All language subtitles for Klem.S03E04.DUTCH.720p.WEB.h264-ADRENALiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,005 Een dik jaar geleden nu oneervol ontslag na zo'n prachtige carriere bij de Belastingdienst. Wat wilt u? 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,975 Je bent op zoek naar rehabilitatie. U wordt informant. 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,125 Je begrijpt dat ik wel 100% discretie verlang. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,005 Anders zou ik bepaalde maatregelen moeten nemen. 5 00:00:19,080 --> 00:00:22,105 Het is veel erger dan jullie dachten. Malta Resort Investments. 6 00:00:22,180 --> 00:00:25,145 Hij heeft al 15 miljoen euro opgehaald bij diverse partijen. 7 00:00:25,220 --> 00:00:27,150 Hij zit tot z'n nek in de problemen. 8 00:00:32,150 --> 00:00:38,100 We hebben het helemaal uitgezocht en we zijn er nu zeker van dat die Milner het geld heeft. 9 00:00:40,100 --> 00:00:43,105 Waar heb je dat geld voor nodig? Iets kopen in het buitenland. 10 00:00:43,180 --> 00:00:45,050 Iets groots. 11 00:00:47,050 --> 00:00:49,155 Van Milner zult u nooit meer last hebben. 12 00:00:49,230 --> 00:00:51,100 Hij staat op de lijst. 13 00:00:55,030 --> 00:00:56,115 Wanneer gaat dat gebeuren? 14 00:00:56,190 --> 00:00:59,100 Morgenavond. Als het dan maar echt gebeurt. 15 00:01:02,100 --> 00:01:05,105 Chris is echt doodongelukkig. De rolverdeling staat vast. 16 00:01:05,180 --> 00:01:07,150 Flikker toch op met je kutmusical. 17 00:01:09,000 --> 00:01:12,005 Is er geen groter rolletje voor haar. 18 00:01:12,080 --> 00:01:15,155 Heb je klappen uitgedeeld? Ik heb het vriendelijk gevraagd. 19 00:01:15,230 --> 00:01:18,155 Jullie moeten hem waarschuwen. Laten we even afwachten. 20 00:01:18,230 --> 00:01:20,055 Anders doe ik het. 21 00:01:20,130 --> 00:01:24,050 Als jouw betrokkenheid uitlekt, beland je zelf op die dodenlijst. 22 00:01:31,000 --> 00:01:33,070 Die Milners, ik haat die mensen zo erg ineens. 23 00:01:35,200 --> 00:01:39,010 Dit lag in m'n hok. Geen idee wat het is. Geef je het aan je vader? Ja 24 00:01:42,200 --> 00:01:44,155 Van de concierge op school, voor jou. 25 00:01:44,230 --> 00:01:47,125 Ik wil het even ergens over hebben. 26 00:01:47,200 --> 00:01:49,025 Ja, nee, kom erin. 27 00:01:49,100 --> 00:01:50,955 Wat is dit? Lees voor. 28 00:01:51,030 --> 00:01:54,075 'Lieve Kitty, ik denk nog vaak terug aan onze heerlijke nacht toen. 29 00:01:54,150 --> 00:01:56,100 Jij vuile gore kutvlek. 30 00:01:58,150 --> 00:02:00,100 Zoek het uit verder, vuile slet. 31 00:02:27,000 --> 00:02:28,075 Flink zijn. 32 00:02:28,150 --> 00:02:30,145 Dat zeggen we ook altijd tegen de kinderen. 33 00:02:30,220 --> 00:02:33,100 Nou beginnen we nog op elkaar te lijken ook. 34 00:02:34,150 --> 00:02:37,000 Wat bedoel je? Wonden op je postzegel. 35 00:02:42,100 --> 00:02:43,300 Ik was echt even... 36 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 Even weg. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,200 Waar is hij nou heen? 38 00:02:50,150 --> 00:02:51,975 Geen idee. 39 00:02:52,050 --> 00:02:55,000 Dat idiote briefje. Waar komt dat in godsnaam vandaan? 40 00:02:58,050 --> 00:03:00,155 Voor de zoveelste keer, ik heb dat niet geschreven. 41 00:03:00,230 --> 00:03:03,050 Dat zou toch krankzinnig zijn? Kitty, dit... 42 00:03:15,000 --> 00:03:16,075 Wat? 43 00:03:16,150 --> 00:03:19,060 Iemand heeft mijn handschrift proberen na te maken. 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,070 Geloof je me, of niet? 45 00:03:29,030 --> 00:03:30,105 Thanks, man. 46 00:03:30,180 --> 00:03:34,050 Sorry dat ik je zo overval. No problem. 47 00:03:37,000 --> 00:03:38,075 Ik moet nog even op stap. 48 00:03:38,150 --> 00:03:40,005 Ik spreek je morgen. 49 00:03:40,080 --> 00:03:41,280 Bier in de ijskast. 50 00:03:45,200 --> 00:03:47,165 Nogmaals verschrikkelijk sorry, Hugo. 51 00:03:47,240 --> 00:03:49,230 Welke klootzak schrijft zo'n briefje? 52 00:03:50,010 --> 00:03:51,085 En waarom? 53 00:03:51,160 --> 00:03:53,030 Ik weet het niet. 54 00:03:55,100 --> 00:03:56,300 Nou, eh... 55 00:03:57,000 --> 00:03:58,075 Hou je taai. 56 00:03:58,150 --> 00:04:01,055 Wat kwam je nou eigenlijk precies doen? 57 00:04:01,130 --> 00:04:03,055 Wat had die journalist dan? 58 00:04:03,130 --> 00:04:05,000 Ze... 59 00:04:06,050 --> 00:04:07,250 Dat vertel ik nog wel. 60 00:04:30,200 --> 00:04:33,050 Dit is de voicemail van Marius. Spreek iets in. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,075 Kom schat, je moet weg. 62 00:04:46,150 --> 00:04:47,975 Waar is papa? 63 00:04:48,050 --> 00:04:50,200 Eh... Die ligt nog te slapen. 64 00:04:51,200 --> 00:04:53,025 Nee, hij lag niet meer op bed. 65 00:04:53,100 --> 00:04:56,200 Dan staat hij onder de douche. Weet ik veel. Go. Opschieten. 66 00:05:00,000 --> 00:05:01,075 Nou. 67 00:05:01,150 --> 00:05:03,150 Doe voorzichtig, he. Ja. 68 00:05:31,100 --> 00:05:33,105 Pap, ik ga naar school. Ja. Dag schat. 69 00:05:33,180 --> 00:05:36,000 Tot vanmiddag. Doe voorzichtig. Doei. 70 00:06:02,100 --> 00:06:05,155 Dit is de voicemail van Marius. Spreek iets in. 71 00:06:05,230 --> 00:06:09,100 Marius, met Wim. Bel me even terug. Het is dringend. 72 00:06:13,100 --> 00:06:14,300 Vanavond... 73 00:06:15,220 --> 00:06:17,090 moet het echt gebeuren. 74 00:06:20,050 --> 00:06:21,250 Ik regel het. 75 00:06:45,000 --> 00:06:46,075 Hee. Hoi. 76 00:06:46,150 --> 00:06:49,100 Beetje geslapen op dat malle ding? Mwah. 77 00:06:51,050 --> 00:06:52,125 Heb je wat in huis? 78 00:06:52,200 --> 00:06:56,100 Hoe bedoel je? Brood, een eitje. 79 00:07:00,100 --> 00:07:01,300 Oke. 80 00:07:03,100 --> 00:07:05,050 Ga je nog wat vertellen, of, eh...? 81 00:07:06,150 --> 00:07:08,955 Hoe bedoel je? Wat is er gebeurd, man? 82 00:07:09,030 --> 00:07:10,230 Heb je eilie thuis? 83 00:07:12,150 --> 00:07:16,240 Weet je: je kan hoog of laag springen, maar gasten zoals wij, die komen er nooit meer uit. 84 00:07:17,240 --> 00:07:19,965 Je ken ook zeggen: je komt er nooit meer in. 85 00:07:20,040 --> 00:07:22,050 Nergens niet. Als je gezeten heb. 86 00:07:23,050 --> 00:07:25,015 Ik heb me de touwtering gesolliciteerd. 87 00:07:25,090 --> 00:07:26,165 Nou, ze zien me aankomen. 88 00:07:26,240 --> 00:07:29,055 Je had toch een eigen zaak, die spullenloods? 89 00:07:29,130 --> 00:07:32,140 Dat liep voor geen meter. Alles met waarde zijn we weer kwijt. 90 00:07:33,150 --> 00:07:36,150 Huisje in Italie moeten verkopen. Shit, man. 91 00:07:38,150 --> 00:07:39,975 Had je daar ruzie over? 92 00:07:40,050 --> 00:07:41,125 Met Kitty. 93 00:07:41,200 --> 00:07:43,070 Nee. 94 00:07:44,100 --> 00:07:46,105 Uitsmijtertje ham kaas, en een kopje thee. 95 00:07:46,180 --> 00:07:48,005 Voor mij ook. 96 00:07:48,080 --> 00:07:49,280 En een koffie, zwart. 97 00:07:52,100 --> 00:07:53,300 Nee, was het maar waar. 98 00:07:54,000 --> 00:07:57,025 Dat huisie wat we verkocht hebben daar was een beetje gezeik over. 99 00:07:57,100 --> 00:08:00,070 Iets met achterstallig onderhoud, weet ik veel. 100 00:08:01,070 --> 00:08:05,045 Die gasten spreken nauwelijks Engels, dus over de telefoon kwamen we er niet uit. 101 00:08:05,120 --> 00:08:07,025 Moest ik nog naar Italie ook. 102 00:08:07,100 --> 00:08:09,050 Om daar me porum te laten zien. 103 00:08:10,050 --> 00:08:12,010 Maar dat was gelukkig snel geregeld. 104 00:08:15,000 --> 00:08:16,467 Ik weer terug naar het vliegveld. 105 00:08:18,100 --> 00:08:19,300 Zie ik daar in ene... 106 00:08:21,200 --> 00:08:23,070 in the middle of nowhere... 107 00:08:38,000 --> 00:08:40,035 Maar je zegt net dat je geen cent te makken hebt. 108 00:08:40,110 --> 00:08:42,005 Dat is ook zo. Maar wat dan? 109 00:08:42,080 --> 00:08:44,055 In Nederland maar doormodderen? 110 00:08:44,130 --> 00:08:45,955 Terwijl niemand me moet? 111 00:08:46,030 --> 00:08:49,005 Als ze me in m'n smoel uitlachen als ik kom solliciteren. 112 00:08:49,080 --> 00:08:51,347 Ik bedoel, hoe moet ik ooit nog m'n brood verdienen. 113 00:08:52,000 --> 00:08:54,955 Dus ik dacht: waarom niet gewoon opnieuw beginnen. 114 00:08:55,030 --> 00:08:56,105 Helemaal opnieuw. 115 00:08:56,180 --> 00:08:59,955 In een land waar niemand me kent, waar m'n vrouw de taal spreekt... 116 00:09:00,030 --> 00:09:02,100 en waar je ook nog lekker kan eten en drinken. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,125 Vanavond, he? 118 00:09:46,200 --> 00:09:49,095 Nog even oefenen. Ben jij er ook weer? Wat is er gebeurd? 119 00:09:49,170 --> 00:09:51,125 Gevallen met de fiets. Heel stom. 120 00:09:51,200 --> 00:09:54,165 Ik heb jullie gebeld om te melden dat ik er toch mee ga stoppen. 121 00:09:54,240 --> 00:09:57,045 Jullie hadden gelijk. Maar laatst zei je nog... 122 00:09:57,120 --> 00:09:59,254 Het was onzin. Ik wil er nu zo snel mogelijk uit. 123 00:10:00,200 --> 00:10:02,155 Jullie hebben mijn rapport, dus... 124 00:10:02,230 --> 00:10:04,055 En die Milner? 125 00:10:04,130 --> 00:10:07,095 De politie is aan het observeren, maar... Boeit me niet meer. 126 00:10:07,170 --> 00:10:09,115 Ik wil nergens meer mee te maken hebben. 127 00:10:09,190 --> 00:10:11,060 Klaar. 128 00:10:12,200 --> 00:10:15,090 Dan zie ik dus nu jullie bericht over mijn rehabi... 129 00:10:19,200 --> 00:10:21,150 Misschien beter om even op te nemen. 130 00:10:25,200 --> 00:10:27,070 Met Hugo. 131 00:10:28,150 --> 00:10:30,005 Eh... Oke dan. 132 00:10:30,080 --> 00:10:31,280 Vanmiddag. 133 00:10:35,050 --> 00:10:38,055 Laatste keer. 134 00:10:38,130 --> 00:10:41,020 Anyways, ik ben dus gaan lullen daar. 135 00:10:41,200 --> 00:10:43,025 Ik was er nou toch. 136 00:10:43,100 --> 00:10:45,234 Signore Camuri en z'n vrouw, hele aardige mensen. 137 00:10:46,010 --> 00:10:49,965 Dit is de bar. Een heel grote ruimte met uitzicht. 138 00:10:50,040 --> 00:10:52,145 Kijk eens hoe mooi. 139 00:10:52,220 --> 00:10:55,160 En wat vind je ervan? - Kom, ik leid je rond. 140 00:11:04,170 --> 00:11:08,080 Voor ik het wist, dacht ik: why the fuck not, ik doen het gewoon. 141 00:11:10,070 --> 00:11:11,165 Bravo. 142 00:11:11,240 --> 00:11:13,115 Salute, salute. 143 00:11:13,190 --> 00:11:17,125 We zijn naar een notaris gereden en ik heb een aanbetaling gedaan... 144 00:11:17,200 --> 00:11:19,240 en ik moet nou de tweede termijn overmaken. 145 00:11:20,020 --> 00:11:22,070 Daarvoor moet je dus die goudklom... Sssst. 146 00:11:22,180 --> 00:11:24,965 Verkopen. Ja. 147 00:11:25,040 --> 00:11:27,105 En daar had je ruzie over. Met wie? 148 00:11:27,180 --> 00:11:29,985 Kitty. Nee. 149 00:11:30,060 --> 00:11:32,035 Nee, die weet het niet. Wat niet? 150 00:11:32,110 --> 00:11:35,180 Van die goudklompjes of van dat hotel? Allebei niet natuurlijk. 151 00:11:36,070 --> 00:11:38,110 En dat blijft zo, ja. Oke. 152 00:11:39,110 --> 00:11:42,995 Maar goed, het ziet ernaar nou naar uit... Wat? 153 00:11:43,070 --> 00:11:46,070 Dat dat heel Italie er never nooit meer van gaat komen. 154 00:12:05,230 --> 00:12:07,100 Je moeder. 155 00:12:15,070 --> 00:12:18,045 Hoi, wat doe je hier? Hoi schat. 156 00:12:18,120 --> 00:12:20,150 Ik wou even wat vragen. Wat dan? 157 00:12:21,160 --> 00:12:26,055 Gisteravond, kwam papa toen nog even bij jou kijken? Eh... 158 00:12:26,130 --> 00:12:29,085 Je lag al in bed? Ja. 159 00:12:29,160 --> 00:12:33,190 Daarna kwam hij beneden, en had hij ineens... Gaat het over dat briefje? 160 00:12:36,020 --> 00:12:38,010 Hebben jullie ruzie? 161 00:12:39,080 --> 00:12:41,000 Ja, he. 162 00:12:41,220 --> 00:12:44,230 Lieverd, dat briefje waar... Ik hoorde papa wel schreeuwen. 163 00:12:45,150 --> 00:12:47,110 Hij is zeker weer weg, he. 164 00:13:11,000 --> 00:13:13,040 Was je aan het douchen, zo laat nog? 165 00:13:14,000 --> 00:13:17,135 Ik had even een rondje gerend in het bos, maar wat is er? 166 00:13:17,210 --> 00:13:19,140 Ik weet hoe het zit. 167 00:13:24,170 --> 00:13:27,240 Tenminste, ik denk dat ik het weet. 168 00:13:28,020 --> 00:13:30,100 Wat weet? Waar dat kutbriefje vandaan kwam. 169 00:13:31,150 --> 00:13:32,975 Wat? 170 00:13:33,050 --> 00:13:36,085 Ik... wij hebben ruzie gehad, met Judith. 171 00:13:36,160 --> 00:13:38,975 Waarover? Over die musical, dat weet je toch. 172 00:13:39,050 --> 00:13:41,135 Ook, over Chrissie, dat ze... Ja. 173 00:13:41,210 --> 00:13:45,060 Ik ben bang dat ze wraak probeert te nemen. Waarvoor dan? 174 00:13:46,060 --> 00:13:48,115 Nou, omdat wij... 175 00:13:48,190 --> 00:13:51,020 Omdat Marius een beetje... 176 00:13:53,240 --> 00:13:58,180 Nou ja, heeft afgedwongen dat Chrissie een betere rol zou krijgen. 177 00:14:00,160 --> 00:14:04,150 Wat hebben jullie gedaan dan? Nou niks, gewoon een beetje... 178 00:14:05,200 --> 00:14:07,180 Een beetje bang gemaakt. 179 00:14:09,070 --> 00:14:10,270 Gods... 180 00:14:12,060 --> 00:14:15,070 Jullie zijn echt... En nou kan ze ons bloed wel drinken. 181 00:14:21,040 --> 00:14:23,125 En omdat er binnenkort een klassenborrel komt... 182 00:14:23,200 --> 00:14:26,005 is dat de oude verhaal weer boven komen drijven. 183 00:14:26,080 --> 00:14:29,955 En toen lag ineens dat briefje bij de concierge. Heel gek. 184 00:14:30,030 --> 00:14:34,095 Waarom ligt dit hier op school dan? Ik vond het ineens op mijn tafel. 185 00:14:34,170 --> 00:14:36,065 Van de week? Van de week. 186 00:14:36,140 --> 00:14:38,975 Toevallig na die toestand met Judith. 187 00:14:39,050 --> 00:14:41,165 Jij schrijft toch ook weleens een briefje voor Suus? 188 00:14:41,240 --> 00:14:43,975 Eh ja, tuurlijk. 189 00:14:44,050 --> 00:14:46,200 Ik denk dat ze jouw handschrift heeft nagemaakt. 190 00:15:13,130 --> 00:15:15,230 Maar... 191 00:15:16,010 --> 00:15:18,170 die avond toen... 192 00:15:21,220 --> 00:15:23,210 wij eh... 193 00:15:27,230 --> 00:15:29,220 daar wist niemand toch van? 194 00:15:30,000 --> 00:15:32,050 Huug, je weet toch hoe dat gaat? 195 00:15:33,020 --> 00:15:35,055 Er wordt nergens op de wereld zoveel geluld... 196 00:15:35,130 --> 00:15:37,230 als tussen ouders op een schoolplein. 197 00:15:38,010 --> 00:15:40,010 Nou, mooi dan. 198 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 Nu is het kwaad geschied. 199 00:15:44,240 --> 00:15:48,035 Wat heb ik in godsnaam te maken met de ruzie tussen jullie en Judith? 200 00:15:48,110 --> 00:15:51,165 Wat is dat voor waanzin? Ik ga meteen... Dat ga je niet. 201 00:15:51,240 --> 00:15:55,045 Hoezo niet? De Cito, ik denk niet dat Chrissie die goed gaat maken. 202 00:15:55,120 --> 00:15:59,005 Maar ik wil ook niet dat haar school advies naar beneden wordt bijgesteld. Dat kan niet. 203 00:15:59,080 --> 00:16:02,090 Ik wil het risico niet lopen. Het gaat om Chrissies toekomst. 204 00:16:06,080 --> 00:16:07,995 En, en... 205 00:16:08,070 --> 00:16:09,270 Waar is Marius nu? 206 00:16:10,240 --> 00:16:12,150 Geen idee. 207 00:16:59,210 --> 00:17:01,035 Een overstekend kind. 208 00:17:01,110 --> 00:17:03,115 Ik moest uitwijken, en lag zo op straat. 209 00:17:03,190 --> 00:17:06,020 Die drukte in de stad ook tegenwoordig. 210 00:17:06,220 --> 00:17:10,025 Ik heb mijn fiets gewoon in de gym staan, wel zo relaxed. 211 00:17:10,100 --> 00:17:13,145 Maurice, goed dat je belde. 212 00:17:13,220 --> 00:17:16,160 Want ik heb besloten... Ik was op het consulaat. 213 00:17:17,190 --> 00:17:19,985 O, en? - Daar werd me één ding duidelijk. 214 00:17:20,060 --> 00:17:21,975 Als ik mijn problemen wil oplossen.. 215 00:17:22,050 --> 00:17:24,065 Moet ik zelf even met die Jackson praten. 216 00:17:24,140 --> 00:17:27,105 Krijg je die te spreken dan? Dat denk ik wel. 217 00:17:27,180 --> 00:17:29,995 En wat ik heel graag zou willen... 218 00:17:30,070 --> 00:17:32,030 is dat jij met me meegaat. 219 00:17:33,100 --> 00:17:34,975 Naar Malta? Een paar dagen. 220 00:17:35,050 --> 00:17:38,130 Jij gaat me helpen om hem van gedachten te doen veranderen. 221 00:17:39,130 --> 00:17:43,210 Eh sorry, daar wilde ik het juist over hebben. 222 00:17:45,060 --> 00:17:49,020 Ik moet helaas een punt zetten achter mijn werkzaamheden voor jou. 223 00:17:50,010 --> 00:17:51,135 Jij kunt verder met mijn rapport. 224 00:17:51,210 --> 00:17:54,145 En ik heb het heel druk met andere clienten. 225 00:17:54,220 --> 00:17:57,060 Dat was natuurlijk onze afspraak, he. 226 00:17:58,180 --> 00:18:00,955 Dit is voor mij erop of er onder, dat weet je. 227 00:18:01,030 --> 00:18:03,090 Het spijt me, ik kan het echt niet doen. 228 00:18:04,120 --> 00:18:05,975 We hebben grenzen afgesproken. 229 00:18:06,050 --> 00:18:08,045 Krijgt meneer nog iets te drinken, Mounir? 230 00:18:08,120 --> 00:18:09,409 Moet ik het telkens vragen... 231 00:18:10,020 --> 00:18:13,030 of ben je je lucifersdoosje met manieren weer eens vergeten? 232 00:18:16,080 --> 00:18:18,105 Hoeveel wil je hebben? 233 00:18:18,180 --> 00:18:20,050 Sorry? 234 00:18:21,070 --> 00:18:23,045 Ik betaal je goed, noem een bedrag. 235 00:18:23,120 --> 00:18:27,055 Het gaat niet om... Jij weet precies hoe belangrijk dit voor me is. 236 00:18:27,130 --> 00:18:30,125 Als ik die ellendige minister niet meekrijgt, ben ik verloren. 237 00:18:30,200 --> 00:18:33,005 Noem een bedrag. Ik eh... 238 00:18:33,080 --> 00:18:34,155 Zal ik het voor je doen? 239 00:18:34,230 --> 00:18:37,110 Ik wil niet eh... 10.000 euro. 240 00:18:38,200 --> 00:18:40,220 Wat zeg ik, 20. 241 00:18:41,000 --> 00:18:42,995 Oke, 50. 242 00:18:43,070 --> 00:18:46,160 Maurice, echt niet. 75.000 euro. 243 00:18:50,070 --> 00:18:51,270 Dank je wel. 244 00:18:55,100 --> 00:18:57,125 Cash. Met een lelijk woord zwart. 245 00:18:57,200 --> 00:19:00,165 Voor het meereizen en adviseren. Klein weekje werk. 246 00:19:00,240 --> 00:19:03,060 Zo belangrijk is dat voor mij. 247 00:19:04,180 --> 00:19:06,050 Eh... 248 00:19:07,100 --> 00:19:09,020 Oke dan. 249 00:19:11,080 --> 00:19:13,160 Een ton, en ik betaal vooruit. 250 00:19:16,180 --> 00:19:19,110 Ik eis dat je er in elk geval over nadenkt. 251 00:19:22,070 --> 00:19:23,270 Laat me niet zakken. 252 00:19:27,020 --> 00:19:28,230 Niet nu. 253 00:19:31,240 --> 00:19:34,035 Ik eh... 254 00:19:34,110 --> 00:19:36,135 Goed, Tom, ik zal er over nadenken. 255 00:19:36,210 --> 00:19:39,140 Ik wil het uiterlijk vanavond weten. 256 00:19:41,120 --> 00:19:43,110 Wel lekker warm daar. Wat? 257 00:19:44,150 --> 00:19:47,035 Malta. O, ja. 258 00:19:47,110 --> 00:19:49,085 Eh... Wat? 259 00:19:49,160 --> 00:19:53,965 Ja... Ik durf het eigenlijk niet meer te vragen. 260 00:19:54,040 --> 00:19:56,105 Geef maar. Waar gaat het om? 261 00:19:56,180 --> 00:19:58,955 Ambtshalve aanslag. Toch weer? 262 00:19:59,030 --> 00:20:02,165 Jij of je vriendin? Eh, mijn broer, Nabil. 263 00:20:02,240 --> 00:20:05,115 12.000 euro. Echt een ramp. 264 00:20:05,190 --> 00:20:07,230 Dat heeft hij niet. 265 00:20:16,140 --> 00:20:17,965 U heeft één nieuw bericht... 266 00:20:18,040 --> 00:20:21,115 ontvangen vandaag om 9.02 uur. 267 00:20:21,190 --> 00:20:24,240 Marius, met Wim, bel me even terug. Het is dringend. 268 00:20:56,220 --> 00:20:58,090 Zo. 269 00:21:01,070 --> 00:21:02,270 Zo. 270 00:21:04,000 --> 00:21:06,155 Mari... Ik kom even wat kleren halen. 271 00:21:06,230 --> 00:21:09,180 Ik slaap voorlopig... ergens anders. 272 00:21:12,000 --> 00:21:14,060 Waar dan? Doet er niet toe. 273 00:21:17,010 --> 00:21:19,155 Marie, dat is zeven jaar geleden. 274 00:21:19,230 --> 00:21:21,110 Wat bedoel je? 275 00:21:23,150 --> 00:21:25,115 Jij zat in de bak. 276 00:21:25,190 --> 00:21:28,020 Ik was hier alleen met Chris. 277 00:21:29,140 --> 00:21:31,140 Ik was eenzaam. 278 00:21:33,080 --> 00:21:37,135 En die avond, ik had teveel gezopen en Hugo was aardig. 279 00:21:37,210 --> 00:21:40,030 Alles ligt gewoon in de kast toch? 280 00:21:49,230 --> 00:21:51,055 En Chrissie? 281 00:21:51,130 --> 00:21:53,005 Hoe bedoel je? Jij loopt zo weg... 282 00:21:53,080 --> 00:21:55,055 en hoe het dan met Chrissie moet interesseert je niet? 283 00:21:55,130 --> 00:21:58,230 Natuurlijk wel. Maar je wilt niet zeggen waar je heen gaat? 284 00:21:59,010 --> 00:22:02,965 Ik kan het er nu niet bij hebben, Kit. Zoek het maar lekker uit. 285 00:22:03,040 --> 00:22:05,170 Over een paar dagen regel ik wel wat. 286 00:22:08,000 --> 00:22:09,125 Eikel. 287 00:22:09,200 --> 00:22:11,995 Sorry? Een eikel ben je, een grote eikel. 288 00:22:12,070 --> 00:22:14,240 O. Nou, dat is bijzonder. 289 00:22:15,020 --> 00:22:17,965 Ben ik hier degene die met jan en alleman het bed in duikt? 290 00:22:18,040 --> 00:22:20,955 Ik zeg toch net: Ik was eenzaam, heel erg eenzaam. 291 00:22:21,030 --> 00:22:23,985 Ik stond er acht fucking jaar alleen voor met een klein kind. 292 00:22:24,060 --> 00:22:27,130 En het was niet met jan en alleman. Nee, het was Hugo. Fokking Hugo. 293 00:22:28,060 --> 00:22:31,240 Waar we al een paar jaar de ene toestand naar de andere mee hebben. 294 00:22:32,020 --> 00:22:34,045 Maar wel de hele tijd mooi weer spelen tegen mij... 295 00:22:34,120 --> 00:22:36,135 alsof er nooit niks gebeurd is. 296 00:22:36,210 --> 00:22:38,240 Een stelletje oplichters, dat zijn jullie. 297 00:22:39,020 --> 00:22:42,050 Laaienlichters, tassenknippers. Ach man, val dood. 298 00:22:52,060 --> 00:22:54,005 Wim. Marius. 299 00:22:54,080 --> 00:22:56,145 Ik probeer je de hele dag te bereiken. Waar ben je? 300 00:22:56,220 --> 00:23:01,995 Druk, dingen, sorry. Geeft niks, moet je horen. 301 00:23:02,070 --> 00:23:05,095 We hebben bericht, de politie heeft iemand gearresteerd. 302 00:23:05,170 --> 00:23:08,070 Op datzelfde parkeerterrein, een Roemeen. 303 00:23:08,240 --> 00:23:11,975 Wat? Een verwarde gast, die dat wel vaker doet... 304 00:23:12,050 --> 00:23:15,015 overvallen op parkeerterreinen van tankstations. 305 00:23:15,090 --> 00:23:16,165 Te gek, he. 306 00:23:16,240 --> 00:23:19,985 Dus we doen even een biertje vanavond op de goede afloop. 307 00:23:20,060 --> 00:23:22,060 Dan kom jij ook even. 308 00:23:23,050 --> 00:23:25,190 Eh nou, dat weet ik niet. 309 00:23:26,150 --> 00:23:28,080 Hoezo, er is toch niks? 310 00:23:29,220 --> 00:23:31,090 Nee. 311 00:23:32,180 --> 00:23:34,005 Toe nou effe. 312 00:23:34,080 --> 00:23:35,280 Eind goed al goed. 313 00:23:37,100 --> 00:23:39,010 Jaja, oke dan. 314 00:23:39,140 --> 00:23:41,160 Acht uur. Is goed. 315 00:24:12,080 --> 00:24:13,995 Ja, Milner hier. 316 00:24:14,070 --> 00:24:16,030 Mag ik agent Rachid Rabai. 317 00:24:35,100 --> 00:24:36,300 Wat ben je vroeg. 318 00:24:37,240 --> 00:24:39,200 Wat is er met je gezicht? 319 00:24:40,190 --> 00:24:42,965 Ik zal een briefje op mijn voorhoofd plakken. 320 00:24:43,040 --> 00:24:44,955 Ik ben gevallen met de fiets. 321 00:24:45,030 --> 00:24:47,985 Hee, wat is aan de hand? Haar ouders zijn gescheiden. 322 00:24:48,060 --> 00:24:50,095 Niet gescheiden, niet meteen zo overdrijven. 323 00:24:50,170 --> 00:24:52,115 Ze hebben gewoon even een dingetje. 324 00:24:52,190 --> 00:24:54,240 Marius woont voorlopig even ergens anders. 325 00:24:55,020 --> 00:24:57,135 Ach Chris, wat naar. 326 00:24:57,210 --> 00:25:00,020 Ga even een glaasje water halen voor haar. 327 00:25:03,020 --> 00:25:05,230 Hee schat, komt heus wel goed. 328 00:25:06,010 --> 00:25:07,210 Denk ik. 329 00:25:11,140 --> 00:25:14,075 Je moet naar huis, schat. Het is tijd. 330 00:25:14,150 --> 00:25:16,230 En waar is je vader nu dan? 331 00:25:17,010 --> 00:25:18,210 Dat weet ik niet. 332 00:25:21,090 --> 00:25:23,070 Ik fiets wel even mee. Kom maar. 333 00:25:27,080 --> 00:25:29,955 Pap, ik kan zo nog even kijken naar een kamer. 334 00:25:30,030 --> 00:25:32,130 O ja? Nou, leuk. 335 00:25:52,160 --> 00:25:55,005 Nou, dag schat. Doei. Hou je taai, he. 336 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 Doei. 337 00:25:58,080 --> 00:26:01,040 Ga lekker naar binnen schat. Huug. 338 00:26:03,020 --> 00:26:04,220 Kom. Eh... 339 00:26:05,240 --> 00:26:07,200 Hij is nog steeds weg, hoor. 340 00:26:11,140 --> 00:26:13,130 Ik dacht 'ik breng haar even'. 341 00:26:14,090 --> 00:26:17,230 Ze is een beetje verdrietig. Lief van je. 342 00:26:19,070 --> 00:26:22,010 Niks meer gehoord? - Jawel. 343 00:26:22,180 --> 00:26:25,015 Hij was hier vanmiddag. Ruzie gemaakt. 344 00:26:25,090 --> 00:26:27,080 Nou ja, toen ging hij weer weg. 345 00:26:28,240 --> 00:26:31,075 Het ging al niet goed met ons. En nu dit. 346 00:26:31,150 --> 00:26:33,020 Ik... 347 00:26:34,070 --> 00:26:35,270 Huug... 348 00:26:39,190 --> 00:26:42,105 Jij kwam hier gisteren niet voor de musical. 349 00:26:42,180 --> 00:26:44,230 Er was iets met een journalist. 350 00:26:45,170 --> 00:26:47,240 Wat wilde je nou eigenlijk echt vertellen? 351 00:26:50,070 --> 00:26:51,270 Hee, Huug... 352 00:26:56,050 --> 00:26:59,240 Ik heb via die journalist iets gehoord. 353 00:27:00,200 --> 00:27:03,160 Het gaat erom, Marius is in gevaar. 354 00:27:04,050 --> 00:27:07,155 Zoiets zei hij dus. Ik bedoel, hij moet oppassen. 355 00:27:07,230 --> 00:27:09,165 Onderduiken eigenlijk. 356 00:27:09,240 --> 00:27:12,985 Wat zeg je nou? Wat er nu ook gebeurt, is tussen jou en hem. 357 00:27:13,060 --> 00:27:16,240 En mij. Dit moet je hem laten weten, zo snel mogelijk. 358 00:27:19,100 --> 00:27:21,095 Mooi dorpje. En hiuer is dat andere dorpje. 359 00:27:21,170 --> 00:27:25,000 God allejezus, mens laat me met rust. 360 00:27:27,220 --> 00:27:30,080 Voicemail van Marius, spreek iets in. 361 00:27:33,020 --> 00:27:35,040 Wat is er precies aan de hand dan? 362 00:27:35,230 --> 00:27:38,025 Eh, weet ik niet. 363 00:27:38,100 --> 00:27:39,300 Is het iets met de politie? 364 00:27:40,000 --> 00:27:43,000 Die zie ik steeds door de straat rijden. Nee, die is het niet. 365 00:27:44,080 --> 00:27:47,000 Hoe gevaarlijk is dit? Vertel het me. 366 00:27:49,030 --> 00:27:51,240 Huug. Ga hem zoeken. 367 00:27:52,020 --> 00:27:53,230 Meer kan ik niet zeggen. 368 00:27:54,010 --> 00:27:56,000 Probeer erachter te komen waar hij zit. 369 00:28:01,000 --> 00:28:03,050 Mee naar Malta? 370 00:28:03,160 --> 00:28:04,155 Ja. 371 00:28:04,230 --> 00:28:07,035 Ik dacht dat Warmond ging stoppen met deze zaak. 372 00:28:07,110 --> 00:28:10,055 Dat was hij ook van plan, nogal stellig. Maar? 373 00:28:10,130 --> 00:28:12,155 En? Die Samuels heeft hem voor het blok gezet. 374 00:28:12,230 --> 00:28:15,125 Warmond kon niet anders dan beloven dat om na te denken. 375 00:28:15,200 --> 00:28:18,155 Als hij maar weet dat het onbestaanbaar is, veel te riskant. 376 00:28:18,230 --> 00:28:20,985 Ik zal het straks tegen hem zeggen. Goed. 377 00:28:21,060 --> 00:28:22,155 Dan zijn we klaar toch, of niet? 378 00:28:22,230 --> 00:28:25,095 Nou, we hebben veel aan zijn rapport... 379 00:28:25,170 --> 00:28:27,045 maar voor de zaak zou het fantastisch zijn... 380 00:28:27,120 --> 00:28:30,065 Absoluut niet. No way. 381 00:28:30,140 --> 00:28:33,120 We kunnen daar totaal geen controle houden over... 382 00:28:35,010 --> 00:28:36,344 Mulder. Wat is er, wat heb je? 383 00:28:38,210 --> 00:28:40,180 Hoor je mij, Mulder? 384 00:29:10,200 --> 00:29:13,055 Kitty. Laat maar gaan. 385 00:29:13,130 --> 00:29:14,955 Oke. 386 00:29:15,030 --> 00:29:17,140 Voicemail van Piet, ik ben er even niet. 387 00:29:55,110 --> 00:29:57,975 Nou, het was weer prachtig hoor. Niet? 388 00:29:58,050 --> 00:30:00,135 40 vierkante meter, mochten we met zijn vieren op. 389 00:30:00,210 --> 00:30:04,125 Twee slaapkamers, gezellig stapelbedden als je 19 bent. 390 00:30:04,200 --> 00:30:06,145 En maar 500 de man. 391 00:30:06,220 --> 00:30:08,975 Als je tegenwoordig geen miljonair bent... 392 00:30:09,050 --> 00:30:11,975 kom je nooit meer bij je ouders vandaan. Wat een shitzooi. 393 00:30:12,050 --> 00:30:15,045 Waar moet je heen, zeg je? Nog even naar de zaak. 394 00:30:15,120 --> 00:30:17,015 De zaak? 395 00:30:17,090 --> 00:30:19,955 Vanochtend zeg je nog dat je geen werk kan vinden. 396 00:30:20,030 --> 00:30:22,015 Het enige wat ik nog kon krijgen. 397 00:30:22,090 --> 00:30:24,240 Een schijtchauffeursbaantje. 398 00:30:25,180 --> 00:30:27,160 Maar dat gaat ook niet lang meer duren. 399 00:30:40,070 --> 00:30:42,020 Waar is dat dan? 400 00:30:43,170 --> 00:30:46,060 Doet er niet toe. 401 00:30:47,240 --> 00:30:51,010 Als het laat wordt, de sleutel ligt onder de mat. 402 00:30:59,190 --> 00:31:01,100 Alles klaar? 403 00:31:13,010 --> 00:31:15,005 Dit is de voicemail van Konings transport. 404 00:31:15,080 --> 00:31:18,110 We kunnen u nu helaas niet te woord staan. 405 00:31:34,150 --> 00:31:36,170 Hij reageert nergens op. 406 00:31:37,140 --> 00:31:40,165 Niet op appjes, volgens mij heeft hij mij geblokkeerd. 407 00:31:40,240 --> 00:31:43,015 Verder heeft hij sowieso weinig vrienden... 408 00:31:43,090 --> 00:31:46,050 maar de paar die ik weet hebben geen idee. 409 00:31:49,090 --> 00:31:51,985 Waarom kun je mij nou niet meer vertellen? 410 00:31:52,060 --> 00:31:54,080 Waar gaat het dan precies om? 411 00:31:54,240 --> 00:31:57,010 Wat zei die journalist dan precies? 412 00:32:01,020 --> 00:32:06,110 Wat ik zei, hij had via-via iets gehoord. Meer niet. 413 00:32:07,040 --> 00:32:10,055 Maar het klonk heel bedreigend. 414 00:32:10,130 --> 00:32:13,015 Ze willen hem omleggen. Dat wil je toch zeggen? 415 00:32:13,090 --> 00:32:15,005 Ik ben niet achterlijk hoor. 416 00:32:15,080 --> 00:32:19,050 Zeg dat dan gewoon. Absoluut niemand mag weten dat je dit van mij hebt. 417 00:32:22,010 --> 00:32:24,240 Maar ik heb inderdaad begrepen dat eh... 418 00:32:26,240 --> 00:32:28,965 dat ze hem willen doodschieten, Kit. 419 00:32:29,040 --> 00:32:30,240 Jezus. 420 00:32:34,180 --> 00:32:36,155 De politie. Die weten het al. 421 00:32:36,230 --> 00:32:39,045 Ze zouden hem in de gaten houden, heb ik begrepen. 422 00:32:39,120 --> 00:32:41,150 Met veel succes blijkbaar. 423 00:33:07,230 --> 00:33:11,050 Marius. Goed dat je er bent, neem een biertje. 424 00:33:13,150 --> 00:33:15,995 Goed nieuws he, hee. Zekers. 425 00:33:16,070 --> 00:33:17,145 Totaal in de war. 426 00:33:17,220 --> 00:33:19,965 Zwaar aan de middelen, maar gevaarlijk he. 427 00:33:20,040 --> 00:33:22,080 Soms in hun eentje, soms in een kluppie. 428 00:33:23,060 --> 00:33:25,140 Dat krijg je ervan, als je één Europa wil. 429 00:33:27,230 --> 00:33:31,040 Komt Mesut ook? Nee, die kon niet. Jammer. 430 00:33:33,220 --> 00:33:35,160 En het goud? 431 00:33:36,050 --> 00:33:37,250 Ja, haha. 432 00:33:39,200 --> 00:33:41,025 Wat? 433 00:33:41,100 --> 00:33:44,025 Dat willen we eigenlijk wel terug. Niet, Wim? 434 00:33:44,100 --> 00:33:47,025 Hee, jij was toch van... Van de verzekeringen, doe ik ook. 435 00:33:47,100 --> 00:33:50,010 Net zo makkelijk. Maar dat is niet het enige. 436 00:33:51,220 --> 00:33:55,060 Hee. Wat zei de politie, Marius, toen je belde om te checken. 437 00:33:55,210 --> 00:33:57,080 Dat het klopte, he. 438 00:33:59,030 --> 00:34:01,140 Grappig, ik sprak ze daarna nog. 439 00:34:02,070 --> 00:34:03,315 Wat jij kan, kunnen wij ook. 440 00:34:04,020 --> 00:34:06,115 Ik ken ook een Roemeen. Doet alles voor een paar euro's. 441 00:34:06,190 --> 00:34:09,210 Nachtje cel, prima. Morgen weer vrij. Wat? 442 00:34:13,020 --> 00:34:14,220 Ga even zitten. 443 00:34:15,080 --> 00:34:17,110 Hee. Hee, hee, hee. 444 00:34:19,100 --> 00:34:23,955 Dus Marius, wat wij nou graag willen weten... 445 00:34:24,030 --> 00:34:26,120 is waar heb je het goud gelaten? 446 00:34:28,220 --> 00:34:31,210 Dat is toch niet zo'n heel moeilijke vraag, of wel? Haha. 447 00:34:35,090 --> 00:34:36,165 Ik ben daar overvallen, Wim. 448 00:34:36,240 --> 00:34:39,180 Je hebt de hele teringzooi in scene gezet, schijtmuil. 449 00:34:40,190 --> 00:34:43,095 Denk je nou werkelijk dat we helemaal achterlijk waren? 450 00:34:43,170 --> 00:34:44,995 Je hebt het toch zelf gezien. 451 00:34:45,070 --> 00:34:48,085 Masut was erbij, de politie, ik ben goddomme bij de eerste hulp geweest. 452 00:34:48,160 --> 00:34:50,160 Niemand was erbij, befkees. 453 00:34:52,070 --> 00:34:54,220 Maar je hebt het slim gedaan, dat geef ik toe. 454 00:34:55,130 --> 00:34:57,080 Maar net niet slim genoeg. 455 00:34:58,060 --> 00:35:01,060 We willen graag het goud terug, nu meteen. 456 00:35:27,050 --> 00:35:29,065 Zeg het nou klootzak, nu, kom op. 457 00:35:29,140 --> 00:35:32,020 Wim, met de hand op mijn hart, ik heb het niet. 458 00:35:33,010 --> 00:35:36,010 Het is gegaan zoals ik verteld heb, eerlijk waar. 459 00:35:36,180 --> 00:35:41,120 Luister nou, ik geef je nog één kans om te vertellen hoe het zit. 460 00:35:42,090 --> 00:35:45,010 Maar daarna geef ik je mee aan Louis. 461 00:35:45,240 --> 00:35:48,220 En die neemt je mee naar een heel speciaal plekje... 462 00:35:49,000 --> 00:35:50,035 en dan kan ik niet beloven... 463 00:35:50,110 --> 00:35:52,150 dat jij de vogeltjes nog hoort fluiten morgen. 464 00:35:54,080 --> 00:35:56,165 Wim, waar moet ik op zweren? 465 00:35:56,240 --> 00:35:58,985 Op mijn vrouw en mijn kind? 466 00:35:59,060 --> 00:36:01,120 Ik heb het echt niet. 467 00:36:16,240 --> 00:36:18,110 Goed. 468 00:36:20,070 --> 00:36:21,270 Goed dan. 469 00:36:26,010 --> 00:36:27,210 Louis. 470 00:36:31,190 --> 00:36:33,200 Autosleutels en telefoon. 471 00:36:50,130 --> 00:36:51,955 Mee. 472 00:36:52,030 --> 00:36:54,230 Jullie maken een grote fout. Echt, Wim. 473 00:36:55,010 --> 00:36:56,210 Wim. 474 00:37:21,220 --> 00:37:23,045 Je gaat niet. Ik ga wel. 475 00:37:23,120 --> 00:37:26,060 We kunnen niet jouw veiligheid garanderen. 476 00:37:31,110 --> 00:37:33,145 Mmm, lekker slapen, schat. 477 00:37:33,220 --> 00:37:36,110 Mam? Ja, engeltje van mijn hart. 478 00:37:37,170 --> 00:37:40,065 Komt het wel weer goed tussen papa en jou? 479 00:37:40,140 --> 00:37:42,010 Tuurlijk schat. 480 00:37:47,080 --> 00:37:48,280 Lieverdje, ik... 481 00:37:49,150 --> 00:37:51,065 Ik weet het even niet. 482 00:37:51,140 --> 00:37:54,110 Ik weet het op het moment eigenlijk allemaal niet meer. 483 00:38:27,100 --> 00:38:30,100 Wat gaan we doen? Weet je dat ik vroeger respect voor jou had. 484 00:38:31,050 --> 00:38:33,150 De naam Marius Milner, dat betekende wat hoor. 485 00:38:36,100 --> 00:38:39,115 Als er iemand toch weet dat je zulke geintjes niet ongestraft flikt... 486 00:38:39,190 --> 00:38:43,050 Ik heb je al 100... Vanaf nu ga je gewoon even je bek houden, oke? 487 00:38:44,140 --> 00:38:47,055 Anders pak ik eerst even een knieschijf. 488 00:38:47,130 --> 00:38:50,040 Dan mag je kiezen, links of rechts. 489 00:39:04,070 --> 00:39:06,060 Waar blijven die gasten? 490 00:39:44,160 --> 00:39:47,135 En? Ik was in het ziekenhuis. Ziet er niet goed uit. 491 00:39:47,210 --> 00:39:52,005 Wat is er dan precies? Hartritmestoornissen, denken ze. 492 00:39:52,080 --> 00:39:54,130 Die jongen is nog geen 30. 493 00:39:55,200 --> 00:39:59,000 En Warmond? Hij wil wel mee, naar Malta. 494 00:40:04,030 --> 00:40:05,105 Wat denk je? 495 00:40:05,180 --> 00:40:08,010 Overgelopen? Ik weet het niet. 496 00:40:12,050 --> 00:40:14,180 Ik heb eens nagedacht. 497 00:40:28,140 --> 00:40:30,045 Wat de fuck waar blijven die gasten? 498 00:40:30,120 --> 00:40:33,050 Ze zijn onderweg, dat zei ik toch. 499 00:40:52,110 --> 00:40:55,055 Het spijt ons dat we je op dit uur hebben laten komen. 500 00:40:55,130 --> 00:40:57,035 Het is nogal urgent. 501 00:40:57,110 --> 00:41:00,080 Het gaat om een zekere meneer Warmond. 502 00:41:19,000 --> 00:41:20,200 Hehe. 503 00:41:25,020 --> 00:41:27,155 Hee. Jongens, wat de fuck zijn jullie van plan? 504 00:41:27,230 --> 00:41:29,220 Nee, nee, nee. 505 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Verdomme, hee, jongens. Erin. 506 00:41:41,080 --> 00:41:44,015 Het enige wat ik uit jouw mond wil horen, is waar het geld is. 507 00:41:44,090 --> 00:41:45,290 Verder niks. 508 00:41:47,140 --> 00:41:49,065 Nee, nee, nee, wacht nou even. 509 00:41:49,140 --> 00:41:51,080 Wacht nou even. 510 00:41:53,080 --> 00:41:55,080 Vervelend hoor, verzuipen. 511 00:41:56,050 --> 00:41:58,040 Duurt heel lang, heb ik gehoord. 512 00:41:59,160 --> 00:42:02,010 Eerst die benauwdheid, verschrikkelijk man. 513 00:42:03,000 --> 00:42:04,075 Dan hou je het niet meer. 514 00:42:04,150 --> 00:42:06,115 Je moet ademen. 515 00:42:06,190 --> 00:42:10,090 Water in je longen. Die schijnen dan te ontploffen van zuurstofgebrek. 516 00:42:14,230 --> 00:42:16,230 Jullie maken een fout. Ik denk het niet. 517 00:42:17,010 --> 00:42:19,230 Wij willen het goud. Rijmt ook nog. 518 00:43:26,000 --> 00:43:28,115 Mooi. 1. 519 00:43:28,190 --> 00:43:31,085 Nee. Nee, nee, nee. 2. 520 00:43:31,160 --> 00:43:32,985 Nee, verdomme stop. 521 00:43:33,060 --> 00:43:34,965 Stop. 3. Wacht nou. 522 00:43:35,040 --> 00:43:37,010 Oke, oke, oke. 523 00:43:38,050 --> 00:43:40,020 Ik zal zeggen waar het is. 524 00:43:45,010 --> 00:43:47,005 In als meer heb je een opslag. 525 00:43:47,080 --> 00:43:48,985 Beukeveldlaan 40. 526 00:43:49,060 --> 00:43:51,180 Rooie container recht tegenover de ingang. 527 00:43:52,060 --> 00:43:54,060 Sleutel? Binnenzak. 528 00:43:55,060 --> 00:43:56,155 De container zelf heeft een cijfercode. 529 00:43:56,230 --> 00:43:58,240 7056345. 530 00:43:59,020 --> 00:44:01,085 7056345. Heb je dat, Michael? 531 00:44:01,160 --> 00:44:03,150 7056345. 532 00:44:06,180 --> 00:44:08,050 Nou. 533 00:44:09,020 --> 00:44:11,060 Gaan we weer even wachten. 534 00:44:14,010 --> 00:44:16,180 Kan er iemand even ergens koffie gaan scoren? 535 00:44:53,000 --> 00:44:54,200 Ja? 536 00:45:23,190 --> 00:45:25,060 Oke. 537 00:45:26,060 --> 00:45:27,260 Oke. 538 00:45:33,000 --> 00:45:35,095 Nou, gevonden? Ja toch? 539 00:45:35,170 --> 00:45:37,100 Gevonden. Oke. 540 00:45:41,220 --> 00:45:45,000 Kennen we dan nou... Waarom zeg je dat nou niet eerder, Marius? 541 00:45:47,110 --> 00:45:48,444 Omdat eh... Nou is het te laat. 542 00:45:50,030 --> 00:45:51,230 Hoe bedoel je? 543 00:45:52,000 --> 00:45:53,955 Jullie hebben nou je spullen toch? 544 00:45:54,030 --> 00:45:56,145 Nee. Hee, nee laat me nou. 545 00:45:56,220 --> 00:46:00,115 Hee Louis, dinges, hoe heet je, we kennen nou toch... Sorry, Marius. 546 00:46:00,190 --> 00:46:02,115 Wat? 547 00:46:02,190 --> 00:46:04,230 Kom op nou. Wil je nog een sigaret? 548 00:46:07,040 --> 00:46:08,240 Sigaret of niet? 549 00:46:09,170 --> 00:46:11,125 Nee, ik rook niet. 550 00:46:11,200 --> 00:46:14,010 Had je nog een minuut langer kunnen leven. 551 00:46:15,020 --> 00:46:16,220 Nee, nee, nee, nee. 552 00:46:18,200 --> 00:46:20,135 1, 2... Nee, nee, wacht nou. 553 00:46:20,210 --> 00:46:22,165 Nee, godverdomme. 3. 554 00:46:22,240 --> 00:46:24,065 Nee, wacht, wacht. 555 00:46:24,140 --> 00:46:27,020 Nee-ee. 556 00:47:03,060 --> 00:47:05,075 Hai, Sophie. Lang niet gezien. 557 00:47:05,150 --> 00:47:09,035 Als je maar weet dat dit godverdomme geen poging is om het weer te proberen. 558 00:47:09,110 --> 00:47:12,065 Ik had gisteren al hiernaartoe gebeld, ik ben Marius kwijt. 559 00:47:12,140 --> 00:47:14,190 Vreemd, want gisteravond was hij nog hier. 560 00:47:15,210 --> 00:47:17,230 En die tip, van wie heeft hij die gekregen? 561 00:47:18,010 --> 00:47:20,366 Ze willen weten van wie ik wist dat hij bedreigd werd. 562 00:47:21,000 --> 00:47:24,110 Je hebt ze toch niet... Ze zei dat hij gewaarschuwd was. 41782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.