All language subtitles for Kshatriya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,176 --> 00:03:03,938 Come fast, sir! 2 00:03:04,177 --> 00:03:05,405 Swamiji will not meet anyone after he starts the prayers. 3 00:03:05,978 --> 00:03:07,411 That old man's orthodox belief has put me in fix. 4 00:03:07,647 --> 00:03:09,911 What the hell this Swami can do? Come! 5 00:03:12,385 --> 00:03:15,582 Moreover at odd hours! - You must believe black magic. 6 00:03:26,065 --> 00:03:29,592 Give this. - Swami! 7 00:03:46,085 --> 00:03:48,110 May devils take over her! 8 00:03:49,555 --> 00:03:52,285 No God can save her! 9 00:04:14,247 --> 00:04:15,544 Queen Rudrama Devi! 10 00:04:16,048 --> 00:04:20,644 This idol belongs to her period. 11 00:04:22,588 --> 00:04:26,490 Though Dawood does scrap business, but he's honest! 12 00:04:26,726 --> 00:04:28,990 There will be no difference in his word or material. 13 00:04:30,029 --> 00:04:33,487 Anyone who keeps this idol will never lose in life. 14 00:04:34,033 --> 00:04:37,491 lt took almost a world war 3 to get this idol. 15 00:04:41,374 --> 00:04:43,501 This isn't exhibition or museum to see idols. 16 00:04:43,709 --> 00:04:45,176 Decide quickly. 17 00:04:51,150 --> 00:04:55,177 Go...take idol with you. Nobody must see it. 18 00:05:04,297 --> 00:05:07,596 Did you do business or threatened him? 19 00:05:08,167 --> 00:05:09,600 l spoke in English. 20 00:05:10,169 --> 00:05:12,729 Forget about this, what have you done about my job? 21 00:05:13,172 --> 00:05:14,605 l'm thinking over it, brother. 22 00:05:15,074 --> 00:05:17,599 What will you think? No use to drink and sleep. 23 00:05:18,110 --> 00:05:18,599 No, brother! 24 00:05:19,178 --> 00:05:22,272 lf we've confirmed news if that is with London girl, 25 00:05:22,515 --> 00:05:24,278 our life will change for good! 26 00:05:24,517 --> 00:05:27,213 l told you to follow her and get the information. 27 00:05:27,420 --> 00:05:28,546 Rafiq got drunk and slept. 28 00:05:28,788 --> 00:05:29,413 Every one who works me is fool. 29 00:05:30,656 --> 00:05:32,214 You too have become like them. 30 00:05:32,458 --> 00:05:35,621 Please listen to me, brother! These idiots can't do this. 31 00:05:36,195 --> 00:05:38,425 Why are you talking like mad man? 32 00:05:38,664 --> 00:05:40,222 lf not our men, who else would do it? 33 00:05:40,433 --> 00:05:42,060 Should James Bond come? 34 00:05:43,135 --> 00:05:45,399 By the way, who do you suggest? Girl or boy? 35 00:05:45,605 --> 00:05:48,233 You don't worry, brother. l've a smart worker. 36 00:05:48,474 --> 00:05:49,566 l'll get him tomorrow. 37 00:05:49,809 --> 00:05:52,243 But he must like the job. - Get him. 38 00:05:58,217 --> 00:06:01,744 We're drunkards... 39 00:06:04,790 --> 00:06:09,090 Stop! - We drink and rule this world... 40 00:06:27,513 --> 00:06:29,276 Please save me, sir. 41 00:06:29,515 --> 00:06:31,608 Am l God to save you? 42 00:06:31,817 --> 00:06:33,614 Anyway what did Gandhiji say? 43 00:06:33,819 --> 00:06:36,287 He asked women to walk at midnight. 44 00:06:36,522 --> 00:06:38,490 Not men to run ! 45 00:06:38,724 --> 00:06:41,693 Hey! Lost kick and liquor too. 46 00:06:42,261 --> 00:06:44,786 lf you want drinks, l'll buy you. 47 00:06:45,398 --> 00:06:46,626 Please save me, sir. 48 00:06:51,404 --> 00:06:55,306 Leave him, l'll pay as much as you ask. 49 00:06:55,508 --> 00:06:59,706 l need money, that's right but l need a reason too. 50 00:07:00,212 --> 00:07:03,477 Why are you talking to him? Class hero! 51 00:07:05,885 --> 00:07:09,321 Only when you get hit, you'll know whether it is class or mass! 52 00:07:20,866 --> 00:07:24,495 Along with money and reason, l want respect too! 53 00:08:10,282 --> 00:08:12,580 Why did you bring it, uncle? - No problem, have it. 54 00:08:12,818 --> 00:08:14,217 You're busy, right? 55 00:08:14,420 --> 00:08:17,787 Nothing uncle, our old building... 56 00:08:18,257 --> 00:08:19,224 Which one, dear? 57 00:08:19,425 --> 00:08:24,795 My father bought a bungalow in Hyderabad to stay whenever he came. 58 00:08:25,364 --> 00:08:28,390 l'm choosing few samples for that bungalow's interior. 59 00:08:28,634 --> 00:08:29,794 Why are you doing it now? 60 00:08:30,302 --> 00:08:32,270 l want to stay there, uncle. 61 00:08:32,505 --> 00:08:35,406 l thought you came to lndia for short visit, 62 00:08:35,641 --> 00:08:37,404 l didn't expect you'd stay back here. 63 00:08:37,610 --> 00:08:40,238 That too in that bungalow... 64 00:08:42,281 --> 00:08:43,805 l couldn't imagine. 65 00:08:44,283 --> 00:08:46,751 l couldn't stay there after my paternal uncle died. 66 00:08:50,723 --> 00:08:52,816 When l come here l feel like l've come to my mother, uncle. 67 00:08:53,325 --> 00:08:54,758 Good decision. 68 00:08:54,994 --> 00:08:57,588 But why do you want to stay alone in that dilapidated bungalow? 69 00:08:57,797 --> 00:09:00,265 Moreover you're a girl. You've my house, right? 70 00:09:01,300 --> 00:09:03,291 l grew up away from my father, 71 00:09:03,536 --> 00:09:05,766 if i stay there, it would be like living with father. 72 00:09:05,971 --> 00:09:08,269 lf you stay with me, it's like living with your father only. 73 00:09:08,474 --> 00:09:09,941 l'm also like your father. 74 00:09:12,645 --> 00:09:13,942 For little privacy, uncle. 75 00:09:15,881 --> 00:09:18,645 lt's necessary! This generation is like that. 76 00:09:18,884 --> 00:09:21,785 Why should l deny you that? Stay there for few days. 77 00:09:46,912 --> 00:09:47,879 Grandson ! 78 00:09:49,582 --> 00:09:52,346 At last after years Mother has showered grace on us. 79 00:09:52,585 --> 00:09:55,486 Mother has sent her for my sake only. 80 00:10:02,862 --> 00:10:07,492 Grandson, she has come searching for her death. 81 00:10:07,933 --> 00:10:11,994 Don't get tensed, grandpa! l'll kill her with one bullet. 82 00:10:12,738 --> 00:10:17,004 Can't l do that? Can't l? 83 00:10:24,083 --> 00:10:31,012 For the past 25 years, l'm stuck to this iron chair. 84 00:10:32,491 --> 00:10:41,593 l'm like this for years, do you know the reason? 85 00:10:41,834 --> 00:10:43,699 Yes, l know little bit. 86 00:10:45,104 --> 00:10:51,373 You must know only little bit, only then you'll get furious. 87 00:10:52,912 --> 00:11:00,717 Madhumathi's father died instantly without knowing what fear is! 88 00:11:00,920 --> 00:11:05,050 But she mustn't die like that. 89 00:11:05,925 --> 00:11:10,885 She die a death everyday! She must die in fear. 90 00:11:16,669 --> 00:11:20,070 Arrange meeting with Rudraswami, go grandson...go... 91 00:11:20,606 --> 00:11:22,972 Can't you understand if l say respectfully? 92 00:11:23,542 --> 00:11:25,772 l begged you. You went to police. 93 00:11:26,011 --> 00:11:28,980 You called media. You went to a retired goon. 94 00:11:29,448 --> 00:11:30,972 Nobody can do anything against me. 95 00:11:31,450 --> 00:11:33,975 He old man ! You bought for Rs.5 lakhs years ago. 96 00:11:34,453 --> 00:11:36,978 Brother will pay Rs.10 lakhs, Rs.5 lakhs extra, sign the papers. 97 00:11:37,556 --> 00:11:40,582 l'm asking you respectfully with foresight. Sign it. 98 00:11:41,026 --> 00:11:42,084 Sign it man ! 99 00:11:42,895 --> 00:11:44,089 He'll sign it. 100 00:11:44,797 --> 00:11:46,094 By then, get us tea, please. 101 00:11:52,504 --> 00:11:55,098 You're enjoying so much, what that film is? 102 00:12:04,149 --> 00:12:11,487 Victory to you... Victory to you... 103 00:12:22,201 --> 00:12:22,462 He's too good! 104 00:12:22,668 --> 00:12:24,966 Move aside. - Where's the old man? 105 00:12:25,871 --> 00:12:29,034 Without paying money for milk, why are you offering tea to guests? 106 00:12:29,541 --> 00:12:30,473 What's the matter? 107 00:12:33,178 --> 00:12:34,042 How handsome he is! 108 00:12:34,613 --> 00:12:36,478 Take out my money! - Shut up! 109 00:12:36,949 --> 00:12:40,646 With a crown Khan bhai too will look just like him. 110 00:12:40,886 --> 00:12:42,046 Won't he? - Yes, brother. 111 00:12:42,521 --> 00:12:43,510 Who do you think he is? 112 00:12:43,756 --> 00:12:46,054 World Famous Emperor of Actors! 113 00:12:46,525 --> 00:12:49,983 Padmasri Dr.Nandamuri Taraka Rama Rao! 114 00:12:50,195 --> 00:12:52,663 How dare you compare Annagaru with your Khan? 115 00:12:53,632 --> 00:12:54,997 Are you addressing Khan informally? 116 00:12:55,234 --> 00:12:57,828 lf he looks at you angrily, you'll end up in cemetery. 117 00:12:58,037 --> 00:13:00,665 That's it!- That's his eyes! - ls it?- Yes, brother. 118 00:13:07,646 --> 00:13:09,876 Like tiger's eyes. - That's it. 119 00:13:10,115 --> 00:13:11,844 Do you know the power of his punch? 120 00:13:19,992 --> 00:13:23,086 Yes, brother! You said a lot about Khan bhai. 121 00:13:23,662 --> 00:13:27,098 Did you see Khan's film? He acts very well. 122 00:13:27,566 --> 00:13:31,024 Old man, play this CD. Did Khan bhai act in films? 123 00:13:31,270 --> 00:13:32,032 l don't know, brother. 124 00:13:43,248 --> 00:13:44,545 That's Khan's house. 125 00:13:45,150 --> 00:13:47,050 Not just house, he too is here, look! 126 00:13:47,286 --> 00:13:49,720 What? Are you mad? 127 00:13:49,922 --> 00:13:53,551 How dare you come to my area and threaten in my own home! 128 00:13:54,026 --> 00:13:58,122 You must have guts to threaten, place has nothing to do with it. 129 00:13:58,697 --> 00:14:00,562 What's this illegal business and land grabbing? 130 00:14:01,934 --> 00:14:04,562 How dare you talk to me like that! You... 131 00:14:05,170 --> 00:14:06,569 Shall l kill him, boss? 132 00:14:12,711 --> 00:14:15,077 Am l fool to come alone? 133 00:14:18,050 --> 00:14:20,075 l'm ready to die. Are you ready? 134 00:14:21,954 --> 00:14:22,579 Come. 135 00:14:24,723 --> 00:14:27,624 Did you see? Not a man is behind you. 136 00:14:27,860 --> 00:14:29,589 lncluding your wife. 137 00:14:30,629 --> 00:14:32,153 So, you're such a dirty rotten scoundrel. 138 00:14:32,631 --> 00:14:35,156 What will you do with money? Will you sleep on money? 139 00:14:35,667 --> 00:14:36,759 You bloody! 140 00:14:41,740 --> 00:14:47,269 You're born alone and die alone! 141 00:15:25,684 --> 00:15:28,312 You silly scumbags! That's a dummy bomb! 142 00:16:54,439 --> 00:16:55,406 What hello? 143 00:16:59,144 --> 00:17:01,078 Brother... - Stop! 144 00:17:01,346 --> 00:17:03,246 Just now wetted your pant, right? 145 00:17:06,885 --> 00:17:07,749 Dirty man ! 146 00:17:08,287 --> 00:17:09,914 You didn't commit to this party, right? 147 00:17:10,122 --> 00:17:11,316 l'm committing now. 148 00:17:11,890 --> 00:17:14,916 l don't like this film. l'll go.- Where? 149 00:17:15,227 --> 00:17:17,320 Brother, it seems jeep is still running. 150 00:17:17,829 --> 00:17:19,091 l'll go, brother. - You go! 151 00:17:19,498 --> 00:17:22,092 Brother, l didn't like the film. l'll go. 152 00:17:22,301 --> 00:17:24,269 Even if you don't like the film, you don't get free ticket. 153 00:17:24,469 --> 00:17:25,766 So... 154 00:17:27,039 --> 00:17:28,267 This is for making the video. 155 00:17:28,507 --> 00:17:30,338 This is for buying milk can. 156 00:17:30,809 --> 00:17:32,436 One minute, l'll take it out myself. 157 00:17:34,513 --> 00:17:37,448 What for this chain? - For the new cycle. 158 00:17:37,983 --> 00:17:39,951 This? - For my fee. 159 00:17:40,852 --> 00:17:41,341 What for this? 160 00:17:41,920 --> 00:17:42,818 To stop you from coming here again. 161 00:17:43,055 --> 00:17:45,819 Brother! 30 years! 162 00:17:46,058 --> 00:17:49,824 Never seen any settlement like this in 30 year career. 163 00:17:50,062 --> 00:17:51,120 You're super! 164 00:17:51,496 --> 00:17:55,125 Elderly man, serve him hot tea. Bye, brother. 165 00:17:55,834 --> 00:17:57,131 Good settlement. 166 00:17:58,003 --> 00:17:59,834 l'm indebted to you all my life. 167 00:18:00,072 --> 00:18:02,472 Elderly man, call me if you need any help. 168 00:18:15,220 --> 00:18:21,181 Walk along step by step with people... 169 00:18:21,426 --> 00:18:26,193 Walk swiftly to make the generation realise your potential... 170 00:18:26,431 --> 00:18:29,992 Let's march forward always... 171 00:18:31,236 --> 00:18:35,400 Let's put ladders to sky... 172 00:18:35,907 --> 00:18:38,876 Be determined... time never comes again... 173 00:18:39,111 --> 00:18:41,511 Take on the world and march ahead... 174 00:19:24,423 --> 00:19:27,392 Should man have to work always? 175 00:19:27,626 --> 00:19:30,459 Should work be his liberation? 176 00:19:30,962 --> 00:19:33,897 Should he be always attached to work? 177 00:19:34,099 --> 00:19:36,465 Not just money, it must have respect too... 178 00:19:39,171 --> 00:19:41,935 lf you're hard working, determined and adventurous... 179 00:19:42,174 --> 00:19:45,905 Won't victory be yours? 180 00:20:30,655 --> 00:20:33,522 Take it easy is yesterday's policy... 181 00:20:34,025 --> 00:20:36,516 Make it easy is today's fantasy... 182 00:20:37,095 --> 00:20:40,121 Don't be lazy, keep on moving up... 183 00:20:40,332 --> 00:20:43,199 Just do with crazy, he'll win the challenge... 184 00:20:46,371 --> 00:20:49,135 lf you've guts to realise dreams... 185 00:20:49,441 --> 00:20:53,309 The world will bow in your honour... 186 00:21:17,068 --> 00:21:18,660 Come, sit down Prasad. 187 00:21:20,539 --> 00:21:22,166 How are you doing? - Fine, sir. 188 00:21:22,407 --> 00:21:24,170 How is your printing press doing? - Doing well, sir. 189 00:21:24,376 --> 00:21:26,503 Did you bring the cover design? - l brought it, sir. 190 00:21:26,711 --> 00:21:29,509 lf you approve the design, l'll go for the print, sir. 191 00:21:31,483 --> 00:21:34,509 Your research on disintegrated kingdoms is excellent, sir. 192 00:21:35,287 --> 00:21:36,515 You wanted to interview a girl Madhumathi, sir. 193 00:21:36,755 --> 00:21:38,052 Did you interview her, sir? 194 00:21:38,290 --> 00:21:41,589 Yes, l booked ticket to London to meet her. 195 00:21:42,093 --> 00:21:43,526 But she's in lndia now. 196 00:21:43,762 --> 00:21:47,198 There's a secret treasure of 'Kshatriya' in her royal family. 197 00:21:47,399 --> 00:21:50,698 lf we know the details, it'll be very interesting pint. 198 00:21:51,736 --> 00:21:53,704 Put the card. 199 00:21:56,174 --> 00:22:00,201 Whatever aunt serves, it is like milk. 200 00:22:00,445 --> 00:22:04,211 Serve him endrin, he'll drink like milk, that will be good riddance. 201 00:22:04,516 --> 00:22:06,416 Would you like to join us, aunt? 202 00:22:06,651 --> 00:22:08,209 This is card game not cooking. 203 00:22:10,121 --> 00:22:13,613 Full count! - Me too! 204 00:22:14,092 --> 00:22:17,425 Brother, with aunt next him, uncle is winner! 205 00:22:17,662 --> 00:22:20,563 Not winner, if l tell the truth, all three of you would get shocked. 206 00:22:22,200 --> 00:22:25,226 Hasty everywhere, can't play any game! 207 00:22:25,604 --> 00:22:28,072 Greetings, brother. - What bring you here, Narsi? 208 00:22:29,674 --> 00:22:32,234 l searched for you in every street. 209 00:22:32,444 --> 00:22:35,106 Am l doing dirty work to search in streets? 210 00:22:35,347 --> 00:22:38,578 l know it, l've a job for you, brother. 211 00:22:38,817 --> 00:22:40,648 lt's not illegal. - Tell me, what's it? 212 00:22:41,152 --> 00:22:42,642 Dawood bhai will tell you. - Who is he? 213 00:22:43,121 --> 00:22:46,420 Dawood bhai is in scrap business but man is honest. 214 00:22:47,692 --> 00:22:48,750 Okay. 215 00:22:52,797 --> 00:22:55,789 You took money, won't you work? 216 00:22:56,234 --> 00:22:57,258 Will you dishonour me, bloody? 217 00:22:57,469 --> 00:22:59,334 Go to your work. - Brother. 218 00:22:59,571 --> 00:23:02,472 l told you there's a man who can follow the girl. 219 00:23:02,707 --> 00:23:04,436 That's him. - Who is he? 220 00:23:10,248 --> 00:23:12,341 He looks like Chiranjeevi's younger brother and Mahesh Babu's elder brother, 221 00:23:12,584 --> 00:23:16,281 can he work? - He'll do it perfectly. 222 00:23:16,488 --> 00:23:17,682 Okay, let's meet him. 223 00:23:18,390 --> 00:23:21,120 Do the job cleanly, don' worry about money. Okay? 224 00:23:21,326 --> 00:23:24,489 l'm also a Hyderabadi! First tell me the job. 225 00:23:24,729 --> 00:23:25,627 l'll tell whether l'll accept or not. 226 00:23:25,864 --> 00:23:29,163 Not words, do you've experience in work? 227 00:23:29,401 --> 00:23:32,632 You did so many businesses, did you ever die? 228 00:23:33,405 --> 00:23:35,703 You don't need experience to die or kill! 229 00:23:36,274 --> 00:23:37,707 Just courage is enough. 230 00:23:38,843 --> 00:23:39,707 l have it. 231 00:23:40,178 --> 00:23:42,646 Nothing, no need to die or kill. 232 00:23:42,847 --> 00:23:45,645 Follow a girl and send information like FM radio. 233 00:23:45,884 --> 00:23:48,182 l'll not touch blood and women for money. 234 00:23:48,420 --> 00:23:49,648 Please listen to me, brother. 235 00:23:49,888 --> 00:23:52,652 Like dog's tail is crooked, you'll never stop doing dirty work. 236 00:23:52,857 --> 00:23:54,654 Get lost! - What's this? 237 00:23:54,893 --> 00:23:56,155 You've brought a mad man ! 238 00:23:56,361 --> 00:23:58,158 He's threatening me in my area. 239 00:23:58,363 --> 00:24:00,490 lt was my mistake to trust you. 240 00:24:34,933 --> 00:24:35,695 Are you enjoying drink with nature? 241 00:24:36,334 --> 00:24:37,699 You're sitting pretty after accepting a job. 242 00:24:37,902 --> 00:24:40,769 We're following the girl like sniffer dogs. 243 00:24:41,272 --> 00:24:42,705 Who asked you to follow her? 244 00:24:42,941 --> 00:24:43,703 Why do you say like that? 245 00:24:43,942 --> 00:24:46,376 You told us Dawood asked you to follow her, right? 246 00:24:46,611 --> 00:24:48,579 l'm not following her because he told me, 247 00:24:48,813 --> 00:24:50,440 l've already fallen for her long back, 248 00:24:50,682 --> 00:24:52,377 she's my sweetheart, 249 00:24:52,617 --> 00:24:54,881 that's why l'm following her. Got it? 250 00:24:55,687 --> 00:25:00,215 So, you've your own plans. We're sweating it out unnecessarily. 251 00:25:42,000 --> 00:25:43,763 Committed myself in emotion. 252 00:25:44,002 --> 00:25:46,630 lt's very difficult to follow girl and make her fall for us. 253 00:25:46,871 --> 00:25:49,772 No, it's difficult to understand girls, 254 00:25:50,008 --> 00:25:50,838 but making them fall for you is very simple. 255 00:25:51,342 --> 00:25:52,775 How can she fall without understanding her? 256 00:25:52,977 --> 00:25:54,308 She will, trust me. 257 00:25:54,546 --> 00:25:56,844 One will fall for money, another will fall for power. 258 00:25:57,415 --> 00:25:58,780 Any girl would fall! 259 00:25:59,017 --> 00:26:01,781 You talk to much but no action ! 260 00:26:02,020 --> 00:26:04,648 Useless ideas! - Trust me, brother. 261 00:26:04,889 --> 00:26:05,787 Okay, leave it. 262 00:26:07,025 --> 00:26:08,458 The girl is missing. 263 00:26:09,427 --> 00:26:10,451 You're responsible for it. 264 00:26:10,662 --> 00:26:11,651 l must follow the girl without missing her. 265 00:26:11,896 --> 00:26:13,955 Then, change the gear. Follow her.- Okay. 266 00:26:49,534 --> 00:26:53,664 l've been watching for couple of days, why are you following me? 267 00:26:54,939 --> 00:26:56,668 Why are we following her? - l don't know. 268 00:26:56,941 --> 00:26:58,909 Don't know. - What's your problem? 269 00:26:59,711 --> 00:27:01,338 What's the problem? - Nothing. 270 00:27:01,813 --> 00:27:04,373 Nothing. - Why are following me then? 271 00:27:04,616 --> 00:27:07,847 That's...if we walk in moonlight! 272 00:27:08,086 --> 00:27:10,577 ls moon following cloud or we following the moon? 273 00:27:10,822 --> 00:27:11,516 How can we answer? 274 00:27:11,756 --> 00:27:13,587 Can't say anything. - Can't say anything. 275 00:27:21,833 --> 00:27:23,926 Brother, we're in hot Sun, 276 00:27:24,435 --> 00:27:26,869 is Sun following us or we following the Sun? 277 00:27:27,438 --> 00:27:28,700 Just understand the feeling. 278 00:27:30,642 --> 00:27:31,609 Go ahead! 279 00:27:36,447 --> 00:27:40,611 Children, stop! Play that side. Go. 280 00:27:40,852 --> 00:27:43,946 Sharanya, have to pay the priest, tell madam and pay him. 281 00:27:44,422 --> 00:27:46,549 l've sent the cow. - Okay, Rangaiah. 282 00:27:51,663 --> 00:27:53,756 Sister-in-law came from foreign, right? 283 00:27:53,998 --> 00:27:55,966 l thought she would stay in Banjara Hills or Jubilee Hills, 284 00:27:56,534 --> 00:27:58,900 why is she living in this dilapidated old bungalow? 285 00:27:59,103 --> 00:28:00,764 Dilapidated bungalow? Where is it? 286 00:28:01,005 --> 00:28:02,973 That one! With many tiles missing. Oh no! 287 00:28:03,541 --> 00:28:04,906 Does it appear like that to you? 288 00:28:05,109 --> 00:28:07,737 Why does it appear like Taj Mahal to me? 289 00:28:08,146 --> 00:28:10,774 l thought love is blind, no, it is dated too. 290 00:28:11,149 --> 00:28:12,980 Whether it is blind or dated, love is always love. 291 00:28:13,551 --> 00:28:16,577 Oh no! He's into poetry too. Deep in love! 292 00:28:22,694 --> 00:28:23,991 What? - Dawood's pesky call! 293 00:28:24,562 --> 00:28:25,426 Talk to him. 294 00:28:28,900 --> 00:28:30,595 Listen to me carefully. 295 00:28:30,835 --> 00:28:31,995 There's a function going on in the girl's home. 296 00:28:32,503 --> 00:28:33,800 We're on the job. 297 00:28:34,038 --> 00:28:35,801 Don't disturb with your calls. 298 00:28:36,040 --> 00:28:37,007 lt may mar our work. 299 00:28:37,475 --> 00:28:39,443 Cut the call. - Don't l know that? 300 00:28:42,180 --> 00:28:44,011 You achieved it, dear. 301 00:28:45,483 --> 00:28:49,613 But you insist on staying here alone. 302 00:28:49,821 --> 00:28:51,482 l don't like it. 303 00:28:51,723 --> 00:28:54,453 l can't say no to your wish. 304 00:30:11,669 --> 00:30:13,034 How do you want me to kill her? 305 00:30:13,271 --> 00:30:20,200 Cut her every nerve, let her see the hell here! 306 00:30:20,812 --> 00:30:26,216 She must realise the pain l had been through all these years. 307 00:30:27,585 --> 00:30:28,711 She must know. 308 00:30:58,649 --> 00:31:02,085 Be ready for this section ! 309 00:31:13,664 --> 00:31:20,263 World is an illusion... 310 00:31:25,743 --> 00:31:26,937 This is illusion ! 311 00:31:27,311 --> 00:31:40,952 This body which was anxious about my wife and my son... 312 00:31:49,767 --> 00:31:52,668 an securing man, how strange! 313 00:31:52,904 --> 00:31:54,667 lsn't it ignorance? 314 00:31:54,906 --> 00:31:59,206 He called me...he called... 315 00:31:59,710 --> 00:32:03,305 He called me...he called... 316 00:32:17,862 --> 00:32:18,829 Who is it? 317 00:32:21,265 --> 00:32:23,665 Hey you ! Who is it? 318 00:32:39,817 --> 00:32:42,843 Who is it? Who is it? 319 00:33:21,425 --> 00:33:23,290 A cloth piece! 320 00:34:28,492 --> 00:34:29,459 Who is it? 321 00:36:53,471 --> 00:36:55,098 Madam, coffee. 322 00:36:57,475 --> 00:37:01,104 Were the doors locked properly, Manga? 323 00:37:01,312 --> 00:37:02,438 l locked it, madam. 324 00:37:05,082 --> 00:37:09,280 Were the lights on? - No, switched it off madam. 325 00:37:12,490 --> 00:37:13,457 Where's watchman uncle? 326 00:37:13,657 --> 00:37:17,525 Don't know madam, he's talking madly since last night. 327 00:37:18,095 --> 00:37:20,461 What happened, madam? - Nothing, go. 328 00:37:25,436 --> 00:37:32,205 O Lord Anjaneya! Show your grace! Protect me! 329 00:37:32,443 --> 00:37:35,469 Madam, l saw it last night, there are ghosts in your home. 330 00:37:35,679 --> 00:37:37,010 Don't talk rubbish. 331 00:37:37,248 --> 00:37:40,979 Protect me, Lord Anjaneya! 332 00:37:42,720 --> 00:37:46,486 Madhu, see this. - This is fantastic. 333 00:37:47,124 --> 00:37:49,319 Show me that one. 334 00:37:50,027 --> 00:37:51,551 How many girls! - Are you sure she's here? 335 00:37:52,062 --> 00:37:55,498 Girls spend of their lives in shopping malls. 336 00:37:56,467 --> 00:37:57,661 How many girls! 337 00:37:59,470 --> 00:38:02,166 Think about me. - Come. 338 00:38:02,473 --> 00:38:03,337 Come, brother. 339 00:38:05,142 --> 00:38:08,373 Look there, Venkatagiri... Mangalagiri...Pettagiri... 340 00:38:08,612 --> 00:38:10,341 l meant saris! 341 00:38:12,283 --> 00:38:13,250 What do you want, sir? 342 00:38:13,484 --> 00:38:16,510 Varieties. - That side, sir. 343 00:38:17,488 --> 00:38:18,580 Where are you going? 344 00:38:19,056 --> 00:38:21,024 You go that side, l'll take this side. 345 00:38:23,727 --> 00:38:27,356 This red sari will be great on you. 346 00:38:28,399 --> 00:38:30,060 This sari would be much better on you. 347 00:38:30,301 --> 00:38:31,063 She hit a punch. 348 00:38:31,302 --> 00:38:33,600 l'll be with you for an hour, would you like to be with me? 349 00:38:34,171 --> 00:38:36,196 Bloody rascal! - Rascal? 350 00:38:36,507 --> 00:38:39,374 She appears like class but inside dirty mass! 351 00:39:10,808 --> 00:39:11,740 lsn't it good? 352 00:39:15,279 --> 00:39:16,746 This suits me well, right? 353 00:39:19,116 --> 00:39:20,083 Wait man ! 354 00:39:21,819 --> 00:39:22,649 What do you want sir? 355 00:39:23,120 --> 00:39:29,650 That is...now... 356 00:39:30,561 --> 00:39:31,585 How is it? 357 00:39:33,364 --> 00:39:34,262 That is... - What do you want sir? 358 00:39:34,498 --> 00:39:37,661 What's the price of this? - lt's not for sale, sir. 359 00:39:38,135 --> 00:39:40,262 ls it your wife's? - No, hers! 360 00:39:40,471 --> 00:39:42,439 Whose? - Hers! 361 00:39:44,141 --> 00:39:46,439 Won't leave any girl! 362 00:39:49,813 --> 00:39:51,678 She scolded you ! 363 00:39:52,182 --> 00:39:55,276 Women misunderstand more than understand. 364 00:39:58,489 --> 00:39:59,456 Why? 365 00:40:21,412 --> 00:40:23,312 l didn't expect you there. 366 00:40:23,514 --> 00:40:24,708 Accidents happen unexpectedly. 367 00:40:25,282 --> 00:40:26,476 l think, it's a fracture. 368 00:40:27,618 --> 00:40:29,313 Let's go to doctor. 369 00:41:59,943 --> 00:42:01,604 How far our work has come? 370 00:42:01,845 --> 00:42:03,813 We've to go to doctor for check-up, grandpa. 371 00:42:04,381 --> 00:42:05,746 You're not taking medicines properly. 372 00:42:05,983 --> 00:42:07,245 Physiotherapy too... 373 00:42:09,286 --> 00:42:15,418 Medicines are bitter! Endured it for years. 374 00:42:15,993 --> 00:42:22,762 Okay, don't delay any further, be on the job, get it done. 375 00:42:25,736 --> 00:42:28,500 Old man has become too lousy! 376 00:42:28,739 --> 00:42:31,765 He's after someone's life at this age. 377 00:42:32,009 --> 00:42:33,601 Must do something, no way! 378 00:44:30,527 --> 00:44:32,427 Where are you? - ln home. 379 00:44:32,663 --> 00:44:34,722 Why didn't you come to Coffee day today morning? 380 00:44:35,666 --> 00:44:36,963 Why are you dull? 381 00:44:37,467 --> 00:44:41,062 Come to shuttle court today evening. - Okay. 382 00:44:43,674 --> 00:44:44,641 Please come, sir. 383 00:44:44,875 --> 00:44:46,968 Madam! - What? 384 00:44:47,477 --> 00:44:49,638 You don't have to fear anymore, Swamiji is here. 385 00:44:49,880 --> 00:44:51,905 Please come, sir. - Who is he? 386 00:44:52,149 --> 00:44:53,446 He's great man. 387 00:44:53,684 --> 00:44:54,912 He'll take care of everything. 388 00:45:02,159 --> 00:45:03,592 Please don't get angry, madam. 389 00:45:03,827 --> 00:45:06,591 lf you're little patient, all problems would get solved. 390 00:45:07,698 --> 00:45:08,926 Sir, please don't take it serious, 391 00:45:09,166 --> 00:45:12,101 she doesn't know our customs and traditions. 392 00:45:13,570 --> 00:45:16,937 l'm God! God is there! 393 00:45:17,140 --> 00:45:19,938 Ghosts can't harm you ! God bless you ! 394 00:45:27,484 --> 00:45:30,612 You must be dreaming of boys not ghosts. 395 00:45:31,488 --> 00:45:32,477 Just imagination. 396 00:45:32,723 --> 00:45:35,624 lmagination? She says she had seen it.- No. 397 00:45:36,193 --> 00:45:37,626 Seriously, there are no ghosts. 398 00:45:37,828 --> 00:45:40,023 There are! - No! 399 00:45:40,597 --> 00:45:41,962 ls it funny to you? 400 00:45:42,165 --> 00:45:45,464 You were warned not to go but you insisted on staying there. 401 00:45:45,669 --> 00:45:46,693 Look, what's happening there! 402 00:45:46,937 --> 00:45:48,962 Anyway what would you achieve staying alone there. 403 00:45:49,172 --> 00:45:54,132 l'm not taking no from you, pack your bags and come here. 404 00:45:58,849 --> 00:46:00,043 You said he's great! 405 00:46:00,550 --> 00:46:02,643 Neither he calls nor gives correct information. 406 00:46:02,886 --> 00:46:05,047 ls he following the girl? 407 00:46:05,622 --> 00:46:07,146 ls he having paanipoori with her? 408 00:46:11,962 --> 00:46:14,522 Getting scrap is just 5 minute job. 409 00:46:14,765 --> 00:46:16,733 That guy from London says recce! 410 00:46:16,967 --> 00:46:18,059 And we don't know what that is! 411 00:46:18,535 --> 00:46:20,059 He trusts us and we trust him. 412 00:46:20,570 --> 00:46:22,663 Would he give us any information? 413 00:46:35,786 --> 00:46:39,085 Brother...brother...it's Dawood! 414 00:46:39,656 --> 00:46:42,090 To hell with Dawood! What's this disturbance now? 415 00:46:42,659 --> 00:46:44,524 People go home to relax. 416 00:46:44,728 --> 00:46:46,696 l'm in problems for coming home. 417 00:46:46,897 --> 00:46:49,024 l don't know what these problems are! 418 00:46:51,802 --> 00:46:54,032 l'm already neck deep in problems, 419 00:46:54,237 --> 00:46:55,704 one more trouble! 420 00:47:00,243 --> 00:47:01,540 Why is she coming here? 421 00:47:04,281 --> 00:47:06,875 You're going overboard. Don't act too smart. 422 00:47:07,918 --> 00:47:09,545 Love and war has to begin ! 423 00:47:09,753 --> 00:47:12,051 Once begun nobody can stop it. 424 00:47:12,255 --> 00:47:13,119 ls it love or war with her? - 425 00:47:13,690 --> 00:47:15,715 lt's love war! - Both together! 426 00:48:24,828 --> 00:48:27,797 A live tree plant withered away in one night! 427 00:48:28,098 --> 00:48:30,862 Modern people don't care about my words. 428 00:48:31,101 --> 00:48:32,864 God must save her. 429 00:48:37,040 --> 00:48:38,667 Looks like you're in happy mood. 430 00:48:38,909 --> 00:48:40,638 You're having a party without me. 431 00:48:40,844 --> 00:48:44,302 Birthday, uncle. - Whose birthday?- Yours! 432 00:48:45,682 --> 00:48:48,674 My birthday? l and Pavan Kalyan share same birthday. 433 00:48:48,919 --> 00:48:50,318 Today its Pavan Kalyan's birthday. 434 00:48:51,254 --> 00:48:53,222 Then, l'll not have this, l'll have only Kalyan beer. 435 00:48:53,790 --> 00:48:55,815 Pavan Kalyan doesn't drink beers. 436 00:48:56,059 --> 00:48:58,152 Then, l'll have whisky. - He's teetotaler. 437 00:48:58,395 --> 00:49:00,158 l'll get mad if l don't drink something. 438 00:49:00,397 --> 00:49:02,228 Don't irritate him, let him have a drink.- Drink. 439 00:49:02,799 --> 00:49:05,324 l too said same, old man can't understand. 440 00:49:08,138 --> 00:49:10,163 Narsing's phone call. 441 00:49:12,075 --> 00:49:14,839 Bloody! Why is he disturbing at this hour? 442 00:49:15,145 --> 00:49:17,705 What's the link between the girl and this guy? 443 00:49:17,948 --> 00:49:19,711 Why is he pestering me with phone calls? 444 00:49:19,950 --> 00:49:21,178 There's something fishy. 445 00:49:21,952 --> 00:49:23,681 l must decide about the girl tonight. 446 00:49:23,887 --> 00:49:24,854 Yes, decide. 447 00:49:26,156 --> 00:49:27,851 l'll decide. - Be careful. 448 00:50:10,333 --> 00:50:11,766 What's this? 449 00:50:12,002 --> 00:50:13,731 This looks like some witchcraft! 450 00:50:15,005 --> 00:50:16,063 Something is going on. 451 00:52:22,465 --> 00:52:24,365 Don't touch that! - Okay, sir. 452 00:52:24,601 --> 00:52:25,363 lt's a devil bulb. 453 00:52:25,602 --> 00:52:27,536 l'll take care of it. - Okay, sir. 454 00:52:27,904 --> 00:52:30,372 Hey girl, madam has got up, tell Manga to serve her coffee. 455 00:52:30,607 --> 00:52:31,539 Okay, sir. 456 00:52:44,354 --> 00:52:47,050 Blood...blood! 457 00:52:47,624 --> 00:52:49,216 Blood! 458 00:52:50,160 --> 00:52:51,058 What happened, madam? 459 00:52:51,294 --> 00:52:53,387 Blood in that sink, Manga! 460 00:52:54,264 --> 00:52:55,060 Blood? 461 00:52:55,265 --> 00:52:57,392 My face is smeared with blood. - Nothing is there. 462 00:53:00,937 --> 00:53:01,904 No? 463 00:53:03,273 --> 00:53:06,265 Yes...just now blood stains... 464 00:53:06,509 --> 00:53:09,069 My neighbour Rattamma too had same experience. 465 00:53:09,312 --> 00:53:11,075 That doctor is the right cure. 466 00:53:42,078 --> 00:53:44,512 Where are you now? - On road! 467 00:53:45,081 --> 00:53:46,514 No jokes please. - lf not what else? 468 00:53:47,083 --> 00:53:48,448 You know my position, right? 469 00:53:48,651 --> 00:53:50,949 l'm going to consult a doctor. 470 00:53:52,555 --> 00:53:53,988 l told you, right? 471 00:53:54,224 --> 00:53:56,192 So you've decided it's doctor. 472 00:53:56,426 --> 00:53:59,122 My maid servant too suggested to consult a doctor. 473 00:53:59,362 --> 00:54:00,192 Who is the doctor? 474 00:54:00,430 --> 00:54:03,297 lt seems there's a doctor in the next street. 475 00:54:28,458 --> 00:54:29,550 ls it you? 476 00:54:31,127 --> 00:54:33,994 You are...? - l'm Madhu...Madhumita. 477 00:54:48,411 --> 00:54:50,504 Tell me! What brings you here? 478 00:54:51,748 --> 00:54:54,239 That is...l've little problem... 479 00:54:54,484 --> 00:54:56,008 Tell me, what's your problem? 480 00:54:57,153 --> 00:55:00,350 l feel silly to tell you. 481 00:55:01,391 --> 00:55:03,518 For some few things may be silly. 482 00:55:03,726 --> 00:55:06,354 For others it may be every big! 483 00:55:07,630 --> 00:55:10,599 Professionally we're different from other doctors. 484 00:55:11,067 --> 00:55:13,262 There doctors talk and patients have to listen. 485 00:55:13,503 --> 00:55:16,028 Here patients talk and doctor listens. 486 00:55:17,740 --> 00:55:21,699 l can see an unknown fear and anxiety in you. 487 00:55:26,449 --> 00:55:29,612 Actually l never knew what tension is, till l came to lndia. 488 00:55:30,119 --> 00:55:33,213 So, life started on reaching lndia. 489 00:55:33,790 --> 00:55:35,553 Where were you earlier? 490 00:55:37,327 --> 00:55:40,296 l didn't tell you, did l? l was in London. 491 00:55:40,530 --> 00:55:43,624 l was in my uncle's house for few days. 492 00:55:44,133 --> 00:55:45,623 Though all of them warned, 493 00:55:47,537 --> 00:55:51,064 l'm living in the bungalow bought by my father. 494 00:55:52,342 --> 00:55:53,741 So, you're an NRl! 495 00:55:56,679 --> 00:56:00,080 Off late l'm getting disturbed too much. 496 00:56:01,217 --> 00:56:03,310 l'm unable to fix a reason for it. 497 00:56:03,553 --> 00:56:06,579 There are reasons indeed. 498 00:56:06,823 --> 00:56:12,659 Reason depends on the perception. Tell me relaxed. 499 00:56:13,229 --> 00:56:16,596 l want a small clarification, doctor. 500 00:56:16,833 --> 00:56:21,099 Do you really think ghosts exist? 501 00:56:24,240 --> 00:56:27,266 Yes, there are misconception thoughts in every man. 502 00:56:27,510 --> 00:56:30,604 Some call it as ghosts. - lmaginations? 503 00:56:31,848 --> 00:56:34,112 Am l just imagining? 504 00:56:34,584 --> 00:56:38,350 Do you know this? People live in imaginations. 505 00:56:38,588 --> 00:56:42,456 To say sarcastically, life is nothing but an imagination ! 506 00:56:42,659 --> 00:56:44,684 The question isn't of ghosts or imaginations, 507 00:56:45,194 --> 00:56:47,128 it's about man's aspirations. 508 00:56:47,330 --> 00:56:49,161 There's no difference in nature, only in perceptions. 509 00:56:49,399 --> 00:56:50,366 We do say like that, right? 510 00:56:52,669 --> 00:56:55,160 To say normally, entire world is one, right? 511 00:56:55,405 --> 00:56:57,373 Why is it differently seen by each and every one? 512 00:56:58,274 --> 00:56:59,298 Which is true? 513 00:57:02,845 --> 00:57:04,710 You've come from another country. 514 00:57:05,181 --> 00:57:08,639 Despite everyone's objections, you're living that old bungalow. 515 00:57:08,885 --> 00:57:11,376 Without your knowledge 516 00:57:11,621 --> 00:57:15,182 a fear of unknown in that building has taken roots. 517 00:57:15,425 --> 00:57:17,655 To cover that complex, 518 00:57:17,894 --> 00:57:19,657 you're living adamantly there. 519 00:57:21,431 --> 00:57:23,490 Ghost or imagination? 520 00:57:24,701 --> 00:57:26,669 But l've seen ghost, doctor. 521 00:57:26,869 --> 00:57:31,738 You may...but it's very dangerous to have thoughts without form or shape. 522 00:57:32,308 --> 00:57:34,833 Any idea about Hang archeo? 523 00:57:35,645 --> 00:57:38,671 lmprints of civilized and uncivilized affects of generations of mankind, 524 00:57:38,915 --> 00:57:42,544 have made indelible marks on the social fabric of mankind. 525 00:57:42,785 --> 00:57:44,685 To say in simple terms, 526 00:57:44,887 --> 00:57:48,550 even infants are afraid of darkness, why? 527 00:57:48,791 --> 00:57:50,691 ln reality, they don't know anything, right? 528 00:57:50,927 --> 00:57:53,691 How would they know about light and darkness? 529 00:57:54,564 --> 00:57:55,690 Social matters! 530 00:57:55,932 --> 00:58:01,234 Like temperature, traditions, they affect genes, 531 00:58:01,471 --> 00:58:02,768 coming to your point, 532 00:58:03,339 --> 00:58:07,207 without your knowledge people have instilled a sense of fear in you. 533 00:58:07,410 --> 00:58:10,777 l can't say your psychological condition is like for that one reason. 534 00:58:11,347 --> 00:58:16,250 Past, memories, childhood, all these are not no-living things. 535 00:58:16,486 --> 00:58:17,783 lt keeps moving in every man. 536 00:58:18,287 --> 00:58:21,882 The roots could be traced to your childhood. 537 00:58:22,692 --> 00:58:24,717 You mean? - To say in professional terms, 538 00:58:24,927 --> 00:58:26,451 the environment in which you grew up, 539 00:58:26,696 --> 00:58:27,788 your childhood experiences, 540 00:58:28,297 --> 00:58:29,787 you've to tell me everything clearly. 541 00:58:30,266 --> 00:58:31,733 Treatment will be very simple. 542 00:58:31,934 --> 00:58:33,799 All you've to do is co-operate. 543 00:58:36,372 --> 00:58:37,737 ls it enough if l take tablets? 544 00:58:49,852 --> 00:58:51,820 You don't have to worry. 545 00:58:52,288 --> 00:58:53,755 Have buttermilk quite often. 546 00:58:53,956 --> 00:58:56,754 Take tablets regularly. - Okay. 547 00:58:56,993 --> 00:58:58,255 Bye, sir. 548 00:59:01,798 --> 00:59:04,631 What's this? l told you not to give him tension. 549 00:59:04,867 --> 00:59:06,767 Why do you do thing to make him tensed? 550 00:59:07,970 --> 00:59:11,599 lf his BP goes out of control, it's end game of him. 551 00:59:13,643 --> 00:59:14,610 Okay, doctor. 552 00:59:26,989 --> 00:59:27,853 What happened, brother? 553 00:59:28,357 --> 00:59:30,518 l've lost my peace ever since she came to lndia. 554 00:59:30,760 --> 00:59:32,853 This old man trusts that mad man. 555 00:59:33,429 --> 00:59:35,624 lf he allows me, l would've finished her by now. 556 00:59:37,433 --> 00:59:40,869 ln this tension, l've lost heavily in business too. 557 00:59:41,337 --> 00:59:44,864 No use, l'll kill her.... 558 00:59:45,341 --> 00:59:47,536 Brother, don't underestimate evil spirits. 559 00:59:47,777 --> 00:59:48,801 lt's science. 560 00:59:49,011 --> 00:59:51,536 What bloody science? What the hell did it do? 561 00:59:53,349 --> 00:59:54,873 No use of those prayers, let's kill her. 562 00:59:55,451 --> 00:59:58,477 Go, kill her. Kill her immediately. 563 01:00:12,535 --> 01:00:15,698 There are few visuals before you, Madhu. 564 01:00:21,544 --> 01:00:22,568 Keep on looking at them! 565 01:00:22,812 --> 01:00:24,336 Don't think anything else. 566 01:00:28,417 --> 01:00:29,907 Concentrate on it. 567 01:00:30,620 --> 01:00:34,021 Now you're not getting any thoughts. 568 01:00:44,433 --> 01:00:46,697 Your entire body is getting relaxed. 569 01:00:55,645 --> 01:01:00,742 Keep concentrating on the visuals before your eyes. 570 01:01:00,983 --> 01:01:03,042 Don't allow any other thoughts. 571 01:01:10,126 --> 01:01:12,890 Your eyes are getting heavier. 572 01:01:28,110 --> 01:01:30,977 You've toned up your figure perfectly. For whom? 573 01:01:31,480 --> 01:01:33,971 Not anyone else but for me... for relaxation. 574 01:01:34,483 --> 01:01:37,452 What's in Yoga to get relief? Why did you bring me here? 575 01:01:37,687 --> 01:01:39,917 ln that you feel like floating in air. 576 01:01:40,122 --> 01:01:42,920 You ! Always in those thoughts! 577 01:01:43,125 --> 01:01:45,992 What to do? Never got a chance to do it. 578 01:03:17,920 --> 01:03:19,683 This is not set up, it's real. 579 01:03:20,790 --> 01:03:24,521 You got hurt badly. 580 01:03:25,928 --> 01:03:30,228 Who are they? - l too don't know. 581 01:03:31,267 --> 01:03:33,758 Anyway who would be my enemy? 582 01:03:35,738 --> 01:03:36,534 l'll tell. 583 01:03:41,243 --> 01:03:44,041 Who are you? - Where's that crook? 584 01:03:44,613 --> 01:03:46,547 Tell me. - Move aside. 585 01:03:47,683 --> 01:03:50,049 You appear to very fast! 586 01:03:50,286 --> 01:03:52,049 How dare you challenge me my area! 587 01:03:52,254 --> 01:03:56,054 You're doing dirty work, you've rules for it too. 588 01:03:56,292 --> 01:03:59,056 You gave me the job and sent goons to kill Madhu. 589 01:03:59,261 --> 01:04:00,057 Are you doing other job too? 590 01:04:00,262 --> 01:04:02,253 Brother, please listen to me. 591 01:04:02,698 --> 01:04:08,603 Shouting at me? Killing is just ordinary thing for me. 592 01:04:08,838 --> 01:04:10,738 lf l want to kill, l can do it myself. 593 01:04:10,973 --> 01:04:12,565 Will do kill her? Will you? 594 01:04:12,775 --> 01:04:14,743 This isn't your shirt to wear or remove. 595 01:04:14,944 --> 01:04:15,740 Madhu is mine. 596 01:04:15,945 --> 01:04:17,071 Brother, you calm down. 597 01:04:17,279 --> 01:04:19,611 Brother runs business but never cheats. 598 01:04:19,849 --> 01:04:21,077 lt's all that man's work. 599 01:04:23,119 --> 01:04:24,143 Who is he? Who? 600 01:04:24,620 --> 01:04:26,247 Madhumathi's grandpa Dayapathi. 601 01:04:29,625 --> 01:04:31,616 Dawood gave another twist. 602 01:04:31,861 --> 01:04:34,762 He's no ordinary man. He's an item. 603 01:04:34,964 --> 01:04:36,090 He's a big Don of this city. 604 01:04:36,332 --> 01:04:37,162 He's too dangerous. Don't talk about him. 605 01:04:37,733 --> 01:04:39,098 l know he's dangerous. 606 01:04:39,335 --> 01:04:41,929 But his logic is not correct. 607 01:04:42,138 --> 01:04:44,106 What for those bones and lemons? 608 01:04:47,877 --> 01:04:49,936 lf he wants to kill Madhu, he doesn't need us. 609 01:04:50,146 --> 01:04:53,274 We can't keep quiet. 610 01:04:54,683 --> 01:04:56,275 Let's see who this Dayapathi is! 611 01:05:00,689 --> 01:05:02,987 The house is very nice. 612 01:05:03,225 --> 01:05:05,785 Not the house, people inside must be good. 613 01:05:06,028 --> 01:05:06,790 Who do you want to meet sir? 614 01:05:07,029 --> 01:05:09,190 Aishwarya Rai... - Don't confuse him. 615 01:05:09,765 --> 01:05:10,197 Who are in the house? 616 01:05:10,766 --> 01:05:13,200 An old man and his grandson. - What do they do? 617 01:05:14,670 --> 01:05:16,001 They do a lot of things. 618 01:05:16,238 --> 01:05:18,297 There's no woman in the home. - Come here... 619 01:05:18,774 --> 01:05:20,139 lf they need women? 620 01:05:44,133 --> 01:05:46,033 Who are you, sir? Whom do you want, sir? 621 01:05:46,268 --> 01:05:47,895 ls Madhu in home? - Madam? 622 01:05:48,137 --> 01:05:49,695 She has gone out, she'll be here any moment. 623 01:05:49,939 --> 01:05:50,667 Please wait. 624 01:05:53,809 --> 01:05:55,003 Sir, please have it. 625 01:05:59,215 --> 01:06:01,342 You look like madam's friend. 626 01:06:01,884 --> 01:06:04,682 Please tell her, sir. - What? 627 01:06:05,287 --> 01:06:06,720 There's a ghost in this house, sir. 628 01:06:06,956 --> 01:06:08,856 l told her many times but she doesn't care. 629 01:06:09,091 --> 01:06:11,059 Ghost? - Don't brush it aside, sir. 630 01:06:11,293 --> 01:06:13,261 How can a live tree go dead over night? 631 01:06:13,829 --> 01:06:18,732 Big fires here, didn't get under control till we invoked Lord Anjaneya. 632 01:06:18,968 --> 01:06:19,866 She doesn't take my words seriously. 633 01:06:20,102 --> 01:06:21,194 Please tell her, sir. 634 01:06:21,437 --> 01:06:23,064 l forgot to get tea in talking to you. 635 01:06:23,305 --> 01:06:25,034 l'll get it, sir. - No need please. 636 01:07:05,447 --> 01:07:08,109 Madhu's issue isn't as simple as we think. 637 01:07:08,350 --> 01:07:10,784 Till now we took it easy. 638 01:07:11,020 --> 01:07:12,419 There's something really big behind this. 639 01:07:13,489 --> 01:07:16,083 Dawood has appointed us and wants only information. 640 01:07:17,126 --> 01:07:19,993 Okay, if we give correct information, 641 01:07:20,229 --> 01:07:21,423 what would he do? 642 01:07:22,131 --> 01:07:22,927 Why does he need this information? 643 01:07:23,165 --> 01:07:27,329 You bloody! l got cheated trusting you, idiot! 644 01:07:27,836 --> 01:07:31,772 You can trust and live but never do business. 645 01:07:33,242 --> 01:07:35,267 l'll get into the arena myself. 646 01:07:35,511 --> 01:07:40,107 l'll personally take care of the girl and that renegade. 647 01:07:42,051 --> 01:07:45,111 You're right! How could goons come to kill Madhu? 648 01:07:45,321 --> 01:07:47,289 lt's strange to find amulets and lemons in her house. 649 01:07:47,523 --> 01:07:50,014 This looks like witchcraft, brother. 650 01:07:50,259 --> 01:07:53,956 Forget about witchcraft, who is behind all this? 651 01:07:59,068 --> 01:08:01,468 l don't know how long l'd live! 652 01:08:03,405 --> 01:08:08,968 But l must see her death. 653 01:08:09,945 --> 01:08:14,314 l'll not move from here till l see it. 654 01:08:14,850 --> 01:08:15,817 No, l'll not! 655 01:08:20,356 --> 01:08:23,325 So much is happening around her, but she takes it lightly. 656 01:08:24,093 --> 01:08:25,151 Where is she now? 657 01:08:29,965 --> 01:08:32,160 There are many twists behind her. 658 01:08:33,655 --> 01:08:35,179 Beyond imagination ! 659 01:08:39,694 --> 01:08:42,288 There's an hurdle somewhere! 660 01:08:43,698 --> 01:08:47,293 l'll start Kapala Chandi sacrifice at right time. 661 01:09:06,254 --> 01:09:07,482 We'll catch ghosts! 662 01:09:07,722 --> 01:09:12,318 We'll catch any type of ghosts We'll catch it for cheap rates. 663 01:09:12,527 --> 01:09:13,653 Stop...stop...sir. 664 01:09:14,696 --> 01:09:16,027 Are there so many types of ghosts? 665 01:09:16,264 --> 01:09:18,494 You want types of ghosts or want us to catch ghost? 666 01:09:18,733 --> 01:09:20,564 l want you to catch. - Then, come. 667 01:09:21,136 --> 01:09:22,569 Are there so many varieties? 668 01:09:23,071 --> 01:09:24,163 There are different types too. 669 01:09:25,273 --> 01:09:27,241 How would they be? - Like you ! 670 01:09:28,209 --> 01:09:30,040 Sir, there's ghost in this house. 671 01:09:30,278 --> 01:09:32,178 We should say that, you ignorant! 672 01:09:32,414 --> 01:09:34,507 We'll take a look!- Okay, brother. - Where are you going? 673 01:09:34,716 --> 01:09:36,581 You come. - Take care of him. 674 01:09:37,152 --> 01:09:38,176 Come, let's play ghost game. 675 01:10:56,364 --> 01:10:57,422 Switch on the lights, Madhu ! 676 01:11:26,861 --> 01:11:29,295 What's all this? What's going on here? 677 01:11:29,531 --> 01:11:31,624 l must ask you that question. 678 01:11:31,866 --> 01:11:33,800 Do you know what's happening around you? 679 01:11:34,602 --> 01:11:35,694 You can't even imagine. 680 01:11:36,204 --> 01:11:37,796 They're created an illusion around you. 681 01:11:38,339 --> 01:11:41,137 To say in simple terms, they created an illusion. 682 01:11:42,343 --> 01:11:44,311 l got suspicious when goons attacked you. 683 01:11:44,546 --> 01:11:46,138 That there's some big story behind you. 684 01:11:46,514 --> 01:11:48,812 l started to think about you from then. 685 01:12:05,567 --> 01:12:07,831 Even large banyan trees can die in few hours. 686 01:12:27,889 --> 01:12:30,187 Did they create all this around me? 687 01:12:31,459 --> 01:12:32,357 Who? 688 01:12:33,795 --> 01:12:35,353 l'm also thinking about it. 689 01:12:36,731 --> 01:12:38,858 Who did this and why did they do it? 690 01:12:40,668 --> 01:12:43,535 But l saw with my eyes... - Whatever seen doesn't have to be true. 691 01:12:44,672 --> 01:12:47,869 They trapped to make believe you. 692 01:13:01,356 --> 01:13:05,258 When light reflects and hits our retina, we see things. 693 01:13:05,493 --> 01:13:07,393 lf the light reflection doesn't reach your eyes, 694 01:13:07,595 --> 01:13:09,563 You can't see what's there before you. 695 01:13:11,366 --> 01:13:13,800 Using advanced technology of illusionary lights, 696 01:13:14,302 --> 01:13:16,736 they made you not to see what's in front of you. 697 01:13:18,373 --> 01:13:20,739 But physically they tried to strangle me, right? 698 01:13:20,975 --> 01:13:24,274 The scary face l saw! lt must be true. 699 01:13:24,512 --> 01:13:26,605 Lie is stronger than truth. 700 01:13:26,848 --> 01:13:28,816 They created an illusion around you. 701 01:13:29,317 --> 01:13:32,582 Thinking it is true, you created another world around you. 702 01:13:32,954 --> 01:13:35,582 Along with it, little bit of carbon monoxide, 703 01:13:46,401 --> 01:13:49,837 Little carbon monoxide than normal can make man go into hallucinations. 704 01:13:50,338 --> 01:13:52,431 lt appears like normal table. 705 01:13:52,674 --> 01:13:55,507 But the mirror behind makes you not to see the gap behind it. 706 01:13:55,743 --> 01:13:58,268 Magicians use this. 707 01:14:03,885 --> 01:14:05,443 l can't believe it. 708 01:14:05,687 --> 01:14:08,850 They created a ghost of hallucination in you and scared you. 709 01:14:09,424 --> 01:14:10,789 Who? Why are they doing it? 710 01:14:11,025 --> 01:14:12,652 That's what l want to know. 711 01:14:12,894 --> 01:14:15,328 What's your background? Where did you come from? 712 01:14:15,563 --> 01:14:16,860 l must know it. 713 01:14:17,432 --> 01:14:19,627 lf you ask my background, what am l to tell you? 714 01:14:22,370 --> 01:14:24,338 don't talk like mad saying you don't know anything. 715 01:14:24,572 --> 01:14:25,800 Do you know why am l following you? 716 01:14:26,007 --> 01:14:28,532 Dawood! A smuggler in old city. 717 01:14:28,776 --> 01:14:30,539 He wanted information about you. 718 01:14:30,778 --> 01:14:33,872 lf you're a common girl, why would they chase you? 719 01:14:34,382 --> 01:14:36,350 What am l to tell you about me? 720 01:14:36,584 --> 01:14:38,882 My ancestors may be kings. 721 01:14:39,387 --> 01:14:41,651 But today l'm a common girl. - Are you mad? 722 01:14:47,028 --> 01:14:49,826 My name is Ramakrishna, l'm a professor of history. 723 01:14:50,031 --> 01:14:52,363 l'm writing a book about your family history. 724 01:14:52,600 --> 01:14:53,897 l want few details about your family. 725 01:14:54,402 --> 01:14:57,667 l met a man in a function. 726 01:14:58,473 --> 01:15:00,839 l'm writing a book on your family, 727 01:15:01,075 --> 01:15:02,838 He asked for an interview with me. 728 01:15:03,077 --> 01:15:04,510 Do you know where he stays? 729 01:15:12,887 --> 01:15:14,912 You're...? - l'm Madhumita, sir. 730 01:15:15,490 --> 01:15:17,390 Did you recognise me, sir? - ls it you? 731 01:15:17,625 --> 01:15:19,024 Come in, please. - Sorry for disturbing you, sir. 732 01:15:21,629 --> 01:15:23,529 No problem, l'll get a towel. 733 01:15:23,765 --> 01:15:25,733 Madhumita is in danger. 734 01:15:25,967 --> 01:15:27,025 l need to talk to you urgently. 735 01:15:30,772 --> 01:15:33,605 A mafia Don Dawood is following Madhu. 736 01:15:33,841 --> 01:15:35,604 Strange incidents are happening around her. 737 01:15:35,843 --> 01:15:41,611 l don't know the reason, but my grandpa is trying to kill me. 738 01:15:41,849 --> 01:15:45,376 Then, you don't know anything about incidents happened in your family. 739 01:15:45,586 --> 01:15:49,545 Ours is a royal family. - l know that. 740 01:15:49,757 --> 01:15:53,625 The incidents that happened in your father's time... 741 01:15:53,861 --> 01:15:55,624 l went to London at quite young age. 742 01:15:55,863 --> 01:15:59,424 When l was with my uncle thee... - l know all that. 743 01:15:59,667 --> 01:16:02,966 lt means your uncle and aunt didn't tell you anything. 744 01:16:03,538 --> 01:16:07,634 l used to trouble them a lot initially. 745 01:16:07,875 --> 01:16:14,747 l used to cry to send me back to my father in lndia. 746 01:16:15,149 --> 01:16:19,586 As l grew up, l understood, that my father died. 747 01:16:19,787 --> 01:16:24,588 My uncle and aunt never talked about lndia or matters here. 748 01:16:25,560 --> 01:16:27,994 l got used to the life there. 749 01:16:28,563 --> 01:16:32,124 Though l got used it, somewhere deep down inside, 750 01:16:32,633 --> 01:16:33,930 l felt like coming back to lndia, 751 01:16:34,168 --> 01:16:37,467 after my uncle and aunt died in a car accident, 752 01:16:37,705 --> 01:16:39,002 l didn't feel like staying there. 753 01:16:39,574 --> 01:16:44,011 lnfact l wanted to meet you to know about incidents in your family. 754 01:16:44,579 --> 01:16:48,675 l'm surprised that you don't know anything. 755 01:16:48,916 --> 01:16:50,941 From what you say now, 756 01:16:51,152 --> 01:16:53,950 l think what's happening around you is connected to those incidents. 757 01:16:54,188 --> 01:16:54,779 What's that? 758 01:16:54,989 --> 01:17:01,485 For generations a dreadful beast is being hunted by more dreadful beast. 759 01:17:01,729 --> 01:17:03,128 Most terribly! 760 01:17:04,999 --> 01:17:07,797 Didn't get me? Money! 761 01:17:09,504 --> 01:17:14,498 Beast of man is being hunted by money which is more dreadful beast. 762 01:17:14,742 --> 01:17:16,039 l don't remember the year correctly, 763 01:17:16,611 --> 01:17:19,705 may be its 94 or 95! 764 01:17:31,893 --> 01:17:33,053 Enough of laughing! 765 01:17:33,628 --> 01:17:35,061 How long will this silence continue! 766 01:17:35,630 --> 01:17:38,997 Enough of it. l'll finish him. 767 01:17:41,869 --> 01:17:47,000 This is not battlefield to show your prowess. 768 01:17:47,208 --> 01:17:50,735 lt's a game of chess you've to play with patience and intelligence. 769 01:17:50,978 --> 01:17:55,540 l'll you as father what to do and when ! 770 01:17:55,783 --> 01:17:59,014 Till now l did that. What did we get from it? 771 01:17:59,253 --> 01:18:01,551 Other than what he gave as charity! 772 01:18:01,789 --> 01:18:04,553 Enough of your chess and top games. 773 01:18:04,792 --> 01:18:06,851 l'll play myself my game. 774 01:18:09,597 --> 01:18:13,089 Stop, sir. What your father said is true! 775 01:18:13,668 --> 01:18:15,863 To unravel this secret, you need... - Shut up! 776 01:18:18,606 --> 01:18:21,700 You're a Minister, be within your limits. 777 01:18:27,615 --> 01:18:28,206 Father! 778 01:18:30,618 --> 01:18:34,714 You unravel secret, you've to be patient and wise. 779 01:18:34,922 --> 01:18:38,881 Haste will get you anger and disaster only. 780 01:18:56,277 --> 01:18:57,073 Brother! 781 01:18:59,180 --> 01:19:01,080 l want to talk to you. - About what? 782 01:19:01,315 --> 01:19:02,077 About property. 783 01:19:02,283 --> 01:19:04,945 What's there to talk about property? 784 01:19:05,186 --> 01:19:06,813 What have l denied you? 785 01:19:07,054 --> 01:19:08,578 l gave you half of the property, right? 786 01:19:08,789 --> 01:19:10,814 l don't want that charity. 787 01:19:11,626 --> 01:19:12,923 Kshatriya! 788 01:19:13,628 --> 01:19:17,086 l want that Kshatriya! 789 01:19:37,151 --> 01:19:39,119 l don't want that charity. 790 01:19:40,354 --> 01:19:43,949 Kshatriya! l want that Kshatriya! 791 01:20:20,861 --> 01:20:23,159 This treasure which is hidden for people's welfare, 792 01:20:23,397 --> 01:20:26,833 it remained a secret because fate and time! 793 01:20:27,068 --> 01:20:31,232 We must be very careful about this ancestral treasure. 794 01:20:31,739 --> 01:20:35,675 lf people know about this treasure, it may endanger our lives. 795 01:20:35,876 --> 01:20:40,176 Because the most evil thing on earth is money, son ! 796 01:20:42,750 --> 01:20:45,685 Father, please forgive me. 797 01:20:46,420 --> 01:20:49,184 l failed to keep the treasure a secret. 798 01:20:54,428 --> 01:20:55,861 lf we remain silent, 799 01:20:56,097 --> 01:20:58,190 avarice in the family may lead to disasters, 800 01:20:58,399 --> 01:21:00,264 and ruin our family! 801 01:21:02,436 --> 01:21:05,928 That's why l'm burning the evidence to the treasure. 802 01:21:06,774 --> 01:21:09,709 After that as God wishes! 803 01:21:12,780 --> 01:21:15,943 Sir, he's burning the evidence about the treasure. 804 01:21:16,183 --> 01:21:19,880 That ruins all our plans! 805 01:21:36,003 --> 01:21:38,233 Where are you? 806 01:21:39,206 --> 01:21:40,230 Show respect! 807 01:21:42,276 --> 01:21:47,077 lf you don't show respect, you'll die! 808 01:22:18,913 --> 01:22:22,815 Because of Kshatriya treasure brothers fought, 809 01:22:23,050 --> 01:22:25,814 and killed each other, their grandpa who saw this incident, 810 01:22:26,053 --> 01:22:27,111 got affected by paralysis, 811 01:22:27,321 --> 01:22:32,122 angered by that he's trying to kill you for revenge. 812 01:22:34,829 --> 01:22:41,132 Your problems may be because of that treasure. 813 01:22:42,937 --> 01:22:44,962 You know so much, what else you want to know? 814 01:22:46,273 --> 01:22:49,174 You too have an interest in treasure... 815 01:22:49,410 --> 01:22:52,311 Mine is professional curiosity. 816 01:22:52,513 --> 01:22:54,310 Professional curiosity. 817 01:22:54,882 --> 01:22:56,975 That is powerful than money. 818 01:22:58,185 --> 01:23:02,986 Let's search in this room maybe we can find hints about treasure. 819 01:23:39,326 --> 01:23:41,521 Found anything? - No! 820 01:24:20,935 --> 01:24:23,062 Do you think what professor said was right? 821 01:24:24,171 --> 01:24:29,404 lf what he says is right, why should they kill you?- Right? 822 01:24:31,946 --> 01:24:35,473 lf l had treasure, they should take it from me 823 01:24:35,950 --> 01:24:37,144 why should they try to kill me? 824 01:24:37,651 --> 01:24:41,087 So, we can see only one enemy now! 825 01:24:45,960 --> 01:24:48,258 Where? - To your grandpa. Come l say! 826 01:24:51,398 --> 01:24:52,422 Stay here. 827 01:24:54,969 --> 01:24:57,437 Where's the old man? - Nobody is in home. 828 01:24:57,638 --> 01:24:58,161 Do you know where he is? 829 01:24:58,405 --> 01:25:01,101 l promise on my mother, he's not coming to home. 830 01:25:01,308 --> 01:25:02,104 He's going to forest. 831 01:25:02,309 --> 01:25:04,436 Do you know where in the forest? - Driver knows. 832 01:25:04,678 --> 01:25:05,508 Do you know driver's house? 833 01:25:06,080 --> 01:25:07,604 l know where he stays, sir. - Come. 834 01:25:12,219 --> 01:25:17,953 Swami! Nothing happened to her! 835 01:25:18,993 --> 01:25:23,521 She's moving around happily before my eyes. 836 01:25:23,998 --> 01:25:26,626 l'll keep the promise of people who trust me. 837 01:25:27,167 --> 01:25:30,625 Don't worry! Concentrate on Goddess Bhairavi! 838 01:25:41,682 --> 01:25:44,981 l've started the sacrifice to attract the lady! 839 01:26:10,044 --> 01:26:13,172 Where ever she may be, she'll come and sit in this motif. 840 01:26:44,178 --> 01:26:46,373 What are you doing here? What's all this? 841 01:26:47,314 --> 01:26:49,043 Who are you? 842 01:26:50,317 --> 01:26:53,718 Are you Benz company to give all my details? 843 01:26:56,190 --> 01:26:59,216 Your anger will lead to your death. 844 01:27:00,194 --> 01:27:03,288 The sacrifice to attract the lady is in final stage, 845 01:27:03,530 --> 01:27:07,557 silence please! - Swami, you be on your job. 846 01:27:07,801 --> 01:27:08,233 l don't have any problem with you. 847 01:27:08,535 --> 01:27:10,298 All my problem is with him only. 848 01:27:10,537 --> 01:27:14,633 l made a big plan to tune her coolly, 849 01:27:15,209 --> 01:27:18,406 am l fool to watch fun if you kill her? 850 01:27:18,779 --> 01:27:20,246 Hey old man ! 851 01:27:20,481 --> 01:27:22,642 You're on your job and he's on his job. 852 01:27:23,150 --> 01:27:25,584 Who are you? - Who am l? 853 01:27:28,789 --> 01:27:34,091 You had a Minister, right? Do you remember him? 854 01:27:38,832 --> 01:27:43,269 l'm his son. l'm Narendra Varma. 855 01:27:49,143 --> 01:27:53,603 l don't have any problem with your madness and his mad talk. 856 01:27:53,814 --> 01:27:55,679 My problem is with him. 857 01:27:56,250 --> 01:28:00,687 How dare you suspect me! You're insulting Goddess! 858 01:28:01,155 --> 01:28:02,144 l'm devotee of Bhairavi! 859 01:28:02,389 --> 01:28:04,482 lf l cut a lemon after offering prayers, 860 01:28:04,725 --> 01:28:07,159 you'll die on the spot with neck slit! 861 01:28:07,394 --> 01:28:10,124 Hey fool! This isn't ordinary motif. 862 01:28:10,330 --> 01:28:11,695 lt's a motif that can control natural elements. 863 01:28:12,266 --> 01:28:15,292 Not even air can enter the motif without my permission. 864 01:28:15,536 --> 01:28:21,372 Not even air can enter? Shall we try once? 865 01:28:32,286 --> 01:28:35,653 Grandpa! The mantra is very powerful! 866 01:28:35,889 --> 01:28:41,657 Swami, body isn't able to enter, shall l try if a bullet can enter? 867 01:28:49,536 --> 01:28:53,165 What's this witchcraft in the times of machines? 868 01:29:00,914 --> 01:29:04,680 lf world changes for lemons and chalk pieces, 869 01:29:04,885 --> 01:29:07,353 everyone would raise only lemons! 870 01:29:08,889 --> 01:29:12,552 Grandpa! Do you also need a bullet? 871 01:29:12,793 --> 01:29:15,694 Your madness helped me a lot. 872 01:29:28,675 --> 01:29:29,699 What's this? 873 01:29:32,679 --> 01:29:33,873 Why your photo is here? 874 01:29:39,286 --> 01:29:41,550 The man who killed your enemy, is he friend or enemy? 875 01:29:43,924 --> 01:29:44,891 lt is confusing. 876 01:29:53,500 --> 01:29:55,400 Why is it so confusing? 877 01:29:55,602 --> 01:29:57,729 All the people we suspected are dead including Dayapathi. 878 01:29:57,971 --> 01:30:01,737 Are the dead friends or foes? l can't judge. 879 01:30:01,975 --> 01:30:04,739 This looks like a never ending mystery. 880 01:30:04,945 --> 01:30:07,914 Who is doing this and why? 881 01:30:13,453 --> 01:30:15,921 Off late you're not attending sessions in clinic. 882 01:30:16,990 --> 01:30:19,754 Actually l want to stop the treatment, doctor. 883 01:30:19,993 --> 01:30:22,257 l wanted to tell you but... 884 01:30:27,534 --> 01:30:28,762 Can't get the signal. 885 01:30:31,405 --> 01:30:32,770 Come to my clinic tomorrow, Madhu. 886 01:30:37,678 --> 01:30:40,442 You will come. You will. 887 01:30:40,647 --> 01:30:41,614 Who is it? 888 01:30:45,419 --> 01:30:48,445 l got little mentally disturbed by those incidents, 889 01:30:48,689 --> 01:30:55,288 l consulted a psychiatrist. - Doctor? Psychiatrist? 890 01:30:55,495 --> 01:30:58,293 Surya, must be very careful about Madhumita. 891 01:30:59,499 --> 01:30:59,965 l'll also think about it. 892 01:31:02,369 --> 01:31:05,861 Till now l didn't suffer because of my problem, doctor. 893 01:31:06,440 --> 01:31:08,340 There's a big plan behind this. 894 01:31:08,575 --> 01:31:13,638 l thought of telling when you called me yesterday. 895 01:31:13,847 --> 01:31:17,476 l didn't want to tell on phone, so... 896 01:31:17,684 --> 01:31:18,878 You too are like everyone. 897 01:31:19,386 --> 01:31:21,820 When you come to doctor with fever, he appears like God to you, 898 01:31:22,055 --> 01:31:23,886 as fever eases, you stop taking medicines, 899 01:31:24,458 --> 01:31:26,983 you think you're completely fit and stop it. 900 01:31:30,063 --> 01:31:32,327 But this will not raise any new problems, right? 901 01:31:55,956 --> 01:31:56,923 Stop! - Get up! 902 01:31:57,491 --> 01:31:59,356 Where are you taking her? 903 01:31:59,960 --> 01:32:00,858 Madhu, get up! 904 01:32:01,495 --> 01:32:02,689 She's under treatment. 905 01:32:06,633 --> 01:32:10,694 Till now l'm only suspecting you. 906 01:32:11,405 --> 01:32:16,604 The day l know you're behind this, you'll face the music! 907 01:32:16,843 --> 01:32:20,939 You'll struggle like fish out of water. 908 01:32:21,748 --> 01:32:24,046 Stop everything right now. Come. 909 01:32:34,594 --> 01:32:37,427 Only doctor has the capacity to create an illusion around you. 910 01:32:37,664 --> 01:32:39,894 He enchanted you. But why did he... 911 01:32:42,436 --> 01:32:42,959 What are you doing here, sir? 912 01:32:43,537 --> 01:32:46,631 l'm observing when past talks to present. 913 01:32:46,873 --> 01:32:48,397 As a historian that's my job. 914 01:32:48,608 --> 01:32:49,734 Very good subject. 915 01:32:49,943 --> 01:32:53,071 But they threw it aside saying history is filth ! 916 01:32:54,681 --> 01:32:57,411 Why are you so anxious? 917 01:32:58,685 --> 01:33:02,416 l told you they created an illusion around Madhu. 918 01:33:02,622 --> 01:33:05,591 Only doctor has the capacity to create and scare her. 919 01:33:05,826 --> 01:33:07,760 Doctor? Who is he? 920 01:33:10,564 --> 01:33:14,091 Narendra Varma?- l think he's the man behind all this. 921 01:33:15,469 --> 01:33:16,663 But there's a small link missing. 922 01:33:16,903 --> 01:33:17,927 lt is not connecting, sir. 923 01:33:18,839 --> 01:33:20,773 Did you suspect him anytime? 924 01:33:24,711 --> 01:33:27,009 Why would a doctor do it? - That's what, why? 925 01:33:27,581 --> 01:33:29,014 He's a psychiatrist. 926 01:33:29,483 --> 01:33:31,951 ls he trying to explore Madhu's brain? 927 01:33:32,152 --> 01:33:33,619 Can't understand anything. 928 01:33:34,821 --> 01:33:38,120 What did you say? - Anything in Madhu's brain... 929 01:33:43,497 --> 01:33:45,465 Come, l'll tell you. - Come. 930 01:33:50,737 --> 01:33:55,504 Tiger! l was a tiger! How dare he warns me! 931 01:33:55,742 --> 01:33:59,041 Just order me, l'll kill him and bring her to you. 932 01:33:59,513 --> 01:34:00,707 Will you kill him? 933 01:34:00,947 --> 01:34:02,642 Do you know what would happen if you kill him? 934 01:34:02,849 --> 01:34:05,147 Do you know what for l'm doing all this? 935 01:34:05,952 --> 01:34:09,479 lt seems he'll kill him. Can't l kill anyone? 936 01:34:12,526 --> 01:34:13,993 Don't get furious. 937 01:34:15,629 --> 01:34:17,494 Do you think she knows the secret of treasure? 938 01:34:17,697 --> 01:34:18,857 lt's in her brain. 939 01:34:20,100 --> 01:34:21,067 Her father burnt the evidence of treasure. 940 01:34:23,203 --> 01:34:25,000 l made this big plan for it. 941 01:34:25,238 --> 01:34:29,504 l thought she's in foreign but luckily she came to lndia. 942 01:34:30,110 --> 01:34:33,841 But he's with her, a small time man working for pittance. 943 01:34:34,915 --> 01:34:37,679 Didn't expect he would be so smart? 944 01:34:37,984 --> 01:34:39,849 Molehill turned out to be mountain. 945 01:34:40,887 --> 01:34:43,014 Your anger must join my brain. 946 01:34:43,256 --> 01:34:44,689 That's why l called you. 947 01:34:46,059 --> 01:34:48,755 l'll tell you what to do when the time comes. 948 01:34:48,995 --> 01:34:51,020 Till then keep an eye on him. 949 01:34:58,271 --> 01:35:00,034 How could you get this thought? 950 01:35:00,273 --> 01:35:03,106 When Surya said they created an illusion around her to scare... 951 01:35:03,677 --> 01:35:05,770 When he casually said mind... 952 01:35:06,012 --> 01:35:08,708 lt made me remember the times of WW2. 953 01:35:08,915 --> 01:35:15,718 ln those times, secrets were fed into brain in the form oc codes. 954 01:35:15,922 --> 01:35:21,053 Even if caught and tortured by enemies, they wouldnit reveal it. 955 01:35:21,294 --> 01:35:25,731 The way they used to feed the secrets into brain, 956 01:35:26,032 --> 01:35:30,230 they have to use the same way to get it out. 957 01:35:37,277 --> 01:35:43,147 But here... on Madhu also. 958 01:35:43,650 --> 01:35:45,083 Professor is right. 959 01:35:45,285 --> 01:35:47,753 l'm unable to connect what for he's doing, 960 01:35:47,988 --> 01:35:49,751 but l'm sure he can do anything. 961 01:35:51,324 --> 01:35:53,588 But it isn't that easy. 962 01:35:53,793 --> 01:35:57,092 You've to hypnotize the subject and get whatever is stored in brain. 963 01:36:03,069 --> 01:36:06,937 lf l'm not wrong, he would've given Madhu a strong sedative. 964 01:36:10,343 --> 01:36:11,970 Let's get her blood tested. 965 01:36:12,212 --> 01:36:14,772 Madhu, give your blood sample in pathology lab. 966 01:36:18,084 --> 01:36:20,780 A girl Madhu will come, take her blood sample. 967 01:36:27,994 --> 01:36:29,621 Your suspicion is true. 968 01:36:33,900 --> 01:36:36,664 This is enough to play with Madhu's brain. 969 01:36:36,903 --> 01:36:39,804 He planned it very well and scared her, 970 01:36:40,040 --> 01:36:41,803 and made her come to him, 971 01:36:43,176 --> 01:36:47,135 just a couple of incidents are enough to affect man's psychology. 972 01:36:47,380 --> 01:36:51,009 Will Madhu face any problems because of it? 973 01:36:51,251 --> 01:36:52,149 May be but... 974 01:36:55,922 --> 01:36:59,323 lf you hadn't stopped him, Madhu would be at his feet. 975 01:37:01,361 --> 01:37:06,697 My idea if first we must know why is he doing this, 976 01:37:06,933 --> 01:37:07,991 then let's make a plan. 977 01:37:18,812 --> 01:37:19,836 Close your eyes. 978 01:37:23,717 --> 01:37:26,845 You're falling asleep. Slowly... 979 01:37:29,155 --> 01:37:31,020 You're going into deep sleep. 980 01:37:36,763 --> 01:37:38,856 You're going into trans. 981 01:37:45,171 --> 01:37:47,366 You're going into deep trans. 982 01:37:47,741 --> 01:37:52,041 Youire travelling to your childhood days. Slowly... 983 01:39:00,513 --> 01:39:02,447 You had a bad dream. 984 01:39:09,055 --> 01:39:12,957 Go into trans again. You're going into trans again. 985 01:39:17,497 --> 01:39:20,295 You're about 6 years old now. 986 01:39:20,533 --> 01:39:22,797 You're going back into childhood days. 987 01:40:28,234 --> 01:40:29,428 My sweet darling! 988 01:40:39,012 --> 01:40:43,540 Where times moves slowly, 2 into 2 is equal to 5! 989 01:40:44,484 --> 01:40:51,048 l had to burn down the evidence of treasure due to some reason. 990 01:40:51,291 --> 01:40:54,260 lf not it may burn down our family. 991 01:40:54,494 --> 01:40:58,123 But as my responsibility, l'll save it in your brain. 992 01:40:58,364 --> 01:41:01,925 Nobody can take it. lt will protect you. 993 01:41:02,168 --> 01:41:05,467 When you grow up, find the secret meaning of these letters, 994 01:41:05,972 --> 01:41:08,133 and use the treasure for people's welfare only. 995 01:41:10,643 --> 01:41:11,132 After that as God wishes. 996 01:41:11,377 --> 01:41:13,242 Goddess... 997 01:41:17,650 --> 01:41:19,481 Lotus hands... 998 01:41:19,986 --> 01:41:23,149 Temple mast... 999 01:41:23,389 --> 01:41:28,156 As light falls... 1000 01:41:28,394 --> 01:41:30,589 The holy words there... 1001 01:41:31,197 --> 01:41:33,097 Hidden there... 1002 01:41:48,414 --> 01:41:50,109 ln this regression process. 1003 01:41:56,089 --> 01:41:59,115 What are they? - Where time moves slowly... 1004 01:42:06,232 --> 01:42:07,460 A Telugu poem is clue to the treasure. 1005 01:42:09,369 --> 01:42:13,135 How did you confirm this is the clue to the treasure. 1006 01:42:14,173 --> 01:42:15,538 l've recorded the entire session. 1007 01:42:16,109 --> 01:42:17,303 Please listen it. 1008 01:42:23,683 --> 01:42:26,652 Where time moves slowly... 1009 01:42:34,694 --> 01:42:36,161 A Telugu poem! 1010 01:43:00,386 --> 01:43:03,253 Brother! lf we bring here, Dawood won't keep quiet. 1011 01:43:03,489 --> 01:43:06,515 He cheated us. Our honour is at stake. 1012 01:43:08,061 --> 01:43:11,360 He has done more harm to me than cheating you. 1013 01:43:13,733 --> 01:43:15,530 What will you do with him? 1014 01:43:19,238 --> 01:43:23,038 Tell Dawood to forget him? 1015 01:43:23,743 --> 01:43:28,043 l'll show him what hell is! Go! 1016 01:43:33,519 --> 01:43:38,286 You ruined my plan and designed your future w=very well. 1017 01:43:38,524 --> 01:43:42,290 Will you become heroes on seeing girls? 1018 01:43:45,431 --> 01:43:51,097 l know these wounds and bashing are nothing to you. 1019 01:43:51,337 --> 01:43:53,737 l'll give you special treatment. 1020 01:44:01,614 --> 01:44:04,640 This is not ordinary injection. 1021 01:44:05,118 --> 01:44:08,417 Once it enters the body, every organ will die one by one. 1022 01:44:08,621 --> 01:44:11,249 Nerves will break down. 1023 01:44:11,557 --> 01:44:14,583 You want to live but body will not co-operate. 1024 01:44:14,827 --> 01:44:17,762 You'll go mad! You'll death ! 1025 01:44:18,564 --> 01:44:19,758 See! 1026 01:44:24,237 --> 01:44:25,761 Now, l'll go after her. 1027 01:46:26,592 --> 01:46:27,718 Are you shocked? 1028 01:46:29,295 --> 01:46:32,731 Cigar is injurious to health. 1029 01:46:33,366 --> 01:46:36,733 Varma is dangerous to life. 1030 01:46:37,603 --> 01:46:41,334 Didn't expect it, right? l too didn't expect this. 1031 01:46:45,378 --> 01:46:47,744 l created a new world around you. 1032 01:46:48,648 --> 01:46:51,242 Whatever you see or hear is illusion. 1033 01:46:51,651 --> 01:46:53,949 Few more days in that illusionary world, 1034 01:46:54,387 --> 01:46:56,480 you'd be under my thumbs. 1035 01:46:57,323 --> 01:47:00,417 Broke it, he broke everything. 1036 01:47:02,395 --> 01:47:05,762 You know only about psychiatrist Varma! 1037 01:47:06,332 --> 01:47:08,266 You don't know about psycho Varma. 1038 01:47:08,534 --> 01:47:11,264 Don't wish to see him. Would you like to see? 1039 01:47:11,971 --> 01:47:15,429 Would you like to see? Who should l give? To him? 1040 01:47:15,741 --> 01:47:17,766 l've already finished him. 1041 01:47:22,548 --> 01:47:25,517 l had to look after you carefully because of your father. 1042 01:47:25,751 --> 01:47:27,616 l don't need you anymore. 1043 01:47:37,029 --> 01:47:40,624 l made many plans for the clues in your brain. 1044 01:47:40,833 --> 01:47:41,959 You escaped. 1045 01:47:42,768 --> 01:47:46,295 Tell me now, what did your father tell you? 1046 01:47:47,373 --> 01:47:49,864 Tell me! Tell me! 1047 01:47:50,509 --> 01:47:52,477 l don't have patience anymore. 1048 01:47:52,678 --> 01:47:54,475 l did so much, l can do anything. 1049 01:47:54,680 --> 01:47:58,810 Tell me...tell me... tell me l say! 1050 01:48:02,355 --> 01:48:03,879 Did you think l'm finished? 1051 01:48:04,457 --> 01:48:08,826 When l get into arena, l'll kill death too! 1052 01:48:09,028 --> 01:48:10,825 Bloody psycho! 1053 01:48:43,496 --> 01:48:44,690 Bloody tricksters! 1054 01:48:50,436 --> 01:48:51,528 l didn't expect he would do this. 1055 01:48:51,837 --> 01:48:52,929 ls he really a doctor? 1056 01:48:53,439 --> 01:48:55,737 l came here to live peacefully. 1057 01:48:55,975 --> 01:48:59,934 This doctor, goons, fights... 1058 01:49:00,446 --> 01:49:03,882 l hate after what has happened! 1059 01:49:05,084 --> 01:49:07,951 l don't want the treasure and these problems. 1060 01:49:08,454 --> 01:49:09,716 You don't worry, Madhu. 1061 01:49:09,922 --> 01:49:10,616 When l'm here forget about touching you, 1062 01:49:11,524 --> 01:49:13,424 he can't even touch your shadow when l'm with you. 1063 01:49:13,659 --> 01:49:15,957 He would feel sad for coming into this world... 1064 01:49:16,762 --> 01:49:18,957 You both are taking it personally. 1065 01:49:19,465 --> 01:49:20,898 Thinking is more important now than emotions. 1066 01:49:21,133 --> 01:49:23,567 No, l don't want this. 1067 01:49:23,769 --> 01:49:24,758 l don't want you to face trouble because of me. 1068 01:49:25,004 --> 01:49:27,734 Had your father too thought the same, 1069 01:49:27,940 --> 01:49:29,635 he wouldn't have to die! 1070 01:49:29,875 --> 01:49:31,968 Not only your father but many in your family! 1071 01:49:32,478 --> 01:49:34,446 The question here isn't of life or death. 1072 01:49:34,680 --> 01:49:35,738 As the heir of that family, 1073 01:49:35,948 --> 01:49:37,779 it's your responsibility to protect the treasure. 1074 01:49:38,017 --> 01:49:39,575 lf not him, another man will come. 1075 01:49:39,885 --> 01:49:41,910 lf you've sweet in hand, flies do come. 1076 01:49:42,154 --> 01:49:43,644 You've to open your fist. 1077 01:49:43,956 --> 01:49:46,424 That's your father's wish too. Don't forget it. 1078 01:49:51,497 --> 01:49:53,988 Don't know from where this cigar has come? 1079 01:49:54,500 --> 01:49:56,434 lt's polluting everywhere. 1080 01:49:57,703 --> 01:50:02,106 You keep on smoking cigars, he has put fire under our buttocks! 1081 01:50:03,909 --> 01:50:07,936 Doctor, confirmed information, we'll not get even a penny. 1082 01:50:08,147 --> 01:50:09,774 They'll take everything. 1083 01:50:10,649 --> 01:50:12,776 lt's useless to pluck flowers with stick. 1084 01:50:12,985 --> 01:50:14,452 l said l'll finish him then, 1085 01:50:14,653 --> 01:50:16,780 you said you've brain and an idea! 1086 01:50:16,989 --> 01:50:18,115 What did you do? 1087 01:50:19,592 --> 01:50:21,958 They say angels will help in distress. 1088 01:50:22,194 --> 01:50:24,025 They won't keep secret for long! 1089 01:50:24,497 --> 01:50:26,965 They'll unravel the secret to treasure on their own. 1090 01:50:27,600 --> 01:50:29,625 What will they do? My foot! 1091 01:50:29,835 --> 01:50:32,827 lf we trust people with brain, we'll go mad. 1092 01:50:33,072 --> 01:50:35,472 l trusted Yadagiri, he cheated me. 1093 01:50:35,674 --> 01:50:38,700 l trusted you, you made my man to snoop me. 1094 01:50:38,944 --> 01:50:42,471 No way! l'll do it in my way! 1095 01:50:54,093 --> 01:50:58,154 l want only your power not your foolishness. 1096 01:50:59,765 --> 01:51:02,666 Your necessary for power only. 1097 01:51:02,902 --> 01:51:04,665 My idea is till treasure. 1098 01:51:23,722 --> 01:51:25,883 These clues are critical. 1099 01:51:26,125 --> 01:51:29,561 l think your father has locked it cleverly. 1100 01:51:29,795 --> 01:51:32,025 lf it opens so easily, it is not clues, sir. 1101 01:51:32,231 --> 01:51:33,755 lt'll be duplicate keys. 1102 01:51:33,999 --> 01:51:38,561 To break this clue you need something else than common sense. 1103 01:51:38,804 --> 01:51:43,707 l talked to a physics professor about time moving slowly. 1104 01:51:43,943 --> 01:51:45,035 Let's meet him tomorrow. 1105 01:51:45,744 --> 01:51:49,111 Do you think Narendra Varma won't trouble me anymore? 1106 01:51:49,615 --> 01:51:52,584 lf l'm right, he would know whatever we do. 1107 01:51:52,818 --> 01:51:57,778 Yes, he's clever fox. He would keep an eye on us. 1108 01:51:58,023 --> 01:52:00,548 Let's go on our job as if we know nothing. 1109 01:52:00,759 --> 01:52:03,728 l'll give him a stroke at right time. 1110 01:52:03,963 --> 01:52:05,590 He'll go crazy! 1111 01:52:05,831 --> 01:52:07,890 Did you get Telugu teacher's address? 1112 01:52:09,835 --> 01:52:12,565 Get in touch with him. 1113 01:52:12,771 --> 01:52:14,136 But don't under estimate Narendra Varma. 1114 01:52:14,707 --> 01:52:15,901 He's too dangerous. 1115 01:52:18,043 --> 01:52:20,068 l thought he would take money. 1116 01:52:20,279 --> 01:52:22,144 l didn't expect he would trap the girl. 1117 01:52:22,715 --> 01:52:26,242 Not only him, any man would fall for her. 1118 01:52:27,653 --> 01:52:29,917 What's behind her isn't small thing! 1119 01:52:34,627 --> 01:52:35,753 Crores of rupees worth treasure. 1120 01:52:35,961 --> 01:52:39,590 Give me once chance, l'll kill him. 1121 01:52:39,798 --> 01:52:44,167 Your boss died because of this emotion only. 1122 01:52:44,737 --> 01:52:47,171 l'll forgive an enemy standing before me, 1123 01:52:47,640 --> 01:52:49,938 but l'll never forgive a friend coming from behind. 1124 01:52:58,083 --> 01:53:02,110 Murders happen, we can't explain it. 1125 01:53:03,022 --> 01:53:07,118 l expected a thing but it took another turn. 1126 01:53:08,894 --> 01:53:11,294 l must use that turn correctly. 1127 01:53:16,168 --> 01:53:19,137 How am l to do understand about time moving slowly? 1128 01:53:19,371 --> 01:53:20,861 As you understand. 1129 01:53:21,106 --> 01:53:26,203 Theory of relativity says nothing in this world separated. 1130 01:53:26,679 --> 01:53:30,206 Everything is connected to each other. 1131 01:53:30,716 --> 01:53:37,144 Till now only Einstein has talked authoritatively about time. 1132 01:53:37,389 --> 01:53:41,223 lf you understand this, you've understood entire science. 1133 01:53:41,794 --> 01:53:46,231 Time is thought. Though it has no form, 1134 01:53:46,732 --> 01:53:50,691 but it's affect is on everything happening in this world, 1135 01:53:50,936 --> 01:53:56,169 but using time moves slowly clue to, 1136 01:53:56,375 --> 01:54:01,005 theory of relativity is not correct. 1137 01:54:02,047 --> 01:54:05,676 We can't shake an elephant by holding its tail, can we? 1138 01:54:06,885 --> 01:54:10,252 lf this is a clue, l need to study it well. 1139 01:54:10,823 --> 01:54:13,018 Only then we can break it. 1140 01:54:41,987 --> 01:54:45,218 l recorded the entire session, please listen it. 1141 01:54:46,458 --> 01:54:48,892 You're going into your childhood days... 1142 01:54:50,195 --> 01:54:51,890 Goddess... 1143 01:54:52,097 --> 01:54:53,291 Lotus hands... 1144 01:54:53,799 --> 01:54:56,290 Temple mast... 1145 01:54:56,802 --> 01:54:57,894 As light falls... 1146 01:54:58,103 --> 01:55:01,231 The holy words there... 1147 01:55:01,440 --> 01:55:03,237 Hidden there... 1148 01:55:07,346 --> 01:55:08,904 Goddess... 1149 01:55:09,148 --> 01:55:10,308 Lotus hands... 1150 01:55:10,883 --> 01:55:12,111 Temple mast... 1151 01:55:12,351 --> 01:55:13,318 As light falls... 1152 01:55:13,786 --> 01:55:17,244 But using time moves slowly clue to, 1153 01:55:17,456 --> 01:55:20,914 theory of relativity is not correct. 1154 01:56:27,292 --> 01:56:34,391 Saidulu, flies hover on sweets... 1155 01:56:34,967 --> 01:56:41,998 Saidulu, men hover on money... 1156 01:56:42,908 --> 01:56:50,007 Can money give everything man asks like Aladdinis lamp? 1157 01:56:50,215 --> 01:56:57,348 Will the desire for more hunt and play with you? 1158 01:57:38,964 --> 01:57:42,263 Leaving good deeds and sins... 1159 01:57:42,501 --> 01:57:46,062 Thinking about only profit and loss... 1160 01:57:46,271 --> 01:57:49,468 We earn millions... 1161 01:57:50,042 --> 01:57:53,409 We build walls where we need to build bridges... 1162 01:57:53,612 --> 01:58:01,417 Everything is down to currency note only... 1163 01:58:01,620 --> 01:58:04,487 We put hurdles... wearing blindfolds of selfishness... 1164 01:58:04,990 --> 01:58:07,925 lt makes the world to dance to its tune... 1165 01:58:45,564 --> 01:58:49,523 You didn't bring anything into this world... 1166 01:58:50,102 --> 01:58:53,469 You can't take anything with you... 1167 01:58:53,705 --> 01:58:57,197 Claiming l'm the heir... 1168 01:58:57,442 --> 01:59:00,536 Never stops going after money... 1169 01:59:01,113 --> 01:59:08,542 Won't be seen openly but money is God... 1170 01:59:09,021 --> 01:59:15,483 lt shows heaven in palm and makes you anxious... 1171 02:00:13,118 --> 02:00:16,417 When l see this place, some vague memories are coming up. 1172 02:00:16,655 --> 02:00:20,056 May be we can find all the clues here as your father told. 1173 02:00:21,326 --> 02:00:24,625 l'm sure this is the temple as suggested by professor. 1174 02:00:25,197 --> 02:00:27,290 Vaishnava temple. 1175 02:00:27,532 --> 02:00:29,295 Do you think the treasure is here? 1176 02:00:31,670 --> 02:00:32,728 Serpent protection ! 1177 02:00:36,108 --> 02:00:40,238 ln olden times people used to install serpent protection for treasures. 1178 02:00:40,445 --> 02:00:44,108 lf serpent protection is here, l'm sure treasure is here only. 1179 02:00:44,349 --> 02:00:47,409 Where is it? You want to bring it down ! 1180 02:00:47,619 --> 02:00:56,254 As you father said... lt means Sun ! 1181 02:00:56,461 --> 02:01:01,125 As suggested by poem, if we follow sun, we may find the treasure. 1182 02:01:01,366 --> 02:01:05,097 Take out the tab and see how high we are from ground. 1183 02:01:13,712 --> 02:01:15,612 lt means we still have 2 minutes. 1184 02:01:16,314 --> 02:01:17,281 What's this? 1185 02:01:17,482 --> 02:01:21,782 As per out time, sunrays will touch this mast in 2 minutes. 1186 02:01:23,188 --> 02:01:23,779 One minute! 1187 02:01:41,206 --> 02:01:45,165 Hail Lord Shiva! How come it is here? 1188 02:01:45,410 --> 02:01:47,469 Hail Lord Shiva is a Vaishnavaite temple. 1189 02:01:48,180 --> 02:01:49,647 There's something which we haven't understood. 1190 02:01:52,517 --> 02:01:54,144 How are we to understand this? 1191 02:02:01,526 --> 02:02:03,494 Lord Shiva in Vaishnavaite temple! 1192 02:02:03,695 --> 02:02:05,322 What if we break the mast? 1193 02:02:05,630 --> 02:02:10,658 No, you father has installed checks and posts everywhere. 1194 02:02:10,902 --> 02:02:12,494 We must use this. 1195 02:02:12,904 --> 02:02:16,499 Time moving slowly clue is connected to height! 1196 02:02:20,212 --> 02:02:24,512 Time moving slowly is connected to theory of relativity. 1197 02:02:26,451 --> 02:02:31,684 Time moves slowly near higher density. 1198 02:02:45,470 --> 02:02:46,368 Come, l'll tell you. 1199 02:02:48,907 --> 02:02:50,704 This is your ancestor's fort. 1200 02:02:50,942 --> 02:02:53,376 lf we understand the clues, 1201 02:02:53,578 --> 02:02:55,546 l'm sure we'll find the treasure here. 1202 02:03:22,707 --> 02:03:25,904 Madhu, stay here. l'll check. 1203 02:05:05,477 --> 02:05:07,001 Why this fort is having so many wells? 1204 02:05:26,965 --> 02:05:28,933 Now we must think correctly. 1205 02:05:29,501 --> 02:05:32,868 lf we make even a small mistake, we'll miss the treasure. 1206 02:05:33,071 --> 02:05:34,936 We mustn't lose patience. 1207 02:05:35,440 --> 02:05:37,874 Hail Lord Shiva in a Vaishnavaite temple! 1208 02:05:39,511 --> 02:05:42,878 Generally it must have sacred monosyllable OM! 1209 02:05:43,114 --> 02:05:44,376 Why only half? 1210 02:05:46,751 --> 02:05:50,551 May be that is also a clue. - lf that is also a clue. 1211 02:05:50,755 --> 02:05:52,552 What's the connection with these words? 1212 02:05:57,662 --> 02:06:01,621 Hail Lord Shiva!... 1213 02:06:01,933 --> 02:06:03,730 There's a link between them. 1214 02:06:03,935 --> 02:06:05,402 Hail Lord Shiva! 1215 02:06:08,673 --> 02:06:11,972 Time moves slowly on earth. lt means... 1216 02:06:14,145 --> 02:06:19,913 What's the connection between Shiva, time and height? 1217 02:06:53,585 --> 02:06:58,784 lf that is a clue... Hail Lord Shiva is 5! 1218 02:06:59,491 --> 02:07:00,617 5 basic elements! 1219 02:07:02,494 --> 02:07:04,462 Na means sky! 1220 02:07:06,197 --> 02:07:08,631 Ma means wind! 1221 02:07:09,868 --> 02:07:13,133 Si means fire! 1222 02:07:14,739 --> 02:07:16,798 Va means water! 1223 02:07:18,009 --> 02:07:21,137 Ya means earth ! 1224 02:07:22,614 --> 02:07:24,980 A place all elements unite. 1225 02:07:25,550 --> 02:07:27,984 l got the clue. These are 5 basic elements. 1226 02:07:28,219 --> 02:07:29,049 What's the link? 1227 02:07:29,621 --> 02:07:30,849 A place where 5 elements unite. 1228 02:07:31,089 --> 02:07:32,989 Where? - ln water. 1229 02:07:34,626 --> 02:07:36,491 There are 101 wells in this fort. 1230 02:07:36,694 --> 02:07:37,661 Should we've to search all the wells? 1231 02:07:37,896 --> 02:07:40,160 No need! 1232 02:08:36,087 --> 02:08:37,213 Got it! 1233 02:08:52,770 --> 02:08:57,139 Watching NTR do it in 'Patala Bhairavi' l thought it was just a film. 1234 02:08:57,709 --> 02:09:02,737 But watching you do it now, l think it is real. 1235 02:09:04,282 --> 02:09:06,944 There's emotion in your blood and love in your heart. 1236 02:09:07,185 --> 02:09:10,086 Love and emotion can go to any far! 1237 02:09:11,322 --> 02:09:12,084 You're very brave! 1238 02:09:13,057 --> 02:09:18,085 But l'm smarter than you. That's why l followed you. 1239 02:09:18,863 --> 02:09:23,095 Give me the map details and take your love. 1240 02:09:25,303 --> 02:09:26,099 Come. 1241 02:09:29,340 --> 02:09:31,103 Come...come... 1242 02:09:45,089 --> 02:09:46,784 How do l look like to you? 1243 02:09:47,325 --> 02:09:50,123 l know there's no map to the treasure. 1244 02:09:50,361 --> 02:09:52,852 You tracked the clues, right? 1245 02:09:53,097 --> 02:09:54,291 l want that! 1246 02:09:55,900 --> 02:09:56,958 Give it. 1247 02:10:09,347 --> 02:10:10,314 Go! 1248 02:10:33,137 --> 02:10:34,001 Stop! 1249 02:10:55,760 --> 02:10:58,194 This side...you go that side! 1250 02:13:50,568 --> 02:13:54,231 You're not the only clever man, others too are clever, 1251 02:13:54,472 --> 02:13:56,201 you died before knowing it. 1252 02:14:04,348 --> 02:14:06,908 Will you go back to London packing your bags? 1253 02:14:07,151 --> 02:14:08,379 No, let's give it to Government. 1254 02:14:08,619 --> 02:14:10,917 What? Give it to Government? 1255 02:14:11,155 --> 02:14:13,385 Giving it to Govt. or Varma are same. 1256 02:14:14,258 --> 02:14:16,556 What shall we do then? - Let's keep it. 1257 02:14:18,029 --> 02:14:20,896 l don't want this tension. 1258 02:14:21,098 --> 02:14:22,463 l can't die for wealth. 1259 02:14:22,967 --> 02:14:24,400 This treasure was hidden for people's welfare. 1260 02:14:24,635 --> 02:14:26,068 My father's intention was also that. 1261 02:14:26,304 --> 02:14:28,397 l'll distribute this to people and go away. 1262 02:14:31,642 --> 02:14:33,405 Will you leave me too? 1263 02:14:37,381 --> 02:14:38,245 What? 95971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.