Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:07,025
Een dik jaar geleden nu.
2
00:00:07,100 --> 00:00:11,035
Oneervol ontslag na zo'n prachtige
carriere bij de Belastingdienst.
3
00:00:11,110 --> 00:00:13,240
Wat wilt u? U bent op zoek
naar rehabilitatie.
4
00:00:14,020 --> 00:00:17,035
U vraagt mij om infiltrant
te worden. Nee, nee, informant.
5
00:00:17,110 --> 00:00:20,025
Ik heb weer een naam voor jullie
Konings Transport.
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,030
Met één grote aandeelhouder.
Maurice, kom erin.
7
00:00:25,230 --> 00:00:29,085
Kunsttransportje naar Brabant.
Speciale betalingsregeling.
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,220
Toen was het wachten
op het goede moment.
9
00:00:33,090 --> 00:00:35,985
Een overval, alles meegenomen.
10
00:00:36,060 --> 00:00:38,165
Hij wist dat-ie
met die dure shit moest rijden.
11
00:00:38,240 --> 00:00:41,120
Ik denk dat-ie is binnengekomen
met een plan.
12
00:00:46,180 --> 00:00:48,050
What the fuck.
13
00:00:50,110 --> 00:00:53,095
De chauffeur van Konings Transport,
ene Marius Milner.
14
00:00:53,170 --> 00:00:56,025
Dat betekent dat ik
hier niet mee door kan gaan.
15
00:00:56,100 --> 00:00:58,065
In het kader
van je rehabilitatie...
16
00:00:58,140 --> 00:01:00,150
zijn we nog niet
waar we wezen willen.
17
00:01:03,010 --> 00:01:05,165
Of wij godverdomme
nog een toekomst hebben samen.
18
00:01:05,240 --> 00:01:08,155
Ja, Mari, het is niet makkelijk
sinds jij vrij bent.
19
00:01:08,230 --> 00:01:11,190
Het is dat ik nog wat verdien
met die make-up party's.
20
00:01:15,230 --> 00:01:17,100
Oke.
21
00:01:25,240 --> 00:01:28,145
Ik versta dat je zegt:
Ik speel een boom. Zeg ik ook.
22
00:01:28,220 --> 00:01:31,135
Ik ga alvast, oke?
Zal ik met je mee? Nee, geen zin in.
23
00:01:31,210 --> 00:01:34,975
Chrissie is doodongelukkig.
De rolverdeling staat vast.
24
00:01:35,050 --> 00:01:36,985
Flikker toch op met je kutmusical.
25
00:01:37,060 --> 00:01:39,965
Als wij nou zorgen
dat Chrissie de woordjes kan...
26
00:01:40,040 --> 00:01:42,155
zit er dan toch
een groter rolletje voor haar in?
27
00:01:42,230 --> 00:01:45,085
Mari, jij hebt toch
geen klappies uitgedeeld?
28
00:01:45,160 --> 00:01:48,190
Nee, natuurlijk niet.
Ik heb het vriendelijk gevraagd.
29
00:01:52,240 --> 00:01:54,955
We zijn gisteren
in z'n huis geweest.
30
00:01:55,030 --> 00:01:57,115
We denken inmiddels
dat het allemaal fake is.
31
00:01:57,190 --> 00:02:00,045
Hij heeft zichzelf
voor z'n smoel geslagen...
32
00:02:00,120 --> 00:02:04,025
en toen de boel achterover gedrukt.
Dat goud moet terug. En snel ook.
33
00:02:04,100 --> 00:02:07,085
Gaan we regelen. Wat wil je?
Milner even hierheen halen?
34
00:02:07,160 --> 00:02:09,030
Nu nog? Oke, ik kom eraan.
35
00:02:15,210 --> 00:02:17,035
Hier.
36
00:02:17,110 --> 00:02:19,065
Daar probeerde ze me
mee om te kopen.
37
00:02:19,140 --> 00:02:21,075
Is hartstikke duur.
38
00:02:21,150 --> 00:02:24,075
En nu zit ze er dus bij,
elke repetitie ongeveer.
39
00:02:24,150 --> 00:02:26,135
Ik durf geen aanwijzing
meer te geven.
40
00:02:26,210 --> 00:02:28,975
Wat heeft haar vader
dan precies gezegd?
41
00:02:29,050 --> 00:02:30,165
Dat weet ik
niet meer precies.
42
00:02:30,240 --> 00:02:34,025
Het kwam erop neer dat als ik
haar geen grotere rol gaf dat...
43
00:02:34,100 --> 00:02:36,115
Dat er hele nare dingen
zouden gebeuren.
44
00:02:36,190 --> 00:02:39,105
We hebben het godverdomme
over een kindermusical.
45
00:02:39,180 --> 00:02:42,015
Wat stel je voor?
Chrissie van school sturen?
46
00:02:42,090 --> 00:02:45,075
Met wat voor aanleiding?
Bedreiging. Door haar ouders.
47
00:02:45,150 --> 00:02:48,035
Was er iemand bij? Heeft
iemand het gehoord? Nee.
48
00:02:48,110 --> 00:02:52,040
Nee. En heeft-ie letterlijk gezegd
wat-ie zou gaan doen?
49
00:02:53,040 --> 00:02:54,240
Nee, niet letterlijk,
nee.
50
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
Meneer Warmond.
51
00:03:07,010 --> 00:03:08,085
Wat is er?
52
00:03:08,160 --> 00:03:10,065
U bent zo aardig
voor me geweest.
53
00:03:10,140 --> 00:03:13,005
Ik wou nog even zeggen,
van die Marius Milner...
54
00:03:13,080 --> 00:03:15,145
zult u nooit meer
last hebben, hoor.
55
00:03:15,220 --> 00:03:18,005
W... wat dan?
56
00:03:18,080 --> 00:03:20,985
Gewoon wat ik zeg,
die gaat u nooit meer terugzien.
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,260
Hoe bedoel je dat nou?
58
00:03:27,130 --> 00:03:30,060
Ja, ik mag het eigenlijk
niet zeggen, maar, eh...
59
00:03:31,120 --> 00:03:33,075
Hij staat op de lijst.
60
00:03:33,150 --> 00:03:35,020
De... lijst?
61
00:03:36,240 --> 00:03:38,110
Hij heeft iets geflikt.
62
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
Dus hij gaat...
63
00:03:48,110 --> 00:03:51,125
Ik moet nog effe weg.
Nu nog? Waar naartoe?
64
00:03:51,200 --> 00:03:55,135
Effe naar de zaak, naar Wim,
die wilde nog iets bespreken.
65
00:03:55,210 --> 00:03:58,110
He? Zo laat? Ja.
66
00:04:14,090 --> 00:04:15,290
Maar goed, wel thuis.
67
00:04:26,020 --> 00:04:28,240
Juud,
nog heel even volhouden.
68
00:04:29,020 --> 00:04:31,035
Dan hoef je die mensen
nooit meer te zien.
69
00:04:31,110 --> 00:04:34,045
Dat kun je wel zeggen, maar ik
weet niet of ik dat trek.
70
00:04:34,120 --> 00:04:37,075
Misschien moet ik me
maar ziekmelden. Dat doe je niet.
71
00:04:37,150 --> 00:04:39,115
O, nee?
Vervanging is niet te vinden.
72
00:04:39,190 --> 00:04:42,025
Maar die Milners...
Wat ik zeg, nog heel even.
73
00:04:42,100 --> 00:04:44,955
Ik haat die mensen
zo verschrikkelijk ineens.
74
00:04:45,030 --> 00:04:47,065
Maar die kinderen toch niet,
mag ik hopen.
75
00:04:47,140 --> 00:04:50,055
Je laat je klas toch niet
in de steek. Tuurlijk niet.
76
00:04:50,130 --> 00:04:53,115
Als jij je ziekmeldt neem ik je
dat persoonlijk kwalijk.
77
00:04:53,190 --> 00:04:55,060
Heel kwalijk.
78
00:05:31,140 --> 00:05:33,075
Een spoedsituatie had je het over?
79
00:05:33,150 --> 00:05:35,165
Heb je rapport uitgebracht?
Wat zei hij?
80
00:05:35,240 --> 00:05:38,065
Ze gaan hem vermoorden.
Wie? Marius.
81
00:05:38,140 --> 00:05:41,220
Marius Milner.
Jullie moeten wat doen en snel.
82
00:06:17,110 --> 00:06:20,080
Hee. Hee.
83
00:06:21,230 --> 00:06:25,060
Tof dat je terugbelde, man.
Loop effe mee.
84
00:06:26,240 --> 00:06:29,955
Hij heeft ze iets geflikt,
als ik het goed heb begrepen.
85
00:06:30,030 --> 00:06:31,105
Wat dan? Weet ik niet.
86
00:06:31,180 --> 00:06:34,965
Het heeft iets te maken
met die overval bij dat tankstation.
87
00:06:35,040 --> 00:06:38,155
Tja... Ja, hallo,
jullie moeten wat doen.
88
00:06:38,230 --> 00:06:41,115
En nu meteen. Ik hoorde je
toch laatst beweren...
89
00:06:41,190 --> 00:06:44,220
dat die Marius Milner je leven
volledig verwoest heeft.
90
00:06:45,000 --> 00:06:47,085
Dat... is ook zo.
Waarom maak je je dan zo druk?
91
00:06:47,160 --> 00:06:50,975
Die man... is een type, maar hij
heeft ook een vrouw en een kind.
92
00:06:51,050 --> 00:06:52,250
Ik ga bellen.
93
00:06:54,240 --> 00:06:57,220
Het gaat om een mensenleven,
betekent dat niks meer?
94
00:06:58,000 --> 00:07:01,065
Wij zijn FIOD, we kunnen de politie
tippen, maar meer ook niet.
95
00:07:01,140 --> 00:07:03,125
Hoe urgent is het?
Weken, dagen, uren?
96
00:07:03,200 --> 00:07:06,085
Dat weet ik niet,
maar we moeten hem waarschuwen.
97
00:07:06,160 --> 00:07:09,965
Laten we even afwachten. Als jullie
het niet doen, doe ik het.
98
00:07:10,040 --> 00:07:12,975
Dat dacht ik niet.
Dit is een geheime operatie, Hugo.
99
00:07:13,050 --> 00:07:16,065
Als jouw betrokkenheid uitlekt
hebben we echt problemen.
100
00:07:16,140 --> 00:07:19,220
Ik neem aan dat je niet zelf
op die dodenlijst wilt belanden.
101
00:07:22,200 --> 00:07:26,115
Wanneer gaat het gebeuren? Morgen.
We zijn het aan het voorbereiden.
102
00:07:26,190 --> 00:07:30,105
En m'n goud? Dat proberen we dan
meteen terug te krijgen, natuurlijk.
103
00:07:30,180 --> 00:07:32,050
Proberen?
104
00:07:33,190 --> 00:07:35,200
Dat gaat lukken.
Dat mag ik hopen, ja.
105
00:07:38,070 --> 00:07:39,270
Heb je problemen? Hoezo?
106
00:07:41,060 --> 00:07:44,025
Je klinkt alsof je problemen hebt.
Gaat je geen ruk aan.
107
00:07:44,100 --> 00:07:47,000
Zorg jij nou maar
dat je mijn goud terugkrijgt.
108
00:07:57,200 --> 00:07:59,160
Tering kutje.
Hoe kom je daaraan?
109
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
Dat voor jou een vraag
en voor mij een weet. Wat jij wil.
110
00:08:05,050 --> 00:08:07,055
Kun jij voor mij
naar Antwerpen gaan...
111
00:08:07,130 --> 00:08:09,230
en daar checken
wat je ervoor kunt krijgen?
112
00:08:11,060 --> 00:08:12,135
Sure.
113
00:08:12,210 --> 00:08:17,055
Wat verwacht je? Tussen de vier
en de vijf ton voor deze 12.
114
00:08:17,130 --> 00:08:20,160
Zou moeten kunnen. Een 'asappie',
want ik heb het nodig.
115
00:08:22,140 --> 00:08:24,220
Hee, je bent een goeie gozer, Piet.
116
00:08:28,130 --> 00:08:31,955
♪ De mensen slaan maar op de vlucht
117
00:08:32,030 --> 00:08:35,240
♪ Want er is iets aan
118
00:08:36,020 --> 00:08:38,965
♪ Aan de hand, aan de hand
119
00:08:39,040 --> 00:08:40,995
Hee, schurkje.
120
00:08:41,070 --> 00:08:43,995
Je had allang moeten slapen.
121
00:08:44,070 --> 00:08:47,020
Het klinkt wel goed, hoor.
Doe nog eens een stukje.
122
00:08:48,100 --> 00:08:52,145
♪ Er is iets vreselijks aan de hand,
aan de hand
123
00:08:52,220 --> 00:08:57,030
♪ O, God, wat is er aan de hand,
aan de hand
124
00:08:58,120 --> 00:08:59,320
Yes, dank je wel.
125
00:09:01,100 --> 00:09:03,155
Ze gaan ermee aan de slag.
Meteen vanavond?
126
00:09:03,230 --> 00:09:05,210
Ja, ze nemen dit heel serieus.
Oke.
127
00:09:08,030 --> 00:09:11,095
Hoe nu verder?
Wij houden contact met je.
128
00:09:11,170 --> 00:09:14,040
Maar, eh... Wat?
129
00:09:15,070 --> 00:09:17,120
Het rapport,
waar het allemaal om ging.
130
00:09:19,070 --> 00:09:21,075
Dat zal ik jullie morgen
doen toekomen.
131
00:09:21,150 --> 00:09:22,975
Mail het naar dit adres.
132
00:09:23,050 --> 00:09:26,080
Vanaf je beveiligde telefoon,
nergens anders vandaan.
133
00:09:27,090 --> 00:09:29,125
Oke, zeer bedankt
voor je medewerking...
134
00:09:29,200 --> 00:09:32,035
en wij zorgen ervoor
dat je rehabilitatie...
135
00:09:32,110 --> 00:09:33,310
Ik, eh...
136
00:09:37,130 --> 00:09:38,955
Ik ga nog even door.
137
00:09:39,030 --> 00:09:40,230
Als informant, bedoel ik.
138
00:09:45,020 --> 00:09:46,095
Weet je het zeker? Ja.
139
00:09:46,170 --> 00:09:48,040
Ondanks die... lijst?
140
00:09:49,220 --> 00:09:52,220
Nog een of twee afspraken,
meer niet, dan is het klaar.
141
00:10:20,110 --> 00:10:22,165
Vanavond.
142
00:10:22,240 --> 00:10:24,210
Zeker? Ja, ja.
143
00:10:37,220 --> 00:10:40,240
Wim. Marius, hoe is het?
Gaat wel.
144
00:10:41,020 --> 00:10:45,150
En je schouder? Ach, ja, brand is
erger zei m'n moeder altijd.
145
00:10:47,000 --> 00:10:48,985
Hee, draag jij nog steeds
die mitella?
146
00:10:49,060 --> 00:10:52,200
Want je kan rijden, toch? Nee,
dat ding heb ik niet meer nodig.
147
00:10:54,200 --> 00:10:58,085
Ach, zou je dan vanavond een heel
klein klusje voor mij willen doen?
148
00:10:58,160 --> 00:11:02,090
Vanavond? Ja, effe op en neer naar
Utrecht, je hoeft niet te tillen.
149
00:11:03,220 --> 00:11:07,095
Tuurlijk.
Acht uur op de zaak? Sure.
150
00:11:07,170 --> 00:11:09,100
Zie je dan.
151
00:11:20,020 --> 00:11:22,095
Wat zegt de politie?
Ze zijn ermee bezig.
152
00:11:22,170 --> 00:11:24,985
Dat klinkt niet heel erg urgent
in mijn oren.
153
00:11:25,060 --> 00:11:28,065
Ze stellen een onderzoek in,
meer kan ik er niet van maken.
154
00:11:28,140 --> 00:11:31,105
Absoluut niet mee bemoeien, Hugo,
levensgevaarlijk.
155
00:11:31,180 --> 00:11:34,015
Maar... wordt hij gewaarschuwd,
weet je dat?
156
00:11:34,090 --> 00:11:38,140
Dit is een politiezaak, geen FIOD.
We moeten het aan hen overlaten.
157
00:11:40,070 --> 00:11:42,975
En wanneer spreken jullie
ze dan weer? Vanmiddag.
158
00:11:43,050 --> 00:11:44,955
Je rapport is binnen, goed werk.
159
00:11:45,030 --> 00:11:47,115
Heb je al een nieuwe afspraak
met hem? Morgen.
160
00:11:47,190 --> 00:11:49,045
Hij is zich nu aan beraden.
161
00:11:49,120 --> 00:11:52,155
Ik zal eerlijk zijn, we zijn blij
dat je nog even doorgaat...
162
00:11:52,230 --> 00:11:55,130
maar je bent je bewust
van de risico's, hoop ik.
163
00:11:57,040 --> 00:11:58,115
Ja.
164
00:11:58,190 --> 00:12:01,965
♪ Er wordt gefluisterd
165
00:12:02,040 --> 00:12:04,075
♪ Er wordt gepraat
166
00:12:04,150 --> 00:12:07,045
♪ Hoe je ook luistert
167
00:12:07,120 --> 00:12:10,035
♪ Niemand verraadt
168
00:12:10,110 --> 00:12:14,955
♪ Zijn vriend of buurman,
maar toch, je weet
169
00:12:15,030 --> 00:12:20,190
♪ Er is iets spannend,
je hebt iets beet
170
00:12:28,120 --> 00:12:29,320
Ja, Milner hier.
171
00:12:30,020 --> 00:12:33,220
Eh, meneer Van Zijp zelf?
Ik wou effe wat vragen.
172
00:12:34,000 --> 00:12:38,065
♪ Er hangt iets raadselachtigs
in de lucht
173
00:12:38,140 --> 00:12:43,975
♪ Je ziet de tekens aan de wand
174
00:12:44,050 --> 00:12:49,145
♪ De mensen slaan al op de vlucht
175
00:12:49,220 --> 00:12:53,095
♪ Want er is iets aan
176
00:12:53,170 --> 00:12:56,965
♪ Aan de hand, aan de hand
177
00:12:57,040 --> 00:13:02,075
♪ Er is iets vreselijks aan de hand,
aan de hand
178
00:13:02,150 --> 00:13:07,210
♪ O, God, wat is er aan de hand,
aan de hand?
179
00:13:09,040 --> 00:13:12,010
♪ Er is iets vreselijks aan de hand ♪
180
00:13:27,010 --> 00:13:28,477
Schat, lief zijn voor Lautje, he.
181
00:13:57,000 --> 00:13:58,467
Ik durf het bijna niet te vragen.
182
00:14:00,210 --> 00:14:03,015
Mijn vriendin...
haar tante is overleden.
183
00:14:03,090 --> 00:14:05,955
Ze heeft nu samen met haar zus
het huis gekregen.
184
00:14:06,030 --> 00:14:09,095
Maar nu wil de Belastingdienst
daar bijna de helft van hebben.
185
00:14:09,170 --> 00:14:12,155
U moet eerlijk tegen me zijn, he.
Als u geen tijd heeft...
186
00:14:12,230 --> 00:14:14,100
Ik kijk ernaar. Echt?
187
00:14:15,220 --> 00:14:18,115
Echt top, meneer Warmond,
echt top. Ja.
188
00:14:18,190 --> 00:14:21,010
Dank je wel. Mounir?
189
00:14:24,120 --> 00:14:28,025
Een heel klein dingetje.
Die, eh, Milner, he...
190
00:14:28,100 --> 00:14:31,100
Wat heeft-ie eigenlijk
precies gedaan dat-ie, eh...
191
00:14:32,210 --> 00:14:34,220
Dat-ie op die... lijst staat.
192
00:14:36,070 --> 00:14:39,120
Waarom wilt u dat weten?
Zomaar, vanwege vroeger en zo.
193
00:14:42,000 --> 00:14:44,085
Beter niet over praten.
194
00:14:44,160 --> 00:14:47,025
Had ik eigenlijk
ook helemaal niet moeten doen.
195
00:14:47,100 --> 00:14:48,955
Nee, tuurlijk, vergeet het.
196
00:14:49,030 --> 00:14:51,030
Oke. Yes. Ja.
197
00:14:59,080 --> 00:15:03,220
Robert Jackson, minister
van Toerisme op Malta sinds kort.
198
00:15:04,000 --> 00:15:06,155
En dit komt allemaal
van die meneer Warmond? Ja.
199
00:15:06,230 --> 00:15:10,045
En deze man houdt de bouw van
het MRI project van Samuels tegen.
200
00:15:10,120 --> 00:15:13,105
Hier zou het moeten komen.
201
00:15:13,180 --> 00:15:15,005
Gigantisch complex.
202
00:15:15,080 --> 00:15:18,035
En wat is het probleem?
203
00:15:18,110 --> 00:15:22,240
Zijn voorganger was voor,
hij is mordicus tegen.
204
00:15:24,070 --> 00:15:26,080
Corrupt? Zou heel goed kunnen.
205
00:15:27,160 --> 00:15:30,095
Dus? Nou, wat Warmond zegt,
als dit niet doorgaat...
206
00:15:30,170 --> 00:15:33,005
zit Samuels helemaal klem.
207
00:15:33,080 --> 00:15:35,240
Kat in het nauw, linke soep dus.
208
00:15:38,020 --> 00:15:41,055
Goed werk.
En die meneer Warmond...
209
00:15:41,130 --> 00:15:43,985
Ja, sorry dat ik stoor.
Iets dringends.
210
00:15:44,060 --> 00:15:46,145
Ik heb toch gezegd...
Er is iemand die zegt...
211
00:15:46,220 --> 00:15:48,200
dat het absoluut niet kon wachten.
212
00:16:03,130 --> 00:16:05,085
Wat doe je hier?
Ben je gek geworden.
213
00:16:05,160 --> 00:16:07,165
Je moet je gezicht hier
niet laten zien.
214
00:16:07,240 --> 00:16:09,955
De politie, is er al bericht?
Eh, nee.
215
00:16:10,030 --> 00:16:12,035
Voor zover we weten
zijn ze ermee bezig.
216
00:16:12,110 --> 00:16:15,015
Maar we staan niet
in direct contact. Waarom niet.
217
00:16:15,090 --> 00:16:17,220
Misschien zijn ze
hem nu wel aan het omleggen.
218
00:16:19,090 --> 00:16:22,085
Wij zijn FIOD, wij kunnen niet...
Dat kunnen jullie wel.
219
00:16:22,160 --> 00:16:23,985
Jullie kunnen van alles.
220
00:16:24,060 --> 00:16:26,965
Ik heb 20 jaar
bij de Belastingsdienst gezeten...
221
00:16:27,040 --> 00:16:29,145
ga me niet vertellen
wat de FIOD wel of niet kan.
222
00:16:29,220 --> 00:16:32,985
Jullie gaan nu actie ondernemen
en mij op de hoogte houden.
223
00:16:33,060 --> 00:16:35,075
En anders stap ik zelf
naar de politie...
224
00:16:35,150 --> 00:16:37,015
en vertel ik het hele verhaal.
225
00:16:37,090 --> 00:16:40,220
En of jullie operatie dan in gevaar
komt kan me geen bal schelen.
226
00:16:41,000 --> 00:16:42,200
Oke?
227
00:16:48,050 --> 00:16:51,220
Is het weer zover vandaag?
Ja, stuk of tien aanmeldingen.
228
00:16:52,000 --> 00:16:54,035
Er kan nog wel wat bij,
maar het is net leuk.
229
00:16:54,110 --> 00:16:57,075
Ik ben er niet, schat,
ik moet nog werken vanavond.
230
00:16:57,150 --> 00:17:01,130
Alweer? En je schouder dan?
Dat gaat wel weer.
231
00:17:06,180 --> 00:17:09,965
En daarom werden de graven
Egmont en Hoorne dus onthoofd.
232
00:17:10,040 --> 00:17:12,135
O, ja... ja, dat weet ik wel.
233
00:17:12,210 --> 00:17:16,220
Alleen,
was dat nou in Egmond of in Hoorn?
234
00:17:17,000 --> 00:17:18,075
In Brussel.
235
00:17:18,150 --> 00:17:20,965
Paragraaf 6.5,
lees nog maar even door. Oke.
236
00:17:21,040 --> 00:17:23,155
Volgens mij moet jij nu naar huis.
Hee, pap. Hee.
237
00:17:23,230 --> 00:17:26,115
Wat doet Chrissie nou hier?
Lautje geeft bijles.
238
00:17:26,190 --> 00:17:28,160
Dat had ik toch verteld. O, ja.
239
00:17:31,040 --> 00:17:32,240
Ik ging net weg, hoor.
240
00:17:34,060 --> 00:17:37,070
En toen wilde ze niet meer mee.
O, raar.
241
00:17:40,060 --> 00:17:41,260
Ja, ik ga naar huis.
242
00:17:43,040 --> 00:17:46,000
Tot morgen. Doei. Doei.
243
00:18:05,070 --> 00:18:06,404
Dit is de voicemail van Mesut.
244
00:18:07,010 --> 00:18:09,130
Ga me maar appen,
want dit luister ik niet af.
245
00:19:40,040 --> 00:19:41,115
Wim.
246
00:19:41,190 --> 00:19:43,015
Zeg het maar.
247
00:19:43,090 --> 00:19:46,155
Wat moet er gebeuren? Ja, ik vertel
het je beneden, ik loop mee.
248
00:19:46,230 --> 00:19:48,100
Maar, eh...
249
00:19:49,140 --> 00:19:52,240
Wat is er dan in Utrecht?
Ja, dat ga ik je vertellen.
250
00:19:53,020 --> 00:19:55,130
Kom je. Ik heb trouwens
nog eens rondgebeld.
251
00:19:58,070 --> 00:20:00,005
Wat bedoel je?
Nou, ik dacht, eh...
252
00:20:00,080 --> 00:20:04,055
die fokking Oost-Europeanen willen
misschien wel van dat goud af.
253
00:20:04,130 --> 00:20:08,150
Dus ik heb een zooitje juweliertjes
gebeld en jawel, hoor.
254
00:20:29,200 --> 00:20:31,070
What the fuck.
255
00:20:51,110 --> 00:20:54,075
Pff, nou, dat schiet allemaal
lekker op. Wat, lieverd?
256
00:20:54,150 --> 00:20:55,975
Ja, die kamerzoekerij.
257
00:20:56,050 --> 00:20:58,985
Er valt niks te vinden
dat een beetje te betalen valt.
258
00:20:59,060 --> 00:21:01,965
Al heb ik 100 bijlesklantjes.
Echt helemaal niks.
259
00:21:02,040 --> 00:21:04,125
Je mag hier zo lang blijven
als je wilt, schat.
260
00:21:04,200 --> 00:21:08,070
Ja, pap, ik wil een eigen plek.
Ik HAD een eigen plek.
261
00:21:20,170 --> 00:21:23,040
Oke, dank u wel.
262
00:21:27,140 --> 00:21:30,070
Het klopt. Hoe bedoel je?
Waar is Milner naartoe?
263
00:21:31,090 --> 00:21:34,985
Die is naar huis.
Het gaat niet door. Hoezo?
264
00:21:35,060 --> 00:21:38,025
Wat dan? Ik had net een gast
aan de telefoon. Welke gast?
265
00:21:38,100 --> 00:21:40,155
Een juwelier, Van Zijp.
266
00:21:40,230 --> 00:21:45,095
Hij had bezoek gehad van een Roemeen
met omgesmolten goud.
267
00:21:45,170 --> 00:21:47,220
Wat-ie ervoor over had.
268
00:21:48,230 --> 00:21:50,100
Twee dagen na de overval.
269
00:21:51,150 --> 00:21:54,060
Hoe bedoel je? Omgesmolten? Ja.
270
00:21:55,240 --> 00:21:59,190
Een fucking Roemeen? Ja.
Is dat echt waar?
271
00:22:00,170 --> 00:22:02,965
Geloof jij dat? Het zou kunnen.
272
00:22:03,040 --> 00:22:05,955
En als het waar is
moeten we niet bij Milner wezen...
273
00:22:06,030 --> 00:22:07,115
maar achter die gasten aan.
274
00:22:07,190 --> 00:22:10,220
Stuur Louis erop af en laat het me
zo snel mogelijk weten.
275
00:22:17,200 --> 00:22:21,080
Even kijken, iemand nog een lekker
glaasje bubbels misschien?
276
00:22:22,160 --> 00:22:24,955
Alsjeblieft.
277
00:22:25,030 --> 00:22:27,342
O. Ben je er nou alweer?
Ja, het, eh, ging niet door.
278
00:22:28,010 --> 00:22:29,085
Ik weet ook niet waarom.
279
00:22:29,160 --> 00:22:32,025
Maar ik ben boven, hoor,
van mij heb je geen last.
280
00:22:32,100 --> 00:22:34,160
Oke, dames.
281
00:22:48,120 --> 00:22:50,220
Maar daar heb ik iets op.
Even kijken, hoor.
282
00:22:51,000 --> 00:22:52,955
Ja, dan heb ik nog deze lippenstift.
283
00:22:53,030 --> 00:22:55,045
Ik doe het zelf altijd
met een kwastje...
284
00:22:55,120 --> 00:22:57,085
maar je kunt het ook
met de stick doen.
285
00:22:57,160 --> 00:23:00,025
Zij heeft al fantastische lippen
van zichzelf.
286
00:23:00,100 --> 00:23:02,955
Ik zal het even aanbrengen.
Hee, die heb ik ook.
287
00:23:03,030 --> 00:23:06,090
Meegenomen uit Milaan,
is echt een hele lekkere geur.
288
00:23:08,070 --> 00:23:09,145
O...
289
00:23:09,220 --> 00:23:11,985
Het lijkt wel
of de letters anders zijn.
290
00:23:12,060 --> 00:23:14,985
Meen je dat nou? Ja, kijk.
291
00:23:15,060 --> 00:23:17,965
O, lijkt inderdaad wel,
fabrieksfoutje, denk ik.
292
00:23:18,040 --> 00:23:20,090
Nou, die gaat voor de helft
van de prijs.
293
00:23:21,220 --> 00:23:23,105
Willen jullie nog wat drinken?
294
00:23:23,180 --> 00:23:27,020
Ah, dank je wel.
Bedankt. Heel leuk.
295
00:23:29,180 --> 00:23:31,050
Doeg.
296
00:23:35,090 --> 00:23:37,220
'Vanwege ernstige
funderingsproblemen...
297
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
in het verleden
kunnen wij helaas niet...'
298
00:23:44,030 --> 00:23:46,030
Krijg nou de touwtering.
299
00:24:06,070 --> 00:24:08,965
Arilux Verzekeringen,
ik heb een vraagje.
300
00:24:09,040 --> 00:24:12,115
Is hier toevallig
een meneer van Roemeense afkomst...
301
00:24:12,190 --> 00:24:14,060
langsgeweest met goud...
302
00:24:19,150 --> 00:24:22,230
Politie IJsselland-West.
Hallo, met Louis van Waveren...
303
00:24:23,010 --> 00:24:24,095
van Arilux Verzekeringen.
304
00:24:24,170 --> 00:24:27,125
Het betreft de overal
op het tankstation vorige week.
305
00:24:27,200 --> 00:24:30,005
Ja. Ik wil graag
mijn dossier afsluiten...
306
00:24:30,080 --> 00:24:32,165
en ik heb laatst contact gehad
met de agent...
307
00:24:32,240 --> 00:24:35,025
die dat proces-verbaal
heeft opgemaakt.
308
00:24:35,100 --> 00:24:39,115
Meneer, ehm... Ra... Ra...
309
00:24:39,190 --> 00:24:41,220
Rabaay. Precies.
310
00:24:42,000 --> 00:24:43,556
Ik wil nog een paar dingen weten...
311
00:24:44,010 --> 00:24:46,045
zou ik hem vijf minuutjes
kunnen spreken?
312
00:24:46,120 --> 00:24:48,005
Eh, kan dat niet schriftelijk.
313
00:24:48,080 --> 00:24:50,165
Vijf minuutjes.
Heeft hij dienst vandaag?
314
00:24:50,240 --> 00:24:53,055
Dan zijn we nu aangekomen
bij verwurgingen.
315
00:24:53,130 --> 00:24:57,035
Ik wil jullie laten zien dat ook
alledaagse gebruiksvoorwerpen...
316
00:24:57,110 --> 00:25:00,095
als wapen kunnen dienen.
Bijvoorbeeld deze winterjas.
317
00:25:00,170 --> 00:25:02,155
Je kunt er namelijk
iemand mee wurgen.
318
00:25:02,230 --> 00:25:05,985
Als hier in de kraag grijpt
en je andere hand er onderdoor.
319
00:25:06,060 --> 00:25:09,005
Dan kun je door te trekken
aan deze hand...
320
00:25:09,080 --> 00:25:12,230
deze arm als hefboom gebruiken,
dan wurg je iemand eigenlijk al.
321
00:25:13,010 --> 00:25:15,190
Trek, naar je toe en naar de grond.
Yes.
322
00:25:17,130 --> 00:25:19,000
Yes, oke.
323
00:25:48,150 --> 00:25:50,150
Het heeft geen nu meer,
ben ik bang.
324
00:25:51,190 --> 00:25:53,220
Hij is geen mens
voor dit soort dingen.
325
00:25:54,000 --> 00:25:56,080
Het schiet niet op
en we kopen er niks voor.
326
00:25:58,040 --> 00:25:59,135
Tot zien en bedankt.
327
00:25:59,210 --> 00:26:03,025
Maar... hoe voel jij je daarover?
328
00:26:03,100 --> 00:26:05,000
Hoe moet jij hiermee verder?
329
00:26:06,120 --> 00:26:10,035
Ik denk, eh... dat ik mezelf
een paar maanden geef.
330
00:26:10,110 --> 00:26:12,090
En dat ik dan een knoop doorhak.
331
00:26:13,060 --> 00:26:16,200
Of we samen nog door kunnen...
of niet.
332
00:26:26,060 --> 00:26:27,260
Christine.
333
00:26:32,040 --> 00:26:33,115
Dit lag ineens in m'n hok.
334
00:26:33,190 --> 00:26:36,005
Geen idee wat het is
of waar het vandaan komt.
335
00:26:36,080 --> 00:26:39,230
Gaat het over de CITO? Het is niet
van school, geen idee wat het is.
336
00:26:42,120 --> 00:26:45,050
Geef je het aan je vader? Oke.
337
00:27:02,210 --> 00:27:04,130
Hee. Hee. En?
338
00:27:06,070 --> 00:27:08,165
225.
339
00:27:08,240 --> 00:27:12,025
225? Ik ben heel Antwerpen
af geweest.
340
00:27:12,100 --> 00:27:15,985
Het moet onder de toonbank, he.
En de markt is slecht, zeggen ze.
341
00:27:16,060 --> 00:27:19,240
Wat is dat nou voor gelul? De markt
is prima, dat heb ik zelf gezien.
342
00:27:20,020 --> 00:27:21,220
Waar dan? Op het internet.
343
00:27:23,000 --> 00:27:24,115
Wat?
Volgens het internet...
344
00:27:24,190 --> 00:27:28,005
kan ik ook m'n lul 20 centimeter
langer maken met een pilletje.
345
00:27:28,080 --> 00:27:30,090
Maar ik ben bang
dat het niet gebeurt.
346
00:27:32,190 --> 00:27:36,025
Wat doen we? Ga ik terug naar die
Belgen om die deal te maken? Nee.
347
00:27:36,100 --> 00:27:37,300
No fokking way.
348
00:27:38,000 --> 00:27:40,035
Ik wil er minstens vier voor hebben.
349
00:27:40,110 --> 00:27:43,095
Anders kijk ik nog even verder.
Ik dacht dat je haast had.
350
00:27:43,170 --> 00:27:46,045
Dat heb ik ook,
maar dit is veel te weinig.
351
00:27:46,120 --> 00:27:48,220
Waar heb je dat geld
voor nodig, man?
352
00:27:52,030 --> 00:27:54,160
Ik ben iets aan het kopen,
in het buitenland.
353
00:27:55,240 --> 00:27:57,975
Iets, eh...
354
00:27:58,050 --> 00:27:59,250
Iets groots.
355
00:28:01,230 --> 00:28:03,160
It's up to you.
356
00:28:56,140 --> 00:28:58,965
Hai, Kit. Hai.
357
00:28:59,040 --> 00:29:01,975
Ik dacht, ik kom toch nog even
vragen over die parfum.
358
00:29:02,050 --> 00:29:04,040
O, eh... nou, kom even binnen.
359
00:29:07,080 --> 00:29:09,145
Ja, sorry dat ik
zo plompverloren aanbel...
360
00:29:09,220 --> 00:29:12,005
maar er klopt echt iets niet, hoor.
O, nee.
361
00:29:12,080 --> 00:29:14,165
Nee, volgens mij is het namaak.
362
00:29:14,240 --> 00:29:17,125
Nep. O, ja, denk je dat?
363
00:29:17,200 --> 00:29:21,015
Ik weet het eigenlijk wel zeker.
Waar heb je het vandaan?
364
00:29:21,090 --> 00:29:23,105
Nou, dat... dat...
dat koop je ergens in.
365
00:29:23,180 --> 00:29:25,975
Ja? Waar dan precies?
366
00:29:26,050 --> 00:29:29,955
Dat is natuurlijk een beetje...
mijn zaak. Ja.
367
00:29:30,030 --> 00:29:32,115
Nou, ja, mijn man
is merkenrechtspecialist.
368
00:29:32,190 --> 00:29:35,125
En, ehm... Ja?
369
00:29:35,200 --> 00:29:37,155
Die kan ik
er eens naar laten kijken.
370
00:29:37,230 --> 00:29:40,015
Zal ik hem vragen?
Nou, weet je, Sterre...
371
00:29:40,090 --> 00:29:41,955
laten we dat gewoon niet doen.
372
00:29:42,030 --> 00:29:43,230
Ja, volgens mij wel.
373
00:29:45,150 --> 00:29:47,160
Weet je toevallig wel
wie MIJN man is?
374
00:29:49,020 --> 00:29:50,095
Hm? Mooi.
375
00:29:50,170 --> 00:29:52,035
Want ik zeg, niet over lullen.
376
00:29:52,110 --> 00:29:54,965
Het is prima parfum
en waar het vandaan komt...
377
00:29:55,040 --> 00:29:57,095
hoeven we het helemaal niet
over te hebben.
378
00:29:57,170 --> 00:29:59,955
Hm? Niet met je man,
met helemaal niemand.
379
00:30:00,030 --> 00:30:02,035
Dan blijven wij
hele goede vrienden...
380
00:30:02,110 --> 00:30:04,965
en hoef ik m'n man
ook nergens bij te betrekken.
381
00:30:05,040 --> 00:30:07,170
Is dat afgesproken?
- Ja...
382
00:30:09,030 --> 00:30:11,170
Zo, dank je wel,
leuk dat je langskwam.
383
00:30:14,030 --> 00:30:16,297
Het spijt me, maar ik heb u
weinig nieuws te melden.
384
00:30:17,010 --> 00:30:18,995
Oke, dank u wel.
Daar had u echt niet...
385
00:30:19,070 --> 00:30:21,105
helemaal hier naartoe
voor hoeven komen.
386
00:30:21,180 --> 00:30:23,145
We zijn graag grondig.
Nog één vraag.
387
00:30:23,220 --> 00:30:30,055
Ik las over Oost-Europese bendes
die hier in de regio actief waren.
388
00:30:30,130 --> 00:30:33,045
Meerdere berovingen
op benzinestations en zo.
389
00:30:33,120 --> 00:30:34,320
Dat klopt inderdaad.
390
00:31:25,020 --> 00:31:26,095
Ze houden hem in de gaten?
391
00:31:26,170 --> 00:31:29,975
Ze moeten die Konings toch in
de gaten houden of ben ik nou gek?
392
00:31:30,050 --> 00:31:32,155
Ik ga ook alleen maar af
op wat ze mij vertellen.
393
00:31:32,230 --> 00:31:34,985
Hebben ze hem nou gewaarschuwd
of niet?
394
00:31:35,060 --> 00:31:38,165
De politie vertelt mij niet alles,
dus dat weten we niet precies.
395
00:31:38,240 --> 00:31:41,125
Hoezo? Dit is toch waar het om gaat,
of niet, soms?
396
00:31:41,200 --> 00:31:45,055
Ze zeggen dat het waarschijnlijk
wel meevalt. Waarschijnlijk?
397
00:31:45,130 --> 00:31:47,165
Het spijt me,
ik kan er niet meer van maken.
398
00:31:47,240 --> 00:31:49,220
Nogmaals,
wij zijn FIOD en geen...
399
00:32:01,230 --> 00:32:04,985
En? Dat van die juwelier klopt.
400
00:32:05,060 --> 00:32:08,160
Hij weet geen naam of niks,
maar het was absoluut een Roemeen.
401
00:32:10,120 --> 00:32:13,220
Wat? Maar toen ben ik effe
teruggegaan naar die politiegast.
402
00:32:14,000 --> 00:32:15,334
Die de aangifte had opgenomen.
403
00:32:17,170 --> 00:32:18,995
Ja... Wat denk je?
404
00:32:19,070 --> 00:32:22,085
Die domme lul van een Milner
heeft toch een foutje gemaakt.
405
00:32:22,160 --> 00:32:24,975
Want? Dat heb je altijd
met die fucking pers.
406
00:32:25,050 --> 00:32:27,085
Slecht nieuws
wordt breed uitgemeten...
407
00:32:27,160 --> 00:32:29,190
goed nieuws
hoor je nooit meer wat van.
408
00:32:32,040 --> 00:32:34,995
Twee dagen voordat Milner
die stunt ging uithalen...
409
00:32:35,070 --> 00:32:37,165
hadden ze die Roemenen
net opgepakt.
410
00:32:37,240 --> 00:32:40,230
Wat? Dus die kunnen
het niet gedaan hebben.
411
00:32:41,010 --> 00:32:43,165
Maar jij zegt net dat het klopt
bij die juwelier...
412
00:32:43,240 --> 00:32:46,095
Het sterft van de Roemenen
hier tegenwoordig.
413
00:32:46,170 --> 00:32:49,005
Die kunnen jij en ik ook inhuren,
natuurlijk.
414
00:32:49,080 --> 00:32:50,414
Als we een of ander verhaal...
415
00:32:51,020 --> 00:32:54,000
zo geloofwaardig mogelijk
over willen laten komen.
416
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Fuck.
417
00:32:57,210 --> 00:32:59,080
Ik ga bellen.
418
00:33:05,200 --> 00:33:08,065
Binnenkort klassenborrel.
Ga je dan mee?
419
00:33:08,140 --> 00:33:11,085
Eh... komt Hugo ook, denk je?
420
00:33:11,160 --> 00:33:15,015
Ik denk het wel.
Ja, het is toch belangrijk...
421
00:33:15,090 --> 00:33:16,290
Ik weet het niet, hoor.
422
00:33:23,120 --> 00:33:26,125
Heb je eigenlijk nog wel eens
iets van de politie gehoord?
423
00:33:26,200 --> 00:33:30,035
Waarover? Wie is hier nou laatst
beroofd en in elkaar geslagen.
424
00:33:30,110 --> 00:33:31,310
O, ja, natuurlijk. Eh, nee.
425
00:33:32,020 --> 00:33:36,190
Want ze reden wel door de straat.
Ik zag ze loeren. O, ja?
426
00:33:46,220 --> 00:33:48,085
Meneer Samuels is er nog niet.
427
00:33:48,160 --> 00:33:51,105
Vindt u het erg om even te wachten?
Eh, nee, hoor.
428
00:33:51,180 --> 00:33:54,065
Ik heb naar de stukken
van je vriendin gekeken.
429
00:33:54,140 --> 00:33:56,055
Ja.
Lees ik goed dat haar tante...
430
00:33:56,130 --> 00:33:59,085
langer dan tien jaar
in het buitenland woonde? Eh, ja.
431
00:33:59,160 --> 00:34:01,995
Dat wist de Belastingdienst
blijkbaar niet.
432
00:34:02,070 --> 00:34:04,075
Dan is ze geen belasting
verschuldigd.
433
00:34:04,150 --> 00:34:07,110
Geef maar door aan de inspecteur,
dan komt het goed.
434
00:34:12,090 --> 00:34:15,985
Ik zit op mijn vergadering
te wachten, heb je nieuws?
435
00:34:16,060 --> 00:34:18,065
Er zijn ontwikkelingen.
436
00:34:18,140 --> 00:34:20,130
Qua, eh... Ja.
437
00:34:22,060 --> 00:34:26,115
We hebben het helemaal uitgezocht
en we zijn er nu zeker van...
438
00:34:26,190 --> 00:34:28,150
dat die Milner dat goud heeft.
439
00:34:30,220 --> 00:34:33,030
En die Roemenen? Bullshit verhaal.
440
00:34:34,030 --> 00:34:36,170
Absoluut zeker? Ja.
441
00:34:39,120 --> 00:34:40,320
Oke.
442
00:34:42,110 --> 00:34:43,310
Dus...
443
00:34:45,200 --> 00:34:48,085
Morgenavond hebben we het gepland.
444
00:34:48,160 --> 00:34:50,080
Als het dan maar echt gebeurt.
445
00:34:51,130 --> 00:34:53,000
Ja...
446
00:35:02,140 --> 00:35:06,020
Mounir, alles loopt uit hier.
Oke, ik geef het door.
447
00:35:09,060 --> 00:35:11,025
Meneer Samuels
zit nog bij de consul.
448
00:35:11,100 --> 00:35:12,955
Het duurt allemaal erg lang.
449
00:35:13,030 --> 00:35:15,015
Hij zei dat u
beter naar huis kunt gaan.
450
00:35:15,090 --> 00:35:18,070
Hij neemt zo snel mogelijk
contact met u op. O... oke.
451
00:35:19,210 --> 00:35:22,015
Dan ga ik maar.
452
00:35:22,090 --> 00:35:24,005
U bent zo aardig, meneer Warmond.
453
00:35:24,080 --> 00:35:27,015
Ontzettend bedankt weer,
ook namens mijn vriendin.
454
00:35:27,090 --> 00:35:28,290
Geen enkel probleem.
455
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Eh...
456
00:35:35,030 --> 00:35:37,180
Die, eh... Milner.
457
00:35:39,150 --> 00:35:42,050
Is-ie al, eh...
458
00:35:45,200 --> 00:35:47,130
Wanneer gaat dat gebeuren dan?
459
00:36:37,060 --> 00:36:39,145
Hugo. Hai, ik, eh...
460
00:36:39,220 --> 00:36:41,220
wil het even ergens over hebben.
461
00:36:42,000 --> 00:36:44,110
Wat dan? Zal ik dat, eh...
binnen vertellen?
462
00:36:46,090 --> 00:36:48,180
O, eh... nee, ja, kom erin.
463
00:36:53,180 --> 00:36:55,050
Mari.
464
00:37:00,130 --> 00:37:02,000
Marius.
465
00:37:04,230 --> 00:37:06,120
Ik, eh...
466
00:37:08,150 --> 00:37:11,020
Ik wilde even praten. O.
467
00:37:12,120 --> 00:37:15,180
Waarover dan?
Een beetje een heikele kwestie.
468
00:37:16,230 --> 00:37:19,955
Wil je misschien wat drinken?
Eh, nee.
469
00:37:20,030 --> 00:37:21,230
Hoeft niet.
470
00:37:22,150 --> 00:37:25,170
Eh... het gaat om, eh...
471
00:37:29,120 --> 00:37:31,150
De eindmusical.
472
00:37:34,050 --> 00:37:37,035
Ik begrijp dat Suus een grote rol
heeft en Chrissie niet.
473
00:37:37,110 --> 00:37:40,045
Dat vind ik vervelend en ik, eh...
Dat is al opgelost.
474
00:37:40,120 --> 00:37:41,320
O, ja? Ja.
475
00:37:42,020 --> 00:37:43,220
Dus, eh...
476
00:37:45,090 --> 00:37:48,015
O... ja, dat, eh...
477
00:37:48,090 --> 00:37:49,165
Fijn.
478
00:37:49,240 --> 00:37:51,110
Mama.
479
00:37:53,080 --> 00:37:55,160
Ik ga wel effe.
480
00:38:04,030 --> 00:38:06,985
Ik hoor dat Marius een goede baan
heeft tegenwoordig.
481
00:38:07,060 --> 00:38:09,140
O, van wie hoorde je dat dan?
Van Chrissie.
482
00:38:10,190 --> 00:38:12,060
Ja.
483
00:38:13,130 --> 00:38:17,075
Wat is er, mop?
484
00:38:17,150 --> 00:38:20,045
Ik riep mama. Ja, waarvoor?
485
00:38:20,120 --> 00:38:22,155
Nou, ik wilde even
een liedje laten horen.
486
00:38:22,230 --> 00:38:24,145
Daar is het veel te laat voor,
kom.
487
00:38:24,220 --> 00:38:28,025
Tijd om te gaan slapen. Wil jij
het niet horen? Ander keertje.
488
00:38:28,100 --> 00:38:31,045
Kom op, het is echt laat.
489
00:38:31,120 --> 00:38:35,145
Wie is dat eigenlijk beneden?
Eh, de papa van Suus.
490
00:38:35,220 --> 00:38:37,155
Wat komt-ie doen?
Ik heb geen idee.
491
00:38:37,230 --> 00:38:39,100
Nou...
492
00:38:42,020 --> 00:38:44,985
O, ja, pap. Nee, nee,
blijf nou liggen, het is echt laat.
493
00:38:45,060 --> 00:38:47,995
Is van de concierge van school.
Is voor jou.
494
00:38:48,070 --> 00:38:49,270
Oke.
495
00:38:52,160 --> 00:38:54,030
Nu echt slapen.
496
00:39:15,200 --> 00:39:18,035
Ik heb geen idee hoe hij
aan m'n nummer komt...
497
00:39:18,110 --> 00:39:21,240
maar het is een journalist,
die heb ik al eens eerder gesproken.
498
00:39:22,020 --> 00:39:25,145
Waar was je nou? Nee, niks.
499
00:39:25,220 --> 00:39:27,090
Hee, Marius, ehm...
500
00:39:29,010 --> 00:39:31,975
Nu ik hier toch ben, ik werd gebeld
door een journalist.
501
00:39:32,050 --> 00:39:34,155
Dat zeg ik net tegen Kitty.
502
00:39:34,230 --> 00:39:38,065
Dat heb ik vaker sinds al die
toestanden vorig jaar. O, ja? Ja.
503
00:39:38,140 --> 00:39:43,955
Heel vervelend. Wanneer was
die klassenborrel nou, zei je?
504
00:39:44,030 --> 00:39:47,085
Dat weet ik even niet uit m'n hoofd.
Over een paar weken. Leuk.
505
00:39:47,160 --> 00:39:48,985
Vind ik.
506
00:39:49,060 --> 00:39:52,055
Ja, ik heb er maar twee meegemaakt,
natuurlijk.
507
00:39:52,130 --> 00:39:55,995
De eerste tijd zat ik nog in de bak.
Ik snap niet waarom je ineens...
508
00:39:56,070 --> 00:39:57,270
Gezellig... zo'n avondje.
509
00:39:58,000 --> 00:40:00,155
He? Bij iemand thuis,
borreltje erbij.
510
00:40:00,230 --> 00:40:04,220
Wil je echt niks drinken, Huug?
Marius, even serieus.
511
00:40:05,000 --> 00:40:07,135
Die journalist zit een beetje
in de misdaadhoek.
512
00:40:07,210 --> 00:40:10,095
Jij vertelde er wel eens over
als je op bezoek was.
513
00:40:10,170 --> 00:40:12,035
Over die avondjes.
Toch, Kit?
514
00:40:12,110 --> 00:40:14,995
Wat loop je nou te zeiken
over die klassenborrel?
515
00:40:15,070 --> 00:40:18,230
Dat het erg gezellig was, maar dat
het ook wel eens uit de hand liep.
516
00:40:19,010 --> 00:40:21,075
Toch? Dat de ouders
een beetje jolig werden.
517
00:40:21,150 --> 00:40:25,090
En een beetje aanrakerig.
518
00:40:28,230 --> 00:40:30,240
Weet je nog, Kit,
dat je dat vertelde.
519
00:40:31,020 --> 00:40:33,230
Nee... nou, zou kunnen.
Genant eigenlijk.
520
00:40:34,010 --> 00:40:35,995
Papa's en mama's
die toeter worden...
521
00:40:36,070 --> 00:40:38,080
en dan aan elkaar
gaan lopen plukken.
522
00:40:39,080 --> 00:40:41,165
Vind je niet, Huug. Eh, ja.
523
00:40:41,240 --> 00:40:45,005
Toch, Kit? Of niet? Ja... nee.
524
00:40:45,080 --> 00:40:46,155
Wel eens meegemaakt?
525
00:40:46,230 --> 00:40:48,165
Ik weet het niet,
ik was er niet bij.
526
00:40:48,240 --> 00:40:52,005
Waar wil je naartoe?
Jullie kennen je niet voorstellen...
527
00:40:52,080 --> 00:40:54,115
hoe het is om in de bak te zitten.
Acht jaar.
528
00:40:54,190 --> 00:40:56,015
Dat is lang, hoor. Mari.
529
00:40:56,090 --> 00:40:59,105
Misschien is het beter als ik, eh...
Jij gaat nergens heen.
530
00:40:59,180 --> 00:41:02,005
Want er schiet me ineens
wat te binnen.
531
00:41:02,080 --> 00:41:07,045
Wat dan?
Die keer, die avond, toen met Wally.
532
00:41:07,120 --> 00:41:10,095
Wilde jij mij
toen niet wat vertellen?
533
00:41:10,170 --> 00:41:15,055
Ehm, Marius, ik, eh...
ik wou het nog ergens over hebben.
534
00:41:15,130 --> 00:41:16,955
Shoot, gap.
535
00:41:17,030 --> 00:41:19,095
Die mensen met wie jij
zo lang in de bak zat...
536
00:41:19,170 --> 00:41:23,095
die, eh...
die thuis een vrouw hadden zitten.
537
00:41:23,170 --> 00:41:25,040
Hoe ging dat nou?
538
00:41:26,050 --> 00:41:31,135
Hoe bedoel je? Nou, zo'n vrouw
is dan natuurlijk eenzaam.
539
00:41:31,210 --> 00:41:34,230
Die komt wel eens een man tegen.
540
00:41:35,010 --> 00:41:37,015
Dan gebeurt er natuurlijk
wel eens wat.
541
00:41:37,090 --> 00:41:39,090
We zijn allemaal maar mensen, Huug.
542
00:41:40,160 --> 00:41:44,095
Weet je,
als zoiets jou gebeurd was....
543
00:41:44,170 --> 00:41:46,955
Stel, dat Kitty...
544
00:41:47,030 --> 00:41:49,005
Ehm... Wat?
545
00:41:49,080 --> 00:41:52,070
Dat Kitty en... en zeg maar...
546
00:41:54,200 --> 00:41:57,165
Je weet niet wat verveling is
als je nooit hebt gezeten.
547
00:41:57,240 --> 00:42:00,975
Een week duurt een maand.
Een maand duurt een jaar.
548
00:42:01,050 --> 00:42:05,055
En het enige waar je naartoe leeft
zijn de bezoekjes.
549
00:42:05,130 --> 00:42:06,965
Van degene die van je houdt.
550
00:42:07,040 --> 00:42:09,180
En wie je trouw is. Mari...
Hou je kop.
551
00:42:11,060 --> 00:42:12,260
Wat is dit?
552
00:42:28,090 --> 00:42:29,290
Jezus.
553
00:42:30,240 --> 00:42:32,155
Waar komt dit vandaan?
Wat is dat?
554
00:42:32,230 --> 00:42:34,055
Wat? Laat eens kijken.
555
00:42:34,130 --> 00:42:37,065
Wat staat er op dat briefje, Kitty?
Mari, doe rustig.
556
00:42:37,140 --> 00:42:40,045
Nou ik erover nadenk,
wat ik ineens ook nog weet...
557
00:42:40,120 --> 00:42:41,955
Weet je wat ik wel eens denk:
558
00:42:42,030 --> 00:42:45,015
Als ze niet bij mij was
zou ze zomaar op jou kunnen vallen.
559
00:42:45,090 --> 00:42:46,290
Gek, he.
560
00:42:49,080 --> 00:42:50,995
Mari. Wat staat er op dat briefje?
561
00:42:51,070 --> 00:42:53,095
Jij vuile gore kutvlek.
562
00:42:53,170 --> 00:42:55,105
Alles wat ik voor jou gedaan heb...
563
00:42:55,180 --> 00:42:58,065
en dan loop je me recht in m'n smoel
voor te liegen?
564
00:42:58,140 --> 00:43:01,075
En jij ook. Het was...
Ik weet niet wat jij denkt...
565
00:43:01,150 --> 00:43:02,975
Marius, wat is dit?
566
00:43:03,050 --> 00:43:06,030
Ik heb geen idee waar...
Lees voor, Kit, wat er staat.
567
00:43:08,140 --> 00:43:10,010
Lees voor.
568
00:43:11,150 --> 00:43:13,200
Als je nou godverdomme
niet voorleest.
569
00:43:17,020 --> 00:43:18,095
'Lieve Kitty.'
570
00:43:18,170 --> 00:43:21,075
'Ik denk nog vaak terug
aan onze klassenborrel...
571
00:43:21,150 --> 00:43:23,105
en die heerlijke nacht toen samen.'
572
00:43:23,180 --> 00:43:26,015
'Kunnen we de draad
niet weer eens oppakken.'
573
00:43:26,090 --> 00:43:27,290
'Hugo.'
574
00:43:31,010 --> 00:43:34,025
Wat. Wat is dit?
575
00:43:34,100 --> 00:43:35,345
Dat is niet van mij. O, nee?
576
00:43:36,000 --> 00:43:38,045
Dus het is niet waar?
577
00:43:38,120 --> 00:43:41,010
Dat van die heerlijke nacht.
578
00:43:48,150 --> 00:43:51,105
Alles wat wij meegemaakt hebben.
579
00:43:51,180 --> 00:43:53,230
Met George,
met die achterlijke Wally.
580
00:43:54,010 --> 00:43:56,165
Met die teringlijer van een Ron.
581
00:43:56,240 --> 00:43:59,025
En intussen jullie tweeen
achter m'n rug.
582
00:43:59,100 --> 00:44:00,300
Ik heb dat niet geschreven.
583
00:44:02,160 --> 00:44:04,030
Marius.
584
00:44:06,020 --> 00:44:07,220
Marius.
585
00:44:15,230 --> 00:44:18,145
Vertrouwen. Daar had
die therapeut het over, toch?
586
00:44:18,220 --> 00:44:20,955
Jij met je schijnheilige
smoel erbij.
587
00:44:21,030 --> 00:44:22,408
Zoek het uit verder.
Vuile slet.
588
00:44:50,130 --> 00:44:53,130
Waarom schrijf je dan ook
dat soort briefjes, idioot?
589
00:45:06,120 --> 00:45:09,985
Als je geen miljonair bent kom je
nooit meer bij je ouders vandaan.
590
00:45:10,060 --> 00:45:14,065
75.000 euro.
Cash, zwart en ik betaal vooruit.
591
00:45:14,140 --> 00:45:17,975
En Warmond, wat denk je?
Overgelopen?
592
00:45:18,050 --> 00:45:21,055
Waarom niet gewoon opnieuw beginnen,
helemaal opnieuw.
593
00:45:21,130 --> 00:45:24,045
Wat hebben jullie gedaan dan?
Beetje bang gemaakt.
594
00:45:24,120 --> 00:45:27,055
Ben ik degene die met Jan
en allemaal het bed induikt.
595
00:45:27,130 --> 00:45:28,955
Ik was eenzaam.
596
00:45:29,030 --> 00:45:31,110
Mam, komt het weer goed
tussen papa en jou?
46580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.