Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,112 --> 00:00:14,782
(ominous music)
2
00:01:14,108 --> 00:01:16,843
(horse neighing)
3
00:01:31,692 --> 00:01:33,260
- What do you want?
4
00:01:38,132 --> 00:01:39,466
- What a beauty.
5
00:01:40,768 --> 00:01:41,968
What's your name, pretty?
6
00:01:42,969 --> 00:01:44,371
- What do you want from me?
7
00:01:44,371 --> 00:01:46,406
- Hey, I think we got
a hunt for tonight.
8
00:01:47,707 --> 00:01:49,477
(girl whimpering)
Hey, hey.
9
00:01:49,477 --> 00:01:50,878
Slowly.
- Let me go!
10
00:01:50,878 --> 00:01:51,844
- Hey calm down.
11
00:01:51,844 --> 00:01:53,914
Look, look, look, it's okay.
12
00:01:53,914 --> 00:01:55,748
Don't worry, don't worry.
13
00:01:55,748 --> 00:01:57,016
Hey, it's okay.
14
00:01:57,016 --> 00:01:58,485
Take it really easy.
15
00:01:58,485 --> 00:01:59,986
Come on, it's okay.
16
00:01:59,986 --> 00:02:00,986
- Let me go!
17
00:02:02,189 --> 00:02:03,757
I said let me go!
18
00:02:03,757 --> 00:02:04,757
Let me go!
19
00:02:05,759 --> 00:02:08,562
- Verily, those
who fear the Lord,
20
00:02:08,562 --> 00:02:12,132
shall have forgiveness
and great reward.
21
00:02:12,132 --> 00:02:14,735
God speaks the--
(girl screaming)
22
00:02:14,735 --> 00:02:17,504
Hey, Saad, Ibrahim, wake up!
23
00:02:17,504 --> 00:02:19,038
I think something's going on,
24
00:02:19,038 --> 00:02:20,473
someone's screaming.
- What is it?
25
00:02:20,473 --> 00:02:21,674
What is it?
- Get up!
26
00:02:30,550 --> 00:02:33,287
(dramatic music)
27
00:02:42,695 --> 00:02:45,432
(girl screaming)
28
00:03:01,314 --> 00:03:03,484
- You sons of bitches!
29
00:03:03,484 --> 00:03:05,953
- Go home you silly bastards.
30
00:03:05,953 --> 00:03:07,420
Go home, it's better for you.
31
00:03:09,389 --> 00:03:12,158
I'll count to one and
then he's gonna shoot you.
32
00:03:14,193 --> 00:03:15,496
- Get back here, Ali!
33
00:03:15,496 --> 00:03:18,131
- Five, four.
34
00:03:19,165 --> 00:03:20,300
- Get back here.
35
00:03:20,300 --> 00:03:22,034
- Three, two.
36
00:03:22,034 --> 00:03:23,271
- Ali!
37
00:03:23,271 --> 00:03:27,441
(gunshot banging)
(girl screaming)
38
00:03:27,441 --> 00:03:30,377
(gunshots banging)
39
00:03:43,257 --> 00:03:45,526
(grunting)
40
00:04:01,542 --> 00:04:03,811
(grunting)
41
00:04:39,079 --> 00:04:41,915
(horses neighing)
42
00:04:52,425 --> 00:04:55,762
(slow, emotional music)
43
00:04:58,699 --> 00:05:01,401
(girl screaming)
44
00:05:46,178 --> 00:05:48,682
(girl crying)
45
00:06:06,199 --> 00:06:07,233
- Ali!
46
00:06:07,233 --> 00:06:08,233
Ali!
47
00:06:09,069 --> 00:06:10,069
Ali!
48
00:06:10,838 --> 00:06:11,838
Ali!
49
00:06:13,641 --> 00:06:15,307
You sons of bitches.
50
00:06:15,307 --> 00:06:16,343
Ali!
51
00:06:16,343 --> 00:06:17,343
Ali!
52
00:06:18,545 --> 00:06:19,545
Ali!
53
00:06:24,016 --> 00:06:25,752
- [Narrator] Karmouz.
54
00:06:34,427 --> 00:06:38,098
(lively instrumental music)
55
00:06:40,533 --> 00:06:43,002
- Handsomer and
sweeter than sweets.
56
00:06:43,002 --> 00:06:44,605
- Flattery will get
you nowhere sister.
57
00:06:44,605 --> 00:06:46,105
- Get dressed, your
breakfast is getting cold.
58
00:06:46,105 --> 00:06:47,374
- Such disrespect!
59
00:06:47,374 --> 00:06:48,942
Listen, is this how
I raised you, girl?
60
00:06:48,942 --> 00:06:50,711
- Youssef, I'm too old for this.
61
00:06:50,711 --> 00:06:51,644
- Youssef?
62
00:06:51,644 --> 00:06:52,713
It's Big Brother Youssef, still?
63
00:06:52,713 --> 00:06:53,613
- No!
64
00:06:53,613 --> 00:06:54,447
- Faten, come here.
65
00:06:54,447 --> 00:06:55,281
- What is it?
66
00:06:55,281 --> 00:06:56,382
- Where's your sister?
67
00:06:58,018 --> 00:06:59,586
- Nawal didn't sleep all night.
68
00:07:02,322 --> 00:07:03,956
- Fine.
69
00:07:03,956 --> 00:07:06,158
I'll talk to Saleh ask him not
to visit the house anymore.
70
00:07:06,158 --> 00:07:07,661
You're growing up beautifully.
71
00:07:09,428 --> 00:07:10,963
You get more suitors every day.
72
00:07:10,963 --> 00:07:13,199
Don't worry; I'll see that
you marry that officer.
73
00:07:13,199 --> 00:07:15,268
He'll teach you to behave.
74
00:07:15,268 --> 00:07:16,704
I still can't imagine
what he sees in you!
75
00:07:16,704 --> 00:07:19,206
- I'm not marrying anyone
who's gonna teach me to behave.
76
00:07:26,579 --> 00:07:27,880
- Get up, Nawal.
77
00:07:27,880 --> 00:07:29,281
Don't pretend to be asleep.
78
00:07:30,250 --> 00:07:31,519
- I was asleep.
79
00:07:31,519 --> 00:07:33,487
- You'd be so gorgeous
if you stopped crying.
80
00:07:33,487 --> 00:07:35,923
But no, you're a nag
like your mother.
81
00:07:35,923 --> 00:07:37,658
- May she rest in peace.
82
00:07:37,658 --> 00:07:40,060
- You have a pure
heart like her.
83
00:07:40,060 --> 00:07:42,495
- Well, nobody gets
everything they want in life.
84
00:07:42,495 --> 00:07:44,831
- You have what's
most important.
85
00:07:44,831 --> 00:07:48,401
People get old and wrinkled
and their teeth fall out,
86
00:07:48,401 --> 00:07:49,970
but their hearts never change.
87
00:07:52,505 --> 00:07:55,074
I won't force you to do
anything against your will.
88
00:07:56,843 --> 00:07:58,345
- God bless you, Youssef.
89
00:08:00,980 --> 00:08:02,649
- Big Brother Youssef.
90
00:08:02,649 --> 00:08:04,250
You girls never listen.
91
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
Get up.
92
00:08:23,903 --> 00:08:26,740
(inspiring music)
93
00:08:35,481 --> 00:08:36,683
- Hey, Zouba.
94
00:08:36,683 --> 00:08:38,317
- Stamp this and I'll
be a lot happier.
95
00:08:38,317 --> 00:08:39,886
When do you think
Youssef will arrive?
96
00:08:39,886 --> 00:08:40,886
- There he is now.
97
00:08:42,088 --> 00:08:44,091
- Hey officer.
- Send Lt. Saleh to my office
98
00:08:44,091 --> 00:08:45,457
when he arrives.
- Hey officer.
99
00:08:45,457 --> 00:08:46,960
Officer!
100
00:08:46,960 --> 00:08:49,962
You know I'm not able to work
until you clear me, please.
101
00:08:49,962 --> 00:08:51,932
- I told you I don't
stamp red licenses.
102
00:08:51,932 --> 00:08:53,365
- And why is that?
103
00:08:53,365 --> 00:08:55,201
Would you rather me
steal or something worse.
104
00:08:55,201 --> 00:08:58,838
We make people happy and
besides, it's all legal.
105
00:08:58,838 --> 00:08:59,773
- Legal!
106
00:08:59,773 --> 00:09:00,774
Are you bringing the law to me?
107
00:09:00,774 --> 00:09:02,009
- God forbid.
108
00:09:02,009 --> 00:09:04,945
As if the British Consul
was a client of mine.
109
00:09:04,945 --> 00:09:07,980
Like I said, we just
make the students happy.
110
00:09:07,980 --> 00:09:09,149
- Lt. Saleh will
stamp it for you.
111
00:09:09,149 --> 00:09:10,884
- No, let constable
Aziz stamp it.
112
00:09:14,421 --> 00:09:17,289
- Constable Aziz is the one
who arrested the students.
113
00:09:20,092 --> 00:09:21,494
- Oh no!
114
00:09:21,494 --> 00:09:23,263
Aziz arrested the students?
115
00:09:23,263 --> 00:09:24,798
Who will we make happy then?
116
00:09:24,798 --> 00:09:26,265
- [Aziz] They caught
that kid Asfoura
117
00:09:26,265 --> 00:09:28,769
sneaking up the
pipes of a house.
118
00:09:28,769 --> 00:09:30,302
The residents caught
him and handed him in
119
00:09:30,302 --> 00:09:32,038
to lieutenant Saleh yesterday.
120
00:09:34,240 --> 00:09:35,975
Get up, kid, get up!
121
00:09:35,975 --> 00:09:38,010
- I didn't do anything,
officer Youssef.
122
00:09:38,010 --> 00:09:39,078
- Again, Asfoura?
123
00:09:39,078 --> 00:09:40,346
Haven't you learned by now?
124
00:09:40,346 --> 00:09:42,514
- I promise I wasn't
stealing this time.
125
00:09:42,514 --> 00:09:44,384
- Why were you climbing
the pipes then?
126
00:09:44,384 --> 00:09:46,754
Were you cleaning them or
training for the Olympics?
127
00:09:46,754 --> 00:09:47,855
- My girl was mad at me
128
00:09:47,855 --> 00:09:50,490
and I was bringing her flowers.
129
00:09:50,490 --> 00:09:51,692
- Flowers!
130
00:09:51,692 --> 00:09:54,594
- Yeah, haven't you ever
been in love before?
131
00:09:54,594 --> 00:09:55,461
- Aziz.
132
00:09:55,461 --> 00:09:56,395
- Yes, sir.
133
00:09:56,395 --> 00:09:57,197
- Did he have flowers on him?
134
00:09:57,197 --> 00:09:58,030
- No, sir.
135
00:09:58,030 --> 00:09:58,999
- Book him.
136
00:09:58,999 --> 00:09:59,932
- Not flowers, but seeds.
137
00:09:59,932 --> 00:10:01,802
She was gonna plant them.
138
00:10:01,802 --> 00:10:03,503
Haven't you ever
planted flowers?
139
00:10:05,004 --> 00:10:06,940
- Book him for a court hearing.
140
00:10:06,940 --> 00:10:09,308
- What'll we do
about this monster
141
00:10:09,308 --> 00:10:10,677
that's fallen on our heads?
142
00:10:11,610 --> 00:10:14,280
(ominous music)
143
00:10:22,254 --> 00:10:24,456
Wait for Lieutenant
Saleh to transfer him?
144
00:10:27,494 --> 00:10:30,596
- No Sergeant, I
have to do it myself.
145
00:10:31,731 --> 00:10:33,734
Nobody knows what
could happen with him.
146
00:10:40,572 --> 00:10:43,543
- When you see an officer
walk in you stand up.
147
00:10:43,543 --> 00:10:44,677
You're a criminal here.
148
00:11:03,429 --> 00:11:05,231
- Your mom loves me more.
149
00:11:10,336 --> 00:11:12,205
- Get the men ready
to transport him.
150
00:11:12,205 --> 00:11:13,205
- Yes, sir.
151
00:11:15,508 --> 00:11:18,010
(girl crying)
152
00:11:21,614 --> 00:11:23,115
- [Youssef] Who's this girl?
153
00:11:23,115 --> 00:11:25,652
- The constable caught her
trying to jump off a bridge.
154
00:11:25,652 --> 00:11:27,419
- Who are you and
why are you here?
155
00:11:29,355 --> 00:11:30,657
Stop crying and answer me.
156
00:11:32,725 --> 00:11:37,730
- If my dad finds out, he'll
kill me and then he'll die.
157
00:11:40,734 --> 00:11:42,201
It's not my fault.
158
00:11:43,570 --> 00:11:45,038
It's not my fault.
159
00:11:49,142 --> 00:11:50,610
- Bring my coat and cover her.
160
00:12:00,821 --> 00:12:03,756
(foreboding music)
161
00:12:37,356 --> 00:12:39,326
- From the British
camp in Alexandria.
162
00:12:40,192 --> 00:12:41,794
There are two cavaliers missing.
163
00:12:42,662 --> 00:12:45,197
Mark Sam and Steven Samuel.
164
00:13:03,182 --> 00:13:04,350
- Merciful Lord!
165
00:13:06,619 --> 00:13:08,187
May you rest in peace, Ali.
166
00:13:09,422 --> 00:13:10,480
It was his time.
167
00:13:12,024 --> 00:13:14,760
She seemed like a
respectable girl.
168
00:13:14,760 --> 00:13:16,263
They took her by force, right?
169
00:13:18,966 --> 00:13:21,000
- She's Sheikh Abdel
Qader's daughter,
170
00:13:21,000 --> 00:13:22,269
the mosque sheikh.
171
00:13:22,269 --> 00:13:24,203
- Their troop would
know where they are.
172
00:13:24,203 --> 00:13:26,806
The boat that was burned
will give us away.
173
00:13:26,806 --> 00:13:28,008
- Stop whining, Saad.
174
00:13:29,176 --> 00:13:31,811
Let's think about
what we're gonna do.
175
00:13:31,811 --> 00:13:32,745
If we stay, they'll catch us
176
00:13:32,745 --> 00:13:34,647
and if we run, they'll find us.
177
00:13:35,815 --> 00:13:37,985
If we turn ourselves
in to the police,
178
00:13:37,985 --> 00:13:40,153
they'll hand us
over to the British.
179
00:13:40,153 --> 00:13:44,657
- Everyone swears by officer
Youssef and his chivalry.
180
00:14:08,347 --> 00:14:09,347
- Dear God!
181
00:14:10,682 --> 00:14:12,184
What was his name?
182
00:14:12,184 --> 00:14:13,184
- Ali.
183
00:14:20,759 --> 00:14:21,860
- Call his family.
184
00:14:55,928 --> 00:14:57,264
- I'm so sorry Steven.
185
00:14:59,831 --> 00:15:02,302
I won't be able to afford
to bury you back home
186
00:15:05,738 --> 00:15:07,975
in that heath you loved so much.
187
00:15:11,979 --> 00:15:13,312
So we have to bury you here
188
00:15:17,116 --> 00:15:20,220
in this rotten,
fly-infested hell.
189
00:15:35,368 --> 00:15:36,368
Why are we here?
190
00:15:39,471 --> 00:15:40,940
Why should we be killed here?
191
00:15:43,143 --> 00:15:48,148
My child, my husband, all
gone to this senseless war.
192
00:15:51,618 --> 00:15:55,322
And those who are left behind
are haunted by their screams.
193
00:15:55,322 --> 00:15:57,823
We have to end this war
before it ends us all
194
00:15:57,823 --> 00:16:00,027
and I don't give a damn
about the king's orders.
195
00:16:02,195 --> 00:16:03,195
- Enough!
196
00:16:28,321 --> 00:16:29,321
- General Adam.
197
00:16:33,225 --> 00:16:36,062
- Go to Karmouz
Precinct and bring back
198
00:16:36,062 --> 00:16:38,831
Mark and those two kids.
199
00:16:38,831 --> 00:16:41,567
- Yes, sir, but the
problem isn't me going.
200
00:16:41,567 --> 00:16:42,934
It's the officer.
201
00:16:48,607 --> 00:16:50,309
- I'm done talking.
202
00:16:50,309 --> 00:16:51,309
Understood?
203
00:16:52,845 --> 00:16:53,845
- Yes, sir.
204
00:17:03,490 --> 00:17:04,590
- Excuse me, sir.
205
00:17:05,724 --> 00:17:08,560
What did we do wrong
that you've arrested us?
206
00:17:08,560 --> 00:17:10,028
We have a right to know.
207
00:17:10,028 --> 00:17:12,265
- You don't know who I
am, but you know my uncle,
208
00:17:12,265 --> 00:17:13,566
General Frank Adam.
209
00:17:23,309 --> 00:17:25,678
- I'm General Youssef
El-Masry and you're mine.
210
00:17:47,233 --> 00:17:48,434
- Hello Johnny.
211
00:17:50,170 --> 00:17:51,770
- You there.
212
00:17:51,770 --> 00:17:52,939
Are you a student.
213
00:17:54,773 --> 00:17:56,643
Hey Officer, I've
been waiting all day.
214
00:17:56,643 --> 00:17:58,144
Stamp this and let me go.
215
00:17:58,144 --> 00:17:59,511
- Have some patience, Zouba
216
00:17:59,511 --> 00:18:01,413
and I'll see to it
myself soon enough.
217
00:18:03,883 --> 00:18:04,951
- Good morning.
218
00:18:04,951 --> 00:18:06,353
- Morning sir.
219
00:18:06,353 --> 00:18:08,355
- Riyad El-Shandaweily, MP.
220
00:18:08,355 --> 00:18:10,722
Where's the officer in
charge of this precinct?
221
00:18:14,059 --> 00:18:16,229
* Rule Britannia
222
00:18:16,229 --> 00:18:18,865
* Brittania rule the waves
223
00:18:18,865 --> 00:18:22,368
* We will never ever ever
224
00:18:26,005 --> 00:18:27,240
- Steven's dead.
225
00:18:29,175 --> 00:18:31,411
Mark's locked up in
an Egyptian prison.
226
00:18:34,747 --> 00:18:37,048
Your men are
dropping like flies.
227
00:18:37,048 --> 00:18:38,817
And you don't even lift a finger
228
00:18:38,817 --> 00:18:39,919
and I'm the crazy one.
229
00:18:42,788 --> 00:18:45,657
Why don't you let
me out of here?
230
00:18:45,657 --> 00:18:48,094
Let me do what I was born to do.
231
00:18:48,094 --> 00:18:50,797
I'll kill every one of them
if you give me the chance.
232
00:18:53,465 --> 00:18:54,465
- Feed him.
233
00:18:56,236 --> 00:18:57,503
Feed him well.
234
00:19:02,909 --> 00:19:06,346
- You tell the Egyptians
that I'm coming.
235
00:19:06,346 --> 00:19:08,381
And hell's coming with me.
236
00:19:10,982 --> 00:19:13,420
- You want me to hand over Mark
237
00:19:13,420 --> 00:19:16,021
and those two kids
to the general?
238
00:19:16,021 --> 00:19:18,325
- I'm trying to
resolve a crisis.
239
00:19:18,325 --> 00:19:22,561
- Hmm, you don't
see honor as I do.
240
00:19:22,561 --> 00:19:24,163
There's a girl out there
who is trying to stamp
241
00:19:24,163 --> 00:19:25,664
her red license,
yet I won't do it.
242
00:19:25,664 --> 00:19:29,236
It's her legal right but my
conscience won't allow me.
243
00:19:29,236 --> 00:19:31,037
Honor is what my
father taught me.
244
00:19:31,037 --> 00:19:34,673
If I give you those kids,
I'll be no better than Zouba.
245
00:19:34,673 --> 00:19:35,942
I can't have that.
246
00:19:35,942 --> 00:19:38,510
- Your father would
have agreed with me.
247
00:19:38,510 --> 00:19:39,578
Don't be stubborn.
248
00:19:41,012 --> 00:19:42,781
- General Adam can have
them, but after the trial.
249
00:19:42,781 --> 00:19:46,419
- No, he can take them
right now, right from here.
250
00:19:47,886 --> 00:19:49,388
- Then let him come take them.
251
00:19:51,123 --> 00:19:53,125
- You're a stubborn one.
252
00:20:00,366 --> 00:20:03,569
You want me to report to them
that officer Youssef El-Masry
253
00:20:03,569 --> 00:20:06,972
refused to hand over the
officer and the kids.
254
00:20:10,209 --> 00:20:11,911
- Well, you can run back
to your General Adam
255
00:20:11,911 --> 00:20:15,047
and inform him that
Youssef El-Masry
256
00:20:15,047 --> 00:20:17,349
will hand over his nephew.
257
00:20:17,349 --> 00:20:18,384
- Very sensible.
258
00:20:27,926 --> 00:20:29,729
- As a corpse.
259
00:20:29,729 --> 00:20:30,729
- What did he say?
260
00:20:34,834 --> 00:20:35,934
- He's refusing.
261
00:20:35,934 --> 00:20:37,470
- You're out of your mind.
262
00:20:37,470 --> 00:20:39,538
It's an order from the
British government.
263
00:20:41,941 --> 00:20:42,842
- Go!
264
00:20:42,842 --> 00:20:43,942
- What?
265
00:20:43,942 --> 00:20:45,412
- Get out!
266
00:20:45,412 --> 00:20:46,346
- No!
267
00:20:46,346 --> 00:20:48,980
(grunting)
268
00:20:48,980 --> 00:20:49,781
- Don't move.
269
00:20:49,781 --> 00:20:50,750
- Okay.
270
00:20:50,750 --> 00:20:51,750
- Leave here, don't move.
271
00:20:52,384 --> 00:20:54,220
- All soldiers.
272
00:20:54,220 --> 00:20:55,288
Nobody fire.
273
00:20:55,288 --> 00:20:56,855
Don't shoot.
274
00:20:56,855 --> 00:20:57,855
Hold your fire!
275
00:20:59,991 --> 00:21:03,296
- Lock him up with Mark for
attacking an Egyptian officer.
276
00:21:03,296 --> 00:21:06,665
Tell General Adam if he comes
here he'll get locked up.
277
00:21:12,739 --> 00:21:15,842
- You're only making
things worse for yourself.
278
00:21:15,842 --> 00:21:18,044
Don't say I didn't warn you.
279
00:21:18,044 --> 00:21:20,779
(sirens blaring)
280
00:21:35,627 --> 00:21:38,397
(dramatic music)
281
00:21:42,434 --> 00:21:44,202
- Gather all the men.
282
00:21:44,202 --> 00:21:45,805
We have a mission.
283
00:21:45,805 --> 00:21:48,173
TO avenge our brother
who was killed
284
00:21:48,173 --> 00:21:50,843
and rescue the one who remains.
285
00:21:50,843 --> 00:21:54,180
Raise the army, prepare
your ammunition.
286
00:21:54,180 --> 00:21:57,249
Gather your weapons,
get your horses.
287
00:21:57,249 --> 00:22:00,553
We will open the doors
of hell in their faces
288
00:22:00,553 --> 00:22:04,423
and we will show them who
is the strongest here.
289
00:22:04,423 --> 00:22:06,291
- What's going on
out there lads?
290
00:22:06,291 --> 00:22:07,226
What?
291
00:22:07,226 --> 00:22:09,961
Let me out, I can fight!
292
00:22:09,961 --> 00:22:12,464
- We'll show these
filthy Egyptians
293
00:22:12,464 --> 00:22:14,901
the power of Great Brittania.
294
00:22:15,934 --> 00:22:18,671
(military music)
295
00:22:48,601 --> 00:22:49,868
- Take her to the
door of her house
296
00:22:49,868 --> 00:22:50,836
and eat something
on the way back.
297
00:22:50,836 --> 00:22:52,203
Quickly.
298
00:22:52,203 --> 00:22:53,038
Take care of yourself.
299
00:22:53,038 --> 00:22:54,038
- You too.
300
00:22:56,909 --> 00:23:00,446
- Faten!
301
00:23:00,446 --> 00:23:03,315
(foreboding music)
302
00:23:39,351 --> 00:23:41,520
The British army is heading
towards the precinct.
303
00:23:41,520 --> 00:23:43,355
Something really
strange is going on.
304
00:23:47,660 --> 00:23:49,161
- Listen to me.
305
00:23:49,161 --> 00:23:51,564
Have the officers take up
defensive positions inside.
306
00:23:51,564 --> 00:23:52,964
- Lord have mercy.
307
00:23:52,964 --> 00:23:55,334
- Close the door and
barricade it with the desks.
308
00:23:55,334 --> 00:23:56,635
- What's going on?
309
00:23:56,635 --> 00:23:57,604
Get up, girl!
310
00:23:57,604 --> 00:23:59,337
It looks like there's a raid.
311
00:23:59,337 --> 00:24:00,740
What's wrong with you?
312
00:24:00,740 --> 00:24:03,108
Come with me, I'll
hide us inside.
313
00:24:03,108 --> 00:24:04,108
Come.
314
00:24:07,078 --> 00:24:07,880
- What's going on?
315
00:24:07,880 --> 00:24:08,914
- I'll tell you later.
316
00:24:14,252 --> 00:24:15,121
- It looks like war.
317
00:24:15,121 --> 00:24:16,355
- It is war.
318
00:24:16,355 --> 00:24:19,991
Distribute arms and
ammunition to the men.
319
00:24:19,991 --> 00:24:20,992
- Gather round.
320
00:24:41,146 --> 00:24:43,214
- Nobody fire
except on my order.
321
00:25:10,142 --> 00:25:11,544
- Keep it moving.
322
00:25:18,951 --> 00:25:21,953
(civilians yelling)
323
00:25:27,759 --> 00:25:30,596
Aim your weapons
towards the door.
324
00:25:44,711 --> 00:25:47,880
(civilians screaming)
325
00:26:27,086 --> 00:26:28,253
- Be brave men.
326
00:26:29,655 --> 00:26:31,557
None of us will die here today.
327
00:27:00,251 --> 00:27:02,788
(somber music)
328
00:27:19,705 --> 00:27:22,674
- In the name of
General Adam Frank,
329
00:27:22,674 --> 00:27:24,810
military consul for Alexandria;
330
00:27:24,810 --> 00:27:26,778
and delegate for
the British Mandate;
331
00:27:28,579 --> 00:27:32,250
officer Youssef Amin
El-Masry is to hand over
332
00:27:32,250 --> 00:27:36,955
the two British officers,
Mark Sam and Jack William,
333
00:27:36,955 --> 00:27:39,191
as well as the two
criminals Ibrahim Sweilam
334
00:27:39,191 --> 00:27:44,130
and Saad Eddin Mutawei,
peacefully, before sundown.
335
00:27:49,335 --> 00:27:53,638
This must be done so as
to not expose civilians
336
00:27:53,638 --> 00:27:57,476
and Egyptian officers, under
his protection, to danger.
337
00:27:57,476 --> 00:27:58,911
Should he fail to comply,
338
00:27:58,911 --> 00:28:01,646
he will be charged with
mutiny in a time of war.
339
00:28:04,250 --> 00:28:07,419
The punishment for
which is execution,
340
00:28:07,419 --> 00:28:10,321
for him and all who aid him.
341
00:28:10,321 --> 00:28:12,057
General Adam Frank.
342
00:28:13,424 --> 00:28:15,626
- If anyone approaches
the door, shoot them.
343
00:28:17,963 --> 00:28:18,964
Saleh follow me.
344
00:28:24,170 --> 00:28:26,939
- Rest darling, being sick
is nothing to be ashamed of.
345
00:28:29,407 --> 00:28:31,143
I thought it was an air raid
346
00:28:31,143 --> 00:28:34,747
and that we could just hide
out here for a while you know.
347
00:28:34,747 --> 00:28:36,515
But this is something
much bigger!
348
00:28:39,417 --> 00:28:40,952
Poor thing.
349
00:28:40,952 --> 00:28:43,255
You look like you stepped
right out of the village.
350
00:28:44,589 --> 00:28:46,357
Never mind, it's not your fault.
351
00:28:48,193 --> 00:28:49,929
- All of this is because of me.
352
00:28:51,462 --> 00:28:52,663
- It's all your fault?
353
00:28:53,932 --> 00:28:57,269
Well, now you better
explain it to me.
354
00:28:57,269 --> 00:28:58,269
- I'm hungry.
355
00:29:00,605 --> 00:29:05,111
Hey, man, find us
something to eat.
356
00:29:05,111 --> 00:29:06,913
Ezzat El-Wahsh is hungry.
357
00:29:08,314 --> 00:29:10,249
He gets hungry
because he's human,
358
00:29:10,249 --> 00:29:12,050
or do you think
he's something else?
359
00:29:14,053 --> 00:29:15,253
Answer me dammit.
360
00:29:15,253 --> 00:29:17,022
- We have orders to
shoot anyone who moves.
361
00:29:17,022 --> 00:29:18,490
Stay put and stay quiet.
362
00:29:18,490 --> 00:29:20,459
- Is that so!
363
00:29:20,459 --> 00:29:22,461
I'm moving around and
nobody shot me yet,
364
00:29:22,461 --> 00:29:24,896
or haven't you noticed?
365
00:29:24,896 --> 00:29:26,365
Shall I move again?
366
00:29:28,666 --> 00:29:32,538
Johnny, what have
you done, Johnny?
367
00:29:32,538 --> 00:29:34,740
We're keeping each
other company,
368
00:29:34,740 --> 00:29:39,411
being sweet to each
other and smiling coyly.
369
00:29:39,411 --> 00:29:41,346
I'm hungry, how about I eat you?
370
00:29:42,314 --> 00:29:45,483
Johnny, your mother tasted good.
371
00:29:49,087 --> 00:29:50,087
Guard!
372
00:29:50,890 --> 00:29:53,125
- Ibrahim this was your idea?
373
00:29:53,125 --> 00:29:54,425
Why's that officer doing this?
374
00:29:54,425 --> 00:29:56,561
We get arrested then
handed off to be killed.
375
00:29:56,561 --> 00:29:59,097
- You're the cause
of all this trouble?
376
00:29:59,097 --> 00:30:00,398
You're Saad and Ibrahim, right?
377
00:30:00,398 --> 00:30:02,067
- Yeah, I'm Saad, he's Ibrahim.
378
00:30:02,067 --> 00:30:03,903
- That's Jack and Mark.
379
00:30:03,903 --> 00:30:05,136
What's the story then?
380
00:30:05,136 --> 00:30:07,373
What made the whole
British army come here?
381
00:30:07,373 --> 00:30:09,375
Pamphlets or protests?
382
00:30:09,375 --> 00:30:10,276
Are you enemies of the King?
383
00:30:10,276 --> 00:30:11,410
- No way, I swear.
384
00:30:11,410 --> 00:30:12,611
We don't talk politics
385
00:30:12,611 --> 00:30:13,846
or even know anything
about that matter.
386
00:30:13,846 --> 00:30:14,813
Me and this guy
387
00:30:14,813 --> 00:30:15,513
we didn't do anything--
- Shh!
388
00:30:15,513 --> 00:30:16,347
- That's enough.
389
00:30:16,347 --> 00:30:17,583
- No.
390
00:30:17,583 --> 00:30:18,517
They say they're
going to demolish
391
00:30:18,517 --> 00:30:19,596
the station before sundown.
392
00:30:20,618 --> 00:30:23,454
I don't object to dying but
I want to know why, okay.
393
00:30:23,454 --> 00:30:24,623
- This guy says we're gonna die.
394
00:30:24,623 --> 00:30:26,625
- Shut up, Saad.
395
00:30:26,625 --> 00:30:28,259
- What is your name?
396
00:30:28,259 --> 00:30:31,130
- Asfoura; your
brother in death.
397
00:30:31,130 --> 00:30:34,032
- All this because of a soldier
behaving like a rabid dog?
398
00:30:35,233 --> 00:30:37,502
If he came to me this
wouldn't have happened.
399
00:30:40,239 --> 00:30:42,407
Don't look at me like that.
400
00:30:42,407 --> 00:30:43,541
We're not the same.
401
00:30:45,544 --> 00:30:47,246
If you throw trash into a bin,
402
00:30:47,246 --> 00:30:49,981
the bin doesn't get any dirtier.
403
00:30:49,981 --> 00:30:51,182
- Don't talk like that.
404
00:30:53,585 --> 00:30:56,055
- The same thing brought
us to this station today.
405
00:30:57,788 --> 00:30:59,224
You because of your virtue,
406
00:31:01,460 --> 00:31:02,961
and me because of my virtue.
407
00:31:04,663 --> 00:31:07,165
Except I'm here for a
license to sell my virtue.
408
00:31:07,165 --> 00:31:10,001
(emotional music)
409
00:31:19,478 --> 00:31:21,980
You're disgusted by me, right?
410
00:31:30,622 --> 00:31:32,959
Sometimes I'm disgusted
with myself as well.
411
00:31:35,094 --> 00:31:37,195
But I've learned to
hide what's inside me.
412
00:31:39,030 --> 00:31:40,231
He won't be happy.
413
00:31:41,633 --> 00:31:44,635
And if he can't be kept
happy, he won't pay you money.
414
00:31:46,438 --> 00:31:47,940
He won't pay you.
415
00:31:50,842 --> 00:31:54,079
And if he doesn't pay you
I won't have money to eat.
416
00:32:00,786 --> 00:32:02,954
I'm not upset, really, I'm fine.
417
00:32:18,903 --> 00:32:20,372
- Youssef Amin El-Masry,
418
00:32:20,372 --> 00:32:22,208
his father was a sergeant
at the same precinct.
419
00:32:22,208 --> 00:32:24,776
He graduated from
police college.
420
00:32:24,776 --> 00:32:27,145
His parents are deceased
and he has two sisters.
421
00:32:27,145 --> 00:32:29,015
No history of disobedience.
422
00:32:34,586 --> 00:32:36,954
- This guy will never
give up so easily.
423
00:32:39,724 --> 00:32:42,427
Cut off all sources of
water from this station.
424
00:32:44,230 --> 00:32:46,798
We might be staying
a little longer.
425
00:32:46,798 --> 00:32:49,468
(intense music)
426
00:33:00,211 --> 00:33:02,280
- The British have completely
surrounded the precinct.
427
00:33:02,280 --> 00:33:03,882
- The people outside are scared.
428
00:33:05,351 --> 00:33:07,185
I'm with you to the death.
429
00:33:07,185 --> 00:33:09,055
- There'll be no
deaths, God willing.
430
00:33:14,425 --> 00:33:15,425
But they're right.
431
00:33:16,494 --> 00:33:17,796
This is no fault
of the civilians.
432
00:33:17,796 --> 00:33:19,931
This is the officers' job.
433
00:33:19,931 --> 00:33:21,267
They leave their homes every day
434
00:33:21,267 --> 00:33:22,834
not knowing if they'll return.
435
00:33:24,135 --> 00:33:26,105
Even the thieves up
there are innocent.
436
00:33:29,307 --> 00:33:30,307
Listen, Saleh...
437
00:33:31,477 --> 00:33:33,412
Open the basement
and let everybody out
438
00:33:33,412 --> 00:33:34,712
and you leave with them.
439
00:33:34,712 --> 00:33:36,315
- Sergeant Aziz
will open the door
440
00:33:36,315 --> 00:33:38,317
and accompany them
on their way out.
441
00:33:38,317 --> 00:33:39,550
I'm not leaving.
442
00:33:39,550 --> 00:33:41,487
- I gave you an
order, lieutenant.
443
00:33:41,487 --> 00:33:42,320
Will you disobey?
444
00:33:42,320 --> 00:33:43,320
- Yes.
445
00:33:44,222 --> 00:33:46,392
Did you obey every order?
446
00:33:46,392 --> 00:33:47,392
I'm sorry.
447
00:33:52,564 --> 00:33:53,999
- In the name of God.
448
00:34:22,161 --> 00:34:23,795
Really now, is this the time?
449
00:34:23,795 --> 00:34:25,797
- Sergeant Aziz,
follow me, quickly.
450
00:34:25,797 --> 00:34:26,797
- Yes, sir.
451
00:34:30,302 --> 00:34:31,137
- Get up!
452
00:34:31,137 --> 00:34:32,304
Stand.
453
00:34:32,304 --> 00:34:33,672
Everybody put your
hands above your heads.
454
00:34:33,672 --> 00:34:35,740
Anyone who steps out
of line will get shot!
455
00:34:35,740 --> 00:34:37,108
Follow sergeant Aziz.
456
00:34:41,112 --> 00:34:42,112
Step on it!
457
00:34:43,148 --> 00:34:45,117
Follow sergeant Aziz!
458
00:34:45,117 --> 00:34:46,117
Hurry up.
459
00:34:46,918 --> 00:34:48,320
- Hey what about me?
460
00:34:49,420 --> 00:34:51,623
I can put my hands
above my head too, see.
461
00:34:51,623 --> 00:34:53,023
Shall I go with them now?
462
00:35:04,536 --> 00:35:05,704
Bring Johnny to me.
463
00:35:22,019 --> 00:35:24,422
- None of you are to blame
for what is happening.
464
00:35:25,690 --> 00:35:27,125
We're not helping you escape,
465
00:35:28,927 --> 00:35:32,231
but none of you are condemned
to die here with us today.
466
00:35:32,231 --> 00:35:34,065
Consider the fact
that you're released.
467
00:35:34,065 --> 00:35:36,001
You've been given
another chance.
468
00:35:36,001 --> 00:35:38,737
Anyone who thinks of
stepping out of line,
469
00:35:38,737 --> 00:35:42,507
will be shot by lieutenant
Saleh, understand?
470
00:35:44,742 --> 00:35:48,980
Saleh, take them out as
soon as the sun sets.
471
00:35:51,983 --> 00:35:55,221
And you, Hind; go home and
tell your dad what happened.
472
00:35:56,255 --> 00:35:57,755
I'm sure he'll understand.
473
00:36:01,960 --> 00:36:02,994
- You know the story.
474
00:36:04,396 --> 00:36:07,065
If that girl leaves here
she'll be the first to die,
475
00:36:07,065 --> 00:36:08,666
and the whole case will be over.
476
00:36:13,103 --> 00:36:14,572
- And you, lady of the night.
477
00:36:15,907 --> 00:36:18,976
- I haven't got my red
license stamped as yet.
478
00:36:18,976 --> 00:36:20,411
What will I do if I leave?
479
00:36:29,086 --> 00:36:29,920
- Get in the line.
480
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Move!
481
00:36:36,795 --> 00:36:39,465
- But I have no one worrying
about me on the outside.
482
00:36:40,766 --> 00:36:42,701
The man that I keep happy,
483
00:36:43,802 --> 00:36:46,070
won't care if I'm
alive or left for dead.
484
00:36:47,806 --> 00:36:49,708
But this poor girl needs me.
485
00:36:49,708 --> 00:36:51,677
Let me stay and look after her.
486
00:36:51,677 --> 00:36:52,844
- You'd look after her?
487
00:36:53,778 --> 00:36:55,246
What's in it for you?
488
00:36:55,246 --> 00:36:57,583
Or do you want to exploit
what happened to her?
489
00:37:02,887 --> 00:37:05,222
(sad music)
490
00:37:07,726 --> 00:37:08,860
- God forgive you.
491
00:37:11,496 --> 00:37:13,599
You have every right
to say that about me.
492
00:37:16,702 --> 00:37:17,902
But you see officer
493
00:37:19,237 --> 00:37:20,672
I might not make it out.
494
00:37:21,806 --> 00:37:23,541
Maybe none of us will
make it out alive.
495
00:37:26,043 --> 00:37:27,043
So I...
496
00:37:29,780 --> 00:37:31,617
I will stay and
look after the girl.
497
00:37:34,152 --> 00:37:35,387
I won't leave her alone.
498
00:37:48,166 --> 00:37:49,900
Go sit with her
and look after her.
499
00:37:51,503 --> 00:37:52,503
Move!
500
00:38:09,286 --> 00:38:11,222
- Everyone, turn
around and face me.
501
00:38:12,891 --> 00:38:14,793
Move slowly, follow
sergeant Aziz.
502
00:38:26,338 --> 00:38:30,307
- You're here because you
obey orders, no other reason.
503
00:38:30,307 --> 00:38:32,110
But now I'm giving
you the choice.
504
00:38:34,079 --> 00:38:35,547
Anyone who wants
to leave can do so.
505
00:38:35,547 --> 00:38:36,681
Don't be afraid.
506
00:38:38,083 --> 00:38:39,518
Nobody will be punished
507
00:38:40,985 --> 00:38:42,820
because there's no
one to punish you.
508
00:38:44,989 --> 00:38:49,427
Anybody who wants to
leave, speak up now.
509
00:38:51,563 --> 00:38:55,000
Salah, you have
kids who need you.
510
00:38:55,000 --> 00:38:56,266
Go home to them.
511
00:38:56,266 --> 00:38:59,438
- My kids have God, who
is more loving than all.
512
00:38:59,438 --> 00:39:02,172
- Said, your father's ill.
513
00:39:02,172 --> 00:39:03,675
Go and be with him.
514
00:39:03,675 --> 00:39:06,010
- My father has God, who
is more merciful than all.
515
00:39:08,414 --> 00:39:09,246
- Abdel Tawab.
516
00:39:09,246 --> 00:39:10,548
- I'm with you, sir.
517
00:39:10,548 --> 00:39:11,483
- Sherbini.
518
00:39:11,483 --> 00:39:12,684
- [Sherbini] I'm with you, sir.
519
00:39:12,684 --> 00:39:14,152
- You must know
that death is near.
520
00:39:14,152 --> 00:39:16,353
- [All] We're with you, sir.
521
00:39:16,353 --> 00:39:17,389
- We could all die.
522
00:39:17,389 --> 00:39:19,391
- [All] We're with you, sir.
523
00:39:19,391 --> 00:39:20,791
- We will fear no one.
524
00:39:20,791 --> 00:39:22,027
- [All] We're with you, sir.
525
00:39:22,027 --> 00:39:23,661
- We don't fear those outside.
526
00:39:23,661 --> 00:39:24,862
- [All] We're with you, sir.
527
00:39:24,862 --> 00:39:25,931
- Anyone who sets
foot in here will die.
528
00:39:25,931 --> 00:39:26,797
- [All] We're with you!
529
00:39:26,797 --> 00:39:27,998
We're with you!
530
00:39:27,998 --> 00:39:29,266
We're with you!
531
00:39:33,003 --> 00:39:34,271
- The war has started.
532
00:39:34,271 --> 00:39:37,275
(suspenseful music)
533
00:39:40,378 --> 00:39:42,648
- Let the troops get ready.
534
00:39:43,548 --> 00:39:44,782
- [Sergeant] All in position.
535
00:39:44,782 --> 00:39:46,083
All in position.
536
00:39:46,083 --> 00:39:47,686
Get ready to fire.
537
00:39:47,686 --> 00:39:49,253
All in position.
538
00:39:49,253 --> 00:39:54,259
Ready to fire.
539
00:40:12,844 --> 00:40:14,713
All in position.
540
00:40:14,713 --> 00:40:16,380
Ready your weapons.
541
00:40:16,380 --> 00:40:17,983
Ready your weapons.
542
00:40:22,954 --> 00:40:23,989
- Sergeant Aziz.
543
00:40:26,757 --> 00:40:28,726
If they ask about our numbers.
544
00:40:28,726 --> 00:40:30,728
- More than 1000
men and well armed.
545
00:40:32,097 --> 00:40:33,931
- God be with you,
you're a good man.
546
00:40:35,099 --> 00:40:36,099
- And with you.
547
00:40:44,074 --> 00:40:45,543
- Prepare to fire.
548
00:40:56,521 --> 00:40:57,355
- Hold fire.
549
00:40:57,355 --> 00:40:58,623
- Hold your fire.
550
00:40:58,623 --> 00:40:59,958
Hold your fire.
551
00:40:59,958 --> 00:41:01,192
Hold your fire.
552
00:41:01,192 --> 00:41:02,393
Stand down!
553
00:41:02,393 --> 00:41:03,393
Stand down!
554
00:41:16,306 --> 00:41:17,275
Arrest that man!
555
00:41:17,275 --> 00:41:18,275
Arrest him.
556
00:41:49,507 --> 00:41:51,643
Mark and Sam are
not with them sir.
557
00:41:51,643 --> 00:41:53,612
I'll take the men and
search the tunnel.
558
00:41:56,481 --> 00:41:58,182
You and you to the tunnel.
559
00:42:11,429 --> 00:42:12,597
(Sahel yelling)
560
00:42:12,597 --> 00:42:15,601
(explosion booming)
561
00:42:26,911 --> 00:42:28,914
- Excellent work, men!
562
00:42:28,914 --> 00:42:30,414
- What're you doing here?
563
00:42:30,414 --> 00:42:31,750
- Asfoura doesn't run away.
564
00:42:41,192 --> 00:42:43,293
- [Saleh] The basement
door won't open again.
565
00:42:49,233 --> 00:42:50,335
- What's he doing here?
566
00:42:51,869 --> 00:42:54,005
- I felt sorry for the girl.
567
00:42:54,005 --> 00:42:55,773
Besides, you could
use all the help.
568
00:42:59,344 --> 00:43:00,811
I'm only human.
569
00:43:00,811 --> 00:43:03,380
(somber music)
570
00:43:11,255 --> 00:43:13,824
(Aziz yelling)
571
00:43:31,541 --> 00:43:33,744
- Sergeant Aziz is in
for one hell of a day.
572
00:43:48,492 --> 00:43:51,496
(telephone ringing)
573
00:43:57,768 --> 00:44:01,106
- General Adam Frank,
military consul.
574
00:44:01,106 --> 00:44:03,407
In the name of the Queen
and the British Government
575
00:44:03,407 --> 00:44:05,943
I am speaking with you.
576
00:44:05,943 --> 00:44:08,413
- You're a guest here
on Egyptian soil.
577
00:44:08,413 --> 00:44:10,581
If you want to talk
to me, talk Arabic.
578
00:44:10,581 --> 00:44:11,817
- General Adam.
579
00:44:11,817 --> 00:44:13,251
- You say you're the
military governor
580
00:44:13,251 --> 00:44:15,420
representing the British.
581
00:44:15,420 --> 00:44:16,653
I'm an Egyptian officer.
582
00:44:16,653 --> 00:44:18,923
I only recognize the
interior minister.
583
00:44:18,923 --> 00:44:21,159
Your nephew is
being treated well,
584
00:44:21,159 --> 00:44:23,894
until he goes to court and
gets the death sentence
585
00:44:23,894 --> 00:44:25,429
for murder and for rape.
586
00:44:26,697 --> 00:44:28,333
Don't force me to
carry out the sentence
587
00:44:28,333 --> 00:44:29,768
without a formal hearing.
588
00:44:29,768 --> 00:44:34,304
- Listen carefully,
I'm general Adam Frank,
589
00:44:34,304 --> 00:44:37,041
and I've lived in Egypt
since you were a kid.
590
00:44:37,041 --> 00:44:41,445
I'm telling you that
what you're doing
591
00:44:41,445 --> 00:44:46,451
will only lead to your death
and the death of your men.
592
00:44:49,619 --> 00:44:52,556
If I fear for my nephew,
593
00:44:52,556 --> 00:44:54,726
someone who's womenfolk
are alone at home,
594
00:44:54,726 --> 00:44:57,228
especially if they're
women, should fear for them.
595
00:44:58,128 --> 00:45:00,331
You have exactly one hour.
596
00:45:12,077 --> 00:45:13,510
- Let me do this for you sir.
597
00:45:17,382 --> 00:45:19,650
I can get out and go to them.
598
00:45:19,650 --> 00:45:21,085
I can get out through the back.
599
00:45:21,085 --> 00:45:23,320
I was planning on running
away tonight anyway.
600
00:45:23,320 --> 00:45:24,554
I'm just being honest.
601
00:45:26,623 --> 00:45:28,159
- They'll do to you
what they did to Aziz.
602
00:45:28,159 --> 00:45:29,159
- I'm not Aziz.
603
00:45:30,929 --> 00:45:33,364
My name means birds
and birds fly.
604
00:45:38,135 --> 00:45:40,204
- Either way they'll
get there first.
605
00:45:40,204 --> 00:45:41,371
They have cars.
606
00:45:41,371 --> 00:45:43,842
- I told you, I can fly.
607
00:45:43,842 --> 00:45:46,411
The streets leading to
your house are very narrow,
608
00:45:46,411 --> 00:45:48,112
they can't get through;
609
00:45:48,112 --> 00:45:49,614
I'll go over the rooftops.
610
00:45:49,614 --> 00:45:50,581
Come on, we're wasting time.
611
00:45:50,581 --> 00:45:52,083
Don't think too much about it.
612
00:45:53,217 --> 00:45:54,518
Or it'll be too late.
613
00:45:55,753 --> 00:45:57,054
- Let me go with him, sir.
614
00:45:59,356 --> 00:46:02,726
- When was the last time
you climbed up rusty pipes?
615
00:46:02,726 --> 00:46:04,161
No reply.
616
00:46:04,161 --> 00:46:05,695
I think I'll go alone.
617
00:46:09,500 --> 00:46:11,168
- All right, Asfoura, go.
618
00:46:14,338 --> 00:46:15,338
Asfoura.
619
00:46:20,945 --> 00:46:23,114
Tell Nawal she's a
nag like her mother.
620
00:46:23,114 --> 00:46:24,449
- Won't she get mad?
621
00:46:24,449 --> 00:46:25,884
- No, stupid?
622
00:46:25,884 --> 00:46:28,085
It's so she knows I'm
the one that sent you.
623
00:46:32,322 --> 00:46:34,992
- I was gonna give it to my
girl but it was too late.
624
00:46:36,626 --> 00:46:37,695
- Try not to die.
625
00:46:37,695 --> 00:46:39,164
- I'll do my best.
626
00:46:49,739 --> 00:46:53,210
- Saleh Don't let him
move till he hears music.
627
00:46:53,210 --> 00:46:54,045
- Right.
628
00:46:54,045 --> 00:46:55,045
- Step on it.
629
00:47:09,226 --> 00:47:12,762
I say, Zouba, I know that
you intend to repent,
630
00:47:13,664 --> 00:47:16,934
but I have one last request
631
00:47:16,934 --> 00:47:18,568
then you can repent
at your leisure.
632
00:47:18,568 --> 00:47:19,568
- What?
633
00:47:20,972 --> 00:47:23,807
How can you be in the mood
when we're in this mess?
634
00:47:23,807 --> 00:47:25,510
This is miserable
and depressing.
635
00:47:26,844 --> 00:47:30,315
I don't feel like making
anyone happy, least of all you.
636
00:47:35,585 --> 00:47:38,188
(horse neighs)
637
00:47:48,833 --> 00:47:49,833
- Peter.
638
00:47:50,867 --> 00:47:53,471
The officer's address
is in this file.
639
00:47:53,471 --> 00:47:55,940
Send some men to
bring in his sisters
640
00:47:55,940 --> 00:48:00,710
without any harm and to
be sure, do it yourself.
641
00:48:03,347 --> 00:48:05,650
- You, you, come with me.
642
00:48:17,362 --> 00:48:19,931
(lively music)
643
00:48:49,827 --> 00:48:51,963
- Asfoura, make sure
you give them this.
644
00:48:51,963 --> 00:48:54,965
(suspenseful music)
645
00:49:35,905 --> 00:49:37,375
- They're underestimating us.
646
00:49:39,744 --> 00:49:42,146
- Or they're trying
to distract us,
647
00:49:42,146 --> 00:49:44,882
while he tries something else.
648
00:49:44,882 --> 00:49:46,916
Till now I don't know
what he's thinking.
649
00:49:52,989 --> 00:49:54,992
Anyway, secure the door.
650
00:49:56,126 --> 00:49:59,429
- You heard the general,
hold your position.
651
00:49:59,429 --> 00:50:00,797
Prepare your weapons.
652
00:50:01,798 --> 00:50:04,302
(tense music)
653
00:52:19,570 --> 00:52:22,139
(lively music)
654
00:52:32,516 --> 00:52:36,085
- Miss Nawal says, she's
a nag like her mother,
655
00:52:36,085 --> 00:52:38,356
but kind-hearted
like her mother.
656
00:52:38,356 --> 00:52:40,123
They're at my
relative's house now.
657
00:52:41,525 --> 00:52:43,027
- Thank God.
658
00:52:43,027 --> 00:52:44,429
- Your family is safe now.
659
00:52:46,496 --> 00:52:47,496
- Really!
660
00:52:50,268 --> 00:52:51,335
Thank God.
661
00:52:52,503 --> 00:52:55,105
I'm so happy I want
to dance again.
662
00:52:55,105 --> 00:52:58,675
But I can't, my hips
nearly broken, very nearly.
663
00:53:14,891 --> 00:53:17,795
(thunder clapping)
664
00:53:20,197 --> 00:53:22,867
(ominous music)
665
00:53:28,639 --> 00:53:31,275
- I pity the soldiers who
don't have a drop of water.
666
00:53:32,610 --> 00:53:34,945
- Are you always
worrying about everyone?
667
00:53:34,945 --> 00:53:38,114
May God give you strength
because you obviously need it.
668
00:53:40,251 --> 00:53:41,619
- You know, Zouba,
669
00:53:41,619 --> 00:53:42,753
Had my sisters been hurt,
670
00:53:42,753 --> 00:53:44,322
I'd never have forgiven myself.
671
00:53:47,425 --> 00:53:49,193
- Look, tell me this.
672
00:53:49,193 --> 00:53:51,762
A woman like me who used to work
673
00:53:51,762 --> 00:53:53,898
as a prostitute but repented,
674
00:53:55,065 --> 00:53:57,034
could she...
675
00:53:57,034 --> 00:53:58,668
I mean...
676
00:53:58,668 --> 00:53:59,668
- Could she what?
677
00:54:01,972 --> 00:54:03,239
- Could she...
678
00:54:03,239 --> 00:54:04,409
- What, Zouba?
679
00:54:06,811 --> 00:54:07,945
- Would you marry me?
680
00:54:09,112 --> 00:54:13,518
- (laughs) I wouldn't
stamp your license Zouba
681
00:54:13,518 --> 00:54:15,420
and you want me to marry you?
682
00:54:15,420 --> 00:54:16,420
Really?
683
00:54:18,188 --> 00:54:20,157
- I know what
bothers you about me.
684
00:54:20,157 --> 00:54:21,759
It's that my name is Zouba.
685
00:54:21,759 --> 00:54:23,193
That's not my real name.
686
00:54:23,193 --> 00:54:24,027
- What's your name then?
687
00:54:24,027 --> 00:54:25,329
- My name is Bamba.
688
00:54:25,329 --> 00:54:26,163
- Does it make a difference?
689
00:54:26,163 --> 00:54:26,996
- Yes it does.
690
00:54:26,996 --> 00:54:27,831
(both laughing)
691
00:54:27,831 --> 00:54:30,835
(gunfire exploding)
692
00:54:37,041 --> 00:54:38,476
- Hold your fire!
693
00:54:57,126 --> 00:54:59,963
(women screaming)
694
00:55:04,469 --> 00:55:07,371
(soldiers yelling)
695
00:55:16,414 --> 00:55:18,248
- Hold your positions.
696
00:55:30,927 --> 00:55:33,364
Secure the door!
697
00:55:33,364 --> 00:55:34,699
Secure the door!
698
00:56:07,898 --> 00:56:10,668
Turn out all the
lights except this one.
699
00:56:10,668 --> 00:56:11,668
Cover me.
700
00:57:04,621 --> 00:57:05,556
- Hold your fire.
701
00:57:05,556 --> 00:57:07,023
- Hold your fire.
702
00:57:07,023 --> 00:57:08,257
Hold your fire.
703
00:57:27,677 --> 00:57:29,246
(gun cocking)
704
00:57:29,246 --> 00:57:31,981
(dramatic music)
705
00:57:35,418 --> 00:57:40,423
(gunshot banging)
(soldier groaning)
706
00:57:41,291 --> 00:57:42,331
- His mom's my girlfriend.
707
00:57:48,666 --> 00:57:49,900
- Turn on the lights.
708
00:57:50,835 --> 00:57:53,003
Everybody take shelter!
709
00:57:53,003 --> 00:57:54,403
Get away from the windows!
710
00:57:55,239 --> 00:57:56,405
They might fire again.
711
00:57:56,405 --> 00:57:57,775
Get down, men!
712
00:57:57,775 --> 00:57:58,675
Get down.
713
00:57:58,675 --> 00:58:01,411
(gunshot banging)
714
00:58:01,411 --> 00:58:03,880
(gunshots banging)
715
00:58:03,880 --> 00:58:06,449
(solemn music)
716
00:58:09,619 --> 00:58:10,655
- [Youssef] Saleh.
717
00:58:10,655 --> 00:58:11,655
Saleh.
718
00:58:12,489 --> 00:58:13,489
Saleh!
719
00:58:14,525 --> 00:58:15,358
- [Zouba] Oh my God.
720
00:58:15,358 --> 00:58:16,960
Oh my God.
721
00:58:16,960 --> 00:58:17,960
- Saleh.
722
00:58:19,864 --> 00:58:21,030
- I'm thirsty.
723
00:58:21,865 --> 00:58:23,067
I'm gonna die.
724
00:58:23,067 --> 00:58:24,626
- [Youssef] Bring him
some water, quick!
725
00:58:25,635 --> 00:58:26,635
- I'm gonna die.
726
00:58:28,072 --> 00:58:30,032
- [Youssef] Don't be afraid,
you're not gonna die.
727
00:58:30,974 --> 00:58:32,309
Don't be afraid.
728
00:58:34,411 --> 00:58:35,244
The water.
729
00:58:35,244 --> 00:58:40,250
Hold on, Saleh.
730
00:58:41,117 --> 00:58:42,117
Don't be afraid.
731
00:58:44,188 --> 00:58:45,222
Water, hurry!
732
00:58:52,061 --> 00:58:52,896
- Here, drink.
733
00:58:52,896 --> 00:58:56,099
Drink this.
734
00:58:56,099 --> 00:58:57,835
- Drink, Saleh.
- Drink.
735
00:58:57,835 --> 00:58:58,835
- [Youssef] Saleh!
736
00:59:00,103 --> 00:59:01,103
- [Zouba] No, no!
737
00:59:02,806 --> 00:59:04,041
He's dead!
738
00:59:04,041 --> 00:59:05,909
- Saleh!
- No, no, no, no!
739
00:59:08,144 --> 00:59:09,579
- Saleh!
- Oh, no!
740
00:59:14,083 --> 00:59:14,985
You killed him, you bastards!
741
00:59:14,985 --> 00:59:19,923
- Saleh!
- No, no, no!
742
00:59:24,260 --> 00:59:26,262
The bastards killed him.
743
00:59:28,699 --> 00:59:29,532
Get up boy!
744
00:59:29,532 --> 00:59:30,367
Wake up!
745
00:59:30,367 --> 00:59:31,201
Get up!
746
00:59:31,201 --> 00:59:32,737
- Enough!
747
00:59:32,737 --> 00:59:34,170
If you kill him they'll bring
the station down on our heads.
748
00:59:34,170 --> 00:59:35,170
Got it.
749
00:59:39,543 --> 00:59:41,846
- [Zouba] Please no, please.
750
00:59:41,846 --> 00:59:43,112
Get up!
751
00:59:43,112 --> 00:59:44,112
Get up!
752
01:00:45,842 --> 01:00:47,811
- Bring me Shandaweily.
753
01:00:47,811 --> 01:00:48,811
- Sir.
754
01:00:51,148 --> 01:00:55,119
- And release the crazy one.
755
01:00:56,853 --> 01:00:57,853
- Yes sir.
756
01:01:04,193 --> 01:01:07,063
- [Ezzat] He's no better than
the ones who died, Youssef.
757
01:01:11,300 --> 01:01:13,670
- You don't know
what he meant to me.
758
01:01:13,670 --> 01:01:16,606
- He wasn't like your
brother, he was your brother.
759
01:01:16,606 --> 01:01:18,275
But he didn't die because of us.
760
01:01:19,909 --> 01:01:22,311
- You of all people
should know how I feel.
761
01:01:22,311 --> 01:01:24,748
- All I feel and know
right now is one thing.
762
01:01:26,050 --> 01:01:27,150
We're at war.
763
01:01:28,617 --> 01:01:32,088
Debts aren't settled by
the dead but by the living.
764
01:01:37,226 --> 01:01:39,429
- Hey sir, who's that?
765
01:01:40,764 --> 01:01:44,934
- Ezzat Abd Rabbu El-Wahsh,
a military officer.
766
01:01:46,070 --> 01:01:48,371
In the battle of
Alamein, his battalion
767
01:01:48,371 --> 01:01:50,039
got orders to
attack the Germans.
768
01:01:51,240 --> 01:01:53,476
He decided that
it wasn't our war
769
01:01:53,476 --> 01:01:55,244
and gave orders to retreat.
770
01:01:55,244 --> 01:01:57,280
He was relieved of duty
and sentenced to death
771
01:01:57,280 --> 01:01:58,849
by the British governor.
772
01:02:00,516 --> 01:02:01,717
He escaped and formed a gang
773
01:02:01,717 --> 01:02:04,755
to kill and slaughter
English soldiers.
774
01:02:04,755 --> 01:02:06,389
- You mean the guerrillas?
775
01:02:06,389 --> 01:02:08,224
- He called them that.
776
01:02:08,224 --> 01:02:10,260
Ezzat was an old friend
of Youssef's dad.
777
01:02:11,427 --> 01:02:13,197
In a way you could say
he was raised by him
778
01:02:13,197 --> 01:02:15,099
more than his own father.
779
01:02:28,445 --> 01:02:30,313
- Step on it, man, we're late.
780
01:02:34,818 --> 01:02:39,824
- Your officer killed a
number of British soldiers
781
01:02:40,925 --> 01:02:43,860
and is sheltering
mutineers and murderers.
782
01:02:43,860 --> 01:02:45,929
Listen to me, I'm
going to announce
783
01:02:45,929 --> 01:02:48,597
that this is a case
of civil disobedience
784
01:02:48,597 --> 01:02:50,835
by Youssef Amin El-Masry.
785
01:02:52,402 --> 01:02:54,637
The British tanks will
surround the station
786
01:02:56,005 --> 01:02:58,708
along with an
Egyptian police force.
787
01:03:01,045 --> 01:03:02,579
- You want Egyptian policemen
788
01:03:03,847 --> 01:03:05,414
to kill other
Egyptian policemen?
789
01:03:05,414 --> 01:03:08,217
- No, I want your
Egyptian policemen
790
01:03:08,217 --> 01:03:10,719
to kill a bunch of
mutineers and criminals.
791
01:03:11,989 --> 01:03:12,989
- My God!
792
01:03:14,257 --> 01:03:16,159
If your men are so strong
and you have the station
793
01:03:16,159 --> 01:03:18,896
surrounded with those
arms and military power,
794
01:03:20,264 --> 01:03:21,797
why don't you just attack
and be done with it?
795
01:03:21,797 --> 01:03:25,034
- If two English officers
weren't in their custody,
796
01:03:25,902 --> 01:03:26,871
I'd do it.
797
01:03:26,871 --> 01:03:29,072
- Are their lives precious
798
01:03:29,072 --> 01:03:30,139
but ours are not?
799
01:03:31,175 --> 01:03:34,077
(foreboding music)
800
01:03:36,813 --> 01:03:38,815
What I mean to say is...
801
01:03:39,782 --> 01:03:41,717
Any action against that officer
802
01:03:41,717 --> 01:03:44,353
could turn him into
a national hero.
803
01:03:44,353 --> 01:03:47,291
The man is well-loved
throughout Alexandria.
804
01:03:47,291 --> 01:03:50,226
- Your job is not to
make him well-loved.
805
01:03:55,465 --> 01:03:56,465
Understood?
806
01:04:01,871 --> 01:04:02,871
- Excuse me, sir.
807
01:04:09,646 --> 01:04:10,646
Goddamn you!
808
01:04:12,849 --> 01:04:16,085
(church bells ringing)
809
01:04:18,554 --> 01:04:22,159
- [Technician] Five,
four, three, two, one.
810
01:04:23,626 --> 01:04:25,094
- Address to Cairo,
811
01:04:25,094 --> 01:04:28,132
we've just received an
urgent news bulletin.
812
01:04:28,132 --> 01:04:31,835
An Egyptian officer,
Youssef Amin El-Masry,
813
01:04:31,835 --> 01:04:35,371
has mutinied against
his superiors,
814
01:04:35,371 --> 01:04:39,108
and against the orders of the
British governor in Egypt,
815
01:04:39,108 --> 01:04:43,713
putting his life and the lives
of other civilians in danger,
816
01:04:44,880 --> 01:04:48,085
due to his sheltering
a group of criminals
817
01:04:48,085 --> 01:04:53,090
and outlaws alike and thinking
that he is above the law.
818
01:04:54,858 --> 01:04:59,362
This traitorous officer, has
tricked the policemen with him
819
01:04:59,362 --> 01:05:03,266
into carrying out his
orders and mutinous desires,
820
01:05:03,266 --> 01:05:05,802
to satisfy his thirst for blood.
821
01:05:05,802 --> 01:05:08,237
He's ordered them
to follow his plan
822
01:05:09,838 --> 01:05:13,777
to murder civilians and
military personnel alike,
823
01:05:13,777 --> 01:05:18,581
using innocent people
as human shields.
824
01:05:18,581 --> 01:05:21,617
Therefore, the British governor,
825
01:05:21,617 --> 01:05:24,487
in the name of the
British government,
826
01:05:24,487 --> 01:05:28,057
has announced the mutiny
of officer Youssef El-Masry
827
01:05:28,057 --> 01:05:30,193
in a time of war.
828
01:05:30,193 --> 01:05:32,795
According to military rulings,
829
01:05:32,795 --> 01:05:35,731
the punishment for mutiny
and treason being faced
830
01:05:35,731 --> 01:05:39,369
by the officer is
death by firing squad,
831
01:05:40,469 --> 01:05:42,739
after being stripped
of his ranks.
832
01:05:43,907 --> 01:05:46,809
The delegate of the
British government warns
833
01:05:46,809 --> 01:05:49,945
all civilians and
military personnel
834
01:05:49,945 --> 01:05:53,182
against dealing with
the treasonous officer,
835
01:05:53,182 --> 01:05:55,518
or they will be
considered criminals
836
01:05:55,518 --> 01:05:57,853
and face the same punishment.
837
01:05:59,289 --> 01:06:01,757
Peace and mercy be upon you.
838
01:06:04,061 --> 01:06:05,128
Thank you Cairo.
839
01:06:22,179 --> 01:06:24,047
- [Ezzat] Do you
know what that means?
840
01:06:25,782 --> 01:06:27,684
- [Youssef] It means
I'm going to die.
841
01:06:28,585 --> 01:06:31,755
- It means we're all dead men.
842
01:06:35,224 --> 01:06:36,226
- Are you scared?
843
01:06:37,594 --> 01:06:38,994
- Do you think I get scared?
844
01:06:39,896 --> 01:06:40,896
What about you boy?
845
01:06:42,431 --> 01:06:43,431
- No.
846
01:06:44,400 --> 01:06:46,702
- I'm just making sure
nothing's changed.
847
01:06:57,347 --> 01:07:00,016
(ominous music)
848
01:07:06,356 --> 01:07:08,657
- Wear the cuffs and
we'll let you out.
849
01:07:34,717 --> 01:07:35,751
- I'm Abbas Hassabo.
850
01:07:35,751 --> 01:07:37,487
I'm running your transport.
851
01:07:37,487 --> 01:07:40,023
You haven't said a single
word since we set out.
852
01:07:40,956 --> 01:07:41,956
Are you alright?
853
01:07:43,693 --> 01:07:46,061
They told me it
was a small load;
854
01:07:46,061 --> 01:07:48,664
I thought it was
vegetables or fruit.
855
01:07:48,664 --> 01:07:51,067
I get here and you're the
goods I'm transporting.
856
01:07:51,067 --> 01:07:53,036
I work with the British yeah,
857
01:07:53,036 --> 01:07:55,639
but in the end I'm
with my countrymen.
858
01:07:57,606 --> 01:08:00,344
I'm talking to you, talk to
me so we can pass the time.
859
01:08:00,344 --> 01:08:03,012
- You touch me again, I'll
take your fucking face apart.
860
01:08:03,012 --> 01:08:04,514
You understand me?
861
01:08:06,849 --> 01:08:09,085
- Hey, hey, hey, hey.
862
01:08:10,153 --> 01:08:11,554
You're quite ferocious!
863
01:08:12,655 --> 01:08:13,856
I can see you're strong.
864
01:08:15,057 --> 01:08:16,659
- Swear, swear Habibi.
865
01:08:22,030 --> 01:08:24,400
- The entire British
army's out there.
866
01:08:24,400 --> 01:08:26,270
They're only missing Churchill.
867
01:08:27,404 --> 01:08:29,005
You think they're
waiting for nightfall
868
01:08:29,005 --> 01:08:31,006
to play a game of
chicken with us again?
869
01:08:31,975 --> 01:08:33,409
- They won't fire a bullet.
870
01:08:33,409 --> 01:08:36,412
(telephone ringing)
871
01:08:50,359 --> 01:08:51,860
- Hello, Youssef,
872
01:08:51,860 --> 01:08:53,497
this is Riyad El-Shandaweily.
873
01:08:53,497 --> 01:08:55,131
I spoke to you before.
874
01:08:55,131 --> 01:08:56,500
Listen to me carefully now.
875
01:08:57,667 --> 01:08:59,769
Adam's deploying an
Egyptian police force
876
01:08:59,769 --> 01:09:01,738
to attack the station.
877
01:09:01,738 --> 01:09:03,439
The head of the force
is Hamza El-Hawary
878
01:09:03,439 --> 01:09:04,841
from Attareen station.
879
01:09:06,342 --> 01:09:09,246
Don't be be shocked by the
fact I'm informing you.
880
01:09:09,246 --> 01:09:13,149
I'm an Egyptian like you
but my hand is forced.
881
01:09:14,917 --> 01:09:15,917
God be with you.
882
01:09:16,920 --> 01:09:19,855
(foreboding music)
883
01:09:22,626 --> 01:09:24,761
- Hamza El-Hawary
has orders to attack.
884
01:09:26,128 --> 01:09:28,532
They want Egyptian soldiers
to fire at each other.
885
01:09:31,201 --> 01:09:32,202
What do I tell them?
886
01:09:33,203 --> 01:09:34,371
Shoot at your brothers?
887
01:09:35,771 --> 01:09:37,373
Adam's playing a dangerous game.
888
01:09:38,507 --> 01:09:40,543
I don't want my
people getting hurt.
889
01:09:40,543 --> 01:09:43,613
- I'll bet Hamza is at as
much of a loss as you are.
890
01:09:44,814 --> 01:09:46,216
- We need to make
Hamza understand.
891
01:10:03,198 --> 01:10:04,833
- Sir, he's here.
892
01:10:07,270 --> 01:10:10,038
- Wait for the Egyptian forces.
893
01:10:10,038 --> 01:10:11,908
- What you're suggesting
will not work.
894
01:10:11,908 --> 01:10:12,809
- Why not?
895
01:10:12,809 --> 01:10:13,609
- I'm Asfoura.
896
01:10:13,609 --> 01:10:14,944
I can fly like a bird.
897
01:10:14,944 --> 01:10:16,746
I succeeded last time
because I was alone.
898
01:10:16,746 --> 01:10:17,980
I can't take you with me.
899
01:10:17,980 --> 01:10:19,215
How do you plan on
climbing the pipes?
900
01:10:19,215 --> 01:10:20,817
- We won't go over the rooftop.
901
01:10:20,817 --> 01:10:23,319
We'll go at night through
the second-floor window.
902
01:10:23,319 --> 01:10:24,753
If you're scared, I'll go alone.
903
01:10:24,753 --> 01:10:25,988
- Asfoura's never scared.
904
01:10:28,692 --> 01:10:30,092
We need ropes.
905
01:10:30,092 --> 01:10:31,092
- That's easy.
906
01:10:32,962 --> 01:10:36,064
- Ezzat, take off your clothes.
907
01:10:37,867 --> 01:10:39,368
- You first handsome.
908
01:10:39,368 --> 01:10:42,805
- Don't worry, I'll let you
play at being the bride.
909
01:10:42,805 --> 01:10:44,440
- When the Egyptian
forces arrive,
910
01:10:44,440 --> 01:10:47,476
we will surround Karmouz and
the station in two circles.
911
01:10:47,476 --> 01:10:49,546
The first circle will
be the Egyptian forces
912
01:10:49,546 --> 01:10:51,547
surrounded by our forces.
913
01:10:51,547 --> 01:10:53,783
- Where are the Egyptian forces?
914
01:10:53,783 --> 01:10:55,051
- They're supposed to be here
915
01:10:55,051 --> 01:10:57,086
along with our forces
within the hour sir.
916
01:10:57,086 --> 01:11:00,724
But Hamza, the officer in
charge, took his orders already.
917
01:11:00,724 --> 01:11:02,725
But he said he wanted
to be here at dawn
918
01:11:02,725 --> 01:11:04,761
to gather as many
men as he could.
919
01:11:06,695 --> 01:11:09,064
- So, we'll camp here
for one more night
920
01:11:10,198 --> 01:11:12,636
and then we'll
return to our camp.
921
01:11:14,438 --> 01:11:15,471
All of us.
922
01:11:20,877 --> 01:11:23,145
- Stay away from
the barbed wire.
923
01:11:35,224 --> 01:11:36,259
- Listen carefully.
924
01:11:38,027 --> 01:11:40,997
I'm going out on an errand
that could save all of us.
925
01:11:40,997 --> 01:11:43,766
Officer Ezzat El-Wahsh is
in charge until I get back.
926
01:11:43,766 --> 01:11:46,502
(dramatic music)
927
01:11:49,171 --> 01:11:50,974
If I get back, God willing.
928
01:12:20,670 --> 01:12:23,238
- Sir, wait, put this on
it'll help hide your face.
929
01:12:25,908 --> 01:12:27,275
- Can this bear our weight?
930
01:12:27,275 --> 01:12:29,912
- The rope will, but
this metal won't.
931
01:12:29,912 --> 01:12:30,846
Can you jump?
932
01:12:30,846 --> 01:12:31,914
- What?
933
01:12:31,914 --> 01:12:32,948
- Forget it, come on!
934
01:12:52,868 --> 01:12:55,104
(grunting)
935
01:13:09,853 --> 01:13:13,355
- Sir, I gave an order
to the officer in charge
936
01:13:13,355 --> 01:13:14,957
of the other station.
937
01:13:14,957 --> 01:13:16,693
If his troops don't
march at dawn,
938
01:13:16,693 --> 01:13:18,327
we'll scale the wall ourselves.
939
01:13:20,363 --> 01:13:21,363
Sir.
940
01:13:26,603 --> 01:13:28,572
- [Asfoura] That's
Hamza's house.
941
01:13:28,572 --> 01:13:30,539
Go on up, I'll stand
watch over here.
942
01:13:30,539 --> 01:13:31,373
- Right.
943
01:13:31,373 --> 01:13:32,408
Listen Asfoura.
944
01:13:32,408 --> 01:13:33,341
- Yes?
945
01:13:33,341 --> 01:13:34,277
- You know Sayed Darwish, right?
946
01:13:34,277 --> 01:13:35,344
- Does he live with Hamza?
947
01:13:35,344 --> 01:13:36,546
- Don't be stupid man,
948
01:13:36,546 --> 01:13:38,014
now listen this is
what I need you to do.
949
01:13:38,014 --> 01:13:40,649
I'm going up, if you notice
anything strange in the street,
950
01:13:40,649 --> 01:13:42,786
sing Apple of My Eye.
951
01:13:42,786 --> 01:13:43,720
- Asfoura has a bad voice.
952
01:13:43,720 --> 01:13:44,753
- But Youssef may get caught.
953
01:13:44,753 --> 01:13:45,788
- Then Asfoura will sing.
954
01:13:45,788 --> 01:13:46,989
- Good.
955
01:13:46,989 --> 01:13:48,224
Apple of My Eye.
956
01:13:48,224 --> 01:13:49,759
- I know, I heard
you, go already!
957
01:13:58,467 --> 01:13:59,769
(banging on door)
958
01:13:59,769 --> 01:14:00,769
- Yes?
959
01:14:02,506 --> 01:14:04,006
All right, all right!
960
01:14:06,375 --> 01:14:09,112
(dramatic music)
961
01:14:22,859 --> 01:14:26,194
- Everyone of us must've done
bad things in their life,
962
01:14:26,194 --> 01:14:27,796
for this to happen to us.
963
01:14:29,398 --> 01:14:31,199
I personally know what I did.
964
01:14:33,202 --> 01:14:34,503
You too, Zouba, right?
965
01:14:47,917 --> 01:14:49,318
What's your name?
966
01:14:50,219 --> 01:14:51,287
- Salah El-Deheiny.
967
01:14:52,855 --> 01:14:54,858
- What terrible thing
did you do, Salah?
968
01:14:57,225 --> 01:14:58,728
- Before my father died,
969
01:14:59,863 --> 01:15:01,096
may he rest in peace,
970
01:15:01,096 --> 01:15:03,600
he made me swear to
marry my cousin So'da.
971
01:15:03,600 --> 01:15:07,770
I swore to it, but
I didn't marry her.
972
01:15:07,770 --> 01:15:09,471
- Was the girl ugly?
973
01:15:09,471 --> 01:15:11,506
- Oh, God, she was hideous.
974
01:15:11,506 --> 01:15:13,475
Uglier than the
situation we're in now.
975
01:15:14,911 --> 01:15:18,914
- And you think your part
in this is because of Se'da?
976
01:15:18,914 --> 01:15:19,914
- So'da.
977
01:15:20,684 --> 01:15:21,784
I don't know for sure.
978
01:15:23,185 --> 01:15:24,186
- I don't think so.
979
01:15:26,288 --> 01:15:27,690
You seem like a good guy.
980
01:15:28,824 --> 01:15:30,426
Trust in God.
981
01:15:30,426 --> 01:15:31,961
- [All] Please, God!
982
01:15:32,996 --> 01:15:33,829
- Call out to God.
983
01:15:33,829 --> 01:15:35,363
- [All] Please, God!
984
01:15:36,800 --> 01:15:37,833
- Call out to God.
985
01:15:37,833 --> 01:15:39,335
- [All] Please, God!
986
01:15:39,335 --> 01:15:40,335
- Please, God!
987
01:15:41,470 --> 01:15:43,907
- [All] Please, God!
988
01:15:43,907 --> 01:15:45,408
- Please, God!
989
01:15:45,408 --> 01:15:46,775
- Please, God!
990
01:15:46,775 --> 01:15:49,746
Please, God!
991
01:15:49,746 --> 01:15:54,751
- Please, God!
992
01:15:56,118 --> 01:15:58,421
- Please, God!
993
01:15:58,421 --> 01:15:59,588
- Please, God!
994
01:16:00,890 --> 01:16:01,890
Please, God!
995
01:16:03,993 --> 01:16:04,993
Please, God!
996
01:17:22,872 --> 01:17:24,273
- What's required of me then?
997
01:17:24,273 --> 01:17:25,474
- First, I need to know;
998
01:17:26,408 --> 01:17:27,643
do you believe me or not?
999
01:17:31,948 --> 01:17:33,248
Why are you silent, Hamza?
1000
01:17:34,182 --> 01:17:36,085
- What do you want me to do?
1001
01:17:36,085 --> 01:17:37,787
Please tell me.
1002
01:17:37,787 --> 01:17:40,724
- Hamza, you've been
ordered to take a force
1003
01:17:40,724 --> 01:17:41,957
and surround my station,
1004
01:17:41,957 --> 01:17:44,426
then order your men to
fire on their brothers.
1005
01:17:44,426 --> 01:17:46,229
Do you realize what
that would mean?
1006
01:17:47,529 --> 01:17:49,297
- It's not that simple, Youssef.
1007
01:17:50,498 --> 01:17:53,002
I've been making
excuses to delay them,
1008
01:17:53,002 --> 01:17:56,204
that I needed more men,
that I needed more time.
1009
01:17:56,204 --> 01:17:58,306
Time to fix vehicles.
1010
01:17:58,306 --> 01:17:59,542
But I can't delay anymore.
1011
01:17:59,542 --> 01:18:02,878
If I don't do it,
they will throw me out
1012
01:18:02,878 --> 01:18:05,581
and bring one of their men,
their men who bow to them.
1013
01:18:13,055 --> 01:18:15,490
Would I disobey orders
while in uniform?
1014
01:18:15,490 --> 01:18:17,260
- Then take it off.
1015
01:18:17,260 --> 01:18:18,828
- What made you take yours off?
1016
01:18:18,828 --> 01:18:19,996
- I am thinking straight.
1017
01:18:19,996 --> 01:18:21,229
- And risk the
lives of 50 people?
1018
01:18:21,229 --> 01:18:22,430
How on earth are they to blame?
1019
01:18:22,430 --> 01:18:24,199
Now tell me that.
- They chose to stay.
1020
01:18:24,199 --> 01:18:25,467
- You did it to them.
1021
01:18:25,467 --> 01:18:26,101
- In my place you'd
have done the same.
1022
01:18:26,101 --> 01:18:26,935
- Daddy.
1023
01:18:26,935 --> 01:18:28,470
- Go inside.
1024
01:18:28,470 --> 01:18:29,471
Go inside!
1025
01:18:29,471 --> 01:18:30,471
- Hamza.
1026
01:18:41,751 --> 01:18:44,787
- Laila, please go inside till
I'm done talking with uncle.
1027
01:18:46,055 --> 01:18:46,989
Go on, give Daddy a kiss.
1028
01:18:46,989 --> 01:18:49,492
- No.
- Please.
1029
01:18:49,492 --> 01:18:50,493
Can I kiss you then?
1030
01:18:53,195 --> 01:18:54,195
Go on.
1031
01:19:01,569 --> 01:19:04,006
Laila's grown quite
a bit already.
1032
01:19:04,006 --> 01:19:06,175
Last time I saw her
she was only days old.
1033
01:19:07,376 --> 01:19:09,212
She'll grow to be
a blessing for you.
1034
01:19:10,378 --> 01:19:12,047
May God protect
her from evil men.
1035
01:19:17,485 --> 01:19:20,389
Hamza, all I'm asking is
for you to delay the entry
1036
01:19:20,389 --> 01:19:23,827
just slightly, and we agree
on how they're positioned.
1037
01:19:23,827 --> 01:19:26,229
My men and your men must
not fire on each other.
1038
01:19:28,596 --> 01:19:30,533
- Are Adam and his men idiots?
1039
01:19:38,073 --> 01:19:39,073
Youssef.
1040
01:19:45,280 --> 01:19:47,015
I can't disobey orders.
1041
01:20:01,898 --> 01:20:03,265
- Is that your final
word on the matter Hamza?
1042
01:20:03,265 --> 01:20:06,101
(banging on door)
1043
01:20:14,342 --> 01:20:15,177
- I forgot the song.
1044
01:20:15,177 --> 01:20:16,679
- Goddamn you man!
1045
01:20:16,679 --> 01:20:18,546
- A British army vehicle's
coming down the street.
1046
01:20:18,546 --> 01:20:19,983
How can we escape, Hamza?
1047
01:20:19,983 --> 01:20:20,917
- Hamza.
1048
01:20:20,917 --> 01:20:22,918
- Is this Hamza or someone else?
1049
01:20:22,918 --> 01:20:24,720
- To the roof, to
the roof quick!
1050
01:20:24,720 --> 01:20:25,854
- Let's go!
- Quick.
1051
01:21:45,501 --> 01:21:47,036
- My god.
1052
01:21:47,036 --> 01:21:49,271
(grunting)
1053
01:22:02,385 --> 01:22:05,587
- You go first and I'll
follow; I'm faster.
1054
01:22:08,591 --> 01:22:09,591
Let's go.
1055
01:22:29,112 --> 01:22:30,279
- Stop there!
1056
01:22:30,279 --> 01:22:33,115
(gunshot banging)
1057
01:23:57,199 --> 01:24:00,002
- [Youssef] I don't
know what happened.
1058
01:24:00,002 --> 01:24:01,804
When he saw blood,
he froze in place.
1059
01:24:02,938 --> 01:24:04,707
- If that kid tells them
you were at Hamza's,
1060
01:24:04,707 --> 01:24:05,774
everything's ruined.
1061
01:24:08,310 --> 01:24:10,313
- Asfoura wouldn't
do that, I trust him.
1062
01:24:13,282 --> 01:24:14,649
We can't rely on Hamza.
1063
01:24:22,824 --> 01:24:25,793
- Do you realize what
they'll do to Asfoura?
1064
01:24:25,793 --> 01:24:28,363
(somber music)
1065
01:24:52,755 --> 01:24:55,490
- So let's see if you your
man turns out to be brave
1066
01:24:55,490 --> 01:24:56,992
or whether he'll betray you.
1067
01:25:00,863 --> 01:25:02,398
- Bring that man and follow me.
1068
01:25:29,692 --> 01:25:30,692
- Youssef.
1069
01:25:32,194 --> 01:25:33,194
Youssef!
1070
01:25:40,636 --> 01:25:45,307
The accused Awad Hassanein,
known as Asfoura,
1071
01:25:45,307 --> 01:25:49,412
is found guilty of
murder and treason.
1072
01:25:51,514 --> 01:25:54,983
The military
governor has decided
1073
01:25:54,983 --> 01:25:59,988
to sentence him to
death by hanging.
1074
01:26:01,390 --> 01:26:04,025
The military governor is
willing to drop all charges
1075
01:26:04,025 --> 01:26:08,230
against him, if
Youssef Amin El-Masry
1076
01:26:08,230 --> 01:26:10,233
turns himself in instead.
1077
01:26:10,233 --> 01:26:15,238
- If Youssef Amin-El-Masry
proceeds, may God have mercy.
1078
01:26:15,837 --> 01:26:18,407
(dramatic music)
1079
01:26:18,407 --> 01:26:21,444
- [Sergeant] He has 30
minutes to come out.
1080
01:26:24,546 --> 01:26:26,546
- Come out right now or
your friend will be hanged.
1081
01:26:34,590 --> 01:26:36,559
- You won't go right?
1082
01:26:36,559 --> 01:26:38,594
we've lost enough lives.
1083
01:26:38,594 --> 01:26:40,194
- He won't go.
1084
01:26:40,194 --> 01:26:41,194
- No sir.
1085
01:26:42,597 --> 01:26:44,966
I'm no better than
those who died.
1086
01:26:44,966 --> 01:26:47,502
- I said you're not going.
1087
01:26:47,502 --> 01:26:48,503
- Get out of my way.
1088
01:26:48,503 --> 01:26:49,503
- You're not going.
1089
01:26:51,407 --> 01:26:52,207
- Let me go I said!
1090
01:26:52,207 --> 01:26:53,108
- I said no.
1091
01:26:53,108 --> 01:26:54,476
- Let me go, Ezzat!
1092
01:27:07,655 --> 01:27:08,490
- You're not going.
1093
01:27:08,490 --> 01:27:09,591
- Let me go, Ezzat!
1094
01:27:09,591 --> 01:27:10,591
- No.
1095
01:27:11,960 --> 01:27:13,194
- I'm going and
you can't stop me.
1096
01:27:13,194 --> 01:27:14,430
Let me do what I have to do.
1097
01:27:14,430 --> 01:27:15,430
Open the door.
1098
01:27:16,931 --> 01:27:17,931
Open the door.
1099
01:27:49,332 --> 01:27:51,899
(somber music)
1100
01:27:56,372 --> 01:27:57,340
- Youssef.
1101
01:27:57,340 --> 01:27:58,640
Youssef.
- Youssef.
1102
01:27:58,640 --> 01:27:59,475
- Youssef!
1103
01:27:59,475 --> 01:28:00,475
- Youssef!
1104
01:28:01,777 --> 01:28:02,777
Youssef!
1105
01:28:05,847 --> 01:28:06,849
No, Youssef!
1106
01:28:07,783 --> 01:28:08,617
Youssef!
1107
01:28:08,617 --> 01:28:09,617
Youssef!
1108
01:28:12,755 --> 01:28:13,756
Youssef, no!
1109
01:28:20,162 --> 01:28:21,729
Youssef!
- Youssef!
1110
01:28:31,305 --> 01:28:34,141
(sisters wailing)
1111
01:28:57,298 --> 01:29:01,269
- You are accused of treason
and intentional murder.
1112
01:29:02,671 --> 01:29:06,408
You are found guilty and
you are charged with hanging
1113
01:29:06,408 --> 01:29:07,408
until death.
1114
01:29:21,155 --> 01:29:23,658
- If my living is
painful to you,
1115
01:29:23,658 --> 01:29:25,694
then my death will
be much more painful,
1116
01:29:34,202 --> 01:29:36,037
Remember the dead feel no pain.
1117
01:29:36,037 --> 01:29:37,338
- No, Youssef!
1118
01:29:37,338 --> 01:29:38,338
- Youssef!
1119
01:29:56,992 --> 01:29:59,927
- [Crowd] There's
no God but Allah!
1120
01:30:00,996 --> 01:30:03,798
There's no God but Allah!
1121
01:30:03,798 --> 01:30:06,569
(crowd chanting)
1122
01:30:20,314 --> 01:30:21,149
(gunshot banging)
1123
01:30:21,149 --> 01:30:22,885
(horses neighing)
1124
01:30:22,885 --> 01:30:25,654
(dramatic music)
1125
01:30:28,556 --> 01:30:31,560
(gunfire crackling)
1126
01:30:45,740 --> 01:30:48,376
(crowd yelling)
1127
01:31:45,432 --> 01:31:47,402
- Fight for our country!
1128
01:31:55,877 --> 01:31:58,012
- Support your countryman!
1129
01:32:08,055 --> 01:32:09,490
- [Man] Incoming!
1130
01:32:56,503 --> 01:32:57,640
- Release him.
1131
01:33:16,824 --> 01:33:19,594
(dramatic music)
1132
01:34:40,943 --> 01:34:43,779
(emotional music)
1133
01:35:13,675 --> 01:35:14,675
- Mommy!
1134
01:35:21,182 --> 01:35:23,350
(yelling)
1135
01:35:45,974 --> 01:35:46,974
- Go, run!
1136
01:36:03,425 --> 01:36:05,927
(tense music)
1137
01:36:09,331 --> 01:36:10,265
(girl crying)
1138
01:36:10,265 --> 01:36:12,434
- Don't harm the girl, please.
1139
01:36:12,434 --> 01:36:15,103
She's just a child, none
of this is her fault.
1140
01:36:17,439 --> 01:36:18,472
Don't come any closer.
1141
01:36:18,472 --> 01:36:20,475
(girl screaming)
1142
01:36:20,475 --> 01:36:23,444
If you come any further
I'll rip you in two.
1143
01:36:23,444 --> 01:36:26,381
- Don't worry sweetheart,
I don't kill women.
1144
01:36:26,381 --> 01:36:27,215
Get out the way!
1145
01:36:27,215 --> 01:36:28,215
Let's go.
1146
01:36:32,720 --> 01:36:37,725
(girl screaming)
(Crazy one yelling)
1147
01:37:19,701 --> 01:37:22,703
(Crazy one yelling)
1148
01:37:46,228 --> 01:37:49,296
You're pretty fucking sneaky
for an Egyptian aren't you.
1149
01:37:49,296 --> 01:37:50,332
Come on man.
1150
01:37:50,332 --> 01:37:51,632
Let's fucking go.
1151
01:37:51,632 --> 01:37:52,632
Come on.
1152
01:37:56,070 --> 01:37:57,572
Come on, let's go.
1153
01:38:06,448 --> 01:38:10,784
See man, that's what I thought.
1154
01:38:10,784 --> 01:38:12,186
You're nothing.
1155
01:38:12,186 --> 01:38:13,555
Just a fucking dog.
1156
01:38:17,292 --> 01:38:18,460
Just a little dog.
1157
01:38:19,394 --> 01:38:20,394
Woof woof.
1158
01:38:22,630 --> 01:38:23,797
Get up.
1159
01:38:23,797 --> 01:38:26,333
Now, I'm gonna finish you now.
1160
01:38:28,002 --> 01:38:29,371
It's time to finish you.
1161
01:38:29,371 --> 01:38:30,204
Come on.
1162
01:38:30,204 --> 01:38:31,573
- Zouba.
1163
01:38:31,573 --> 01:38:33,307
- Just a fucking dog.
1164
01:38:39,081 --> 01:38:40,148
(laughing)
1165
01:38:40,148 --> 01:38:41,148
- Zouba!
1166
01:38:50,891 --> 01:38:52,493
- Get on your feet!
1167
01:39:25,627 --> 01:39:27,362
- Goodbye Englishman.
1168
01:39:43,610 --> 01:39:45,279
- Why are you hiding in here?
1169
01:39:45,279 --> 01:39:46,648
(woman screaming)
1170
01:39:46,648 --> 01:39:48,483
Move it woman get out.
1171
01:40:42,837 --> 01:40:44,072
- Blow the arm.
1172
01:40:59,787 --> 01:41:01,622
Don't let those
filthy animals flee.
1173
01:41:12,600 --> 01:41:14,168
- Where are we going?
1174
01:41:14,168 --> 01:41:16,304
- A police camp
near the salt flats.
1175
01:41:16,304 --> 01:41:17,505
- You'll turn yourself
in and be put to death.
1176
01:41:17,505 --> 01:41:18,939
- Hold him tight.
1177
01:41:18,939 --> 01:41:20,108
- What about Hind?
1178
01:41:20,108 --> 01:41:25,113
- Zouba knows what to do.
1179
01:41:26,213 --> 01:41:27,213
- Come on.
1180
01:41:44,466 --> 01:41:47,301
(women screaming)
1181
01:41:57,878 --> 01:41:58,878
- Kill him.
1182
01:42:01,748 --> 01:42:02,748
- Come on!
1183
01:42:11,725 --> 01:42:12,760
- We're gonna die.
1184
01:42:44,692 --> 01:42:45,527
- Shoot them!
1185
01:42:45,527 --> 01:42:46,527
Shoot them!
1186
01:42:54,668 --> 01:42:57,070
- [Man] Evacuate the station.
1187
01:42:58,905 --> 01:43:01,809
(explosion booming)
1188
01:43:02,710 --> 01:43:05,313
(somber music)
1189
01:43:30,572 --> 01:43:32,539
- Mr. Youssef's
not in the station
1190
01:43:32,539 --> 01:43:34,475
and Miss Faten is safe.
1191
01:44:01,202 --> 01:44:03,371
(yelling)
1192
01:44:26,328 --> 01:44:28,430
- The military court condemns
1193
01:44:28,430 --> 01:44:31,198
the accused Youssef
Amin El-Masry
1194
01:44:31,198 --> 01:44:33,000
to death by firing squad
1195
01:44:33,000 --> 01:44:35,235
for the crimes of
premeditated murder,
1196
01:44:35,235 --> 01:44:38,238
the crime of mutiny
in time of war,
1197
01:44:38,238 --> 01:44:40,774
and risking the
lives of civilians.
1198
01:44:41,908 --> 01:44:43,810
How do you plead:
guilty or not guilty?
1199
01:44:46,881 --> 01:44:47,814
- Guilty, sir.
1200
01:44:47,814 --> 01:44:49,317
- Death penalty is agreed.
1201
01:44:49,317 --> 01:44:50,818
Court is adjourned.
1202
01:45:02,396 --> 01:45:04,731
Are you guilty or not Youssef?
1203
01:45:04,731 --> 01:45:07,301
No, not guilty.
1204
01:45:07,301 --> 01:45:10,104
You killed only in self-defense.
1205
01:45:10,104 --> 01:45:12,907
You didn't rebel
against military orders,
1206
01:45:12,907 --> 01:45:16,478
you rebelled against those who
have no right to give orders.
1207
01:45:16,478 --> 01:45:19,514
You didn't risk the lives of
civilians, you defended them.
1208
01:45:19,514 --> 01:45:20,514
And their rights.
1209
01:45:21,815 --> 01:45:22,815
Here.
1210
01:45:29,055 --> 01:45:30,725
This is your death certificate.
1211
01:45:30,725 --> 01:45:32,627
Your sisters are
waiting for you outside.
1212
01:45:32,627 --> 01:45:34,228
Give it to them.
1213
01:45:34,228 --> 01:45:36,398
They have papers for
you with a new name.
1214
01:45:37,532 --> 01:45:38,532
Kamal El-Refaie.
1215
01:45:39,199 --> 01:45:40,835
You'll leave Alexandria.
1216
01:45:40,835 --> 01:45:42,569
Your name has been
taken off all records
1217
01:45:42,569 --> 01:45:45,038
including those of
the Interior Ministry.
1218
01:45:45,038 --> 01:45:47,240
No officer by your
name ever existed.
1219
01:45:49,644 --> 01:45:50,478
- But sir?
1220
01:45:50,478 --> 01:45:51,912
- But what?
1221
01:45:51,912 --> 01:45:54,180
What did you expect
after what you did?
1222
01:45:54,180 --> 01:45:57,350
A promotion or a medal?
1223
01:45:57,350 --> 01:45:59,787
Or maybe you expected
to be a national hero
1224
01:45:59,787 --> 01:46:01,389
with streets named after you?
1225
01:46:01,389 --> 01:46:02,856
- No, sir.
1226
01:46:02,856 --> 01:46:04,225
- I know that.
1227
01:46:04,225 --> 01:46:05,225
- But sir.
1228
01:46:06,260 --> 01:46:07,260
One question.
1229
01:46:07,962 --> 01:46:09,130
What about my body?
1230
01:46:10,631 --> 01:46:12,667
- Is that your problem or mine?
1231
01:46:12,667 --> 01:46:13,568
- Yours, sir.
1232
01:46:13,568 --> 01:46:15,002
- Correct, it's ours
1233
01:46:15,002 --> 01:46:16,770
and we'll solve it ourselves.
1234
01:46:19,974 --> 01:46:22,609
We'll hand them
Mark's corpse instead.
1235
01:46:22,609 --> 01:46:24,078
After we burn it, of course.
1236
01:46:26,680 --> 01:46:27,680
Goodbye, Kamal.
1237
01:46:28,750 --> 01:46:31,586
(emotional music)
1238
01:46:48,703 --> 01:46:52,139
(intense dramatic music)
84152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.