All language subtitles for I.Love.You.To.Death.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,943 --> 00:00:30,071 Velsign mig, fader, for jeg har syndet. 2 00:00:30,239 --> 00:00:32,528 Hvordan g�r det? 3 00:00:32,700 --> 00:00:39,319 Jeg har ikke skriftet i to uger. Jeg har gjort meget galt i den tid. 4 00:00:39,874 --> 00:00:45,793 Jeg har ikke v�ret i kirke. Jeg har misbrugt Herrens navn. 5 00:00:45,963 --> 00:00:52,132 Jeg har forbandet svigermor. Men p� italiensk, s� hun forstod det ikke. 6 00:00:52,303 --> 00:00:57,428 - Jeg ved ikke, om det t�ller... - Det t�ller. 7 00:00:57,600 --> 00:01:02,641 - Jeg har v�ret min kone utro. - Du har beg�et �gteskabsbrud. 8 00:01:02,813 --> 00:01:08,436 - Hvor mange gange? - Fem gange de sidste to uger. 9 00:01:09,528 --> 00:01:14,605 Vent... Nej. Det er ikke rigtigt. 10 00:01:14,783 --> 00:01:19,778 Det var fire gange denne uge - 11 00:01:19,955 --> 00:01:23,490 - med tre kvinder. 12 00:01:23,667 --> 00:01:28,744 Og tre gange i sidste uge med to andre kvinder. 13 00:01:28,923 --> 00:01:33,086 Og en af kvinderne denne uge var den samme som sidste uge. 14 00:01:33,260 --> 00:01:37,340 Eller m�ske var to af dem de samme? 15 00:01:37,515 --> 00:01:40,681 S� det bliver vel syv gange. 16 00:01:40,851 --> 00:01:46,972 Det var mere end syv gange. Det var nok ti eller tolv. 17 00:01:47,149 --> 00:01:53,686 Men det var syv gange med fem forskellige kvinder. 18 00:01:53,864 --> 00:01:58,906 Nogle af kvinderne mere end �n gang. 19 00:01:59,078 --> 00:02:02,162 Nogle af dem ret mange gange. 20 00:02:02,331 --> 00:02:07,456 Men det er sv�rt at sige. Jeg talte ikke. 21 00:02:07,628 --> 00:02:12,373 Lad os sige tolv gange de sidste to uger. Plus minus et par gange. 22 00:02:20,641 --> 00:02:27,390 DENNE FILM ER BASERET P� EN SAND HISTORIE 23 00:03:00,389 --> 00:03:03,390 Rosalie! 24 00:03:18,532 --> 00:03:22,032 Jeg venter stadig p� k�dbollerne. 25 00:03:22,203 --> 00:03:24,740 Tak, fordi du kom forbi. 26 00:03:30,002 --> 00:03:33,371 Rosalie! Wendel vil have en �l til. 27 00:03:35,090 --> 00:03:38,709 - Er du ikke p� ferie? - Jeg kom tilbage i g�r. 28 00:03:38,886 --> 00:03:42,800 Hvordan har Martha det? Hils hende fra mig. 29 00:03:43,599 --> 00:03:48,759 Devo! K�dbollerne! Kom nu! Jeg kommer straks. 30 00:04:13,379 --> 00:04:18,206 - Du ser flot ud i mini. - Tak. 31 00:04:19,009 --> 00:04:24,170 - Du ser heller ikke v�rst ud. - Synes du? Tak. 32 00:04:26,267 --> 00:04:30,395 Joey's Pizza. Hvordan g�r det? 33 00:04:30,563 --> 00:04:33,978 Hvor mange? 34 00:04:34,149 --> 00:04:38,361 Vil du have pepperoni, skal du f� pepperoni. 35 00:04:38,529 --> 00:04:42,692 Petulski kommer og henter seks stykker. 36 00:04:45,911 --> 00:04:47,987 Joey's Pizza. 37 00:04:48,164 --> 00:04:54,000 Hej, skat. Hvordan g�r det? 38 00:04:54,170 --> 00:04:59,840 Nej, det er ikke s� godt lige nu. Jeg har travlt. 39 00:05:00,593 --> 00:05:05,136 Hvad med senere? Jeg m� l�gge p�, min kone kommer. 40 00:05:05,306 --> 00:05:08,472 Farvel! Tak, fordi du ringede. 41 00:05:12,104 --> 00:05:15,105 - V�r stille! - Hold k�ft! 42 00:05:15,274 --> 00:05:19,735 - Baba Ganoush! - Devo. 43 00:05:19,904 --> 00:05:24,530 Mystiske krystal, lys p� mig. 44 00:05:24,700 --> 00:05:26,776 Stikker som et pindsvin. 45 00:05:26,952 --> 00:05:31,199 Hej, I to! Den er varm. Jeg kommer om lidt. 46 00:05:31,373 --> 00:05:34,458 Jeg siger hej til far. 47 00:05:34,627 --> 00:05:40,795 - Hej, far. - Hvem er det? Hvad? 48 00:05:42,801 --> 00:05:47,298 Lad mig se dit maleri. Hvor er det flot! Hvad er det? 49 00:05:47,473 --> 00:05:50,676 - Hvad ligner det? - En pizza. 50 00:05:50,851 --> 00:05:54,137 - Det er en blomst. - Undskyld. 51 00:05:56,607 --> 00:06:01,732 Hvad siger du s�? Michelangelo! Se p� det. 52 00:06:31,267 --> 00:06:34,932 Retf�rdighedens fork�mpere! Hej... 53 00:06:38,983 --> 00:06:42,186 �h gud, det er str�merne! 54 00:06:43,404 --> 00:06:46,689 V�rsgo. P�lse og champignon. Mange champignon. 55 00:06:46,866 --> 00:06:49,191 Tak, Joey. 56 00:06:49,368 --> 00:06:51,740 - Hvad er der i vejen? - Ingenting. 57 00:06:51,912 --> 00:06:54,368 - Hej, b�rn. Hvordan g�r det? - Godt. 58 00:06:54,540 --> 00:07:00,709 Larry! Se, hvad Dominic har lavet! Er det ikke flot? 59 00:07:00,880 --> 00:07:04,165 Dominic! Det er smukt! Er det en blomst? 60 00:07:04,341 --> 00:07:08,291 - Nej! Det er en pizza. - Pepperoni. 61 00:07:08,470 --> 00:07:12,420 - M�ske. Jeg er ikke sikker. - Jeg elsker pepperoni. 62 00:07:12,600 --> 00:07:14,806 - N�ste gang. - Ja ja... 63 00:07:14,977 --> 00:07:19,935 Jeg h�rte, at I fangede ham, der r�vede alle 7-11 -butikkerne. 64 00:07:20,107 --> 00:07:25,314 - Vi tog ham i g�r. - I g�r et flot stykke arbejde. 65 00:07:25,487 --> 00:07:29,236 I Amerika kan vi leve trygt og have et godt liv. 66 00:07:29,408 --> 00:07:33,904 Fordi str�mere som Schooner og Wiley passer p� os. 67 00:07:34,079 --> 00:07:39,536 Arbejd h�rdt og betal skat, s� kan du f�, hvad du vil. 68 00:07:39,710 --> 00:07:43,245 Ungerne skal forst�, hvor godt det her land er. 69 00:07:43,422 --> 00:07:45,830 Det tror jeg, de forst�r. 70 00:08:05,277 --> 00:08:11,280 Hold �je med butikken. Jeg skal lige se p� Laceys r�r. 71 00:08:11,450 --> 00:08:16,195 - Hendes r�r? - G� ud bagved bagefter, Devo. 72 00:08:16,372 --> 00:08:20,784 Vask skraldeb�tterne. De er fulde af maddiker. 73 00:08:21,961 --> 00:08:25,045 Maddiker. Perfekt. 74 00:08:25,214 --> 00:08:29,461 - Jeg hj�lper dig. - Nej, det er mit job. 75 00:08:31,387 --> 00:08:33,426 Davs... 76 00:08:35,683 --> 00:08:38,719 Davs... 77 00:08:49,572 --> 00:08:56,191 - Han har set p� de r�r tre gange. - Han m� holde bygningen ved lige. 78 00:08:56,370 --> 00:09:00,699 - Hun er ude efter ham. - Hun er jo alene. 79 00:09:00,875 --> 00:09:05,086 - Jeg har ondt af hende. - Du g�r det for let for Joey. 80 00:09:05,254 --> 00:09:10,046 Sig ikke s�dan noget. Han er min mand. 81 00:09:10,217 --> 00:09:16,137 - Du m� bare ikke blive s�ret. - Jeg kan godt passe p� mig selv. 82 00:09:24,064 --> 00:09:28,228 - Hvem er det? - Det er pizzamanden. 83 00:09:28,402 --> 00:09:31,985 - Hej, pizzamand. - Jeg skal se p� r�rene. 84 00:09:32,156 --> 00:09:36,319 Godt. Vandet spr�jter ud over det hele. 85 00:09:36,494 --> 00:09:40,242 Synes du, hun er smuk? 86 00:09:40,414 --> 00:09:44,032 Ja. Det er hun vel. 87 00:09:46,128 --> 00:09:51,039 Jeg ved godt, pigerne er vilde med Joey. Og han ser ogs� p� dem. 88 00:09:51,217 --> 00:09:57,255 - Han er italiener. Lad ham. - Nogen g�r mere end at se. 89 00:09:57,431 --> 00:10:02,389 - Du stoler ikke p� nogen. - Jeg stoler p� dig. 90 00:10:02,561 --> 00:10:06,345 - Joey ville aldrig v�re mig utro. - Rosalie! 91 00:10:06,524 --> 00:10:08,812 - Aldrig. - H�r her... 92 00:10:08,984 --> 00:10:13,777 S�t, du dr�mte, at han var dig utro, og dr�mmen var sand. 93 00:10:13,948 --> 00:10:17,815 - Hvad ville du g�re? - Beg� selvmord. 94 00:10:17,993 --> 00:10:21,445 Og hvis det ikke hjalp, ville jeg dr�be ham. 95 00:10:30,256 --> 00:10:33,921 - Bliv lidt. - Jeg skal arbejde. 96 00:10:34,093 --> 00:10:38,671 M�ske senere? M�ske hele natten? 97 00:10:38,848 --> 00:10:43,842 Er du gal? Ikke hele natten. Jeg har kone og b�rn. 98 00:10:44,019 --> 00:10:49,690 - Du elsker ikke din kone. - Selvf�lgelig g�r jeg det! 99 00:10:49,859 --> 00:10:54,770 - Jeg elsker bare ogs� med dig. - Hvad slags �gteskab er det? 100 00:10:54,947 --> 00:10:58,031 Det er godt! Jeg k�ber maden, hun laver den. 101 00:10:58,200 --> 00:11:03,621 - Jeg kan lave mad til dig. - Nej. Du er ikke italiener. 102 00:11:03,789 --> 00:11:07,917 Det er din kone heller ikke. Hun er eurasier. 103 00:11:08,085 --> 00:11:13,162 Nej, hun er ikke derfra. Moderen er fra Jugoslavien. 104 00:11:13,340 --> 00:11:15,914 Det er et katolsk land t�t p� Italien. 105 00:11:16,093 --> 00:11:18,631 Det var vist en del af Italien. 106 00:11:18,804 --> 00:11:23,347 Det her er ikke Italien. Det er Amerika. 107 00:11:25,102 --> 00:11:29,681 Amerika blev opdaget af �n italiener og opkaldt efter en anden. 108 00:11:29,857 --> 00:11:34,898 - Hvad beviser det? - At Amerika er italiensk. Jeg m� g�. 109 00:11:35,070 --> 00:11:38,653 Hvorfor er en god katolik sin kone utro? 110 00:11:38,824 --> 00:11:42,608 Jeg er en mand. Jeg har en masse hormoner. 111 00:11:49,835 --> 00:11:52,920 For sidste gang. En, to, tre. 112 00:12:36,966 --> 00:12:41,177 Rosalie, h�r det her. 113 00:12:41,345 --> 00:12:47,466 En kvinde blev spist levende af sine stueplanter. T�nk! 114 00:12:47,643 --> 00:12:51,012 Mere kaffe? Eller skal jeg h�lde den ud? 115 00:12:51,188 --> 00:12:56,479 Bare h�ld den ud. Ellers skal jeg p� wc hele natten. 116 00:12:57,486 --> 00:13:04,236 Kan du huske, hvordan far altid drak en stor kop kaffe inden sengetid? 117 00:13:04,577 --> 00:13:08,444 - Br�ndvarm. - Med fire stykker sukker. 118 00:13:08,622 --> 00:13:13,450 Meget s�d. Ligesom han var. 119 00:13:13,627 --> 00:13:18,420 Ved du hvad? Jeg savner ham hver eneste dag. 120 00:13:18,591 --> 00:13:22,291 Jeg glemmer n�sten alt det, jeg hadede. 121 00:13:22,469 --> 00:13:25,755 Jeg savner ham ogs�. 122 00:13:58,464 --> 00:14:01,714 Jeg lukker op! 123 00:14:05,638 --> 00:14:10,596 - Davs! Kom ind. Hvordan g�r det? - Fint. 124 00:14:11,393 --> 00:14:14,809 Jeg skal se slutningen af kampen. Vil du se med? 125 00:14:14,980 --> 00:14:19,891 Nej tak. Jeg er her for at bes�ge Rosalie og Nadja. 126 00:14:20,069 --> 00:14:24,896 - De er i k�kkenet. - Tak skal du have. 127 00:14:29,411 --> 00:14:33,990 - Hvad skal jeg g�re? - Tag en rune fra posen. 128 00:14:34,166 --> 00:14:38,378 - Lige meget hvilken? - De er alle sammen smukke. 129 00:14:38,546 --> 00:14:44,299 - Hvad er runer? - �ndelige sten med metafysisk kraft. 130 00:14:44,468 --> 00:14:49,214 - Hvad g�r de? Er de farlige? - De viser dig, hvor du er. 131 00:14:49,390 --> 00:14:52,640 - Jeg er hjemme. - Vi er her. 132 00:14:52,810 --> 00:14:57,436 �ndeligt. Hvor du er �ndeligt. 133 00:14:57,606 --> 00:15:01,853 - Men jeg er jo katolik. - Det er ikke imod Gud. 134 00:15:02,027 --> 00:15:06,274 Pr�v nu bare. Det kan ikke skade. 135 00:15:09,994 --> 00:15:14,952 Den her er god. Den kan jeg lide. Den betyder styrke. 136 00:15:15,124 --> 00:15:17,247 Styrke? 137 00:15:22,464 --> 00:15:24,956 Ja, ja! 138 00:15:33,225 --> 00:15:39,477 Runen for forandring og fornyelse. Du skal forandre dit liv. 139 00:15:39,648 --> 00:15:43,860 - Det betyder den ikke. - Jo, den g�r. 140 00:15:44,028 --> 00:15:48,025 - Tror du, jeg finder p� det? - Nej. Men jeg ved, hvad du synes. 141 00:15:48,199 --> 00:15:52,148 Rosalie! Giv mig en �l! 142 00:15:52,328 --> 00:15:56,372 - Han kan da hente den selv. - Han arbejder h�rdt. 143 00:15:56,540 --> 00:15:58,616 Jeg kan lide at opvarte ham. 144 00:15:58,792 --> 00:16:02,541 Har du ikke h�rt om kvindefrig�relse? 145 00:16:02,713 --> 00:16:08,716 Netop. Jeg h�rte om en kvinde, der knivstak sin mand 27 gange. 146 00:16:08,886 --> 00:16:12,089 Han satte aldrig l�get p� sennepsglasset. 147 00:16:12,264 --> 00:16:16,558 27 gange! Kan du t�nke dig det? 148 00:16:16,727 --> 00:16:21,354 - Har vi nogen peanuts eller noget? - Nej. 149 00:16:21,524 --> 00:16:25,521 Hjemme hos mor var der altid nok at spise. 150 00:16:25,694 --> 00:16:27,853 - S� tag hjem. - Ingen sarkasme. 151 00:16:28,030 --> 00:16:32,858 - Hold op med at klynke. - Jeg er italiener. Jeg vil spise. 152 00:16:33,035 --> 00:16:36,784 Jeg er jugoslav. Jeg laver ikke mad til klynkehoveder. 153 00:16:36,956 --> 00:16:40,455 - Jeg er ikke et klynkehoved! - Klynkehoved...! 154 00:16:40,626 --> 00:16:44,042 - Giv mig mine sko. - Skal du ud igen i aften? 155 00:16:44,213 --> 00:16:47,416 - Rosalie...! - Jeg har ikke sagt noget. 156 00:16:47,591 --> 00:16:53,594 Jeg arbejder hele dagen. Jeg m� ud og more mig lidt. 157 00:16:53,764 --> 00:16:57,678 - Jeg troede, du blev hjemme. - Hvorfor det? 158 00:16:59,019 --> 00:17:02,223 Hvorfor? Det ved jeg ikke. 159 00:17:02,398 --> 00:17:04,723 Hvem ved... 160 00:17:06,193 --> 00:17:11,733 - Som hvad? - For det f�rste har vi papirarbejde. 161 00:17:12,992 --> 00:17:15,530 - Papirarbejde? - De m�nedlige udgifter. 162 00:17:15,703 --> 00:17:20,032 - Forsikring, afdrag, telefon... - Jeg g�r ud. 163 00:17:49,695 --> 00:17:52,151 Vodka, tak. 164 00:18:03,125 --> 00:18:05,794 Den betaler jeg. 165 00:18:05,961 --> 00:18:12,082 Jeg hedder Joey Boca. Og jeg ved noget om dig. 166 00:18:12,259 --> 00:18:17,301 - Hvad er det, du ved? - At du aldrig har v�ret her f�r. 167 00:18:17,473 --> 00:18:21,969 - Hvordan kan du vide det? - S� ville jeg have vidst det. 168 00:18:22,144 --> 00:18:26,853 Folk ville have talt om det. "S� du hende, der var her?" 169 00:18:27,024 --> 00:18:29,349 "Sikke en sk�nhed." 170 00:18:29,527 --> 00:18:33,939 Det er ikke hver dag, man ser kvinder som dig. 171 00:18:34,114 --> 00:18:36,605 Det er en m�rkedag. 172 00:18:36,784 --> 00:18:39,951 Man glemmer det ikke. 173 00:18:44,041 --> 00:18:48,169 Tak for drinken. Men jeg er her sammen med nogen. 174 00:18:48,337 --> 00:18:51,955 Han er heldig. Bare det var mig. 175 00:18:52,132 --> 00:18:58,752 Jeg s� dig og t�nkte: " Med hende m� man f�le sig som en konge." 176 00:19:00,766 --> 00:19:03,850 Sk�l. 177 00:19:09,900 --> 00:19:13,768 - Jeg m� tilbage. - Vis mig, hvem du er sammen med. 178 00:19:13,946 --> 00:19:20,364 Jeg vil se ham, s� jeg resten af livet kan �nske, at jeg var ham. 179 00:19:23,789 --> 00:19:26,660 Han sidder i hj�rnet derhenne. 180 00:19:31,630 --> 00:19:35,165 - Ham i den gule skjorte? - Ja. 181 00:19:37,052 --> 00:19:39,757 Nej. Nej. 182 00:19:39,930 --> 00:19:44,676 Jo, det er ham. Hvad mener du? 183 00:19:44,852 --> 00:19:51,056 Skal jeg tro, at en kvinde som du, som alle m�nd kunne d� for, - 184 00:19:51,233 --> 00:19:54,187 - sl�ser sig v�k p� s�dan en? 185 00:19:54,361 --> 00:20:00,032 Du kan f� hvem som helst. Hvorfor skulle du v�lge ham? 186 00:20:00,201 --> 00:20:05,028 Han er ikke min k�reste. Vi kom her bare sammen. 187 00:20:05,206 --> 00:20:08,290 Jeg er ikke forelsket i ham. 188 00:20:08,459 --> 00:20:14,544 Selvf�lgelig ikke. Hvordan skulle du kunne v�re det? 189 00:21:25,119 --> 00:21:29,033 - Skal den se p�? - Generer han dig? 190 00:21:29,206 --> 00:21:35,291 Jeg er italiener. Jeg kan ikke elske, mens en tysk sch�fer ser p�. 191 00:21:35,462 --> 00:21:40,124 - Det er skr�kkeligt for ham. - Kan du ikke? 192 00:21:49,602 --> 00:21:55,854 Undskyld. S�dan. God hund. 193 00:21:56,025 --> 00:21:59,690 Auf wiedersehen, Heinz. 194 00:22:04,742 --> 00:22:11,491 Jeg fatter det ikke... Du er ung og flot og altid sammen med Rosalie. 195 00:22:11,999 --> 00:22:16,495 - Jeg kan lide hende. - L�gger du an p� min kone? 196 00:22:16,670 --> 00:22:22,958 Selvf�lgelig ikke. Er det din sp�g? Det er latterligt. 197 00:22:23,135 --> 00:22:28,046 Hvad er latterligt? Der findes ingen bedre end Rosalie. 198 00:22:28,224 --> 00:22:33,810 - Jeg fatter ikke, at du siger det. - Hvorfor ikke? Hun er min kone. 199 00:22:35,147 --> 00:22:40,936 Ja, ja, jeg ser p� andre kvinder. Jeg er en menneskelig mand! 200 00:22:41,111 --> 00:22:44,943 - Det skader ikke Rosalie. - Hvordan kan du sige det? 201 00:22:45,115 --> 00:22:48,899 - Hun er ligeglad. - Er hun det? 202 00:22:49,078 --> 00:22:52,661 - Det er ren projicering. - Ren hvad? 203 00:22:52,832 --> 00:22:57,209 Projicering. Det er det, du �nsker at tro. 204 00:22:57,378 --> 00:23:02,799 - �nsker at tro? - Ja. At hun er glad og tilfreds. 205 00:23:02,967 --> 00:23:07,925 Ja! S� l�nge hun har det godt, har jeg det godt. 206 00:23:09,890 --> 00:23:14,552 - Det er godt, vi forst�r hinanden. - Ja. 207 00:23:14,728 --> 00:23:18,643 Spinnow er ellers taget til Bellingham. 208 00:23:18,816 --> 00:23:23,193 - N�, jeg m� l�be. - Hav det godt. 209 00:23:29,326 --> 00:23:34,831 - Du kender de m�rkeligste folk. - Han sad inde med min bror. 210 00:23:35,666 --> 00:23:40,293 Min f�rste k�reste havde en Harley. Rocco Jacobs. 211 00:23:41,213 --> 00:23:46,800 Han var et sk�r! Det gik st�rkt, n�r vi var sammen. 212 00:23:46,969 --> 00:23:49,674 M�ske skulle jeg f� en motorcykel. 213 00:23:49,847 --> 00:23:56,016 Pigerne er vilde med det. Jeg var vild dengang. 214 00:23:57,938 --> 00:24:01,224 - Hvad skete der med Rocco? - Joey Boca skete. 215 00:24:01,400 --> 00:24:05,314 "Jeg hedder Joey. Hvad laver du med det f�?" 216 00:24:06,739 --> 00:24:11,365 - Jeg vidste, han var manden for mig. - S� hurtigt? 217 00:24:11,535 --> 00:24:15,699 - Jeps. Jeg g�r, hvad jeg f�ler. - Du m� have f�lt dig destruktiv. 218 00:24:15,873 --> 00:24:19,158 Hold op. 219 00:24:20,002 --> 00:24:25,423 En dag finder du en sk�n kvinde, som du g�r gal med din motorcykel. 220 00:24:25,591 --> 00:24:32,340 - Jeg har fundet hende. Hun er gift. - Devo! Du er god for mit ego. 221 00:24:32,598 --> 00:24:37,307 - Find dig en p� din egen alder. - Hjertet kender ingen alder. 222 00:24:37,478 --> 00:24:41,096 - Dav. Er Joey her? - Nej. 223 00:24:41,273 --> 00:24:45,437 Jeg er hans kone. Kan jeg hj�lpe dig? 224 00:24:45,611 --> 00:24:50,356 Jeg m�dte ham til bowling. Han sagde, han havde en lejlighed. 225 00:24:50,533 --> 00:24:54,233 - Han er deroppe nu. - Reparerer r�r. 226 00:24:54,411 --> 00:24:57,697 - Det er Devo. Hvad hedder du? - Bridget. 227 00:24:57,873 --> 00:25:02,286 - Bridget... Devo. - Hej. 228 00:25:03,337 --> 00:25:07,169 Kom... Jeg f�lger dig derhen. 229 00:25:10,970 --> 00:25:16,047 - Jeg vil gerne flytte hjemmefra. - Jeg var ogs� p� din alder. 230 00:25:16,225 --> 00:25:21,266 Jeg giftede mig med Joey. Min mor bor hos os. 231 00:25:22,273 --> 00:25:26,733 - Der kommer Joey. - Bridget... davs. 232 00:25:26,902 --> 00:25:31,481 - Hvad vil du? - Hun vil se p� en lejlighed. 233 00:25:31,657 --> 00:25:36,034 - Har du nogen ledige? - M�ske i n�ste m�ned. 234 00:25:36,203 --> 00:25:40,782 - Kan du ikke vise hende den? - Jo, jo! 235 00:25:40,958 --> 00:25:45,205 Nej. Det er ikke s� godt nu. 236 00:25:45,379 --> 00:25:49,044 - Hvad med i morgen? - Helt i orden. 237 00:25:49,216 --> 00:25:53,759 - Det var hyggeligt, mrs. Boca. - Rosalie. 238 00:25:57,183 --> 00:26:03,517 - Hun kom hele vejen forg�ves. - Ikke i dag. Jeg er ikke Superman. 239 00:26:03,689 --> 00:26:06,441 Joey! 240 00:26:07,902 --> 00:26:11,816 - Du glemte den her. - Tak. 241 00:26:14,158 --> 00:26:18,321 - Jeg kan ikke lide Dewey Brown. - Hun er en s�d pige. 242 00:26:18,496 --> 00:26:23,703 - Hun er ude efter dig. - Hun er s� ung. 243 00:26:23,876 --> 00:26:29,297 - Synes du ikke, hun ser godt ud? - Jo. Hun har ogs� en flot krop. 244 00:26:29,465 --> 00:26:34,803 Men jeg kan v�re ligeglad, ikke? Jeg har verdens bedste kone. 245 00:26:38,974 --> 00:26:44,051 - Skaf dig dog en blikkenslager. - Det har jeg ikke r�d til. 246 00:26:44,230 --> 00:26:50,979 - Hjemme reparerer du aldrig noget. - Din mor g�r det jo. 247 00:26:52,404 --> 00:26:57,991 S�dan... Den holder det sammen. 248 00:26:58,744 --> 00:27:04,865 - Vi er p� restaurant. - Bedstemor reparerede mors bil. 249 00:27:05,042 --> 00:27:10,712 - Generatoren var g�et. - Kvinder skal ikke g�re den slags. 250 00:27:10,881 --> 00:27:17,216 - Folk f�r en god timel�n for det. - Du f�r gratis kost og logi. 251 00:27:17,388 --> 00:27:23,556 - Sig ikke den slags. - Hun burde v�re p� plejehjem. 252 00:27:25,437 --> 00:27:30,479 - Hvad sagde hun? - H�r ikke p� ham. 253 00:27:51,547 --> 00:27:53,670 Jeg kommer tilbage om lidt. 254 00:27:58,721 --> 00:28:01,093 Hvad skete der? 255 00:28:01,265 --> 00:28:05,215 - Jeg slog min finger. - Det ordner vi. 256 00:28:05,394 --> 00:28:11,432 Se her. Put den i munden. Er det bedre nu? 257 00:28:18,324 --> 00:28:21,858 Lad os spise. 258 00:28:33,380 --> 00:28:37,959 - Jeg skulle aflevere de her. - Tak. 259 00:28:52,942 --> 00:28:57,070 Madonna mia! Hvad laver jeg p� et bibliotek? 260 00:29:01,033 --> 00:29:05,778 Joey! Ikke her. De smider os ud. 261 00:29:07,122 --> 00:29:11,619 - Tag din bog, s� g�r vi. - Hvor skal vi g� hen? 262 00:29:11,794 --> 00:29:15,542 Vi g�r hjem til dig og hygger os. 263 00:29:15,714 --> 00:29:21,550 - Hvad med din kone? - Nej. Hun m� ikke komme med. 264 00:29:22,763 --> 00:29:26,464 Kom nu. Jeg skal snart p� arbejde igen. 265 00:29:52,042 --> 00:29:56,372 - Mrs. Boca? - Dav, Millie! 266 00:29:56,547 --> 00:29:59,998 - Har du det godt? - Er du blevet overfaldet? 267 00:30:00,176 --> 00:30:06,380 Jeg har det godt, min ven. Jeg har mistet noget. 268 00:30:06,557 --> 00:30:11,551 Men det er ikke s� slemt. I skal bare l�be. 269 00:30:12,313 --> 00:30:17,853 - Skal vi hj�lpe dig med at lede? - Jeg finder det nok. 270 00:30:46,889 --> 00:30:51,183 Fjols! Store fjols! 271 00:31:57,459 --> 00:32:02,086 Skilsmisse? Aldrig. S� han kan flytte ind hos en anden? 272 00:32:02,256 --> 00:32:06,206 - Han skal hellere d�! - Godt. Han fortjener at d�. 273 00:32:06,385 --> 00:32:12,720 - Han smider om sig med h�ndkl�der. - Jeg hader ham. 274 00:32:14,226 --> 00:32:18,972 Alle de �r. Hvor har jeg v�ret dum. Devo pr�vede at advare mig. 275 00:32:19,148 --> 00:32:24,308 Jo f�r han er d�d, jo f�r kan du begynde at leve. 276 00:32:25,487 --> 00:32:30,031 Jeg kender en, der mangler penge. Han kan g�re det. 277 00:32:30,201 --> 00:32:35,277 - Han er en god dreng. - Hvor kender du den slags folk fra? 278 00:32:35,456 --> 00:32:39,156 - Jeg har mange venner. - Mordere? 279 00:32:39,335 --> 00:32:44,412 Ikke rigtige mordere. De dr�ber kun for penge. 280 00:32:47,218 --> 00:32:50,966 - S�t, vi bliver opdaget. - Rosalie... 281 00:32:51,138 --> 00:32:53,594 Vi er i Amerika. 282 00:32:53,766 --> 00:32:59,222 Det er en nationalsport at myrde hinanden. Ingen bliver opdaget. 283 00:32:59,939 --> 00:33:04,482 Jeg ved ikke. Jeg har ikke gjort det l�nge. 284 00:33:04,652 --> 00:33:07,190 Hvorn�r gjorde du det sidst? 285 00:33:07,363 --> 00:33:13,152 - Jeg kan ikke helt huske det. - Du g�r det for mig. 286 00:33:13,327 --> 00:33:19,946 Godt. For at �re dit venskab med min bedstemor, skal jeg dr�be ham. 287 00:33:20,125 --> 00:33:24,834 Du er en god dreng. Mange unge har ingen respekt. 288 00:33:25,005 --> 00:33:31,375 - Det er tv. Bare sex og vold. - Ja. Hvor skal det ende? 289 00:33:57,371 --> 00:33:59,909 Forkert hus! 290 00:34:04,753 --> 00:34:08,668 Forbandede skiderik! 291 00:34:19,643 --> 00:34:24,104 S� langt fra! Kom ind og sid ned. 292 00:34:24,273 --> 00:34:27,642 Jeg er glad for, du kom s� hurtigt. 293 00:34:27,818 --> 00:34:32,729 Har du h�rt noget lignende? Han ville sl� mig ned med et boldtr�. 294 00:34:32,907 --> 00:34:36,322 Rosalie. Hvad laver du...? Lav en kop kaffe. 295 00:34:36,494 --> 00:34:40,740 - Det er i orden. - Hun laver kaffe p� fem minutter. 296 00:34:40,915 --> 00:34:43,453 Jeg pr�ver at holde op. 297 00:34:43,626 --> 00:34:48,868 Med at drikke kaffe? Det har jeg aldrig h�rt om. 298 00:34:49,048 --> 00:34:52,998 Det g�r mig s� urolig. 299 00:34:53,886 --> 00:34:58,512 Lav �g og bacon til Larry. Han arbejder h�rdt. 300 00:34:58,682 --> 00:35:03,925 Jeg skal ikke have noget. Rosalie, sid ned, s� er du s�d. 301 00:35:04,104 --> 00:35:09,347 Jeg er her ikke for at f� morgenmad. Godt, begynd fra begyndelsen. 302 00:35:09,527 --> 00:35:13,145 Godt. Fra begyndelsen. 303 00:35:13,322 --> 00:35:18,529 En tosse i Abraham Lincoln-maske ville dr�be mig med et boldtr�. 304 00:35:18,702 --> 00:35:23,032 - Det er hele historien. - Kunne du se, hvordan han s� ud? 305 00:35:24,667 --> 00:35:29,293 Han s� ud som Abraham Lincoln klar til at sl�. 306 00:35:29,463 --> 00:35:33,212 Mor! Et boldtr� som mordv�ben? 307 00:35:33,384 --> 00:35:38,046 - Du tror, at mord er nationalsport. - Det var det billigste. 308 00:35:38,222 --> 00:35:42,172 Og Lincoln er billigere end Washington? 309 00:35:59,368 --> 00:36:02,903 - Hvad g�r vi nu? - Jeg ordner det. 310 00:36:03,080 --> 00:36:06,283 Vi taler om det i morgen. Det her er forkert. 311 00:36:06,458 --> 00:36:12,461 - Jeg g�r det selv. - Nej! Vi taler om det i morgen. 312 00:36:17,178 --> 00:36:20,048 - Hvad laver du her? - Hvad? 313 00:36:20,222 --> 00:36:23,887 - Hvad laver du? - Jeg tr�kker frisk luft. 314 00:36:24,059 --> 00:36:28,306 Der er en galning l�s i omr�det. Kom ind. 315 00:36:41,744 --> 00:36:46,489 Godt, Abraham Lincoln, din forbandede skiderik! 316 00:36:46,665 --> 00:36:51,541 - Hvad er det, du g�r? - Ingenting. Jeg har en revolver. 317 00:36:51,712 --> 00:36:58,379 Ham fyren pr�vede at overfalde mig. Folk tror, jeg tjener en masse penge. 318 00:36:58,719 --> 00:37:03,714 Jeg kan ikke lide at have en revolver i huset med b�rnene her. 319 00:38:14,587 --> 00:38:17,956 Rosalie! Skynd dig lidt. 320 00:38:18,132 --> 00:38:21,583 Vent! Jeg er ingen supersprinter. 321 00:38:21,760 --> 00:38:25,628 - Hvad er der? - Se, hvad der skete med busken. 322 00:38:32,062 --> 00:38:34,767 Nej! 323 00:38:34,940 --> 00:38:37,941 - Nej! Vent! - Hvad er der? 324 00:38:38,110 --> 00:38:41,942 - Hvad skal I? - P� arbejde. 325 00:38:42,114 --> 00:38:45,779 - Hvad er der med dig? - I k�rer aldrig sammen. 326 00:38:45,951 --> 00:38:52,203 - Det g�r vi i dag. - Min bil lyder s� m�rkeligt. 327 00:38:52,374 --> 00:38:57,416 En mand og en kvinde m� ikke k�re sammen p� en onsdag. 328 00:38:57,588 --> 00:39:00,209 N�r det regner. 329 00:39:00,382 --> 00:39:03,253 - Det er v�dt. - Regn er altid v�dt. 330 00:39:03,427 --> 00:39:07,377 - Gaderne er v�de. - Hvad er det, du g�r? 331 00:39:07,556 --> 00:39:09,928 - Hvad er der? - Det er onsdag. 332 00:39:10,100 --> 00:39:15,391 - Vi skal p� arbejde. - Trafikken er slem om onsdagen. 333 00:39:15,564 --> 00:39:19,313 - N�r det er v�dt. - Og derfor skal jeg blive hjemme? 334 00:39:19,485 --> 00:39:22,106 Rosalie skal blive hjemme. 335 00:39:22,279 --> 00:39:29,029 - Og hj�lpe med at g�re rent. - G�re rent? Jeg skal arbejde. 336 00:39:37,378 --> 00:39:40,913 Hvad er der galt med jer to? 337 00:39:46,595 --> 00:39:51,756 - Det havde du ikke fortalt! - Det skulle v�re en overraskelse. 338 00:39:51,934 --> 00:39:57,438 Det er ikke en f�dselsdagsfest. Vi skulle dr�be ham. Ikke mig. 339 00:39:57,606 --> 00:40:00,311 Jeg ved ikke, hvad der gik galt. 340 00:40:00,484 --> 00:40:05,027 Jeg trak en ledning fra fordeleren til en gnist i tanken. 341 00:40:05,197 --> 00:40:10,274 N�r bilen startede, skulle den eksplodere. Farvel, Joey. 342 00:40:10,452 --> 00:40:15,280 - Joey skal ikke d� s�dan. - Hvordan skal han s� d�? 343 00:40:15,457 --> 00:40:19,206 Det ved jeg ikke. Noget lidt... 344 00:40:19,378 --> 00:40:23,376 Rarere? Jeg skal t�nke over det. 345 00:40:24,800 --> 00:40:29,379 - Han er stadig min mand. - Du sagde, du hadede ham. 346 00:40:29,555 --> 00:40:33,422 Alle de kvinder, han har v�ret sammen med... Gud! 347 00:40:33,601 --> 00:40:37,729 Han er dig utro. Han behandler dig som et fjols. 348 00:40:37,897 --> 00:40:41,645 Rosalie, hvis du ikke dr�ber ham, s� dr�b dig selv. 349 00:41:03,339 --> 00:41:06,174 Meget peber. 350 00:41:08,928 --> 00:41:14,088 - Lidt dejlig oregano. - Og lidt basilikum. 351 00:41:18,812 --> 00:41:22,264 Og en masse sovepiller. 352 00:41:23,484 --> 00:41:29,403 - Er du sikker p�, han ikke kommer? - Joey? Aldrig. Han vil opvartes. 353 00:41:30,741 --> 00:41:34,324 - Du m� ikke smage! - Mere peber. 354 00:41:34,495 --> 00:41:37,531 Vi laver den st�rk. 355 00:41:37,706 --> 00:41:42,333 - Lidt salt. - Et skv�t vin. 356 00:41:45,756 --> 00:41:48,081 Og en masse sovepiller. 357 00:41:50,928 --> 00:41:54,297 - Hvor mange har du h�ldt i? - To hele glas. 358 00:41:54,473 --> 00:41:57,593 Nok til at dr�be hvem som helst. Selv Joey. 359 00:42:10,739 --> 00:42:14,571 - Hvor er b�rnene? - De bes�ger Lucy i weekenden. 360 00:42:18,247 --> 00:42:21,248 S�rg for, han spiser det. 361 00:42:26,046 --> 00:42:30,258 - Hvad er der? - Hvordan er spaghettien? 362 00:42:30,426 --> 00:42:34,258 - Meget god. - Der er meget mere. 363 00:42:41,896 --> 00:42:45,311 Det er den bedste spaghetti, du har lavet. 364 00:42:45,482 --> 00:42:50,275 God og st�rk. Fuldst�ndig som mor lavede den. 365 00:43:01,707 --> 00:43:06,250 Ungerne g�r glip af et fantastisk m�ltid. 366 00:43:18,641 --> 00:43:23,137 En omgang til. Og giv mig en �l til. 367 00:43:25,272 --> 00:43:29,484 Hvad er der i vejen? Er du ikke sulten? 368 00:43:48,420 --> 00:43:53,166 - Jeg har det ikke s� godt. - Ikke det? 369 00:43:54,218 --> 00:43:57,669 - Jeg har lidt ondt i maven. - Er det det hele? 370 00:43:57,847 --> 00:44:01,346 Om det er det hele? Hvad vil du have, jeg skal have? 371 00:44:01,517 --> 00:44:04,802 - Du b�r tage noget for det. - Hvad? 372 00:44:04,979 --> 00:44:09,273 - M�ske lidt mere spaghetti? - Spaghetti? 373 00:44:09,441 --> 00:44:14,150 Det beroliger maven. Jeg henter lidt mere. 374 00:44:16,407 --> 00:44:22,196 - M�ske gav vi ham ikke nok. - Han spiste tre store portioner. 375 00:44:22,371 --> 00:44:26,700 Joey er ikke en normal mand. Du ved, hvordan han er. 376 00:44:26,876 --> 00:44:31,205 Han arbejder 14-15 timer dagligt hele ugen igennem. 377 00:44:31,380 --> 00:44:35,378 Og sover aldrig mere end to, tre timer om natten. 378 00:44:35,551 --> 00:44:40,676 - Ude med en ny kvinde hver aften. - Rosalie! 379 00:44:40,848 --> 00:44:46,471 Han tager heller aldrig p�. Han er ikke menneskelig. 380 00:44:46,645 --> 00:44:50,892 Den mand er et dyr... eller en maskine. 381 00:44:51,066 --> 00:44:55,942 Rosalie! Jeg har det meget bedre. 382 00:44:56,989 --> 00:45:00,821 Jeg var p� wc. Det var bare det, der skulle til. 383 00:45:00,993 --> 00:45:06,200 Madonna mia! Sikke en smuk aften! 384 00:45:12,004 --> 00:45:14,922 Forst�r du, hvad jeg mener? 385 00:45:24,475 --> 00:45:27,476 Kom nu! I synger ikke. 386 00:46:18,112 --> 00:46:23,699 Kom nu, damer! Skal vi begynde? Matador! 387 00:46:36,505 --> 00:46:40,966 Jeg er m�t. Du kan tage resten. 388 00:46:52,313 --> 00:46:55,230 Joey! 389 00:47:05,826 --> 00:47:08,744 - Hvad er det, du g�r? - Vi skyder ham. 390 00:47:08,913 --> 00:47:12,697 Vi m� g�re det. Det er for sent. Vi er g�et for langt. 391 00:47:12,875 --> 00:47:18,960 K�rer vi ham p� hospitalet, ser de, at han er fuld af sovepiller. 392 00:47:19,131 --> 00:47:23,211 De opdager, at vi ville dr�be ham. Vi har ikke noget valg. 393 00:47:23,385 --> 00:47:27,798 - Vi kan ikke skyde ham. - Ikke det? 394 00:47:33,938 --> 00:47:38,896 Godt. Vi henter Devo. Hans bror var marineinfanterist. 395 00:47:39,068 --> 00:47:42,152 Han kender til v�ben. 396 00:47:50,913 --> 00:47:53,534 - Devo. Det er Nadja. - Hej! 397 00:47:53,707 --> 00:47:56,744 Er du alene? Godt. 398 00:47:56,919 --> 00:48:02,375 Du siger jo altid, at du kan lide Rosalie... 399 00:48:02,550 --> 00:48:08,220 - Jeg elsker hende. - At du vil g�re alt for hende. 400 00:48:08,389 --> 00:48:12,173 - Alt? - Ja, alt. Hvorfor? 401 00:48:12,351 --> 00:48:18,270 Du er en god dreng. Meget s�d. Vil du g�re os en lille tjeneste? 402 00:48:18,440 --> 00:48:23,019 Kom herover, s� skal jeg forklare dig det. 403 00:48:33,998 --> 00:48:36,121 Vent lidt! 404 00:48:36,292 --> 00:48:40,752 Det senget�ppe er meget fint. L�g ham ikke p� det. 405 00:48:40,921 --> 00:48:44,871 Godt. L�g ham p� ryggen. 406 00:49:10,367 --> 00:49:12,941 - Du ved, hvad du skal g�re. - Vent! 407 00:49:13,120 --> 00:49:16,370 - Jeg kan ikke se p�. - Jeg kan ikke alene. 408 00:49:16,540 --> 00:49:20,953 - Vil du have ham d�d eller ej? - D�d. Men ikke s�ret. 409 00:49:21,128 --> 00:49:24,497 Han bliver ikke s�ret. Han sover jo. 410 00:49:24,673 --> 00:49:28,042 Ja! Vi s�rger bare for, at han forts�tter med at sove. 411 00:49:28,219 --> 00:49:32,382 - Jeg kan ikke se p� det. - Rosalie! 412 00:49:42,316 --> 00:49:48,105 - Hvor l�nge har det varet? - To eller tre skud. Og s�? 413 00:49:54,119 --> 00:49:58,366 Jeg kan ikke g�re det. Jeg m� standse ham. 414 00:50:02,753 --> 00:50:07,462 - Har du det godt? - Om jeg har det godt? 415 00:50:07,633 --> 00:50:10,468 - Det var ham, der blev skudt. - Sid ned. 416 00:50:10,636 --> 00:50:13,970 - Nej! - Hvad med Joey? 417 00:50:14,139 --> 00:50:18,801 - D�d eller levende? - Jeg ved det ikke. 418 00:50:19,520 --> 00:50:22,805 - Blod? - Tomatsauce. 419 00:50:22,982 --> 00:50:26,647 Tomatsauce? Sk�d du ham eller ej? 420 00:50:26,819 --> 00:50:29,689 - Det tror jeg nok. - Jeg h�rte et skud. 421 00:50:29,864 --> 00:50:35,617 Jeg sk�d! Men jeg ved ikke, om jeg ramte. Jeg vendte hovedet v�k. 422 00:50:35,786 --> 00:50:38,989 - Jeg kunne ikke se p� det. - Du skulle v�re ekspert. 423 00:50:39,165 --> 00:50:43,245 - Jeg har aldrig skudt nogen f�r. - S�, s�. Jeg forst�r. 424 00:50:43,419 --> 00:50:47,547 En gang skal v�re den f�rste. Jeg l�ste om... 425 00:50:47,715 --> 00:50:50,669 Mor! Hold op! 426 00:50:52,595 --> 00:50:58,431 - Her er blod! - Lad mig se! Hvad er det? 427 00:50:58,601 --> 00:51:04,141 - Jeg tror, det er et skudhul. - Er du sikker? 428 00:51:04,899 --> 00:51:07,935 - Ja. - Er han d�d? 429 00:51:08,110 --> 00:51:11,277 - Joey. Joey. - Rosalie. 430 00:51:11,447 --> 00:51:14,068 Hvad? 431 00:51:14,241 --> 00:51:18,619 Jeg har det ikke s� godt. Jeg har hovedpine. 432 00:51:18,787 --> 00:51:22,571 Min mave har det heller ikke s� godt. 433 00:51:22,750 --> 00:51:26,249 Du har f�et en virus. Det er det hele. En virus. 434 00:51:26,420 --> 00:51:31,877 - Hvor ved du det fra? - Dr. Lowe har v�ret her. 435 00:51:32,051 --> 00:51:35,087 - Har han? - Ja. 436 00:51:35,262 --> 00:51:40,090 - Det kan jeg ikke huske. - Han gav dig en indspr�jtning. 437 00:51:44,480 --> 00:51:47,896 Et glas vand. 438 00:51:48,067 --> 00:51:53,061 Rosalie! Jeg vil ogs� gerne have et par aspiriner. 439 00:52:04,708 --> 00:52:08,872 - Hvad skal vi g�re? - Skyde ham igen. 440 00:52:09,046 --> 00:52:12,913 Nej! Jeg kan ikke. Jeg fatter ikke, at jeg gjorde det. 441 00:52:13,092 --> 00:52:17,469 Jeg fatter ikke, at du lod mig g�re det. 442 00:52:17,638 --> 00:52:21,885 Hvis ikke du kan, m� vi finde en anden. 443 00:52:22,059 --> 00:52:24,811 Vi m� have nogle professionelle. 444 00:52:24,979 --> 00:52:30,020 - Kender nu nogen? - Jeg m� f�rst samle mig. 445 00:52:46,750 --> 00:52:51,459 - Hvor meget kan vi betale? - S� meget, som det er n�dvendigt. 446 00:52:52,381 --> 00:52:55,715 Men ikke for meget. Pr�v at f� rabat. 447 00:53:18,282 --> 00:53:22,659 - Er der en Harlan James her? - I baglokalet, Devo. 448 00:53:34,215 --> 00:53:37,714 Hvordan g�r det, Harlan? 449 00:53:48,437 --> 00:53:53,313 Devo. Ser man det. 450 00:54:00,366 --> 00:54:04,660 - Kender du min f�tter Marlon? - Selvf�lgelig. 451 00:54:04,829 --> 00:54:08,197 Dav, Marlon. 452 00:54:08,916 --> 00:54:12,166 Hvad? 453 00:54:24,139 --> 00:54:29,347 - 300 dollars er ikke meget. - Han er trods alt d�ende. 454 00:54:29,520 --> 00:54:34,597 - I skal bare afslutte det. - Det er alligevel... 455 00:54:38,195 --> 00:54:41,778 Det er alligevel mord! 456 00:54:41,949 --> 00:54:47,074 Men jeg har allerede gjort det meste af arbejdet. 457 00:54:51,375 --> 00:54:55,159 - Vi g�r det for 600. - 400 dollars. 458 00:54:55,337 --> 00:55:00,046 - Han st�r med det ene ben i graven. - 550. Hvad siger du? 459 00:55:03,095 --> 00:55:08,635 Hvis vi skal ekspedere ham, skal vi ogs� betales for det. 460 00:55:08,809 --> 00:55:13,305 Det er "the american way", ikke ogs�? 461 00:55:13,480 --> 00:55:19,020 Jo. Jeg mener, vi er ikke kommunister, vel? 462 00:55:19,195 --> 00:55:25,399 - Vi har ret til at blive betalt. - 500 dollars. Mere f�r I ikke. 463 00:55:36,712 --> 00:55:39,796 Du siger det. 464 00:55:43,844 --> 00:55:45,338 Okay. 465 00:55:46,222 --> 00:55:50,848 - Hvordan har du det? - Jeg er lidt tr�t. 466 00:55:51,018 --> 00:55:55,976 - Du er syg. - Ja. M�ske skal jeg sove. 467 00:56:01,445 --> 00:56:06,107 - Hvad sker der? Hvor er jeg? - Du har en virus. 468 00:56:06,283 --> 00:56:11,408 Virus. N� ja. Det havde jeg glemt. 469 00:56:24,885 --> 00:56:27,720 Kan du se noget? 470 00:56:28,973 --> 00:56:33,302 Vent. Nu sker der noget. 471 00:56:36,313 --> 00:56:39,896 - Den standser. - En taxi. Det kan ikke v�re til os. 472 00:56:40,067 --> 00:56:43,899 - Vil du have en bid? - Nej. 473 00:56:46,448 --> 00:56:49,284 Hvem er de fyre? 474 00:56:49,451 --> 00:56:54,528 8,50, tak. Taxameteret. Det viser 8,50. 475 00:57:17,479 --> 00:57:21,726 - Hvad laver de? - Det ved jeg ikke. 476 00:57:29,325 --> 00:57:31,448 De skal ikke herind. 477 00:57:31,619 --> 00:57:35,663 Hej! Det er her! 478 00:57:35,831 --> 00:57:40,208 Hvor skal I hen? Det er her! 479 00:58:08,989 --> 00:58:13,450 Tog I en taxi? Hvad t�nker I p�? 480 00:58:13,619 --> 00:58:16,655 I er her for at dr�be Joey. 481 00:58:16,831 --> 00:58:21,457 Det er ikke smart at tage en taxi til gerningsstedet. 482 00:58:21,627 --> 00:58:25,838 Slap af, ikke? 483 00:58:26,006 --> 00:58:30,467 Det var jo bare en taxichauff�r. 484 00:58:32,513 --> 00:58:37,258 Det er ikke som hvad-er-det-nu-han-hedder. 485 00:58:37,434 --> 00:58:42,393 - Hvad hedder han? - Hvem? 486 00:58:43,732 --> 00:58:48,145 - Du ved, hvem jeg mener. - N� ja... 487 00:58:48,946 --> 00:58:52,113 Glem det. Sket er sket. 488 00:58:52,283 --> 00:58:57,704 Det er Rosalie. Joeys kone. Det er Rosalies mor. 489 00:58:57,872 --> 00:59:00,244 Forsigtig. 490 00:59:00,416 --> 00:59:03,370 Det er hyggeligt at tr�ffe dig. 491 00:59:10,801 --> 00:59:15,428 Vil I have kaffe eller noget at spise, f�r I... 492 00:59:15,598 --> 00:59:19,216 F�r I g�r i gang. 493 00:59:21,187 --> 00:59:24,686 Nej tak. 494 00:59:25,566 --> 00:59:30,560 - Vi har det fint. - Undskyld mig, Harlan og Marlon. 495 00:59:30,738 --> 00:59:34,570 Jeg vil lige tale med Devo. 496 00:59:49,131 --> 00:59:52,049 - De ligner et par narkomaner. - Det er de ogs�. 497 00:59:52,218 --> 00:59:56,926 - Har du ansat narkomaner? - Hvad havde du ventet? 498 00:59:57,097 --> 00:59:59,849 - R�de kors? - De ser h�flige ud. 499 01:00:00,017 --> 01:00:04,893 - Jeg vil ikke have narkomaner her. - T�nk ikke p� dem som narkomaner. 500 01:00:05,064 --> 01:00:06,891 T�nk p� dem som mordere. 501 01:00:14,156 --> 01:00:18,865 Hvordan kan en k�nguru f�de et menneskebarn? 502 01:00:19,036 --> 01:00:23,698 - Det er et mirakel. Det st�r her. - Er det lovligt? 503 01:00:24,959 --> 01:00:28,162 At g�re det med en k�nguru. 504 01:00:29,588 --> 01:00:32,375 Her er den. 505 01:00:36,762 --> 01:00:39,597 Undskyld. 506 01:00:51,277 --> 01:00:54,646 .22-kaliber. Det er ikke meget. 507 01:00:54,822 --> 01:00:59,033 - Hvad mener du? - Der er ikke meget fut i den. 508 01:00:59,201 --> 01:01:03,579 - Det er, hvad vi har. - Ja. Det er vores revolver. 509 01:01:03,747 --> 01:01:06,665 S�t noget musik p�. 510 01:01:06,834 --> 01:01:11,496 H�j musik, s� det drukner lyden af skuddet. 511 01:01:14,592 --> 01:01:17,130 Han er dernede til h�jre. 512 01:01:18,804 --> 01:01:23,133 I hj�rnet. Kan du se lyset? 513 01:01:28,522 --> 01:01:34,477 - Hvad er det til? - Hvis han skulle v�gne op. 514 01:01:48,792 --> 01:01:54,795 - Er du klar? - Ja. Det er jeg vel. 515 01:01:55,799 --> 01:01:59,583 Hvad med dig, Joey? Er du klar? 516 01:02:02,139 --> 01:02:05,674 - Lad os g�re det. - Harlan! 517 01:02:06,810 --> 01:02:10,179 Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r. 518 01:02:11,190 --> 01:02:15,816 - Han er allerede halvd�d. - Alligevel... 519 01:02:16,612 --> 01:02:19,103 Jeg mener... 520 01:02:19,281 --> 01:02:24,905 Jeg har da heller aldrig dr�bt nogen. Men det kan vel ikke v�re s� sv�rt. 521 01:02:25,079 --> 01:02:28,495 Det eneste, vi skal g�re, er... 522 01:02:28,666 --> 01:02:33,043 At l�se hans rettigheder op for ham og s� dr�be ham. 523 01:02:37,258 --> 01:02:40,009 - Hvad laver du? - Leder efter en plade. 524 01:02:40,177 --> 01:02:44,507 - Bare tag en! - Jeg vil have Johnny Mathis. 525 01:02:44,682 --> 01:02:49,225 - Spil den her. - Madonna! Nej, ved du nu hvad! 526 01:02:49,395 --> 01:02:52,561 Jeg elsker Johnny Mathis! 527 01:02:53,816 --> 01:02:58,561 - Hvor bliver den musik af? - Jeg ved det ikke. 528 01:02:58,737 --> 01:03:02,071 Jeg gider ikke sidde her hele natten. 529 01:03:05,411 --> 01:03:07,699 Rosalie. 530 01:03:17,631 --> 01:03:21,166 - Se der. - Hvad? 531 01:03:21,343 --> 01:03:25,423 Det er et Reggie Jackson-boldtr�. 532 01:03:28,601 --> 01:03:31,436 Reggie! 533 01:03:35,232 --> 01:03:38,648 - Jeg elsker Reggie. - Han er den st�rste. 534 01:03:38,819 --> 01:03:43,861 Hvor mange home-runs har han lavet i sit liv? 535 01:03:44,033 --> 01:03:46,784 For fa'en, mand! 536 01:03:49,872 --> 01:03:54,249 For helvede, mand! En masse. 537 01:04:00,257 --> 01:04:03,709 - De vil h�re reggaemusik. - Reggae? 538 01:04:03,886 --> 01:04:09,225 - Den er her. Jeg ved det. - Jeg venter udenfor. 539 01:04:09,391 --> 01:04:13,389 - Hvorfor det? - Jeg kan ikke klare det her mere. 540 01:04:13,562 --> 01:04:15,389 Hvad er reggaemusik? 541 01:04:23,739 --> 01:04:28,982 - Nej, nu skyder jeg ham alts�. - Hvor skyder du ham henne? 542 01:04:29,161 --> 01:04:33,076 Her. Skulle jeg tage ham med ind til byen? 543 01:04:33,249 --> 01:04:36,748 Jeg mente, hvor p� kroppen. 544 01:04:36,919 --> 01:04:41,914 Det ved jeg ikke. Hjertet. Hvilken side sidder det i? 545 01:04:42,091 --> 01:04:45,875 For fa'en, mand. Det ved jeg ikke. 546 01:04:46,053 --> 01:04:50,596 - Det er derinde et sted. - Jeg kan ikke h�re noget. 547 01:04:51,475 --> 01:04:55,769 - Vent lidt! Skolen! - Hvad med den? 548 01:04:55,938 --> 01:04:58,559 Troskabseden. 549 01:05:01,026 --> 01:05:04,478 H�nden p� hjertet. 550 01:05:04,655 --> 01:05:09,898 Jeg sv�rger troskab mod det amerikanske flag. 551 01:05:10,077 --> 01:05:14,573 Og mod republikken. Og mod den udelelige nation... 552 01:05:14,748 --> 01:05:19,825 - Og mod nationen under Gud... - Med gule b�lger af frihed... 553 01:05:21,505 --> 01:05:24,542 Frels os fra friheden. 554 01:05:28,304 --> 01:05:33,262 Harlan... Jeg kan ikke se p� det. 555 01:05:43,986 --> 01:05:46,903 T�sedreng. 556 01:05:47,865 --> 01:05:50,985 Den side. Den side. 557 01:06:23,150 --> 01:06:28,441 - Det skulle v�re f�r skuddet! - De sk�d for tidligt. 558 01:06:29,823 --> 01:06:31,234 - N�? - N�, hvad? 559 01:06:31,408 --> 01:06:36,699 - Er han d�d? - Selvf�lgelig. Hvad tror du? 560 01:06:36,872 --> 01:06:40,324 Jeg sk�d ham. 561 01:06:48,509 --> 01:06:54,179 - Hvad er der i vejen? - Hun er bare lidt oprevet. 562 01:06:54,348 --> 01:06:57,017 Ville hun ikke have ham dr�bt? 563 01:06:57,184 --> 01:07:00,434 Har vi dr�bt den forkerte? 564 01:07:01,188 --> 01:07:04,640 Det g�r over. 565 01:07:04,817 --> 01:07:08,020 Vi lader hende v�re lidt i fred. 566 01:07:09,947 --> 01:07:14,443 - Chokket. Musikken. - Jeg tr�nger til en drink. 567 01:07:14,618 --> 01:07:18,996 Fint. God id�. Kom. 568 01:07:30,426 --> 01:07:35,586 - Hvad skal vi sk�le for? - For Joey. 569 01:07:41,562 --> 01:07:43,685 Sejt. 570 01:07:44,607 --> 01:07:48,058 Det er forkert! 571 01:07:48,235 --> 01:07:51,569 K�re Gud! 572 01:07:51,739 --> 01:07:54,656 Hj�lp mig, Gud! 573 01:07:54,825 --> 01:08:01,539 Jeg skulle aldrig have gjort det. Jeg skulle ikke have syndet... 574 01:08:02,291 --> 01:08:08,127 G�r hvad som helst, Gud... Men giv mig Joey tilbage! 575 01:08:08,297 --> 01:08:10,586 Rosalie? 576 01:08:10,758 --> 01:08:13,509 Hvorfor? 577 01:08:23,437 --> 01:08:30,151 - Hvad laver du? - Jeg bad. Jeg troede... 578 01:08:30,569 --> 01:08:34,863 - Bad du? - Ja. 579 01:08:39,245 --> 01:08:43,538 Rosalie. S� syg er jeg da ikke. 580 01:08:43,707 --> 01:08:47,539 Det er bare en virus. Det er det hele. 581 01:08:47,711 --> 01:08:51,709 Joey. Hvad g�r du ude af sengen? 582 01:08:51,882 --> 01:08:57,221 Jeg h�rte noget larm. Som kinesere. Det v�kkede mig. 583 01:08:57,388 --> 01:08:59,630 Gud! 584 01:09:01,809 --> 01:09:08,476 Rosalie? Hvordan kan det v�re, at... du ved... 585 01:09:08,649 --> 01:09:12,350 Vi har g�ster. Hvorfor giver du dem ikke noget? 586 01:09:12,528 --> 01:09:19,277 - Har vi ingen mad i huset? - De er ikke sultne. 587 01:09:19,952 --> 01:09:22,906 De vil ikke have noget at spise. 588 01:09:26,041 --> 01:09:30,834 Kender jeg jer alle sammen? 589 01:09:46,103 --> 01:09:48,938 Har han det godt? 590 01:09:49,106 --> 01:09:52,107 Jeg hedder Marlon. 591 01:09:52,276 --> 01:09:58,065 Jeg mener... jeg hedder William. William Brown. 592 01:09:58,616 --> 01:10:02,067 Jeg hedder Louie... James. Nej! 593 01:10:02,244 --> 01:10:04,949 Nej, vent. 594 01:10:05,122 --> 01:10:09,950 Jeg hedder Louie... Smith. 595 01:10:10,127 --> 01:10:13,081 Joey's Pizza. 596 01:10:15,841 --> 01:10:19,210 Hvad med ost og kiks? 597 01:10:19,386 --> 01:10:23,301 Eller m�ske nogle saltst�nger? 598 01:10:23,974 --> 01:10:28,802 Hvordan har du det? Har du det godt? 599 01:10:28,979 --> 01:10:32,313 Tak. 600 01:10:35,945 --> 01:10:40,939 - Hvad? - Har du det godt? 601 01:10:42,159 --> 01:10:45,528 Nej. Jeg er ikke i topform. 602 01:11:01,303 --> 01:11:04,090 Hej, Devo. 603 01:11:06,141 --> 01:11:12,678 Skat, du burde ligge i sengen. Du har en slem virus. 604 01:11:12,857 --> 01:11:17,269 Ja, det t�r siges. Den tager livet af mig, den virus. 605 01:11:18,404 --> 01:11:22,152 Godnat, alle sammen. 606 01:11:27,705 --> 01:11:31,287 Tag bukserne p�. 607 01:11:31,458 --> 01:11:35,242 Det var hyggeligt at tr�ffe jer. 608 01:11:35,421 --> 01:11:38,872 - Er du sikker p�, de ikke er sultne? - Ja. 609 01:11:39,049 --> 01:11:42,050 Du kan ringe efter kinesermad. 610 01:11:42,219 --> 01:11:46,347 - De vil ikke have noget. - Vi har jo spaghetti. 611 01:11:46,515 --> 01:11:50,383 Jeg er meget skuffet. 612 01:11:50,561 --> 01:11:53,431 S�de fyre. 613 01:11:59,278 --> 01:12:03,062 - Er der flere k�dboller tilbage? - Er du sulten? 614 01:12:03,240 --> 01:12:07,867 Jeg kan godt spise lidt. For at f� kr�fterne tilbage. 615 01:12:10,414 --> 01:12:16,250 - Hvad er klokken? - Det er sent. Du b�r pr�ve at sove. 616 01:12:19,089 --> 01:12:24,131 Du passer godt p� mig. Det ved jeg, du g�r. 617 01:12:26,472 --> 01:12:29,389 Du er jo min mand. 618 01:12:39,527 --> 01:12:44,948 Nej, ikke nu! Det g�r ikke. 619 01:12:45,115 --> 01:12:48,531 Bare lig stille. 620 01:12:59,547 --> 01:13:03,081 Her er kun 200. Vi blev lovet 500. 621 01:13:03,259 --> 01:13:07,387 For at dr�be ham: Fem. For at s�re ham: To. 622 01:13:07,555 --> 01:13:12,382 - Jeg sk�d ham, som du sagde. - I v�kkede ham jo. 623 01:13:12,560 --> 01:13:15,893 Hvad hjalp det s� alt sammen? 624 01:13:38,919 --> 01:13:43,083 N�ste gang, vi g�r det her, vil vi betales p� forskud. 625 01:13:43,257 --> 01:13:48,963 Hvis vi bliver ved med at skyde Joey, tror du s� ikke, han fatter mistanke? 626 01:13:56,478 --> 01:13:59,314 - Sig det. - Skal vi lave en aftale? 627 01:13:59,481 --> 01:14:03,064 - Ikke det. Det andet. - Min celle er for kold. 628 01:14:03,235 --> 01:14:07,565 - Nej. Harlan og Marlon. - N�, det. 629 01:14:07,740 --> 01:14:12,900 Jeg har h�rt, Harlan og Marlon har f�et penge for at dr�be Joey Boca. 630 01:14:13,078 --> 01:14:16,910 Joey Boca? Hvorfor det? 631 01:14:17,082 --> 01:14:21,412 Det ved jeg ikke. Harlan og Marlon pralede med det. 632 01:14:21,587 --> 01:14:26,712 De sagde, de sk�d ham. Jeg h�rte, de fik 5000 dollars. 633 01:14:42,525 --> 01:14:44,398 M�ske sover de. 634 01:14:46,529 --> 01:14:51,107 - Jeg m� hellere lukke op. - Nej, Rosalie! 635 01:14:51,283 --> 01:14:55,233 Uanset, hvad der sker, s� er det mig, der f�rer ordet. 636 01:14:55,412 --> 01:14:59,576 I holder mund. Der er ingen grund til, vi alle f�r ballade. 637 01:14:59,750 --> 01:15:02,455 Du m� heller ikke f� ballade! 638 01:15:02,628 --> 01:15:05,748 Joey er ikke d�d, ved du nok. 639 01:15:07,132 --> 01:15:10,501 Vi fik ham bare til at sove. 640 01:15:10,678 --> 01:15:15,968 - Med to kugler kan han godt d�. - Han vil jo have k�dboller! 641 01:15:23,899 --> 01:15:27,564 - Godaften, Rosalie. - Er der noget galt? 642 01:15:27,736 --> 01:15:31,236 - M� vi komme ind? - Nu? 643 01:15:31,407 --> 01:15:33,980 Vi vil gerne hilse p� Joey. 644 01:15:34,160 --> 01:15:40,779 - Din mand. Joey. - �h, Joey! Joey, ja! 645 01:15:40,958 --> 01:15:44,457 Han er ikke helt rask. Kom tilbage om et par dage. 646 01:15:44,628 --> 01:15:47,084 Joey er syg. Pr�v en anden gang. 647 01:15:47,256 --> 01:15:50,625 - Vi vil gerne se ham nu. - I morgen. 648 01:15:50,801 --> 01:15:54,846 Om n�dvendigt f�r vi en ransagningskendelse. 649 01:15:59,476 --> 01:16:05,230 - Joey? - Dav, Larry. Hvordan st�r det til? 650 01:16:07,109 --> 01:16:12,898 - Har du det godt? - Jeg har en virus. 651 01:16:13,073 --> 01:16:17,782 En eller anden virus. Jeg har hovedpine. 652 01:16:17,953 --> 01:16:22,532 - M� jeg t�nde lyset? - V�rsgo. 653 01:16:24,001 --> 01:16:27,666 Nej, lad hellere v�re... Den virker ikke. 654 01:16:39,266 --> 01:16:41,971 Undskyld, Rosalie. 655 01:16:42,144 --> 01:16:45,513 Undskyld mig. 656 01:16:54,657 --> 01:16:57,860 - Kors! - Hvad? 657 01:16:58,035 --> 01:17:00,491 - Hvad fanden foreg�r der her? - Hvad? 658 01:17:00,663 --> 01:17:03,664 Han er skudt i hovedet. 659 01:17:03,833 --> 01:17:07,533 - Hvad? - Ikke s�rt, han har hovedpine. 660 01:17:07,711 --> 01:17:10,202 Hovedpine? Han har en kugle i hovedet. 661 01:17:10,381 --> 01:17:13,584 Skaf en ambulance! 662 01:17:13,759 --> 01:17:18,255 - Devo! - Jeg ville bare hente et plaster. 663 01:17:21,141 --> 01:17:25,803 Det er kommiss�r Wiley. Jeg befinder mig p� 424... 664 01:17:26,522 --> 01:17:31,563 Det var ikke os. Vi fandt ham udenfor. I haven. 665 01:17:31,735 --> 01:17:35,947 Nogen havde skudt ham og smidt ham p� gr�spl�nen. 666 01:17:36,115 --> 01:17:40,777 - Det var noget v�rre svineri. - R�dsomt. S� vi lagde ham i seng. 667 01:17:40,953 --> 01:17:43,574 - Som du ser. - Det var nok mafiaen. 668 01:17:43,747 --> 01:17:48,041 - Mafiaen? - Joey var italiener. 669 01:17:48,210 --> 01:17:52,919 - Han er italiener. - Hvorfor er han ikke p� hospitalet? 670 01:17:53,090 --> 01:17:55,498 Han ville ikke. 671 01:17:58,012 --> 01:18:03,172 Joey? Er det rigtigt, at du ikke ville p� hospitalet? 672 01:18:03,350 --> 01:18:08,308 Hvorfor skulle jeg det? For en virus? 673 01:18:45,267 --> 01:18:50,641 - Hvor mange pilleglas? - To glas. Et, to. 674 01:18:52,149 --> 01:18:56,776 Harlan og Marlon sagde, at Devo sk�d ham f�rst. 675 01:18:56,946 --> 01:19:00,990 Devo ville ikke have v�ret der, hvis det ikke var for mig. 676 01:19:01,158 --> 01:19:04,823 Det var mig, der ville dr�be Joey. 677 01:19:04,995 --> 01:19:09,538 - Sk�d Devo ham eller ej? - Hvad siger Devo? 678 01:19:09,708 --> 01:19:16,375 Det var ikke Devo. Det var mig. Jeg sk�d ham f�rste gang. Og s�... 679 01:19:16,549 --> 01:19:21,424 Hvem sk�d ham anden gang? Det var Marlon. Nej, Harlan. 680 01:19:21,595 --> 01:19:26,803 - Er du sikker? - Ja. Hvem tror du sk�d ham? 681 01:19:26,976 --> 01:19:30,973 - Din mor? - Hun har intet med det at g�re. 682 01:19:31,146 --> 01:19:33,768 Ja, jeg sk�d ham. 683 01:19:33,941 --> 01:19:37,108 Hvorfor? Han er en slem skiderik. 684 01:19:37,278 --> 01:19:40,113 - Hvem gav ham pillerne? - Jeg. 685 01:19:40,281 --> 01:19:42,736 F�rst piller, og s� sk�d jeg ham. 686 01:19:42,908 --> 01:19:46,408 Skal jeg tilst�? Bare giv mig papir. 687 01:19:46,579 --> 01:19:50,244 - Og Rosalie? - Ingenting. 688 01:19:50,416 --> 01:19:54,710 Jeg gjorde det hele. Gav ham piller og sk�d ham. 689 01:19:54,879 --> 01:20:01,628 - Hvad gjorde Rosalie imens? - Hun tiggede mig om at lade v�re. 690 01:20:02,761 --> 01:20:06,545 Men jeg gjorde det alligevel. Ved du hvorfor? 691 01:20:06,724 --> 01:20:10,223 Jeg er hendes mor. Jeg g�r, hvad jeg vil. 692 01:20:10,394 --> 01:20:16,812 - Jeg troede, Devo sk�d ham f�rst. - Devo? Det m� v�re din sp�g. 693 01:20:16,984 --> 01:20:21,064 Devo er en god dreng. Han skyder ikke nogen. 694 01:20:21,238 --> 01:20:24,939 Hvorfor vil I give Rosalie skylden? 695 01:20:25,117 --> 01:20:28,533 S�t, det var mig, og jeg er glad for det? 696 01:20:28,704 --> 01:20:32,951 - Siger du, at du gjorde det? - Nej, det g�r han ikke. 697 01:20:34,668 --> 01:20:37,539 Han siger ingenting. 698 01:20:37,713 --> 01:20:41,711 Jeg kender til v�ben. Min bror var i nationalgarden. 699 01:20:41,884 --> 01:20:48,633 - Hvad siger du nu? - Broderen er en amerikansk patriot. 700 01:21:00,861 --> 01:21:03,269 Se alle de mennesker! 701 01:21:03,447 --> 01:21:07,741 - Har du en udtalelse? - Husk, at du ikke er indblandet. 702 01:21:07,910 --> 01:21:13,117 I aften er vi m�ske i tv. T�nk dig. 703 01:21:13,290 --> 01:21:16,161 Kan vi f� en udtalelse? 704 01:21:20,798 --> 01:21:24,926 Devo! Har du noget at sige? Var mafiaen indblandet? 705 01:21:25,094 --> 01:21:28,130 Ingen kommentarer. 706 01:21:28,305 --> 01:21:33,596 - Skrid ad helvede til! - Hvad med Joey? Er han d�d? 707 01:21:33,769 --> 01:21:38,645 - Hvem er Joey? - Fyren, du ved. Fyren. 708 01:21:38,816 --> 01:21:41,389 N� ja... Ham, ja. For fa'en... 709 01:21:41,569 --> 01:21:45,068 Han er i live. Hvad ved I om det? 710 01:21:45,239 --> 01:21:47,611 Ingenting. 711 01:22:18,939 --> 01:22:25,108 - Lacey... Davs... - Hej, Joey. Hvordan har du det? 712 01:22:28,574 --> 01:22:34,410 Du skulle se alle journalisterne. Du bliver ber�mt. 713 01:22:34,580 --> 01:22:39,657 - People Magazine vil tale med dig. - Du b�r ikke v�re her. 714 01:22:39,835 --> 01:22:46,549 - L�gen siger, du er ude om en uge. - H�r her, skat... 715 01:22:48,427 --> 01:22:53,303 N�r man bliver skudt i hovedet, begynder man at t�nke. 716 01:22:53,474 --> 01:22:57,685 Jeg har t�nkt meget p� det sidste. 717 01:22:58,604 --> 01:23:05,353 Jeg vil v�re en god �gtemand og tage mit �gteskab alvorligt. 718 01:23:05,569 --> 01:23:10,315 Hvad siger du...? Hun sk�d dig. To gange. 719 01:23:10,491 --> 01:23:15,485 Nej. Hun sk�d mig ikke selv. 720 01:23:17,748 --> 01:23:23,335 - Hvad med os? - Det er det, jeg pr�ver at sige. 721 01:23:23,504 --> 01:23:27,003 Det er slut. 722 01:23:28,259 --> 01:23:33,004 Du ved jo, at jeg elsker min kone. 723 01:23:35,015 --> 01:23:38,764 Joey. Hvem er den kvinde? 724 01:23:38,936 --> 01:23:43,645 Mamma... det er Lacey. En god veninde. 725 01:23:43,816 --> 01:23:48,063 Joey b�r hvile. Du b�r ikke v�re her. 726 01:23:48,237 --> 01:23:51,522 - Jeg skulle lige til at g�. - Ja, g�. 727 01:23:51,699 --> 01:23:55,910 Du h�rer ikke til her. Du er ikke hans kone. 728 01:23:57,121 --> 01:24:00,122 Vi ses, Joey. 729 01:24:16,182 --> 01:24:22,018 - Hvordan har du det i dag? - Godt, mamma. Bedre. 730 01:24:24,940 --> 01:24:29,270 - Jeg talte med Rosalie i dag. - Gjorde du? 731 01:24:29,445 --> 01:24:34,237 - Hvad sagde hun? - Hvad hun sagde? 732 01:24:35,242 --> 01:24:41,162 Hun sagde sandheden! Hvad er der med dig? 733 01:24:41,332 --> 01:24:47,251 - V�re din kone utro! - Jeg har en kugle i hovedet! 734 01:24:48,214 --> 01:24:52,626 Du skulle have haft to kugler! Tre kugler! Fire kugler! 735 01:24:52,801 --> 01:24:56,965 Jeg er ked af det! Hvad kan jeg sige? 736 01:24:57,139 --> 01:25:03,509 Du skal ikke fort�lle mig, at du er ked af det! 737 01:25:03,687 --> 01:25:09,690 - Sig det til Rosalie. - Ja. God id�. Ja. 738 01:25:09,860 --> 01:25:13,988 Ellers skal du f� s� mange sm�k... 739 01:25:14,156 --> 01:25:18,652 Si, mamma. Si. 740 01:25:48,232 --> 01:25:53,108 - Ved du, hvad kaution betyder? - At hun kan komme hjem. 741 01:25:53,279 --> 01:25:59,898 - Du sagde, du ville g� i retten. - Jeg har ombestemt mig. Undskyld. 742 01:26:00,077 --> 01:26:06,495 - Jeg har l�rt meget de sidste uger. - Du t�nker vel ikke p� h�vn? 743 01:26:07,751 --> 01:26:14,205 Hun er min kone. Jeg vil have hende hjem. Jeg elsker hende. 744 01:26:14,383 --> 01:26:20,137 Hun skal ikke v�re i f�ngsel. Hun er mor til mine b�rn. 745 01:26:21,140 --> 01:26:25,220 M�ske havde hun en god grund til at dr�be mig. 746 01:26:25,394 --> 01:26:29,178 S�t, hun pr�ver igen? Det kunne hun g�re. 747 01:26:29,356 --> 01:26:34,564 Ja. Det kunne hun. Du kender Rosalie. 748 01:26:34,737 --> 01:26:40,324 N�r hun er forelsket, er hun vild og gal. 749 01:26:50,127 --> 01:26:54,706 Pas p�, kjolen ikke bliver v�d. 750 01:27:00,471 --> 01:27:04,385 INDSATTE SKAL FORLADE RUMMET EFTER L�SLADELSE. 751 01:27:14,235 --> 01:27:16,986 Devo! 752 01:27:33,087 --> 01:27:35,792 Marlon. 753 01:27:35,965 --> 01:27:39,381 - Se, hvem der er her. - Hej...! 754 01:27:39,552 --> 01:27:42,339 - Hvordan har du det? - Jeg har det godt! 755 01:27:43,138 --> 01:27:45,760 Hvem er han? 756 01:27:47,643 --> 01:27:50,181 Det er Joey. 757 01:27:50,354 --> 01:27:55,182 Du ved godt... Fyren... Fyren. 758 01:27:59,738 --> 01:28:02,229 Joey...! 759 01:28:02,408 --> 01:28:05,824 - Du har betalt vores kaution. - For alle sammen. 760 01:28:05,995 --> 01:28:11,451 - Jeg vil begynde forfra. - De vil anklage os for mordfors�g. 761 01:28:11,625 --> 01:28:17,711 Nej. Jeg rejser ikke tiltale. G�r jeg det, kommer Rosalie i f�ngsel. 762 01:28:17,882 --> 01:28:21,500 Det vil jeg ikke have. Uden mig har de ingen sag. 763 01:28:21,677 --> 01:28:27,680 Det der, der skete... Det var ikke personligt ment. 764 01:28:30,477 --> 01:28:36,101 - Vi kendte dig jo ikke. - Vi var jo ikke venner... som nu. 765 01:28:36,275 --> 01:28:41,779 Nej... vi m�dtes ikke under de bedste omst�ndigheder. 766 01:28:43,657 --> 01:28:48,485 Lad os komme ud, f�r de skifter mening. 767 01:28:50,122 --> 01:28:54,499 P� gensyn, Joey. Vi ses nok. 768 01:29:03,594 --> 01:29:08,090 Fin fyr. Hvem er Rosalie? 769 01:29:15,356 --> 01:29:19,353 Joey... jeg er virkelig ked af det, der skete. 770 01:29:23,531 --> 01:29:28,905 Du pr�vede at sige det til mig. Jeg skulle have lyttet til dig. 771 01:29:29,078 --> 01:29:32,992 - Jeg opf�rte mig d�rligt. - Hun er en dejlig dame. 772 01:29:33,165 --> 01:29:36,748 Jeg vil g�re det godt igen. 773 01:29:36,919 --> 01:29:42,423 - Tak for kautionen. - Ikke flere skud i hovedet, vel? 774 01:29:42,591 --> 01:29:46,256 Hvorfor ikke? Det har jo hjulpet. 775 01:29:46,428 --> 01:29:51,849 Ja, jeg har en kugle i hovedet, og jeg har aldrig haft det bedre! 776 01:30:00,025 --> 01:30:03,893 - Mor... - Mine b�rn! 777 01:30:20,588 --> 01:30:21,786 Hvad vil du? 778 01:30:24,383 --> 01:30:30,338 Jeg har behandlet din datter skidt. Jeg br�d �gteskabsl�ftet. 779 01:30:30,514 --> 01:30:33,468 Jeg skal ikke bryde det igen. 780 01:30:35,436 --> 01:30:41,189 Er chokoladen til mig? Tak skal du have. 781 01:30:41,358 --> 01:30:45,403 Du er en god dreng. Jeg kunne lide dig engang. 782 01:30:45,571 --> 01:30:51,360 M�ske kan jeg lide dig igen. Men chokolade er ikke det bedste. 783 01:30:51,535 --> 01:30:57,905 Jeg kan bedre lide bolcher. Nej, nej... jeg beholder den. 784 01:31:00,920 --> 01:31:06,875 Dominic. Carla. Kom her, s� skal I f� godter. 785 01:31:10,596 --> 01:31:13,680 Vi finder Devo. 786 01:31:27,238 --> 01:31:31,022 Hvorfor skal jeg have blomster? 787 01:31:36,288 --> 01:31:39,040 Vil du gifte dig med mig igen? 788 01:31:39,208 --> 01:31:42,541 Et nyt �gteskab. Et nyt liv. 789 01:31:42,711 --> 01:31:45,796 En stor fest. 790 01:31:49,969 --> 01:31:56,007 Jeg beg�r ikke samme fejl igen! Vi er ikke engang skilt! 791 01:32:03,357 --> 01:32:05,765 Jeg elsker dig. Jeg betalte din kaution. 792 01:32:06,235 --> 01:32:12,854 - Jeg fors�gte at dr�be dig! - Nej! Du reddede mit liv. 793 01:32:13,659 --> 01:32:19,532 Sovepillerne d�mpede bl�dningen. Det reddede mit liv. 794 01:32:19,707 --> 01:32:23,918 Skiderik! Hvorfor skulle jeg stole p� dig? 795 01:32:24,086 --> 01:32:28,582 - Fordi jeg har forandret mig! - Lige pludselig? 796 01:32:28,757 --> 01:32:32,625 Fordi du sk�d mig! 797 01:32:32,887 --> 01:32:39,636 Rosie! Da jeg v�gnede p� hospitalet, sagde jeg til mig selv: 798 01:32:39,810 --> 01:32:45,149 Den kvinde elsker mig til d�de. 799 01:32:45,316 --> 01:32:50,523 Hun vil hellere sl� mig ihjel end at lade en anden kvinde f� mig. 800 01:32:50,696 --> 01:32:54,147 Hun vil g� i f�ngsel. S� h�jt elsker hun mig. 801 01:32:54,325 --> 01:32:59,450 Det var det, jeg tr�ngte til. At f�le din lidenskab. 802 01:32:59,622 --> 01:33:06,336 At vide, at du elsker mig som mand. Ikke som �gtemand. Som mand! 803 01:33:09,632 --> 01:33:14,543 Du er min �gtemand og skulle v�re stolt af det. Det var jeg! 804 01:33:15,012 --> 01:33:21,761 Jeg er din �gtemand. Jeg er stolt. Jeg skal aldrig v�re dig utro igen. 805 01:33:22,561 --> 01:33:28,148 - Jeg elsker dig. Bliv min kone igen. - Du er gal. 806 01:33:28,317 --> 01:33:32,481 Det er vores sk�bne. Vi er d�mt til at v�re sammen. 807 01:33:32,655 --> 01:33:38,859 - Som Romeo og Julie. - Jeg skal altid v�re dig tro. 808 01:33:52,383 --> 01:33:58,255 - Tror du, han kan v�re hende tro? - Muligvis. Han gav mig chokolade. 809 01:34:00,474 --> 01:34:05,848 - S�t, han ikke er det? - S� skyder vi ham igen. 810 01:34:07,231 --> 01:34:10,600 Det var min sp�g. 66155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.