All language subtitles for Hooray For Love - 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,172 --> 00:01:23,574 How is it possible? 2 00:01:24,074 --> 00:01:26,276 Why is he here? 3 00:01:30,981 --> 00:01:32,683 Take your time. 4 00:02:22,533 --> 00:02:24,835 Why are we here? 5 00:02:39,750 --> 00:02:43,353 Wow, I never knew such a place like this exists. 6 00:02:44,054 --> 00:02:45,956 I feel so much better now. 7 00:02:47,457 --> 00:02:50,260 you came here because you wanted to rescue me? 8 00:02:52,262 --> 00:02:55,766 Why? Do you have something to say to me? 9 00:02:57,968 --> 00:02:59,169 To be honest, 10 00:02:59,670 --> 00:03:01,371 when you left a while ago, 11 00:03:01,772 --> 00:03:05,876 I was worried about you being alone in a strange place. 12 00:03:06,076 --> 00:03:07,477 And? 13 00:03:07,978 --> 00:03:11,882 The words I said to you last time in the office basement parking lot, 14 00:03:11,982 --> 00:03:13,383 Do you still remember them? 15 00:03:16,386 --> 00:03:18,589 Although, right now, it's a confusing feeling, 16 00:03:19,489 --> 00:03:21,191 I said, until we understand the reason behind all this, 17 00:03:21,291 --> 00:03:23,093 to continue on, right? 18 00:03:24,895 --> 00:03:27,397 I did a lot of thinking while driving on the way here. 19 00:03:27,998 --> 00:03:30,501 What do I really want from Jae Mi? 20 00:03:31,401 --> 00:03:32,903 I finally realize. 21 00:03:33,103 --> 00:03:34,905 What do you want from me? 22 00:03:35,706 --> 00:03:37,608 What is it? 23 00:03:40,210 --> 00:03:43,213 What is it? 24 00:03:48,919 --> 00:03:52,022 Let's get married. Shall we? 25 00:03:54,525 --> 00:03:56,226 Now, I thoroughly understand. 26 00:03:56,627 --> 00:03:59,129 Although I didn't believe in this thing called marriage before, 27 00:03:59,530 --> 00:04:03,233 But if it's you, I want to believe in it. 28 00:04:04,935 --> 00:04:06,036 And also... 29 00:04:06,536 --> 00:04:09,740 i would love to spend my life together with you, 30 00:04:10,140 --> 00:04:12,643 I don't want to delay it any longer. 31 00:04:13,944 --> 00:04:17,748 Let's get married, shall we? 32 00:04:26,256 --> 00:04:29,359 To have someone to love, 33 00:04:29,760 --> 00:04:32,462 Will also dream of marrying that man. 34 00:04:32,763 --> 00:04:34,865 I feel the same way too. 35 00:04:36,266 --> 00:04:39,169 So after hearing what you said, 36 00:04:39,269 --> 00:04:43,674 I feel very thankful and really happy about it. 37 00:04:44,274 --> 00:04:46,076 But... 38 00:04:49,980 --> 00:04:51,481 It's not the right time yet. 39 00:04:51,882 --> 00:04:53,183 Just give me a bit more time. 40 00:04:53,483 --> 00:04:55,285 You still don't trust me now? 41 00:04:55,586 --> 00:04:56,787 Are you unsure of me yet so... 42 00:04:57,087 --> 00:04:58,288 It's not because of that. 43 00:04:58,589 --> 00:04:59,990 It's not you, attorney. 44 00:05:00,290 --> 00:05:03,093 I'm not ready yet. 45 00:05:03,894 --> 00:05:07,397 For someone like me who failed once, I don't have the confidence. 46 00:05:08,098 --> 00:05:10,200 So I want to be more careful. 47 00:05:11,101 --> 00:05:13,704 And also, I said this the last time too. 48 00:05:13,804 --> 00:05:16,406 I want to fulfill your mother's desire, and become a woman of high status. 49 00:05:16,507 --> 00:05:18,008 When will that happen? 50 00:05:18,308 --> 00:05:20,811 One year? Two years? 51 00:05:21,111 --> 00:05:23,013 Have you ever considered my feelings all this time? 52 00:05:23,313 --> 00:05:25,015 Jae Mi, every time you ran into difficulties, 53 00:05:25,215 --> 00:05:27,818 I feel like going crazy. Doesn't it matter to you? 54 00:05:28,218 --> 00:05:30,621 I hate how Han Jeong Su appears before you. 55 00:05:30,821 --> 00:05:32,823 I hate that you get hurt because of him. 56 00:05:33,023 --> 00:05:34,925 I hate it when I see how tired you get from doing business. 57 00:05:35,325 --> 00:05:37,027 So don't be be like that any more. Just come to me. 58 00:05:37,327 --> 00:05:39,129 I will be by your side protecting you. 59 00:05:39,630 --> 00:05:41,231 Attorney, 60 00:05:41,532 --> 00:05:43,433 you seem confused. 61 00:05:43,834 --> 00:05:46,436 Although I can understand even though I'm sad and hurt. 62 00:05:46,537 --> 00:05:47,838 But are you marrying me out of sympathy? 63 00:05:48,038 --> 00:05:49,039 What did you say? 64 00:05:49,439 --> 00:05:50,140 Sympathy? 65 00:05:50,240 --> 00:05:53,043 I am very grateful for those feelings of yours. 66 00:05:53,143 --> 00:05:56,346 But I don't want to become a man's burden. 67 00:05:56,446 --> 00:05:59,449 After I can definitely stand on my own two feet, 68 00:05:59,650 --> 00:06:01,351 until I can properly regain my self confidence, 69 00:06:01,451 --> 00:06:02,553 when that time comes, come back and ask me again. 70 00:06:02,753 --> 00:06:04,755 when that time comes, I will gratefully accept your proposal. 71 00:06:04,955 --> 00:06:06,456 You mean it, don't you? 72 00:06:07,357 --> 00:06:08,358 You won't regret it? 73 00:06:08,759 --> 00:06:11,862 Yes, I mean it. 74 00:06:21,071 --> 00:06:23,373 Attorney, attorney. 75 00:06:51,902 --> 00:06:55,606 The person who's infertile is not me but you. 76 00:06:56,006 --> 00:06:58,909 If you really can't believe it... Then come back after 2 months. 77 00:06:59,109 --> 00:07:00,210 Wait till after the child is born, 78 00:07:00,310 --> 00:07:02,713 you'll find out whether I'm telling the truth or not. 79 00:07:29,540 --> 00:07:32,442 Can't a person whose reputation has been slandered get a chance to explain? 80 00:07:32,943 --> 00:07:33,544 What did you say? 81 00:07:33,744 --> 00:07:35,445 I'm really disappointed in you. 82 00:07:35,846 --> 00:07:39,149 Compared to what I say, don't you believe 100% more of what that woman says? 83 00:07:39,550 --> 00:07:42,853 That woman desperately wants to destroy our relationship more than anyone. 84 00:07:43,053 --> 00:07:46,356 If not, she's the type of person who will make up any lies. 85 00:07:46,657 --> 00:07:48,358 Enough, I don't want to hear any of it. 86 00:07:48,559 --> 00:07:49,259 Darling! 87 00:07:49,259 --> 00:07:51,461 Let's talk after I get my results from the hospital tomorrow. 88 00:07:53,263 --> 00:07:54,965 Let's go together. 89 00:07:57,668 --> 00:08:00,771 This child is 100% yours. I guarantee it. 90 00:08:00,971 --> 00:08:03,774 So I need to go with you. 91 00:08:15,786 --> 00:08:21,592 It's all right, it will surely get better. There's nothing to worry about. 92 00:08:30,701 --> 00:08:32,803 What? Reject my proposal? 93 00:08:33,103 --> 00:08:35,305 If I propose to Gang Jae Mi again, 94 00:08:35,405 --> 00:08:38,108 just change my name to dog poop. 95 00:08:39,710 --> 00:08:42,613 Ah. But why hasn't she come out yet? 96 00:08:46,617 --> 00:08:51,021 What to do? I'm really sorry about today. 97 00:08:51,522 --> 00:08:54,124 Attorney, you have to go home alone. 98 00:08:54,324 --> 00:08:54,925 Why? 99 00:08:55,025 --> 00:08:57,327 Grandmother won't be back till tomorrow. 100 00:08:57,528 --> 00:09:01,331 I have to spend the night here. 101 00:09:04,835 --> 00:09:05,736 What are you doing? 102 00:09:05,936 --> 00:09:07,437 Aren't you leaving? Where are you going? 103 00:09:07,638 --> 00:09:10,240 I have to sleep overnight too before I leave. 104 00:09:21,351 --> 00:09:25,055 You should have told me earlier, that you're with your groom. 105 00:09:25,155 --> 00:09:26,557 I would've found another place for you. 106 00:09:29,359 --> 00:09:29,660 Thank you. 107 00:09:30,260 --> 00:09:32,563 No children yet? 108 00:09:33,163 --> 00:09:34,765 No, not yet. 109 00:09:34,865 --> 00:09:36,366 They say, this quilt 110 00:09:36,466 --> 00:09:38,468 can give you a boy. 111 00:09:38,468 --> 00:09:41,271 I had a son right away after spending 5 days on it. 112 00:09:41,371 --> 00:09:43,273 Ah, really? 113 00:09:43,373 --> 00:09:44,675 Then... 114 00:09:46,476 --> 00:09:49,279 Grandfather, are there no other rooms? 115 00:09:49,479 --> 00:09:52,082 Why? You don't like it? 116 00:09:52,783 --> 00:09:54,284 Me having you stay in this room, 117 00:09:54,384 --> 00:09:56,987 if grandmother finds out about this, she'd get very mad. 118 00:09:57,087 --> 00:09:59,590 Ah. Of course, thank you. 119 00:09:59,690 --> 00:10:00,490 Good night, Grandfather. 120 00:10:00,591 --> 00:10:01,592 -, En, En. - Have a good sleep 121 00:10:01,692 --> 00:10:03,093 Sweet dreams. 122 00:10:17,808 --> 00:10:17,908 Ah... 123 00:10:18,008 --> 00:10:19,810 Nothing will happen. You sleep here. 124 00:10:19,910 --> 00:10:21,512 It's cold outside. 125 00:10:27,718 --> 00:10:29,620 Just stay here. 126 00:10:32,823 --> 00:10:34,224 This is for you. 127 00:10:34,324 --> 00:10:37,127 I grew up in comfort, I can't sleep on the floor. 128 00:10:51,241 --> 00:10:56,446 Turn off the lights, I can't sleep with the lights on. 129 00:11:22,873 --> 00:11:27,177 Our baby isn't back yet, why are you closing the door? 130 00:11:27,277 --> 00:11:29,780 He just called. He said he won't be able to come home tonight. 131 00:11:29,880 --> 00:11:31,181 What? 132 00:11:31,381 --> 00:11:35,686 Our baby will get his sleep outside. Will he come back after he's slept? 133 00:11:36,587 --> 00:11:36,887 Oh my God! 134 00:11:36,987 --> 00:11:39,389 What's wrong with you? As if this hasn't happened before. 135 00:11:39,590 --> 00:11:41,592 No, no. 136 00:11:41,592 --> 00:11:44,695 After seeing our baby with Miss Ye Son together later. They will certainly not do it. 137 00:11:44,795 --> 00:11:47,097 Absolutely never. 138 00:11:47,698 --> 00:11:51,201 Aigoo, is he having an affair again? 139 00:11:58,709 --> 00:11:59,309 That will certainly not happen. 140 00:11:59,409 --> 00:12:04,314 If that's the case, I wonder who our baby is with at this time? 141 00:12:04,915 --> 00:12:09,520 So, maybe that brat is very eager. 142 00:12:09,620 --> 00:12:11,622 Started preparing the dowry already. 143 00:12:11,622 --> 00:12:12,923 What dowry? 144 00:12:13,023 --> 00:12:17,928 I haven't approved of the marriage yet, what dowry are you talking about? 145 00:12:18,729 --> 00:12:22,232 Aren't there stories on tv nowadays where 146 00:12:22,332 --> 00:12:26,336 young people's dowry is the big stomach? 147 00:12:27,638 --> 00:12:27,938 Oh my God! 148 00:12:28,038 --> 00:12:29,640 So what you mean is my baby is making a baby now. 149 00:12:29,740 --> 00:12:31,341 Oh, no, no, no, no, no. 150 00:12:31,441 --> 00:12:34,945 No, no, no, absolutely cannot. 151 00:12:44,755 --> 00:12:47,057 Jae Mi. 152 00:12:51,361 --> 00:12:53,263 Gang Jae Mi. 153 00:12:54,164 --> 00:12:55,866 What? 154 00:12:57,167 --> 00:12:59,169 Sleeping? 155 00:12:59,369 --> 00:13:06,076 Mmm... 156 00:13:06,076 --> 00:13:07,578 What are you doing? 157 00:13:08,779 --> 00:13:12,783 I've been enduring this. 158 00:13:12,883 --> 00:13:14,985 But I can't do it anymore. 159 00:13:21,291 --> 00:13:22,292 What do you mean you can't endure? 160 00:13:22,493 --> 00:13:23,393 What's wrong with you, what's wrong? 161 00:13:23,594 --> 00:13:27,598 Shsh, you might wake grandfather up. 162 00:13:30,400 --> 00:13:33,303 I'm begging you. 163 00:13:33,403 --> 00:13:36,306 Just this once. 164 00:13:43,113 --> 00:13:45,516 Will you still take long? 165 00:13:45,616 --> 00:13:47,918 Don't rush me. 166 00:13:48,018 --> 00:13:49,720 I have a weak digestive system. 167 00:13:49,820 --> 00:13:52,422 A little bit off in the food and I get diarrhea. 168 00:13:52,422 --> 00:13:54,124 Ah, really... 169 00:13:54,324 --> 00:13:57,628 What kind of man can't go to the toilet alone? 170 00:14:00,531 --> 00:14:07,137 Jae Mi shi, are you out there? Gang Jae Mi. 171 00:14:07,237 --> 00:14:11,241 I'm here. Don't worry. Hurry up, just do what you have to do. 172 00:14:20,250 --> 00:14:21,852 Is it cold outside? 173 00:14:22,553 --> 00:14:25,055 Why I don't hear any sound at all? 174 00:14:25,055 --> 00:14:26,657 Gang Jae Mi. 175 00:14:26,657 --> 00:14:28,559 Ah, really... 176 00:14:40,270 --> 00:14:47,377 Do you want a red toilet paper or a blue toilet paper? 177 00:14:56,987 --> 00:14:58,889 Attorney. 178 00:14:59,790 --> 00:15:02,593 Attorney, are you all right? 179 00:15:03,794 --> 00:15:06,396 Omo, did he faint? 180 00:15:06,997 --> 00:15:12,603 Attorney, attorney. I was just joking. 181 00:15:12,603 --> 00:15:16,006 Attorney, there's no ghost. Attorney. 182 00:15:16,006 --> 00:15:19,209 - Roar - Scared me to death. 183 00:15:20,210 --> 00:15:23,814 Ah, really... 184 00:15:23,814 --> 00:15:26,917 Want a red toilet paper or a blue toilet paper. 185 00:15:36,927 --> 00:15:40,631 There's also a red moon here today. 186 00:15:40,631 --> 00:15:44,835 The moon in the village is so bright. 187 00:15:52,442 --> 00:15:57,648 Are you still angry? I rejected your proposal. 188 00:15:57,648 --> 00:15:59,850 That goes without saying. 189 00:16:01,151 --> 00:16:02,853 I'm sorry. 190 00:16:03,954 --> 00:16:05,856 To be honest, 191 00:16:06,857 --> 00:16:10,861 I don't know what you see in me to like me. 192 00:16:11,662 --> 00:16:14,865 I've been married. 193 00:16:15,065 --> 00:16:17,367 Also been hurt a lot. 194 00:16:18,468 --> 00:16:21,872 Then why do you like me? 195 00:16:22,472 --> 00:16:24,274 I was never married 196 00:16:24,374 --> 00:16:26,276 and never been hurt. 197 00:17:11,821 --> 00:17:13,523 This is your final chance. 198 00:17:14,525 --> 00:17:16,326 If you marry me, 199 00:17:16,426 --> 00:17:20,631 I'll give you a morning kiss like this every morning. 200 00:17:25,335 --> 00:17:31,642 All right then, I'll wait until you've come up with a decision. 201 00:17:31,742 --> 00:17:36,446 But next time's proposal, you have to do it. 202 00:18:09,880 --> 00:18:14,184 Ah. Cold. 203 00:18:23,694 --> 00:18:25,996 Woooo, it's really cold. 204 00:18:26,697 --> 00:18:29,800 Autumn is here. 205 00:18:56,827 --> 00:19:00,130 Da Reum ah. What are you doing? Why are you not coming in yet? 206 00:19:00,230 --> 00:19:03,934 Yes father. I'll go in after I'm done washing. 207 00:19:04,434 --> 00:19:08,739 Father, the weather has changed today. 208 00:19:08,839 --> 00:19:14,745 My face became frozen cold after I washed my it. 209 00:19:14,845 --> 00:19:16,947 Ayoh, what should we do? 210 00:19:17,047 --> 00:19:19,349 It's so frozen it turned red. 211 00:19:19,449 --> 00:19:20,651 I'm all right. 212 00:19:20,751 --> 00:19:25,556 I just took out the mucus around my eyes. Brushed my teeth. Just used the water to wash like this. 213 00:19:25,656 --> 00:19:30,060 You did well. A person has to use one's brain. 214 00:19:30,160 --> 00:19:33,063 Father found this thick dress. 215 00:19:33,163 --> 00:19:36,366 Wear this out today. 216 00:19:37,668 --> 00:19:39,269 Wear it. 217 00:19:47,678 --> 00:19:49,279 All right. 218 00:19:51,582 --> 00:19:55,385 Aigoo, what happened? It looked like it would fit you. 219 00:19:55,485 --> 00:19:59,189 But why are the sleeves so short now? 220 00:19:59,289 --> 00:20:01,992 You can't wear this any more. You can't wear it. 221 00:20:01,992 --> 00:20:06,396 It's okay. Although it looks a bit awkward, 222 00:20:06,497 --> 00:20:08,899 but I think it still fits okay. 223 00:20:09,299 --> 00:20:13,704 Da Reum. Come over here. Let's see how tall you've grown. 224 00:20:20,611 --> 00:20:23,814 - All right. - Father, did I grow a lot? 225 00:20:26,216 --> 00:20:29,820 Omeh, my child. 226 00:20:33,323 --> 00:20:36,426 Father, what's wrong? 227 00:20:36,927 --> 00:20:41,031 It's nothing. My child, I haven't been paying attention to you lately. 228 00:20:41,331 --> 00:20:43,734 You've always been shorter than a lot of children. 229 00:20:43,834 --> 00:20:47,938 You've grown up on your own even without your father's care. 230 00:20:48,639 --> 00:20:52,342 Thank you, my pitiful child. 231 00:20:56,847 --> 00:21:00,150 But why are you crying? 232 00:21:00,250 --> 00:21:03,554 I am thanking myself too. 233 00:21:03,554 --> 00:21:09,459 Aigoo. Yes, you've grown up. 234 00:21:09,459 --> 00:21:12,763 Just as you said, father also thanks Da Reum. 235 00:21:12,863 --> 00:21:15,065 Father will buy you new clothes. 236 00:21:15,165 --> 00:21:16,066 What should I buy for you? 237 00:21:16,066 --> 00:21:20,571 Do you want to have a dress with a big beautiful flower on the front of it? 238 00:21:21,271 --> 00:21:24,174 Then what do I buy? Then how about a pair of wide and loosefitting pants? 239 00:21:24,274 --> 00:21:26,777 Wear a pair of slippers with it. 240 00:21:26,877 --> 00:21:28,078 Just give me some money. 241 00:21:28,278 --> 00:21:30,981 Ajumma and I will pick something I like. 242 00:21:31,081 --> 00:21:34,084 You will? Aigoo. 243 00:21:34,184 --> 00:21:38,388 Go buy the biggest and the longest with ajumma. 244 00:21:38,488 --> 00:21:41,291 Something that can be worn for a long period of time. 245 00:21:42,392 --> 00:21:47,197 All right. I am giving father 100 thank you's. 246 00:21:48,699 --> 00:21:52,302 Spend all this money. Just buy whatever you want. 247 00:21:59,109 --> 00:22:02,312 Wow, so it's finally done. 248 00:22:02,312 --> 00:22:03,814 It's pretty, isn't it? 249 00:22:03,814 --> 00:22:05,716 I'll just sew the buttons on later 250 00:22:05,716 --> 00:22:08,418 and deliver it afterwards. 251 00:22:08,919 --> 00:22:11,221 Although it's completed, sister. 252 00:22:11,221 --> 00:22:13,524 You spent a whole night working on it. 253 00:22:13,524 --> 00:22:15,626 If you continue like this, your body won't be able to handle it. 254 00:22:15,626 --> 00:22:20,130 I don't feel sleepy when I work. I'm feeling so much better now. 255 00:22:20,130 --> 00:22:23,033 Yes, time will take care of everything. 256 00:22:23,534 --> 00:22:26,737 I've set an appointment with Julian, will be meeting him later. 257 00:22:26,737 --> 00:22:27,938 You have to take care of the shop alone. 258 00:22:27,938 --> 00:22:29,540 All right. 259 00:22:29,540 --> 00:22:33,143 No need to worry, go and get some fresh air too. 260 00:22:33,143 --> 00:22:37,047 If you happen to meet a good man. Please don't miss the opportunity. 261 00:22:37,047 --> 00:22:39,950 All right. If I meet 2, I will give you one. 262 00:22:39,950 --> 00:22:42,452 Right, if I do that... Assistant might get mad at me. 263 00:22:42,452 --> 00:22:44,254 Eonni. 264 00:22:44,254 --> 00:22:48,058 I really hate men who wear 5 toed socks. 265 00:22:51,461 --> 00:22:53,864 Why are the men in this world so blind? 266 00:22:53,864 --> 00:22:57,067 Why is such a kind person like Jeong Shim still single? 267 00:22:57,067 --> 00:23:00,070 Aigoo, you worry too much. 268 00:23:00,070 --> 00:23:02,172 More power sister. 269 00:23:03,473 --> 00:23:05,175 - You better leave. - Okay, okay. 270 00:23:15,886 --> 00:23:22,392 Oppa, oppa, oppa. Don't wear that. It's ugly. 271 00:23:22,392 --> 00:23:27,798 Here, wear this. 272 00:23:27,798 --> 00:23:28,098 It's brighter. 273 00:23:31,702 --> 00:23:34,304 This is weird. Why are you so attentive all of a sudden? 274 00:23:34,304 --> 00:23:37,207 Do you want something from me again? 275 00:23:37,207 --> 00:23:40,410 Really, it's only oppa who understands me. 276 00:23:42,713 --> 00:23:45,716 Then ... can you give me 20,000,000? 277 00:23:46,316 --> 00:23:48,719 What? That's too much. What are you going to do with it? 278 00:23:48,719 --> 00:23:51,522 The 20,000,000 you borrowed from the bank last time. Didn't you return it already? 279 00:23:51,522 --> 00:23:53,824 Can you get a loan again? 280 00:23:53,824 --> 00:23:56,527 Wife. 281 00:23:56,527 --> 00:24:01,632 If I ignore my body again, 282 00:24:01,632 --> 00:24:05,736 Oppa, do you like a big bellied, double chinned woman as a wife? 283 00:24:05,736 --> 00:24:07,738 I'm not even doing this for me. 284 00:24:07,738 --> 00:24:10,741 A woman represents a man's personal taste. 285 00:24:10,741 --> 00:24:13,043 I'm doing this for you. 286 00:24:13,043 --> 00:24:15,846 So, I want to enroll in a fitness center. 287 00:24:15,846 --> 00:24:17,447 You have to give me 20,000,000 288 00:24:17,447 --> 00:24:20,951 No. Why are you always joining those expensive places? 289 00:24:20,951 --> 00:24:32,362 I am going. 290 00:24:39,269 --> 00:24:41,371 Julian. This is Ju Ri. 291 00:24:41,371 --> 00:24:44,975 Let's go to the fitness center today. 292 00:24:44,975 --> 00:24:47,778 What? You want me to come to your office? 293 00:24:47,778 --> 00:24:49,379 Can't you just come over? 294 00:24:50,480 --> 00:24:51,682 OK, I know. 295 00:24:51,682 --> 00:24:53,183 See you later. 296 00:24:54,184 --> 00:24:55,786 What is this? 297 00:24:55,786 --> 00:24:57,387 This was sent over this morning. 298 00:24:57,387 --> 00:25:00,891 This came from the place where you did your medical mission. 299 00:25:01,692 --> 00:25:02,993 Is that so? 300 00:25:02,993 --> 00:25:06,997 What's in it? 301 00:25:06,997 --> 00:25:08,899 What time is scheduled for my afternoon surgery? 302 00:25:08,899 --> 00:25:10,400 It starts at 2:30 p.m. 303 00:25:11,001 --> 00:25:14,204 I will be having my lunch out then. 304 00:25:14,204 --> 00:25:17,407 Since they've especially sent this over, I have to share this with someone else. 305 00:25:17,407 --> 00:25:19,009 Okay. 306 00:25:58,949 --> 00:26:00,250 Hey, Yin chief. 307 00:26:00,250 --> 00:26:02,753 I'm now at your office building. 308 00:26:02,753 --> 00:26:05,656 Okay. I know. All right. 309 00:26:17,968 --> 00:26:20,571 Omo, Jeong Hui, here. 310 00:26:33,684 --> 00:26:34,585 Hurry, have a seat. 311 00:26:34,585 --> 00:26:35,886 You look really pretty today. 312 00:26:35,886 --> 00:26:37,387 You look really beautiful today. 313 00:26:37,387 --> 00:26:39,189 How have you been recently? 314 00:26:51,902 --> 00:26:54,805 Excuse me, are you Dr. Gang? 315 00:26:54,805 --> 00:26:56,707 Yes, Yin chief? 316 00:26:56,707 --> 00:26:59,510 Nice to meet you, nice to meet you. 317 00:26:59,510 --> 00:27:01,712 - For you. - Please have a seat. 318 00:27:05,516 --> 00:27:09,820 Thanks for your help last time, my voluntary service went very smoothly. 319 00:27:09,820 --> 00:27:11,121 You're too polite. 320 00:27:11,121 --> 00:27:13,924 We're just doing our work. 321 00:27:13,924 --> 00:27:15,826 You've worked hard. 322 00:27:15,826 --> 00:27:22,933 Just to show their appreciation, they specially sent a gift over 323 00:27:22,933 --> 00:27:24,034 wanted me to hand it over to you. 324 00:27:24,034 --> 00:27:25,536 Do you have to give me this? 325 00:27:25,536 --> 00:27:28,338 Anyway, thank you! 326 00:27:28,338 --> 00:27:31,642 Let's order a pot of tea first. 327 00:27:35,746 --> 00:27:37,047 How about it? 328 00:27:37,047 --> 00:27:40,551 This is not bad at all. Not bad at all. 329 00:27:40,551 --> 00:27:42,753 I will discuss this with the Design Team. 330 00:27:42,753 --> 00:27:47,257 If there's no problem, I will have this marketed as a special product. 331 00:27:47,257 --> 00:27:49,159 Really? 332 00:27:49,159 --> 00:27:53,564 You really have ambition. 333 00:27:53,564 --> 00:27:58,068 You applied to be upgraded to an independent design Store. Heard that the result is not bad. 334 00:27:58,068 --> 00:28:02,272 When your new products are displayed in the shop. I'm sure sales volume will pick up. 335 00:28:02,272 --> 00:28:05,976 Yes, it's all thanks to the support of the mother company. 336 00:28:05,976 --> 00:28:10,581 Anyways, you always have good luck. 337 00:28:10,581 --> 00:28:13,784 Lucky in husband and doing well in business too. 338 00:28:13,784 --> 00:28:17,988 This kind of blessing, not everyone will have. You must remember to thank the one above. 339 00:28:17,988 --> 00:28:20,490 Thank you. Thank you. 340 00:28:20,490 --> 00:28:22,893 Hold on a second. 341 00:28:22,893 --> 00:28:24,294 Hey, my dear. 342 00:28:24,294 --> 00:28:25,596 Where are you? 343 00:28:25,596 --> 00:28:27,097 I am in Gang Nam already. 344 00:28:27,097 --> 00:28:28,599 Do I have to come to your head office? 345 00:28:28,599 --> 00:28:30,501 Can't we just meet at the fitness center? 346 00:28:30,501 --> 00:28:35,105 Omo, I didn't drive today so you have to come pick me up. 347 00:28:35,105 --> 00:28:38,509 Don't you know that it's too congested from here to there. It'll take 20 minutes. 348 00:28:38,509 --> 00:28:41,111 My dear, just hurry and come over. 349 00:28:41,111 --> 00:28:42,713 Selfish girl. 350 00:28:42,713 --> 00:28:46,216 All right. But you have to take care of tonight's dinner. 351 00:28:46,216 --> 00:28:47,618 Where do we meet each other over there? 352 00:28:47,618 --> 00:28:49,219 I'm at the coffee shop. 353 00:28:49,219 --> 00:28:51,021 Give me a call when you get here. 354 00:28:51,021 --> 00:28:53,423 Mmm. Okay. 355 00:28:54,725 --> 00:28:56,727 Sorry, sorry. 356 00:28:56,727 --> 00:28:59,830 I have to meet a friend now. 357 00:28:59,830 --> 00:29:01,131 Is that so? 358 00:29:01,131 --> 00:29:02,933 Then I'll leave now. 359 00:29:02,933 --> 00:29:04,034 Let's go together. 360 00:29:04,034 --> 00:29:08,138 Anyway, I have to go too. 361 00:29:08,138 --> 00:29:08,338 Let's go. 362 00:29:11,041 --> 00:29:14,244 I also have another favor to ask from you. 363 00:29:14,244 --> 00:29:18,649 Next time, don't send the things to that shop anymore. 364 00:29:18,649 --> 00:29:21,051 Just send it directly to the hospital, is that all right? 365 00:29:21,051 --> 00:29:23,554 The address is on that calling card. 366 00:29:23,554 --> 00:29:25,455 OK, I got it. 367 00:29:25,455 --> 00:29:28,859 I have to go back to the hospital now. I'll leave first. 368 00:29:28,859 --> 00:29:30,260 Let me take care of the bill. 369 00:29:30,260 --> 00:29:32,462 - Ayoh, there's no need. - No worries. 370 00:29:37,768 --> 00:29:39,870 Omo. Who's this? 371 00:29:39,870 --> 00:29:42,773 Why are you here? 372 00:29:42,773 --> 00:29:46,176 - Hello. - Omo, Jeong Hui is here too. 373 00:29:46,176 --> 00:29:47,477 Jeong Hui is over there. 374 00:29:47,477 --> 00:29:48,879 Jeong Hui. 375 00:29:59,489 --> 00:30:01,191 Why? 376 00:30:01,191 --> 00:30:04,294 You didn't arrange to meet? Is this an accidental meeting? 377 00:30:04,294 --> 00:30:07,798 How can this happen? How can this happen? 378 00:30:07,798 --> 00:30:11,301 You and your husband are really fated to each other. 379 00:30:11,301 --> 00:30:14,905 Between couples, how can this still happen. 380 00:30:14,905 --> 00:30:18,108 That ... Very sorry. 381 00:30:18,108 --> 00:30:22,412 That man is not my husband. 382 00:30:22,412 --> 00:30:26,316 We were divorced a long time ago. 383 00:30:27,117 --> 00:30:29,720 Di... Divorced? 384 00:30:29,720 --> 00:30:32,923 Then... Who is he? 385 00:30:32,923 --> 00:30:34,224 I am leaving first. 386 00:30:34,224 --> 00:30:36,426 Please call me if there's any progress. 387 00:30:39,429 --> 00:30:40,531 I'm sorry. 388 00:30:40,531 --> 00:30:42,533 Omo, the bill. 389 00:30:42,533 --> 00:30:45,235 Omo, hey. 390 00:30:48,138 --> 00:30:53,043 Really, leaving people at a loss for words. 391 00:30:57,347 --> 00:30:58,348 Ju Ri. 392 00:30:58,348 --> 00:30:59,750 Where are you? 393 00:30:59,750 --> 00:31:01,652 Is it too congested? 394 00:31:04,555 --> 00:31:08,559 You don't have to mention it. The traffic is so bad, I feel like dying here. 395 00:31:08,559 --> 00:31:10,460 I'm in the car park now, will be there in a jiffy. 396 00:31:10,460 --> 00:31:13,564 Okay, see you in the coffee shop. 397 00:31:31,181 --> 00:31:33,884 I came to meet with the Publicity Department. 398 00:31:33,884 --> 00:31:36,687 Who would've thought we'd meet again. 399 00:31:37,588 --> 00:31:39,389 Yes, right. 400 00:31:39,389 --> 00:31:44,194 Because of me, you're in a bad mood again. 401 00:31:44,194 --> 00:31:49,199 No. How can I feel bad because of you? 402 00:31:49,199 --> 00:31:52,302 It doesn't matter to me. 403 00:31:52,302 --> 00:31:54,905 As long as you're all right then it's good enough. 404 00:32:02,212 --> 00:32:04,715 Why do you look so tired? 405 00:32:04,715 --> 00:32:06,917 Are you sick? 406 00:32:08,919 --> 00:32:11,622 Have it checked out. 407 00:32:11,622 --> 00:32:13,624 Again no matter how you say ...? 408 00:32:31,642 --> 00:32:36,346 You go first. It'll feel awkward if we go together. 409 00:32:36,346 --> 00:32:39,249 I'll take the next elevator. 410 00:32:39,249 --> 00:32:41,451 Thank you. 411 00:32:41,451 --> 00:32:43,353 I am going. 412 00:33:47,317 --> 00:33:49,820 Sure enough, enemies walk a narrow road. 413 00:33:49,820 --> 00:33:53,623 Why do we keep running into each other. Really ruins people's day. 414 00:33:54,324 --> 00:33:56,326 Don't you know what this place is? 415 00:33:56,326 --> 00:33:58,529 This is our head office. 416 00:34:04,835 --> 00:34:07,638 Regardless, this is really strange. 417 00:34:07,638 --> 00:34:11,842 Never met once in 10 years, but why do we keep running into each other latey? 418 00:34:11,842 --> 00:34:14,545 Don't you think it's strange? 419 00:34:14,545 --> 00:34:16,746 Aren't you here to do something? 420 00:34:16,746 --> 00:34:18,748 I am very busy, I'm going. 421 00:34:18,748 --> 00:34:20,250 You have to leave too. 422 00:34:21,451 --> 00:34:22,953 Wait a moment. 423 00:34:22,953 --> 00:34:25,355 I'm not done talking to you yet. 424 00:34:26,056 --> 00:34:27,958 The fashion show last time 425 00:34:27,958 --> 00:34:32,763 I discovered, you and my husband coincidentally ran into each other. 426 00:34:32,763 --> 00:34:34,264 I've asked my husband about it. 427 00:34:34,264 --> 00:34:39,168 He said he doesn't miss and care for you anymore and has absolutely no feelings left for you. 428 00:34:39,168 --> 00:34:42,773 So, even if I was a bit too much. Please understand me. 429 00:34:42,773 --> 00:34:44,875 No matter who it is, if they were in my position, 430 00:34:44,875 --> 00:34:48,178 because of your existence, would feel very uncomfortable. 431 00:34:59,489 --> 00:35:01,792 Were you even listening to me? 432 00:35:01,792 --> 00:35:03,093 What? 433 00:35:05,496 --> 00:35:09,099 Okay, I have to go now. 434 00:35:09,099 --> 00:35:11,401 Are you that busy? 435 00:35:11,401 --> 00:35:13,504 I'm warning you one last time, 436 00:35:13,504 --> 00:35:16,406 no matter what happens in the future, even if the heavens collapse, 437 00:35:16,406 --> 00:35:19,610 you have to continue to act this way, treat my husband like a stranger. 438 00:35:19,610 --> 00:35:22,513 Of course, it goes without saying, please advise your daughter to do the same. 439 00:35:22,513 --> 00:35:24,715 Do you understand my meaning? 440 00:35:24,715 --> 00:35:29,419 I already know. I will absolutely never ever contact him. Please go. 441 00:35:31,822 --> 00:35:34,424 It's a sad affair every time we meet. 442 00:35:34,424 --> 00:35:36,326 So let's not meet each other again in the future. 443 00:35:36,326 --> 00:35:37,928 Goodbye. 444 00:36:31,682 --> 00:36:33,183 Jeong Hui. 445 00:36:35,085 --> 00:36:37,287 You haven't left yet? 446 00:36:47,197 --> 00:36:50,000 I have a favor to ask from you. 447 00:36:50,000 --> 00:36:53,904 This morning when she tried on her winter wear, I found out that none of it fits anymore. 448 00:36:53,904 --> 00:36:55,806 I gave Da Reum 30,000 WON. 449 00:36:55,806 --> 00:36:59,009 Please help Da Reum pick out some winter clothes. 450 00:36:59,710 --> 00:37:03,113 Okay. 451 00:37:03,113 --> 00:37:06,216 Is 30,000 enough? 452 00:37:09,019 --> 00:37:11,421 This world has a lot of ignorant fathers. 453 00:37:11,421 --> 00:37:13,824 It isn't easy being his daughter. 454 00:37:13,824 --> 00:37:16,627 But, really loveable too. 455 00:37:16,627 --> 00:37:18,629 Ajumma, I'm here again. (Ajumma - older lady, aunt) 456 00:37:18,629 --> 00:37:20,330 Da Reum is here. 457 00:37:20,330 --> 00:37:21,832 Did you have a smooth ride? 458 00:37:21,832 --> 00:37:24,134 Aigoo, good girl, did you have a good time today? 459 00:37:24,134 --> 00:37:26,537 Yeah. I had fun playing with Da Yun. 460 00:37:26,537 --> 00:37:27,738 Did you? 461 00:37:27,738 --> 00:37:32,342 Da Reum. You just came right on time. I just bought a pizza. 462 00:37:32,342 --> 00:37:35,345 Let's eat it quickly before it cools off. 463 00:37:35,345 --> 00:37:36,647 No, ajumma. 464 00:37:36,647 --> 00:37:40,951 It's not time to eat yet. We have to go to the market first. 465 00:37:40,951 --> 00:37:42,953 Hurry. 466 00:37:42,953 --> 00:37:43,554 Market. 467 00:37:43,554 --> 00:37:45,756 Yes, I need to buy something today. 468 00:37:45,756 --> 00:37:50,561 Wait a moment. 469 00:37:54,965 --> 00:37:56,066 It's this. 470 00:37:57,167 --> 00:37:58,468 What is this? 471 00:37:58,468 --> 00:37:59,770 Something I have to buy for father. 472 00:37:59,770 --> 00:38:02,873 The shoes he wore for summer are now like this. 473 00:38:02,873 --> 00:38:07,978 The weather is colder now, so I want to buy him a new pair. 474 00:38:07,978 --> 00:38:09,279 Does your father know? 475 00:38:09,279 --> 00:38:10,781 That you're planning to buy him shoes? 476 00:38:10,781 --> 00:38:14,084 Of... Of course. He even gave me money for it. 477 00:38:14,084 --> 00:38:14,484 Of... Of course. He even gave me money for it. 478 00:38:21,291 --> 00:38:23,594 This is father's money. 479 00:38:23,594 --> 00:38:25,496 If it's not enough, 480 00:38:27,498 --> 00:38:29,800 add these to it. 481 00:38:29,800 --> 00:38:31,602 Where did these come from? 482 00:38:31,602 --> 00:38:35,806 Where did these come from? 483 00:38:35,806 --> 00:38:38,909 Sometimes, when I came to your shop, you gave me some money too. 484 00:38:38,909 --> 00:38:42,713 I also worked a bit, and these were given as a reward. 485 00:38:42,713 --> 00:38:46,316 Given just once, and there's a lot. 486 00:38:47,618 --> 00:38:48,819 Da Reum. 487 00:38:48,819 --> 00:38:51,321 You earning money, does your father know about this? 488 00:38:51,321 --> 00:38:57,628 No. Father just gave me money to buy some stuff. 489 00:38:57,628 --> 00:39:00,931 But even if he gets mad at me, I will still save. 490 00:39:00,931 --> 00:39:03,934 Although father said it's cool and it's still all right. 491 00:39:03,934 --> 00:39:08,839 His shoes already have a hole, I really want to buy him a new pair. 492 00:39:09,439 --> 00:39:13,043 Ajumma. Is this enough to buy my father a new pair of shoes? 493 00:39:13,043 --> 00:39:15,345 Can I surely buy one with this? 494 00:39:16,246 --> 00:39:19,349 Of course, we can buy one no matter how expensive it is. 495 00:39:19,349 --> 00:39:21,652 What color do we buy? 496 00:39:22,452 --> 00:39:25,255 My favourite bright red color. 497 00:39:28,458 --> 00:39:32,162 Our Da Reum is really very kind. 498 00:40:06,797 --> 00:40:08,599 Hurry, send her away. 499 00:40:08,599 --> 00:40:10,400 All right. 500 00:40:13,303 --> 00:40:15,405 Do you really have to do this? 501 00:40:15,405 --> 00:40:18,809 No matter how hard you try, that stubborn grandmother will not see you. 502 00:40:18,809 --> 00:40:21,912 - Please, let's just go back. - Go back first. 503 00:40:21,912 --> 00:40:25,215 No matter what, I have to meet grandmother. 504 00:40:28,919 --> 00:40:29,219 Yes. 505 00:40:29,219 --> 00:40:31,021 Has grandmother agreed? 506 00:40:31,021 --> 00:40:32,523 Did she agree to see me? 507 00:40:32,523 --> 00:40:34,825 Do I have to repeat myself? 508 00:40:34,825 --> 00:40:38,428 Grandmother is very stubborn. 509 00:40:38,428 --> 00:40:42,332 She doesn't like meeting people so you should better just go back. 510 00:40:42,332 --> 00:40:45,135 Grandfather, please try and convince grandmother some more. 511 00:40:45,135 --> 00:40:48,238 Didn't I already tell you to leave? 512 00:40:48,238 --> 00:40:50,541 There's no use. 513 00:40:50,541 --> 00:40:52,342 I will never leave. 514 00:40:52,342 --> 00:40:55,345 Tell grandmother, I will wait here for a couple of days. 515 00:41:08,859 --> 00:41:10,360 Let's go. 516 00:41:10,360 --> 00:41:11,261 Where are we going? 517 00:41:11,261 --> 00:41:13,363 Just come with me. 518 00:41:20,771 --> 00:41:23,373 Grandmother, I have a few words to say to you. 519 00:41:23,373 --> 00:41:27,077 What are you doing? Do you want me kicked out of here? 520 00:41:33,383 --> 00:41:36,687 Hello, my name is Byeon Dong U. 521 00:41:36,687 --> 00:41:39,590 I'm this woman's fiance. 522 00:41:41,692 --> 00:41:43,994 So far, the number of women I've dated 523 00:41:43,994 --> 00:41:46,997 when compared to your age, is more than twice your age. 524 00:41:46,997 --> 00:41:50,901 But she's different from them. 525 00:41:50,901 --> 00:41:57,107 Except for my mother, this is the first time in my life I've met such an honest hard working woman. 526 00:41:57,107 --> 00:42:00,310 So I want to marry her. 527 00:42:00,310 --> 00:42:05,115 But she said, she won't marry me until her porridge shop stabilizes. 528 00:42:05,115 --> 00:42:11,221 But for the porridge shop to succeed, we really need your help. 529 00:42:15,125 --> 00:42:16,126 Attorney Byeon. 530 00:42:16,126 --> 00:42:19,329 Please help me fast track our marriage. 531 00:42:20,130 --> 00:42:24,735 Grandmother, for someone as beautiful as you, I'm sure you were in love once. 532 00:42:27,137 --> 00:42:32,242 You also know that if your lover is feeling bad, you will feel bad too. 533 00:42:34,545 --> 00:42:38,248 Our lives are now in your hands. 534 00:42:43,954 --> 00:42:46,156 We're relying on you, grandmother. 535 00:42:50,360 --> 00:42:51,562 Let's do a ceremonial bow. 536 00:43:03,273 --> 00:43:04,875 I'm relying on you. 537 00:43:04,875 --> 00:43:10,180 As long as you help me, I have the confidence to do well. 538 00:43:13,283 --> 00:43:15,485 - Grandmother. - Let go. 539 00:43:17,788 --> 00:43:21,992 If you have that much confidence, go and make me a bowl of porridge. 540 00:43:21,992 --> 00:43:23,393 Grandmother. 541 00:43:45,616 --> 00:43:47,317 =This really feels strange.= 542 00:43:47,317 --> 00:43:50,821 =Recently, everything's been going along smoothly, why do we always meet like this?= 543 00:43:52,422 --> 00:43:55,526 Really, might as well migrate. 544 00:44:01,632 --> 00:44:03,734 What are you thinking about? 545 00:44:03,734 --> 00:44:05,235 En, it's nothing. 546 00:44:05,235 --> 00:44:09,740 Right, why did you ask about the location of Oh Jeong Hui's shop recently? 547 00:44:10,240 --> 00:44:13,644 Oh, it's just... I just want to clear some things. 548 00:44:13,644 --> 00:44:20,250 Omo, that woman. I just found out that she's a scheming woman. 549 00:44:20,250 --> 00:44:23,654 That woman is actually divorced. 550 00:44:23,654 --> 00:44:25,656 Is she? So what about it? 551 00:44:25,656 --> 00:44:28,559 But there's more to it. 552 00:44:28,559 --> 00:44:33,263 I found out she had a boyfriend before, I even thought he was her husband. 553 00:44:33,263 --> 00:44:34,865 But it seems like it's like this. 554 00:44:36,366 --> 00:44:37,868 For real? 555 00:44:37,868 --> 00:44:39,770 For real, like this? You're sure about that? 556 00:44:39,770 --> 00:44:44,174 Of course, although she will deny it. 557 00:44:44,174 --> 00:44:46,577 But if he's not her lover, then he wouldn't be treating her too well. 558 00:44:46,577 --> 00:44:49,279 Last time's fashion show's dress rehearsal, he even came once. 559 00:44:50,480 --> 00:44:53,483 Omo, they were so happy together. 560 00:44:53,483 --> 00:44:55,285 This is too dramatic. 561 00:44:55,285 --> 00:44:56,687 That's right. 562 00:44:56,687 --> 00:44:59,489 Where can you find a woman who will jealously guard her availability for 10 years? 563 00:44:59,489 --> 00:45:00,691 She's such a schemer. 564 00:45:00,691 --> 00:45:03,494 To be hiding a man, why pretend to be so clean? 565 00:45:03,494 --> 00:45:05,095 Really... 566 00:45:05,496 --> 00:45:07,097 What do you mean by that... 567 00:45:07,598 --> 00:45:08,799 What, nothing. 568 00:45:08,799 --> 00:45:09,600 Anyway, 569 00:45:09,600 --> 00:45:11,702 she has a lover already so she won't be seducing another woman's husband. 570 00:45:11,702 --> 00:45:12,903 Right? 571 00:45:13,303 --> 00:45:15,205 I feel very good. Let's go now. 572 00:45:15,405 --> 00:45:21,411 Ah... Ah. Really. 573 00:45:21,812 --> 00:45:23,914 What is up with today? 574 00:45:23,914 --> 00:45:26,617 They say you'll get bad luck when you break a fingernail. 575 00:45:26,617 --> 00:45:29,419 Is it because I met that ajumma this morning. 576 00:45:29,419 --> 00:45:30,821 Really... 577 00:45:41,732 --> 00:45:43,133 You should go already. 578 00:45:43,133 --> 00:45:46,637 It would be very embarrassing if you meet your wife in the parking lot. 579 00:45:46,937 --> 00:45:52,543 Sorry, whether we meet or not, I am always giving you so much burden. 580 00:45:52,543 --> 00:45:54,645 It's all right. 581 00:45:55,946 --> 00:45:58,649 But your face looks really bad. 582 00:45:58,649 --> 00:46:00,951 Are you really all right? 583 00:46:00,951 --> 00:46:04,555 Don't worry about me. I'm a doctor afterall. 584 00:46:05,756 --> 00:46:10,260 Drive carefully, hurry and leave. 585 00:46:11,261 --> 00:46:12,563 All right. 586 00:46:18,368 --> 00:46:23,874 Right. That money, I will use it well. 587 00:46:24,775 --> 00:46:28,078 It will be a big help to Jae Mi. 588 00:46:28,378 --> 00:46:30,681 I thought of not keeping it. 589 00:46:30,681 --> 00:46:34,685 But I feel that taking it is the only way of making you feel at ease. 590 00:46:34,685 --> 00:46:36,987 So, next time. Don't feel sorry for us anymore. 591 00:46:36,987 --> 00:46:38,488 Take care. 592 00:46:38,889 --> 00:46:41,191 Take care of your health. 593 00:46:43,694 --> 00:46:45,195 Thank you! 594 00:48:29,600 --> 00:48:33,704 No matter what we do, why can't we contact our baby? 595 00:48:33,704 --> 00:48:35,906 No, if he didn't come home yesterday night, 596 00:48:35,906 --> 00:48:38,108 then he should at least be back early in the morning. 597 00:48:38,108 --> 00:48:39,209 Isn't it obvious? 598 00:48:39,209 --> 00:48:40,410 The weather is good. 599 00:48:40,410 --> 00:48:41,812 Hot blooded. 600 00:48:41,812 --> 00:48:44,314 He should be somewhere having fun with Ye Son. 601 00:48:44,314 --> 00:48:45,415 What? 602 00:48:45,415 --> 00:48:47,718 Stop talking nonsense. 603 00:48:47,718 --> 00:48:50,721 How can our baby be that kind of baby. 604 00:48:50,721 --> 00:48:54,825 She is our baby's chosen Ye Son. Will surely not be that kind of baby. 605 00:48:54,825 --> 00:48:56,426 Aigoo, aigoo, this is really complex. 606 00:48:56,426 --> 00:49:08,539 What are you saying? 607 00:49:08,539 --> 00:49:08,939 Such a gentle and quiet manner. 608 00:49:08,939 --> 00:49:11,842 Sister, you can't judge a woman by her physical appearance. 609 00:49:11,842 --> 00:49:15,746 A gentle looking child can get into more trouble. 610 00:49:15,746 --> 00:49:19,349 She might be doing something you'll faint over. 611 00:49:19,349 --> 00:49:20,250 Better ask around. 612 00:49:20,250 --> 00:49:22,352 Shut a mouth e, Sunny. 613 00:49:22,352 --> 00:49:25,455 If you think of using this to sabotage other family's daughter-in-law. 614 00:49:25,455 --> 00:49:26,957 Get out immediately. 615 00:49:26,957 --> 00:49:34,164 And also you. To be honest, with your past as it is, do you have the qualifications to talk about this? 616 00:49:34,164 --> 00:49:35,866 No, wife. 617 00:49:35,866 --> 00:49:37,467 Omo, eonni! 618 00:49:37,467 --> 00:49:39,369 You are really too much. 619 00:49:39,369 --> 00:49:41,772 How can you blurt that out so easily? 620 00:49:41,772 --> 00:49:44,274 How can you do this to someone who desperately wants to forget about the past. 621 00:49:44,274 --> 00:49:46,677 Really... 622 00:49:46,677 --> 00:49:49,880 I'm sorry, oh my god. 623 00:49:49,880 --> 00:49:51,982 What should we do, my mistake. 624 00:49:51,982 --> 00:49:55,185 This is a secret we must ta take to the grave. 625 00:49:55,185 --> 00:49:56,887 What do we do? 626 00:49:56,887 --> 00:49:59,590 So please, be more careful. 627 00:49:59,590 --> 00:50:02,593 And also, throw away those baby clothes. 628 00:50:02,593 --> 00:50:06,096 Aigoo. There's no secret in this world. 629 00:50:06,096 --> 00:50:08,198 This is really major. 630 00:50:14,004 --> 00:50:19,109 I don't know what you like so I cooked some shrimp porridge. 631 00:50:31,421 --> 00:50:34,124 Looks like you can season well. 632 00:50:36,727 --> 00:50:40,130 There are lots of different food types in the food industry, why porridge? 633 00:50:40,130 --> 00:50:45,035 A porridge is a type of food eaten by the most tired people in the world. 634 00:50:45,035 --> 00:50:46,737 Regardless of how tired you are, 635 00:50:46,737 --> 00:50:51,441 as long as one consumes a bowl, one can regain his strength and start all over again. 636 00:50:51,441 --> 00:50:53,744 It's that kind of food. 637 00:50:53,744 --> 00:50:55,746 Really? 638 00:50:55,746 --> 00:50:58,348 Is that why you opened a porridge shop? 639 00:50:58,348 --> 00:50:59,349 This is what you want to ask? 640 00:50:59,349 --> 00:51:00,250 I want to take what you previously prepared at our company, 641 00:51:00,250 --> 00:51:04,154 as a chef of medicinal diet cuisine and combine it with porridge. 642 00:51:04,154 --> 00:51:08,058 I tried it many times myself but I just never managed to get the correct combination. 643 00:51:08,058 --> 00:51:11,762 Why the sudden interest in medicinal meal porridge? 644 00:51:12,763 --> 00:51:16,366 To be honest, I need it urgently. 645 00:51:17,568 --> 00:51:22,372 I need to introduce a new menu to people. 646 00:51:22,372 --> 00:51:26,076 Our shop can only gain a firm stand if I can succeed in this. 647 00:51:26,076 --> 00:51:32,583 This way I can marry this person. 648 00:51:35,485 --> 00:51:38,088 Please help me, grandmother. 649 00:51:48,899 --> 00:51:51,301 If you must venture into medicinal meal porridge. 650 00:51:51,301 --> 00:51:54,705 You have to first understand the seasons and the body's physical state. 651 00:52:04,915 --> 00:52:07,518 Weren't you here with you wife previously? 652 00:52:07,518 --> 00:52:09,019 Why did you come alone? 653 00:52:09,019 --> 00:52:12,222 We're divorced. 654 00:52:12,222 --> 00:52:14,525 Is... Is that so? 655 00:52:14,525 --> 00:52:15,826 Then she is... 656 00:52:15,826 --> 00:52:18,729 It's none of your business, just give me the result. 657 00:52:18,729 --> 00:52:23,534 According to Gang Jae Mi, I'm barren. 658 00:52:23,534 --> 00:52:26,336 Is it true? 659 00:52:26,937 --> 00:52:28,338 Yes. 660 00:52:28,338 --> 00:52:30,541 There is nothing wrong with Gang Jae Mi. 661 00:52:30,541 --> 00:52:33,844 It's Han Seong Su who has the problem. 662 00:52:45,355 --> 00:52:46,557 What is the reason? 663 00:52:46,557 --> 00:52:48,659 It is due to Varicoceles. 664 00:52:48,659 --> 00:52:51,361 It is a common cause of male infertility. 665 00:52:51,361 --> 00:52:56,767 It's due to twisted and swollen veins over the testicles. 666 00:52:56,767 --> 00:52:59,570 Does it really cause infertility? 667 00:52:59,570 --> 00:53:02,072 Is there no possibility of becoming pregnant with it? 668 00:53:02,072 --> 00:53:04,174 Although there is a small hope 669 00:53:04,174 --> 00:53:07,377 but Han Jeong Su's symptoms are fairly new. 670 00:53:07,377 --> 00:53:10,380 To conceive naturally is not impossible. 671 00:53:10,380 --> 00:53:12,082 Please clarify it. 672 00:53:12,683 --> 00:53:14,484 Don't confuse me. Explain it clearly. 673 00:53:14,484 --> 00:53:16,787 Get straight to the point. 674 00:53:17,487 --> 00:53:21,692 Is it possible or not? 675 00:53:21,692 --> 00:53:24,094 All right then, if I have to be honest. 676 00:53:24,094 --> 00:53:27,297 3 years without a child, 677 00:53:27,297 --> 00:53:32,402 then to conceive naturally is impossible. 678 00:54:03,233 --> 00:54:06,436 My dear, let's talk for a while. 679 00:54:07,437 --> 00:54:10,340 Where do you think you're touching, dirty person. 680 00:54:10,340 --> 00:54:12,142 Dirty. 681 00:54:12,142 --> 00:54:14,144 Are you saying dirty now? 682 00:54:15,946 --> 00:54:19,750 I finally understand now. 683 00:54:20,250 --> 00:54:24,054 You were already pregnant before we began dating. 684 00:54:24,054 --> 00:54:25,055 What? 685 00:54:25,055 --> 00:54:29,059 Why? Do you think I couldn't even figure this out? 686 00:54:29,059 --> 00:54:31,862 You were already pregnant when that bastard dropped you. 687 00:54:31,862 --> 00:54:35,465 Great timing in pushing all of it on me. 688 00:54:35,465 --> 00:54:39,269 Do not know why I feel strange about it. 689 00:54:39,269 --> 00:54:41,772 To let a family man divorce, 690 00:54:41,772 --> 00:54:45,576 and stick to him like glue until marriage, 691 00:54:45,576 --> 00:54:48,278 is not normal. 692 00:54:48,278 --> 00:54:52,082 Do you think it's easy to pick on me? 693 00:54:52,082 --> 00:54:54,885 Do you think of me as the fool who will raise you? 694 00:54:56,086 --> 00:55:00,691 In one sentence, you don't lead an honest and clean life. 695 00:55:00,691 --> 00:55:02,793 Rely on others to live. 696 00:55:11,301 --> 00:55:13,403 I am going to live together with you even if I die. 697 00:55:13,403 --> 00:55:15,305 So I will endure what you said today. 698 00:55:15,305 --> 00:55:18,208 Live together? Who allowed it? 699 00:55:18,208 --> 00:55:19,810 The explanation a while ago, didn't you understand it? 700 00:55:19,810 --> 00:55:23,614 The doctor said you're not 100% barren. 701 00:55:23,614 --> 00:55:25,315 So don't misunderstand. 702 00:55:25,315 --> 00:55:28,418 And you want me to keep believing that this child is mine? 703 00:55:29,119 --> 00:55:31,021 Hey, Chae Hui Su. 704 00:55:31,021 --> 00:55:34,525 If it's you, between 99% or 1% 705 00:55:34,525 --> 00:55:36,226 which will you believe in? 706 00:55:36,226 --> 00:55:37,828 If someone really loves you. 707 00:55:37,828 --> 00:55:41,031 They will not believe in possibilities but believe in you. 708 00:55:41,031 --> 00:55:42,833 If I were you, 709 00:55:42,833 --> 00:55:46,036 even if it's 100% impossible, I would still believe in me. 710 00:55:46,837 --> 00:55:50,941 It's not enough for you to deceive me, now, you're even brainwashing me? 711 00:55:50,941 --> 00:55:52,943 No matter how dumb the mother is, 712 00:55:52,943 --> 00:55:55,946 she'll know who the father of the child is she's carrying. 713 00:55:55,946 --> 00:55:59,149 This child is without a doubt, your child. 714 00:55:59,149 --> 00:56:03,253 So don't feel ashamed in front of the child anymore. Believe me. 715 00:56:03,253 --> 00:56:05,656 This child is your child. 716 00:56:05,656 --> 00:56:07,558 Chae Hui Su. 717 00:56:07,858 --> 00:56:09,159 Believe me. 718 00:56:09,159 --> 00:56:12,262 Would I lie about something that can be easily exposed after two months? 719 00:56:12,262 --> 00:56:15,365 Believe me. You have to believe me. 720 00:56:15,365 --> 00:56:16,967 That will do. 721 00:56:16,967 --> 00:56:19,069 You have to believe me. 722 00:56:19,269 --> 00:56:24,474 Very sorry, I should believe you 723 00:56:24,474 --> 00:56:28,579 but I can't. Because I don't trust you one bit. 724 00:56:45,496 --> 00:56:50,200 If you want a porridge to reduce the weight of fat people, 725 00:56:50,200 --> 00:56:53,203 the important thiing is this Chinese Pearl Barley. 726 00:57:04,114 --> 00:57:05,415 Miss Gang, 727 00:57:21,331 --> 00:57:24,134 =It's not the right time yet.= 728 00:57:24,134 --> 00:57:26,436 =Just give me a bit more time= 729 00:57:26,436 --> 00:57:28,038 When will that happen? 730 00:57:28,038 --> 00:57:30,240 One year, two years. 731 00:57:30,240 --> 00:57:32,543 Have you ever considered my feelings all this time? 732 00:57:32,543 --> 00:57:34,545 Jae Mi, every time you ran into difficulties, 733 00:57:34,545 --> 00:57:37,948 I feel like going crazy. Doesn't it matter to you? 734 00:57:38,148 --> 00:57:40,751 Hate how Han Jeong Su appears before you. 735 00:57:40,751 --> 00:57:42,953 I hate that you get hurt because of him. 736 00:57:42,953 --> 00:57:45,155 I hate it when I see how tired you get from doing business. 737 00:57:45,155 --> 00:57:47,157 So don't be be like that any more. Just come to me. 738 00:57:47,157 --> 00:57:49,459 I will be by your side protecting you. 739 00:58:03,173 --> 00:58:06,777 =Attorney Byeon, you told me before.= 740 00:58:06,777 --> 00:58:11,882 =You've never lived through something until you experienced the pain.= 741 00:58:11,882 --> 00:58:16,887 =So there will come a day when I will learn to like even the pain.= 742 00:58:16,887 --> 00:58:18,488 =Thank you.= 743 00:58:18,488 --> 00:58:21,792 =For the times you brought to me.= 744 00:58:34,905 --> 00:58:36,507 Are you done? 745 00:58:37,708 --> 00:58:40,911 Then you should've woken me up. What are you staring at? 746 00:58:40,911 --> 00:58:46,617 Didn't you say, in the next life, you want to be born in the appearance of your favourite person? 747 00:58:46,617 --> 00:58:50,821 Then, I should be born with this face. 748 00:58:50,821 --> 00:58:54,625 So I'm considering how I'm supposed to live. 749 00:58:54,625 --> 00:58:56,326 What are you worried about? 750 00:58:56,326 --> 00:59:00,731 I will use this face to sell porridge and raise you. 751 00:59:03,333 --> 00:59:10,040 No, in the next life, come to me after you get divorced. 752 00:59:10,040 --> 00:59:13,844 I will accept it all, love you. 753 00:59:13,844 --> 00:59:17,347 Because, in this life, I feel a bit sorry for you. 754 00:59:44,274 --> 00:59:47,377 Omeh, there's a room here too. 755 00:59:53,984 --> 00:59:56,687 Omeh, there's a room here too. 756 00:59:56,687 --> 00:59:59,590 Why are there so many rooms? 757 01:00:09,800 --> 01:00:13,604 We can even raise a dog in the courtyard. 758 01:00:14,204 --> 01:00:16,907 Da Reum, it's time to eat. 759 01:00:16,907 --> 01:00:19,409 Yes, I'm going. 760 01:00:24,815 --> 01:00:27,618 Da Reum, is this you first time in ajumma's house? 761 01:00:27,618 --> 01:00:30,220 Eat some more, although we don't have much dishes. 762 01:00:30,220 --> 01:00:31,822 What do you mean not much dishes? 763 01:00:31,822 --> 01:00:36,326 The table legs are close to breaking. 764 01:00:36,326 --> 01:00:36,927 This is the great king's imperial banquet. 765 01:00:38,328 --> 01:00:40,330 Where did you learn these words? 766 01:00:40,330 --> 01:00:42,733 With granny. 767 01:00:42,733 --> 01:00:45,335 She used to live with her grandmother when she was young. 768 01:00:45,335 --> 01:00:47,437 Very cute, isn't she? 769 01:00:47,437 --> 01:00:49,840 I only heard of Da Reum's name. 770 01:00:49,840 --> 01:00:52,643 You're really so cute. 771 01:00:53,744 --> 01:00:56,647 But ajumma is really wealthy. 772 01:00:56,647 --> 01:00:59,249 Your house has 3 rooms and even a courtyard. 773 01:00:59,249 --> 01:01:01,752 You even have a beautiful table here. 774 01:01:01,752 --> 01:01:06,757 In the future, I have to earn a lot of money and live in a house like this too, 775 01:01:06,757 --> 01:01:08,559 together with my father. 776 01:01:08,559 --> 01:01:11,562 Da Reum is such a filial daughter. 777 01:01:13,163 --> 01:01:14,364 Eat 778 01:01:14,364 --> 01:01:17,267 Da Reum. 779 01:01:17,267 --> 01:01:17,968 Father. 780 01:01:41,792 --> 01:01:44,094 If you had come a day later. 781 01:01:44,094 --> 01:01:47,197 I would have gone to China to have the operation. 782 01:01:47,197 --> 01:01:51,201 You and I, would have completely ended. 783 01:01:51,201 --> 01:01:53,704 I love you, Chae Hui Su! 784 01:01:53,704 --> 01:01:59,109 You gave me the greatest gift in the world! 785 01:02:25,836 --> 01:02:27,538 If not for Attorney Byeon, 786 01:02:27,538 --> 01:02:29,640 I might still be wiping those jars right now. 787 01:02:29,640 --> 01:02:31,742 Then don't just say it everyday, 788 01:02:31,742 --> 01:02:37,948 Eh? 789 01:02:39,650 --> 01:02:40,651 You worked hard, should be very tired? 790 01:02:40,651 --> 01:02:42,052 Go home and rest. 791 01:02:42,052 --> 01:02:44,354 Drive carefully. 792 01:03:45,015 --> 01:03:46,116 -= Next Episode Preview =- 793 01:03:46,116 --> 01:03:47,317 He recently felt okay. 794 01:03:48,218 --> 01:03:49,720 Did he drink? 795 01:03:49,720 --> 01:03:51,722 If I knelt down on my knees would you forgive me then? 796 01:03:51,722 --> 01:03:53,724 If you dare to appear before my woman again, 797 01:03:53,724 --> 01:03:55,025 I will not endure it any more. 798 01:03:55,025 --> 01:03:55,225 You wait and see. 799 01:03:55,225 --> 01:03:58,128 If I woo her, will Gang Jae Mi waver? 800 01:03:58,228 --> 01:04:00,731 Before she kicks you out, just end it first. 801 01:04:00,731 --> 01:04:05,736 what tricks and lies are you playing on me ? 802 01:04:05,736 --> 01:04:08,338 Father, thank you for giving me so much. 803 01:04:08,839 --> 01:04:12,442 What do you mean father? 804 01:04:12,442 --> 01:04:21,752 i already Know , I will take care of it. 805 00:00:07,000 --> 00:00:08,398 -= Episode 23 =- 806 00:00:11,001 --> 00:00:12,603 -=F1 Arena=- 807 00:00:19,710 --> 00:00:24,314 -= Whosays, that right now, I am =- 808 00:00:27,818 --> 00:00:31,321 -= her favourite person in this life =- 809 00:00:34,725 --> 00:00:37,327 -= If it's like that, i'm under generation Zi =- 810 00:00:41,431 --> 00:00:45,235 -= You could grow into that, oh my gosh! =- 811 00:13:38,609 --> 00:13:40,210 -= Bathroom =- 812 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 813 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 814 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 815 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 816 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 817 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 818 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 819 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 820 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 821 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 61374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.