All language subtitles for Kami-tachi ni Hirowareta Otoko - 03 [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,790 --> 00:00:11,790 This is Gimul, the mining town. 2 00:00:13,290 --> 00:00:18,830 After three years in the forest, I was invited to leave with the Jamil ducal family. 3 00:00:18,830 --> 00:00:24,410 This is the first town I've visited since arriving in this world, Seilfall. 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,200 Even though it's called a "mining town," 5 00:00:31,200 --> 00:00:35,870 the productivity of the mines has been falling for a few years. 6 00:00:39,540 --> 00:00:43,240 One of the goals of Mr. Reinhart's trip here 7 00:00:43,240 --> 00:00:50,080 is to assess which mines to keep working on, and which mines to close down. 8 00:02:23,990 --> 00:02:28,990 Episode 3 9 00:02:23,990 --> 00:02:28,990 First Time in Town, with the Slimes 10 00:02:29,870 --> 00:02:33,990 I went to the church with Reinhart and the others. 11 00:02:33,990 --> 00:02:37,910 I needed to go there to get issued an item called a status board. 12 00:02:37,910 --> 00:02:41,910 The status board, as the name suggests, displays a person's stats. 13 00:02:41,910 --> 00:02:45,330 It also functions as a form of ID. 14 00:02:45,330 --> 00:02:51,790 Here for a status board? This way please, to the baptism room. 15 00:02:53,450 --> 00:02:56,200 This is the status board. 16 00:02:56,200 --> 00:03:02,700 Place it on that pedestal, and touch the crystal to complete the baptism. 17 00:03:02,700 --> 00:03:04,330 I understand. 18 00:03:22,200 --> 00:03:23,450 Ryoma! 19 00:03:23,450 --> 00:03:25,160 Long time no see. 20 00:03:25,160 --> 00:03:27,200 It's so great to see you again! 21 00:03:27,200 --> 00:03:31,540 Gain, Kufo, Lulutia... 22 00:03:31,540 --> 00:03:33,330 Did I die again? 23 00:03:33,330 --> 00:03:34,580 What?! 24 00:03:36,450 --> 00:03:40,790 I see, so I'm not dead. What a relief. 25 00:03:42,080 --> 00:03:46,120 We just pulled your mind over to our side momentarily. 26 00:03:46,120 --> 00:03:48,540 You'll be back where you were without a problem. 27 00:03:48,540 --> 00:03:53,660 But why was I able to see you again? I thought... 28 00:03:53,660 --> 00:03:57,120 When you make it to town, go to the church. 29 00:03:57,120 --> 00:04:03,950 With the oracle skill, you can talk to us, though just for a short time. 30 00:04:03,950 --> 00:04:08,330 Isn't that what you said? I never trained the oracle skill... 31 00:04:08,330 --> 00:04:13,080 You led what can be considered a monastic life for three years, 32 00:04:13,080 --> 00:04:16,740 and you prayed to us every day. 33 00:04:16,740 --> 00:04:21,790 That's why we're able to give you the oracle skill, so that we can meet. 34 00:04:21,790 --> 00:04:27,040 Yeah! It'll be brief, but we should be able to communicate with you from now on. 35 00:04:27,040 --> 00:04:29,910 I see. I'm glad to see you again. 36 00:04:29,910 --> 00:04:34,660 Likewise! Thanks for coming to the church, as promised. 37 00:04:34,660 --> 00:04:37,040 That house in the forest was awesome! 38 00:04:37,040 --> 00:04:38,660 Especially the toilet. 39 00:04:38,660 --> 00:04:42,990 I don't think this world has ever seen a toilet so clean and odorless. 40 00:04:42,990 --> 00:04:46,240 Well, that was thanks to the slimes... 41 00:04:46,240 --> 00:04:51,580 Actually, no. The cleaner and scavenger slimes 42 00:04:51,580 --> 00:04:54,290 are new species, invented by you. 43 00:04:54,290 --> 00:04:55,580 What?! 44 00:04:55,580 --> 00:04:59,290 No wonder Reinhart and the others never heard of them... 45 00:04:59,290 --> 00:05:02,540 Slimes were originally created by me. 46 00:05:02,540 --> 00:05:03,870 Really? 47 00:05:03,870 --> 00:05:08,910 But all I did was give them the ability to adapt to the environment and reproduce. 48 00:05:08,910 --> 00:05:12,700 Their evolutionary possibilities were infinite. 49 00:05:12,700 --> 00:05:15,700 But after a few species emerged, 50 00:05:15,700 --> 00:05:19,080 the types of slimes suitable to a specific environment got locked in, 51 00:05:19,080 --> 00:05:23,240 making it difficult for a brand new species to emerge. 52 00:05:23,240 --> 00:05:27,660 You were the one that unlocked the potential of the slimes 53 00:05:27,660 --> 00:05:30,540 that even I, their creator, forgot about! 54 00:05:30,540 --> 00:05:36,370 I see... It was surprising to get showered with praise from the ducal family, 55 00:05:36,370 --> 00:05:39,540 but praise from a god is a whole other level... 56 00:05:39,540 --> 00:05:44,160 Actually, even gods have strengths and weaknesses. 57 00:05:44,160 --> 00:05:49,580 But who would have thought you'd meet with that ducal family? 58 00:05:49,580 --> 00:05:51,330 "That" ducal family? 59 00:05:51,330 --> 00:05:56,120 Well... One of the previous transferred people from Earth 60 00:05:56,120 --> 00:05:59,870 got married to an ancestor of the Jamil family. 61 00:06:01,120 --> 00:06:05,370 Yes, I remember fondly. She was a person we sent in as well. 62 00:06:05,370 --> 00:06:08,830 Yeah, she was really a nice girl. 63 00:06:08,830 --> 00:06:11,490 Her dream was to become an animal trainer, 64 00:06:11,490 --> 00:06:15,410 and her wish when she transferred was to gain a skill that tames animals. 65 00:06:15,410 --> 00:06:19,830 Tames animals? So is that person... 66 00:06:19,830 --> 00:06:24,740 Exactly! She is the one that researched and created the taming school of magic. 67 00:06:24,740 --> 00:06:28,950 She then achieved great things and was given the title of a noble. 68 00:06:28,950 --> 00:06:33,490 Then the Jamil ancestor fell in love with her, and they married. 69 00:06:33,490 --> 00:06:37,660 And from then on, we've been individually giving our blessings to the Jamil family, 70 00:06:37,660 --> 00:06:41,240 as a family of tamers. Also... 71 00:06:41,240 --> 00:06:47,370 Eliaria seems to have inherited the blood of her ancestor very strongly. 72 00:06:47,370 --> 00:06:53,490 Strong blood...? So the lady has tamer talents? 73 00:06:53,490 --> 00:06:59,330 I'm going to become a tamer. I can't rely on others. 74 00:06:59,330 --> 00:07:03,080 It's good to hear that. She works so hard. 75 00:07:03,080 --> 00:07:09,830 Actually, it's her mother's side that she inherits strongly from. 76 00:07:09,830 --> 00:07:13,950 Mother's side? There's another Earth transferee on that side of the family, too? 77 00:07:13,950 --> 00:07:20,080 We always bring at least one person over whenever we take magic from Earth. 78 00:07:20,080 --> 00:07:22,120 Would I ever meet one? 79 00:07:22,120 --> 00:07:25,990 There's usually at least 200 years of local time separation between transfers. 80 00:07:25,990 --> 00:07:30,870 Having multiple transferees in one era would be close to impossible, I think. 81 00:07:30,870 --> 00:07:37,330 This transferee on the mother's side was a stereotypical otaku. 82 00:07:37,330 --> 00:07:39,040 Otaku? 83 00:07:39,040 --> 00:07:43,330 He wished for strong magical powers, and used them to become unstoppable in combat. 84 00:07:43,330 --> 00:07:47,290 The power and rate of fire of his attacks were astounding. 85 00:07:47,290 --> 00:07:54,950 Thankfully, he was too timid to go out of his way to do bad deeds. 86 00:07:54,950 --> 00:07:57,540 We were the ones that gave him those powers, 87 00:07:57,540 --> 00:08:00,830 but we were really worried until the day he died. 88 00:08:02,330 --> 00:08:05,540 How troublesome was that transferee...? 89 00:08:05,540 --> 00:08:09,490 Compared to him, you're quite a bit calmer. 90 00:08:09,490 --> 00:08:11,290 I-I see. 91 00:08:11,290 --> 00:08:17,040 You make your own decisions calmly and follow the right rules, 92 00:08:17,040 --> 00:08:19,200 but you're willing to try different things within those boundaries. 93 00:08:19,200 --> 00:08:22,950 Seilfall couldn't wish for a better transferee! 94 00:08:22,950 --> 00:08:24,990 Why are you talking me up all of a sudden? 95 00:08:25,870 --> 00:08:31,240 Well, I am a god after all. I should do things like praising my followers. 96 00:08:31,240 --> 00:08:33,040 Thanks. 97 00:08:33,040 --> 00:08:37,490 No, thank you. You give us endless entertainment. 98 00:08:37,490 --> 00:08:39,200 It's time. 99 00:08:39,200 --> 00:08:40,660 Already? 100 00:08:40,660 --> 00:08:43,290 We're always watching over you. 101 00:08:43,290 --> 00:08:47,870 Oh, by the way, the other gods have noticed you, too. 102 00:08:47,870 --> 00:08:49,990 Other gods? Who are they? 103 00:08:49,990 --> 00:08:53,990 The god of war and the god of magic took note of you. 104 00:08:53,990 --> 00:08:57,410 They generally dislike transferees, so it's rather rare. 105 00:08:57,410 --> 00:08:58,540 Huh... 106 00:08:58,540 --> 00:09:03,580 And the god of crafts and artisans gave you his blessing. 107 00:09:03,580 --> 00:09:06,410 Um, okay. 108 00:09:06,410 --> 00:09:09,950 So this is goodbye. It's been so long since the last time... 109 00:09:09,950 --> 00:09:14,450 If you visit the church again, we should be able to meet like this. 110 00:09:14,450 --> 00:09:17,660 Okay. In that case, see you soon. 111 00:09:17,660 --> 00:09:19,410 Yes, see you! 112 00:09:19,410 --> 00:09:21,870 You really are remarkable. 113 00:09:21,870 --> 00:09:26,870 We will watch over you, looking forward to the next meeting! 114 00:09:30,580 --> 00:09:33,290 Please check your status board now. 115 00:09:33,290 --> 00:09:34,700 Oh, yes... 116 00:09:36,790 --> 00:09:39,330 It's customary to hide what's written on your status board, 117 00:09:39,330 --> 00:09:43,370 except for your name, age, and race. 118 00:09:43,370 --> 00:09:45,080 It's private information, after all. 119 00:09:45,080 --> 00:09:46,700 I understand. 120 00:09:46,700 --> 00:09:48,830 I will leave you now. 121 00:09:51,620 --> 00:09:54,870 Everyday skills... Combat skills... 122 00:09:54,870 --> 00:10:00,870 Magic, crafting, special... 123 00:10:00,870 --> 00:10:02,700 Hmm, a title? 124 00:10:02,700 --> 00:10:09,040 Title "Overcame an Unhappy Life," "Beloved Child of the Gods"...? 125 00:10:16,540 --> 00:10:17,740 Sorry to keep you waiting. 126 00:10:17,740 --> 00:10:19,830 Welcome back, Mr. Ryoma. 127 00:10:19,830 --> 00:10:22,580 I'm glad it went without issue. 128 00:10:22,580 --> 00:10:28,620 Ryoma, I'd like to take this opportunity to give you some advice, as an elder. 129 00:10:28,620 --> 00:10:30,080 Yes? 130 00:10:30,080 --> 00:10:34,410 Your abilities are extremely high compared to other children of your age. 131 00:10:34,410 --> 00:10:37,200 We can expect many unscrupulous individuals to approach you 132 00:10:37,200 --> 00:10:40,490 to use you for their own ends. 133 00:10:40,490 --> 00:10:41,490 Right. 134 00:10:41,490 --> 00:10:45,370 One way to avoid this is to hide your strengths, 135 00:10:45,370 --> 00:10:50,950 but given how prominent yours are, that would be difficult to pull off. 136 00:10:50,950 --> 00:10:54,080 Instead, my suggestion would be to register early at a guild, 137 00:10:54,080 --> 00:10:57,830 and raise your rank to increase your standing. 138 00:10:57,830 --> 00:10:59,740 My standing? 139 00:10:59,740 --> 00:11:03,700 Your abilities are so much higher than what's normal for your age, 140 00:11:03,700 --> 00:11:07,410 it's obvious that you have the blessings of the gods. 141 00:11:07,410 --> 00:11:11,240 Depending on the blessing, people will seriously come after you, so watch out. 142 00:11:11,240 --> 00:11:14,700 I see... That's common sense in this world. 143 00:11:14,700 --> 00:11:19,540 I should control myself, and refrain from using too much magic in front of people. 144 00:11:19,540 --> 00:11:22,370 I understand. I'll be careful. 145 00:11:23,620 --> 00:11:24,660 What's wrong? 146 00:11:24,660 --> 00:11:25,740 Huh?! 147 00:11:25,740 --> 00:11:29,290 Well, it seemed like you wanted to ask me something. 148 00:11:29,290 --> 00:11:34,740 Um... I was wondering what your total magic capacity was. 149 00:11:34,740 --> 00:11:39,910 My magic capacity? I think it was 198,000. 150 00:11:42,620 --> 00:11:48,450 You have so much capacity, but you're able to use so much magic... 151 00:11:49,450 --> 00:11:53,160 Well, the higher the capacity, the more magic I can use, right? 152 00:11:53,160 --> 00:11:59,160 Huh? No, I mean, you can use the magic properly. 153 00:11:59,160 --> 00:12:00,160 Properly? 154 00:12:00,160 --> 00:12:01,620 Yes...? 155 00:12:03,700 --> 00:12:08,620 Perhaps Mr. Ryoma is not aware of the side effects of having a high capacity. 156 00:12:08,620 --> 00:12:09,990 Huh...? 157 00:12:09,990 --> 00:12:12,040 There are side effects? 158 00:12:12,040 --> 00:12:15,290 Yes. Generally, people with extremely high magic capacities 159 00:12:15,290 --> 00:12:19,160 have a hard time controlling their powers and learning new magic. 160 00:12:19,160 --> 00:12:25,620 Most of the time, these people need to train to limit or control their magic. 161 00:12:25,620 --> 00:12:27,080 I see. 162 00:12:27,080 --> 00:12:29,910 Another common sense thing. 163 00:12:29,910 --> 00:12:35,240 I didn't realize since I had no one to compare with until now. 164 00:12:35,240 --> 00:12:39,410 It's actually quite impressive how you're able to use magic so easily. 165 00:12:39,410 --> 00:12:44,080 I am the same age as you, and I can't use magic very well. 166 00:12:44,080 --> 00:12:45,990 You, too? 167 00:12:45,990 --> 00:12:49,990 To be honest, my magic capacity is around 200,000. 168 00:12:49,990 --> 00:12:51,910 200,000! 169 00:12:51,910 --> 00:12:54,160 That's more than me! 170 00:12:54,910 --> 00:12:59,950 It must come from that rampaging mage ancestor. 171 00:12:59,950 --> 00:13:01,830 I think I understand now. 172 00:13:01,830 --> 00:13:05,950 Mr. Ryoma, how did you become so great at magic? 173 00:13:05,950 --> 00:13:11,080 Well... If you spend your free time playing with magic, 174 00:13:11,080 --> 00:13:13,540 you should be able to teach yourself. 175 00:13:13,540 --> 00:13:16,740 "Play" with magic? 176 00:13:16,740 --> 00:13:20,830 You should try various things with some basic magics. 177 00:13:20,830 --> 00:13:26,200 I see. "Playing" with magic-- I've never thought of that. 178 00:13:26,200 --> 00:13:28,740 It might be worth a try! 179 00:13:28,740 --> 00:13:32,120 Elia should have plenty of magic left over for training, 180 00:13:32,120 --> 00:13:35,120 even if you spend some of it playing. 181 00:13:35,120 --> 00:13:36,950 I can teach you any time. 182 00:13:36,950 --> 00:13:38,290 Okay! 183 00:13:41,080 --> 00:13:44,870 It's a promise! Please do teach me! 184 00:13:44,870 --> 00:13:47,660 It really shouldn't be such a big deal, 185 00:13:47,660 --> 00:13:51,370 but it feels really good to be appreciated. 186 00:13:51,370 --> 00:13:55,290 Wobble, wobble. Wobble, wobble, wobble! 187 00:13:58,200 --> 00:14:00,950 This can support one hundred people easily! 188 00:14:01,990 --> 00:14:06,200 After leaving the church, we headed for the Tamer's Guild. 189 00:14:06,200 --> 00:14:13,240 The Tamer's Guild is the guild for tamers and summoners who control monsters. 190 00:14:13,240 --> 00:14:18,620 Its main task is to provide job offers and information to its members. 191 00:14:19,580 --> 00:14:25,740 At the Tamer's Guild, Lady Eliaria and I registered as tamers. 192 00:14:25,740 --> 00:14:27,160 But... 193 00:14:27,160 --> 00:14:31,790 Hmm... Who would have thought it would be so tough to raise his rank... 194 00:14:31,790 --> 00:14:33,620 It truly was unexpected... 195 00:14:33,620 --> 00:14:36,040 Apparently, the recent trend in the Tamer's Guild 196 00:14:36,040 --> 00:14:41,910 is to determine how good a tamer is by the strength of the monsters they control. 197 00:14:41,910 --> 00:14:47,870 I found out that, as a slime specialist, it is very tough for me to raise my rank. 198 00:14:47,870 --> 00:14:50,450 If he can't raise his rank... 199 00:14:54,040 --> 00:14:57,790 I know. Let's head to the Adventurer's Guild. 200 00:14:57,790 --> 00:14:59,370 Adventurer's Guild? 201 00:14:59,370 --> 00:15:04,200 You said you took down some bandits in the forest, did you not? 202 00:15:04,200 --> 00:15:09,080 The Adventurer's Guild values survival skills and combat abilities. 203 00:15:09,080 --> 00:15:10,790 It's a great fit for you, Ryoma. 204 00:15:10,790 --> 00:15:12,620 Let's go right away! 205 00:15:12,620 --> 00:15:15,200 Um, okay... 206 00:15:15,200 --> 00:15:20,370 I heard my combat abilities need to be tested to register with the guild. 207 00:15:20,370 --> 00:15:22,740 Should I go all out? 208 00:15:22,740 --> 00:15:25,160 Yes, that would be wise. 209 00:15:25,160 --> 00:15:28,080 Good luck, Mr. Ryoma! 210 00:15:28,080 --> 00:15:29,370 Thanks. 211 00:15:29,370 --> 00:15:32,410 Are you today's applicant? 212 00:15:33,410 --> 00:15:37,160 Yes, my name is Ryoma Takebayashi. 213 00:15:37,160 --> 00:15:39,200 Nice to meet you. 214 00:15:44,450 --> 00:15:47,330 Let's begin. For starters... 215 00:15:47,330 --> 00:15:52,740 Shoot those five targets. You get five arrows. Don't waste a single shot. 216 00:15:52,740 --> 00:15:53,830 Yes. 217 00:15:55,330 --> 00:15:59,700 I have to do well and live up to everyone's expectations... 218 00:16:20,580 --> 00:16:24,830 Dead center, all of them. Impressive. 219 00:16:24,830 --> 00:16:29,200 Maybe all the hunting I did in the forest helped... 220 00:16:31,490 --> 00:16:34,080 Incredible! 221 00:16:34,080 --> 00:16:35,660 That was incredible, right?! 222 00:16:35,660 --> 00:16:37,580 Y-Yes... 223 00:16:37,580 --> 00:16:41,040 I didn't know bows are shot so quickly! 224 00:16:41,040 --> 00:16:46,660 N-No, my lady, that was Mr. Ryoma's exceptional skills on display. 225 00:16:46,660 --> 00:16:50,490 Really?! So Mr. Ryoma is really incredible! 226 00:16:50,490 --> 00:16:53,700 Yes... We all knew he was good, but... 227 00:16:53,700 --> 00:16:58,700 It seems like we were still underestimating his true abilities. 228 00:17:01,040 --> 00:17:03,160 Next is with moving targets. 229 00:17:04,040 --> 00:17:07,410 Targets will come flying out of there. 230 00:17:07,410 --> 00:17:10,370 Like clay target shooting, but with a bow, I guess. 231 00:17:10,370 --> 00:17:15,540 This was designed a long time ago by an adventurer named Kengo, 232 00:17:15,540 --> 00:17:19,580 who was famous for his unique magic weapon, called "Shotgun." 233 00:17:19,580 --> 00:17:26,580 "Shotgun"...? Definitely a transferee. He brought a gun to a world of magic...? 234 00:17:26,580 --> 00:17:31,240 Fifty targets, fifty arrows. Good luck. 235 00:17:47,870 --> 00:17:50,410 His concentration is incredible... 236 00:17:50,410 --> 00:17:51,660 Last one! 237 00:17:52,450 --> 00:17:53,990 Four at once?! 238 00:17:58,540 --> 00:18:00,410 What?! 239 00:18:08,040 --> 00:18:09,580 Earth Needle. 240 00:18:11,950 --> 00:18:12,990 Stop! 241 00:18:12,990 --> 00:18:17,580 My bad! My bad! The test is over. 242 00:18:20,580 --> 00:18:23,540 I'm sorry, I was startled and reacted without thinking. 243 00:18:23,540 --> 00:18:28,290 It's me who's sorry. That knife throw is just a thing I do to warn archers, 244 00:18:28,290 --> 00:18:31,080 as a little cautionary experience. 245 00:18:31,080 --> 00:18:35,450 I see, it's completely dull. So that's how that test works. 246 00:18:35,450 --> 00:18:42,120 Some have dodged the knife, but you're the first one who struck back. 247 00:18:42,120 --> 00:18:47,330 I'm Worgan, the master of the Gimul branch of the Adventurer's Guild. 248 00:18:47,330 --> 00:18:48,410 Nice to meet you. 249 00:18:48,410 --> 00:18:50,870 The master runs the tests? 250 00:18:50,870 --> 00:18:52,330 Huh? 251 00:18:52,330 --> 00:18:54,160 I mean, come on. 252 00:18:55,450 --> 00:18:59,740 I don't know why, but the duke brought his whole family to watch. 253 00:18:59,740 --> 00:19:02,200 I can't just let someone else handle the test. 254 00:19:02,200 --> 00:19:03,910 Fair point. 255 00:19:04,740 --> 00:19:07,040 He passes the test with flying colors. 256 00:19:10,370 --> 00:19:13,040 Congratulations, Mr. Ryoma! 257 00:19:13,040 --> 00:19:15,450 M-My lady... 258 00:19:17,660 --> 00:19:21,830 Now your registration at the Adventurer's Guild is complete. 259 00:19:21,830 --> 00:19:23,700 Here's your guild card. 260 00:19:24,700 --> 00:19:26,910 Thank you. 261 00:19:26,910 --> 00:19:28,240 Rank G... 262 00:19:28,240 --> 00:19:33,450 Given your skills, I could let you start at around rank E... 263 00:19:33,450 --> 00:19:38,290 But I'm also worried that others would push back if I start you off too high. 264 00:19:38,290 --> 00:19:42,240 Start at G and work your way up, and show everyone what you're capable of. 265 00:19:42,240 --> 00:19:44,990 If you keep at it, I'm sure you'll go up in rank in no time. 266 00:19:44,990 --> 00:19:47,490 Thank you for your thoughtfulness. 267 00:19:47,490 --> 00:19:53,580 Come on, don't be so super-polite with me. It's a waste of breath. 268 00:19:53,580 --> 00:19:59,580 Since you've registered, why don't you take a look to see what jobs there are? 269 00:19:59,580 --> 00:20:01,040 I will. 270 00:20:02,580 --> 00:20:07,660 Generally speaking, you can only take on jobs that are at the same rank as you. 271 00:20:07,660 --> 00:20:10,490 However, if you can gather a party to go with you, 272 00:20:10,490 --> 00:20:13,040 or for jobs where the guild is recruiting adventurers, 273 00:20:13,040 --> 00:20:15,870 there are cases where you can take on jobs at higher ranks than yours. 274 00:20:15,870 --> 00:20:17,330 I understand. 275 00:20:17,330 --> 00:20:20,790 The message board for rank G jobs is over there. 276 00:20:20,790 --> 00:20:22,790 Thank you. 277 00:20:26,740 --> 00:20:29,950 Cleaning the communal toilet... 278 00:20:29,950 --> 00:20:36,490 House cleaning, with trash including food waste and timber... 279 00:20:36,490 --> 00:20:42,040 If I have the scavenger slimes eat them, and the cleaner slimes clean... 280 00:20:42,040 --> 00:20:44,700 Right! Let's try taking on this job! 281 00:20:45,950 --> 00:20:47,700 And the next day... 282 00:20:49,490 --> 00:20:51,410 Everyone, gather around! 283 00:20:52,580 --> 00:20:54,790 This is our first job at the guild. 284 00:20:59,160 --> 00:21:01,410 Have a nice day, Mr. Ryoma! 285 00:21:01,410 --> 00:21:03,700 Thanks! You, too! 286 00:21:05,950 --> 00:21:10,240 This must be the place. My very first job. 287 00:21:16,410 --> 00:21:18,830 Hmm, are they not here? 288 00:21:18,830 --> 00:21:24,490 Excuse me! I'm from the Adventurer's Guild, for the cleaning job! 289 00:21:30,540 --> 00:21:34,290 Is it true?! Are you here to clean?! 290 00:21:34,290 --> 00:21:37,120 A cat beastkin! I've never seen one before! 291 00:21:39,040 --> 00:21:42,450 The stench of food waste is coming from inside... 292 00:21:44,740 --> 00:21:50,240 M-My name is Ryoma Takebayashi, I've been sent from the Adventurer's Guild. 293 00:21:50,240 --> 00:21:54,040 You're really here! 294 00:21:54,040 --> 00:21:57,370 I almost gave up! 295 00:21:57,370 --> 00:22:01,490 I'm Miya! Thank mew so much for coming! 296 00:22:06,580 --> 00:22:11,450 I'm starting to worry if I can really finish this first job of mine... 24493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.