Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,943 --> 00:00:30,071
Velsign mig, fader,
for jeg har syndet.
2
00:00:30,239 --> 00:00:32,528
Hvordan g�r det?
3
00:00:32,700 --> 00:00:39,319
Jeg har ikke skriftet i to uger.
Jeg har gjort meget galt i den tid.
4
00:00:39,874 --> 00:00:45,793
Jeg har ikke v�ret i kirke.
Jeg har misbrugt Herrens navn.
5
00:00:45,963 --> 00:00:52,132
Jeg har forbandet svigermor. Men p�
italiensk, s� hun forstod det ikke.
6
00:00:52,303 --> 00:00:57,428
- Jeg ved ikke, om det t�ller...
- Det t�ller.
7
00:00:57,600 --> 00:01:02,641
- Jeg har v�ret min kone utro.
- Du har beg�et �gteskabsbrud.
8
00:01:02,813 --> 00:01:08,436
- Hvor mange gange?
- Fem gange de sidste to uger.
9
00:01:09,528 --> 00:01:14,605
Vent... Nej.
Det er ikke rigtigt.
10
00:01:14,783 --> 00:01:19,778
Det var fire gange denne uge -
11
00:01:19,955 --> 00:01:23,490
- med tre kvinder.
12
00:01:23,667 --> 00:01:28,744
Og tre gange i sidste uge
med to andre kvinder.
13
00:01:28,923 --> 00:01:33,086
Og en af kvinderne denne uge
var den samme som sidste uge.
14
00:01:33,260 --> 00:01:37,340
Eller m�ske
var to af dem de samme?
15
00:01:37,515 --> 00:01:40,681
S� det bliver vel syv gange.
16
00:01:40,851 --> 00:01:46,972
Det var mere end syv gange.
Det var nok ti eller tolv.
17
00:01:47,149 --> 00:01:53,686
Men det var syv gange
med fem forskellige kvinder.
18
00:01:53,864 --> 00:01:58,906
Nogle af kvinderne
mere end �n gang.
19
00:01:59,078 --> 00:02:02,162
Nogle af dem ret mange gange.
20
00:02:02,331 --> 00:02:07,456
Men det er sv�rt at sige.
Jeg talte ikke.
21
00:02:07,628 --> 00:02:12,373
Lad os sige tolv gange de sidste
to uger. Plus minus et par gange.
22
00:02:20,641 --> 00:02:27,390
DENNE FILM ER BASERET
P� EN SAND HISTORIE
23
00:03:00,389 --> 00:03:03,390
Rosalie!
24
00:03:18,532 --> 00:03:22,032
Jeg venter stadig p� k�dbollerne.
25
00:03:22,203 --> 00:03:24,740
Tak, fordi du kom forbi.
26
00:03:30,002 --> 00:03:33,371
Rosalie!
Wendel vil have en �l til.
27
00:03:35,090 --> 00:03:38,709
- Er du ikke p� ferie?
- Jeg kom tilbage i g�r.
28
00:03:38,886 --> 00:03:42,800
Hvordan har Martha det?
Hils hende fra mig.
29
00:03:43,599 --> 00:03:48,759
Devo! K�dbollerne! Kom nu!
Jeg kommer straks.
30
00:04:13,379 --> 00:04:18,206
- Du ser flot ud i mini.
- Tak.
31
00:04:19,009 --> 00:04:24,170
- Du ser heller ikke v�rst ud.
- Synes du? Tak.
32
00:04:26,267 --> 00:04:30,395
Joey's Pizza.
Hvordan g�r det?
33
00:04:30,563 --> 00:04:33,978
Hvor mange?
34
00:04:34,149 --> 00:04:38,361
Vil du have pepperoni,
skal du f� pepperoni.
35
00:04:38,529 --> 00:04:42,692
Petulski kommer
og henter seks stykker.
36
00:04:45,911 --> 00:04:47,987
Joey's Pizza.
37
00:04:48,164 --> 00:04:54,000
Hej, skat.
Hvordan g�r det?
38
00:04:54,170 --> 00:04:59,840
Nej, det er ikke s� godt lige nu.
Jeg har travlt.
39
00:05:00,593 --> 00:05:05,136
Hvad med senere?
Jeg m� l�gge p�, min kone kommer.
40
00:05:05,306 --> 00:05:08,472
Farvel!
Tak, fordi du ringede.
41
00:05:12,104 --> 00:05:15,105
- V�r stille!
- Hold k�ft!
42
00:05:15,274 --> 00:05:19,735
- Baba Ganoush!
- Devo.
43
00:05:19,904 --> 00:05:24,530
Mystiske krystal, lys p� mig.
44
00:05:24,700 --> 00:05:26,776
Stikker som et pindsvin.
45
00:05:26,952 --> 00:05:31,199
Hej, I to! Den er varm.
Jeg kommer om lidt.
46
00:05:31,373 --> 00:05:34,458
Jeg siger hej til far.
47
00:05:34,627 --> 00:05:40,795
- Hej, far.
- Hvem er det? Hvad?
48
00:05:42,801 --> 00:05:47,298
Lad mig se dit maleri.
Hvor er det flot! Hvad er det?
49
00:05:47,473 --> 00:05:50,676
- Hvad ligner det?
- En pizza.
50
00:05:50,851 --> 00:05:54,137
- Det er en blomst.
- Undskyld.
51
00:05:56,607 --> 00:06:01,732
Hvad siger du s�?
Michelangelo! Se p� det.
52
00:06:31,267 --> 00:06:34,932
Retf�rdighedens fork�mpere!
Hej...
53
00:06:38,983 --> 00:06:42,186
�h gud, det er str�merne!
54
00:06:43,404 --> 00:06:46,689
V�rsgo. P�lse og champignon.
Mange champignon.
55
00:06:46,866 --> 00:06:49,191
Tak, Joey.
56
00:06:49,368 --> 00:06:51,740
- Hvad er der i vejen?
- Ingenting.
57
00:06:51,912 --> 00:06:54,368
- Hej, b�rn. Hvordan g�r det?
- Godt.
58
00:06:54,540 --> 00:07:00,709
Larry! Se, hvad Dominic har lavet!
Er det ikke flot?
59
00:07:00,880 --> 00:07:04,165
Dominic! Det er smukt!
Er det en blomst?
60
00:07:04,341 --> 00:07:08,291
- Nej! Det er en pizza.
- Pepperoni.
61
00:07:08,470 --> 00:07:12,420
- M�ske. Jeg er ikke sikker.
- Jeg elsker pepperoni.
62
00:07:12,600 --> 00:07:14,806
- N�ste gang.
- Ja ja...
63
00:07:14,977 --> 00:07:19,935
Jeg h�rte, at I fangede ham,
der r�vede alle 7-11 -butikkerne.
64
00:07:20,107 --> 00:07:25,314
- Vi tog ham i g�r.
- I g�r et flot stykke arbejde.
65
00:07:25,487 --> 00:07:29,236
I Amerika kan vi leve trygt
og have et godt liv.
66
00:07:29,408 --> 00:07:33,904
Fordi str�mere som Schooner
og Wiley passer p� os.
67
00:07:34,079 --> 00:07:39,536
Arbejd h�rdt og betal skat,
s� kan du f�, hvad du vil.
68
00:07:39,710 --> 00:07:43,245
Ungerne skal forst�,
hvor godt det her land er.
69
00:07:43,422 --> 00:07:45,830
Det tror jeg, de forst�r.
70
00:08:05,277 --> 00:08:11,280
Hold �je med butikken.
Jeg skal lige se p� Laceys r�r.
71
00:08:11,450 --> 00:08:16,195
- Hendes r�r?
- G� ud bagved bagefter, Devo.
72
00:08:16,372 --> 00:08:20,784
Vask skraldeb�tterne.
De er fulde af maddiker.
73
00:08:21,961 --> 00:08:25,045
Maddiker. Perfekt.
74
00:08:25,214 --> 00:08:29,461
- Jeg hj�lper dig.
- Nej, det er mit job.
75
00:08:31,387 --> 00:08:33,426
Davs...
76
00:08:35,683 --> 00:08:38,719
Davs...
77
00:08:49,572 --> 00:08:56,191
- Han har set p� de r�r tre gange.
- Han m� holde bygningen ved lige.
78
00:08:56,370 --> 00:09:00,699
- Hun er ude efter ham.
- Hun er jo alene.
79
00:09:00,875 --> 00:09:05,086
- Jeg har ondt af hende.
- Du g�r det for let for Joey.
80
00:09:05,254 --> 00:09:10,046
Sig ikke s�dan noget.
Han er min mand.
81
00:09:10,217 --> 00:09:16,137
- Du m� bare ikke blive s�ret.
- Jeg kan godt passe p� mig selv.
82
00:09:24,064 --> 00:09:28,228
- Hvem er det?
- Det er pizzamanden.
83
00:09:28,402 --> 00:09:31,985
- Hej, pizzamand.
- Jeg skal se p� r�rene.
84
00:09:32,156 --> 00:09:36,319
Godt.
Vandet spr�jter ud over det hele.
85
00:09:36,494 --> 00:09:40,242
Synes du, hun er smuk?
86
00:09:40,414 --> 00:09:44,032
Ja.
Det er hun vel.
87
00:09:46,128 --> 00:09:51,039
Jeg ved godt, pigerne er vilde
med Joey. Og han ser ogs� p� dem.
88
00:09:51,217 --> 00:09:57,255
- Han er italiener. Lad ham.
- Nogen g�r mere end at se.
89
00:09:57,431 --> 00:10:02,389
- Du stoler ikke p� nogen.
- Jeg stoler p� dig.
90
00:10:02,561 --> 00:10:06,345
- Joey ville aldrig v�re mig utro.
- Rosalie!
91
00:10:06,524 --> 00:10:08,812
- Aldrig.
- H�r her...
92
00:10:08,984 --> 00:10:13,777
S�t, du dr�mte, at han var dig utro,
og dr�mmen var sand.
93
00:10:13,948 --> 00:10:17,815
- Hvad ville du g�re?
- Beg� selvmord.
94
00:10:17,993 --> 00:10:21,445
Og hvis det ikke hjalp,
ville jeg dr�be ham.
95
00:10:30,256 --> 00:10:33,921
- Bliv lidt.
- Jeg skal arbejde.
96
00:10:34,093 --> 00:10:38,671
M�ske senere?
M�ske hele natten?
97
00:10:38,848 --> 00:10:43,842
Er du gal? Ikke hele natten.
Jeg har kone og b�rn.
98
00:10:44,019 --> 00:10:49,690
- Du elsker ikke din kone.
- Selvf�lgelig g�r jeg det!
99
00:10:49,859 --> 00:10:54,770
- Jeg elsker bare ogs� med dig.
- Hvad slags �gteskab er det?
100
00:10:54,947 --> 00:10:58,031
Det er godt!
Jeg k�ber maden, hun laver den.
101
00:10:58,200 --> 00:11:03,621
- Jeg kan lave mad til dig.
- Nej. Du er ikke italiener.
102
00:11:03,789 --> 00:11:07,917
Det er din kone heller ikke.
Hun er eurasier.
103
00:11:08,085 --> 00:11:13,162
Nej, hun er ikke derfra.
Moderen er fra Jugoslavien.
104
00:11:13,340 --> 00:11:15,914
Det er et katolsk land
t�t p� Italien.
105
00:11:16,093 --> 00:11:18,631
Det var vist en del af Italien.
106
00:11:18,804 --> 00:11:23,347
Det her er ikke Italien.
Det er Amerika.
107
00:11:25,102 --> 00:11:29,681
Amerika blev opdaget af �n italiener
og opkaldt efter en anden.
108
00:11:29,857 --> 00:11:34,898
- Hvad beviser det?
- At Amerika er italiensk. Jeg m� g�.
109
00:11:35,070 --> 00:11:38,653
Hvorfor er en god katolik
sin kone utro?
110
00:11:38,824 --> 00:11:42,608
Jeg er en mand.
Jeg har en masse hormoner.
111
00:11:49,835 --> 00:11:52,920
For sidste gang.
En, to, tre.
112
00:12:36,966 --> 00:12:41,177
Rosalie, h�r det her.
113
00:12:41,345 --> 00:12:47,466
En kvinde blev spist levende
af sine stueplanter. T�nk!
114
00:12:47,643 --> 00:12:51,012
Mere kaffe?
Eller skal jeg h�lde den ud?
115
00:12:51,188 --> 00:12:56,479
Bare h�ld den ud.
Ellers skal jeg p� wc hele natten.
116
00:12:57,486 --> 00:13:04,236
Kan du huske, hvordan far altid drak
en stor kop kaffe inden sengetid?
117
00:13:04,577 --> 00:13:08,444
- Br�ndvarm.
- Med fire stykker sukker.
118
00:13:08,622 --> 00:13:13,450
Meget s�d.
Ligesom han var.
119
00:13:13,627 --> 00:13:18,420
Ved du hvad?
Jeg savner ham hver eneste dag.
120
00:13:18,591 --> 00:13:22,291
Jeg glemmer n�sten alt det,
jeg hadede.
121
00:13:22,469 --> 00:13:25,755
Jeg savner ham ogs�.
122
00:13:58,464 --> 00:14:01,714
Jeg lukker op!
123
00:14:05,638 --> 00:14:10,596
- Davs! Kom ind. Hvordan g�r det?
- Fint.
124
00:14:11,393 --> 00:14:14,809
Jeg skal se slutningen af kampen.
Vil du se med?
125
00:14:14,980 --> 00:14:19,891
Nej tak. Jeg er her for at bes�ge
Rosalie og Nadja.
126
00:14:20,069 --> 00:14:24,896
- De er i k�kkenet.
- Tak skal du have.
127
00:14:29,411 --> 00:14:33,990
- Hvad skal jeg g�re?
- Tag en rune fra posen.
128
00:14:34,166 --> 00:14:38,378
- Lige meget hvilken?
- De er alle sammen smukke.
129
00:14:38,546 --> 00:14:44,299
- Hvad er runer?
- �ndelige sten med metafysisk kraft.
130
00:14:44,468 --> 00:14:49,214
- Hvad g�r de? Er de farlige?
- De viser dig, hvor du er.
131
00:14:49,390 --> 00:14:52,640
- Jeg er hjemme.
- Vi er her.
132
00:14:52,810 --> 00:14:57,436
�ndeligt.
Hvor du er �ndeligt.
133
00:14:57,606 --> 00:15:01,853
- Men jeg er jo katolik.
- Det er ikke imod Gud.
134
00:15:02,027 --> 00:15:06,274
Pr�v nu bare.
Det kan ikke skade.
135
00:15:09,994 --> 00:15:14,952
Den her er god. Den kan jeg lide.
Den betyder styrke.
136
00:15:15,124 --> 00:15:17,247
Styrke?
137
00:15:22,464 --> 00:15:24,956
Ja, ja!
138
00:15:33,225 --> 00:15:39,477
Runen for forandring og fornyelse.
Du skal forandre dit liv.
139
00:15:39,648 --> 00:15:43,860
- Det betyder den ikke.
- Jo, den g�r.
140
00:15:44,028 --> 00:15:48,025
- Tror du, jeg finder p� det?
- Nej. Men jeg ved, hvad du synes.
141
00:15:48,199 --> 00:15:52,148
Rosalie!
Giv mig en �l!
142
00:15:52,328 --> 00:15:56,372
- Han kan da hente den selv.
- Han arbejder h�rdt.
143
00:15:56,540 --> 00:15:58,616
Jeg kan lide at opvarte ham.
144
00:15:58,792 --> 00:16:02,541
Har du ikke
h�rt om kvindefrig�relse?
145
00:16:02,713 --> 00:16:08,716
Netop. Jeg h�rte om en kvinde,
der knivstak sin mand 27 gange.
146
00:16:08,886 --> 00:16:12,089
Han satte aldrig
l�get p� sennepsglasset.
147
00:16:12,264 --> 00:16:16,558
27 gange!
Kan du t�nke dig det?
148
00:16:16,727 --> 00:16:21,354
- Har vi nogen peanuts eller noget?
- Nej.
149
00:16:21,524 --> 00:16:25,521
Hjemme hos mor
var der altid nok at spise.
150
00:16:25,694 --> 00:16:27,853
- S� tag hjem.
- Ingen sarkasme.
151
00:16:28,030 --> 00:16:32,858
- Hold op med at klynke.
- Jeg er italiener. Jeg vil spise.
152
00:16:33,035 --> 00:16:36,784
Jeg er jugoslav.
Jeg laver ikke mad til klynkehoveder.
153
00:16:36,956 --> 00:16:40,455
- Jeg er ikke et klynkehoved!
- Klynkehoved...!
154
00:16:40,626 --> 00:16:44,042
- Giv mig mine sko.
- Skal du ud igen i aften?
155
00:16:44,213 --> 00:16:47,416
- Rosalie...!
- Jeg har ikke sagt noget.
156
00:16:47,591 --> 00:16:53,594
Jeg arbejder hele dagen.
Jeg m� ud og more mig lidt.
157
00:16:53,764 --> 00:16:57,678
- Jeg troede, du blev hjemme.
- Hvorfor det?
158
00:16:59,019 --> 00:17:02,223
Hvorfor?
Det ved jeg ikke.
159
00:17:02,398 --> 00:17:04,723
Hvem ved...
160
00:17:06,193 --> 00:17:11,733
- Som hvad?
- For det f�rste har vi papirarbejde.
161
00:17:12,992 --> 00:17:15,530
- Papirarbejde?
- De m�nedlige udgifter.
162
00:17:15,703 --> 00:17:20,032
- Forsikring, afdrag, telefon...
- Jeg g�r ud.
163
00:17:49,695 --> 00:17:52,151
Vodka, tak.
164
00:18:03,125 --> 00:18:05,794
Den betaler jeg.
165
00:18:05,961 --> 00:18:12,082
Jeg hedder Joey Boca.
Og jeg ved noget om dig.
166
00:18:12,259 --> 00:18:17,301
- Hvad er det, du ved?
- At du aldrig har v�ret her f�r.
167
00:18:17,473 --> 00:18:21,969
- Hvordan kan du vide det?
- S� ville jeg have vidst det.
168
00:18:22,144 --> 00:18:26,853
Folk ville have talt om det.
"S� du hende, der var her?"
169
00:18:27,024 --> 00:18:29,349
"Sikke en sk�nhed."
170
00:18:29,527 --> 00:18:33,939
Det er ikke hver dag,
man ser kvinder som dig.
171
00:18:34,114 --> 00:18:36,605
Det er en m�rkedag.
172
00:18:36,784 --> 00:18:39,951
Man glemmer det ikke.
173
00:18:44,041 --> 00:18:48,169
Tak for drinken.
Men jeg er her sammen med nogen.
174
00:18:48,337 --> 00:18:51,955
Han er heldig.
Bare det var mig.
175
00:18:52,132 --> 00:18:58,752
Jeg s� dig og t�nkte: " Med hende
m� man f�le sig som en konge."
176
00:19:00,766 --> 00:19:03,850
Sk�l.
177
00:19:09,900 --> 00:19:13,768
- Jeg m� tilbage.
- Vis mig, hvem du er sammen med.
178
00:19:13,946 --> 00:19:20,364
Jeg vil se ham, s� jeg resten
af livet kan �nske, at jeg var ham.
179
00:19:23,789 --> 00:19:26,660
Han sidder i hj�rnet derhenne.
180
00:19:31,630 --> 00:19:35,165
- Ham i den gule skjorte?
- Ja.
181
00:19:37,052 --> 00:19:39,757
Nej. Nej.
182
00:19:39,930 --> 00:19:44,676
Jo, det er ham.
Hvad mener du?
183
00:19:44,852 --> 00:19:51,056
Skal jeg tro, at en kvinde som du,
som alle m�nd kunne d� for, -
184
00:19:51,233 --> 00:19:54,187
- sl�ser sig v�k p� s�dan en?
185
00:19:54,361 --> 00:20:00,032
Du kan f� hvem som helst.
Hvorfor skulle du v�lge ham?
186
00:20:00,201 --> 00:20:05,028
Han er ikke min k�reste.
Vi kom her bare sammen.
187
00:20:05,206 --> 00:20:08,290
Jeg er ikke forelsket i ham.
188
00:20:08,459 --> 00:20:14,544
Selvf�lgelig ikke.
Hvordan skulle du kunne v�re det?
189
00:21:25,119 --> 00:21:29,033
- Skal den se p�?
- Generer han dig?
190
00:21:29,206 --> 00:21:35,291
Jeg er italiener. Jeg kan ikke elske,
mens en tysk sch�fer ser p�.
191
00:21:35,462 --> 00:21:40,124
- Det er skr�kkeligt for ham.
- Kan du ikke?
192
00:21:49,602 --> 00:21:55,854
Undskyld.
S�dan. God hund.
193
00:21:56,025 --> 00:21:59,690
Auf wiedersehen, Heinz.
194
00:22:04,742 --> 00:22:11,491
Jeg fatter det ikke... Du er ung
og flot og altid sammen med Rosalie.
195
00:22:11,999 --> 00:22:16,495
- Jeg kan lide hende.
- L�gger du an p� min kone?
196
00:22:16,670 --> 00:22:22,958
Selvf�lgelig ikke. Er det din sp�g?
Det er latterligt.
197
00:22:23,135 --> 00:22:28,046
Hvad er latterligt?
Der findes ingen bedre end Rosalie.
198
00:22:28,224 --> 00:22:33,810
- Jeg fatter ikke, at du siger det.
- Hvorfor ikke? Hun er min kone.
199
00:22:35,147 --> 00:22:40,936
Ja, ja, jeg ser p� andre kvinder.
Jeg er en menneskelig mand!
200
00:22:41,111 --> 00:22:44,943
- Det skader ikke Rosalie.
- Hvordan kan du sige det?
201
00:22:45,115 --> 00:22:48,899
- Hun er ligeglad.
- Er hun det?
202
00:22:49,078 --> 00:22:52,661
- Det er ren projicering.
- Ren hvad?
203
00:22:52,832 --> 00:22:57,209
Projicering.
Det er det, du �nsker at tro.
204
00:22:57,378 --> 00:23:02,799
- �nsker at tro?
- Ja. At hun er glad og tilfreds.
205
00:23:02,967 --> 00:23:07,925
Ja! S� l�nge hun har det godt,
har jeg det godt.
206
00:23:09,890 --> 00:23:14,552
- Det er godt, vi forst�r hinanden.
- Ja.
207
00:23:14,728 --> 00:23:18,643
Spinnow er ellers
taget til Bellingham.
208
00:23:18,816 --> 00:23:23,193
- N�, jeg m� l�be.
- Hav det godt.
209
00:23:29,326 --> 00:23:34,831
- Du kender de m�rkeligste folk.
- Han sad inde med min bror.
210
00:23:35,666 --> 00:23:40,293
Min f�rste k�reste havde en Harley.
Rocco Jacobs.
211
00:23:41,213 --> 00:23:46,800
Han var et sk�r!
Det gik st�rkt, n�r vi var sammen.
212
00:23:46,969 --> 00:23:49,674
M�ske skulle jeg f� en motorcykel.
213
00:23:49,847 --> 00:23:56,016
Pigerne er vilde med det.
Jeg var vild dengang.
214
00:23:57,938 --> 00:24:01,224
- Hvad skete der med Rocco?
- Joey Boca skete.
215
00:24:01,400 --> 00:24:05,314
"Jeg hedder Joey.
Hvad laver du med det f�?"
216
00:24:06,739 --> 00:24:11,365
- Jeg vidste, han var manden for mig.
- S� hurtigt?
217
00:24:11,535 --> 00:24:15,699
- Jeps. Jeg g�r, hvad jeg f�ler.
- Du m� have f�lt dig destruktiv.
218
00:24:15,873 --> 00:24:19,158
Hold op.
219
00:24:20,002 --> 00:24:25,423
En dag finder du en sk�n kvinde,
som du g�r gal med din motorcykel.
220
00:24:25,591 --> 00:24:32,340
- Jeg har fundet hende. Hun er gift.
- Devo! Du er god for mit ego.
221
00:24:32,598 --> 00:24:37,307
- Find dig en p� din egen alder.
- Hjertet kender ingen alder.
222
00:24:37,478 --> 00:24:41,096
- Dav. Er Joey her?
- Nej.
223
00:24:41,273 --> 00:24:45,437
Jeg er hans kone.
Kan jeg hj�lpe dig?
224
00:24:45,611 --> 00:24:50,356
Jeg m�dte ham til bowling.
Han sagde, han havde en lejlighed.
225
00:24:50,533 --> 00:24:54,233
- Han er deroppe nu.
- Reparerer r�r.
226
00:24:54,411 --> 00:24:57,697
- Det er Devo. Hvad hedder du?
- Bridget.
227
00:24:57,873 --> 00:25:02,286
- Bridget... Devo.
- Hej.
228
00:25:03,337 --> 00:25:07,169
Kom...
Jeg f�lger dig derhen.
229
00:25:10,970 --> 00:25:16,047
- Jeg vil gerne flytte hjemmefra.
- Jeg var ogs� p� din alder.
230
00:25:16,225 --> 00:25:21,266
Jeg giftede mig med Joey.
Min mor bor hos os.
231
00:25:22,273 --> 00:25:26,733
- Der kommer Joey.
- Bridget... davs.
232
00:25:26,902 --> 00:25:31,481
- Hvad vil du?
- Hun vil se p� en lejlighed.
233
00:25:31,657 --> 00:25:36,034
- Har du nogen ledige?
- M�ske i n�ste m�ned.
234
00:25:36,203 --> 00:25:40,782
- Kan du ikke vise hende den?
- Jo, jo!
235
00:25:40,958 --> 00:25:45,205
Nej.
Det er ikke s� godt nu.
236
00:25:45,379 --> 00:25:49,044
- Hvad med i morgen?
- Helt i orden.
237
00:25:49,216 --> 00:25:53,759
- Det var hyggeligt, mrs. Boca.
- Rosalie.
238
00:25:57,183 --> 00:26:03,517
- Hun kom hele vejen forg�ves.
- Ikke i dag. Jeg er ikke Superman.
239
00:26:03,689 --> 00:26:06,441
Joey!
240
00:26:07,902 --> 00:26:11,816
- Du glemte den her.
- Tak.
241
00:26:14,158 --> 00:26:18,321
- Jeg kan ikke lide Dewey Brown.
- Hun er en s�d pige.
242
00:26:18,496 --> 00:26:23,703
- Hun er ude efter dig.
- Hun er s� ung.
243
00:26:23,876 --> 00:26:29,297
- Synes du ikke, hun ser godt ud?
- Jo. Hun har ogs� en flot krop.
244
00:26:29,465 --> 00:26:34,803
Men jeg kan v�re ligeglad, ikke?
Jeg har verdens bedste kone.
245
00:26:38,974 --> 00:26:44,051
- Skaf dig dog en blikkenslager.
- Det har jeg ikke r�d til.
246
00:26:44,230 --> 00:26:50,979
- Hjemme reparerer du aldrig noget.
- Din mor g�r det jo.
247
00:26:52,404 --> 00:26:57,991
S�dan...
Den holder det sammen.
248
00:26:58,744 --> 00:27:04,865
- Vi er p� restaurant.
- Bedstemor reparerede mors bil.
249
00:27:05,042 --> 00:27:10,712
- Generatoren var g�et.
- Kvinder skal ikke g�re den slags.
250
00:27:10,881 --> 00:27:17,216
- Folk f�r en god timel�n for det.
- Du f�r gratis kost og logi.
251
00:27:17,388 --> 00:27:23,556
- Sig ikke den slags.
- Hun burde v�re p� plejehjem.
252
00:27:25,437 --> 00:27:30,479
- Hvad sagde hun?
- H�r ikke p� ham.
253
00:27:51,547 --> 00:27:53,670
Jeg kommer tilbage om lidt.
254
00:27:58,721 --> 00:28:01,093
Hvad skete der?
255
00:28:01,265 --> 00:28:05,215
- Jeg slog min finger.
- Det ordner vi.
256
00:28:05,394 --> 00:28:11,432
Se her. Put den i munden.
Er det bedre nu?
257
00:28:18,324 --> 00:28:21,858
Lad os spise.
258
00:28:33,380 --> 00:28:37,959
- Jeg skulle aflevere de her.
- Tak.
259
00:28:52,942 --> 00:28:57,070
Madonna mia!
Hvad laver jeg p� et bibliotek?
260
00:29:01,033 --> 00:29:05,778
Joey! Ikke her.
De smider os ud.
261
00:29:07,122 --> 00:29:11,619
- Tag din bog, s� g�r vi.
- Hvor skal vi g� hen?
262
00:29:11,794 --> 00:29:15,542
Vi g�r hjem til dig og hygger os.
263
00:29:15,714 --> 00:29:21,550
- Hvad med din kone?
- Nej. Hun m� ikke komme med.
264
00:29:22,763 --> 00:29:26,464
Kom nu.
Jeg skal snart p� arbejde igen.
265
00:29:52,042 --> 00:29:56,372
- Mrs. Boca?
- Dav, Millie!
266
00:29:56,547 --> 00:29:59,998
- Har du det godt?
- Er du blevet overfaldet?
267
00:30:00,176 --> 00:30:06,380
Jeg har det godt, min ven.
Jeg har mistet noget.
268
00:30:06,557 --> 00:30:11,551
Men det er ikke s� slemt.
I skal bare l�be.
269
00:30:12,313 --> 00:30:17,853
- Skal vi hj�lpe dig med at lede?
- Jeg finder det nok.
270
00:30:46,889 --> 00:30:51,183
Fjols!
Store fjols!
271
00:31:57,459 --> 00:32:02,086
Skilsmisse? Aldrig.
S� han kan flytte ind hos en anden?
272
00:32:02,256 --> 00:32:06,206
- Han skal hellere d�!
- Godt. Han fortjener at d�.
273
00:32:06,385 --> 00:32:12,720
- Han smider om sig med h�ndkl�der.
- Jeg hader ham.
274
00:32:14,226 --> 00:32:18,972
Alle de �r. Hvor har jeg v�ret dum.
Devo pr�vede at advare mig.
275
00:32:19,148 --> 00:32:24,308
Jo f�r han er d�d,
jo f�r kan du begynde at leve.
276
00:32:25,487 --> 00:32:30,031
Jeg kender en, der mangler penge.
Han kan g�re det.
277
00:32:30,201 --> 00:32:35,277
- Han er en god dreng.
- Hvor kender du den slags folk fra?
278
00:32:35,456 --> 00:32:39,156
- Jeg har mange venner.
- Mordere?
279
00:32:39,335 --> 00:32:44,412
Ikke rigtige mordere.
De dr�ber kun for penge.
280
00:32:47,218 --> 00:32:50,966
- S�t, vi bliver opdaget.
- Rosalie...
281
00:32:51,138 --> 00:32:53,594
Vi er i Amerika.
282
00:32:53,766 --> 00:32:59,222
Det er en nationalsport at myrde
hinanden. Ingen bliver opdaget.
283
00:32:59,939 --> 00:33:04,482
Jeg ved ikke.
Jeg har ikke gjort det l�nge.
284
00:33:04,652 --> 00:33:07,190
Hvorn�r gjorde du det sidst?
285
00:33:07,363 --> 00:33:13,152
- Jeg kan ikke helt huske det.
- Du g�r det for mig.
286
00:33:13,327 --> 00:33:19,946
Godt. For at �re dit venskab med
min bedstemor, skal jeg dr�be ham.
287
00:33:20,125 --> 00:33:24,834
Du er en god dreng.
Mange unge har ingen respekt.
288
00:33:25,005 --> 00:33:31,375
- Det er tv. Bare sex og vold.
- Ja. Hvor skal det ende?
289
00:33:57,371 --> 00:33:59,909
Forkert hus!
290
00:34:04,753 --> 00:34:08,668
Forbandede skiderik!
291
00:34:19,643 --> 00:34:24,104
S� langt fra!
Kom ind og sid ned.
292
00:34:24,273 --> 00:34:27,642
Jeg er glad for,
du kom s� hurtigt.
293
00:34:27,818 --> 00:34:32,729
Har du h�rt noget lignende? Han
ville sl� mig ned med et boldtr�.
294
00:34:32,907 --> 00:34:36,322
Rosalie. Hvad laver du...?
Lav en kop kaffe.
295
00:34:36,494 --> 00:34:40,740
- Det er i orden.
- Hun laver kaffe p� fem minutter.
296
00:34:40,915 --> 00:34:43,453
Jeg pr�ver at holde op.
297
00:34:43,626 --> 00:34:48,868
Med at drikke kaffe?
Det har jeg aldrig h�rt om.
298
00:34:49,048 --> 00:34:52,998
Det g�r mig s� urolig.
299
00:34:53,886 --> 00:34:58,512
Lav �g og bacon til Larry.
Han arbejder h�rdt.
300
00:34:58,682 --> 00:35:03,925
Jeg skal ikke have noget.
Rosalie, sid ned, s� er du s�d.
301
00:35:04,104 --> 00:35:09,347
Jeg er her ikke for at f� morgenmad.
Godt, begynd fra begyndelsen.
302
00:35:09,527 --> 00:35:13,145
Godt.
Fra begyndelsen.
303
00:35:13,322 --> 00:35:18,529
En tosse i Abraham Lincoln-maske
ville dr�be mig med et boldtr�.
304
00:35:18,702 --> 00:35:23,032
- Det er hele historien.
- Kunne du se, hvordan han s� ud?
305
00:35:24,667 --> 00:35:29,293
Han s� ud
som Abraham Lincoln klar til at sl�.
306
00:35:29,463 --> 00:35:33,212
Mor!
Et boldtr� som mordv�ben?
307
00:35:33,384 --> 00:35:38,046
- Du tror, at mord er nationalsport.
- Det var det billigste.
308
00:35:38,222 --> 00:35:42,172
Og Lincoln
er billigere end Washington?
309
00:35:59,368 --> 00:36:02,903
- Hvad g�r vi nu?
- Jeg ordner det.
310
00:36:03,080 --> 00:36:06,283
Vi taler om det i morgen.
Det her er forkert.
311
00:36:06,458 --> 00:36:12,461
- Jeg g�r det selv.
- Nej! Vi taler om det i morgen.
312
00:36:17,178 --> 00:36:20,048
- Hvad laver du her?
- Hvad?
313
00:36:20,222 --> 00:36:23,887
- Hvad laver du?
- Jeg tr�kker frisk luft.
314
00:36:24,059 --> 00:36:28,306
Der er en galning l�s i omr�det.
Kom ind.
315
00:36:41,744 --> 00:36:46,489
Godt, Abraham Lincoln,
din forbandede skiderik!
316
00:36:46,665 --> 00:36:51,541
- Hvad er det, du g�r?
- Ingenting. Jeg har en revolver.
317
00:36:51,712 --> 00:36:58,379
Ham fyren pr�vede at overfalde mig.
Folk tror, jeg tjener en masse penge.
318
00:36:58,719 --> 00:37:03,714
Jeg kan ikke lide at have
en revolver i huset med b�rnene her.
319
00:38:14,587 --> 00:38:17,956
Rosalie!
Skynd dig lidt.
320
00:38:18,132 --> 00:38:21,583
Vent!
Jeg er ingen supersprinter.
321
00:38:21,760 --> 00:38:25,628
- Hvad er der?
- Se, hvad der skete med busken.
322
00:38:32,062 --> 00:38:34,767
Nej!
323
00:38:34,940 --> 00:38:37,941
- Nej! Vent!
- Hvad er der?
324
00:38:38,110 --> 00:38:41,942
- Hvad skal I?
- P� arbejde.
325
00:38:42,114 --> 00:38:45,779
- Hvad er der med dig?
- I k�rer aldrig sammen.
326
00:38:45,951 --> 00:38:52,203
- Det g�r vi i dag.
- Min bil lyder s� m�rkeligt.
327
00:38:52,374 --> 00:38:57,416
En mand og en kvinde
m� ikke k�re sammen p� en onsdag.
328
00:38:57,588 --> 00:39:00,209
N�r det regner.
329
00:39:00,382 --> 00:39:03,253
- Det er v�dt.
- Regn er altid v�dt.
330
00:39:03,427 --> 00:39:07,377
- Gaderne er v�de.
- Hvad er det, du g�r?
331
00:39:07,556 --> 00:39:09,928
- Hvad er der?
- Det er onsdag.
332
00:39:10,100 --> 00:39:15,391
- Vi skal p� arbejde.
- Trafikken er slem om onsdagen.
333
00:39:15,564 --> 00:39:19,313
- N�r det er v�dt.
- Og derfor skal jeg blive hjemme?
334
00:39:19,485 --> 00:39:22,106
Rosalie skal blive hjemme.
335
00:39:22,279 --> 00:39:29,029
- Og hj�lpe med at g�re rent.
- G�re rent? Jeg skal arbejde.
336
00:39:37,378 --> 00:39:40,913
Hvad er der galt med jer to?
337
00:39:46,595 --> 00:39:51,756
- Det havde du ikke fortalt!
- Det skulle v�re en overraskelse.
338
00:39:51,934 --> 00:39:57,438
Det er ikke en f�dselsdagsfest.
Vi skulle dr�be ham. Ikke mig.
339
00:39:57,606 --> 00:40:00,311
Jeg ved ikke, hvad der gik galt.
340
00:40:00,484 --> 00:40:05,027
Jeg trak en ledning fra fordeleren
til en gnist i tanken.
341
00:40:05,197 --> 00:40:10,274
N�r bilen startede,
skulle den eksplodere. Farvel, Joey.
342
00:40:10,452 --> 00:40:15,280
- Joey skal ikke d� s�dan.
- Hvordan skal han s� d�?
343
00:40:15,457 --> 00:40:19,206
Det ved jeg ikke.
Noget lidt...
344
00:40:19,378 --> 00:40:23,376
Rarere?
Jeg skal t�nke over det.
345
00:40:24,800 --> 00:40:29,379
- Han er stadig min mand.
- Du sagde, du hadede ham.
346
00:40:29,555 --> 00:40:33,422
Alle de kvinder,
han har v�ret sammen med... Gud!
347
00:40:33,601 --> 00:40:37,729
Han er dig utro.
Han behandler dig som et fjols.
348
00:40:37,897 --> 00:40:41,645
Rosalie, hvis du ikke dr�ber ham,
s� dr�b dig selv.
349
00:41:03,339 --> 00:41:06,174
Meget peber.
350
00:41:08,928 --> 00:41:14,088
- Lidt dejlig oregano.
- Og lidt basilikum.
351
00:41:18,812 --> 00:41:22,264
Og en masse sovepiller.
352
00:41:23,484 --> 00:41:29,403
- Er du sikker p�, han ikke kommer?
- Joey? Aldrig. Han vil opvartes.
353
00:41:30,741 --> 00:41:34,324
- Du m� ikke smage!
- Mere peber.
354
00:41:34,495 --> 00:41:37,531
Vi laver den st�rk.
355
00:41:37,706 --> 00:41:42,333
- Lidt salt.
- Et skv�t vin.
356
00:41:45,756 --> 00:41:48,081
Og en masse sovepiller.
357
00:41:50,928 --> 00:41:54,297
- Hvor mange har du h�ldt i?
- To hele glas.
358
00:41:54,473 --> 00:41:57,593
Nok til at dr�be hvem som helst.
Selv Joey.
359
00:42:10,739 --> 00:42:14,571
- Hvor er b�rnene?
- De bes�ger Lucy i weekenden.
360
00:42:18,247 --> 00:42:21,248
S�rg for, han spiser det.
361
00:42:26,046 --> 00:42:30,258
- Hvad er der?
- Hvordan er spaghettien?
362
00:42:30,426 --> 00:42:34,258
- Meget god.
- Der er meget mere.
363
00:42:41,896 --> 00:42:45,311
Det er den bedste spaghetti,
du har lavet.
364
00:42:45,482 --> 00:42:50,275
God og st�rk.
Fuldst�ndig som mor lavede den.
365
00:43:01,707 --> 00:43:06,250
Ungerne g�r glip af
et fantastisk m�ltid.
366
00:43:18,641 --> 00:43:23,137
En omgang til.
Og giv mig en �l til.
367
00:43:25,272 --> 00:43:29,484
Hvad er der i vejen?
Er du ikke sulten?
368
00:43:48,420 --> 00:43:53,166
- Jeg har det ikke s� godt.
- Ikke det?
369
00:43:54,218 --> 00:43:57,669
- Jeg har lidt ondt i maven.
- Er det det hele?
370
00:43:57,847 --> 00:44:01,346
Om det er det hele?
Hvad vil du have, jeg skal have?
371
00:44:01,517 --> 00:44:04,802
- Du b�r tage noget for det.
- Hvad?
372
00:44:04,979 --> 00:44:09,273
- M�ske lidt mere spaghetti?
- Spaghetti?
373
00:44:09,441 --> 00:44:14,150
Det beroliger maven.
Jeg henter lidt mere.
374
00:44:16,407 --> 00:44:22,196
- M�ske gav vi ham ikke nok.
- Han spiste tre store portioner.
375
00:44:22,371 --> 00:44:26,700
Joey er ikke en normal mand.
Du ved, hvordan han er.
376
00:44:26,876 --> 00:44:31,205
Han arbejder 14-15 timer dagligt
hele ugen igennem.
377
00:44:31,380 --> 00:44:35,378
Og sover aldrig mere end
to, tre timer om natten.
378
00:44:35,551 --> 00:44:40,676
- Ude med en ny kvinde hver aften.
- Rosalie!
379
00:44:40,848 --> 00:44:46,471
Han tager heller aldrig p�.
Han er ikke menneskelig.
380
00:44:46,645 --> 00:44:50,892
Den mand er et dyr...
eller en maskine.
381
00:44:51,066 --> 00:44:55,942
Rosalie!
Jeg har det meget bedre.
382
00:44:56,989 --> 00:45:00,821
Jeg var p� wc.
Det var bare det, der skulle til.
383
00:45:00,993 --> 00:45:06,200
Madonna mia!
Sikke en smuk aften!
384
00:45:12,004 --> 00:45:14,922
Forst�r du, hvad jeg mener?
385
00:45:24,475 --> 00:45:27,476
Kom nu!
I synger ikke.
386
00:46:18,112 --> 00:46:23,699
Kom nu, damer!
Skal vi begynde? Matador!
387
00:46:36,505 --> 00:46:40,966
Jeg er m�t.
Du kan tage resten.
388
00:46:52,313 --> 00:46:55,230
Joey!
389
00:47:05,826 --> 00:47:08,744
- Hvad er det, du g�r?
- Vi skyder ham.
390
00:47:08,913 --> 00:47:12,697
Vi m� g�re det. Det er for sent.
Vi er g�et for langt.
391
00:47:12,875 --> 00:47:18,960
K�rer vi ham p� hospitalet, ser de,
at han er fuld af sovepiller.
392
00:47:19,131 --> 00:47:23,211
De opdager, at vi ville dr�be ham.
Vi har ikke noget valg.
393
00:47:23,385 --> 00:47:27,798
- Vi kan ikke skyde ham.
- Ikke det?
394
00:47:33,938 --> 00:47:38,896
Godt. Vi henter Devo.
Hans bror var marineinfanterist.
395
00:47:39,068 --> 00:47:42,152
Han kender til v�ben.
396
00:47:50,913 --> 00:47:53,534
- Devo. Det er Nadja.
- Hej!
397
00:47:53,707 --> 00:47:56,744
Er du alene?
Godt.
398
00:47:56,919 --> 00:48:02,375
Du siger jo altid,
at du kan lide Rosalie...
399
00:48:02,550 --> 00:48:08,220
- Jeg elsker hende.
- At du vil g�re alt for hende.
400
00:48:08,389 --> 00:48:12,173
- Alt?
- Ja, alt. Hvorfor?
401
00:48:12,351 --> 00:48:18,270
Du er en god dreng. Meget s�d.
Vil du g�re os en lille tjeneste?
402
00:48:18,440 --> 00:48:23,019
Kom herover,
s� skal jeg forklare dig det.
403
00:48:33,998 --> 00:48:36,121
Vent lidt!
404
00:48:36,292 --> 00:48:40,752
Det senget�ppe er meget fint.
L�g ham ikke p� det.
405
00:48:40,921 --> 00:48:44,871
Godt.
L�g ham p� ryggen.
406
00:49:10,367 --> 00:49:12,941
- Du ved, hvad du skal g�re.
- Vent!
407
00:49:13,120 --> 00:49:16,370
- Jeg kan ikke se p�.
- Jeg kan ikke alene.
408
00:49:16,540 --> 00:49:20,953
- Vil du have ham d�d eller ej?
- D�d. Men ikke s�ret.
409
00:49:21,128 --> 00:49:24,497
Han bliver ikke s�ret.
Han sover jo.
410
00:49:24,673 --> 00:49:28,042
Ja! Vi s�rger bare for,
at han forts�tter med at sove.
411
00:49:28,219 --> 00:49:32,382
- Jeg kan ikke se p� det.
- Rosalie!
412
00:49:42,316 --> 00:49:48,105
- Hvor l�nge har det varet?
- To eller tre skud. Og s�?
413
00:49:54,119 --> 00:49:58,366
Jeg kan ikke g�re det.
Jeg m� standse ham.
414
00:50:02,753 --> 00:50:07,462
- Har du det godt?
- Om jeg har det godt?
415
00:50:07,633 --> 00:50:10,468
- Det var ham, der blev skudt.
- Sid ned.
416
00:50:10,636 --> 00:50:13,970
- Nej!
- Hvad med Joey?
417
00:50:14,139 --> 00:50:18,801
- D�d eller levende?
- Jeg ved det ikke.
418
00:50:19,520 --> 00:50:22,805
- Blod?
- Tomatsauce.
419
00:50:22,982 --> 00:50:26,647
Tomatsauce?
Sk�d du ham eller ej?
420
00:50:26,819 --> 00:50:29,689
- Det tror jeg nok.
- Jeg h�rte et skud.
421
00:50:29,864 --> 00:50:35,617
Jeg sk�d! Men jeg ved ikke, om
jeg ramte. Jeg vendte hovedet v�k.
422
00:50:35,786 --> 00:50:38,989
- Jeg kunne ikke se p� det.
- Du skulle v�re ekspert.
423
00:50:39,165 --> 00:50:43,245
- Jeg har aldrig skudt nogen f�r.
- S�, s�. Jeg forst�r.
424
00:50:43,419 --> 00:50:47,547
En gang skal v�re den f�rste.
Jeg l�ste om...
425
00:50:47,715 --> 00:50:50,669
Mor!
Hold op!
426
00:50:52,595 --> 00:50:58,431
- Her er blod!
- Lad mig se! Hvad er det?
427
00:50:58,601 --> 00:51:04,141
- Jeg tror, det er et skudhul.
- Er du sikker?
428
00:51:04,899 --> 00:51:07,935
- Ja.
- Er han d�d?
429
00:51:08,110 --> 00:51:11,277
- Joey. Joey.
- Rosalie.
430
00:51:11,447 --> 00:51:14,068
Hvad?
431
00:51:14,241 --> 00:51:18,619
Jeg har det ikke s� godt.
Jeg har hovedpine.
432
00:51:18,787 --> 00:51:22,571
Min mave
har det heller ikke s� godt.
433
00:51:22,750 --> 00:51:26,249
Du har f�et en virus.
Det er det hele. En virus.
434
00:51:26,420 --> 00:51:31,877
- Hvor ved du det fra?
- Dr. Lowe har v�ret her.
435
00:51:32,051 --> 00:51:35,087
- Har han?
- Ja.
436
00:51:35,262 --> 00:51:40,090
- Det kan jeg ikke huske.
- Han gav dig en indspr�jtning.
437
00:51:44,480 --> 00:51:47,896
Et glas vand.
438
00:51:48,067 --> 00:51:53,061
Rosalie! Jeg vil ogs� gerne
have et par aspiriner.
439
00:52:04,708 --> 00:52:08,872
- Hvad skal vi g�re?
- Skyde ham igen.
440
00:52:09,046 --> 00:52:12,913
Nej! Jeg kan ikke.
Jeg fatter ikke, at jeg gjorde det.
441
00:52:13,092 --> 00:52:17,469
Jeg fatter ikke,
at du lod mig g�re det.
442
00:52:17,638 --> 00:52:21,885
Hvis ikke du kan,
m� vi finde en anden.
443
00:52:22,059 --> 00:52:24,811
Vi m� have nogle professionelle.
444
00:52:24,979 --> 00:52:30,020
- Kender nu nogen?
- Jeg m� f�rst samle mig.
445
00:52:46,750 --> 00:52:51,459
- Hvor meget kan vi betale?
- S� meget, som det er n�dvendigt.
446
00:52:52,381 --> 00:52:55,715
Men ikke for meget.
Pr�v at f� rabat.
447
00:53:18,282 --> 00:53:22,659
- Er der en Harlan James her?
- I baglokalet, Devo.
448
00:53:34,215 --> 00:53:37,714
Hvordan g�r det, Harlan?
449
00:53:48,437 --> 00:53:53,313
Devo.
Ser man det.
450
00:54:00,366 --> 00:54:04,660
- Kender du min f�tter Marlon?
- Selvf�lgelig.
451
00:54:04,829 --> 00:54:08,197
Dav, Marlon.
452
00:54:08,916 --> 00:54:12,166
Hvad?
453
00:54:24,139 --> 00:54:29,347
- 300 dollars er ikke meget.
- Han er trods alt d�ende.
454
00:54:29,520 --> 00:54:34,597
- I skal bare afslutte det.
- Det er alligevel...
455
00:54:38,195 --> 00:54:41,778
Det er alligevel mord!
456
00:54:41,949 --> 00:54:47,074
Men jeg har allerede gjort
det meste af arbejdet.
457
00:54:51,375 --> 00:54:55,159
- Vi g�r det for 600.
- 400 dollars.
458
00:54:55,337 --> 00:55:00,046
- Han st�r med det ene ben i graven.
- 550. Hvad siger du?
459
00:55:03,095 --> 00:55:08,635
Hvis vi skal ekspedere ham,
skal vi ogs� betales for det.
460
00:55:08,809 --> 00:55:13,305
Det er "the american way",
ikke ogs�?
461
00:55:13,480 --> 00:55:19,020
Jo. Jeg mener,
vi er ikke kommunister, vel?
462
00:55:19,195 --> 00:55:25,399
- Vi har ret til at blive betalt.
- 500 dollars. Mere f�r I ikke.
463
00:55:36,712 --> 00:55:39,796
Du siger det.
464
00:55:43,844 --> 00:55:45,338
Okay.
465
00:55:46,222 --> 00:55:50,848
- Hvordan har du det?
- Jeg er lidt tr�t.
466
00:55:51,018 --> 00:55:55,976
- Du er syg.
- Ja. M�ske skal jeg sove.
467
00:56:01,445 --> 00:56:06,107
- Hvad sker der? Hvor er jeg?
- Du har en virus.
468
00:56:06,283 --> 00:56:11,408
Virus. N� ja.
Det havde jeg glemt.
469
00:56:24,885 --> 00:56:27,720
Kan du se noget?
470
00:56:28,973 --> 00:56:33,302
Vent.
Nu sker der noget.
471
00:56:36,313 --> 00:56:39,896
- Den standser.
- En taxi. Det kan ikke v�re til os.
472
00:56:40,067 --> 00:56:43,899
- Vil du have en bid?
- Nej.
473
00:56:46,448 --> 00:56:49,284
Hvem er de fyre?
474
00:56:49,451 --> 00:56:54,528
8,50, tak.
Taxameteret. Det viser 8,50.
475
00:57:17,479 --> 00:57:21,726
- Hvad laver de?
- Det ved jeg ikke.
476
00:57:29,325 --> 00:57:31,448
De skal ikke herind.
477
00:57:31,619 --> 00:57:35,663
Hej!
Det er her!
478
00:57:35,831 --> 00:57:40,208
Hvor skal I hen?
Det er her!
479
00:58:08,989 --> 00:58:13,450
Tog I en taxi?
Hvad t�nker I p�?
480
00:58:13,619 --> 00:58:16,655
I er her for at dr�be Joey.
481
00:58:16,831 --> 00:58:21,457
Det er ikke smart
at tage en taxi til gerningsstedet.
482
00:58:21,627 --> 00:58:25,838
Slap af, ikke?
483
00:58:26,006 --> 00:58:30,467
Det var jo bare en taxichauff�r.
484
00:58:32,513 --> 00:58:37,258
Det er ikke som
hvad-er-det-nu-han-hedder.
485
00:58:37,434 --> 00:58:42,393
- Hvad hedder han?
- Hvem?
486
00:58:43,732 --> 00:58:48,145
- Du ved, hvem jeg mener.
- N� ja...
487
00:58:48,946 --> 00:58:52,113
Glem det.
Sket er sket.
488
00:58:52,283 --> 00:58:57,704
Det er Rosalie. Joeys kone.
Det er Rosalies mor.
489
00:58:57,872 --> 00:59:00,244
Forsigtig.
490
00:59:00,416 --> 00:59:03,370
Det er hyggeligt at tr�ffe dig.
491
00:59:10,801 --> 00:59:15,428
Vil I have kaffe
eller noget at spise, f�r I...
492
00:59:15,598 --> 00:59:19,216
F�r I g�r i gang.
493
00:59:21,187 --> 00:59:24,686
Nej tak.
494
00:59:25,566 --> 00:59:30,560
- Vi har det fint.
- Undskyld mig, Harlan og Marlon.
495
00:59:30,738 --> 00:59:34,570
Jeg vil lige tale med Devo.
496
00:59:49,131 --> 00:59:52,049
- De ligner et par narkomaner.
- Det er de ogs�.
497
00:59:52,218 --> 00:59:56,926
- Har du ansat narkomaner?
- Hvad havde du ventet?
498
00:59:57,097 --> 00:59:59,849
- R�de kors?
- De ser h�flige ud.
499
01:00:00,017 --> 01:00:04,893
- Jeg vil ikke have narkomaner her.
- T�nk ikke p� dem som narkomaner.
500
01:00:05,064 --> 01:00:06,891
T�nk p� dem som mordere.
501
01:00:14,156 --> 01:00:18,865
Hvordan kan en k�nguru
f�de et menneskebarn?
502
01:00:19,036 --> 01:00:23,698
- Det er et mirakel. Det st�r her.
- Er det lovligt?
503
01:00:24,959 --> 01:00:28,162
At g�re det med en k�nguru.
504
01:00:29,588 --> 01:00:32,375
Her er den.
505
01:00:36,762 --> 01:00:39,597
Undskyld.
506
01:00:51,277 --> 01:00:54,646
.22-kaliber.
Det er ikke meget.
507
01:00:54,822 --> 01:00:59,033
- Hvad mener du?
- Der er ikke meget fut i den.
508
01:00:59,201 --> 01:01:03,579
- Det er, hvad vi har.
- Ja. Det er vores revolver.
509
01:01:03,747 --> 01:01:06,665
S�t noget musik p�.
510
01:01:06,834 --> 01:01:11,496
H�j musik,
s� det drukner lyden af skuddet.
511
01:01:14,592 --> 01:01:17,130
Han er dernede til h�jre.
512
01:01:18,804 --> 01:01:23,133
I hj�rnet.
Kan du se lyset?
513
01:01:28,522 --> 01:01:34,477
- Hvad er det til?
- Hvis han skulle v�gne op.
514
01:01:48,792 --> 01:01:54,795
- Er du klar?
- Ja. Det er jeg vel.
515
01:01:55,799 --> 01:01:59,583
Hvad med dig, Joey?
Er du klar?
516
01:02:02,139 --> 01:02:05,674
- Lad os g�re det.
- Harlan!
517
01:02:06,810 --> 01:02:10,179
Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r.
518
01:02:11,190 --> 01:02:15,816
- Han er allerede halvd�d.
- Alligevel...
519
01:02:16,612 --> 01:02:19,103
Jeg mener...
520
01:02:19,281 --> 01:02:24,905
Jeg har da heller aldrig dr�bt nogen.
Men det kan vel ikke v�re s� sv�rt.
521
01:02:25,079 --> 01:02:28,495
Det eneste, vi skal g�re, er...
522
01:02:28,666 --> 01:02:33,043
At l�se hans rettigheder op for ham
og s� dr�be ham.
523
01:02:37,258 --> 01:02:40,009
- Hvad laver du?
- Leder efter en plade.
524
01:02:40,177 --> 01:02:44,507
- Bare tag en!
- Jeg vil have Johnny Mathis.
525
01:02:44,682 --> 01:02:49,225
- Spil den her.
- Madonna! Nej, ved du nu hvad!
526
01:02:49,395 --> 01:02:52,561
Jeg elsker Johnny Mathis!
527
01:02:53,816 --> 01:02:58,561
- Hvor bliver den musik af?
- Jeg ved det ikke.
528
01:02:58,737 --> 01:03:02,071
Jeg gider ikke sidde her hele natten.
529
01:03:05,411 --> 01:03:07,699
Rosalie.
530
01:03:17,631 --> 01:03:21,166
- Se der.
- Hvad?
531
01:03:21,343 --> 01:03:25,423
Det er et Reggie Jackson-boldtr�.
532
01:03:28,601 --> 01:03:31,436
Reggie!
533
01:03:35,232 --> 01:03:38,648
- Jeg elsker Reggie.
- Han er den st�rste.
534
01:03:38,819 --> 01:03:43,861
Hvor mange home-runs
har han lavet i sit liv?
535
01:03:44,033 --> 01:03:46,784
For fa'en, mand!
536
01:03:49,872 --> 01:03:54,249
For helvede, mand! En masse.
537
01:04:00,257 --> 01:04:03,709
- De vil h�re reggaemusik.
- Reggae?
538
01:04:03,886 --> 01:04:09,225
- Den er her. Jeg ved det.
- Jeg venter udenfor.
539
01:04:09,391 --> 01:04:13,389
- Hvorfor det?
- Jeg kan ikke klare det her mere.
540
01:04:13,562 --> 01:04:15,389
Hvad er reggaemusik?
541
01:04:23,739 --> 01:04:28,982
- Nej, nu skyder jeg ham alts�.
- Hvor skyder du ham henne?
542
01:04:29,161 --> 01:04:33,076
Her. Skulle jeg tage ham
med ind til byen?
543
01:04:33,249 --> 01:04:36,748
Jeg mente, hvor p� kroppen.
544
01:04:36,919 --> 01:04:41,914
Det ved jeg ikke. Hjertet.
Hvilken side sidder det i?
545
01:04:42,091 --> 01:04:45,875
For fa'en, mand.
Det ved jeg ikke.
546
01:04:46,053 --> 01:04:50,596
- Det er derinde et sted.
- Jeg kan ikke h�re noget.
547
01:04:51,475 --> 01:04:55,769
- Vent lidt! Skolen!
- Hvad med den?
548
01:04:55,938 --> 01:04:58,559
Troskabseden.
549
01:05:01,026 --> 01:05:04,478
H�nden p� hjertet.
550
01:05:04,655 --> 01:05:09,898
Jeg sv�rger troskab
mod det amerikanske flag.
551
01:05:10,077 --> 01:05:14,573
Og mod republikken.
Og mod den udelelige nation...
552
01:05:14,748 --> 01:05:19,825
- Og mod nationen under Gud...
- Med gule b�lger af frihed...
553
01:05:21,505 --> 01:05:24,542
Frels os fra friheden.
554
01:05:28,304 --> 01:05:33,262
Harlan...
Jeg kan ikke se p� det.
555
01:05:43,986 --> 01:05:46,903
T�sedreng.
556
01:05:47,865 --> 01:05:50,985
Den side. Den side.
557
01:06:23,150 --> 01:06:28,441
- Det skulle v�re f�r skuddet!
- De sk�d for tidligt.
558
01:06:29,823 --> 01:06:31,234
- N�?
- N�, hvad?
559
01:06:31,408 --> 01:06:36,699
- Er han d�d?
- Selvf�lgelig. Hvad tror du?
560
01:06:36,872 --> 01:06:40,324
Jeg sk�d ham.
561
01:06:48,509 --> 01:06:54,179
- Hvad er der i vejen?
- Hun er bare lidt oprevet.
562
01:06:54,348 --> 01:06:57,017
Ville hun ikke have ham dr�bt?
563
01:06:57,184 --> 01:07:00,434
Har vi dr�bt den forkerte?
564
01:07:01,188 --> 01:07:04,640
Det g�r over.
565
01:07:04,817 --> 01:07:08,020
Vi lader hende v�re lidt i fred.
566
01:07:09,947 --> 01:07:14,443
- Chokket. Musikken.
- Jeg tr�nger til en drink.
567
01:07:14,618 --> 01:07:18,996
Fint.
God id�. Kom.
568
01:07:30,426 --> 01:07:35,586
- Hvad skal vi sk�le for?
- For Joey.
569
01:07:41,562 --> 01:07:43,685
Sejt.
570
01:07:44,607 --> 01:07:48,058
Det er forkert!
571
01:07:48,235 --> 01:07:51,569
K�re Gud!
572
01:07:51,739 --> 01:07:54,656
Hj�lp mig, Gud!
573
01:07:54,825 --> 01:08:01,539
Jeg skulle aldrig have gjort det.
Jeg skulle ikke have syndet...
574
01:08:02,291 --> 01:08:08,127
G�r hvad som helst, Gud...
Men giv mig Joey tilbage!
575
01:08:08,297 --> 01:08:10,586
Rosalie?
576
01:08:10,758 --> 01:08:13,509
Hvorfor?
577
01:08:23,437 --> 01:08:30,151
- Hvad laver du?
- Jeg bad. Jeg troede...
578
01:08:30,569 --> 01:08:34,863
- Bad du?
- Ja.
579
01:08:39,245 --> 01:08:43,538
Rosalie.
S� syg er jeg da ikke.
580
01:08:43,707 --> 01:08:47,539
Det er bare en virus.
Det er det hele.
581
01:08:47,711 --> 01:08:51,709
Joey.
Hvad g�r du ude af sengen?
582
01:08:51,882 --> 01:08:57,221
Jeg h�rte noget larm. Som kinesere.
Det v�kkede mig.
583
01:08:57,388 --> 01:08:59,630
Gud!
584
01:09:01,809 --> 01:09:08,476
Rosalie? Hvordan
kan det v�re, at... du ved...
585
01:09:08,649 --> 01:09:12,350
Vi har g�ster.
Hvorfor giver du dem ikke noget?
586
01:09:12,528 --> 01:09:19,277
- Har vi ingen mad i huset?
- De er ikke sultne.
587
01:09:19,952 --> 01:09:22,906
De vil ikke have noget at spise.
588
01:09:26,041 --> 01:09:30,834
Kender jeg jer alle sammen?
589
01:09:46,103 --> 01:09:48,938
Har han det godt?
590
01:09:49,106 --> 01:09:52,107
Jeg hedder Marlon.
591
01:09:52,276 --> 01:09:58,065
Jeg mener... jeg hedder William.
William Brown.
592
01:09:58,616 --> 01:10:02,067
Jeg hedder Louie... James.
Nej!
593
01:10:02,244 --> 01:10:04,949
Nej, vent.
594
01:10:05,122 --> 01:10:09,950
Jeg hedder Louie... Smith.
595
01:10:10,127 --> 01:10:13,081
Joey's Pizza.
596
01:10:15,841 --> 01:10:19,210
Hvad med ost og kiks?
597
01:10:19,386 --> 01:10:23,301
Eller m�ske nogle saltst�nger?
598
01:10:23,974 --> 01:10:28,802
Hvordan har du det?
Har du det godt?
599
01:10:28,979 --> 01:10:32,313
Tak.
600
01:10:35,945 --> 01:10:40,939
- Hvad?
- Har du det godt?
601
01:10:42,159 --> 01:10:45,528
Nej.
Jeg er ikke i topform.
602
01:11:01,303 --> 01:11:04,090
Hej, Devo.
603
01:11:06,141 --> 01:11:12,678
Skat, du burde ligge i sengen.
Du har en slem virus.
604
01:11:12,857 --> 01:11:17,269
Ja, det t�r siges.
Den tager livet af mig, den virus.
605
01:11:18,404 --> 01:11:22,152
Godnat, alle sammen.
606
01:11:27,705 --> 01:11:31,287
Tag bukserne p�.
607
01:11:31,458 --> 01:11:35,242
Det var hyggeligt at tr�ffe jer.
608
01:11:35,421 --> 01:11:38,872
- Er du sikker p�, de ikke er sultne?
- Ja.
609
01:11:39,049 --> 01:11:42,050
Du kan ringe efter kinesermad.
610
01:11:42,219 --> 01:11:46,347
- De vil ikke have noget.
- Vi har jo spaghetti.
611
01:11:46,515 --> 01:11:50,383
Jeg er meget skuffet.
612
01:11:50,561 --> 01:11:53,431
S�de fyre.
613
01:11:59,278 --> 01:12:03,062
- Er der flere k�dboller tilbage?
- Er du sulten?
614
01:12:03,240 --> 01:12:07,867
Jeg kan godt spise lidt.
For at f� kr�fterne tilbage.
615
01:12:10,414 --> 01:12:16,250
- Hvad er klokken?
- Det er sent. Du b�r pr�ve at sove.
616
01:12:19,089 --> 01:12:24,131
Du passer godt p� mig.
Det ved jeg, du g�r.
617
01:12:26,472 --> 01:12:29,389
Du er jo min mand.
618
01:12:39,527 --> 01:12:44,948
Nej, ikke nu! Det g�r ikke.
619
01:12:45,115 --> 01:12:48,531
Bare lig stille.
620
01:12:59,547 --> 01:13:03,081
Her er kun 200.
Vi blev lovet 500.
621
01:13:03,259 --> 01:13:07,387
For at dr�be ham: Fem.
For at s�re ham: To.
622
01:13:07,555 --> 01:13:12,382
- Jeg sk�d ham, som du sagde.
- I v�kkede ham jo.
623
01:13:12,560 --> 01:13:15,893
Hvad hjalp det s� alt sammen?
624
01:13:38,919 --> 01:13:43,083
N�ste gang, vi g�r det her,
vil vi betales p� forskud.
625
01:13:43,257 --> 01:13:48,963
Hvis vi bliver ved med at skyde Joey,
tror du s� ikke, han fatter mistanke?
626
01:13:56,478 --> 01:13:59,314
- Sig det.
- Skal vi lave en aftale?
627
01:13:59,481 --> 01:14:03,064
- Ikke det. Det andet.
- Min celle er for kold.
628
01:14:03,235 --> 01:14:07,565
- Nej. Harlan og Marlon.
- N�, det.
629
01:14:07,740 --> 01:14:12,900
Jeg har h�rt, Harlan og Marlon har
f�et penge for at dr�be Joey Boca.
630
01:14:13,078 --> 01:14:16,910
Joey Boca?
Hvorfor det?
631
01:14:17,082 --> 01:14:21,412
Det ved jeg ikke.
Harlan og Marlon pralede med det.
632
01:14:21,587 --> 01:14:26,712
De sagde, de sk�d ham.
Jeg h�rte, de fik 5000 dollars.
633
01:14:42,525 --> 01:14:44,398
M�ske sover de.
634
01:14:46,529 --> 01:14:51,107
- Jeg m� hellere lukke op.
- Nej, Rosalie!
635
01:14:51,283 --> 01:14:55,233
Uanset, hvad der sker,
s� er det mig, der f�rer ordet.
636
01:14:55,412 --> 01:14:59,576
I holder mund. Der er
ingen grund til, vi alle f�r ballade.
637
01:14:59,750 --> 01:15:02,455
Du m� heller ikke f� ballade!
638
01:15:02,628 --> 01:15:05,748
Joey er ikke d�d, ved du nok.
639
01:15:07,132 --> 01:15:10,501
Vi fik ham bare til at sove.
640
01:15:10,678 --> 01:15:15,968
- Med to kugler kan han godt d�.
- Han vil jo have k�dboller!
641
01:15:23,899 --> 01:15:27,564
- Godaften, Rosalie.
- Er der noget galt?
642
01:15:27,736 --> 01:15:31,236
- M� vi komme ind?
- Nu?
643
01:15:31,407 --> 01:15:33,980
Vi vil gerne hilse p� Joey.
644
01:15:34,160 --> 01:15:40,779
- Din mand. Joey.
- �h, Joey! Joey, ja!
645
01:15:40,958 --> 01:15:44,457
Han er ikke helt rask.
Kom tilbage om et par dage.
646
01:15:44,628 --> 01:15:47,084
Joey er syg.
Pr�v en anden gang.
647
01:15:47,256 --> 01:15:50,625
- Vi vil gerne se ham nu.
- I morgen.
648
01:15:50,801 --> 01:15:54,846
Om n�dvendigt
f�r vi en ransagningskendelse.
649
01:15:59,476 --> 01:16:05,230
- Joey?
- Dav, Larry. Hvordan st�r det til?
650
01:16:07,109 --> 01:16:12,898
- Har du det godt?
- Jeg har en virus.
651
01:16:13,073 --> 01:16:17,782
En eller anden virus.
Jeg har hovedpine.
652
01:16:17,953 --> 01:16:22,532
- M� jeg t�nde lyset?
- V�rsgo.
653
01:16:24,001 --> 01:16:27,666
Nej, lad hellere v�re...
Den virker ikke.
654
01:16:39,266 --> 01:16:41,971
Undskyld, Rosalie.
655
01:16:42,144 --> 01:16:45,513
Undskyld mig.
656
01:16:54,657 --> 01:16:57,860
- Kors!
- Hvad?
657
01:16:58,035 --> 01:17:00,491
- Hvad fanden foreg�r der her?
- Hvad?
658
01:17:00,663 --> 01:17:03,664
Han er skudt i hovedet.
659
01:17:03,833 --> 01:17:07,533
- Hvad?
- Ikke s�rt, han har hovedpine.
660
01:17:07,711 --> 01:17:10,202
Hovedpine?
Han har en kugle i hovedet.
661
01:17:10,381 --> 01:17:13,584
Skaf en ambulance!
662
01:17:13,759 --> 01:17:18,255
- Devo!
- Jeg ville bare hente et plaster.
663
01:17:21,141 --> 01:17:25,803
Det er kommiss�r Wiley.
Jeg befinder mig p� 424...
664
01:17:26,522 --> 01:17:31,563
Det var ikke os.
Vi fandt ham udenfor. I haven.
665
01:17:31,735 --> 01:17:35,947
Nogen havde skudt ham
og smidt ham p� gr�spl�nen.
666
01:17:36,115 --> 01:17:40,777
- Det var noget v�rre svineri.
- R�dsomt. S� vi lagde ham i seng.
667
01:17:40,953 --> 01:17:43,574
- Som du ser.
- Det var nok mafiaen.
668
01:17:43,747 --> 01:17:48,041
- Mafiaen?
- Joey var italiener.
669
01:17:48,210 --> 01:17:52,919
- Han er italiener.
- Hvorfor er han ikke p� hospitalet?
670
01:17:53,090 --> 01:17:55,498
Han ville ikke.
671
01:17:58,012 --> 01:18:03,172
Joey? Er det rigtigt,
at du ikke ville p� hospitalet?
672
01:18:03,350 --> 01:18:08,308
Hvorfor skulle jeg det?
For en virus?
673
01:18:45,267 --> 01:18:50,641
- Hvor mange pilleglas?
- To glas. Et, to.
674
01:18:52,149 --> 01:18:56,776
Harlan og Marlon sagde,
at Devo sk�d ham f�rst.
675
01:18:56,946 --> 01:19:00,990
Devo ville ikke have v�ret der,
hvis det ikke var for mig.
676
01:19:01,158 --> 01:19:04,823
Det var mig, der ville dr�be Joey.
677
01:19:04,995 --> 01:19:09,538
- Sk�d Devo ham eller ej?
- Hvad siger Devo?
678
01:19:09,708 --> 01:19:16,375
Det var ikke Devo. Det var mig.
Jeg sk�d ham f�rste gang. Og s�...
679
01:19:16,549 --> 01:19:21,424
Hvem sk�d ham anden gang?
Det var Marlon. Nej, Harlan.
680
01:19:21,595 --> 01:19:26,803
- Er du sikker?
- Ja. Hvem tror du sk�d ham?
681
01:19:26,976 --> 01:19:30,973
- Din mor?
- Hun har intet med det at g�re.
682
01:19:31,146 --> 01:19:33,768
Ja, jeg sk�d ham.
683
01:19:33,941 --> 01:19:37,108
Hvorfor?
Han er en slem skiderik.
684
01:19:37,278 --> 01:19:40,113
- Hvem gav ham pillerne?
- Jeg.
685
01:19:40,281 --> 01:19:42,736
F�rst piller, og s� sk�d jeg ham.
686
01:19:42,908 --> 01:19:46,408
Skal jeg tilst�?
Bare giv mig papir.
687
01:19:46,579 --> 01:19:50,244
- Og Rosalie?
- Ingenting.
688
01:19:50,416 --> 01:19:54,710
Jeg gjorde det hele.
Gav ham piller og sk�d ham.
689
01:19:54,879 --> 01:20:01,628
- Hvad gjorde Rosalie imens?
- Hun tiggede mig om at lade v�re.
690
01:20:02,761 --> 01:20:06,545
Men jeg gjorde det alligevel.
Ved du hvorfor?
691
01:20:06,724 --> 01:20:10,223
Jeg er hendes mor.
Jeg g�r, hvad jeg vil.
692
01:20:10,394 --> 01:20:16,812
- Jeg troede, Devo sk�d ham f�rst.
- Devo? Det m� v�re din sp�g.
693
01:20:16,984 --> 01:20:21,064
Devo er en god dreng.
Han skyder ikke nogen.
694
01:20:21,238 --> 01:20:24,939
Hvorfor vil I give Rosalie skylden?
695
01:20:25,117 --> 01:20:28,533
S�t, det var mig,
og jeg er glad for det?
696
01:20:28,704 --> 01:20:32,951
- Siger du, at du gjorde det?
- Nej, det g�r han ikke.
697
01:20:34,668 --> 01:20:37,539
Han siger ingenting.
698
01:20:37,713 --> 01:20:41,711
Jeg kender til v�ben.
Min bror var i nationalgarden.
699
01:20:41,884 --> 01:20:48,633
- Hvad siger du nu?
- Broderen er en amerikansk patriot.
700
01:21:00,861 --> 01:21:03,269
Se alle de mennesker!
701
01:21:03,447 --> 01:21:07,741
- Har du en udtalelse?
- Husk, at du ikke er indblandet.
702
01:21:07,910 --> 01:21:13,117
I aften er vi m�ske i tv.
T�nk dig.
703
01:21:13,290 --> 01:21:16,161
Kan vi f� en udtalelse?
704
01:21:20,798 --> 01:21:24,926
Devo! Har du noget at sige?
Var mafiaen indblandet?
705
01:21:25,094 --> 01:21:28,130
Ingen kommentarer.
706
01:21:28,305 --> 01:21:33,596
- Skrid ad helvede til!
- Hvad med Joey? Er han d�d?
707
01:21:33,769 --> 01:21:38,645
- Hvem er Joey?
- Fyren, du ved. Fyren.
708
01:21:38,816 --> 01:21:41,389
N� ja...
Ham, ja. For fa'en...
709
01:21:41,569 --> 01:21:45,068
Han er i live.
Hvad ved I om det?
710
01:21:45,239 --> 01:21:47,611
Ingenting.
711
01:22:18,939 --> 01:22:25,108
- Lacey... Davs...
- Hej, Joey. Hvordan har du det?
712
01:22:28,574 --> 01:22:34,410
Du skulle se alle journalisterne.
Du bliver ber�mt.
713
01:22:34,580 --> 01:22:39,657
- People Magazine vil tale med dig.
- Du b�r ikke v�re her.
714
01:22:39,835 --> 01:22:46,549
- L�gen siger, du er ude om en uge.
- H�r her, skat...
715
01:22:48,427 --> 01:22:53,303
N�r man bliver skudt i hovedet,
begynder man at t�nke.
716
01:22:53,474 --> 01:22:57,685
Jeg har t�nkt meget p� det sidste.
717
01:22:58,604 --> 01:23:05,353
Jeg vil v�re en god �gtemand
og tage mit �gteskab alvorligt.
718
01:23:05,569 --> 01:23:10,315
Hvad siger du...?
Hun sk�d dig. To gange.
719
01:23:10,491 --> 01:23:15,485
Nej.
Hun sk�d mig ikke selv.
720
01:23:17,748 --> 01:23:23,335
- Hvad med os?
- Det er det, jeg pr�ver at sige.
721
01:23:23,504 --> 01:23:27,003
Det er slut.
722
01:23:28,259 --> 01:23:33,004
Du ved jo,
at jeg elsker min kone.
723
01:23:35,015 --> 01:23:38,764
Joey.
Hvem er den kvinde?
724
01:23:38,936 --> 01:23:43,645
Mamma... det er Lacey.
En god veninde.
725
01:23:43,816 --> 01:23:48,063
Joey b�r hvile.
Du b�r ikke v�re her.
726
01:23:48,237 --> 01:23:51,522
- Jeg skulle lige til at g�.
- Ja, g�.
727
01:23:51,699 --> 01:23:55,910
Du h�rer ikke til her.
Du er ikke hans kone.
728
01:23:57,121 --> 01:24:00,122
Vi ses, Joey.
729
01:24:16,182 --> 01:24:22,018
- Hvordan har du det i dag?
- Godt, mamma. Bedre.
730
01:24:24,940 --> 01:24:29,270
- Jeg talte med Rosalie i dag.
- Gjorde du?
731
01:24:29,445 --> 01:24:34,237
- Hvad sagde hun?
- Hvad hun sagde?
732
01:24:35,242 --> 01:24:41,162
Hun sagde sandheden!
Hvad er der med dig?
733
01:24:41,332 --> 01:24:47,251
- V�re din kone utro!
- Jeg har en kugle i hovedet!
734
01:24:48,214 --> 01:24:52,626
Du skulle have haft to kugler!
Tre kugler! Fire kugler!
735
01:24:52,801 --> 01:24:56,965
Jeg er ked af det!
Hvad kan jeg sige?
736
01:24:57,139 --> 01:25:03,509
Du skal ikke fort�lle mig,
at du er ked af det!
737
01:25:03,687 --> 01:25:09,690
- Sig det til Rosalie.
- Ja. God id�. Ja.
738
01:25:09,860 --> 01:25:13,988
Ellers skal du f� s� mange sm�k...
739
01:25:14,156 --> 01:25:18,652
Si, mamma. Si.
740
01:25:48,232 --> 01:25:53,108
- Ved du, hvad kaution betyder?
- At hun kan komme hjem.
741
01:25:53,279 --> 01:25:59,898
- Du sagde, du ville g� i retten.
- Jeg har ombestemt mig. Undskyld.
742
01:26:00,077 --> 01:26:06,495
- Jeg har l�rt meget de sidste uger.
- Du t�nker vel ikke p� h�vn?
743
01:26:07,751 --> 01:26:14,205
Hun er min kone. Jeg vil have
hende hjem. Jeg elsker hende.
744
01:26:14,383 --> 01:26:20,137
Hun skal ikke v�re i f�ngsel.
Hun er mor til mine b�rn.
745
01:26:21,140 --> 01:26:25,220
M�ske havde hun
en god grund til at dr�be mig.
746
01:26:25,394 --> 01:26:29,178
S�t, hun pr�ver igen?
Det kunne hun g�re.
747
01:26:29,356 --> 01:26:34,564
Ja. Det kunne hun.
Du kender Rosalie.
748
01:26:34,737 --> 01:26:40,324
N�r hun er forelsket,
er hun vild og gal.
749
01:26:50,127 --> 01:26:54,706
Pas p�,
kjolen ikke bliver v�d.
750
01:27:00,471 --> 01:27:04,385
INDSATTE SKAL FORLADE
RUMMET EFTER L�SLADELSE.
751
01:27:14,235 --> 01:27:16,986
Devo!
752
01:27:33,087 --> 01:27:35,792
Marlon.
753
01:27:35,965 --> 01:27:39,381
- Se, hvem der er her.
- Hej...!
754
01:27:39,552 --> 01:27:42,339
- Hvordan har du det?
- Jeg har det godt!
755
01:27:43,138 --> 01:27:45,760
Hvem er han?
756
01:27:47,643 --> 01:27:50,181
Det er Joey.
757
01:27:50,354 --> 01:27:55,182
Du ved godt...
Fyren... Fyren.
758
01:27:59,738 --> 01:28:02,229
Joey...!
759
01:28:02,408 --> 01:28:05,824
- Du har betalt vores kaution.
- For alle sammen.
760
01:28:05,995 --> 01:28:11,451
- Jeg vil begynde forfra.
- De vil anklage os for mordfors�g.
761
01:28:11,625 --> 01:28:17,711
Nej. Jeg rejser ikke tiltale. G�r
jeg det, kommer Rosalie i f�ngsel.
762
01:28:17,882 --> 01:28:21,500
Det vil jeg ikke have.
Uden mig har de ingen sag.
763
01:28:21,677 --> 01:28:27,680
Det der, der skete...
Det var ikke personligt ment.
764
01:28:30,477 --> 01:28:36,101
- Vi kendte dig jo ikke.
- Vi var jo ikke venner... som nu.
765
01:28:36,275 --> 01:28:41,779
Nej... vi m�dtes ikke
under de bedste omst�ndigheder.
766
01:28:43,657 --> 01:28:48,485
Lad os komme ud,
f�r de skifter mening.
767
01:28:50,122 --> 01:28:54,499
P� gensyn, Joey.
Vi ses nok.
768
01:29:03,594 --> 01:29:08,090
Fin fyr.
Hvem er Rosalie?
769
01:29:15,356 --> 01:29:19,353
Joey... jeg er
virkelig ked af det, der skete.
770
01:29:23,531 --> 01:29:28,905
Du pr�vede at sige det til mig.
Jeg skulle have lyttet til dig.
771
01:29:29,078 --> 01:29:32,992
- Jeg opf�rte mig d�rligt.
- Hun er en dejlig dame.
772
01:29:33,165 --> 01:29:36,748
Jeg vil g�re det godt igen.
773
01:29:36,919 --> 01:29:42,423
- Tak for kautionen.
- Ikke flere skud i hovedet, vel?
774
01:29:42,591 --> 01:29:46,256
Hvorfor ikke?
Det har jo hjulpet.
775
01:29:46,428 --> 01:29:51,849
Ja, jeg har en kugle i hovedet,
og jeg har aldrig haft det bedre!
776
01:30:00,025 --> 01:30:03,893
- Mor...
- Mine b�rn!
777
01:30:20,588 --> 01:30:21,786
Hvad vil du?
778
01:30:24,383 --> 01:30:30,338
Jeg har behandlet din datter skidt.
Jeg br�d �gteskabsl�ftet.
779
01:30:30,514 --> 01:30:33,468
Jeg skal ikke bryde det igen.
780
01:30:35,436 --> 01:30:41,189
Er chokoladen til mig?
Tak skal du have.
781
01:30:41,358 --> 01:30:45,403
Du er en god dreng.
Jeg kunne lide dig engang.
782
01:30:45,571 --> 01:30:51,360
M�ske kan jeg lide dig igen.
Men chokolade er ikke det bedste.
783
01:30:51,535 --> 01:30:57,905
Jeg kan bedre lide bolcher.
Nej, nej... jeg beholder den.
784
01:31:00,920 --> 01:31:06,875
Dominic. Carla.
Kom her, s� skal I f� godter.
785
01:31:10,596 --> 01:31:13,680
Vi finder Devo.
786
01:31:27,238 --> 01:31:31,022
Hvorfor skal jeg have blomster?
787
01:31:36,288 --> 01:31:39,040
Vil du gifte dig med mig igen?
788
01:31:39,208 --> 01:31:42,541
Et nyt �gteskab.
Et nyt liv.
789
01:31:42,711 --> 01:31:45,796
En stor fest.
790
01:31:49,969 --> 01:31:56,007
Jeg beg�r ikke samme fejl igen!
Vi er ikke engang skilt!
791
01:32:03,357 --> 01:32:05,765
Jeg elsker dig.
Jeg betalte din kaution.
792
01:32:06,235 --> 01:32:12,854
- Jeg fors�gte at dr�be dig!
- Nej! Du reddede mit liv.
793
01:32:13,659 --> 01:32:19,532
Sovepillerne d�mpede bl�dningen.
Det reddede mit liv.
794
01:32:19,707 --> 01:32:23,918
Skiderik!
Hvorfor skulle jeg stole p� dig?
795
01:32:24,086 --> 01:32:28,582
- Fordi jeg har forandret mig!
- Lige pludselig?
796
01:32:28,757 --> 01:32:32,625
Fordi du sk�d mig!
797
01:32:32,887 --> 01:32:39,636
Rosie! Da jeg v�gnede p� hospitalet,
sagde jeg til mig selv:
798
01:32:39,810 --> 01:32:45,149
Den kvinde elsker mig til d�de.
799
01:32:45,316 --> 01:32:50,523
Hun vil hellere sl� mig ihjel
end at lade en anden kvinde f� mig.
800
01:32:50,696 --> 01:32:54,147
Hun vil g� i f�ngsel.
S� h�jt elsker hun mig.
801
01:32:54,325 --> 01:32:59,450
Det var det, jeg tr�ngte til.
At f�le din lidenskab.
802
01:32:59,622 --> 01:33:06,336
At vide, at du elsker mig som mand.
Ikke som �gtemand. Som mand!
803
01:33:09,632 --> 01:33:14,543
Du er min �gtemand og skulle
v�re stolt af det. Det var jeg!
804
01:33:15,012 --> 01:33:21,761
Jeg er din �gtemand. Jeg er stolt.
Jeg skal aldrig v�re dig utro igen.
805
01:33:22,561 --> 01:33:28,148
- Jeg elsker dig. Bliv min kone igen.
- Du er gal.
806
01:33:28,317 --> 01:33:32,481
Det er vores sk�bne.
Vi er d�mt til at v�re sammen.
807
01:33:32,655 --> 01:33:38,859
- Som Romeo og Julie.
- Jeg skal altid v�re dig tro.
808
01:33:52,383 --> 01:33:58,255
- Tror du, han kan v�re hende tro?
- Muligvis. Han gav mig chokolade.
809
01:34:00,474 --> 01:34:05,848
- S�t, han ikke er det?
- S� skyder vi ham igen.
810
01:34:07,231 --> 01:34:10,600
Det var min sp�g.
66155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.