Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,005
Een dik jaar geleden nu oneervol ontslag na zo'n
prachtige carriere bij de Belastingdienst. Wat wilt u?
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,975
Je bent op zoek naar rehabilitatie.
U wordt informant.
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,125
Je begrijpt dat ik wel
100% discretie verlang.
4
00:00:15,200 --> 00:00:19,005
Anders zou ik bepaalde maatregelen
moeten nemen.
5
00:00:19,080 --> 00:00:22,105
Het is veel erger dan jullie
dachten. Malta Resort Investments.
6
00:00:22,180 --> 00:00:25,145
Hij heeft al 15 miljoen euro
opgehaald bij diverse partijen.
7
00:00:25,220 --> 00:00:27,150
Hij zit tot z'n nek in de problemen.
8
00:00:32,150 --> 00:00:38,100
We hebben het helemaal uitgezocht en we zijn
er nu zeker van dat die Milner het geld heeft.
9
00:00:40,100 --> 00:00:43,105
Waar heb je dat geld voor nodig?
Iets kopen in het buitenland.
10
00:00:43,180 --> 00:00:45,050
Iets groots.
11
00:00:47,050 --> 00:00:49,155
Van Milner
zult u nooit meer last hebben.
12
00:00:49,230 --> 00:00:51,100
Hij staat op de lijst.
13
00:00:55,030 --> 00:00:56,115
Wanneer gaat dat gebeuren?
14
00:00:56,190 --> 00:00:59,100
Morgenavond. Als het dan maar
echt gebeurt.
15
00:01:02,100 --> 00:01:05,105
Chris is echt doodongelukkig.
De rolverdeling staat vast.
16
00:01:05,180 --> 00:01:07,150
Flikker toch op met je kutmusical.
17
00:01:09,000 --> 00:01:12,005
Is er geen groter rolletje voor
haar.
18
00:01:12,080 --> 00:01:15,155
Heb je klappen uitgedeeld?
Ik heb het vriendelijk gevraagd.
19
00:01:15,230 --> 00:01:18,155
Jullie moeten hem waarschuwen.
Laten we even afwachten.
20
00:01:18,230 --> 00:01:20,055
Anders doe ik het.
21
00:01:20,130 --> 00:01:24,050
Als jouw betrokkenheid uitlekt,
beland je zelf op die dodenlijst.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,070
Die Milners, ik haat die mensen
zo erg ineens.
23
00:01:35,200 --> 00:01:39,010
Dit lag in m'n hok. Geen idee wat
het is. Geef je het aan je vader? Ja
24
00:01:42,200 --> 00:01:44,155
Van de concierge op school,
voor jou.
25
00:01:44,230 --> 00:01:47,125
Ik wil het even ergens over hebben.
26
00:01:47,200 --> 00:01:49,025
Ja, nee, kom erin.
27
00:01:49,100 --> 00:01:50,955
Wat is dit? Lees voor.
28
00:01:51,030 --> 00:01:54,075
'Lieve Kitty, ik denk nog vaak
terug aan onze heerlijke nacht toen.
29
00:01:54,150 --> 00:01:56,100
Jij vuile gore kutvlek.
30
00:01:58,150 --> 00:02:00,100
Zoek het uit verder, vuile slet.
31
00:02:27,000 --> 00:02:28,075
Flink zijn.
32
00:02:28,150 --> 00:02:30,145
Dat zeggen we ook altijd
tegen de kinderen.
33
00:02:30,220 --> 00:02:33,100
Nou beginnen we nog
op elkaar te lijken ook.
34
00:02:34,150 --> 00:02:37,000
Wat bedoel je?
Wonden op je postzegel.
35
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
Ik was echt even...
36
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
Even weg.
37
00:02:48,000 --> 00:02:49,200
Waar is hij nou heen?
38
00:02:50,150 --> 00:02:51,975
Geen idee.
39
00:02:52,050 --> 00:02:55,000
Dat idiote briefje.
Waar komt dat in godsnaam vandaan?
40
00:02:58,050 --> 00:03:00,155
Voor de zoveelste keer,
ik heb dat niet geschreven.
41
00:03:00,230 --> 00:03:03,050
Dat zou toch krankzinnig zijn?
Kitty, dit...
42
00:03:15,000 --> 00:03:16,075
Wat?
43
00:03:16,150 --> 00:03:19,060
Iemand heeft mijn handschrift
proberen na te maken.
44
00:03:23,200 --> 00:03:25,070
Geloof je me, of niet?
45
00:03:29,030 --> 00:03:30,105
Thanks, man.
46
00:03:30,180 --> 00:03:34,050
Sorry dat ik je zo overval.
No problem.
47
00:03:37,000 --> 00:03:38,075
Ik moet nog even op stap.
48
00:03:38,150 --> 00:03:40,005
Ik spreek je morgen.
49
00:03:40,080 --> 00:03:41,280
Bier in de ijskast.
50
00:03:45,200 --> 00:03:47,165
Nogmaals verschrikkelijk sorry,
Hugo.
51
00:03:47,240 --> 00:03:49,230
Welke klootzak
schrijft zo'n briefje?
52
00:03:50,010 --> 00:03:51,085
En waarom?
53
00:03:51,160 --> 00:03:53,030
Ik weet het niet.
54
00:03:55,100 --> 00:03:56,300
Nou, eh...
55
00:03:57,000 --> 00:03:58,075
Hou je taai.
56
00:03:58,150 --> 00:04:01,055
Wat kwam je nou eigenlijk
precies doen?
57
00:04:01,130 --> 00:04:03,055
Wat had die journalist dan?
58
00:04:03,130 --> 00:04:05,000
Ze...
59
00:04:06,050 --> 00:04:07,250
Dat vertel ik nog wel.
60
00:04:30,200 --> 00:04:33,050
Dit is de voicemail van Marius.
Spreek iets in.
61
00:04:45,000 --> 00:04:46,075
Kom schat, je moet weg.
62
00:04:46,150 --> 00:04:47,975
Waar is papa?
63
00:04:48,050 --> 00:04:50,200
Eh... Die ligt nog te slapen.
64
00:04:51,200 --> 00:04:53,025
Nee, hij lag niet meer op bed.
65
00:04:53,100 --> 00:04:56,200
Dan staat hij onder de douche.
Weet ik veel. Go. Opschieten.
66
00:05:00,000 --> 00:05:01,075
Nou.
67
00:05:01,150 --> 00:05:03,150
Doe voorzichtig, he. Ja.
68
00:05:31,100 --> 00:05:33,105
Pap, ik ga naar school.
Ja. Dag schat.
69
00:05:33,180 --> 00:05:36,000
Tot vanmiddag. Doe voorzichtig.
Doei.
70
00:06:02,100 --> 00:06:05,155
Dit is de voicemail van Marius.
Spreek iets in.
71
00:06:05,230 --> 00:06:09,100
Marius, met Wim. Bel me even terug.
Het is dringend.
72
00:06:13,100 --> 00:06:14,300
Vanavond...
73
00:06:15,220 --> 00:06:17,090
moet het echt gebeuren.
74
00:06:20,050 --> 00:06:21,250
Ik regel het.
75
00:06:45,000 --> 00:06:46,075
Hee. Hoi.
76
00:06:46,150 --> 00:06:49,100
Beetje geslapen op dat malle ding?
Mwah.
77
00:06:51,050 --> 00:06:52,125
Heb je wat in huis?
78
00:06:52,200 --> 00:06:56,100
Hoe bedoel je? Brood, een eitje.
79
00:07:00,100 --> 00:07:01,300
Oke.
80
00:07:03,100 --> 00:07:05,050
Ga je nog wat vertellen, of, eh...?
81
00:07:06,150 --> 00:07:08,955
Hoe bedoel je?
Wat is er gebeurd, man?
82
00:07:09,030 --> 00:07:10,230
Heb je eilie thuis?
83
00:07:12,150 --> 00:07:16,240
Weet je: je kan hoog of laag springen, maar
gasten zoals wij, die komen er nooit meer uit.
84
00:07:17,240 --> 00:07:19,965
Je ken ook zeggen:
je komt er nooit meer in.
85
00:07:20,040 --> 00:07:22,050
Nergens niet. Als je gezeten heb.
86
00:07:23,050 --> 00:07:25,015
Ik heb me de touwtering
gesolliciteerd.
87
00:07:25,090 --> 00:07:26,165
Nou, ze zien me aankomen.
88
00:07:26,240 --> 00:07:29,055
Je had toch een eigen zaak,
die spullenloods?
89
00:07:29,130 --> 00:07:32,140
Dat liep voor geen meter.
Alles met waarde zijn we weer kwijt.
90
00:07:33,150 --> 00:07:36,150
Huisje in Italie moeten verkopen.
Shit, man.
91
00:07:38,150 --> 00:07:39,975
Had je daar ruzie over?
92
00:07:40,050 --> 00:07:41,125
Met Kitty.
93
00:07:41,200 --> 00:07:43,070
Nee.
94
00:07:44,100 --> 00:07:46,105
Uitsmijtertje ham kaas,
en een kopje thee.
95
00:07:46,180 --> 00:07:48,005
Voor mij ook.
96
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
En een koffie, zwart.
97
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
Nee, was het maar waar.
98
00:07:54,000 --> 00:07:57,025
Dat huisie wat we verkocht hebben
daar was een beetje gezeik over.
99
00:07:57,100 --> 00:08:00,070
Iets met achterstallig onderhoud,
weet ik veel.
100
00:08:01,070 --> 00:08:05,045
Die gasten spreken nauwelijks Engels,
dus over de telefoon kwamen we er niet uit.
101
00:08:05,120 --> 00:08:07,025
Moest ik nog naar Italie ook.
102
00:08:07,100 --> 00:08:09,050
Om daar me porum te laten zien.
103
00:08:10,050 --> 00:08:12,010
Maar dat was gelukkig snel geregeld.
104
00:08:15,000 --> 00:08:16,467
Ik weer terug naar het vliegveld.
105
00:08:18,100 --> 00:08:19,300
Zie ik daar in ene...
106
00:08:21,200 --> 00:08:23,070
in the middle of nowhere...
107
00:08:38,000 --> 00:08:40,035
Maar je zegt net
dat je geen cent te makken hebt.
108
00:08:40,110 --> 00:08:42,005
Dat is ook zo. Maar wat dan?
109
00:08:42,080 --> 00:08:44,055
In Nederland maar doormodderen?
110
00:08:44,130 --> 00:08:45,955
Terwijl niemand me moet?
111
00:08:46,030 --> 00:08:49,005
Als ze me in m'n smoel uitlachen
als ik kom solliciteren.
112
00:08:49,080 --> 00:08:51,347
Ik bedoel, hoe moet ik ooit nog
m'n brood verdienen.
113
00:08:52,000 --> 00:08:54,955
Dus ik dacht:
waarom niet gewoon opnieuw beginnen.
114
00:08:55,030 --> 00:08:56,105
Helemaal opnieuw.
115
00:08:56,180 --> 00:08:59,955
In een land waar niemand me kent,
waar m'n vrouw de taal spreekt...
116
00:09:00,030 --> 00:09:02,100
en waar je ook nog lekker
kan eten en drinken.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,125
Vanavond, he?
118
00:09:46,200 --> 00:09:49,095
Nog even oefenen. Ben jij er ook
weer? Wat is er gebeurd?
119
00:09:49,170 --> 00:09:51,125
Gevallen met de fiets. Heel stom.
120
00:09:51,200 --> 00:09:54,165
Ik heb jullie gebeld om te melden
dat ik er toch mee ga stoppen.
121
00:09:54,240 --> 00:09:57,045
Jullie hadden gelijk.
Maar laatst zei je nog...
122
00:09:57,120 --> 00:09:59,254
Het was onzin.
Ik wil er nu zo snel mogelijk uit.
123
00:10:00,200 --> 00:10:02,155
Jullie hebben mijn rapport, dus...
124
00:10:02,230 --> 00:10:04,055
En die Milner?
125
00:10:04,130 --> 00:10:07,095
De politie is aan het observeren,
maar... Boeit me niet meer.
126
00:10:07,170 --> 00:10:09,115
Ik wil nergens meer
mee te maken hebben.
127
00:10:09,190 --> 00:10:11,060
Klaar.
128
00:10:12,200 --> 00:10:15,090
Dan zie ik dus nu jullie bericht
over mijn rehabi...
129
00:10:19,200 --> 00:10:21,150
Misschien beter om even op te nemen.
130
00:10:25,200 --> 00:10:27,070
Met Hugo.
131
00:10:28,150 --> 00:10:30,005
Eh... Oke dan.
132
00:10:30,080 --> 00:10:31,280
Vanmiddag.
133
00:10:35,050 --> 00:10:38,055
Laatste keer.
134
00:10:38,130 --> 00:10:41,020
Anyways, ik ben dus gaan
lullen daar.
135
00:10:41,200 --> 00:10:43,025
Ik was er nou toch.
136
00:10:43,100 --> 00:10:45,234
Signore Camuri en z'n vrouw,
hele aardige mensen.
137
00:10:46,010 --> 00:10:49,965
Dit is de bar.
Een heel grote ruimte met uitzicht.
138
00:10:50,040 --> 00:10:52,145
Kijk eens hoe mooi.
139
00:10:52,220 --> 00:10:55,160
En wat vind je ervan?
- Kom, ik leid je rond.
140
00:11:04,170 --> 00:11:08,080
Voor ik het wist, dacht ik: why the
fuck not, ik doen het gewoon.
141
00:11:10,070 --> 00:11:11,165
Bravo.
142
00:11:11,240 --> 00:11:13,115
Salute, salute.
143
00:11:13,190 --> 00:11:17,125
We zijn naar een notaris gereden en
ik heb een aanbetaling gedaan...
144
00:11:17,200 --> 00:11:19,240
en ik moet nou de tweede termijn
overmaken.
145
00:11:20,020 --> 00:11:22,070
Daarvoor moet je dus die goudklom...
Sssst.
146
00:11:22,180 --> 00:11:24,965
Verkopen. Ja.
147
00:11:25,040 --> 00:11:27,105
En daar had je ruzie over. Met wie?
148
00:11:27,180 --> 00:11:29,985
Kitty. Nee.
149
00:11:30,060 --> 00:11:32,035
Nee, die weet het niet. Wat niet?
150
00:11:32,110 --> 00:11:35,180
Van die goudklompjes of van
dat hotel? Allebei niet natuurlijk.
151
00:11:36,070 --> 00:11:38,110
En dat blijft zo, ja.
Oke.
152
00:11:39,110 --> 00:11:42,995
Maar goed, het ziet ernaar nou
naar uit... Wat?
153
00:11:43,070 --> 00:11:46,070
Dat dat heel Italie er never nooit
meer van gaat komen.
154
00:12:05,230 --> 00:12:07,100
Je moeder.
155
00:12:15,070 --> 00:12:18,045
Hoi, wat doe je hier? Hoi schat.
156
00:12:18,120 --> 00:12:20,150
Ik wou even wat vragen. Wat dan?
157
00:12:21,160 --> 00:12:26,055
Gisteravond, kwam papa toen
nog even bij jou kijken? Eh...
158
00:12:26,130 --> 00:12:29,085
Je lag al in bed? Ja.
159
00:12:29,160 --> 00:12:33,190
Daarna kwam hij beneden, en had hij
ineens... Gaat het over dat briefje?
160
00:12:36,020 --> 00:12:38,010
Hebben jullie ruzie?
161
00:12:39,080 --> 00:12:41,000
Ja, he.
162
00:12:41,220 --> 00:12:44,230
Lieverd, dat briefje waar...
Ik hoorde papa wel schreeuwen.
163
00:12:45,150 --> 00:12:47,110
Hij is zeker weer weg, he.
164
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
Was je aan het douchen, zo laat nog?
165
00:13:14,000 --> 00:13:17,135
Ik had even een rondje gerend in
het bos, maar wat is er?
166
00:13:17,210 --> 00:13:19,140
Ik weet hoe het zit.
167
00:13:24,170 --> 00:13:27,240
Tenminste, ik denk dat ik het weet.
168
00:13:28,020 --> 00:13:30,100
Wat weet?
Waar dat kutbriefje vandaan kwam.
169
00:13:31,150 --> 00:13:32,975
Wat?
170
00:13:33,050 --> 00:13:36,085
Ik... wij hebben ruzie gehad,
met Judith.
171
00:13:36,160 --> 00:13:38,975
Waarover? Over die musical,
dat weet je toch.
172
00:13:39,050 --> 00:13:41,135
Ook, over Chrissie, dat ze... Ja.
173
00:13:41,210 --> 00:13:45,060
Ik ben bang dat ze wraak probeert te
nemen. Waarvoor dan?
174
00:13:46,060 --> 00:13:48,115
Nou, omdat wij...
175
00:13:48,190 --> 00:13:51,020
Omdat Marius een beetje...
176
00:13:53,240 --> 00:13:58,180
Nou ja, heeft afgedwongen dat
Chrissie een betere rol zou krijgen.
177
00:14:00,160 --> 00:14:04,150
Wat hebben jullie gedaan dan?
Nou niks, gewoon een beetje...
178
00:14:05,200 --> 00:14:07,180
Een beetje bang gemaakt.
179
00:14:09,070 --> 00:14:10,270
Gods...
180
00:14:12,060 --> 00:14:15,070
Jullie zijn echt...
En nou kan ze ons bloed wel drinken.
181
00:14:21,040 --> 00:14:23,125
En omdat er binnenkort
een klassenborrel komt...
182
00:14:23,200 --> 00:14:26,005
is dat de oude verhaal weer boven
komen drijven.
183
00:14:26,080 --> 00:14:29,955
En toen lag ineens dat briefje bij
de concierge. Heel gek.
184
00:14:30,030 --> 00:14:34,095
Waarom ligt dit hier op school dan?
Ik vond het ineens op mijn tafel.
185
00:14:34,170 --> 00:14:36,065
Van de week? Van de week.
186
00:14:36,140 --> 00:14:38,975
Toevallig na die toestand
met Judith.
187
00:14:39,050 --> 00:14:41,165
Jij schrijft toch ook weleens
een briefje voor Suus?
188
00:14:41,240 --> 00:14:43,975
Eh ja, tuurlijk.
189
00:14:44,050 --> 00:14:46,200
Ik denk dat ze jouw handschrift
heeft nagemaakt.
190
00:15:13,130 --> 00:15:15,230
Maar...
191
00:15:16,010 --> 00:15:18,170
die avond toen...
192
00:15:21,220 --> 00:15:23,210
wij eh...
193
00:15:27,230 --> 00:15:29,220
daar wist niemand toch van?
194
00:15:30,000 --> 00:15:32,050
Huug, je weet toch hoe dat gaat?
195
00:15:33,020 --> 00:15:35,055
Er wordt nergens op de wereld
zoveel geluld...
196
00:15:35,130 --> 00:15:37,230
als tussen ouders
op een schoolplein.
197
00:15:38,010 --> 00:15:40,010
Nou, mooi dan.
198
00:15:40,230 --> 00:15:42,230
Nu is het kwaad geschied.
199
00:15:44,240 --> 00:15:48,035
Wat heb ik in godsnaam te maken met
de ruzie tussen jullie en Judith?
200
00:15:48,110 --> 00:15:51,165
Wat is dat voor waanzin?
Ik ga meteen... Dat ga je niet.
201
00:15:51,240 --> 00:15:55,045
Hoezo niet? De Cito, ik denk niet
dat Chrissie die goed gaat maken.
202
00:15:55,120 --> 00:15:59,005
Maar ik wil ook niet dat haar school advies
naar beneden wordt bijgesteld. Dat kan niet.
203
00:15:59,080 --> 00:16:02,090
Ik wil het risico niet lopen.
Het gaat om Chrissies toekomst.
204
00:16:06,080 --> 00:16:07,995
En, en...
205
00:16:08,070 --> 00:16:09,270
Waar is Marius nu?
206
00:16:10,240 --> 00:16:12,150
Geen idee.
207
00:16:59,210 --> 00:17:01,035
Een overstekend kind.
208
00:17:01,110 --> 00:17:03,115
Ik moest uitwijken,
en lag zo op straat.
209
00:17:03,190 --> 00:17:06,020
Die drukte
in de stad ook tegenwoordig.
210
00:17:06,220 --> 00:17:10,025
Ik heb mijn fiets gewoon
in de gym staan, wel zo relaxed.
211
00:17:10,100 --> 00:17:13,145
Maurice, goed dat je belde.
212
00:17:13,220 --> 00:17:16,160
Want ik heb besloten...
Ik was op het consulaat.
213
00:17:17,190 --> 00:17:19,985
O, en?
- Daar werd me één ding duidelijk.
214
00:17:20,060 --> 00:17:21,975
Als ik mijn problemen wil oplossen..
215
00:17:22,050 --> 00:17:24,065
Moet ik zelf even met die Jackson
praten.
216
00:17:24,140 --> 00:17:27,105
Krijg je die te spreken dan?
Dat denk ik wel.
217
00:17:27,180 --> 00:17:29,995
En wat ik heel graag zou willen...
218
00:17:30,070 --> 00:17:32,030
is dat jij met me meegaat.
219
00:17:33,100 --> 00:17:34,975
Naar Malta?
Een paar dagen.
220
00:17:35,050 --> 00:17:38,130
Jij gaat me helpen om hem
van gedachten te doen veranderen.
221
00:17:39,130 --> 00:17:43,210
Eh sorry, daar wilde ik
het juist over hebben.
222
00:17:45,060 --> 00:17:49,020
Ik moet helaas een punt zetten
achter mijn werkzaamheden voor jou.
223
00:17:50,010 --> 00:17:51,135
Jij kunt verder met mijn rapport.
224
00:17:51,210 --> 00:17:54,145
En ik heb het heel druk
met andere clienten.
225
00:17:54,220 --> 00:17:57,060
Dat was natuurlijk onze afspraak,
he.
226
00:17:58,180 --> 00:18:00,955
Dit is voor mij erop of er onder,
dat weet je.
227
00:18:01,030 --> 00:18:03,090
Het spijt me,
ik kan het echt niet doen.
228
00:18:04,120 --> 00:18:05,975
We hebben grenzen afgesproken.
229
00:18:06,050 --> 00:18:08,045
Krijgt meneer nog iets te drinken,
Mounir?
230
00:18:08,120 --> 00:18:09,409
Moet ik het telkens vragen...
231
00:18:10,020 --> 00:18:13,030
of ben je je lucifersdoosje
met manieren weer eens vergeten?
232
00:18:16,080 --> 00:18:18,105
Hoeveel wil je hebben?
233
00:18:18,180 --> 00:18:20,050
Sorry?
234
00:18:21,070 --> 00:18:23,045
Ik betaal je goed, noem een bedrag.
235
00:18:23,120 --> 00:18:27,055
Het gaat niet om... Jij weet precies
hoe belangrijk dit voor me is.
236
00:18:27,130 --> 00:18:30,125
Als ik die ellendige minister niet
meekrijgt, ben ik verloren.
237
00:18:30,200 --> 00:18:33,005
Noem een bedrag. Ik eh...
238
00:18:33,080 --> 00:18:34,155
Zal ik het voor je doen?
239
00:18:34,230 --> 00:18:37,110
Ik wil niet eh...
10.000 euro.
240
00:18:38,200 --> 00:18:40,220
Wat zeg ik, 20.
241
00:18:41,000 --> 00:18:42,995
Oke, 50.
242
00:18:43,070 --> 00:18:46,160
Maurice, echt niet. 75.000 euro.
243
00:18:50,070 --> 00:18:51,270
Dank je wel.
244
00:18:55,100 --> 00:18:57,125
Cash. Met een lelijk woord zwart.
245
00:18:57,200 --> 00:19:00,165
Voor het meereizen en adviseren.
Klein weekje werk.
246
00:19:00,240 --> 00:19:03,060
Zo belangrijk is dat voor mij.
247
00:19:04,180 --> 00:19:06,050
Eh...
248
00:19:07,100 --> 00:19:09,020
Oke dan.
249
00:19:11,080 --> 00:19:13,160
Een ton, en ik betaal vooruit.
250
00:19:16,180 --> 00:19:19,110
Ik eis dat je er in elk geval
over nadenkt.
251
00:19:22,070 --> 00:19:23,270
Laat me niet zakken.
252
00:19:27,020 --> 00:19:28,230
Niet nu.
253
00:19:31,240 --> 00:19:34,035
Ik eh...
254
00:19:34,110 --> 00:19:36,135
Goed, Tom, ik zal er over nadenken.
255
00:19:36,210 --> 00:19:39,140
Ik wil het uiterlijk vanavond weten.
256
00:19:41,120 --> 00:19:43,110
Wel lekker warm daar. Wat?
257
00:19:44,150 --> 00:19:47,035
Malta. O, ja.
258
00:19:47,110 --> 00:19:49,085
Eh... Wat?
259
00:19:49,160 --> 00:19:53,965
Ja... Ik durf het eigenlijk niet
meer te vragen.
260
00:19:54,040 --> 00:19:56,105
Geef maar. Waar gaat het om?
261
00:19:56,180 --> 00:19:58,955
Ambtshalve aanslag. Toch weer?
262
00:19:59,030 --> 00:20:02,165
Jij of je vriendin?
Eh, mijn broer, Nabil.
263
00:20:02,240 --> 00:20:05,115
12.000 euro. Echt een ramp.
264
00:20:05,190 --> 00:20:07,230
Dat heeft hij niet.
265
00:20:16,140 --> 00:20:17,965
U heeft één nieuw bericht...
266
00:20:18,040 --> 00:20:21,115
ontvangen vandaag om 9.02 uur.
267
00:20:21,190 --> 00:20:24,240
Marius, met Wim, bel me even terug.
Het is dringend.
268
00:20:56,220 --> 00:20:58,090
Zo.
269
00:21:01,070 --> 00:21:02,270
Zo.
270
00:21:04,000 --> 00:21:06,155
Mari...
Ik kom even wat kleren halen.
271
00:21:06,230 --> 00:21:09,180
Ik slaap voorlopig...
ergens anders.
272
00:21:12,000 --> 00:21:14,060
Waar dan? Doet er niet toe.
273
00:21:17,010 --> 00:21:19,155
Marie, dat is zeven jaar geleden.
274
00:21:19,230 --> 00:21:21,110
Wat bedoel je?
275
00:21:23,150 --> 00:21:25,115
Jij zat in de bak.
276
00:21:25,190 --> 00:21:28,020
Ik was hier alleen met Chris.
277
00:21:29,140 --> 00:21:31,140
Ik was eenzaam.
278
00:21:33,080 --> 00:21:37,135
En die avond, ik had teveel gezopen
en Hugo was aardig.
279
00:21:37,210 --> 00:21:40,030
Alles ligt gewoon in de kast toch?
280
00:21:49,230 --> 00:21:51,055
En Chrissie?
281
00:21:51,130 --> 00:21:53,005
Hoe bedoel je? Jij loopt zo weg...
282
00:21:53,080 --> 00:21:55,055
en hoe het dan met Chrissie moet
interesseert je niet?
283
00:21:55,130 --> 00:21:58,230
Natuurlijk wel. Maar je wilt niet
zeggen waar je heen gaat?
284
00:21:59,010 --> 00:22:02,965
Ik kan het er nu niet bij hebben,
Kit. Zoek het maar lekker uit.
285
00:22:03,040 --> 00:22:05,170
Over een paar dagen regel ik
wel wat.
286
00:22:08,000 --> 00:22:09,125
Eikel.
287
00:22:09,200 --> 00:22:11,995
Sorry?
Een eikel ben je, een grote eikel.
288
00:22:12,070 --> 00:22:14,240
O. Nou, dat is bijzonder.
289
00:22:15,020 --> 00:22:17,965
Ben ik hier degene die met jan
en alleman het bed in duikt?
290
00:22:18,040 --> 00:22:20,955
Ik zeg toch net: Ik was eenzaam,
heel erg eenzaam.
291
00:22:21,030 --> 00:22:23,985
Ik stond er acht fucking jaar
alleen voor met een klein kind.
292
00:22:24,060 --> 00:22:27,130
En het was niet met jan en alleman.
Nee, het was Hugo. Fokking Hugo.
293
00:22:28,060 --> 00:22:31,240
Waar we al een paar jaar de ene
toestand naar de andere mee hebben.
294
00:22:32,020 --> 00:22:34,045
Maar wel de hele tijd mooi weer
spelen tegen mij...
295
00:22:34,120 --> 00:22:36,135
alsof er nooit niks gebeurd is.
296
00:22:36,210 --> 00:22:38,240
Een stelletje oplichters,
dat zijn jullie.
297
00:22:39,020 --> 00:22:42,050
Laaienlichters, tassenknippers.
Ach man, val dood.
298
00:22:52,060 --> 00:22:54,005
Wim. Marius.
299
00:22:54,080 --> 00:22:56,145
Ik probeer je de hele dag te
bereiken. Waar ben je?
300
00:22:56,220 --> 00:23:01,995
Druk, dingen, sorry.
Geeft niks, moet je horen.
301
00:23:02,070 --> 00:23:05,095
We hebben bericht, de politie heeft
iemand gearresteerd.
302
00:23:05,170 --> 00:23:08,070
Op datzelfde parkeerterrein,
een Roemeen.
303
00:23:08,240 --> 00:23:11,975
Wat? Een verwarde gast,
die dat wel vaker doet...
304
00:23:12,050 --> 00:23:15,015
overvallen op parkeerterreinen
van tankstations.
305
00:23:15,090 --> 00:23:16,165
Te gek, he.
306
00:23:16,240 --> 00:23:19,985
Dus we doen even een biertje
vanavond op de goede afloop.
307
00:23:20,060 --> 00:23:22,060
Dan kom jij ook even.
308
00:23:23,050 --> 00:23:25,190
Eh nou, dat weet ik niet.
309
00:23:26,150 --> 00:23:28,080
Hoezo, er is toch niks?
310
00:23:29,220 --> 00:23:31,090
Nee.
311
00:23:32,180 --> 00:23:34,005
Toe nou effe.
312
00:23:34,080 --> 00:23:35,280
Eind goed al goed.
313
00:23:37,100 --> 00:23:39,010
Jaja, oke dan.
314
00:23:39,140 --> 00:23:41,160
Acht uur. Is goed.
315
00:24:12,080 --> 00:24:13,995
Ja, Milner hier.
316
00:24:14,070 --> 00:24:16,030
Mag ik agent Rachid Rabai.
317
00:24:35,100 --> 00:24:36,300
Wat ben je vroeg.
318
00:24:37,240 --> 00:24:39,200
Wat is er met je gezicht?
319
00:24:40,190 --> 00:24:42,965
Ik zal een briefje op
mijn voorhoofd plakken.
320
00:24:43,040 --> 00:24:44,955
Ik ben gevallen met de fiets.
321
00:24:45,030 --> 00:24:47,985
Hee, wat is aan de hand?
Haar ouders zijn gescheiden.
322
00:24:48,060 --> 00:24:50,095
Niet gescheiden,
niet meteen zo overdrijven.
323
00:24:50,170 --> 00:24:52,115
Ze hebben gewoon even een dingetje.
324
00:24:52,190 --> 00:24:54,240
Marius woont voorlopig even ergens
anders.
325
00:24:55,020 --> 00:24:57,135
Ach Chris, wat naar.
326
00:24:57,210 --> 00:25:00,020
Ga even een glaasje water halen
voor haar.
327
00:25:03,020 --> 00:25:05,230
Hee schat, komt heus wel goed.
328
00:25:06,010 --> 00:25:07,210
Denk ik.
329
00:25:11,140 --> 00:25:14,075
Je moet naar huis, schat.
Het is tijd.
330
00:25:14,150 --> 00:25:16,230
En waar is je vader nu dan?
331
00:25:17,010 --> 00:25:18,210
Dat weet ik niet.
332
00:25:21,090 --> 00:25:23,070
Ik fiets wel even mee. Kom maar.
333
00:25:27,080 --> 00:25:29,955
Pap, ik kan
zo nog even kijken naar een kamer.
334
00:25:30,030 --> 00:25:32,130
O ja? Nou, leuk.
335
00:25:52,160 --> 00:25:55,005
Nou, dag schat. Doei.
Hou je taai, he.
336
00:25:55,080 --> 00:25:56,280
Doei.
337
00:25:58,080 --> 00:26:01,040
Ga lekker naar binnen schat. Huug.
338
00:26:03,020 --> 00:26:04,220
Kom. Eh...
339
00:26:05,240 --> 00:26:07,200
Hij is nog steeds weg, hoor.
340
00:26:11,140 --> 00:26:13,130
Ik dacht 'ik breng haar even'.
341
00:26:14,090 --> 00:26:17,230
Ze is een beetje verdrietig.
Lief van je.
342
00:26:19,070 --> 00:26:22,010
Niks meer gehoord?
- Jawel.
343
00:26:22,180 --> 00:26:25,015
Hij was hier vanmiddag.
Ruzie gemaakt.
344
00:26:25,090 --> 00:26:27,080
Nou ja, toen ging hij weer weg.
345
00:26:28,240 --> 00:26:31,075
Het ging al niet goed met ons.
En nu dit.
346
00:26:31,150 --> 00:26:33,020
Ik...
347
00:26:34,070 --> 00:26:35,270
Huug...
348
00:26:39,190 --> 00:26:42,105
Jij kwam hier gisteren niet
voor de musical.
349
00:26:42,180 --> 00:26:44,230
Er was iets met een journalist.
350
00:26:45,170 --> 00:26:47,240
Wat wilde je nou eigenlijk
echt vertellen?
351
00:26:50,070 --> 00:26:51,270
Hee, Huug...
352
00:26:56,050 --> 00:26:59,240
Ik heb via die journalist iets
gehoord.
353
00:27:00,200 --> 00:27:03,160
Het gaat erom, Marius is in gevaar.
354
00:27:04,050 --> 00:27:07,155
Zoiets zei hij dus.
Ik bedoel, hij moet oppassen.
355
00:27:07,230 --> 00:27:09,165
Onderduiken eigenlijk.
356
00:27:09,240 --> 00:27:12,985
Wat zeg je nou? Wat er nu ook
gebeurt, is tussen jou en hem.
357
00:27:13,060 --> 00:27:16,240
En mij. Dit moet je hem laten weten,
zo snel mogelijk.
358
00:27:19,100 --> 00:27:21,095
Mooi dorpje.
En hiuer is dat andere dorpje.
359
00:27:21,170 --> 00:27:25,000
God allejezus,
mens laat me met rust.
360
00:27:27,220 --> 00:27:30,080
Voicemail van Marius,
spreek iets in.
361
00:27:33,020 --> 00:27:35,040
Wat is er precies aan de hand dan?
362
00:27:35,230 --> 00:27:38,025
Eh, weet ik niet.
363
00:27:38,100 --> 00:27:39,300
Is het iets met de politie?
364
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Die zie ik steeds door de straat
rijden. Nee, die is het niet.
365
00:27:44,080 --> 00:27:47,000
Hoe gevaarlijk is dit?
Vertel het me.
366
00:27:49,030 --> 00:27:51,240
Huug.
Ga hem zoeken.
367
00:27:52,020 --> 00:27:53,230
Meer kan ik niet zeggen.
368
00:27:54,010 --> 00:27:56,000
Probeer erachter te komen
waar hij zit.
369
00:28:01,000 --> 00:28:03,050
Mee naar Malta?
370
00:28:03,160 --> 00:28:04,155
Ja.
371
00:28:04,230 --> 00:28:07,035
Ik dacht dat Warmond ging
stoppen met deze zaak.
372
00:28:07,110 --> 00:28:10,055
Dat was hij ook van plan,
nogal stellig. Maar?
373
00:28:10,130 --> 00:28:12,155
En? Die Samuels heeft hem voor het
blok gezet.
374
00:28:12,230 --> 00:28:15,125
Warmond kon niet anders dan beloven
dat om na te denken.
375
00:28:15,200 --> 00:28:18,155
Als hij maar weet dat het
onbestaanbaar is, veel te riskant.
376
00:28:18,230 --> 00:28:20,985
Ik zal het straks tegen hem zeggen.
Goed.
377
00:28:21,060 --> 00:28:22,155
Dan zijn we klaar toch, of niet?
378
00:28:22,230 --> 00:28:25,095
Nou, we hebben veel aan
zijn rapport...
379
00:28:25,170 --> 00:28:27,045
maar voor de zaak zou
het fantastisch zijn...
380
00:28:27,120 --> 00:28:30,065
Absoluut niet. No way.
381
00:28:30,140 --> 00:28:33,120
We kunnen daar totaal geen controle
houden over...
382
00:28:35,010 --> 00:28:36,344
Mulder. Wat is er, wat heb je?
383
00:28:38,210 --> 00:28:40,180
Hoor je mij, Mulder?
384
00:29:10,200 --> 00:29:13,055
Kitty. Laat maar gaan.
385
00:29:13,130 --> 00:29:14,955
Oke.
386
00:29:15,030 --> 00:29:17,140
Voicemail van Piet,
ik ben er even niet.
387
00:29:55,110 --> 00:29:57,975
Nou, het was weer prachtig hoor.
Niet?
388
00:29:58,050 --> 00:30:00,135
40 vierkante meter, mochten we
met zijn vieren op.
389
00:30:00,210 --> 00:30:04,125
Twee slaapkamers, gezellig
stapelbedden als je 19 bent.
390
00:30:04,200 --> 00:30:06,145
En maar 500 de man.
391
00:30:06,220 --> 00:30:08,975
Als je tegenwoordig geen miljonair
bent...
392
00:30:09,050 --> 00:30:11,975
kom je nooit meer bij je ouders
vandaan. Wat een shitzooi.
393
00:30:12,050 --> 00:30:15,045
Waar moet je heen,
zeg je? Nog even naar de zaak.
394
00:30:15,120 --> 00:30:17,015
De zaak?
395
00:30:17,090 --> 00:30:19,955
Vanochtend zeg je nog
dat je geen werk kan vinden.
396
00:30:20,030 --> 00:30:22,015
Het enige wat ik nog kon krijgen.
397
00:30:22,090 --> 00:30:24,240
Een schijtchauffeursbaantje.
398
00:30:25,180 --> 00:30:27,160
Maar dat gaat ook
niet lang meer duren.
399
00:30:40,070 --> 00:30:42,020
Waar is dat dan?
400
00:30:43,170 --> 00:30:46,060
Doet er niet toe.
401
00:30:47,240 --> 00:30:51,010
Als het laat wordt,
de sleutel ligt onder de mat.
402
00:30:59,190 --> 00:31:01,100
Alles klaar?
403
00:31:13,010 --> 00:31:15,005
Dit is de voicemail van
Konings transport.
404
00:31:15,080 --> 00:31:18,110
We kunnen u nu helaas
niet te woord staan.
405
00:31:34,150 --> 00:31:36,170
Hij reageert nergens op.
406
00:31:37,140 --> 00:31:40,165
Niet op appjes, volgens mij
heeft hij mij geblokkeerd.
407
00:31:40,240 --> 00:31:43,015
Verder heeft hij sowieso weinig
vrienden...
408
00:31:43,090 --> 00:31:46,050
maar de paar die ik weet
hebben geen idee.
409
00:31:49,090 --> 00:31:51,985
Waarom kun je mij
nou niet meer vertellen?
410
00:31:52,060 --> 00:31:54,080
Waar gaat het dan precies om?
411
00:31:54,240 --> 00:31:57,010
Wat zei die journalist dan precies?
412
00:32:01,020 --> 00:32:06,110
Wat ik zei, hij had via-via iets
gehoord. Meer niet.
413
00:32:07,040 --> 00:32:10,055
Maar het klonk heel bedreigend.
414
00:32:10,130 --> 00:32:13,015
Ze willen hem omleggen.
Dat wil je toch zeggen?
415
00:32:13,090 --> 00:32:15,005
Ik ben niet achterlijk hoor.
416
00:32:15,080 --> 00:32:19,050
Zeg dat dan gewoon. Absoluut niemand
mag weten dat je dit van mij hebt.
417
00:32:22,010 --> 00:32:24,240
Maar ik heb inderdaad begrepen
dat eh...
418
00:32:26,240 --> 00:32:28,965
dat ze hem willen doodschieten,
Kit.
419
00:32:29,040 --> 00:32:30,240
Jezus.
420
00:32:34,180 --> 00:32:36,155
De politie. Die weten het al.
421
00:32:36,230 --> 00:32:39,045
Ze zouden hem in de gaten houden,
heb ik begrepen.
422
00:32:39,120 --> 00:32:41,150
Met veel succes blijkbaar.
423
00:33:07,230 --> 00:33:11,050
Marius. Goed dat je er bent,
neem een biertje.
424
00:33:13,150 --> 00:33:15,995
Goed nieuws he, hee. Zekers.
425
00:33:16,070 --> 00:33:17,145
Totaal in de war.
426
00:33:17,220 --> 00:33:19,965
Zwaar aan de middelen,
maar gevaarlijk he.
427
00:33:20,040 --> 00:33:22,080
Soms in hun eentje,
soms in een kluppie.
428
00:33:23,060 --> 00:33:25,140
Dat krijg je ervan,
als je één Europa wil.
429
00:33:27,230 --> 00:33:31,040
Komt Mesut ook?
Nee, die kon niet. Jammer.
430
00:33:33,220 --> 00:33:35,160
En het goud?
431
00:33:36,050 --> 00:33:37,250
Ja, haha.
432
00:33:39,200 --> 00:33:41,025
Wat?
433
00:33:41,100 --> 00:33:44,025
Dat willen we eigenlijk wel terug.
Niet, Wim?
434
00:33:44,100 --> 00:33:47,025
Hee, jij was toch van...
Van de verzekeringen, doe ik ook.
435
00:33:47,100 --> 00:33:50,010
Net zo makkelijk.
Maar dat is niet het enige.
436
00:33:51,220 --> 00:33:55,060
Hee. Wat zei de politie, Marius,
toen je belde om te checken.
437
00:33:55,210 --> 00:33:57,080
Dat het klopte, he.
438
00:33:59,030 --> 00:34:01,140
Grappig, ik sprak ze daarna nog.
439
00:34:02,070 --> 00:34:03,315
Wat jij kan, kunnen wij ook.
440
00:34:04,020 --> 00:34:06,115
Ik ken ook een Roemeen.
Doet alles voor een paar euro's.
441
00:34:06,190 --> 00:34:09,210
Nachtje cel, prima.
Morgen weer vrij. Wat?
442
00:34:13,020 --> 00:34:14,220
Ga even zitten.
443
00:34:15,080 --> 00:34:17,110
Hee. Hee, hee, hee.
444
00:34:19,100 --> 00:34:23,955
Dus Marius, wat wij nou
graag willen weten...
445
00:34:24,030 --> 00:34:26,120
is waar heb je het goud gelaten?
446
00:34:28,220 --> 00:34:31,210
Dat is toch niet zo'n heel moeilijke
vraag, of wel? Haha.
447
00:34:35,090 --> 00:34:36,165
Ik ben daar overvallen, Wim.
448
00:34:36,240 --> 00:34:39,180
Je hebt de hele teringzooi
in scene gezet, schijtmuil.
449
00:34:40,190 --> 00:34:43,095
Denk je nou werkelijk
dat we helemaal achterlijk waren?
450
00:34:43,170 --> 00:34:44,995
Je hebt het toch zelf gezien.
451
00:34:45,070 --> 00:34:48,085
Masut was erbij, de politie, ik ben
goddomme bij de eerste hulp geweest.
452
00:34:48,160 --> 00:34:50,160
Niemand was erbij, befkees.
453
00:34:52,070 --> 00:34:54,220
Maar je hebt het slim gedaan,
dat geef ik toe.
454
00:34:55,130 --> 00:34:57,080
Maar net niet slim genoeg.
455
00:34:58,060 --> 00:35:01,060
We willen graag het goud terug,
nu meteen.
456
00:35:27,050 --> 00:35:29,065
Zeg het nou klootzak, nu, kom op.
457
00:35:29,140 --> 00:35:32,020
Wim, met de hand op mijn hart,
ik heb het niet.
458
00:35:33,010 --> 00:35:36,010
Het is gegaan zoals ik verteld heb,
eerlijk waar.
459
00:35:36,180 --> 00:35:41,120
Luister nou, ik geef je nog één kans
om te vertellen hoe het zit.
460
00:35:42,090 --> 00:35:45,010
Maar daarna geef ik je mee
aan Louis.
461
00:35:45,240 --> 00:35:48,220
En die neemt je mee naar een heel
speciaal plekje...
462
00:35:49,000 --> 00:35:50,035
en dan kan ik niet beloven...
463
00:35:50,110 --> 00:35:52,150
dat jij de vogeltjes nog hoort
fluiten morgen.
464
00:35:54,080 --> 00:35:56,165
Wim, waar moet ik op zweren?
465
00:35:56,240 --> 00:35:58,985
Op mijn vrouw en mijn kind?
466
00:35:59,060 --> 00:36:01,120
Ik heb het echt niet.
467
00:36:16,240 --> 00:36:18,110
Goed.
468
00:36:20,070 --> 00:36:21,270
Goed dan.
469
00:36:26,010 --> 00:36:27,210
Louis.
470
00:36:31,190 --> 00:36:33,200
Autosleutels en telefoon.
471
00:36:50,130 --> 00:36:51,955
Mee.
472
00:36:52,030 --> 00:36:54,230
Jullie maken een grote fout.
Echt, Wim.
473
00:36:55,010 --> 00:36:56,210
Wim.
474
00:37:21,220 --> 00:37:23,045
Je gaat niet. Ik ga wel.
475
00:37:23,120 --> 00:37:26,060
We kunnen niet jouw veiligheid
garanderen.
476
00:37:31,110 --> 00:37:33,145
Mmm, lekker slapen, schat.
477
00:37:33,220 --> 00:37:36,110
Mam? Ja, engeltje van mijn hart.
478
00:37:37,170 --> 00:37:40,065
Komt het wel weer goed
tussen papa en jou?
479
00:37:40,140 --> 00:37:42,010
Tuurlijk schat.
480
00:37:47,080 --> 00:37:48,280
Lieverdje, ik...
481
00:37:49,150 --> 00:37:51,065
Ik weet het even niet.
482
00:37:51,140 --> 00:37:54,110
Ik weet het op het moment eigenlijk
allemaal niet meer.
483
00:38:27,100 --> 00:38:30,100
Wat gaan we doen? Weet je dat ik
vroeger respect voor jou had.
484
00:38:31,050 --> 00:38:33,150
De naam Marius Milner,
dat betekende wat hoor.
485
00:38:36,100 --> 00:38:39,115
Als er iemand toch weet dat je zulke
geintjes niet ongestraft flikt...
486
00:38:39,190 --> 00:38:43,050
Ik heb je al 100... Vanaf nu ga
je gewoon even je bek houden, oke?
487
00:38:44,140 --> 00:38:47,055
Anders pak ik eerst even
een knieschijf.
488
00:38:47,130 --> 00:38:50,040
Dan mag je kiezen,
links of rechts.
489
00:39:04,070 --> 00:39:06,060
Waar blijven die gasten?
490
00:39:44,160 --> 00:39:47,135
En? Ik was in het ziekenhuis.
Ziet er niet goed uit.
491
00:39:47,210 --> 00:39:52,005
Wat is er dan precies?
Hartritmestoornissen, denken ze.
492
00:39:52,080 --> 00:39:54,130
Die jongen is nog geen 30.
493
00:39:55,200 --> 00:39:59,000
En Warmond?
Hij wil wel mee, naar Malta.
494
00:40:04,030 --> 00:40:05,105
Wat denk je?
495
00:40:05,180 --> 00:40:08,010
Overgelopen? Ik weet het niet.
496
00:40:12,050 --> 00:40:14,180
Ik heb eens nagedacht.
497
00:40:28,140 --> 00:40:30,045
Wat de fuck waar blijven
die gasten?
498
00:40:30,120 --> 00:40:33,050
Ze zijn onderweg,
dat zei ik toch.
499
00:40:52,110 --> 00:40:55,055
Het spijt ons dat we je
op dit uur hebben laten komen.
500
00:40:55,130 --> 00:40:57,035
Het is nogal urgent.
501
00:40:57,110 --> 00:41:00,080
Het gaat om een zekere
meneer Warmond.
502
00:41:19,000 --> 00:41:20,200
Hehe.
503
00:41:25,020 --> 00:41:27,155
Hee. Jongens,
wat de fuck zijn jullie van plan?
504
00:41:27,230 --> 00:41:29,220
Nee, nee, nee.
505
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
Verdomme, hee, jongens.
Erin.
506
00:41:41,080 --> 00:41:44,015
Het enige wat ik uit jouw mond wil
horen, is waar het geld is.
507
00:41:44,090 --> 00:41:45,290
Verder niks.
508
00:41:47,140 --> 00:41:49,065
Nee, nee, nee, wacht nou even.
509
00:41:49,140 --> 00:41:51,080
Wacht nou even.
510
00:41:53,080 --> 00:41:55,080
Vervelend hoor, verzuipen.
511
00:41:56,050 --> 00:41:58,040
Duurt heel lang, heb ik gehoord.
512
00:41:59,160 --> 00:42:02,010
Eerst die benauwdheid,
verschrikkelijk man.
513
00:42:03,000 --> 00:42:04,075
Dan hou je het niet meer.
514
00:42:04,150 --> 00:42:06,115
Je moet ademen.
515
00:42:06,190 --> 00:42:10,090
Water in je longen. Die schijnen dan
te ontploffen van zuurstofgebrek.
516
00:42:14,230 --> 00:42:16,230
Jullie maken een fout.
Ik denk het niet.
517
00:42:17,010 --> 00:42:19,230
Wij willen het goud.
Rijmt ook nog.
518
00:43:26,000 --> 00:43:28,115
Mooi. 1.
519
00:43:28,190 --> 00:43:31,085
Nee. Nee, nee, nee. 2.
520
00:43:31,160 --> 00:43:32,985
Nee, verdomme stop.
521
00:43:33,060 --> 00:43:34,965
Stop. 3. Wacht nou.
522
00:43:35,040 --> 00:43:37,010
Oke, oke, oke.
523
00:43:38,050 --> 00:43:40,020
Ik zal zeggen waar het is.
524
00:43:45,010 --> 00:43:47,005
In als meer heb je een opslag.
525
00:43:47,080 --> 00:43:48,985
Beukeveldlaan 40.
526
00:43:49,060 --> 00:43:51,180
Rooie container
recht tegenover de ingang.
527
00:43:52,060 --> 00:43:54,060
Sleutel? Binnenzak.
528
00:43:55,060 --> 00:43:56,155
De container zelf heeft
een cijfercode.
529
00:43:56,230 --> 00:43:58,240
7056345.
530
00:43:59,020 --> 00:44:01,085
7056345. Heb je dat, Michael?
531
00:44:01,160 --> 00:44:03,150
7056345.
532
00:44:06,180 --> 00:44:08,050
Nou.
533
00:44:09,020 --> 00:44:11,060
Gaan we weer even wachten.
534
00:44:14,010 --> 00:44:16,180
Kan er iemand even ergens koffie
gaan scoren?
535
00:44:53,000 --> 00:44:54,200
Ja?
536
00:45:23,190 --> 00:45:25,060
Oke.
537
00:45:26,060 --> 00:45:27,260
Oke.
538
00:45:33,000 --> 00:45:35,095
Nou, gevonden? Ja toch?
539
00:45:35,170 --> 00:45:37,100
Gevonden. Oke.
540
00:45:41,220 --> 00:45:45,000
Kennen we dan nou... Waarom zeg
je dat nou niet eerder, Marius?
541
00:45:47,110 --> 00:45:48,444
Omdat eh...
Nou is het te laat.
542
00:45:50,030 --> 00:45:51,230
Hoe bedoel je?
543
00:45:52,000 --> 00:45:53,955
Jullie hebben nou je spullen toch?
544
00:45:54,030 --> 00:45:56,145
Nee. Hee, nee laat me nou.
545
00:45:56,220 --> 00:46:00,115
Hee Louis, dinges, hoe heet je,
we kennen nou toch... Sorry, Marius.
546
00:46:00,190 --> 00:46:02,115
Wat?
547
00:46:02,190 --> 00:46:04,230
Kom op nou. Wil je nog een sigaret?
548
00:46:07,040 --> 00:46:08,240
Sigaret of niet?
549
00:46:09,170 --> 00:46:11,125
Nee, ik rook niet.
550
00:46:11,200 --> 00:46:14,010
Had je nog een minuut langer
kunnen leven.
551
00:46:15,020 --> 00:46:16,220
Nee, nee, nee, nee.
552
00:46:18,200 --> 00:46:20,135
1, 2... Nee, nee, wacht nou.
553
00:46:20,210 --> 00:46:22,165
Nee, godverdomme. 3.
554
00:46:22,240 --> 00:46:24,065
Nee, wacht, wacht.
555
00:46:24,140 --> 00:46:27,020
Nee-ee.
556
00:47:03,060 --> 00:47:05,075
Hai, Sophie. Lang niet gezien.
557
00:47:05,150 --> 00:47:09,035
Als je maar weet dat dit godverdomme
geen poging is om het weer te proberen.
558
00:47:09,110 --> 00:47:12,065
Ik had gisteren al hiernaartoe
gebeld, ik ben Marius kwijt.
559
00:47:12,140 --> 00:47:14,190
Vreemd,
want gisteravond was hij nog hier.
560
00:47:15,210 --> 00:47:17,230
En die tip,
van wie heeft hij die gekregen?
561
00:47:18,010 --> 00:47:20,366
Ze willen weten van wie ik wist
dat hij bedreigd werd.
562
00:47:21,000 --> 00:47:24,110
Je hebt ze toch niet...
Ze zei dat hij gewaarschuwd was.
41782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.