Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:09,985
Je bent op zoek naar rehabilitatie.
U wordt informant.
2
00:00:10,060 --> 00:00:11,135
Het is helemaal mis...
3
00:00:11,210 --> 00:00:14,115
ik weet zeker dat er
iets in m'n drankje is gegooid.
4
00:00:14,190 --> 00:00:17,055
Ik kan me niks herinneren
en nu chanteert hij me.
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,965
Als ik niet voor hem werk stuurt hij
de Maltese Justitie op me af.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,170
Dan kan je je rehabilitatie...
vergeten, ja.
7
00:00:27,130 --> 00:00:29,165
We willen graag het goud terug,
nu meteen.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,240
Via via hoorde ik dat ze jou
wilden liquideren. Nee...
9
00:00:33,020 --> 00:00:35,965
Op het laatste moment
heeft Mounir iets geregeld.
10
00:00:36,040 --> 00:00:39,055
Hier heb ik het allemaal
voor gedaan, voor jou, voor mij...
11
00:00:39,130 --> 00:00:41,145
en vooral voor Chrissie.
Je hebt gelijk.
12
00:00:41,220 --> 00:00:44,005
We moeten dit doen.
Ja, maar Kit, het geld.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,280
Daar bedenken we iets op.
14
00:00:48,020 --> 00:00:50,025
Z'n vrouw was hier,
weet je wat ze zei...
15
00:00:50,100 --> 00:00:51,300
dat ze gewaarschuwd was.
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,155
Absoluut niemand mag weten
dat je dit van mij hebt.
17
00:00:54,230 --> 00:00:58,135
Ik ga dus getuigen, maar daarvoor
hebben we alles moeten vertellen.
18
00:00:58,210 --> 00:01:01,125
En met alles... bedoelen we alles.
19
00:01:01,200 --> 00:01:03,955
U heeft geprobeerd
hen te waarschuwen.
20
00:01:04,030 --> 00:01:05,230
Van wie wist u dat?
21
00:01:06,240 --> 00:01:10,220
Ik was bij de politie en wat blijkt,
ze hebben Samuels ook in het vizier.
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,115
Wat wil je, Hugo?
Ik wil weer voor de FIOD werken.
23
00:01:13,190 --> 00:01:17,000
Ik moest iets voor je uitzoeken,
toen had ik wat bijvangst.
24
00:01:19,240 --> 00:01:22,955
Katoerah, ze hebben voor een paar
ton geinvesteerd...
25
00:01:23,030 --> 00:01:24,145
in Malta Resort Investments.
26
00:01:24,220 --> 00:01:26,045
We willen onze poen terug.
27
00:01:26,120 --> 00:01:29,220
Heb ik eindelijk die vergunningen
krijg je godverdomme dit.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,015
Ik heb weer
een transportje binnenkort.
29
00:01:32,090 --> 00:01:35,220
Ik zou het fijn vinden als je
het deze keer niet zou laten jatten.
30
00:01:38,060 --> 00:01:40,125
Dit is een zeer
uitzonderlijke situatie...
31
00:01:40,200 --> 00:01:43,165
waarin één ding
het belangrijkste is: geheimhouding.
32
00:01:43,240 --> 00:01:47,055
Wanneer er maar iets uitlekt
zijn alle deals meteen van tafel.
33
00:01:47,130 --> 00:01:50,065
Vanwege het gevaar bieden we jullie
de mogelijkheid
34
00:01:50,140 --> 00:01:52,995
om in een
getuigenbeschermingsprogramma...
35
00:01:53,070 --> 00:01:54,145
te worden opgenomen.
36
00:01:54,220 --> 00:01:57,050
We hebben het
over een totaal nieuw leven.
37
00:01:59,160 --> 00:02:00,985
Helemaal niks gevonden.
38
00:02:01,060 --> 00:02:04,120
Jij vertelde dat die Milner
100 procent fokking dood is.
39
00:02:54,040 --> 00:02:55,240
Hee, man. Hee, man.
40
00:02:57,120 --> 00:02:58,320
Ja, die zocht ik.
41
00:03:02,010 --> 00:03:05,045
En hoe weten we waar de verdachten
zijn als we gaan invallen?
42
00:03:05,120 --> 00:03:09,080
Wij hebben twee observatiebusjes
en er wordt een tracker geplaatst.
43
00:03:21,080 --> 00:03:23,125
Waar ligt het plein
van de Hemelse Vrede?
44
00:03:23,200 --> 00:03:25,070
Beijing.
45
00:03:37,200 --> 00:03:40,150
En Hugo de Groot
verstopte zich in een...?
46
00:03:43,080 --> 00:03:45,230
Ehm... vuilnisbak?
47
00:03:47,050 --> 00:03:48,250
In een boekenkist.
48
00:04:14,180 --> 00:04:16,050
Mevrouw Van Mook.
49
00:04:17,240 --> 00:04:20,095
U kent me toch nog wel?
Wim... Konings.
50
00:04:20,170 --> 00:04:23,015
Dit is Louis,
dat is m'n bedrijfsleider.
51
00:04:23,090 --> 00:04:25,115
Ja, ja, tuurlijk, ja.
52
00:04:25,190 --> 00:04:27,955
Toen u laatst bij me was
had ik beloofd...
53
00:04:28,030 --> 00:04:31,995
dat ik overal zou laten informeren
naar Marius, weet u nog wel? Eh, ja.
54
00:04:32,070 --> 00:04:34,000
Ik heb een paar dingen gehoord.
55
00:04:36,100 --> 00:04:38,140
Ik dacht,
u zal wel blij zijn.
56
00:04:39,160 --> 00:04:41,125
Ja, eh, tuurlijk, o...
57
00:04:41,200 --> 00:04:44,135
Wat dan? Mogen wij misschien
heel even binnenkomen?
58
00:04:44,210 --> 00:04:46,160
Nou... Dank u wel. O...
59
00:04:48,020 --> 00:04:49,220
Dank u wel.
60
00:04:53,090 --> 00:04:56,125
Meiden, gaan we ermee stoppen?
Morgen een belangrijke dag.
61
00:04:56,200 --> 00:04:59,105
Gaat het goed? Zijn jullie
er helemaal klaar voor?
62
00:04:59,180 --> 00:05:02,065
Een stukje wereldorientatie
naar de mensen toe.
63
00:05:02,140 --> 00:05:03,995
Niet luisteren naar die man.
64
00:05:04,070 --> 00:05:07,005
Heb je eigenlijk al
m'n kettinkje weggebracht? Nee.
65
00:05:07,080 --> 00:05:08,155
Goed dat je het zegt.
66
00:05:08,230 --> 00:05:11,240
Chris, doe jij je jas aan,
dan fiets ik je even naar huis.
67
00:05:12,020 --> 00:05:15,005
Pap, ik ben nog even weg,
het kan laat worden. Ja, is goed.
68
00:05:15,080 --> 00:05:16,155
Tot morgen. Doeg.
69
00:05:16,230 --> 00:05:21,025
Wanneer krijg ik die wagen eigenlijk
terug? O, ja, nog heel effe.
70
00:05:21,100 --> 00:05:22,300
En, eh, nog wat anders.
71
00:05:23,000 --> 00:05:25,130
Ik maak me een beetje zorgen
over Kitty.
72
00:05:27,180 --> 00:05:29,145
Gewoon een beetje
een slecht gevoel.
73
00:05:29,220 --> 00:05:31,125
Als ze mij niet kennen vinden...
74
00:05:31,200 --> 00:05:34,035
heb je kans dat ze zo bij haar
op de stoep staan.
75
00:05:34,110 --> 00:05:37,025
Zou jij de boel een beetje
in de gaten kennen houden?
76
00:05:37,100 --> 00:05:40,165
Marius, ik wil best soms wat
voor je doen, maar er zijn grenzen.
77
00:05:40,240 --> 00:05:43,155
Hoe bedoel je? Ik maak
het toch allemaal goed met je.
78
00:05:43,230 --> 00:05:45,995
Ja, wanneer?
Als ik in Italie zit straks.
79
00:05:46,070 --> 00:05:48,155
Als dat ooit gebeurt.
Moet jij eens opletten.
80
00:05:48,230 --> 00:05:52,015
Nou... wil je het doen of niet?
Nou, nee.
81
00:05:52,090 --> 00:05:54,075
Ik heb ook nog een eigen leven,
weet je.
82
00:05:54,150 --> 00:05:57,965
Je mag me bellen voor van alles,
maar ik ben geen kindermeisje.
83
00:05:58,040 --> 00:06:00,050
Maar ik... Was dat het?
De ballen dan.
84
00:06:08,180 --> 00:06:10,160
U hebt zelf ook niks meer vernomen?
85
00:06:11,160 --> 00:06:14,015
Van wie? Van Marius.
86
00:06:14,090 --> 00:06:17,000
Of van de politie. Ehm... nee.
87
00:06:19,050 --> 00:06:21,230
Dan zal u wel vreselijk ongerust
zijn inmiddels.
88
00:06:22,010 --> 00:06:25,170
Ja, natuurlijk, ja...
het is allemaal heel moeilijk.
89
00:06:27,110 --> 00:06:29,045
Ja, wat kan er nou gebeurd zijn, he?
90
00:06:29,120 --> 00:06:32,110
Ja, wie zou het zeggen.
Wisten we het maar.
91
00:06:33,150 --> 00:06:37,955
Maar, eh...
u zei dat u iets had gehoord.
92
00:06:38,030 --> 00:06:40,055
Het is Wim, he. O, ja, tuurlijk.
93
00:06:40,130 --> 00:06:41,955
Kitty.
94
00:06:42,030 --> 00:06:47,085
Ja, ik krijg dus signalen dat er
hier en daar gefluisterd wordt...
95
00:06:47,160 --> 00:06:49,110
dat Marius ergens rondloopt.
96
00:06:50,160 --> 00:06:54,085
O. Waar dan? Ja, zo duidelijk
zijn die signalen dan weer niet.
97
00:06:54,160 --> 00:06:57,995
O... Maar je zou zeggen dat-ie
dan contact met jou opneemt.
98
00:06:58,070 --> 00:07:00,120
Ja, dat zou je zeggen, ja.
99
00:07:05,240 --> 00:07:07,065
Maar?
100
00:07:07,140 --> 00:07:09,180
Nou, niks gehoord. Nee?
101
00:07:10,230 --> 00:07:13,240
Echt niet? Nee, echt niet,
anders zou ik toch wel, eh...
102
00:07:14,020 --> 00:07:15,220
Echt niet?
103
00:07:18,010 --> 00:07:19,210
Waar is Marius?
104
00:07:29,070 --> 00:07:32,050
Ga je nog mee naar binnen?
Eh, nee, ik ga gelijk terug.
105
00:07:35,100 --> 00:07:36,300
Doeg. Doei.
106
00:07:39,150 --> 00:07:41,165
Ik weet het niet. Nee?
107
00:07:41,240 --> 00:07:43,975
Het is wel raar
dat wij horen dat-ie...
108
00:07:44,050 --> 00:07:45,250
Hee, mam.
109
00:07:46,220 --> 00:07:48,110
Hallo, meneer. Hai, dag.
110
00:07:52,160 --> 00:07:56,075
Wij, eh, nemen nog contact met u op.
We komen er zelf wel uit.
111
00:07:56,150 --> 00:07:58,070
Komt wel goed.
Dag, meisie.
112
00:08:03,140 --> 00:08:04,975
Die man weer? Hoe bedoel je?
113
00:08:05,050 --> 00:08:06,165
Die ene was hier laatst ook...
114
00:08:06,240 --> 00:08:10,010
maar toen moest-ie
bij de buren zijn zei hij.
115
00:08:16,240 --> 00:08:18,110
Tot ziens. Daag.
116
00:08:28,220 --> 00:08:31,090
Hugo Warmond. Ja.
117
00:08:32,130 --> 00:08:33,955
Hoe zit dat?
118
00:08:34,030 --> 00:08:36,025
Hoe bedoel je, hoe zit dat?
119
00:08:36,100 --> 00:08:38,105
Jij praat met hem,
ook na het werk, toch?
120
00:08:38,180 --> 00:08:40,005
Ehm...
121
00:08:40,080 --> 00:08:44,015
Het is tamelijk belangrijk dat de
dingen niet troebel worden, Sophie.
122
00:08:44,090 --> 00:08:46,240
Ik moet weten waar ik aan toe ben.
Ja, tuurlijk.
123
00:08:47,020 --> 00:08:50,150
Jij verzekerde me laatst dat er
niets meer was tussen jou en hem.
124
00:08:51,240 --> 00:08:54,025
Dat is nog steeds het geval,
neem ik aan.
125
00:08:54,100 --> 00:08:55,300
Toch?
126
00:08:56,240 --> 00:08:58,975
Ehm...
127
00:08:59,050 --> 00:09:02,115
Wat? Ze waren hier, die Konings
en die griezelige maat van hem.
128
00:09:02,190 --> 00:09:05,095
Godverdomme. Dat is precies
waar ik bang voor was.
129
00:09:05,170 --> 00:09:08,105
Ze zeiden dat je gezien was. Wat?
130
00:09:08,180 --> 00:09:10,965
Nee, dat kan niet.
Ja, dat zeiden ze, Mari.
131
00:09:11,040 --> 00:09:13,190
En die ene was hier al vaker
wezen koekeloeren.
132
00:09:15,120 --> 00:09:16,320
Wat doen we nou?
133
00:09:38,180 --> 00:09:40,050
Hee, kom binnen.
134
00:09:41,160 --> 00:09:44,160
Stoor ik?
Eh, nee, Suus ligt er al in.
135
00:09:46,000 --> 00:09:47,985
Ik blijf niet lang, hoor.
136
00:09:48,060 --> 00:09:51,240
Ik, ehm, heb op m'n kop gehad
van Nusa.
137
00:09:52,020 --> 00:09:53,095
Over ons.
138
00:09:53,170 --> 00:09:55,115
Hoe het nou zit en, eh...
139
00:09:55,190 --> 00:09:57,975
waar het allemaal
persoonlijk wordt.
140
00:09:58,050 --> 00:09:59,125
Moet je van de zaak af?
141
00:09:59,200 --> 00:10:01,150
Ehm, nee, juist niet.
142
00:10:02,190 --> 00:10:05,240
Het komt namelijk eigenlijk
niet zo gek uit als wij, eh...
143
00:10:06,020 --> 00:10:08,120
als wij weer... Want?
144
00:10:09,220 --> 00:10:12,955
Twee mensen
die een verhouding hebben...
145
00:10:13,030 --> 00:10:14,230
die elkaar af en toe zien.
146
00:10:16,070 --> 00:10:18,170
Dat loopt niet snel in de gaten,
toch?
147
00:10:20,040 --> 00:10:22,965
Dus... in het belang van de zaak...
148
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
is het heel belangrijk
dat ik... dit doe.
149
00:10:32,130 --> 00:10:34,995
Oke. Ja, wanneer gaan jullie
er wat aan doen dan?
150
00:10:35,070 --> 00:10:38,135
Weet ik nog niet, we gaan ermee
aan de slag. Dat weet je nog niet.
151
00:10:38,210 --> 00:10:42,045
Die gasten zijn levensgevaarlijk,
dat riepen jullie zelf ook.
152
00:10:42,120 --> 00:10:45,085
Die staan godverdomme
bij m'n vrouw en kind op de stoep.
153
00:10:45,160 --> 00:10:47,125
Ik begrijp het,
we gaan er achteraan.
154
00:10:47,200 --> 00:10:49,070
We moeten snel iets doen.
155
00:10:52,200 --> 00:10:54,105
De bewijsvoering is bijna rond.
156
00:10:54,180 --> 00:10:56,045
Het gaat niet lang meer duren.
157
00:10:56,120 --> 00:10:58,230
Een gecombineerde
FIOD- en politie-actie.
158
00:10:59,010 --> 00:11:01,210
Ze gaan iedereen oppakken.
Oke...
159
00:11:05,240 --> 00:11:07,155
Samuels vertrouwt je nog steeds?
160
00:11:07,230 --> 00:11:10,145
Vertrouwen, nee, absoluut niet.
161
00:11:10,220 --> 00:11:14,070
Maar hij is ervan overtuigd
dat-ie me volledig klem heeft.
162
00:11:15,170 --> 00:11:18,210
En, eh... mijn idee?
163
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
Ben ik mee bezig.
164
00:11:23,110 --> 00:11:24,310
Misschien...
165
00:11:39,090 --> 00:11:40,290
Doe maar even.
166
00:11:47,070 --> 00:11:50,230
Hallo? Hugo, met mij.
167
00:11:59,000 --> 00:12:01,165
Nou, schat, heel veel succes
en goed je best doen...
168
00:12:01,240 --> 00:12:04,070
en niet zenuwachtig zijn,
want je kan het.
169
00:12:09,200 --> 00:12:11,065
M'n auto staat hier verderop.
170
00:12:11,140 --> 00:12:14,150
Laat je fiets staan en kom er
over een paar minuten heen.
171
00:12:16,160 --> 00:12:19,045
Ik hoorde het van Marius,
wat zeiden ze allemaal?
172
00:12:19,120 --> 00:12:21,135
Ze beweren dat ze weten
dat-ie nog leeft.
173
00:12:21,210 --> 00:12:23,975
Hoe kan dat nou?
De politie belde meteen.
174
00:12:24,050 --> 00:12:25,250
Ze hebben iets bedacht.
175
00:12:41,180 --> 00:12:43,050
Lichamen.
176
00:12:44,140 --> 00:12:45,965
Zie je nou wel.
177
00:12:46,040 --> 00:12:48,995
En die duiker dan,
die wist toch godverdomme zeker...
178
00:12:49,070 --> 00:12:50,145
Wij waren net te laat.
179
00:12:50,220 --> 00:12:54,085
De politie had ze allang opgedregd.
Ik zei het toch.
180
00:12:54,160 --> 00:12:56,965
Natuurlijk is die Milner
hartstikke dood.
181
00:12:57,040 --> 00:13:00,005
En dat kind dan?
Ach, die lult maar wat.
182
00:13:00,080 --> 00:13:01,280
Kinderen...
183
00:13:08,130 --> 00:13:11,030
Oke, iedereen klaar?
Sla de boekjes maar open.
184
00:13:14,120 --> 00:13:17,045
Knap werk, dat persbericht zo snel.
Dank je.
185
00:13:17,120 --> 00:13:21,025
Maar het doet niets af aan het feit
dat ze in de gaten lijken te hebben.
186
00:13:21,100 --> 00:13:24,165
Wanneer zouden jullie kunnen
aanhouden. We zijn bijna zover.
187
00:13:24,240 --> 00:13:27,220
Misschien moeten we toch nog
sneller in actie komen.
188
00:13:43,190 --> 00:13:45,060
Ach, meisie.
189
00:13:51,150 --> 00:13:54,155
Heb je het gelezen? Dit hebben ze
effe in elkaar gedraaid.
190
00:13:54,230 --> 00:13:57,240
Hoe is het mogelijk. Om nou
te zeggen dat ik me safe voel.
191
00:13:58,020 --> 00:14:01,160
Daar, eh, kunnen we iets aan doen.
O, ja?
192
00:14:04,120 --> 00:14:07,105
Officieel binnen ik nu
bij iemand aan het informeren...
193
00:14:07,180 --> 00:14:10,115
of ze denkt dat ze investeerders
kan aanbrengen. He?
194
00:14:10,190 --> 00:14:12,055
Je bedoelt toch niet mij? Nee.
195
00:14:12,130 --> 00:14:15,995
Hoewel ik denk dat het wel een
mogelijkheid is. Is niet meer nodig.
196
00:14:16,070 --> 00:14:19,180
Gisteren was er allerlei activiteit
bij Samuels.
197
00:14:22,150 --> 00:14:25,975
Hij zit in geldnood.
Hoezo? Hij heeft toch geld zat.
198
00:14:26,050 --> 00:14:29,105
Die paardenlul. Hij heeft
wat flinke tegenvallers gehad...
199
00:14:29,180 --> 00:14:31,015
en nu moet-ie iets.
Wat dan?
200
00:14:31,090 --> 00:14:33,040
Kunst verkopen, bijvoorbeeld.
201
00:14:35,110 --> 00:14:37,115
In kunst handelen
deed-ie wel vaker...
202
00:14:37,190 --> 00:14:40,105
maar nu moet-ie z'n eigen doeken
in de verkoop doen.
203
00:14:40,180 --> 00:14:42,115
Vindt-ie niet leuk,
maar het moet.
204
00:14:42,190 --> 00:14:45,975
Hij heeft iemand gevonden
die hem zo'n acht ton wil betalen.
205
00:14:46,050 --> 00:14:49,200
Zoveel? Hoe weet je dat? Ik ben
z'n fiscaal adviseur, weet je nog.
206
00:14:51,180 --> 00:14:54,135
Aanvankelijk was hij van plan
om het legaal te doen...
207
00:14:54,210 --> 00:14:58,045
maar omdat het eigen bezit is komt
de opbrengst terecht in box 1.
208
00:14:58,120 --> 00:15:01,055
Dat komt dan weer ongunstig uit...
Wacht effe, Huug.
209
00:15:01,130 --> 00:15:04,985
Uiteindelijk heeft hij gekozen
voor een andere betalingsvorm.
210
00:15:05,060 --> 00:15:08,240
Buiten de boekhouding, niet te
traceren door de Belastingdienst.
211
00:15:09,020 --> 00:15:11,135
Daar moest de tegenpartij
ook mee akkoord gaan.
212
00:15:11,210 --> 00:15:14,995
En nu gaat er dus afgerekend
worden... In goud zeker? Exact.
213
00:15:15,070 --> 00:15:18,085
Maar hij kan het niet zelf
gaan ophalen. Doen ze nooit zelf.
214
00:15:18,160 --> 00:15:21,965
Waarom niet? Die hele FIOD-zaak
is aan het rollen geraakt...
215
00:15:22,040 --> 00:15:25,145
omdat-ie een keer is aangehouden
met een koffer geld in z'n auto.
216
00:15:25,220 --> 00:15:27,955
Dus hij is als de dood
om zelf te rijden.
217
00:15:28,030 --> 00:15:30,165
Met driekwart miljoen aan goud
in z'n achterbak.
218
00:15:30,240 --> 00:15:33,125
Als-ie weer wordt aangehouden
is alles voorbij.
219
00:15:33,200 --> 00:15:36,035
Maar gelukkig
is-ie grootaandeelhouder...
220
00:15:36,110 --> 00:15:37,310
van een transportbedrijf.
221
00:15:39,020 --> 00:15:40,487
En nu heb ik dus zitten denken...
222
00:15:41,000 --> 00:15:43,065
hij is al een keer eerder
goud kwijtgeraakt.
223
00:15:43,140 --> 00:15:45,125
Dus nu zal-ie
extra voorzichtig zijn.
224
00:15:45,200 --> 00:15:47,070
Zeker weten.
225
00:15:52,130 --> 00:15:54,000
Waar wil je nou heen, Huug?
226
00:15:58,140 --> 00:16:00,120
Ik kreeg ineens een rare gedachte.
227
00:16:01,170 --> 00:16:04,080
Jullie hebben dringend geld nodig.
En ik ook.
228
00:16:05,150 --> 00:16:07,975
Jij? Hoezo dan?
Dat vertel ik nog wel.
229
00:16:08,050 --> 00:16:12,070
Maar... gisteren waren de kinderen
aan het oefenen voor de CITO.
230
00:16:13,160 --> 00:16:16,060
Een vuilnisbak? Een boekenkist.
231
00:16:19,070 --> 00:16:20,145
Huug, waar wil je naartoe?
232
00:16:20,220 --> 00:16:23,035
Dat transport is vanavond.
233
00:16:23,110 --> 00:16:26,075
Het enige is dat ik niet weet
waar die koper zit.
234
00:16:26,150 --> 00:16:27,975
Ik wel.
235
00:16:28,050 --> 00:16:32,005
Ja, vorige keer, moesten we ook wat
kisten afleveren met schilderijen.
236
00:16:32,080 --> 00:16:33,155
Werden we in goud betaald.
237
00:16:33,230 --> 00:16:37,115
Dat was een of andere paardenlul
diep in Brabant in een vette villa.
238
00:16:37,190 --> 00:16:40,220
Melchior heet-ie.
Is iedereen een paardenlul vandaag?
239
00:16:41,000 --> 00:16:43,035
Hoezo?
240
00:16:43,110 --> 00:16:47,015
Maar... dus... als ik niet beter
wist zou ik bijna denken...
241
00:16:47,090 --> 00:16:49,070
dat jij van plan bent
om dat goud...
242
00:16:50,140 --> 00:16:52,100
te jatten?
243
00:17:00,020 --> 00:17:01,230
Dat meen je niet? Jawel.
244
00:17:02,010 --> 00:17:03,975
Met jullie.
245
00:17:04,050 --> 00:17:07,085
En de opbrengst delen we,
zonder dat de FIOD of de politie...
246
00:17:07,160 --> 00:17:09,070
daar iets van hoeven te weten.
247
00:18:04,120 --> 00:18:05,320
Ik weet het niet, hoor.
248
00:18:08,040 --> 00:18:10,000
Het is veel te link allemaal, man.
249
00:18:13,110 --> 00:18:14,310
Veel te link.
250
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
Ik moet snel terug,
anders gaat-ie me missen.
251
00:18:20,050 --> 00:18:22,010
Denk er over na,
maar niet te lang.
252
00:18:23,230 --> 00:18:26,030
Ik, eh, ben hier
eind van de middag weer.
253
00:18:44,170 --> 00:18:47,090
En pennen neer.
Sla de boekjes maar dicht.
254
00:18:50,000 --> 00:18:53,060
Heel goed allemaal, dat was
de eerste, straks de volgende.
255
00:19:00,220 --> 00:19:02,090
Ging het goed?
256
00:19:23,240 --> 00:19:26,030
Druk in de stad. Oke.
257
00:19:29,000 --> 00:19:30,200
En?
258
00:19:39,100 --> 00:19:40,300
Hallo.
259
00:19:42,030 --> 00:19:43,230
Oke, dank je wel.
260
00:19:56,220 --> 00:19:58,075
Kettinkje voor m'n jongste.
261
00:19:58,150 --> 00:20:01,200
Die moest ik laten maken,
maar ik ben het kwijt, geloof ik.
262
00:20:06,010 --> 00:20:08,125
Ze komt zo thuis,
normaal hoeft dat niet meer...
263
00:20:08,200 --> 00:20:10,965
maar vandaag
moet ik haar even opvangen.
264
00:20:11,040 --> 00:20:12,115
Ze heeft, eh... CITO.
265
00:20:12,190 --> 00:20:15,120
Ik las het.
Heel spannend, he.
266
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
Oke, tot morgen.
267
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
Ja.
268
00:20:24,040 --> 00:20:26,263
Ik heb ook kinderen,
al wonen ze niet meer bij mij.
269
00:20:27,000 --> 00:20:29,312
Ik weet nog goed,
de laatste dagen op de basisschool.
270
00:20:30,010 --> 00:20:31,085
Eindtoets, musical.
271
00:20:31,160 --> 00:20:35,095
Dat kettinkje, zou je kunnen vragen
of de schoonmakers er naar kijken?
272
00:20:35,170 --> 00:20:37,230
Het is nogal emotioneel voor haar.
O, ja?
273
00:20:38,010 --> 00:20:39,995
Ja, van mijn overleden
vrouw geweest.
274
00:20:40,070 --> 00:20:42,220
Ze moet en zal het dragen
bij haar eindmusical.
275
00:20:43,000 --> 00:20:46,140
Zilver, met een tweelinghangertje.
Tuurlijk, ik vraag het ze.
276
00:20:53,160 --> 00:20:55,030
Hugo.
277
00:20:56,060 --> 00:20:57,995
Je haat mij, he?
278
00:20:58,070 --> 00:20:59,955
Eh... Dat begrijp ik.
279
00:21:00,030 --> 00:21:02,075
Maar weet
dat het niet wederzijds is.
280
00:21:02,150 --> 00:21:04,105
Nee? Mooi.
281
00:21:04,180 --> 00:21:08,095
Als jij je professioneel opstelt
en gewoon aan de afspraken houdt...
282
00:21:08,170 --> 00:21:10,155
dan ben je over een paar weken
van me af.
283
00:21:10,230 --> 00:21:14,210
Dan hoeft er verder niemand ooit wat
te weten van die toestand in Malta.
284
00:21:33,030 --> 00:21:34,105
En?
285
00:21:34,180 --> 00:21:37,025
Als dit mis gaat...
286
00:21:37,100 --> 00:21:40,155
Dan krijgen we niet alleen
die moordenaars achter ons aan...
287
00:21:40,230 --> 00:21:44,095
maar is er ook een grote kans dat
de deal met politie niet doorgaat.
288
00:21:44,170 --> 00:21:46,975
Misschien, maar als het lukt
zijn we klaar.
289
00:21:47,050 --> 00:21:50,165
Dan kunnen jullie je hotel kopen
en een fijn nieuw leven opbouwen.
290
00:21:50,240 --> 00:21:52,110
Als het lukt, ja.
291
00:21:53,240 --> 00:21:56,190
Heb jij die vriend nog gesproken?
Die kan leveren.
292
00:21:58,170 --> 00:22:00,005
En die zinnetjes van mij...
293
00:22:00,080 --> 00:22:02,240
kunnen jullie die
in je eigen woorden vertalen?
294
00:22:05,040 --> 00:22:06,240
Dat is geen probleem.
295
00:22:07,200 --> 00:22:09,025
Dus?
296
00:22:09,100 --> 00:22:10,300
Waarom, Huug?
297
00:22:12,070 --> 00:22:13,145
Waarom?
298
00:22:13,220 --> 00:22:15,125
Wij moeten geld hebben, maar...
299
00:22:15,200 --> 00:22:17,025
Dat vertel ik nog wel eens.
300
00:22:17,100 --> 00:22:20,030
Geloof me, ik heb het net zo hard
nodig als jullie.
301
00:22:37,020 --> 00:22:40,155
Ik weet nog dat wij een keer samen
opfietste, een paar jaar geleden.
302
00:22:40,230 --> 00:22:44,005
En dat jij toen heel geirriteerd
tegen mij deed.
303
00:22:44,080 --> 00:22:45,155
Ik? Waarom dan?
304
00:22:45,230 --> 00:22:48,010
Omdat ik door rood fietste.
305
00:22:49,220 --> 00:22:52,070
En nu wil je driekwart miljoen
gaan stelen.
306
00:22:55,230 --> 00:22:57,190
Nou, misschien ben ik veranderd.
307
00:23:00,060 --> 00:23:01,260
Hoe zou dat nou komen?
308
00:23:32,220 --> 00:23:34,090
Hee, mooi.
309
00:24:15,240 --> 00:24:17,115
Ja.
310
00:24:17,190 --> 00:24:19,060
Ja, zet maar door.
311
00:24:20,110 --> 00:24:23,995
Kitty. Hee, Wim.
Heb je iets gehoord?
312
00:24:24,070 --> 00:24:28,240
Wat? Heb je iets gehoord,
van Marius?
313
00:24:29,020 --> 00:24:31,130
Daar wilde ik het over hebben.
Interessant.
314
00:24:32,140 --> 00:24:35,125
Dan spring ik nu in de auto
en kom ik naar je toe. Vanavond.
315
00:24:35,200 --> 00:24:37,070
Kan dat?
316
00:24:39,010 --> 00:24:43,985
Vanavond liever niet. Ik zit met
wat dingen, m'n dochtertje en zo.
317
00:24:44,060 --> 00:24:47,060
Goed, dan sta ik om negen uur
voor je deur. Dat kan niet.
318
00:24:48,120 --> 00:24:52,025
Waarom niet? Mijn dochter heeft
morgen haar tweede CITO-toetsdag.
319
00:24:52,100 --> 00:24:54,035
Ze moet leren,
ze heeft rust nodig.
320
00:24:54,110 --> 00:24:56,210
Ik kom wel naar jou.
Goed?
321
00:25:01,060 --> 00:25:02,135
Oke. Oke.
322
00:25:02,210 --> 00:25:04,080
Tot dan.
323
00:25:17,230 --> 00:25:19,200
Zijn we er klaar voor? Sure.
324
00:25:21,040 --> 00:25:24,955
Ik had zo gedacht dat we dit nu eens
een keertje niet gingen verkloten.
325
00:25:25,030 --> 00:25:26,230
Goed dat je het zegt, Wim.
326
00:25:29,000 --> 00:25:30,985
Die Kitty belde,
ze komt hier naartoe.
327
00:25:31,060 --> 00:25:34,045
Wat?
328
00:25:34,120 --> 00:25:37,955
Wat wil ze dan? Klopt het dan toch
niet wat er in de krant staat?
329
00:25:38,030 --> 00:25:40,085
Geen idee, ze schijt in haar broek,
denk ik.
330
00:25:40,160 --> 00:25:43,025
Ik laat haar maar hierheen komen.
Ja, tuurlijk.
331
00:25:43,100 --> 00:25:45,155
Nu meteen, dan kunnen we...
Vanavond.
332
00:25:45,230 --> 00:25:49,025
Maar vanavond moet ik...
Waarom niet nu meteen?
333
00:25:49,100 --> 00:25:53,025
Nee, kon niet. Dat maken
wij toch wel uit. Het kon niet.
334
00:25:53,100 --> 00:25:56,055
Maar dan moet je vanavond
iemand anders laten rijden.
335
00:25:56,130 --> 00:25:58,965
Ben jij nou besodemieterd,
wat zeg ik nou net.
336
00:25:59,040 --> 00:26:01,220
Jij rijdt met Michael.
Ik moet daar toch bij zijn.
337
00:26:02,000 --> 00:26:05,015
Het is een huisvrouwtje,
die kan ik nog net alleen aan, oke.
338
00:26:05,090 --> 00:26:06,335
Ben je nou klaar met zeiken?
339
00:26:11,230 --> 00:26:14,135
Den Haag, toch? Tuurlijk.
340
00:26:14,210 --> 00:26:16,080
Hee. Hee.
341
00:26:18,050 --> 00:26:20,055
Eh, ik heb
aan Lautje en Suus verteld...
342
00:26:20,130 --> 00:26:22,035
dat wij af en toe weer afspreken.
343
00:26:22,110 --> 00:26:23,310
Leuk, pap.
344
00:26:27,020 --> 00:26:30,055
Hee, pap, het ging hartstikke goed,
he. Echt waar, lieverd?
345
00:26:30,130 --> 00:26:33,985
Ja, ze heeft een tien, volgens mij.
Hoe noem je dat? Fantastisch.
346
00:26:34,060 --> 00:26:36,065
Ik ben blij.
Dan gaan we dit vast vieren.
347
00:26:36,140 --> 00:26:39,075
Als jullie iets lekkers
kunnen kopen voor vanavond.
348
00:26:39,150 --> 00:26:41,100
Lasagne? Prima.
349
00:26:42,140 --> 00:26:45,105
Moeten wij soms weg, pap?
Even een boodschapje doen...
350
00:26:45,180 --> 00:26:47,995
dat is toch niet zo raar?
Nee, tuurlijk niet.
351
00:26:48,070 --> 00:26:49,270
Kom, Suus.
352
00:26:57,150 --> 00:27:01,055
Misschien moeten we nog even wachten
met die meisjes... Begrijp ik.
353
00:27:01,130 --> 00:27:02,985
Maar ik kom voor iets anders.
354
00:27:03,060 --> 00:27:05,165
Namelijk om te vertellen
dat onze operatie...
355
00:27:05,240 --> 00:27:07,220
mogelijk nog eerder plaatsvindt.
356
00:27:08,000 --> 00:27:10,150
Oke. Dus dat je overal
op voorbereid moet zijn.
357
00:27:12,010 --> 00:27:16,080
Oke, eh, maar niet vandaag, toch?
Nee, binnen een paar dagen.
358
00:27:18,130 --> 00:27:20,135
En, ehm...
359
00:27:20,210 --> 00:27:22,035
over, eh...
360
00:27:22,110 --> 00:27:23,310
Ik, eh, ga het proberen.
361
00:27:27,090 --> 00:27:30,075
Ik heb een manier bedacht om, eh...
Ik wil het niet weten.
362
00:27:30,150 --> 00:27:32,145
Absoluut niet.
363
00:27:32,220 --> 00:27:35,210
Behalve...
doe je in godsnaam voorzichtig.
364
00:27:37,230 --> 00:27:39,055
Ja, tuurlijk.
365
00:27:39,130 --> 00:27:42,075
Den Haag? Ja. Daar zit toch
de Tweede Kamer, schat.
366
00:27:42,150 --> 00:27:45,170
Ik dacht in Amsterdam,
dan heb ik die fout.
367
00:27:47,240 --> 00:27:50,100
Nou, ga anders maar even
wat lekkers pakken.
368
00:28:01,240 --> 00:28:05,005
Vervroegd? Ja, politie
en FIOD samen, flinke operatie.
369
00:28:05,080 --> 00:28:08,065
Jij hoeft verder niks te doen,
maar je moet het wel weten.
370
00:28:08,140 --> 00:28:11,005
En er behalve met Kitty
met niemand over praten.
371
00:28:11,080 --> 00:28:14,135
Maar, eh, niet vandaag, toch?
Nee, binnen een week, hopen we.
372
00:28:14,210 --> 00:28:18,025
En dan... pakken jullie ze allemaal
tegelijk? Dat is het idee.
373
00:28:18,100 --> 00:28:21,070
Samuels, Konings en die...
moordenaar.
374
00:29:27,210 --> 00:29:31,035
En hoe ging het vandaag?
Goed. Heb je niet afgekeken?
375
00:29:31,110 --> 00:29:32,310
Nee, tuurlijk niet.
376
00:29:34,050 --> 00:29:37,165
En wat is het morgen?
Rekenen, toch? Hm-m.
377
00:29:37,240 --> 00:29:40,005
Dus dat wordt weer een tien.
378
00:29:40,080 --> 00:29:42,240
Ik vind het echt heel leuk, pap.
Wat?
379
00:29:58,210 --> 00:30:00,220
Fijne avond. Thanks, man.
380
00:30:05,130 --> 00:30:07,075
Wil je dat ik blijf?
381
00:30:07,150 --> 00:30:10,000
Nee, joh, ga lekker naar huis.
Zeker weten?
382
00:30:11,000 --> 00:30:14,180
Waarom denkt iedereen dat ik
een huisvrouwtje niet alleen aankan?
383
00:30:54,100 --> 00:30:55,300
Ik ben effe weg, meiden.
384
00:30:56,000 --> 00:30:57,230
Tot vanavond. Doei.
385
00:33:11,000 --> 00:33:13,085
Hee, Wim, alles goed?
386
00:33:13,160 --> 00:33:14,985
Ben je alleen?
387
00:33:15,060 --> 00:33:17,220
Niet liegen, he, niet proberen.
388
00:33:18,230 --> 00:33:21,095
Nou? Ja. Mooi.
389
00:33:21,170 --> 00:33:23,180
Lopen maar.
390
00:33:25,190 --> 00:33:28,230
Vuile teringlijer.
Nou, nou, nou.
391
00:33:29,010 --> 00:33:30,085
Dat is ook aardig.
392
00:33:30,160 --> 00:33:32,955
Zo praat je toch niet
tegen je personeel.
393
00:33:33,030 --> 00:33:35,065
Voormalig dan.
394
00:33:35,140 --> 00:33:37,040
Ga maar effe zitten, Wim.
395
00:33:38,010 --> 00:33:39,210
Toe maar.
396
00:33:44,070 --> 00:33:45,404
Zo. Goed je weer te zien, man.
397
00:33:50,090 --> 00:33:52,230
Blij?
398
00:33:53,010 --> 00:33:55,075
Dat ik nog adem en zo.
399
00:33:55,150 --> 00:33:58,055
Marius, dit is toch...
We kunnen een deal sluiten.
400
00:33:58,130 --> 00:34:00,220
Een deal? Wat voor deal?
401
00:34:01,000 --> 00:34:04,055
Het was toch allemaal zakelijk,
dat begrijp jij toch ook wel?
402
00:34:04,130 --> 00:34:06,035
Ja, natuurlijk, zakelijk.
403
00:34:06,110 --> 00:34:09,240
Dat is exact wat ik dacht toen ik
het water in werd geflikkerd...
404
00:34:10,020 --> 00:34:12,125
met een paar hele zware schoenen
aan m'n poten.
405
00:34:12,200 --> 00:34:16,055
En dat je m'n vrouw bedreigt,
ook allemaal zakelijk? Bedreigen?
406
00:34:16,130 --> 00:34:17,965
Hou je kop nou maar. Marius.
407
00:34:18,040 --> 00:34:22,035
Nee, ik wil even niks meer
uit die spleet in je gezicht horen.
408
00:34:22,110 --> 00:34:23,310
Moet je luisteren.
409
00:34:25,070 --> 00:34:27,230
Ik heb een paar dingetjes
voor je opgeschreven.
410
00:34:28,230 --> 00:34:30,100
Hoezo? Wat dan?
411
00:34:36,230 --> 00:34:39,035
Ja. Louis, met Wim,
we hebben een probleem.
412
00:34:39,110 --> 00:34:43,090
Wat dan? Je telefoon is gehackt.
413
00:34:44,090 --> 00:34:47,200
Wat? Dit is een prepaid,
dat kan helemaal niet.
414
00:34:48,210 --> 00:34:51,165
Ja, weet ik veel wat ze
allemaal kunnen tegenwoordig.
415
00:34:51,240 --> 00:34:54,045
Eh, Samuels belde.
416
00:34:54,120 --> 00:34:57,955
Levensgevaarlijk, misschien weten ze
precies waar je bent...
417
00:34:58,030 --> 00:35:00,040
gooi dat ding het raam uit,
nu meteen.
418
00:35:02,220 --> 00:35:04,090
Heel goed.
419
00:35:23,140 --> 00:35:28,040
Ja.
Michael met Wim, geef Louis.
420
00:35:31,110 --> 00:35:35,125
Wat is er aan de hand? We zijn
met een half uurtje bij Samuels.
421
00:35:35,200 --> 00:35:39,085
Ja, hij belde dus net, hij is bang
dat ze het hele zaakje doorhebben.
422
00:35:39,160 --> 00:35:45,030
Dat er allemaal gasten staan
van de politie en de FIOD en zo.
423
00:35:46,150 --> 00:35:49,100
Shit.
En wat nu?
424
00:35:53,000 --> 00:35:55,075
Hij heeft wat anders bedacht.
425
00:35:55,150 --> 00:35:58,055
De Archangelkade, ken je die?
426
00:35:58,130 --> 00:36:03,075
In West. Ja. Daar staat
een groene kliko op straat.
427
00:36:03,150 --> 00:36:07,060
Bij nummer 38,
met een S erop geschilderd.
428
00:36:08,180 --> 00:36:11,010
Ja. Daar moet je het ingooien.
429
00:36:13,030 --> 00:36:16,995
In een... kliko? Ja, daar moet je
het ingooien, daar zit een slot op.
430
00:36:17,070 --> 00:36:19,105
Met de code 2894.
431
00:36:19,180 --> 00:36:21,050
Heb je dat?
432
00:36:22,150 --> 00:36:24,985
Ben jij nou serieus?
Er staan er meer.
433
00:36:25,060 --> 00:36:27,115
Dat valt niet op.
In een kliko?
434
00:36:27,190 --> 00:36:30,145
Binnen een paar minuten
wordt dat ding weggehaald...
435
00:36:30,220 --> 00:36:32,155
door een van die mannetjes van hem.
436
00:36:32,230 --> 00:36:35,220
Maar... waarom breng ik
het niet gewoon naar de zaak?
437
00:36:42,140 --> 00:36:45,075
Lijkt je dat slim, goochem.
Als ze ons doorhebben...
438
00:36:45,150 --> 00:36:49,015
en misschien weten dat jij aan het
rijden bent in een busje van ons.
439
00:36:49,090 --> 00:36:51,025
Doe nou gewoon wat ik zeg.
Oke, dan.
440
00:36:51,100 --> 00:36:54,955
Ja, dus die spullen in die kliko
en dan op slot doen. Ja, tuurlijk.
441
00:36:55,030 --> 00:36:56,105
En dan?
442
00:36:56,180 --> 00:36:59,985
Hier naartoe komen, daar blijven
hangen is heel gevaarlijk.
443
00:37:00,060 --> 00:37:02,090
Niet doen. Oke.
444
00:37:03,150 --> 00:37:04,975
Nog één ding. Wat?
445
00:37:05,050 --> 00:37:08,065
Gooi voor de zekerheid
Michaels telefoon ook uit het raam.
446
00:37:08,140 --> 00:37:11,055
Dat ze je zeker weten
niet kunnen volgen. Echt waar?
447
00:37:11,130 --> 00:37:13,230
Dit is ook een prepaid
en no way dat ze die...
448
00:37:14,010 --> 00:37:17,210
Wou jij dat Samuels gaan uitleggen,
verdomme. Doe nou wat ik zeg.
449
00:37:25,200 --> 00:37:27,025
What the fuck.
450
00:37:27,100 --> 00:37:28,300
Goed werk, Wim.
451
00:37:29,000 --> 00:37:31,055
Heel knap van je.
452
00:37:31,130 --> 00:37:33,000
Ja, zijn we nou klaar?
453
00:37:35,150 --> 00:37:37,020
Bijna.
454
00:38:03,100 --> 00:38:04,300
Hallo. Met Brigitte.
455
00:38:05,000 --> 00:38:07,220
Met wie? Brigitte.
456
00:38:08,000 --> 00:38:10,356
Vriendin van Louis,
weet je toch wel, doe niet zo gek.
457
00:38:11,010 --> 00:38:14,115
Moet je luisteren Wim, ik wou
je toch effe bellen en sorry zeggen.
458
00:38:14,190 --> 00:38:17,125
Wat? Je moet echt weten dat het
het idee van Louis was.
459
00:38:17,200 --> 00:38:20,230
Hij zei dat-ie de verleiding
gewoon niet kon weerstaan.
460
00:38:21,010 --> 00:38:24,115
Wie is dit? Die spullen van Samuels
gaan naar een veilige plek...
461
00:38:24,190 --> 00:38:28,120
en jij hoeft je er helemaal niet mee
te bemoeien. Waar gaat dit over?
462
00:38:31,130 --> 00:38:32,955
Hallo?
463
00:38:33,030 --> 00:38:36,180
Dit is toch Wim? Wim Konings?
464
00:38:38,120 --> 00:38:42,140
Wie bent u en waar gaat dit over?
Fuck.
465
00:39:07,020 --> 00:39:09,065
Voicemail Louis van Waaveren.
466
00:39:09,140 --> 00:39:11,010
Boodschap na de...
467
00:39:14,190 --> 00:39:17,130
Marius, nog één keer,
het was niet mijn idee om...
468
00:39:21,110 --> 00:39:22,310
Neem maar op.
469
00:39:25,210 --> 00:39:27,080
Toe maar.
470
00:39:32,170 --> 00:39:34,975
Maurice? Wat is er godverdomme
aan de hand.
471
00:39:35,050 --> 00:39:37,115
Ik word net gebeld
door een of ander viswijf.
472
00:39:37,190 --> 00:39:41,055
Wat bedoel je nou? Die was in de
veronderstelling dat ze jou belde.
473
00:39:41,130 --> 00:39:45,015
Ze liet zich ontvallen dat die
onderknuppel van jou plannen heeft.
474
00:39:45,090 --> 00:39:46,290
Met mijn goud.
475
00:39:51,190 --> 00:39:54,145
Wat the fuck is dat nou?
Ik heb hem net nog gesproken...
476
00:39:54,220 --> 00:39:58,075
en hij brengt het gewoon bij jou.
Hoe kan dat nou? Z'n telefoon...
477
00:39:58,150 --> 00:40:03,155
Een minuut geleden, hij zei dat-ie
het gewoon... naar je toe brengt.
478
00:40:03,230 --> 00:40:07,135
Wat is er aan de hand, Wim?
Wat bedoelt dat mens dan?
479
00:40:07,210 --> 00:40:09,035
Ik heb geen idee.
480
00:40:09,110 --> 00:40:11,995
Het is een beetje, eh... Wat?
481
00:40:12,070 --> 00:40:15,055
Het is een raar wijf,
ze zijn een beetje typisch die twee.
482
00:40:15,130 --> 00:40:17,000
En daar kom je nu mee?
483
00:40:18,180 --> 00:40:20,065
Maurice, het zal wel loslopen.
484
00:40:20,140 --> 00:40:23,145
Je zal zien dat-ie binnen
een kwartier voor je deur staat.
485
00:40:23,220 --> 00:40:27,100
Als jij godverdomme denkt...
Geen zorgen, komt allemaal goed.
486
00:41:47,220 --> 00:41:49,090
Oke, Wim.
487
00:41:50,210 --> 00:41:52,080
Dat was het voor vanavond.
488
00:41:56,170 --> 00:42:00,010
O, ja, nog effe dit.
489
00:42:01,080 --> 00:42:03,985
Als jij het nog een keer waagt
om één stap...
490
00:42:04,060 --> 00:42:06,115
richting mijn vrouw
of mijn kind te doen...
491
00:42:06,190 --> 00:42:10,095
dan hak ik je neus van je smoel
en lat ik opvreten.
492
00:42:10,170 --> 00:42:12,040
Met sambal.
493
00:43:21,090 --> 00:43:22,165
Fuck, fuck.
494
00:43:22,240 --> 00:43:24,110
Fuck.
495
00:43:53,090 --> 00:43:54,290
Wat doet u?
496
00:43:58,170 --> 00:44:01,135
Ik laad mijn kliko in,
dat ziet u toch.
497
00:44:01,210 --> 00:44:05,125
Waar woont u dan,
ik ben van 38 en u.
498
00:44:05,200 --> 00:44:09,965
Ik, eh... ik help iemand.
Wie dan?
499
00:44:10,040 --> 00:44:13,110
Mevrouw van nummer 30,
hoe heet ze? Mevrouw Simons. Ja.
500
00:44:14,160 --> 00:44:18,240
Daar woont geen mevrouw Simons,
daar wonen de Masrouni's.
501
00:44:19,020 --> 00:44:20,220
Wat ben je aan het doen?
502
00:44:24,210 --> 00:44:27,220
Waarom bemoei jij je eigenlijk
niet met je eigen zaken?
503
00:44:29,160 --> 00:44:31,030
Paardenlul.
504
00:44:39,030 --> 00:44:40,497
Zei jij nou paardenlul tegen mij?
505
00:44:41,020 --> 00:44:42,135
Ik wil gewoon... Paardenlul?
506
00:44:42,210 --> 00:44:44,090
Ja, dat heb je goed gehoord.
507
00:44:54,060 --> 00:44:57,165
Over criminaliteit ging het.
Dat het minder wordt in Nederland.
508
00:44:57,240 --> 00:44:59,145
Klopt dat denk je?
Zeker, schat.
509
00:44:59,220 --> 00:45:01,220
Jij gaat dit
in één dag in orde maken.
510
00:45:02,000 --> 00:45:05,130
Anders moet ik maatregelen nemen
waar jij niet aan wilt denken.
511
00:45:07,110 --> 00:45:10,025
Ik haat die man, ik ben alles
door hem kwijtgeraakt.
512
00:45:10,100 --> 00:45:12,135
Ik mag hopen
dat je de waarheid spreekt...
513
00:45:12,210 --> 00:45:15,075
voor mij en vooral voor jou.
Is er wat aan de hand?
514
00:45:15,150 --> 00:45:19,060
Hij leeft en er is één iemand
die ons bij hem kan brengen. Hallo?
40229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.