,754 Is it my fault of I'm hungry? 202 00:22:24,526 --> 00:22:26,566 Well, look here. 2000 lira without bathroom. 203 00:22:27,286 --> 00:22:28,935 With the problems we have, you think about a sandwich? 204 00:22:29,385 --> 00:22:31,446 OK, enough, I get it - mean. 205 00:22:32,617 --> 00:22:34,867 You never think that I was about to become a priest, huh? 206 00:22:35,378 --> 00:22:37,378 Since we are not eating, can I at least sleep? 207 00:22:37,982 --> 00:22:39,552 Sometimes I envy you. 208 00:22:43,301 --> 00:22:45,222 At this time, they are all back at the seminary. 209 00:22:46,133 --> 00:22:49,343 Well, at this time they're all sleeping - they're lucky. 210 00:22:51,275 --> 00:22:53,686 If I went back tomorrow, I'd still be in time. 211 00:22:54,374 --> 00:22:55,978 But I wouldn't do that, right? 212 00:22:56,898 --> 00:22:59,937 Tomorrow I'll write to the director. Do you think he'll understand? 213 00:23:00,988 --> 00:23:04,678 If I explain that a man like me, who has tried life to the fullest... 214 00:23:05,342 --> 00:23:08,938 ...cannot just live 'sic at sempliciter'... what do you say? 215 00:23:26,898 --> 00:23:27,933 Come in! 216 00:23:29,948 --> 00:23:32,556 Good morning, ma'am. I thought I'd wake you up. 217 00:23:34,425 --> 00:23:36,267 - What time is it? - Past 11 a.m. 218 00:23:42,149 --> 00:23:44,888 - The young man left. - When? - Early this morning. 219 00:23:48,599 --> 00:23:53,218 - Do you need anything? - No, thanks. 220 00:24:05,746 --> 00:24:07,718 I'm going back to the seminary, forgive me. 221 00:24:08,136 --> 00:24:09,488 I'm leaving you 10,000 liras for... 222 00:25:44,133 --> 00:25:46,904 When I was young, it was different - but today, you have to keep moving. 223 00:25:47,426 --> 00:25:51,119 Look around, get some experience, or you will get to 20 and... 224 00:26:03,774 --> 00:26:05,178 Dora, don't look at her like that! 225 00:26:08,493 --> 00:26:11,686 Don't stare like that! And uncross your legs. 226 00:26:12,855 --> 00:26:13,936 Put that knee down. 227 00:26:24,431 --> 00:26:27,418 - Do you know her? - Me? Of course not! 228 00:26:30,150 --> 00:26:35,620 - And you, Scipio? - Me? - Even if he did, he wouldn't say. 229 00:26:38,020 --> 00:26:40,265 What do we know, she has a wedding ring. 230 00:26:40,618 --> 00:26:41,803 She must be waiting for her husband. 231 00:26:43,378 --> 00:26:45,932 Oh, I gotta go. At 11 I have an injection to do. 232 00:26:46,292 --> 00:26:47,684 Then one every two hours. I'll be out all night. 233 00:26:48,035 --> 00:26:49,304 And what will you do? Will you sleep? 234 00:26:49,605 --> 00:26:51,978 No, I can't. I will read... 235 00:26:52,387 --> 00:26:53,677 I can come keep you company. 236 00:26:54,177 --> 00:26:57,135 No, being up all night isn't good. Go home with Scipio. 237 00:26:57,465 --> 00:26:58,341 What? 238 00:26:58,830 --> 00:26:59,199 As you prefer. 239 00:27:04,251 --> 00:27:06,841 - Goodbye ma'am. - Goodbye. - Goodbye. 240 00:27:20,898 --> 00:27:21,528 The door! 241 00:27:30,778 --> 00:27:32,154 Do they always have bingo outdoor, here? 242 00:27:32,556 --> 00:27:35,895 Of course! Last month Mrs. Medioli won 100,000 liras! 243 00:27:36,365 --> 00:27:38,755 So, Scipio, let's go home alone, like a couple of lovers. 244 00:27:39,216 --> 00:27:41,899 Look, he wasn't that much more handsome when we got engaged! 245 00:27:42,410 --> 00:27:45,552 Lies. At the time, I was a really good-looking guy. 246 00:27:47,628 --> 00:27:49,144 But if you like, she can come with you. 247 00:27:49,738 --> 00:27:51,591 I wouldn't mind, but I want her to rest. 248 00:27:52,218 --> 00:27:55,614 - But I'm not tired, Amneris! - Then go with her. 249 00:27:56,458 --> 00:27:59,754 - OK. Thanks, handsome man. - Goodnight. - Goodnight, Scipio. 250 00:28:01,366 --> 00:28:03,647 Lovers. One shouldn't joke about that. 251 00:28:18,538 --> 00:28:21,864 He has traveled all over the world. for work, he says. 252 00:28:22,432 --> 00:28:24,858 Excavations, catacombs, columns... and all that kind of stuff. 253 00:28:25,675 --> 00:28:30,609 But one can't work while traveling... that's a lie by people with money. 254 00:28:31,056 --> 00:28:32,407 And he has a lot of money. 255 00:28:33,049 --> 00:28:33,947 Does he live alone? 256 00:28:34,567 --> 00:28:36,298 He came back from one of his travel without his wife. 257 00:28:36,848 --> 00:28:39,020 And accident, he says. But you never know. 258 00:28:42,171 --> 00:28:43,138 Can you turn it on? 259 00:28:43,429 --> 00:28:45,490 Yes, let's see what's on. 260 00:28:48,632 --> 00:28:49,625 Let's turn it off, it's commercials. 261 00:28:49,932 --> 00:28:51,658 No, leave it on! I like it. 262 00:28:53,815 --> 00:28:58,674 It looks so easy now... but some people worked hard to create it. 263 00:29:00,215 --> 00:29:02,755 - Not everybody can be a "hidden persuader." - A what? 264 00:29:03,168 --> 00:29:07,297 Those people who study the consumers' psychology, and make them buy things. 265 00:29:07,631 --> 00:29:09,358 They have to come up with thousands of ideas before finding the right one. 266 00:29:09,769 --> 00:29:11,507 And then someone steals it, and bye-bye. 267 00:29:12,058 --> 00:29:13,498 Well, you can sue them... 268 00:29:14,018 --> 00:29:14,930 Who? 269 00:29:15,258 --> 00:29:18,041 The advertising company. But how do you prove it was your idea? 270 00:29:18,381 --> 00:29:21,119 And they're such jerks. They might accept your idea... 271 00:29:21,418 --> 00:29:23,902 But first you have to find a woman whom they like, who will sleep with them. 272 00:29:24,424 --> 00:29:25,550 Dora, what are you talking about?! 273 00:29:27,132 --> 00:29:31,212 Nothing... I've read that in a book. 274 00:29:32,412 --> 00:29:35,545 Uh... I thought that you read prayers book, at church. 275 00:29:35,818 --> 00:29:36,498 Ma'am! 276 00:29:37,389 --> 00:29:39,896 There, he's awake. I'm coming! 277 00:29:45,378 --> 00:29:48,838 Did you rest for a bit? Now let's see your temperature. 278 00:29:52,498 --> 00:29:56,629 Count, what are you doing? Be still. 279 00:29:59,194 --> 00:30:09,125 No. What d you think you're doing? Tomorrow I'm telling the doctor. 280 00:30:12,278 --> 00:30:16,100 Be quiet! I said no! 281 00:30:25,081 --> 00:30:27,178 He's better tonight. He's more lively. 282 00:30:29,445 --> 00:30:31,413 Oh, the news. Are you interested? 283 00:30:31,845 --> 00:30:33,256 No, you can turn it off. 284 00:30:39,464 --> 00:30:41,456 Now take some chocolate. 285 00:30:52,020 --> 00:30:53,350 Have you ever cheated on Scipio? 286 00:30:54,648 --> 00:30:56,017 What did you say?! 287 00:30:56,582 --> 00:30:58,152 Yes, have you been with someone else? 288 00:30:58,698 --> 00:31:01,539 Dora, what the hell? Do you think I am that kind of woman? 289 00:31:03,778 --> 00:31:05,641 No, but it can happen. 290 00:31:08,041 --> 00:31:13,412 Sure, of course. But then it's up to the woman. 291 00:31:14,818 --> 00:31:18,018 As a nurse, I have to be kind. 292 00:31:20,326 --> 00:31:23,658 Last year, a lawyer, sick with colitis... 293 00:31:24,258 --> 00:31:27,815 ...tried to give me this expensive watch as a present. 294 00:31:28,727 --> 00:31:30,070 Gold, of course. 295 00:31:31,938 --> 00:31:36,481 Then Scipio, I don't see him very often... 296 00:31:38,332 --> 00:31:40,098 But even when we are together... 297 00:31:40,592 --> 00:31:42,994 But I shouldn't speak like this with a young girl. 298 00:31:46,547 --> 00:31:48,380 Here, this one will look great on you. 299 00:31:49,513 --> 00:31:50,801 I made it a few years ago, but it looks like new. 300 00:31:51,349 --> 00:31:52,864 Here there are not many chances to dress up. 301 00:31:53,682 --> 00:31:55,891 You're built differently, but it will be easy to tighten it. 302 00:31:56,904 --> 00:31:57,692 Try it on. 303 00:31:59,324 --> 00:32:01,814 Do we really have to go to this ball? We are fine here. 304 00:32:02,418 --> 00:32:04,184 Maybe after dinner we could go to the bar for a bit. 305 00:32:04,454 --> 00:32:07,742 I don't understand you! If only I had this chance as a girl! 306 00:32:09,979 --> 00:32:11,458 But look, it's not good! 307 00:32:11,831 --> 00:32:12,979 Of course, with that attitude! 308 00:32:13,457 --> 00:32:15,380 But let me fix it, I'll make it perfect, you'll see. 309 00:32:17,561 --> 00:32:20,211 Then at your age, whatever you wear looks great. 310 00:32:35,660 --> 00:32:36,827 How much is that? 311 00:32:37,249 --> 00:32:39,347 I have no idea, what do you think? 312 00:32:39,870 --> 00:32:41,627 - Excuse me, aren't you... - No, I am not. 313 00:32:42,097 --> 00:32:44,800 But I recommend that you buy it anyway, it would look great on you. 314 00:32:45,771 --> 00:32:47,261 Sure, but I don't know how much it is, and I... 315 00:32:47,869 --> 00:32:49,772 Buying without money is always hard. 316 00:32:50,699 --> 00:32:53,573 Unless you find someone willing to buy it for you. 317 00:32:54,298 --> 00:32:56,938 And this "someone" would be you? 318 00:32:57,418 --> 00:32:59,684 Let's see. What if I bought it for you? 319 00:33:00,006 --> 00:33:01,698 Then I would buy it and I would thank you. 320 00:33:02,445 --> 00:33:05,227 If I were Santa Claus, that would even work. 321 00:33:05,654 --> 00:33:10,377 But since I am not, I can get it for you, on one condition. 322 00:33:11,940 --> 00:33:13,456 Which I'm not going to accept. 323 00:33:13,750 --> 00:33:18,140 That's too bad. I'm not Santa Claus, but I'm also not an evil ogre. 324 00:33:18,459 --> 00:33:20,090 My condition is pretty acceptable. 325 00:33:20,519 --> 00:33:23,391 I'll buy it for you, but you will put it on in front of me. 326 00:33:24,064 --> 00:33:26,178 Of course. perhaps at your place? 327 00:33:26,452 --> 00:33:27,898 No, the cabana also works. 328 00:33:33,162 --> 00:33:34,723 Hm. Only if you keep your sunglasses on. 329 00:33:39,378 --> 00:33:41,502 Take your time, I am in no hurry. 330 00:33:54,618 --> 00:33:56,188 But you said you would keep your sunglasses on. 331 00:33:56,590 --> 00:33:57,911 There's no sun here, darling. 332 00:34:17,904 --> 00:34:19,440 Listen, if you come closer, I'm going to scream. 333 00:34:19,691 --> 00:34:20,904 But I'm a gentleman. 334 00:34:25,138 --> 00:34:26,133 I knew it. 335 00:34:31,295 --> 00:34:33,855 I'm sorry, but we had an agreement. Find someone else! 336 00:34:40,078 --> 00:34:44,462 Here the Kid Search Service. A kid has disappeared. 337 00:34:44,858 --> 00:34:49,232 3 years old, French, named Jean-Pierre. 338 00:34:49,864 --> 00:34:54,633 He's wearing a blue and red bathing suit, he's blond with blue eyes. 339 00:34:55,583 --> 00:34:58,551 Ma'am, quick service. Here is your broth. 340 00:35:00,138 --> 00:35:01,202 Could I have my bill? 341 00:35:01,724 --> 00:35:03,165 Sure. Are you going to leave the hotel today, Miss? 342 00:35:03,667 --> 00:35:05,883 - Yes, I think so. - That's too bad. 343 00:35:11,898 --> 00:35:18,911 14,200 liras? I thought it would be around 8-9,000 at most. 344 00:35:19,177 --> 00:35:20,857 - There are additional taxes for staying. - What? 345 00:35:21,578 --> 00:35:22,940 And the service. 346 00:35:25,569 --> 00:35:28,551 But I only have these... See if that's enough. 347 00:35:28,985 --> 00:35:32,762 And if it's not enough... I am not sure what to do. 348 00:35:33,298 --> 00:35:34,724 well, I'll tell my boss. 349 00:35:55,715 --> 00:35:56,405 That's all. 350 00:36:00,910 --> 00:36:03,487 - Do you like it, Miss? - My favourite meal ever. 351 00:36:03,781 --> 00:36:06,542 - I have your bill here. - I know, I don't have enough money. 352 00:36:06,838 --> 00:36:07,898 But there was a mistake. 353 00:36:08,389 --> 00:36:09,192 Oh, I knew it! 354 00:36:09,778 --> 00:36:12,471 I don't want you to mistakenly think I am so attached to money. 355 00:36:12,858 --> 00:36:14,458 - Even the additional tax! - Well, it's the law. 356 00:36:14,704 --> 00:36:18,121 - Maybe we can find a way. - To avoid the additional tax? 357 00:36:18,570 --> 00:36:21,284 That, and the rest. Why do you want to leave so soon? 358 00:36:21,668 --> 00:36:23,058 You should stay longer, with this nice sun. 359 00:36:23,685 --> 00:36:25,063 Is the Ministry of Tourism paying you? 360 00:36:25,846 --> 00:36:29,658 Perhaps later we can... study the situation together. 361 00:36:30,407 --> 00:36:33,288 And what if I didn't want to study the situation with you? 362 00:36:33,967 --> 00:36:37,808 Then I would be sorry to remind you that the bill is 14,200 liras. 363 00:36:38,352 --> 00:36:41,791 And since you were left alone, I billed you as single room as a favour. 364 00:36:42,391 --> 00:36:45,434 And it's been 6 days that you eat only vegetable creams and broth. 365 00:36:53,653 --> 00:36:54,973 Give me the menu. 366 00:36:56,335 --> 00:36:59,178 - Luigino, serve the lady, immediately! - The usual broth? 367 00:36:59,588 --> 00:37:00,957 Don't discuss with me, and bring the menu! 368 00:37:07,580 --> 00:37:08,637 Here is the menu. 369 00:37:10,142 --> 00:37:12,579 - Let's start with appetizers. - Which appetizers? 370 00:37:13,371 --> 00:37:16,570 All of them. Then, lasagna, steak, potatoes... 371 00:37:17,092 --> 00:37:19,802 ...lobster, fruit, dessert, and an ice cream. 372 00:37:20,674 --> 00:37:23,183 And bring me a double portion of tripe, too! 373 00:37:23,573 --> 00:37:24,341 Do you like tripe? 374 00:37:24,658 --> 00:37:27,034 No, I don't. But he does! 375 00:37:36,537 --> 00:37:39,296 Let's cut off these straps. See, it looks better! 376 00:37:43,749 --> 00:37:44,928 Isn't it a bit too lowcut? 377 00:37:45,268 --> 00:37:47,078 What are you talking about? Have you seen how other girls dress? 378 00:37:47,710 --> 00:37:50,266 You'll see, tomorrow night. Let's go ask the man of the house. 379 00:37:58,930 --> 00:38:01,144 Scipio, how does she look? 380 00:38:05,923 --> 00:38:07,061 It's a good dress. 381 00:38:07,618 --> 00:38:10,135 As if this was the first time you saw it. I've had it for two years. 382 00:38:10,414 --> 00:38:12,780 He wouldn't look at me even if I walked around naked. 383 00:38:13,727 --> 00:38:14,908 She says it's too lowcut. 384 00:38:15,538 --> 00:38:17,637 No, I don't thinks so. 385 00:38:18,889 --> 00:38:21,311 See? Give it to me, I'll fix it in 5 minutes! 386 00:38:23,709 --> 00:38:25,127 Can't you go in the other room? 387 00:38:25,694 --> 00:38:27,705 - Goodness! - I'll bring it in a few minutes. 388 00:38:33,720 --> 00:38:35,418 Sorry for bothering you! 389 00:38:36,528 --> 00:38:38,738 She's just a little girl, who cares where she get undressed. 390 00:38:52,953 --> 00:38:54,612 - Goodnight Dora! - Goodnight! 391 00:39:07,458 --> 00:39:08,692 Turn it off soon, please. 392 00:40:14,088 --> 00:40:15,301 Amneris. 393 00:40:16,258 --> 00:40:17,658 Scipio, what are you doing? 394 00:40:17,998 --> 00:40:18,989 Come on... 395 00:40:19,349 --> 00:40:20,747 What's with you tonight? 396 00:40:21,270 --> 00:40:23,019 - Come here... - Hm, no... 397 00:40:24,871 --> 00:40:26,131 Dora might hear us. 398 00:40:26,802 --> 00:40:29,922 Dora, Dora... what does she have to do with us? 399 00:41:47,327 --> 00:41:48,418 Good evening. 400 00:41:51,456 --> 00:41:53,778 Mrs. Bodoni and her husband. I gave her 12 injections. 401 00:41:54,858 --> 00:41:57,642 She seems so put together, but when you see her upside down... 402 00:41:58,024 --> 00:41:58,931 And she has so much cellulite! 403 00:42:00,361 --> 00:42:02,612 Don't lean like that! Pull yourself up, stand straight! 404 00:42:06,379 --> 00:42:07,578 Is she a relative of yours? 405 00:42:08,315 --> 00:42:11,533 It's as if she was. She came to spend a few days in Parma. 406 00:42:11,827 --> 00:42:13,820 Beautiful girl, my compliments. 407 00:42:14,570 --> 00:42:15,793 Thank you so much. 408 00:42:17,170 --> 00:42:20,698 She's so envious, she and that ugly daughter of hers! 409 00:42:37,057 --> 00:42:38,309 Would you like to dance? 410 00:42:39,181 --> 00:42:43,584 Me? But I can't... Thank you. 411 00:42:45,418 --> 00:42:47,104 Why did you refuse? You should have said yes. 412 00:42:47,422 --> 00:42:48,833 Should I have left you here alone? 413 00:42:49,854 --> 00:42:51,703 He's a very nice guy though, huh? 414 00:43:12,164 --> 00:43:13,364 Ma'am, may I...? Sure. 415 00:43:42,091 --> 00:43:45,226 You worried about the low cut? Look at that girl. 416 00:43:45,749 --> 00:43:47,028 It looks like she's breast feeding him. 417 00:43:47,310 --> 00:43:48,869 Well, she's too forward. That's for sure. 418 00:43:55,841 --> 00:44:00,018 The two ice-creams, here! We paid extra. 419 00:44:09,344 --> 00:44:12,375 Mrs. Pagliuchi, didn't you have a similar dress? 420 00:44:12,714 --> 00:44:17,257 No, mine had a different pattern. And the skirt's shape was different, too. 421 00:44:19,392 --> 00:44:21,248 Scipio can't remember what I wore this morning... 422 00:44:21,538 --> 00:44:23,169 ...and this one remembers after two years. 423 00:44:25,702 --> 00:44:27,673 Wasn't your daughter engaged? 424 00:44:28,098 --> 00:44:31,698 Yes, but she didn't want him anymore. These modern girls, you know... 425 00:44:31,994 --> 00:44:33,700 Of course! 426 00:44:34,698 --> 00:44:36,983 It was him that left her, after he found out that their factory... 427 00:44:37,353 --> 00:44:39,403 ...was in debt, not the other way around. 428 00:44:56,309 --> 00:44:57,781 Our trumpeteer! 429 00:45:15,691 --> 00:45:19,018 They're looking at you! All of them are looking now. 430 00:45:25,027 --> 00:45:27,298 There is one who's eating you up with his eyes. 431 00:45:28,617 --> 00:45:30,986 Look, the third man from the left. 432 00:45:36,649 --> 00:45:38,569 Looks like a Swedish man. 433 00:45:40,460 --> 00:45:45,589 You could smile, you know. Men must be encouraged - discreetly, of course. 434 00:45:46,341 --> 00:45:47,343 I wonder what he does. 435 00:45:51,272 --> 00:45:54,152 A boring policeman, I bet. 436 00:45:57,512 --> 00:45:59,753 He's coming! 437 00:46:00,713 --> 00:46:01,955 Hopefully not. 438 00:46:14,615 --> 00:46:16,197 He wants to dance with you, too. Of course not! 439 00:46:17,048 --> 00:46:21,949 Ma'am, may I invite this young lady to dance? Of course. 440 00:46:22,851 --> 00:46:24,981 But the ice-cream will melt... Come on! 441 00:46:31,202 --> 00:46:33,654 You know who that young man is? 442 00:46:34,302 --> 00:46:38,107 Last month he danced with my daughter... he's a policeman. Right? 443 00:46:38,863 --> 00:46:43,535 Girls, today! Sometimes they understand things right away. 444 00:46:44,396 --> 00:46:45,846 Would you like to dance now? 445 00:46:52,785 --> 00:46:55,870 Should we get an ice-cream, too? Why not? 446 00:46:59,056 --> 00:47:02,698 Why did you ask me, with all these beautiful young women around? 447 00:47:03,171 --> 00:47:05,932 In Montechiarugolo where I'm from, we like mature women! 448 00:47:06,250 --> 00:47:08,313 You're a bunch of Casanovas, in Montechiarugolo! 449 00:47:21,375 --> 00:47:24,057 Pardon my curiosity, do you live in Parma? 450 00:47:31,788 --> 00:47:33,631 But you are from Parma, right? 451 00:47:34,669 --> 00:47:37,061 I can hear it. But I didn't even speak. 452 00:47:37,818 --> 00:47:41,585 Well, I can hear it... In your eyes. 453 00:47:42,242 --> 00:47:46,117 Do you like these modern dances? Not the bossanova, or twist, or madison. 454 00:47:46,555 --> 00:47:48,747 Why? You look so dynamic. 455 00:47:49,924 --> 00:47:53,308 Because there is no contact with the woman. You're obsessed! 456 00:47:54,248 --> 00:47:57,658 - Instead, I am from Enna. - Smile! 457 00:47:59,582 --> 00:48:04,450 - Really? - Yes, but I've been in Parma for nine months, for my job. 458 00:48:05,458 --> 00:48:07,682 - I'm a policeman. - Is that right? 459 00:48:10,922 --> 00:48:14,532 - I'm a registered nurse. - Nurse? Do you go to patients' houses, too? 460 00:48:14,872 --> 00:48:17,926 Of course, should I have sick people come to my house? 461 00:48:18,886 --> 00:48:23,296 - Scipio, I'm here. - Do you know him? - He's my husband. 462 00:48:23,788 --> 00:48:27,071 - Does the play the trumpet? - That, too. 463 00:48:28,458 --> 00:48:33,189 - Yesterday we suppressed a demonstration. - Did you suppress it? 464 00:48:34,578 --> 00:48:37,981 Of course. And to think that in Rome they want to take our weapons away. 465 00:48:39,827 --> 00:48:41,868 But you know what I say to them? 466 00:48:42,620 --> 00:48:45,598 "Police unarmed, criminals encouraged!" 467 00:48:48,041 --> 00:48:51,100 Do you like that? Fitting, right? 468 00:48:56,578 --> 00:48:59,383 "With our air condition systems, fresh air at any time!" 469 00:48:59,974 --> 00:49:02,307 The slogan on top, and the girl below, posing - on the unit, of course. 470 00:49:02,709 --> 00:49:05,538 For the lower unit, the girl with her legs crossed. 471 00:49:06,739 --> 00:49:08,048 What do you think, engineer? 472 00:49:09,138 --> 00:49:12,501 See, I'm pretty experienced in advertising, by now. 473 00:49:13,189 --> 00:49:15,719 You need to 'hit' the audience in the gut. 474 00:49:15,969 --> 00:49:18,970 For example, an ice column, to advertise your units. 475 00:49:23,983 --> 00:49:27,978 An ice column! And inside, a naked woman. 476 00:49:28,458 --> 00:49:30,887 - Right, so I lose my clients in the Vatican. - Oh, right. 477 00:49:31,817 --> 00:49:34,937 Well, if they don't like the ice column... 478 00:49:35,296 --> 00:49:36,946 No, it's the naked woman the problem. 479 00:49:38,218 --> 00:49:41,222 Of course, let's drop that! I can find a million better ideas. 480 00:49:41,878 --> 00:49:47,938 For example: the top of a mountain, with a beautiful girl lying down. 481 00:49:48,339 --> 00:49:50,619 You're really obsessed with girls! 482 00:49:57,011 --> 00:49:59,218 - I'm obsessed, huh. - What did you say? 483 00:49:59,871 --> 00:50:04,531 Well, engineer, no women, then what? A monk? 484 00:50:07,458 --> 00:50:08,742 This guy never laughs. 485 00:50:10,606 --> 00:50:12,455 For the Vatican, what if the girl is dressed? 486 00:50:12,845 --> 00:50:15,215 A girl like Silvana, for example. See how refined she looks? 487 00:50:15,518 --> 00:50:17,976 - Do you know her? - Do you want me to introduce her to you? 488 00:50:18,576 --> 00:50:20,308 - Well, if she's your friend... - Silvana! 489 00:50:23,429 --> 00:50:25,503 I'll go call her, I think she can't hear us with the waves. 490 00:50:30,181 --> 00:50:31,476 Damn you! 491 00:50:33,485 --> 00:50:36,900 - Come here. - Are you talking to me? - Of course, come. 492 00:50:37,578 --> 00:50:38,779 My name is not Silvana. 493 00:50:39,141 --> 00:50:41,070 I know, but just pretend it is, and that you know me. 494 00:50:41,738 --> 00:50:45,074 I'll explain later. Please wave at him. 495 00:50:46,472 --> 00:50:50,142 - But I don't know you. - Then wave to be nice. I told you I'll explain. 496 00:50:53,372 --> 00:50:57,724 Please wave to that big guy sitting on the beach chair. Please. 497 00:51:13,723 --> 00:51:16,218 Listen, why did this engineer make us come here? 498 00:51:17,215 --> 00:51:19,456 And where else? He's on holiday, he doesn't have an office here. 499 00:51:21,093 --> 00:51:22,957 Did he tell you that I should come, too? 500 00:51:23,819 --> 00:51:26,460 Of course. The whole advertising campaign is centered on you. 501 00:51:28,927 --> 00:51:30,191 He will have to get to know you, right? 502 00:51:31,391 --> 00:51:34,569 Why so many questions? I brought you in a nice place! 503 00:51:36,351 --> 00:51:40,698 - Do you want one? - What if he finds out? 504 00:51:41,098 --> 00:51:43,113 So what? That's why they're here. 505 00:51:51,509 --> 00:51:56,138 Hello? Yes, it's the engineer's room. Let me ask. 506 00:51:56,800 --> 00:51:59,651 Engineer! Engineer! 507 00:52:07,028 --> 00:52:11,986 - What is it? - The barman asks if you want that bottle of whisky. 508 00:52:12,300 --> 00:52:13,296 Yes, have it sent up. 509 00:52:13,747 --> 00:52:21,215 Hello, yes, send it up. Listen, also some sandwich, brioche, anything. 510 00:52:22,546 --> 00:52:25,458 Yes, anything. Send them up. 511 00:52:30,891 --> 00:52:34,222 - A soup, too? - Look, I haven't eaten in two days! 512 00:52:34,681 --> 00:52:36,304 And not because I am trying to lose weight. 513 00:52:37,264 --> 00:52:39,330 At my hotel, if I don't pay, they don't let me eat. 514 00:52:40,024 --> 00:52:43,212 And I don't pay. You solved it in your way with the owner, but I... 515 00:52:43,818 --> 00:52:47,346 You're such a jerk! I shouldn't have told you that. 516 00:52:50,263 --> 00:52:54,627 - Here, jerk. - Even this is good. 517 00:52:55,567 --> 00:52:57,375 It takes him so long to wash that huge body. 518 00:52:58,487 --> 00:52:59,950 Remember that your name's Silvana. 519 00:53:00,856 --> 00:53:04,128 Dear Miss, forgive me, I'm a slave for my habits. 520 00:53:05,062 --> 00:53:08,091 If I don't shower at least three times a day, I get nervous. 521 00:53:08,750 --> 00:53:10,680 Oh, me too, me too. Nervous. 522 00:53:11,260 --> 00:53:14,162 You know, Miss Silvana, you look much younger up close. 523 00:53:15,132 --> 00:53:19,574 She's of age, though. You know, for advertising laws. 524 00:53:20,066 --> 00:53:22,084 If she's underage, we might run into problems... 525 00:53:23,947 --> 00:53:26,894 As I promised, engineer, here I brought my drafts. 526 00:53:27,178 --> 00:53:31,030 This is Silvana - for now I attached a picture of Brigitte Bardot. 527 00:53:32,984 --> 00:53:34,510 I'll make the final versions at home, in Rome. 528 00:53:35,047 --> 00:53:38,698 Here, below, see? This is your air conditioning unit. 529 00:53:39,290 --> 00:53:40,738 Next to the girl, the slogan: 530 00:53:41,739 --> 00:53:44,938 "She takes your breath away, Masselli gives it back!" 531 00:53:46,098 --> 00:53:48,571 This is more conservative, for the Vatican. 532 00:53:48,873 --> 00:53:50,281 Silvana with a coat. Slogan: 533 00:53:50,631 --> 00:53:53,815 "It's May 8th, Mother's Day give mom an air conditioning unit!" 534 00:53:54,258 --> 00:53:58,227 OK, OK, contact my Press Department. I also prepared a letter for Dr. Lucari. 535 00:53:58,895 --> 00:54:00,191 Oh, already, great! 536 00:54:01,185 --> 00:54:02,857 Miss, do you live alone here in Riccione? 537 00:54:03,411 --> 00:54:07,142 No, I am staying with my uncle, he has a hotel here. 538 00:54:09,760 --> 00:54:16,732 - Uncle? - What do you know? - Nothing, must be a removed uncle... 539 00:54:20,673 --> 00:54:25,292 The estimate! I forgot to bring the estimate! 540 00:54:27,545 --> 00:54:31,203 What can we do? The estimate is the most important thing. 541 00:54:32,445 --> 00:54:35,817 - Where did you leave it? - In my hotel... I got distracted. 542 00:54:38,819 --> 00:54:42,778 You know what? Don't worry, I'll run there now and grab it. 543 00:54:43,438 --> 00:54:45,782 If that's OK with you. Really? Great. 544 00:54:46,418 --> 00:54:48,185 In 30 minutes I'll be back. 545 00:54:48,481 --> 00:54:51,263 Take your time. You leave me in great company, after all. 546 00:54:51,512 --> 00:54:52,602 Right, Miss Silvana? 547 00:54:53,073 --> 00:54:54,483 Of course, of course. 548 00:54:54,962 --> 00:54:56,292 I'm going then! Excuse me. 549 00:54:56,633 --> 00:54:57,738 I'm coming with you. 550 00:54:58,124 --> 00:55:00,724 What? Silvana, stay here with engineer instead. 551 00:55:01,137 --> 00:55:02,985 - I'll be back soon. - You stay here with the engineer! 552 00:55:03,300 --> 00:55:04,499 I am sure you two will have fun! 553 00:55:04,916 --> 00:55:07,250 Silvana, what are you saying? What do you mean? 554 00:55:07,632 --> 00:55:11,063 First, my name's Dora. And then you, men, are so boring. 555 00:55:11,458 --> 00:55:14,502 You could have come up with a better excuse... The estimate, ha! 556 00:55:15,112 --> 00:55:18,911 But Miss, I really don't know what you're talking about. 557 00:55:19,207 --> 00:55:22,512 - You are talking to... - A pig and a liar. Good bye! 558 00:55:24,409 --> 00:55:26,809 Dora... Silvana! Wait a second! 559 00:55:29,998 --> 00:55:32,578 She got nervous... You know, her first night... 560 00:55:32,823 --> 00:55:33,849 Get out! 561 00:55:34,952 --> 00:55:36,533 What do you mean? I did all we agreed on... 562 00:55:37,578 --> 00:55:38,664 Get out! 563 00:55:46,357 --> 00:55:47,615 That letter, could you... 564 00:55:48,397 --> 00:55:51,336 Oh right, here is your letter. 565 00:56:00,619 --> 00:56:04,361 Is it my fault she ran away? It's because you disgust her! 566 00:56:12,145 --> 00:56:15,908 Silvana! Excuse me, is this for the engineer? - Yes. 567 00:56:16,453 --> 00:56:18,177 Well, I'll take these, I ordered them! 568 00:56:19,814 --> 00:56:20,908 Silvana! 569 00:56:24,660 --> 00:56:28,512 Silvana, Dora! Dora, wait for me! 570 00:56:31,449 --> 00:56:34,791 So you left there, with nothing. Are you happy? 571 00:56:35,890 --> 00:56:39,273 Is it my fault he liked you? If he liked me, I would've said yes! 572 00:56:39,811 --> 00:56:42,395 That's where I'm at! I was humiliated many times. 573 00:56:43,618 --> 00:56:45,583 Oh, you don't talk, of course! What do you care, right? 574 00:56:46,192 --> 00:56:48,036 - I'm hungry! - And I'm not?! 575 00:56:48,091 --> 00:56:49,792 Damn it! 576 00:56:54,298 --> 00:56:57,186 What should I do? I was born unlucky! 577 00:56:57,844 --> 00:57:01,083 Everybody is making money. This book, this Italian miracle... 578 00:57:02,284 --> 00:57:05,615 Maybe because I don't go to Church, but I was not part of the miracle! 579 00:57:06,527 --> 00:57:08,178 You still won't talk, huh? 580 00:57:09,336 --> 00:57:13,701 You think I did this for myself? Because I wanted to have sex with you? 581 00:57:14,178 --> 00:57:15,760 I didn't even touch you! 582 00:57:18,370 --> 00:57:19,865 Here, I only have one left. 583 00:57:21,012 --> 00:57:23,196 Eat it, or I will eat this one too! 584 00:57:27,061 --> 00:57:30,856 - Damn, you're so ugly! - Why? 585 00:57:45,993 --> 00:57:48,058 Last year I was at the Spoleto festival, on duty. 586 00:57:49,098 --> 00:57:53,515 I stayed with my eyes open, but there was no problem. 587 00:57:55,656 --> 00:57:57,061 Hello Scipio. 588 00:58:07,922 --> 00:58:09,731 Here people are more modern, I can see that. 589 00:58:10,123 --> 00:58:12,178 Girls don't have so many prejudices here like they do down South. 590 00:58:13,019 --> 00:58:14,195 Where do you like it better? 591 00:58:15,824 --> 00:58:22,695 Miss, your question is specious. A single man likes it better here... 592 00:58:37,561 --> 00:58:40,181 Please, don't ask me my phone number. 593 00:58:41,298 --> 00:58:45,094 - Then tell me where I can find you. - That's not a good idea... 594 00:58:46,459 --> 00:58:49,378 You're such a Casanova, if I weren't so responsible... 595 00:58:52,618 --> 00:58:56,278 - Be still! - Just tell me your name, at least. Then I'll find you. 596 00:58:56,858 --> 00:59:00,738 No, I said I wouldn't say anything. Why don't you listen to me? 597 00:59:01,300 --> 00:59:06,122 You insist because you don't know me. But with Pagliuchi Amneris, it doesn't work. 598 00:59:06,618 --> 00:59:08,334 - Got it? - Thank you. 599 00:59:35,051 --> 00:59:37,812 - One is married, the other single... - Who are you talking about? 600 00:59:38,218 --> 00:59:40,193 - My sisters. - Oh, I see. 601 00:59:41,144 --> 00:59:44,266 Adele was going to get married this year, but I forbade it. 602 00:59:44,615 --> 00:59:45,777 And why? 603 00:59:47,458 --> 00:59:51,239 I was on leave last October, and one evening I found her with him... 604 00:59:52,440 --> 00:59:56,058 - Naked? - Hah, no, they were kissing. 605 00:59:56,693 --> 01:00:01,146 - Kissing, even? - Yeah, but I made them stop even thinking about it. 606 01:00:01,844 --> 01:00:04,938 I'm built and big, so... 607 01:00:31,355 --> 01:00:34,474 THE GIRL FROM PARMA - END OF PART ONE 608 01:00:39,073 --> 01:00:41,583 THE GIRL FROM PARMA - PART TWO 609 01:00:44,778 --> 01:00:46,704 He's been standing there since this morning. 610 01:00:47,226 --> 01:00:48,333 Well, he will leave sooner or later. 611 01:00:48,776 --> 01:00:51,646 That one? He does that for his job, he might stay there for days! 612 01:00:52,075 --> 01:00:53,700 As far as I am concerned, he can stay there for years. - Really? 613 01:00:54,246 --> 01:00:57,499 - And if he leaves for real? - Great, all I want is to be left in peace. 614 01:00:57,912 --> 01:01:02,861 To be at peace, you should be with a man. His salary will come every month. 615 01:01:03,536 --> 01:01:07,182 Then love, too. But love, if it's not there, it will come... 616 01:01:07,485 --> 01:01:08,773 ...and if it's there, it will go away. 617 01:01:09,307 --> 01:01:12,576 At least, look at him! He looks like a streetlight pole. 618 01:01:13,030 --> 01:01:16,336 Even dogs will start pissing on him soon, ha ha! Respectfully, of course. 619 01:01:17,977 --> 01:01:21,372 Come on, silly girl. Looking won't cause any harm. 620 01:01:21,938 --> 01:01:23,439 Try at least to appreciate his perseverance! 621 01:01:23,800 --> 01:01:25,899 He's so cute, he looks like a figure on a playing card! 622 01:01:29,932 --> 01:01:31,921 Thank you, miss Dora, to have accepted my invite to go out. 623 01:01:32,658 --> 01:01:35,424 Yesterday I wasn't under your windows because I had to go out out of town. 624 01:01:36,654 --> 01:01:38,458 Oh, I thought you had given up waiting. 625 01:01:39,018 --> 01:01:39,908 Miss, you don't know me then. 626 01:01:40,367 --> 01:01:41,698 You wanna know what your Michele did yesterday? 627 01:01:42,236 --> 01:01:45,030 It's in the newspaper, with my name. Hear, read! 628 01:01:47,811 --> 01:01:50,531 Agents Giordano Tizzetti, Marco Falcone and Michele Pantano... 629 01:01:50,914 --> 01:01:52,421 Were injured and required medical attention. 630 01:01:53,501 --> 01:01:54,851 Stones were thrown at us, ma'am. 631 01:01:55,181 --> 01:01:56,818 - Ohh, and what did you do? - I fainted. 632 01:01:57,294 --> 01:01:58,444 Do you wanna feel the lump? 633 01:01:59,533 --> 01:02:00,843 Here, feel. 634 01:02:02,206 --> 01:02:03,506 Impressive, huh? 635 01:02:04,075 --> 01:02:06,474 - What about your helmet? - A thug grabbed it. 636 01:02:08,255 --> 01:02:10,749 But do you know what I was thinking of, in the moment of danger? 637 01:02:11,307 --> 01:02:12,397 Well, maybe to hide? 638 01:02:13,859 --> 01:02:15,528 To you, Miss Dora. 639 01:02:15,988 --> 01:02:19,067 I wondered whether you'd accept to go out with me. 640 01:02:19,437 --> 01:02:21,357 And whether you'd understand my respectful feelings. 641 01:02:21,739 --> 01:02:23,329 In the moment, I got hit. 642 01:02:23,823 --> 01:02:26,311 I'm sorry, it's late now. I didn't wanna come out... 643 01:02:26,670 --> 01:02:30,982 No, please, wait Miss Dora! I know I can't immediately hope... 644 01:02:31,258 --> 01:02:33,753 To know what you think, but I would like to harbor some hope. 645 01:02:39,186 --> 01:02:42,213 Miss Dora, I'm confident that one day you will love me back. 646 01:02:42,755 --> 01:02:45,428 I've looked for so long, but now I feel that I found my soul mate. 647 01:02:45,789 --> 01:02:47,460 You are probably wrong, keep looking. 648 01:02:48,367 --> 01:02:50,418 Don't talk like that. I can wait. 649 01:03:11,514 --> 01:03:13,138 Rent a boat: 200 lira per hour 650 01:03:25,089 --> 01:03:27,849 I'm happy just being next to you, breathing the same air. 651 01:03:28,341 --> 01:03:32,944 I feel stronger, braver, everything! 652 01:03:33,810 --> 01:03:38,274 Miss Dora, to be honest, when I'm with you I feel so powerful... 653 01:03:41,555 --> 01:03:43,989 Listen to me Miss Dora... When I am with you... 654 01:03:44,326 --> 01:03:48,146 I feel so powerful, that I could row for hours! 655 01:03:49,535 --> 01:03:51,518 All for you. I'd take you far, far away... 656 01:03:51,738 --> 01:03:53,178 Where are you going?! Be careful! 657 01:03:54,367 --> 01:03:55,511 Oh, great. 658 01:03:56,101 --> 01:03:57,260 I'm so sorry. 659 01:04:07,331 --> 01:04:08,982 I felt I had wings on my arms. 660 01:04:10,584 --> 01:04:14,458 This proves the honest, yet deep passion I feel for you. 661 01:04:18,966 --> 01:04:22,969 I must marry you, Miss Dora. Don't you believe that I'm serious? 662 01:04:24,169 --> 01:04:27,990 I'm more than serious! I'm not one of those men without morals... 663 01:04:28,378 --> 01:04:31,274 ...without qualms, who lure women and take advantage of them. 664 01:05:14,490 --> 01:05:18,774 Dora! Dora! 665 01:05:23,904 --> 01:05:26,513 Sometimes you just get lost. What's up with you? 666 01:05:26,898 --> 01:05:28,595 we need to do another take, this one's out of focus. 667 01:05:28,617 --> 01:05:29,566 What did you say? 668 01:05:29,938 --> 01:05:33,695 It's out of focus! We need to retake it! 669 01:05:34,858 --> 01:05:39,216 - Oh, no, Nino! - What, no? You moved immediately! 670 01:05:39,869 --> 01:05:42,029 Last year I had a model who'd stay still for hours! 671 01:05:42,957 --> 01:05:45,229 Then I realized she slept with her eyes open, like an owl. 672 01:05:45,621 --> 01:05:47,222 - So I woke her up and kicked her out. - Good for her. 673 01:05:47,748 --> 01:05:49,873 Come on, hurry up. So we can finish the water advertisement. 674 01:06:00,343 --> 01:06:02,547 Nino, you're killing me with all these photos. 675 01:06:04,497 --> 01:06:05,697 Couldn't you get another job? 676 01:06:06,189 --> 01:06:09,826 Right, another job. I'm the best ad photographer in Rome! 677 01:06:10,258 --> 01:06:13,849 - Nino, I'm hungry! - Of course! I was worried you hadn't said it yet! 678 01:06:14,862 --> 01:06:16,345 Let's do this one and then I'll go to the restaurant downstairs. 679 01:06:16,627 --> 01:06:18,187 Do all these bells always ring in Rome? 680 01:06:18,415 --> 01:06:21,983 Of course. There are 10,000 churches. And bells are ads for churches. 681 01:06:22,904 --> 01:06:25,248 A smart idea that has been working for 2,000 years! 682 01:06:25,940 --> 01:06:27,143 It's worth millions! 683 01:06:27,671 --> 01:06:30,338 I had an idea like that once, for "Biu" shampoo. 684 01:06:31,580 --> 01:06:34,732 All the telephones, when ringing, instead of going "tuu, tuu, tuu"... 685 01:06:34,938 --> 01:06:37,420 Which has no meaning, were going to go "biuu, biuu, biuu" 686 01:06:38,500 --> 01:06:40,061 - Isn't that a great idea? - Sure, it's good. 687 01:06:41,094 --> 01:06:43,938 - And it didn't work? - No! The phone company didn't allow it. 688 01:06:44,863 --> 01:06:49,617 Show the brand. Where is it? I can't see it. Oh, here it is. 689 01:06:50,818 --> 01:06:52,404 Stay still, like that. 690 01:06:52,604 --> 01:06:53,991 Dora, open your eyes. 691 01:06:54,191 --> 01:06:56,951 Dora. Open your eyes! You look like a blind woman. 692 01:06:57,311 --> 01:06:58,490 You look like this, look. 693 01:06:58,730 --> 01:07:00,219 Don't be like that, you look gross. 694 01:07:00,433 --> 01:07:03,350 Gross? So if I looked like this, you wouldn't have liked me. 695 01:07:03,674 --> 01:07:05,380 I already don't really like you when you're normal. 696 01:07:05,812 --> 01:07:09,371 Ah! So kind. But what about the artist's eye? Huh? 697 01:07:12,044 --> 01:07:13,302 See, you can even laugh! 698 01:07:13,618 --> 01:07:15,252 Now go disentangle your hair, so it flows around. 699 01:07:16,698 --> 01:07:18,308 - Where's that magazine? - Which one? 700 01:07:18,574 --> 01:07:21,738 Who knows? There was a light effect on a bottle... damn it. 701 01:07:22,467 --> 01:07:24,778 In a beer advertisement. Oh, here it is! 702 01:07:25,950 --> 01:07:27,422 Maybe the Russians will get to the Moon first... 703 01:07:27,630 --> 01:07:30,771 ...but in advertising, the Americans are far ahead! 704 01:07:32,672 --> 01:07:36,454 They're good, damn good! "Hidden persuaders", they're called! 705 01:07:37,563 --> 01:07:40,304 Here. "There's a Ford in your future." 706 01:07:41,047 --> 01:07:43,917 - What? - There's a Ford in your future. 707 01:07:44,829 --> 01:07:46,437 A million dollar idea, my dear. 708 01:07:47,068 --> 01:07:50,178 But here it's impossible. Me, I should go to the US! 709 01:07:50,620 --> 01:07:53,262 Now let's set the legs. People drink water but they wanna see legs! 710 01:07:53,586 --> 01:07:56,898 Place the knee here. Now put your butt back a bit. 711 01:07:57,734 --> 01:08:01,346 No, make your butt a bit sexier, like this... 712 01:08:03,301 --> 01:08:04,989 Open this leg a bit... A bit more... 713 01:08:07,175 --> 01:08:10,110 Maybe it's a bit too pornographic? No, it's good, come on! 714 01:08:11,038 --> 01:08:14,407 The hair is good, it's flowing. See, it looks better! 715 01:08:15,620 --> 01:08:18,858 Now let's lower this strap... Here, show me. 716 01:08:20,039 --> 01:08:21,392 OK, like this is good. 717 01:08:23,898 --> 01:08:27,658 Does it itch? And here? 718 01:08:33,548 --> 01:08:35,469 With you, it's impossible to work... 719 01:08:36,419 --> 01:08:39,419 - No, no, stop! - No... 720 01:08:40,128 --> 01:08:43,897 - No, get to work Nino! - No, be quiet... - Stop it! 721 01:08:44,811 --> 01:08:47,139 Are you out of your mind? I had pleurisy! 722 01:08:47,619 --> 01:08:50,150 With this cold... I am even under the fan, damn it! 723 01:08:52,978 --> 01:08:56,012 That's good though, we have to work here. Come on, pose! 724 01:08:57,092 --> 01:08:59,523 - Now drink and laugh. - Well, either I drink or I laugh! 725 01:08:59,815 --> 01:09:02,311 Pretend, come on! Just bring the bottle close to your lips, like this. 726 01:09:03,945 --> 01:09:06,106 Come on, show the label. What matters is the brand! 727 01:09:07,260 --> 01:09:11,558 Let me put the bottle in focus. Great framing! Stay like that! 728 01:09:12,237 --> 01:09:15,509 "With Iron Water, your liver will rest!" Perfect! 729 01:09:16,578 --> 01:09:18,039 You'll see, hey will buy this one. 730 01:09:18,499 --> 01:09:21,128 And then we'll be famous, one contract after the other. 731 01:09:21,738 --> 01:09:24,018 "Who did the ad for Iron Water?" "Nino Meciotti!" 732 01:09:24,313 --> 01:09:28,001 "Let's call Meciotti" "And where is he?" 733 01:09:28,338 --> 01:09:31,190 "Meciotti! Come, they're looking for you!" 734 01:09:31,713 --> 01:09:34,014 "Here it is, Meciotti. I'm really busy." 735 01:09:34,563 --> 01:09:37,235 Our job is like that, you know. One hundred bad ideas... 736 01:09:37,475 --> 01:09:39,495 And then, like that, you can buy a car! 737 01:09:41,347 --> 01:09:47,456 Dora, there's a Fiat in our future! There! 738 01:09:52,630 --> 01:09:54,467 Let's eat, let's eat... 739 01:09:57,629 --> 01:10:02,321 - Pretty! How much is this rose? - For you, 100 liras! 740 01:10:02,628 --> 01:10:03,969 Wait, I'll bring them in a sec. 741 01:10:06,249 --> 01:10:08,098 The seat is taken. 742 01:10:12,941 --> 01:10:15,643 - Floral homage to Miss Iris. - Than you. 743 01:10:20,338 --> 01:10:21,573 Is there something wrong, Iris? 744 01:10:22,053 --> 01:10:24,395 No, all is good with me. What about you instead? 745 01:10:25,585 --> 01:10:27,286 You're formal with me even when whispering? 746 01:10:27,646 --> 01:10:29,255 - Of course, with a stranger... - Me stranger? 747 01:10:29,775 --> 01:10:31,629 I told you, in these days I've been very busy with work. 748 01:10:32,337 --> 01:10:34,297 But see, as soon as I can, I come to say hi. 749 01:10:34,677 --> 01:10:38,218 - Yes, precisely at meal times. - Why, is it now...? 750 01:10:40,458 --> 01:10:42,128 I didn't even think about it, go figure. 751 01:10:43,100 --> 01:10:46,780 Iris, I come here for you. Even rocks got it by now. 752 01:10:46,980 --> 01:10:48,351 Ma'am, it's 600 liras. 753 01:10:50,161 --> 01:10:52,018 I save you a set. Sit down. 754 01:10:53,196 --> 01:10:55,924 Thanks, but I can't stay. I gotta go back to my studio. 755 01:10:56,274 --> 01:10:58,716 - Today, too? - Yes... - who's up there waiting for you? 756 01:10:59,066 --> 01:11:02,698 Me? Nobody, I'm all alone, developing photos... 757 01:11:02,986 --> 01:11:04,261 I don't even have time to eat! 758 01:11:04,511 --> 01:11:06,538 About that, if you can have my usual packet prepared... 759 01:11:06,859 --> 01:11:08,388 So to justify my visit here. 760 01:11:09,193 --> 01:11:10,370 - You know what I'll do? - What? 761 01:11:10,590 --> 01:11:12,031 When I close, I'll come up to your place. 762 01:11:12,249 --> 01:11:14,321 - No, are you out of your mind? - See? 763 01:11:15,504 --> 01:11:19,987 No, Iris, try to understand. If you come up, good bye work. 764 01:11:21,658 --> 01:11:24,573 I'd love that, really. But I have a deadline, get it? 765 01:11:28,258 --> 01:11:31,728 One of these days, I'll come up to you. Happy now? 766 01:11:32,109 --> 01:11:35,900 Priamo, pack 4 suppli and a calzone for Mr. Meciotti. 767 01:11:37,558 --> 01:11:40,729 - And the marinated lattarini fish? - And a few lattarini. 768 01:11:41,458 --> 01:11:44,138 - All right. - What are you looking at? 769 01:11:51,860 --> 01:11:57,899 You forgot the lattarini. You don't love me like you used to. 770 01:12:06,935 --> 01:12:08,949 - Would you like a suppli, Miss? - Thanks. 771 01:12:09,956 --> 01:12:13,860 I'll grab another one, so we are even. Pretty! 772 01:13:02,034 --> 01:13:07,195 Dora, here! It smells so good. This one too, though... 773 01:13:07,447 --> 01:13:09,996 - Oh God! - What? - Nino! what did you do? - Where? 774 01:13:13,338 --> 01:13:17,317 Ah, damn it. Where can you find one more unlucky than me? 775 01:13:18,738 --> 01:13:20,789 Damn it, damn it! 776 01:13:21,608 --> 01:13:24,401 - Take them off, I'll clean them. - No, don't worry, eat. 777 01:13:25,079 --> 01:13:27,381 - What about you? - Don't worry, I already ate. 778 01:13:46,530 --> 01:13:49,974 Here we'd need the... what's the name... baby powder. 779 01:13:52,542 --> 01:13:54,714 Now a halo will remain. 780 01:13:56,624 --> 01:13:58,006 They're also really ruined. 781 01:13:59,884 --> 01:14:04,107 What do you say, should I try? Well, I should try. 782 01:14:06,148 --> 01:14:10,808 I should get a winter suit... Right. If the job goes well... 783 01:14:11,978 --> 01:14:13,818 Though my first expense should be a new lens... 784 01:14:14,703 --> 01:14:17,912 Which costs 50,000 liras. And when will those come? 785 01:14:18,590 --> 01:14:21,571 In the year of the donkey? I keep working like this... 786 01:14:22,954 --> 01:14:25,495 While others are smarter and work less. 787 01:14:25,894 --> 01:14:28,955 And they all get by, by cheating. 788 01:14:33,495 --> 01:14:35,396 Of course, it "broke." 789 01:14:35,666 --> 01:14:36,868 Uh? what does that mean? 790 01:14:38,405 --> 01:14:42,518 It means that there is a hole. They gave up. 791 01:14:44,736 --> 01:14:48,588 Goddamnit! Everything is always going wrong. 792 01:14:50,081 --> 01:14:52,342 It'll be 37 years of wrong next month! 793 01:14:52,950 --> 01:14:57,512 - Oh, best wishes! - Dora, I have bad luck glued on me. 794 01:14:59,291 --> 01:15:03,624 What wishes?! And I work hard. 795 01:15:04,861 --> 01:15:09,215 I even wake up at night, I'm going to have a nervous breakdown. 796 01:15:11,808 --> 01:15:14,878 "Kissing with Luce Nord is not a sin" didn't work. 797 01:15:15,718 --> 01:15:17,232 And the fans? I proposed: 798 01:15:17,748 --> 01:15:21,778 "The world is beautiful because it's airy," and nothing. 799 01:15:24,292 --> 01:15:27,481 I even went to flying company, I had a slogan to get more passengers. 800 01:15:28,091 --> 01:15:29,652 "You pay only if you arrive." 801 01:15:30,054 --> 01:15:31,683 He sent me away, saying I brought bad luck. 802 01:15:32,253 --> 01:15:35,697 Then when finally you have a good idea, somebody steals it and bye! 803 01:15:37,576 --> 01:15:41,745 Ma'am, "there's magic in your smile!" was mine! 804 01:15:42,637 --> 01:15:44,109 And they never paid me! 805 01:15:46,348 --> 01:15:50,338 I could sue them, but good luck proving it was my idea. 806 01:15:53,290 --> 01:15:55,420 I'm a loser, that's the reality. 807 01:15:56,458 --> 01:16:00,233 Sometimes I even think of... What am I doing here, anyway? 808 01:16:01,692 --> 01:16:03,514 I should end it all. 809 01:16:06,738 --> 01:16:11,419 - Dora! - Nino, no! - No? Look! - Look what? 810 01:16:11,779 --> 01:16:15,178 There! Malalaica Street, seen from above. Great framing! 811 01:16:15,672 --> 01:16:19,018 "Go on, walk! At home MobilRelax Armchair is waiting for you!" 812 01:16:21,281 --> 01:16:23,411 You're really crazy! For a moment, I was scared! 813 01:16:23,913 --> 01:16:25,824 Hurry! This is really a million dollar idea! 814 01:16:26,778 --> 01:16:28,954 My heart is in my hands, Miss Dora. Believe me when I say... 815 01:16:29,403 --> 01:16:31,543 ...that I've never spoken like this to a woman, before. 816 01:16:32,284 --> 01:16:34,654 Here, in this boat, my future is decided. 817 01:16:35,539 --> 01:16:38,996 I'm not looking for an easy adventure, but for a home, a family. 818 01:16:39,696 --> 01:16:42,597 That's how serious my proposal is. Do you understand, Dora? 819 01:16:43,319 --> 01:16:44,458 Yes, I understand. 820 01:16:45,578 --> 01:16:47,859 Ow! It stings, you're hurting me! 821 01:16:50,658 --> 01:16:53,818 - Why do you wear it like that? - What? - Your moustache. 822 01:16:55,973 --> 01:17:01,245 Since I was 15... my father wears it like this, my brothers too. 823 01:17:12,581 --> 01:17:14,578 It's good to see people like that old man. 824 01:17:15,123 --> 01:17:18,013 Old-fashioned, still sensitive to the beauties of nature. 825 01:17:19,599 --> 01:17:23,018 - Maybe you prefer me without it? - What? - My moustache. 826 01:17:24,290 --> 01:17:27,913 How could I know? Listen, Michele, this is pointless. 827 01:17:28,633 --> 01:17:30,178 I'm not made for you. 828 01:17:31,300 --> 01:17:36,298 What are you talking about? You're a perfect copy of my ideal bride. 829 01:17:37,292 --> 01:17:38,818 I wanted her beautiful, and you're really beautiful. 830 01:17:39,427 --> 01:17:40,804 I wanted her pure, and you're really pure. 831 01:17:41,254 --> 01:17:45,375 That's what matters. A bride for me must be a virgin. 832 01:18:21,541 --> 01:18:26,225 Why did you cut it? - My moustache? It was you, remember? 833 01:18:27,292 --> 01:18:28,505 You looked better with it. 834 01:18:34,302 --> 01:18:35,298 Did it scare you? 835 01:18:35,893 --> 01:18:38,613 No, it's just that if I had know that you were home alone... 836 01:18:39,474 --> 01:18:42,378 When you told me to come up, I wouldn't have... 837 01:18:43,667 --> 01:18:47,458 It could be compromising, if your parents were late to come home... 838 01:18:47,929 --> 01:18:49,489 Oh, they're not coming home at all. 839 01:18:50,209 --> 01:18:52,788 Amneris has a night shift, and Scipio went playing 30 km from here. 840 01:18:53,398 --> 01:18:54,640 Then why did you invite me upstairs? 841 01:18:54,890 --> 01:18:58,218 - To tell you, dear Michele... - Dora! You switched to informal tone! 842 01:18:58,984 --> 01:19:02,693 To tell you that all patience runs out, with time... 843 01:19:03,011 --> 01:19:05,751 - And mine is long gone! - But Miss Dora... 844 01:19:08,435 --> 01:19:11,414 I see that drinking was a bad idea. I'll leave. 845 01:19:11,675 --> 01:19:13,665 No! If you leave now, you'll be back tomorrow. 846 01:19:16,065 --> 01:19:20,497 How is that you want your wife, huh? Pure, a virgin, and then? Tell me... 847 01:19:21,499 --> 01:19:25,498 Honest. - Right, honest. Then a dishonest woman is not good, right? 848 01:19:26,379 --> 01:19:28,174 You wouldn't talk to her, look for her. 849 01:19:29,500 --> 01:19:32,825 well, Pantano, I'm neither honest, nor pure or a virgin. So go away! 850 01:19:34,373 --> 01:19:39,603 - Hah, you're joking... - I'm dishonest, corrupted, lost! Got it? 851 01:19:40,836 --> 01:19:43,356 See, you drank. You should go to bed and tomorrow... 852 01:19:43,736 --> 01:19:46,334 I'll put in writing for you. I've already had sex. 853 01:19:47,178 --> 01:19:50,886 - With a man? - With two. - Miss Dora! - With three, four men! 854 01:19:51,606 --> 01:19:52,631 Don't talk like that, I don't believe you! 855 01:19:52,928 --> 01:19:54,128 With five, and I can keep going. 856 01:19:54,338 --> 01:19:56,342 You only say that to hurt me! To push me away! 857 01:19:56,931 --> 01:19:58,984 But I won't fall into your trap! I don't believe you. 858 01:19:59,464 --> 01:20:01,211 I knew that, you're so stubborn. 859 01:20:03,653 --> 01:20:05,458 Well then, that's why we're here, right? 860 01:20:19,959 --> 01:20:23,658 Dora, what are you doing? Are you out of your mind? 861 01:20:24,578 --> 01:20:26,519 What are you doing to me? To your Michele? 862 01:20:26,818 --> 01:20:29,370 These bad, evil things. You're lying. 863 01:20:30,418 --> 01:20:34,892 I won't touch you. You will be my lady, I have to be respectful. 864 01:20:35,905 --> 01:20:39,419 You are pure, pure and beautiful. With these arms, and these shoulders... 865 01:20:41,077 --> 01:20:44,942 Dora... Swear that this isn't true. That you didn't deceive your Michele. 866 01:20:45,399 --> 01:20:48,859 Your Michele, who is desperate... Who loves you, who wants you... 867 01:20:49,262 --> 01:20:51,662 Dora... Oh, God... 868 01:20:55,810 --> 01:20:57,138 Do you believe me now? 869 01:20:58,026 --> 01:21:00,643 And I wanted to come here, with a bunch of flowers... 870 01:21:01,483 --> 01:21:02,992 To ask you officially... 871 01:21:03,775 --> 01:21:05,347 Well, we dodged that bullet. 872 01:21:06,865 --> 01:21:11,894 I talked to you about family... My lady... 873 01:21:13,860 --> 01:21:18,108 Come on. There are many girls out there. I'm sure you'll find one for you. 874 01:21:18,898 --> 01:21:21,620 - One that hasn't yet... - Whore! - Yes, exactly. 875 01:21:22,319 --> 01:21:25,420 - Leave the pillow alone. - Whore! - You said that already. 876 01:21:26,114 --> 01:21:28,452 Well, I'll say that again. I'll say it again! 877 01:21:30,874 --> 01:21:34,784 No! From now on, forget about it. That's it, got it? 878 01:21:35,576 --> 01:21:37,259 And now Pantano, please leave. Come on. 879 01:21:38,385 --> 01:21:41,460 No. First I want to pay you, whore. How much? 880 01:22:09,009 --> 01:22:09,818 Who's there? 881 01:22:11,102 --> 01:22:13,822 Dora are you there? Answer! Hurry up! 882 01:22:14,058 --> 01:22:15,502 I was sleeping! You came back early! 883 01:22:16,003 --> 01:22:20,632 Yes! Good party. All really drunk. Can I? 884 01:22:21,186 --> 01:22:25,073 - Amneris is out. - And that's why I'm saying to let me come in. 885 01:22:25,498 --> 01:22:27,333 - Let me in! - Him too, huh? 886 01:22:28,553 --> 01:22:30,757 - Can't you hear he's drunk? - Dora, come on! 887 01:22:31,107 --> 01:22:34,261 Don't you know I think about you every night? Even at work. 888 01:22:38,379 --> 01:22:40,300 - What's with him? - He's horny. Go! 889 01:22:41,571 --> 01:22:43,258 - I'll kill him. - Move! 890 01:22:44,301 --> 01:22:47,423 - No, first I must pay you, whore. How much? - Oh, go to Hell! 891 01:22:50,799 --> 01:22:56,570 Ha ha, I broke all the glasses! I hit the cupboard! Too bad! 892 01:22:57,870 --> 01:22:59,869 - Come on, go to bed. - I'm not sleepy. 893 01:23:00,183 --> 01:23:01,701 - Do you want me to play you something? - No! 894 01:23:07,337 --> 01:23:10,538 - Hey, where are you going? - What? I'm a policeman, I was out on duty. 895 01:23:11,201 --> 01:23:13,010 - Here is my police I.D. - Let's see. 896 01:23:13,578 --> 01:23:16,633 - Do I look like a thief? - Oh OK, sorry about that. 897 01:23:17,149 --> 01:23:20,098 - Goodnight, colleague. - Colleague? Whatever. 898 01:23:37,858 --> 01:23:40,291 Dora, come on, let me in. Just for a moment. 899 01:23:41,563 --> 01:23:42,745 I won't bother you! 900 01:23:44,337 --> 01:23:48,876 I've had an idea. Let's kill Amneris and let's go abroad, the two of us. 901 01:23:50,046 --> 01:23:52,066 Think about it, I said it. 902 01:24:00,621 --> 01:24:03,378 Scipio, I asked you to pass the salt! Scipio! 903 01:24:04,121 --> 01:24:05,250 - Here. - Thanks. 904 01:24:05,938 --> 01:24:07,613 What's with you this morning? Is anything wrong? 905 01:24:08,063 --> 01:24:09,701 What should I say, I stayed up all night working. 906 01:24:10,123 --> 01:24:11,906 While I was giving an injection to the wife, the husband fainted. 907 01:24:12,416 --> 01:24:14,535 He fell like a sack of potatoes. Ha! 908 01:24:15,299 --> 01:24:16,597 When did this guy come home last night? 909 01:24:17,949 --> 01:24:19,936 I don't know, I didn't hear him. 910 01:24:20,798 --> 01:24:24,760 Good job, drink more! Instead of a trumpet, he played the bottle! 911 01:24:26,168 --> 01:24:27,249 Dora, go get the door please. 912 01:24:28,873 --> 01:24:31,199 And this morning, when I woke him up, he looked dead! 913 01:24:33,384 --> 01:24:35,531 You should be more responsible, with a young girl at home. 914 01:24:43,725 --> 01:24:47,658 Dora, I'm a finished man. I'm going to marry you anyway. 915 01:24:49,346 --> 01:24:50,917 - What? - I'll marry you anyway. 916 01:24:51,835 --> 01:24:53,808 Oh no... 917 01:24:54,466 --> 01:24:57,356 I'll marry you, I don't care. Well, I do care, but I'm a finished man. 918 01:24:57,758 --> 01:24:59,351 My blood is on fire, I have a volcano inside me. 919 01:24:59,690 --> 01:25:01,618 - Dora, who is it? - It's Pantano. 920 01:25:02,338 --> 01:25:05,058 - Ah, Mr. Pantano, let him in! - Go away, idiot. 921 01:25:06,273 --> 01:25:07,431 Please, come in. 922 01:25:09,379 --> 01:25:11,435 Oh thanks, such beautiful flowers. 923 01:25:12,253 --> 01:25:15,286 Why do you stand still? Come in. Close the door. 924 01:25:18,365 --> 01:25:21,737 Scipio, see who came to visit? Mr. Pantano. 925 01:25:23,338 --> 01:25:26,343 Get up, don't be rude. Please, come in, sit down. 926 01:25:27,020 --> 01:25:29,039 Look what beautiful flowers Mr. Pantano brought us. 927 01:25:29,421 --> 01:25:30,378 Come on, you know I'm allergic. 928 01:25:30,709 --> 01:25:33,992 Excuse us, we were eating lunch. Would you like to join us? 929 01:25:34,562 --> 01:25:36,221 I'm not hungry, thanks. 930 01:25:36,634 --> 01:25:37,902 Sure. What brings you here? 931 01:25:38,178 --> 01:25:41,298 I'm a finished... I mean, I am honored to be here to... 932 01:25:42,953 --> 01:25:45,464 You know the seriousness of my intentions... 933 01:25:46,258 --> 01:25:49,858 From that first encounter on the tenth of this past month. 934 01:25:52,547 --> 01:25:56,418 Toward... Miss... 935 01:25:59,658 --> 01:26:02,418 Sorry Mr. Pantano, I'm a woman, I had already figured this out. 936 01:26:02,751 --> 01:26:05,458 But in a way we expected this, right Scipio? 937 01:26:06,105 --> 01:26:08,779 Now we have to see what her uncle, Father Colombo, will say. 938 01:26:09,256 --> 01:26:10,681 I'm sure he'll be happier than us. 939 01:26:10,978 --> 01:26:14,891 He's Dora's tutor. I'm sure he'll want to officiate the wedding himself. 940 01:26:16,211 --> 01:26:17,563 It would be appropriate though, right Scipio? 941 01:26:17,991 --> 01:26:19,193 I don't give a damn about Father Colombo! 942 01:26:20,935 --> 01:26:25,415 Well, now we let's see what Dora thinks. She has the last word, after all. 943 01:26:26,822 --> 01:26:29,058 Dora... she agrees. 944 01:26:30,848 --> 01:26:32,018 Really, Dora? 945 01:26:36,183 --> 01:26:37,952 What do you say, Scipio? 946 01:26:39,723 --> 01:26:44,446 Me? What does it matter what I say? 947 01:26:46,795 --> 01:26:54,149 I don't know. Maybe... you're still a bit too young. So... 948 01:26:56,209 --> 01:26:57,791 You really think that? 949 01:27:01,503 --> 01:27:03,992 What does he know about a girl? 950 01:27:05,104 --> 01:27:08,338 So Dora, you haven't answered to Mr. Pantano yet. 951 01:27:13,892 --> 01:27:18,123 I don't think it's a good idea for you. What if I don't change? 952 01:27:20,054 --> 01:27:23,876 Why on Earth would you have to change? Mr. Pantano loves you as you are! 953 01:27:26,407 --> 01:27:27,976 Is it true, Michele? 954 01:27:30,889 --> 01:27:36,520 I accept. I offer you a respectable, comfortable, and quiet life. 955 01:27:38,811 --> 01:27:41,543 Did you hear? It's exactly what you were looking for! 956 01:27:41,860 --> 01:27:43,578 I'm so happy you listened to me. 957 01:27:44,171 --> 01:27:47,631 She spoke a lot about you, you know? There are not many girls like my Dora. 958 01:27:48,058 --> 01:27:51,054 You're a lucky man, I can assure you that. 959 01:27:53,805 --> 01:28:00,127 Dora, my child, my angel, my dear girl! 960 01:28:06,339 --> 01:28:07,222 What did she say? 961 01:28:08,672 --> 01:28:13,493 Dora's poor mother, how she would be moved... Mr. Pantano. 962 01:28:23,220 --> 01:28:25,478 See, they honor you and respect you, you're my fiancee now. 963 01:28:25,797 --> 01:28:27,768 - See how they greet you? - If you knew how they greeted me before! 964 01:28:28,447 --> 01:28:29,897 Have you been with a member of the police corps, too? 965 01:28:30,240 --> 01:28:32,498 Absolutely not, I could never stand policemen! 966 01:28:33,018 --> 01:28:33,902 What are you saying? 967 01:28:34,121 --> 01:28:36,391 It's not my fault if I never liked your kind. You break into houses... 968 01:28:36,609 --> 01:28:38,903 - Arrest people... - Arrest? What are you talking about? 969 01:28:40,218 --> 01:28:42,618 Listen Michele, I agreed to marry you because I wanna live quietly. 970 01:28:43,254 --> 01:28:45,985 It's better if I leave Scipio's house now, and to go back to my uncle's... 971 01:28:46,705 --> 01:28:47,905 Well, you understand. 972 01:28:48,778 --> 01:28:51,748 But I don't know if I'll be a good wife. I honestly don't know. 973 01:28:52,339 --> 01:28:55,657 I once met a guy who married a prostitute, one from a brothel. 974 01:28:56,079 --> 01:28:58,949 - She became a great wife. - Oh, thanks! - Respectable, faithful... 975 01:28:59,938 --> 01:29:01,872 And you'll be only mine. Got it? Only mine. 976 01:29:02,430 --> 01:29:04,471 Just looking at your mouth, I'm going crazy. 977 01:29:04,821 --> 01:29:06,618 Come. - What are you doing? Are you out of your mind? 978 01:29:06,840 --> 01:29:08,401 Just one kiss. Then we'll go back. 979 01:29:24,242 --> 01:29:25,864 Don't hold me like that, it looks like you've arrested me. 980 01:29:36,884 --> 01:29:39,833 - That's Dora! - She's shameless! - I wouldn't even let her in. 981 01:29:40,933 --> 01:29:44,110 I've always lived waiting for this moment, and I've always hoped for it. 982 01:29:44,677 --> 01:29:47,578 And since it's not only a soul, but a dear niece of mine... 983 01:29:48,017 --> 01:29:51,418 ...coming back to the right way, I am doubly moved. 984 01:29:52,340 --> 01:29:54,239 We are also moved, reverend. 985 01:29:54,783 --> 01:30:00,284 Thanks to your confession, my dear, I now know more than I did before. 986 01:30:01,212 --> 01:30:03,974 In the years you've lived here, you got to know sin. 987 01:30:04,465 --> 01:30:07,458 But what matters the most to the Lord is that you renounced sin... 988 01:30:07,684 --> 01:30:09,267 ...by marrying him. 989 01:30:09,789 --> 01:30:13,107 You'll see that even with his precarious job, Nino will make you... 990 01:30:13,316 --> 01:30:17,407 No, Uncle! Nino is the guy from advertising! He's the policeman! 991 01:30:17,997 --> 01:30:22,548 Pantano Michele! - Right. You'll see that Michele, with his good job... 992 01:30:22,960 --> 01:30:26,441 Father, I can find the axis of the Cross. 993 01:30:26,759 --> 01:30:29,538 - How can you lose a cross? - No, not the cross, the axis. 994 01:30:29,902 --> 01:30:31,984 Well whatever it is, look in the wardrobes! I'll get there in a moment. 995 01:30:32,611 --> 01:30:34,258 Go, go! 996 01:30:35,418 --> 01:30:37,942 I have a funeral waiting for me. 997 01:30:38,142 --> 01:30:41,298 Well, we're only on Earth temporarily... 998 01:30:42,025 --> 01:30:47,416 Earthly life is made of this: weddings, funerals, sad things, happy things... 999 01:30:47,821 --> 01:30:48,976 Thank you, Reverend. 1000 01:30:51,884 --> 01:30:57,353 If Dora is truly repenting, as all demonstrates, then where would she be... 1001 01:30:57,625 --> 01:31:01,218 ...safer than between the law of God and the Earthly laws? 1002 01:31:01,578 --> 01:31:02,937 What are you talking about, Father? 1003 01:31:03,189 --> 01:31:04,957 - Isn't this the police man? - Yes! 1004 01:31:05,458 --> 01:31:08,928 Have faith, son, the last ones will be first! 1005 01:31:13,590 --> 01:31:15,248 Well, let's hope so. 1006 01:31:17,509 --> 01:31:20,218 - Didn't she run away? - Look hows she's dressed! 1007 01:31:20,584 --> 01:31:23,802 - She got the city's attitude. - A whore's attitude, you mean! 1008 01:31:26,041 --> 01:31:31,442 Train R2, arrives in Reggio at 09:03. Then Messinella, we get off at Ditraino... 1009 01:31:32,914 --> 01:31:34,018 At noon we will be home. 1010 01:31:34,855 --> 01:31:39,407 At 13:00, lunch; at 15:00 afternoon nap, at 17:00 our official engagement party. 1011 01:31:39,998 --> 01:31:41,976 - More than 50 people are coming. - I'm already having so much fun. 1012 01:31:43,067 --> 01:31:46,151 Italian tango... 1013 01:31:57,523 --> 01:31:59,324 - Dora! Dora! 1014 01:31:59,612 --> 01:32:00,693 - Giacomo! 1015 01:32:02,058 --> 01:32:05,927 - Dora! - Hello! - You know, you look great with dark hair! 1016 01:32:06,539 --> 01:32:09,047 - I barely recognized you! - You wear a moustache now. 1017 01:32:09,527 --> 01:32:10,926 See, he looks good with it! 1018 01:32:11,616 --> 01:32:14,319 Allow me. This is my fiance, and this is Mr. Doselli. 1019 01:32:15,989 --> 01:32:16,609 Nice to meet you. 1020 01:32:17,712 --> 01:32:18,418 Nice to meet you. 1021 01:32:19,318 --> 01:32:21,621 - We're getting married in a month. - Will you stay in town for a while? 1022 01:32:21,871 --> 01:32:24,903 No, we're leaving immediately. And you, you're not in seminary anymore, huh? 1023 01:32:25,461 --> 01:32:27,498 No, I've decided to go into business instead. 1024 01:32:30,043 --> 01:32:32,693 After getting married, will you come and live in town for a bit? 1025 01:32:33,413 --> 01:32:36,667 - No, he has his job... - Then let me know your new address. 1026 01:32:37,966 --> 01:32:41,515 So I can send you a box from my cured pork meat factory as a wedding gift! 1027 01:32:42,825 --> 01:32:45,136 Oh, your business is pigs! How appropriate, ha ha! 1028 01:32:50,218 --> 01:32:54,114 - Good bye, Giacomo! - Bye, Dora. - Good day. - Good day. 1029 01:33:02,590 --> 01:33:05,658 - Who's that? - He's the one who popped my cherry. 1030 01:33:06,912 --> 01:33:08,570 Are you crazy, talking like that? 1031 01:33:09,792 --> 01:33:11,619 And he wanted your address. Jerk! 1032 01:33:12,193 --> 01:33:16,265 I'm a policeman. I'll denounce him! I'll have him arrested. 1033 01:33:19,835 --> 01:33:23,133 He won't get away with it. Corruption of an underage girl! How old were you? 1034 01:33:28,776 --> 01:33:32,230 - Is Mr. Meciotti here? - He's working in the dark room. Come in. 1035 01:33:34,798 --> 01:33:39,161 - Nino, here's a man for you! - I'm coming! 1036 01:33:41,739 --> 01:33:43,771 - Are you his wife? - No, I'm a friend of his. 1037 01:33:44,298 --> 01:33:46,218 Well, he can surely pick his friends well. 1038 01:33:46,698 --> 01:33:50,418 - Are you a client of Mr. Meciotti? - No, but let's say he will be our client. 1039 01:33:52,414 --> 01:33:54,595 Advertising, huh? Not bad. 1040 01:33:56,698 --> 01:33:58,098 This is you, isn't it? 1041 01:33:58,366 --> 01:33:59,754 - Does it make good money? - Yes, sure. 1042 01:34:02,337 --> 01:34:05,997 - Good morning, I'm Meciotti, nice to meet you. - I'm Brega. Did I bother you? 1043 01:34:06,467 --> 01:34:09,709 No, I was developing this photos in the lab, but I'm almost done. Please sit. 1044 01:34:10,378 --> 01:34:14,346 You organized a contest "New Faces for New Films," right? 1045 01:34:15,427 --> 01:34:16,585 Yes, a couple of years ago! 1046 01:34:17,513 --> 01:34:20,047 Participatory quotas were 10,000 lira, right? 1047 01:34:21,430 --> 01:34:26,497 Right. For photos, registration expenses, and for showing the photos to... 1048 01:34:26,702 --> 01:34:32,039 To a famous director of a famous production company, in front of a notary. Right? 1049 01:34:36,490 --> 01:34:38,945 What do you think, could I be a New Face? 1050 01:34:40,138 --> 01:34:42,258 Well of course. It depends whether you're photogenic or not. 1051 01:34:42,692 --> 01:34:45,635 - Could I...? - Sure, go ahead. - Let me see. 1052 01:34:46,204 --> 01:34:49,378 You have an interesting profile. We should try with some photos. 1053 01:34:49,870 --> 01:34:52,417 We will take your photos, front and side! 1054 01:34:52,729 --> 01:34:56,070 More than 30 "New Faces" pressed charges against you, for fraud. 1055 01:34:56,498 --> 01:35:02,683 Fraud? What fraud? Is it my fault if the director didn't choose them? 1056 01:35:03,153 --> 01:35:05,881 Right, what does he have to do with it? It's the director's fault. 1057 01:35:06,263 --> 01:35:12,332 You know who was the director? Him. And the famous production company? Him. 1058 01:35:12,823 --> 01:35:16,135 And guess who was the notary? Him again! Or am I wrong? 1059 01:35:16,835 --> 01:35:19,794 Well, and you? Isn't it against the law to sneak in here? 1060 01:35:20,054 --> 01:35:21,865 You could have said that you were a policeman from the beginning! 1061 01:35:22,065 --> 01:35:25,458 It shouldn't be necessary. Doesn't everybody say that we are recognizable huh? 1062 01:35:25,837 --> 01:35:27,428 Well no, if you around masked as you are! 1063 01:35:27,628 --> 01:35:28,869 - You know what you look like, with that face... - Dora, be quiet. 1064 01:35:29,615 --> 01:35:30,616 Don't get yourself in trouble, too. 1065 01:35:30,817 --> 01:35:33,347 No, please, go ahead, so I bring her in too, for insulting a public officer. 1066 01:35:34,110 --> 01:35:34,513 Let's go. 1067 01:35:34,713 --> 01:35:37,623 You'll see, I'll be back soon. It's nothing serious. Wait here. 1068 01:35:39,058 --> 01:35:42,689 If I'm not back for dinner... Wait a second, I wanna leave her something. 1069 01:35:42,889 --> 01:35:43,192 OK. 1070 01:35:43,672 --> 01:35:45,395 - Nino, where are they taking you? - I don't know. 1071 01:35:45,756 --> 01:35:47,455 - I think... at the police station, right? - For now. 1072 01:35:48,353 --> 01:35:50,206 Well, I'll come with you, so I hear what they tell you. 1073 01:35:50,854 --> 01:35:52,565 She's my collaborator, can she come along? 1074 01:35:53,298 --> 01:35:54,616 Everybody can enter in our station. 1075 01:35:59,319 --> 01:36:01,840 - You're so big and you brought men with you?! - Shut up, Dora. 1076 01:36:25,961 --> 01:36:27,658 - Who is there? A man with a goatie? - I don't know. 1077 01:36:28,132 --> 01:36:29,212 You could have told him I wasn't here. 1078 01:36:33,351 --> 01:36:37,834 - Dora! - Nino! - Dora, you came to see me! - Come on, come on, the rules. 1079 01:36:38,675 --> 01:36:40,706 Yes. Dora, come here, sit down. 1080 01:36:43,107 --> 01:36:44,710 I'm so happy to see you. 1081 01:36:47,221 --> 01:36:50,897 - You look so good, Dora. - You too. - Right. I look horrible. 1082 01:36:51,978 --> 01:36:55,618 But here is not so bad! Everybody loves me. Right, officer? 1083 01:36:56,769 --> 01:36:57,861 Sit down. 1084 01:36:59,149 --> 01:37:02,053 You know, outside, one must run around all day long. 1085 01:37:02,253 --> 01:37:04,702 Phone calls, appointment, humiliations... 1086 01:37:04,931 --> 01:37:07,258 Here nobody says anything. You do whatever you want. 1087 01:37:08,260 --> 01:37:10,311 If you wanna say hi, you do. If not, you don't. 1088 01:37:11,203 --> 01:37:17,385 We don't move much, but we don't get fat. And then you meet people. 1089 01:37:17,745 --> 01:37:20,438 You make friends that one day might become useful. For work. 1090 01:37:20,918 --> 01:37:23,060 In my cell there are a count and a lawyer. They're good people. 1091 01:37:23,809 --> 01:37:26,177 The lawyer even said that if he gets out before me, he'll help me out. 1092 01:37:26,899 --> 01:37:29,301 Dora, I keep talking about myself. What about you, what have you been doing? 1093 01:37:30,280 --> 01:37:33,913 - well first I tried to find a job... - And then? 1094 01:37:34,570 --> 01:37:35,938 And then I took care of myself. 1095 01:37:36,701 --> 01:37:38,751 You even said it yourself, "it's impossible to work with me." 1096 01:37:39,163 --> 01:37:41,523 What? But I told you to sell the cameras, the lamps... 1097 01:37:42,138 --> 01:37:44,194 Right. And then? I was back to square one. 1098 01:37:46,225 --> 01:37:52,057 You're right. I left you in a bad situation. Can you do math? 1099 01:37:52,381 --> 01:37:52,586 Why? 1100 01:37:52,786 --> 01:37:56,638 There's a factory owner who was looking for a secretary, an accountant. 1101 01:37:56,838 --> 01:37:58,087 I could write you a recommendation letter. 1102 01:37:58,360 --> 01:38:01,419 Right! With a letterhead from prison! 1103 01:38:01,862 --> 01:38:03,459 Right. 1104 01:38:06,950 --> 01:38:08,824 I'm a real loser, huh. 1105 01:38:10,942 --> 01:38:15,163 You know, every evening I wondered what you were doing. 1106 01:38:17,012 --> 01:38:19,663 Well, now I know. 1107 01:38:20,153 --> 01:38:22,895 What did you expect? That I waited for you with a bottle in hand... 1108 01:38:23,098 --> 01:38:24,344 And the lamps and lights already in position for the shoot? 1109 01:38:24,658 --> 01:38:29,080 I don't expect anything, on the contrary... I'm happy we've been together. 1110 01:38:30,136 --> 01:38:34,378 I showed your picture to some friends here... Oh, right! Officer! 1111 01:38:35,085 --> 01:38:39,104 If that picture doesn't come out, I'll report that and have all the cells searched for it. 1112 01:38:40,214 --> 01:38:43,468 What was I saying? Right, they didn't believe that I knew you. 1113 01:38:44,818 --> 01:38:48,529 I'll leave now though. I'm serious, Nino, I'm sick of this. 1114 01:38:49,251 --> 01:38:52,068 I want a quiet place, where people will leave me alone. 1115 01:38:53,160 --> 01:38:58,338 There is a friend of my mother who has known me as a child. 1116 01:38:59,152 --> 01:39:02,282 I'll go stay with her. In Northern Italy, people mind their own business. 1117 01:39:02,862 --> 01:39:07,618 I wouldn't bet on that. North, South... And where does this friend live? 1118 01:39:08,076 --> 01:39:12,618 - In Parma. - Parma?! Where culatello salami is made! At least you'll eat well. 1119 01:39:13,020 --> 01:39:18,479 There are tortellini, lasagna, agnolotti meat... parmesan cheese, boiled meats... 1120 01:39:19,431 --> 01:39:22,891 Lambrusco wine... pig legs... 1121 01:39:25,172 --> 01:39:31,465 Damn it... Officer, you and your soups! Can I be transferred to a jail in Bologna? 1122 01:40:05,165 --> 01:40:06,408 Parma, Parma station. 1123 01:40:09,670 --> 01:40:11,528 Arrest him, don't be silly. 1124 01:40:11,998 --> 01:40:13,698 If you wanted to arrest everybody who wants to sleep with me here... 1125 01:40:13,931 --> 01:40:15,483 You'd have to arrest every man in town. 1126 01:40:15,984 --> 01:40:17,705 Don't you think that guy wants to sleep with me? 1127 01:40:18,361 --> 01:40:22,364 Dora, remember who you're with! I'm a public officer. 1128 01:40:23,282 --> 01:40:27,332 Now that we're getting married, be careful. It's your duty! 1129 01:40:27,692 --> 01:40:30,778 In bed you want me like this, but in public you want a lady, huh? 1130 01:40:31,093 --> 01:40:32,906 Well, no, my dear Michele Pantano. You want to marry me! 1131 01:40:33,308 --> 01:40:36,297 Look, I've tried so hard for a month now. I really tried, but I can't do it. 1132 01:40:36,978 --> 01:40:39,989 As soon as you open your mouth, I get irritated. I've had enough! 1133 01:40:40,808 --> 01:40:42,498 It might be my fault, but I can't do this. 1134 01:40:43,382 --> 01:40:44,698 Dora, what are you doing? 1135 01:40:47,178 --> 01:40:48,469 Dora, come here. Wait! 1136 01:40:49,624 --> 01:40:50,410 One moment! 1137 01:40:53,192 --> 01:40:55,771 Where are you going Dora? Get off! Dora! 1138 01:40:56,411 --> 01:41:02,455 Dora! Dora! Stop, driver, stop! 1139 01:41:52,676 --> 01:41:54,717 - Excuse me, is Nino here? - Nino who? 1140 01:41:55,009 --> 01:41:56,998 - Nino Meciotti. - He doesn't live here anymore. 1141 01:41:58,198 --> 01:41:59,420 Ah. Do you know where I can find him then? 1142 01:41:59,800 --> 01:42:02,859 - Try at the shop. - Did he set up a shop? 1143 01:42:04,189 --> 01:42:05,938 Here you go, thanks! Go pay at the cashier. 1144 01:42:06,314 --> 01:42:08,946 Doctor, these are finished. Get the eggplants, they're better. 1145 01:42:09,851 --> 01:42:11,852 Look at this one, it's so big. Here! 1146 01:42:12,415 --> 01:42:15,223 For you? Ah, the lasagna. Is the lasagna coming? 1147 01:42:16,098 --> 01:42:18,738 - The filled peppers from Friday are all gone? - There are five left. 1148 01:42:19,087 --> 01:42:22,857 Let's try to sell them to some young men. An old person might die. 1149 01:42:23,735 --> 01:42:26,189 Here are the three suppli, grandma. I put four. 1150 01:42:27,137 --> 01:42:28,579 Iris, we need to order the containers. 1151 01:42:46,813 --> 01:42:48,858 - Could you give me a suppli? - One moment, I'm serving the lady here. 1152 01:42:55,140 --> 01:42:58,359 Dora, when did you come back? I'm so happy to see you. 1153 01:42:58,609 --> 01:43:00,139 - I can tell. - How are things up north? 1154 01:43:01,011 --> 01:43:02,420 And here, are things going well for you? 1155 01:43:03,903 --> 01:43:06,161 What could I have done? When I got out of jail, I was alone. 1156 01:43:06,418 --> 01:43:08,944 They put all my stuff on the street, I was broke. 1157 01:43:09,152 --> 01:43:10,494 Should I have died of hunger? 1158 01:43:10,738 --> 01:43:14,785 How many marinated lattarini fish? I remember you liked them. 1159 01:43:18,536 --> 01:43:22,138 At least with her I'm safe. No more problems. 1160 01:43:22,534 --> 01:43:26,938 I don't love her, of course. It's just gratitude, as if she adopted me. 1161 01:43:27,837 --> 01:43:30,957 - You finally found your million dollar idea. - I wish! 1162 01:43:32,069 --> 01:43:34,871 - Are these fresh? - Priamo, help the Mister here. 1163 01:43:35,462 --> 01:43:36,740 I recommend the filled peppers. 1164 01:43:39,488 --> 01:43:43,549 It's not fun being in here. It smells like fried food all the time. 1165 01:43:44,658 --> 01:43:46,744 To the point that in the evening I only eat coffee and milk. 1166 01:43:48,778 --> 01:43:50,706 What should I have done? I didn't even have your address! 1167 01:43:52,338 --> 01:43:53,012 Thank you. 1168 01:43:57,858 --> 01:44:00,095 And now where are you going? Are you staying in Rome, or what? 1169 01:44:03,236 --> 01:44:05,637 I'll have some great idea, as you say. 1170 01:44:13,419 --> 01:44:15,531 Thank you Miss, come back soon. 1171 01:44:18,378 --> 01:44:20,150 Miss, aren't you going to pay? 1172 01:44:34,455 --> 01:44:38,697 I guess there was a mom in your future! Ha ha ha! 1173 01:44:42,648 --> 01:44:46,858 - Who's that? - Who knows? I don't know her. 1174 01:44:47,670 --> 01:44:50,074 - Hello, Primavera deli! 100540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.