Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,172 --> 00:01:23,574
How is it possible?
2
00:01:24,074 --> 00:01:26,276
Why is he here?
3
00:01:30,981 --> 00:01:32,683
Take your time.
4
00:02:22,533 --> 00:02:24,835
Why are we here?
5
00:02:39,750 --> 00:02:43,353
Wow, I never knew such a place like this exists.
6
00:02:44,054 --> 00:02:45,956
I feel so much better now.
7
00:02:47,457 --> 00:02:50,260
you came here because you wanted to rescue me?
8
00:02:52,262 --> 00:02:55,766
Why? Do you have something to say to me?
9
00:02:57,968 --> 00:02:59,169
To be honest,
10
00:02:59,670 --> 00:03:01,371
when you left a while ago,
11
00:03:01,772 --> 00:03:05,876
I was worried about you being alone in a strange place.
12
00:03:06,076 --> 00:03:07,477
And?
13
00:03:07,978 --> 00:03:11,882
The words I said to you last time in the office basement
parking lot,
14
00:03:11,982 --> 00:03:13,383
Do you still remember them?
15
00:03:16,386 --> 00:03:18,589
Although, right now, it's a confusing feeling,
16
00:03:19,489 --> 00:03:21,191
I said, until we understand
the reason behind all this,
17
00:03:21,291 --> 00:03:23,093
to continue on, right?
18
00:03:24,895 --> 00:03:27,397
I did a lot of thinking while driving on the way here.
19
00:03:27,998 --> 00:03:30,501
What do I really want from Jae Mi?
20
00:03:31,401 --> 00:03:32,903
I finally realize.
21
00:03:33,103 --> 00:03:34,905
What do you want from me?
22
00:03:35,706 --> 00:03:37,608
What is it?
23
00:03:40,210 --> 00:03:43,213
What is it?
24
00:03:48,919 --> 00:03:52,022
Let's get married. Shall we?
25
00:03:54,525 --> 00:03:56,226
Now, I thoroughly understand.
26
00:03:56,627 --> 00:03:59,129
Although I didn't believe in this thing called marriage before,
27
00:03:59,530 --> 00:04:03,233
But if it's you, I want to believe in it.
28
00:04:04,935 --> 00:04:06,036
And also...
29
00:04:06,536 --> 00:04:09,740
i would love to spend my life together with you,
30
00:04:10,140 --> 00:04:12,643
I don't want to delay it any longer.
31
00:04:13,944 --> 00:04:17,748
Let's get married, shall we?
32
00:04:26,256 --> 00:04:29,359
To have someone to love,
33
00:04:29,760 --> 00:04:32,462
Will also dream of marrying that man.
34
00:04:32,763 --> 00:04:34,865
I feel the same way too.
35
00:04:36,266 --> 00:04:39,169
So after hearing what you said,
36
00:04:39,269 --> 00:04:43,674
I feel very thankful and really happy about it.
37
00:04:44,274 --> 00:04:46,076
But...
38
00:04:49,980 --> 00:04:51,481
It's not the right time yet.
39
00:04:51,882 --> 00:04:53,183
Just give me a bit more time.
40
00:04:53,483 --> 00:04:55,285
You still don't trust me now?
41
00:04:55,586 --> 00:04:56,787
Are you unsure of me yet so...
42
00:04:57,087 --> 00:04:58,288
It's not because of that.
43
00:04:58,589 --> 00:04:59,990
It's not you, attorney.
44
00:05:00,290 --> 00:05:03,093
I'm not ready yet.
45
00:05:03,894 --> 00:05:07,397
For someone like me who failed once,
I don't have the confidence.
46
00:05:08,098 --> 00:05:10,200
So I want to be more careful.
47
00:05:11,101 --> 00:05:13,704
And also, I said this the last time too.
48
00:05:13,804 --> 00:05:16,406
I want to fulfill your mother's desire,
and become a woman of high status.
49
00:05:16,507 --> 00:05:18,008
When will that happen?
50
00:05:18,308 --> 00:05:20,811
One year? Two years?
51
00:05:21,111 --> 00:05:23,013
Have you ever considered my feelings all this time?
52
00:05:23,313 --> 00:05:25,015
Jae Mi, every time you ran into difficulties,
53
00:05:25,215 --> 00:05:27,818
I feel like going crazy. Doesn't it matter to you?
54
00:05:28,218 --> 00:05:30,621
I hate how Han Jeong Su appears before you.
55
00:05:30,821 --> 00:05:32,823
I hate that you get hurt because of him.
56
00:05:33,023 --> 00:05:34,925
I hate it when I see how tired you get
from doing business.
57
00:05:35,325 --> 00:05:37,027
So don't be be like that any more. Just come to me.
58
00:05:37,327 --> 00:05:39,129
I will be by your side protecting you.
59
00:05:39,630 --> 00:05:41,231
Attorney,
60
00:05:41,532 --> 00:05:43,433
you seem confused.
61
00:05:43,834 --> 00:05:46,436
Although I can understand even though I'm sad and hurt.
62
00:05:46,537 --> 00:05:47,838
But are you marrying me out of sympathy?
63
00:05:48,038 --> 00:05:49,039
What did you say?
64
00:05:49,439 --> 00:05:50,140
Sympathy?
65
00:05:50,240 --> 00:05:53,043
I am very grateful for those feelings of yours.
66
00:05:53,143 --> 00:05:56,346
But I don't want to become a man's burden.
67
00:05:56,446 --> 00:05:59,449
After I can definitely stand on my own two feet,
68
00:05:59,650 --> 00:06:01,351
until I can properly regain my self confidence,
69
00:06:01,451 --> 00:06:02,553
when that time comes, come back and ask me again.
70
00:06:02,753 --> 00:06:04,755
when that time comes, I will gratefully accept your proposal.
71
00:06:04,955 --> 00:06:06,456
You mean it, don't you?
72
00:06:07,357 --> 00:06:08,358
You won't regret it?
73
00:06:08,759 --> 00:06:11,862
Yes, I mean it.
74
00:06:21,071 --> 00:06:23,373
Attorney, attorney.
75
00:06:51,902 --> 00:06:55,606
The person who's infertile is not me but you.
76
00:06:56,006 --> 00:06:58,909
If you really can't believe it...
Then come back after 2 months.
77
00:06:59,109 --> 00:07:00,210
Wait till after the child is born,
78
00:07:00,310 --> 00:07:02,713
you'll find out whether
I'm telling the truth or not.
79
00:07:29,540 --> 00:07:32,442
Can't a person whose reputation has been slandered
get a chance to explain?
80
00:07:32,943 --> 00:07:33,544
What did you say?
81
00:07:33,744 --> 00:07:35,445
I'm really disappointed in you.
82
00:07:35,846 --> 00:07:39,149
Compared to what I say,
don't you believe 100% more of what that woman says?
83
00:07:39,550 --> 00:07:42,853
That woman desperately wants to destroy
our relationship more than anyone.
84
00:07:43,053 --> 00:07:46,356
If not, she's the type of person who will make up
any lies.
85
00:07:46,657 --> 00:07:48,358
Enough, I don't want to hear any of it.
86
00:07:48,559 --> 00:07:49,259
Darling!
87
00:07:49,259 --> 00:07:51,461
Let's talk after I get my results
from the hospital tomorrow.
88
00:07:53,263 --> 00:07:54,965
Let's go together.
89
00:07:57,668 --> 00:08:00,771
This child is 100% yours. I guarantee it.
90
00:08:00,971 --> 00:08:03,774
So I need to go with you.
91
00:08:15,786 --> 00:08:21,592
It's all right, it will surely get better.
There's nothing to worry about.
92
00:08:30,701 --> 00:08:32,803
What? Reject my proposal?
93
00:08:33,103 --> 00:08:35,305
If I propose to Gang Jae Mi again,
94
00:08:35,405 --> 00:08:38,108
just change my name to dog poop.
95
00:08:39,710 --> 00:08:42,613
Ah. But why hasn't she come out yet?
96
00:08:46,617 --> 00:08:51,021
What to do? I'm really sorry about today.
97
00:08:51,522 --> 00:08:54,124
Attorney, you have to go home alone.
98
00:08:54,324 --> 00:08:54,925
Why?
99
00:08:55,025 --> 00:08:57,327
Grandmother won't be back till tomorrow.
100
00:08:57,528 --> 00:09:01,331
I have to spend the night here.
101
00:09:04,835 --> 00:09:05,736
What are you doing?
102
00:09:05,936 --> 00:09:07,437
Aren't you leaving? Where are you going?
103
00:09:07,638 --> 00:09:10,240
I have to sleep overnight too before I leave.
104
00:09:21,351 --> 00:09:25,055
You should have told me earlier,
that you're with your groom.
105
00:09:25,155 --> 00:09:26,557
I would've found another place for you.
106
00:09:29,359 --> 00:09:29,660
Thank you.
107
00:09:30,260 --> 00:09:32,563
No children yet?
108
00:09:33,163 --> 00:09:34,765
No, not yet.
109
00:09:34,865 --> 00:09:36,366
They say, this quilt
110
00:09:36,466 --> 00:09:38,468
can give you a boy.
111
00:09:38,468 --> 00:09:41,271
I had a son right away after spending 5 days on it.
112
00:09:41,371 --> 00:09:43,273
Ah, really?
113
00:09:43,373 --> 00:09:44,675
Then...
114
00:09:46,476 --> 00:09:49,279
Grandfather, are there no other rooms?
115
00:09:49,479 --> 00:09:52,082
Why? You don't like it?
116
00:09:52,783 --> 00:09:54,284
Me having you stay in this room,
117
00:09:54,384 --> 00:09:56,987
if grandmother finds out about this,
she'd get very mad.
118
00:09:57,087 --> 00:09:59,590
Ah. Of course, thank you.
119
00:09:59,690 --> 00:10:00,490
Good night, Grandfather.
120
00:10:00,591 --> 00:10:01,592
-, En, En.
- Have a good sleep
121
00:10:01,692 --> 00:10:03,093
Sweet dreams.
122
00:10:17,808 --> 00:10:17,908
Ah...
123
00:10:18,008 --> 00:10:19,810
Nothing will happen. You sleep here.
124
00:10:19,910 --> 00:10:21,512
It's cold outside.
125
00:10:27,718 --> 00:10:29,620
Just stay here.
126
00:10:32,823 --> 00:10:34,224
This is for you.
127
00:10:34,324 --> 00:10:37,127
I grew up in comfort,
I can't sleep on the floor.
128
00:10:51,241 --> 00:10:56,446
Turn off the lights, I can't sleep with the lights on.
129
00:11:22,873 --> 00:11:27,177
Our baby isn't back yet,
why are you closing the door?
130
00:11:27,277 --> 00:11:29,780
He just called.
He said he won't be able to come home tonight.
131
00:11:29,880 --> 00:11:31,181
What?
132
00:11:31,381 --> 00:11:35,686
Our baby will get his sleep outside.
Will he come back after he's slept?
133
00:11:36,587 --> 00:11:36,887
Oh my God!
134
00:11:36,987 --> 00:11:39,389
What's wrong with you?
As if this hasn't happened before.
135
00:11:39,590 --> 00:11:41,592
No, no.
136
00:11:41,592 --> 00:11:44,695
After seeing our baby with Miss Ye Son together later.
They will certainly not do it.
137
00:11:44,795 --> 00:11:47,097
Absolutely never.
138
00:11:47,698 --> 00:11:51,201
Aigoo, is he having an affair again?
139
00:11:58,709 --> 00:11:59,309
That will certainly not happen.
140
00:11:59,409 --> 00:12:04,314
If that's the case, I wonder who our baby
is with at this time?
141
00:12:04,915 --> 00:12:09,520
So, maybe that brat is very eager.
142
00:12:09,620 --> 00:12:11,622
Started preparing the dowry already.
143
00:12:11,622 --> 00:12:12,923
What dowry?
144
00:12:13,023 --> 00:12:17,928
I haven't approved of the marriage yet,
what dowry are you talking about?
145
00:12:18,729 --> 00:12:22,232
Aren't there stories on tv nowadays where
146
00:12:22,332 --> 00:12:26,336
young people's dowry is the big stomach?
147
00:12:27,638 --> 00:12:27,938
Oh my God!
148
00:12:28,038 --> 00:12:29,640
So what you mean is my baby is making a baby now.
149
00:12:29,740 --> 00:12:31,341
Oh, no, no, no, no, no.
150
00:12:31,441 --> 00:12:34,945
No, no, no, absolutely cannot.
151
00:12:44,755 --> 00:12:47,057
Jae Mi.
152
00:12:51,361 --> 00:12:53,263
Gang Jae Mi.
153
00:12:54,164 --> 00:12:55,866
What?
154
00:12:57,167 --> 00:12:59,169
Sleeping?
155
00:12:59,369 --> 00:13:06,076
Mmm...
156
00:13:06,076 --> 00:13:07,578
What are you doing?
157
00:13:08,779 --> 00:13:12,783
I've been enduring this.
158
00:13:12,883 --> 00:13:14,985
But I can't do it anymore.
159
00:13:21,291 --> 00:13:22,292
What do you mean you can't endure?
160
00:13:22,493 --> 00:13:23,393
What's wrong with you, what's wrong?
161
00:13:23,594 --> 00:13:27,598
Shsh, you might wake grandfather up.
162
00:13:30,400 --> 00:13:33,303
I'm begging you.
163
00:13:33,403 --> 00:13:36,306
Just this once.
164
00:13:43,113 --> 00:13:45,516
Will you still take long?
165
00:13:45,616 --> 00:13:47,918
Don't rush me.
166
00:13:48,018 --> 00:13:49,720
I have a weak digestive system.
167
00:13:49,820 --> 00:13:52,422
A little bit off in the food and I get diarrhea.
168
00:13:52,422 --> 00:13:54,124
Ah, really...
169
00:13:54,324 --> 00:13:57,628
What kind of man can't go to the toilet alone?
170
00:14:00,531 --> 00:14:07,137
Jae Mi shi, are you out there? Gang Jae Mi.
171
00:14:07,237 --> 00:14:11,241
I'm here. Don't worry.
Hurry up, just do what you have to do.
172
00:14:20,250 --> 00:14:21,852
Is it cold outside?
173
00:14:22,553 --> 00:14:25,055
Why I don't hear any sound at all?
174
00:14:25,055 --> 00:14:26,657
Gang Jae Mi.
175
00:14:26,657 --> 00:14:28,559
Ah, really...
176
00:14:40,270 --> 00:14:47,377
Do you want a red toilet paper or a blue toilet paper?
177
00:14:56,987 --> 00:14:58,889
Attorney.
178
00:14:59,790 --> 00:15:02,593
Attorney, are you all right?
179
00:15:03,794 --> 00:15:06,396
Omo, did he faint?
180
00:15:06,997 --> 00:15:12,603
Attorney, attorney. I was just joking.
181
00:15:12,603 --> 00:15:16,006
Attorney, there's no ghost. Attorney.
182
00:15:16,006 --> 00:15:19,209
- Roar
- Scared me to death.
183
00:15:20,210 --> 00:15:23,814
Ah, really...
184
00:15:23,814 --> 00:15:26,917
Want a red toilet paper or a blue toilet paper.
185
00:15:36,927 --> 00:15:40,631
There's also a red moon here today.
186
00:15:40,631 --> 00:15:44,835
The moon in the village is so bright.
187
00:15:52,442 --> 00:15:57,648
Are you still angry? I rejected your proposal.
188
00:15:57,648 --> 00:15:59,850
That goes without saying.
189
00:16:01,151 --> 00:16:02,853
I'm sorry.
190
00:16:03,954 --> 00:16:05,856
To be honest,
191
00:16:06,857 --> 00:16:10,861
I don't know what you see in me to like me.
192
00:16:11,662 --> 00:16:14,865
I've been married.
193
00:16:15,065 --> 00:16:17,367
Also been hurt a lot.
194
00:16:18,468 --> 00:16:21,872
Then why do you like me?
195
00:16:22,472 --> 00:16:24,274
I was never married
196
00:16:24,374 --> 00:16:26,276
and never been hurt.
197
00:17:11,821 --> 00:17:13,523
This is your final chance.
198
00:17:14,525 --> 00:17:16,326
If you marry me,
199
00:17:16,426 --> 00:17:20,631
I'll give you a morning kiss like this every morning.
200
00:17:25,335 --> 00:17:31,642
All right then, I'll wait until you've come up with a decision.
201
00:17:31,742 --> 00:17:36,446
But next time's proposal, you have to do it.
202
00:18:09,880 --> 00:18:14,184
Ah. Cold.
203
00:18:23,694 --> 00:18:25,996
Woooo, it's really cold.
204
00:18:26,697 --> 00:18:29,800
Autumn is here.
205
00:18:56,827 --> 00:19:00,130
Da Reum ah. What are you doing?
Why are you not coming in yet?
206
00:19:00,230 --> 00:19:03,934
Yes father. I'll go in after I'm done washing.
207
00:19:04,434 --> 00:19:08,739
Father, the weather has changed today.
208
00:19:08,839 --> 00:19:14,745
My face became frozen cold after I washed my it.
209
00:19:14,845 --> 00:19:16,947
Ayoh, what should we do?
210
00:19:17,047 --> 00:19:19,349
It's so frozen it turned red.
211
00:19:19,449 --> 00:19:20,651
I'm all right.
212
00:19:20,751 --> 00:19:25,556
I just took out the mucus around my eyes.
Brushed my teeth. Just used the water to wash like this.
213
00:19:25,656 --> 00:19:30,060
You did well. A person has to use one's brain.
214
00:19:30,160 --> 00:19:33,063
Father found this thick dress.
215
00:19:33,163 --> 00:19:36,366
Wear this out today.
216
00:19:37,668 --> 00:19:39,269
Wear it.
217
00:19:47,678 --> 00:19:49,279
All right.
218
00:19:51,582 --> 00:19:55,385
Aigoo, what happened?
It looked like it would fit you.
219
00:19:55,485 --> 00:19:59,189
But why are the sleeves so short now?
220
00:19:59,289 --> 00:20:01,992
You can't wear this any more. You can't wear it.
221
00:20:01,992 --> 00:20:06,396
It's okay. Although it looks a bit awkward,
222
00:20:06,497 --> 00:20:08,899
but I think it still fits okay.
223
00:20:09,299 --> 00:20:13,704
Da Reum. Come over here.
Let's see how tall you've grown.
224
00:20:20,611 --> 00:20:23,814
- All right.
- Father, did I grow a lot?
225
00:20:26,216 --> 00:20:29,820
Omeh, my child.
226
00:20:33,323 --> 00:20:36,426
Father, what's wrong?
227
00:20:36,927 --> 00:20:41,031
It's nothing.
My child, I haven't been paying attention to you lately.
228
00:20:41,331 --> 00:20:43,734
You've always been shorter than a lot of children.
229
00:20:43,834 --> 00:20:47,938
You've grown up on your own even without your father's care.
230
00:20:48,639 --> 00:20:52,342
Thank you, my pitiful child.
231
00:20:56,847 --> 00:21:00,150
But why are you crying?
232
00:21:00,250 --> 00:21:03,554
I am thanking myself too.
233
00:21:03,554 --> 00:21:09,459
Aigoo. Yes, you've grown up.
234
00:21:09,459 --> 00:21:12,763
Just as you said, father also thanks Da Reum.
235
00:21:12,863 --> 00:21:15,065
Father will buy you new clothes.
236
00:21:15,165 --> 00:21:16,066
What should I buy for you?
237
00:21:16,066 --> 00:21:20,571
Do you want to have a dress with a big beautiful flower
on the front of it?
238
00:21:21,271 --> 00:21:24,174
Then what do I buy?
Then how about a pair of wide and loosefitting pants?
239
00:21:24,274 --> 00:21:26,777
Wear a pair of slippers with it.
240
00:21:26,877 --> 00:21:28,078
Just give me some money.
241
00:21:28,278 --> 00:21:30,981
Ajumma and I will pick something I like.
242
00:21:31,081 --> 00:21:34,084
You will? Aigoo.
243
00:21:34,184 --> 00:21:38,388
Go buy the biggest and the longest with ajumma.
244
00:21:38,488 --> 00:21:41,291
Something that can be worn for a long period of time.
245
00:21:42,392 --> 00:21:47,197
All right. I am giving father 100 thank you's.
246
00:21:48,699 --> 00:21:52,302
Spend all this money.
Just buy whatever you want.
247
00:21:59,109 --> 00:22:02,312
Wow, so it's finally done.
248
00:22:02,312 --> 00:22:03,814
It's pretty, isn't it?
249
00:22:03,814 --> 00:22:05,716
I'll just sew the buttons on later
250
00:22:05,716 --> 00:22:08,418
and deliver it afterwards.
251
00:22:08,919 --> 00:22:11,221
Although it's completed, sister.
252
00:22:11,221 --> 00:22:13,524
You spent a whole night working on it.
253
00:22:13,524 --> 00:22:15,626
If you continue like this,
your body won't be able to handle it.
254
00:22:15,626 --> 00:22:20,130
I don't feel sleepy when I work.
I'm feeling so much better now.
255
00:22:20,130 --> 00:22:23,033
Yes, time will take care of everything.
256
00:22:23,534 --> 00:22:26,737
I've set an appointment with Julian,
will be meeting him later.
257
00:22:26,737 --> 00:22:27,938
You have to take care of the shop alone.
258
00:22:27,938 --> 00:22:29,540
All right.
259
00:22:29,540 --> 00:22:33,143
No need to worry, go and get some fresh air too.
260
00:22:33,143 --> 00:22:37,047
If you happen to meet a good man.
Please don't miss the opportunity.
261
00:22:37,047 --> 00:22:39,950
All right. If I meet 2, I will give you one.
262
00:22:39,950 --> 00:22:42,452
Right, if I do that... Assistant might get mad at me.
263
00:22:42,452 --> 00:22:44,254
Eonni.
264
00:22:44,254 --> 00:22:48,058
I really hate men who wear 5 toed socks.
265
00:22:51,461 --> 00:22:53,864
Why are the men in this world so blind?
266
00:22:53,864 --> 00:22:57,067
Why is such a kind person like Jeong Shim still single?
267
00:22:57,067 --> 00:23:00,070
Aigoo, you worry too much.
268
00:23:00,070 --> 00:23:02,172
More power sister.
269
00:23:03,473 --> 00:23:05,175
- You better leave.
- Okay, okay.
270
00:23:15,886 --> 00:23:22,392
Oppa, oppa, oppa.
Don't wear that. It's ugly.
271
00:23:22,392 --> 00:23:27,798
Here, wear this.
272
00:23:27,798 --> 00:23:28,098
It's brighter.
273
00:23:31,702 --> 00:23:34,304
This is weird. Why are you so attentive all of a sudden?
274
00:23:34,304 --> 00:23:37,207
Do you want something from me again?
275
00:23:37,207 --> 00:23:40,410
Really, it's only oppa who understands me.
276
00:23:42,713 --> 00:23:45,716
Then ... can you give me 20,000,000?
277
00:23:46,316 --> 00:23:48,719
What? That's too much.
What are you going to do with it?
278
00:23:48,719 --> 00:23:51,522
The 20,000,000 you borrowed from the bank last time.
Didn't you return it already?
279
00:23:51,522 --> 00:23:53,824
Can you get a loan again?
280
00:23:53,824 --> 00:23:56,527
Wife.
281
00:23:56,527 --> 00:24:01,632
If I ignore my body again,
282
00:24:01,632 --> 00:24:05,736
Oppa, do you like a big bellied, double chinned woman as a wife?
283
00:24:05,736 --> 00:24:07,738
I'm not even doing this for me.
284
00:24:07,738 --> 00:24:10,741
A woman represents a man's personal taste.
285
00:24:10,741 --> 00:24:13,043
I'm doing this for you.
286
00:24:13,043 --> 00:24:15,846
So, I want to enroll in a fitness center.
287
00:24:15,846 --> 00:24:17,447
You have to give me 20,000,000
288
00:24:17,447 --> 00:24:20,951
No. Why are you always joining those expensive places?
289
00:24:20,951 --> 00:24:32,362
I am going.
290
00:24:39,269 --> 00:24:41,371
Julian. This is Ju Ri.
291
00:24:41,371 --> 00:24:44,975
Let's go to the fitness center today.
292
00:24:44,975 --> 00:24:47,778
What? You want me to come to your office?
293
00:24:47,778 --> 00:24:49,379
Can't you just come over?
294
00:24:50,480 --> 00:24:51,682
OK, I know.
295
00:24:51,682 --> 00:24:53,183
See you later.
296
00:24:54,184 --> 00:24:55,786
What is this?
297
00:24:55,786 --> 00:24:57,387
This was sent over this morning.
298
00:24:57,387 --> 00:25:00,891
This came from the place where you did your medical mission.
299
00:25:01,692 --> 00:25:02,993
Is that so?
300
00:25:02,993 --> 00:25:06,997
What's in it?
301
00:25:06,997 --> 00:25:08,899
What time is scheduled for my afternoon surgery?
302
00:25:08,899 --> 00:25:10,400
It starts at 2:30 p.m.
303
00:25:11,001 --> 00:25:14,204
I will be having my lunch out then.
304
00:25:14,204 --> 00:25:17,407
Since they've especially sent this over,
I have to share this with someone else.
305
00:25:17,407 --> 00:25:19,009
Okay.
306
00:25:58,949 --> 00:26:00,250
Hey, Yin chief.
307
00:26:00,250 --> 00:26:02,753
I'm now at your office building.
308
00:26:02,753 --> 00:26:05,656
Okay. I know. All right.
309
00:26:17,968 --> 00:26:20,571
Omo, Jeong Hui, here.
310
00:26:33,684 --> 00:26:34,585
Hurry, have a seat.
311
00:26:34,585 --> 00:26:35,886
You look really pretty today.
312
00:26:35,886 --> 00:26:37,387
You look really beautiful today.
313
00:26:37,387 --> 00:26:39,189
How have you been recently?
314
00:26:51,902 --> 00:26:54,805
Excuse me, are you Dr. Gang?
315
00:26:54,805 --> 00:26:56,707
Yes, Yin chief?
316
00:26:56,707 --> 00:26:59,510
Nice to meet you, nice to meet you.
317
00:26:59,510 --> 00:27:01,712
- For you.
- Please have a seat.
318
00:27:05,516 --> 00:27:09,820
Thanks for your help last time,
my voluntary service went very smoothly.
319
00:27:09,820 --> 00:27:11,121
You're too polite.
320
00:27:11,121 --> 00:27:13,924
We're just doing our work.
321
00:27:13,924 --> 00:27:15,826
You've worked hard.
322
00:27:15,826 --> 00:27:22,933
Just to show their appreciation,
they specially sent a gift over
323
00:27:22,933 --> 00:27:24,034
wanted me to hand it over to you.
324
00:27:24,034 --> 00:27:25,536
Do you have to give me this?
325
00:27:25,536 --> 00:27:28,338
Anyway, thank you!
326
00:27:28,338 --> 00:27:31,642
Let's order a pot of tea first.
327
00:27:35,746 --> 00:27:37,047
How about it?
328
00:27:37,047 --> 00:27:40,551
This is not bad at all. Not bad at all.
329
00:27:40,551 --> 00:27:42,753
I will discuss this with the Design Team.
330
00:27:42,753 --> 00:27:47,257
If there's no problem, I will have this marketed as a special product.
331
00:27:47,257 --> 00:27:49,159
Really?
332
00:27:49,159 --> 00:27:53,564
You really have ambition.
333
00:27:53,564 --> 00:27:58,068
You applied to be upgraded
to an independent design Store.
Heard that the result is not bad.
334
00:27:58,068 --> 00:28:02,272
When your new products are displayed in the shop.
I'm sure sales volume will pick up.
335
00:28:02,272 --> 00:28:05,976
Yes, it's all thanks to the support of the mother company.
336
00:28:05,976 --> 00:28:10,581
Anyways, you always have good luck.
337
00:28:10,581 --> 00:28:13,784
Lucky in husband and doing well in business too.
338
00:28:13,784 --> 00:28:17,988
This kind of blessing, not everyone will have.
You must remember to thank the one above.
339
00:28:17,988 --> 00:28:20,490
Thank you. Thank you.
340
00:28:20,490 --> 00:28:22,893
Hold on a second.
341
00:28:22,893 --> 00:28:24,294
Hey, my dear.
342
00:28:24,294 --> 00:28:25,596
Where are you?
343
00:28:25,596 --> 00:28:27,097
I am in Gang Nam already.
344
00:28:27,097 --> 00:28:28,599
Do I have to come to your head office?
345
00:28:28,599 --> 00:28:30,501
Can't we just meet at the fitness center?
346
00:28:30,501 --> 00:28:35,105
Omo, I didn't drive today
so you have to come pick me up.
347
00:28:35,105 --> 00:28:38,509
Don't you know that it's too congested from here to there.
It'll take 20 minutes.
348
00:28:38,509 --> 00:28:41,111
My dear, just hurry and come over.
349
00:28:41,111 --> 00:28:42,713
Selfish girl.
350
00:28:42,713 --> 00:28:46,216
All right. But you have to take care of tonight's dinner.
351
00:28:46,216 --> 00:28:47,618
Where do we meet each other over there?
352
00:28:47,618 --> 00:28:49,219
I'm at the coffee shop.
353
00:28:49,219 --> 00:28:51,021
Give me a call when you get here.
354
00:28:51,021 --> 00:28:53,423
Mmm. Okay.
355
00:28:54,725 --> 00:28:56,727
Sorry, sorry.
356
00:28:56,727 --> 00:28:59,830
I have to meet a friend now.
357
00:28:59,830 --> 00:29:01,131
Is that so?
358
00:29:01,131 --> 00:29:02,933
Then I'll leave now.
359
00:29:02,933 --> 00:29:04,034
Let's go together.
360
00:29:04,034 --> 00:29:08,138
Anyway, I have to go too.
361
00:29:08,138 --> 00:29:08,338
Let's go.
362
00:29:11,041 --> 00:29:14,244
I also have another favor to ask from you.
363
00:29:14,244 --> 00:29:18,649
Next time, don't send the things to that shop anymore.
364
00:29:18,649 --> 00:29:21,051
Just send it directly to the hospital, is that all right?
365
00:29:21,051 --> 00:29:23,554
The address is on that calling card.
366
00:29:23,554 --> 00:29:25,455
OK, I got it.
367
00:29:25,455 --> 00:29:28,859
I have to go back to the hospital now.
I'll leave first.
368
00:29:28,859 --> 00:29:30,260
Let me take care of the bill.
369
00:29:30,260 --> 00:29:32,462
- Ayoh, there's no need.
- No worries.
370
00:29:37,768 --> 00:29:39,870
Omo. Who's this?
371
00:29:39,870 --> 00:29:42,773
Why are you here?
372
00:29:42,773 --> 00:29:46,176
- Hello.
- Omo, Jeong Hui is here too.
373
00:29:46,176 --> 00:29:47,477
Jeong Hui is over there.
374
00:29:47,477 --> 00:29:48,879
Jeong Hui.
375
00:29:59,489 --> 00:30:01,191
Why?
376
00:30:01,191 --> 00:30:04,294
You didn't arrange to meet?
Is this an accidental meeting?
377
00:30:04,294 --> 00:30:07,798
How can this happen? How can this happen?
378
00:30:07,798 --> 00:30:11,301
You and your husband are really fated to each other.
379
00:30:11,301 --> 00:30:14,905
Between couples, how can this still happen.
380
00:30:14,905 --> 00:30:18,108
That ... Very sorry.
381
00:30:18,108 --> 00:30:22,412
That man is not my husband.
382
00:30:22,412 --> 00:30:26,316
We were divorced a long time ago.
383
00:30:27,117 --> 00:30:29,720
Di... Divorced?
384
00:30:29,720 --> 00:30:32,923
Then... Who is he?
385
00:30:32,923 --> 00:30:34,224
I am leaving first.
386
00:30:34,224 --> 00:30:36,426
Please call me if there's any progress.
387
00:30:39,429 --> 00:30:40,531
I'm sorry.
388
00:30:40,531 --> 00:30:42,533
Omo, the bill.
389
00:30:42,533 --> 00:30:45,235
Omo, hey.
390
00:30:48,138 --> 00:30:53,043
Really, leaving people at a loss for words.
391
00:30:57,347 --> 00:30:58,348
Ju Ri.
392
00:30:58,348 --> 00:30:59,750
Where are you?
393
00:30:59,750 --> 00:31:01,652
Is it too congested?
394
00:31:04,555 --> 00:31:08,559
You don't have to mention it.
The traffic is so bad, I feel like dying here.
395
00:31:08,559 --> 00:31:10,460
I'm in the car park now, will be there in a jiffy.
396
00:31:10,460 --> 00:31:13,564
Okay, see you in the coffee shop.
397
00:31:31,181 --> 00:31:33,884
I came to meet with the Publicity Department.
398
00:31:33,884 --> 00:31:36,687
Who would've thought we'd meet again.
399
00:31:37,588 --> 00:31:39,389
Yes, right.
400
00:31:39,389 --> 00:31:44,194
Because of me, you're in a bad mood again.
401
00:31:44,194 --> 00:31:49,199
No. How can I feel bad because of you?
402
00:31:49,199 --> 00:31:52,302
It doesn't matter to me.
403
00:31:52,302 --> 00:31:54,905
As long as you're all right then it's good enough.
404
00:32:02,212 --> 00:32:04,715
Why do you look so tired?
405
00:32:04,715 --> 00:32:06,917
Are you sick?
406
00:32:08,919 --> 00:32:11,622
Have it checked out.
407
00:32:11,622 --> 00:32:13,624
Again no matter how you say ...?
408
00:32:31,642 --> 00:32:36,346
You go first. It'll feel awkward if we go together.
409
00:32:36,346 --> 00:32:39,249
I'll take the next elevator.
410
00:32:39,249 --> 00:32:41,451
Thank you.
411
00:32:41,451 --> 00:32:43,353
I am going.
412
00:33:47,317 --> 00:33:49,820
Sure enough, enemies walk a narrow road.
413
00:33:49,820 --> 00:33:53,623
Why do we keep running into each other.
Really ruins people's day.
414
00:33:54,324 --> 00:33:56,326
Don't you know what this place is?
415
00:33:56,326 --> 00:33:58,529
This is our head office.
416
00:34:04,835 --> 00:34:07,638
Regardless, this is really strange.
417
00:34:07,638 --> 00:34:11,842
Never met once in 10 years,
but why do we keep running into each other latey?
418
00:34:11,842 --> 00:34:14,545
Don't you think it's strange?
419
00:34:14,545 --> 00:34:16,746
Aren't you here to do something?
420
00:34:16,746 --> 00:34:18,748
I am very busy, I'm going.
421
00:34:18,748 --> 00:34:20,250
You have to leave too.
422
00:34:21,451 --> 00:34:22,953
Wait a moment.
423
00:34:22,953 --> 00:34:25,355
I'm not done talking to you yet.
424
00:34:26,056 --> 00:34:27,958
The fashion show last time
425
00:34:27,958 --> 00:34:32,763
I discovered, you and my husband coincidentally ran into each other.
426
00:34:32,763 --> 00:34:34,264
I've asked my husband about it.
427
00:34:34,264 --> 00:34:39,168
He said he doesn't miss and care for you anymore
and has absolutely no feelings left for you.
428
00:34:39,168 --> 00:34:42,773
So, even if I was a bit too much.
Please understand me.
429
00:34:42,773 --> 00:34:44,875
No matter who it is, if they were in my position,
430
00:34:44,875 --> 00:34:48,178
because of your existence, would feel very uncomfortable.
431
00:34:59,489 --> 00:35:01,792
Were you even listening to me?
432
00:35:01,792 --> 00:35:03,093
What?
433
00:35:05,496 --> 00:35:09,099
Okay, I have to go now.
434
00:35:09,099 --> 00:35:11,401
Are you that busy?
435
00:35:11,401 --> 00:35:13,504
I'm warning you one last time,
436
00:35:13,504 --> 00:35:16,406
no matter what happens in the future,
even if the heavens collapse,
437
00:35:16,406 --> 00:35:19,610
you have to continue to act this way,
treat my husband like a stranger.
438
00:35:19,610 --> 00:35:22,513
Of course, it goes without saying,
please advise your daughter to do the same.
439
00:35:22,513 --> 00:35:24,715
Do you understand my meaning?
440
00:35:24,715 --> 00:35:29,419
I already know. I will absolutely never ever contact him.
Please go.
441
00:35:31,822 --> 00:35:34,424
It's a sad affair every time we meet.
442
00:35:34,424 --> 00:35:36,326
So let's not meet each other again in the future.
443
00:35:36,326 --> 00:35:37,928
Goodbye.
444
00:36:31,682 --> 00:36:33,183
Jeong Hui.
445
00:36:35,085 --> 00:36:37,287
You haven't left yet?
446
00:36:47,197 --> 00:36:50,000
I have a favor to ask from you.
447
00:36:50,000 --> 00:36:53,904
This morning when she tried on her winter wear,
I found out that none of it fits anymore.
448
00:36:53,904 --> 00:36:55,806
I gave Da Reum 30,000 WON.
449
00:36:55,806 --> 00:36:59,009
Please help Da Reum pick out some winter clothes.
450
00:36:59,710 --> 00:37:03,113
Okay.
451
00:37:03,113 --> 00:37:06,216
Is 30,000 enough?
452
00:37:09,019 --> 00:37:11,421
This world has a lot of ignorant fathers.
453
00:37:11,421 --> 00:37:13,824
It isn't easy being his daughter.
454
00:37:13,824 --> 00:37:16,627
But, really loveable too.
455
00:37:16,627 --> 00:37:18,629
Ajumma, I'm here again. (Ajumma - older lady, aunt)
456
00:37:18,629 --> 00:37:20,330
Da Reum is here.
457
00:37:20,330 --> 00:37:21,832
Did you have a smooth ride?
458
00:37:21,832 --> 00:37:24,134
Aigoo, good girl, did you have a good time today?
459
00:37:24,134 --> 00:37:26,537
Yeah. I had fun playing with Da Yun.
460
00:37:26,537 --> 00:37:27,738
Did you?
461
00:37:27,738 --> 00:37:32,342
Da Reum. You just came right on time.
I just bought a pizza.
462
00:37:32,342 --> 00:37:35,345
Let's eat it quickly before it cools off.
463
00:37:35,345 --> 00:37:36,647
No, ajumma.
464
00:37:36,647 --> 00:37:40,951
It's not time to eat yet.
We have to go to the market first.
465
00:37:40,951 --> 00:37:42,953
Hurry.
466
00:37:42,953 --> 00:37:43,554
Market.
467
00:37:43,554 --> 00:37:45,756
Yes, I need to buy something today.
468
00:37:45,756 --> 00:37:50,561
Wait a moment.
469
00:37:54,965 --> 00:37:56,066
It's this.
470
00:37:57,167 --> 00:37:58,468
What is this?
471
00:37:58,468 --> 00:37:59,770
Something I have to buy for father.
472
00:37:59,770 --> 00:38:02,873
The shoes he wore for summer are now like this.
473
00:38:02,873 --> 00:38:07,978
The weather is colder now,
so I want to buy him a new pair.
474
00:38:07,978 --> 00:38:09,279
Does your father know?
475
00:38:09,279 --> 00:38:10,781
That you're planning to buy him shoes?
476
00:38:10,781 --> 00:38:14,084
Of... Of course. He even gave me money for it.
477
00:38:14,084 --> 00:38:14,484
Of... Of course. He even gave me money for it.
478
00:38:21,291 --> 00:38:23,594
This is father's money.
479
00:38:23,594 --> 00:38:25,496
If it's not enough,
480
00:38:27,498 --> 00:38:29,800
add these to it.
481
00:38:29,800 --> 00:38:31,602
Where did these come from?
482
00:38:31,602 --> 00:38:35,806
Where did these come from?
483
00:38:35,806 --> 00:38:38,909
Sometimes, when I came to your shop,
you gave me some money too.
484
00:38:38,909 --> 00:38:42,713
I also worked a bit,
and these were given as a reward.
485
00:38:42,713 --> 00:38:46,316
Given just once, and there's a lot.
486
00:38:47,618 --> 00:38:48,819
Da Reum.
487
00:38:48,819 --> 00:38:51,321
You earning money, does your father know about this?
488
00:38:51,321 --> 00:38:57,628
No. Father just gave me money to buy some stuff.
489
00:38:57,628 --> 00:39:00,931
But even if he gets mad at me, I will still save.
490
00:39:00,931 --> 00:39:03,934
Although father said it's cool and it's still all right.
491
00:39:03,934 --> 00:39:08,839
His shoes already have a hole,
I really want to buy him a new pair.
492
00:39:09,439 --> 00:39:13,043
Ajumma. Is this enough to buy
my father a new pair of shoes?
493
00:39:13,043 --> 00:39:15,345
Can I surely buy one with this?
494
00:39:16,246 --> 00:39:19,349
Of course, we can buy one no matter how expensive it is.
495
00:39:19,349 --> 00:39:21,652
What color do we buy?
496
00:39:22,452 --> 00:39:25,255
My favourite bright red color.
497
00:39:28,458 --> 00:39:32,162
Our Da Reum is really very kind.
498
00:40:06,797 --> 00:40:08,599
Hurry, send her away.
499
00:40:08,599 --> 00:40:10,400
All right.
500
00:40:13,303 --> 00:40:15,405
Do you really have to do this?
501
00:40:15,405 --> 00:40:18,809
No matter how hard you try,
that stubborn grandmother will not see you.
502
00:40:18,809 --> 00:40:21,912
- Please, let's just go back.
- Go back first.
503
00:40:21,912 --> 00:40:25,215
No matter what,
I have to meet grandmother.
504
00:40:28,919 --> 00:40:29,219
Yes.
505
00:40:29,219 --> 00:40:31,021
Has grandmother agreed?
506
00:40:31,021 --> 00:40:32,523
Did she agree to see me?
507
00:40:32,523 --> 00:40:34,825
Do I have to repeat myself?
508
00:40:34,825 --> 00:40:38,428
Grandmother is very stubborn.
509
00:40:38,428 --> 00:40:42,332
She doesn't like meeting people
so you should better just go back.
510
00:40:42,332 --> 00:40:45,135
Grandfather, please try and convince grandmother some more.
511
00:40:45,135 --> 00:40:48,238
Didn't I already tell you to leave?
512
00:40:48,238 --> 00:40:50,541
There's no use.
513
00:40:50,541 --> 00:40:52,342
I will never leave.
514
00:40:52,342 --> 00:40:55,345
Tell grandmother, I will wait here for a couple of days.
515
00:41:08,859 --> 00:41:10,360
Let's go.
516
00:41:10,360 --> 00:41:11,261
Where are we going?
517
00:41:11,261 --> 00:41:13,363
Just come with me.
518
00:41:20,771 --> 00:41:23,373
Grandmother, I have a few words to say to you.
519
00:41:23,373 --> 00:41:27,077
What are you doing?
Do you want me kicked out of here?
520
00:41:33,383 --> 00:41:36,687
Hello, my name is Byeon Dong U.
521
00:41:36,687 --> 00:41:39,590
I'm this woman's fiance.
522
00:41:41,692 --> 00:41:43,994
So far, the number of women I've dated
523
00:41:43,994 --> 00:41:46,997
when compared to your age,
is more than twice your age.
524
00:41:46,997 --> 00:41:50,901
But she's different from them.
525
00:41:50,901 --> 00:41:57,107
Except for my mother, this is the first time in my life
I've met such an honest hard working woman.
526
00:41:57,107 --> 00:42:00,310
So I want to marry her.
527
00:42:00,310 --> 00:42:05,115
But she said, she won't marry me
until her porridge shop stabilizes.
528
00:42:05,115 --> 00:42:11,221
But for the porridge shop to succeed,
we really need your help.
529
00:42:15,125 --> 00:42:16,126
Attorney Byeon.
530
00:42:16,126 --> 00:42:19,329
Please help me fast track our marriage.
531
00:42:20,130 --> 00:42:24,735
Grandmother, for someone as beautiful as you,
I'm sure you were in love once.
532
00:42:27,137 --> 00:42:32,242
You also know that if your lover is feeling bad,
you will feel bad too.
533
00:42:34,545 --> 00:42:38,248
Our lives are now in your hands.
534
00:42:43,954 --> 00:42:46,156
We're relying on you, grandmother.
535
00:42:50,360 --> 00:42:51,562
Let's do a ceremonial bow.
536
00:43:03,273 --> 00:43:04,875
I'm relying on you.
537
00:43:04,875 --> 00:43:10,180
As long as you help me, I have the confidence to do well.
538
00:43:13,283 --> 00:43:15,485
- Grandmother.
- Let go.
539
00:43:17,788 --> 00:43:21,992
If you have that much confidence,
go and make me a bowl of porridge.
540
00:43:21,992 --> 00:43:23,393
Grandmother.
541
00:43:45,616 --> 00:43:47,317
=This really feels strange.=
542
00:43:47,317 --> 00:43:50,821
=Recently, everything's been going along smoothly,
why do we always meet like this?=
543
00:43:52,422 --> 00:43:55,526
Really, might as well migrate.
544
00:44:01,632 --> 00:44:03,734
What are you thinking about?
545
00:44:03,734 --> 00:44:05,235
En, it's nothing.
546
00:44:05,235 --> 00:44:09,740
Right, why did you ask about the location of
Oh Jeong Hui's shop recently?
547
00:44:10,240 --> 00:44:13,644
Oh, it's just... I just want to clear some things.
548
00:44:13,644 --> 00:44:20,250
Omo, that woman.
I just found out that she's a scheming woman.
549
00:44:20,250 --> 00:44:23,654
That woman is actually divorced.
550
00:44:23,654 --> 00:44:25,656
Is she? So what about it?
551
00:44:25,656 --> 00:44:28,559
But there's more to it.
552
00:44:28,559 --> 00:44:33,263
I found out she had a boyfriend before,
I even thought he was her husband.
553
00:44:33,263 --> 00:44:34,865
But it seems like it's like this.
554
00:44:36,366 --> 00:44:37,868
For real?
555
00:44:37,868 --> 00:44:39,770
For real, like this? You're sure about that?
556
00:44:39,770 --> 00:44:44,174
Of course, although she will deny it.
557
00:44:44,174 --> 00:44:46,577
But if he's not her lover,
then he wouldn't be treating her too well.
558
00:44:46,577 --> 00:44:49,279
Last time's fashion show's dress rehearsal,
he even came once.
559
00:44:50,480 --> 00:44:53,483
Omo, they were so happy together.
560
00:44:53,483 --> 00:44:55,285
This is too dramatic.
561
00:44:55,285 --> 00:44:56,687
That's right.
562
00:44:56,687 --> 00:44:59,489
Where can you find a woman who will jealously
guard her availability for 10 years?
563
00:44:59,489 --> 00:45:00,691
She's such a schemer.
564
00:45:00,691 --> 00:45:03,494
To be hiding a man, why pretend to be so clean?
565
00:45:03,494 --> 00:45:05,095
Really...
566
00:45:05,496 --> 00:45:07,097
What do you mean by that...
567
00:45:07,598 --> 00:45:08,799
What, nothing.
568
00:45:08,799 --> 00:45:09,600
Anyway,
569
00:45:09,600 --> 00:45:11,702
she has a lover already
so she won't be seducing another woman's husband.
570
00:45:11,702 --> 00:45:12,903
Right?
571
00:45:13,303 --> 00:45:15,205
I feel very good. Let's go now.
572
00:45:15,405 --> 00:45:21,411
Ah... Ah. Really.
573
00:45:21,812 --> 00:45:23,914
What is up with today?
574
00:45:23,914 --> 00:45:26,617
They say you'll get bad luck when you break a fingernail.
575
00:45:26,617 --> 00:45:29,419
Is it because I met that ajumma this morning.
576
00:45:29,419 --> 00:45:30,821
Really...
577
00:45:41,732 --> 00:45:43,133
You should go already.
578
00:45:43,133 --> 00:45:46,637
It would be very embarrassing
if you meet your wife in the parking lot.
579
00:45:46,937 --> 00:45:52,543
Sorry, whether we meet or not,
I am always giving you so much burden.
580
00:45:52,543 --> 00:45:54,645
It's all right.
581
00:45:55,946 --> 00:45:58,649
But your face looks really bad.
582
00:45:58,649 --> 00:46:00,951
Are you really all right?
583
00:46:00,951 --> 00:46:04,555
Don't worry about me. I'm a doctor afterall.
584
00:46:05,756 --> 00:46:10,260
Drive carefully, hurry and leave.
585
00:46:11,261 --> 00:46:12,563
All right.
586
00:46:18,368 --> 00:46:23,874
Right. That money, I will use it well.
587
00:46:24,775 --> 00:46:28,078
It will be a big help to Jae Mi.
588
00:46:28,378 --> 00:46:30,681
I thought of not keeping it.
589
00:46:30,681 --> 00:46:34,685
But I feel that taking it is the
only way of making you feel at ease.
590
00:46:34,685 --> 00:46:36,987
So, next time.
Don't feel sorry for us anymore.
591
00:46:36,987 --> 00:46:38,488
Take care.
592
00:46:38,889 --> 00:46:41,191
Take care of your health.
593
00:46:43,694 --> 00:46:45,195
Thank you!
594
00:48:29,600 --> 00:48:33,704
No matter what we do, why can't we contact our baby?
595
00:48:33,704 --> 00:48:35,906
No, if he didn't come home yesterday night,
596
00:48:35,906 --> 00:48:38,108
then he should at least be back early in the morning.
597
00:48:38,108 --> 00:48:39,209
Isn't it obvious?
598
00:48:39,209 --> 00:48:40,410
The weather is good.
599
00:48:40,410 --> 00:48:41,812
Hot blooded.
600
00:48:41,812 --> 00:48:44,314
He should be somewhere having fun with Ye Son.
601
00:48:44,314 --> 00:48:45,415
What?
602
00:48:45,415 --> 00:48:47,718
Stop talking nonsense.
603
00:48:47,718 --> 00:48:50,721
How can our baby be that kind of baby.
604
00:48:50,721 --> 00:48:54,825
She is our baby's chosen Ye Son.
Will surely not be that kind of baby.
605
00:48:54,825 --> 00:48:56,426
Aigoo, aigoo, this is really complex.
606
00:48:56,426 --> 00:49:08,539
What are you saying?
607
00:49:08,539 --> 00:49:08,939
Such a gentle and quiet manner.
608
00:49:08,939 --> 00:49:11,842
Sister, you can't judge a woman by her physical appearance.
609
00:49:11,842 --> 00:49:15,746
A gentle looking child can get into more trouble.
610
00:49:15,746 --> 00:49:19,349
She might be doing something you'll faint over.
611
00:49:19,349 --> 00:49:20,250
Better ask around.
612
00:49:20,250 --> 00:49:22,352
Shut a mouth e, Sunny.
613
00:49:22,352 --> 00:49:25,455
If you think of using this to sabotage
other family's daughter-in-law.
614
00:49:25,455 --> 00:49:26,957
Get out immediately.
615
00:49:26,957 --> 00:49:34,164
And also you. To be honest, with your past as it is,
do you have the qualifications to talk about this?
616
00:49:34,164 --> 00:49:35,866
No, wife.
617
00:49:35,866 --> 00:49:37,467
Omo, eonni!
618
00:49:37,467 --> 00:49:39,369
You are really too much.
619
00:49:39,369 --> 00:49:41,772
How can you blurt that out so easily?
620
00:49:41,772 --> 00:49:44,274
How can you do this to someone
who desperately wants to forget about the past.
621
00:49:44,274 --> 00:49:46,677
Really...
622
00:49:46,677 --> 00:49:49,880
I'm sorry, oh my god.
623
00:49:49,880 --> 00:49:51,982
What should we do, my mistake.
624
00:49:51,982 --> 00:49:55,185
This is a secret we must ta take to the grave.
625
00:49:55,185 --> 00:49:56,887
What do we do?
626
00:49:56,887 --> 00:49:59,590
So please, be more careful.
627
00:49:59,590 --> 00:50:02,593
And also, throw away those baby clothes.
628
00:50:02,593 --> 00:50:06,096
Aigoo. There's no secret in this world.
629
00:50:06,096 --> 00:50:08,198
This is really major.
630
00:50:14,004 --> 00:50:19,109
I don't know what you like
so I cooked some shrimp porridge.
631
00:50:31,421 --> 00:50:34,124
Looks like you can season well.
632
00:50:36,727 --> 00:50:40,130
There are lots of different food types
in the food industry, why porridge?
633
00:50:40,130 --> 00:50:45,035
A porridge is a type of food eaten
by the most tired people in the world.
634
00:50:45,035 --> 00:50:46,737
Regardless of how tired you are,
635
00:50:46,737 --> 00:50:51,441
as long as one consumes a bowl,
one can regain his strength and start all over again.
636
00:50:51,441 --> 00:50:53,744
It's that kind of food.
637
00:50:53,744 --> 00:50:55,746
Really?
638
00:50:55,746 --> 00:50:58,348
Is that why you opened a porridge shop?
639
00:50:58,348 --> 00:50:59,349
This is what you want to ask?
640
00:50:59,349 --> 00:51:00,250
I want to take what you previously prepared at our company,
641
00:51:00,250 --> 00:51:04,154
as a chef of medicinal diet cuisine
and combine it with porridge.
642
00:51:04,154 --> 00:51:08,058
I tried it many times myself
but I just never managed to get the correct combination.
643
00:51:08,058 --> 00:51:11,762
Why the sudden interest in medicinal meal porridge?
644
00:51:12,763 --> 00:51:16,366
To be honest, I need it urgently.
645
00:51:17,568 --> 00:51:22,372
I need to introduce a new menu to people.
646
00:51:22,372 --> 00:51:26,076
Our shop can only gain a firm stand
if I can succeed in this.
647
00:51:26,076 --> 00:51:32,583
This way I can marry this person.
648
00:51:35,485 --> 00:51:38,088
Please help me, grandmother.
649
00:51:48,899 --> 00:51:51,301
If you must venture into medicinal meal porridge.
650
00:51:51,301 --> 00:51:54,705
You have to first understand the seasons
and the body's physical state.
651
00:52:04,915 --> 00:52:07,518
Weren't you here with you wife previously?
652
00:52:07,518 --> 00:52:09,019
Why did you come alone?
653
00:52:09,019 --> 00:52:12,222
We're divorced.
654
00:52:12,222 --> 00:52:14,525
Is... Is that so?
655
00:52:14,525 --> 00:52:15,826
Then she is...
656
00:52:15,826 --> 00:52:18,729
It's none of your business,
just give me the result.
657
00:52:18,729 --> 00:52:23,534
According to Gang Jae Mi,
I'm barren.
658
00:52:23,534 --> 00:52:26,336
Is it true?
659
00:52:26,937 --> 00:52:28,338
Yes.
660
00:52:28,338 --> 00:52:30,541
There is nothing wrong with Gang Jae Mi.
661
00:52:30,541 --> 00:52:33,844
It's Han Seong Su who has the problem.
662
00:52:45,355 --> 00:52:46,557
What is the reason?
663
00:52:46,557 --> 00:52:48,659
It is due to Varicoceles.
664
00:52:48,659 --> 00:52:51,361
It is a common cause of male infertility.
665
00:52:51,361 --> 00:52:56,767
It's due to twisted and swollen veins over the testicles.
666
00:52:56,767 --> 00:52:59,570
Does it really cause infertility?
667
00:52:59,570 --> 00:53:02,072
Is there no possibility of becoming pregnant with it?
668
00:53:02,072 --> 00:53:04,174
Although there is a small hope
669
00:53:04,174 --> 00:53:07,377
but Han Jeong Su's symptoms are fairly new.
670
00:53:07,377 --> 00:53:10,380
To conceive naturally is not impossible.
671
00:53:10,380 --> 00:53:12,082
Please clarify it.
672
00:53:12,683 --> 00:53:14,484
Don't confuse me. Explain it clearly.
673
00:53:14,484 --> 00:53:16,787
Get straight to the point.
674
00:53:17,487 --> 00:53:21,692
Is it possible or not?
675
00:53:21,692 --> 00:53:24,094
All right then, if I have to be honest.
676
00:53:24,094 --> 00:53:27,297
3 years without a child,
677
00:53:27,297 --> 00:53:32,402
then to conceive naturally is impossible.
678
00:54:03,233 --> 00:54:06,436
My dear, let's talk for a while.
679
00:54:07,437 --> 00:54:10,340
Where do you think you're touching, dirty person.
680
00:54:10,340 --> 00:54:12,142
Dirty.
681
00:54:12,142 --> 00:54:14,144
Are you saying dirty now?
682
00:54:15,946 --> 00:54:19,750
I finally understand now.
683
00:54:20,250 --> 00:54:24,054
You were already pregnant before we began dating.
684
00:54:24,054 --> 00:54:25,055
What?
685
00:54:25,055 --> 00:54:29,059
Why? Do you think I couldn't even figure this out?
686
00:54:29,059 --> 00:54:31,862
You were already pregnant when that bastard dropped you.
687
00:54:31,862 --> 00:54:35,465
Great timing in pushing all of it on me.
688
00:54:35,465 --> 00:54:39,269
Do not know why I feel strange about it.
689
00:54:39,269 --> 00:54:41,772
To let a family man divorce,
690
00:54:41,772 --> 00:54:45,576
and stick to him like glue until marriage,
691
00:54:45,576 --> 00:54:48,278
is not normal.
692
00:54:48,278 --> 00:54:52,082
Do you think it's easy to pick on me?
693
00:54:52,082 --> 00:54:54,885
Do you think of me as the fool who will raise you?
694
00:54:56,086 --> 00:55:00,691
In one sentence, you don't lead an honest and clean life.
695
00:55:00,691 --> 00:55:02,793
Rely on others to live.
696
00:55:11,301 --> 00:55:13,403
I am going to live together with you even if I die.
697
00:55:13,403 --> 00:55:15,305
So I will endure what you said today.
698
00:55:15,305 --> 00:55:18,208
Live together? Who allowed it?
699
00:55:18,208 --> 00:55:19,810
The explanation a while ago, didn't you understand it?
700
00:55:19,810 --> 00:55:23,614
The doctor said you're not 100% barren.
701
00:55:23,614 --> 00:55:25,315
So don't misunderstand.
702
00:55:25,315 --> 00:55:28,418
And you want me to keep believing that this child is mine?
703
00:55:29,119 --> 00:55:31,021
Hey, Chae Hui Su.
704
00:55:31,021 --> 00:55:34,525
If it's you, between 99% or 1%
705
00:55:34,525 --> 00:55:36,226
which will you believe in?
706
00:55:36,226 --> 00:55:37,828
If someone really loves you.
707
00:55:37,828 --> 00:55:41,031
They will not believe in possibilities but believe in you.
708
00:55:41,031 --> 00:55:42,833
If I were you,
709
00:55:42,833 --> 00:55:46,036
even if it's 100% impossible,
I would still believe in me.
710
00:55:46,837 --> 00:55:50,941
It's not enough for you to deceive me,
now, you're even brainwashing me?
711
00:55:50,941 --> 00:55:52,943
No matter how dumb the mother is,
712
00:55:52,943 --> 00:55:55,946
she'll know who the father of the child is she's carrying.
713
00:55:55,946 --> 00:55:59,149
This child is without a doubt, your child.
714
00:55:59,149 --> 00:56:03,253
So don't feel ashamed in front of the child anymore. Believe me.
715
00:56:03,253 --> 00:56:05,656
This child is your child.
716
00:56:05,656 --> 00:56:07,558
Chae Hui Su.
717
00:56:07,858 --> 00:56:09,159
Believe me.
718
00:56:09,159 --> 00:56:12,262
Would I lie about something that can be
easily exposed after two months?
719
00:56:12,262 --> 00:56:15,365
Believe me. You have to believe me.
720
00:56:15,365 --> 00:56:16,967
That will do.
721
00:56:16,967 --> 00:56:19,069
You have to believe me.
722
00:56:19,269 --> 00:56:24,474
Very sorry, I should believe you
723
00:56:24,474 --> 00:56:28,579
but I can't. Because I don't trust you one bit.
724
00:56:45,496 --> 00:56:50,200
If you want a porridge to reduce the weight of fat people,
725
00:56:50,200 --> 00:56:53,203
the important thiing is this Chinese Pearl Barley.
726
00:57:04,114 --> 00:57:05,415
Miss Gang,
727
00:57:21,331 --> 00:57:24,134
=It's not the right time yet.=
728
00:57:24,134 --> 00:57:26,436
=Just give me a bit more time=
729
00:57:26,436 --> 00:57:28,038
When will that happen?
730
00:57:28,038 --> 00:57:30,240
One year, two years.
731
00:57:30,240 --> 00:57:32,543
Have you ever considered my feelings all this time?
732
00:57:32,543 --> 00:57:34,545
Jae Mi, every time you ran into difficulties,
733
00:57:34,545 --> 00:57:37,948
I feel like going crazy. Doesn't it matter to you?
734
00:57:38,148 --> 00:57:40,751
Hate how Han Jeong Su appears before you.
735
00:57:40,751 --> 00:57:42,953
I hate that you get hurt because of him.
736
00:57:42,953 --> 00:57:45,155
I hate it when I see how tired you get
from doing business.
737
00:57:45,155 --> 00:57:47,157
So don't be be like that any more. Just come to me.
738
00:57:47,157 --> 00:57:49,459
I will be by your side protecting you.
739
00:58:03,173 --> 00:58:06,777
=Attorney Byeon, you told me before.=
740
00:58:06,777 --> 00:58:11,882
=You've never lived through something until you experienced the pain.=
741
00:58:11,882 --> 00:58:16,887
=So there will come a day when I will learn to like even the pain.=
742
00:58:16,887 --> 00:58:18,488
=Thank you.=
743
00:58:18,488 --> 00:58:21,792
=For the times you brought to me.=
744
00:58:34,905 --> 00:58:36,507
Are you done?
745
00:58:37,708 --> 00:58:40,911
Then you should've woken me up.
What are you staring at?
746
00:58:40,911 --> 00:58:46,617
Didn't you say, in the next life, you want to be born
in the appearance of your favourite person?
747
00:58:46,617 --> 00:58:50,821
Then, I should be born with this face.
748
00:58:50,821 --> 00:58:54,625
So I'm considering how I'm supposed to live.
749
00:58:54,625 --> 00:58:56,326
What are you worried about?
750
00:58:56,326 --> 00:59:00,731
I will use this face to sell porridge and raise you.
751
00:59:03,333 --> 00:59:10,040
No, in the next life, come to me after you get divorced.
752
00:59:10,040 --> 00:59:13,844
I will accept it all, love you.
753
00:59:13,844 --> 00:59:17,347
Because, in this life, I feel a bit sorry for you.
754
00:59:44,274 --> 00:59:47,377
Omeh, there's a room here too.
755
00:59:53,984 --> 00:59:56,687
Omeh, there's a room here too.
756
00:59:56,687 --> 00:59:59,590
Why are there so many rooms?
757
01:00:09,800 --> 01:00:13,604
We can even raise a dog in the courtyard.
758
01:00:14,204 --> 01:00:16,907
Da Reum, it's time to eat.
759
01:00:16,907 --> 01:00:19,409
Yes, I'm going.
760
01:00:24,815 --> 01:00:27,618
Da Reum, is this you first time in ajumma's house?
761
01:00:27,618 --> 01:00:30,220
Eat some more, although we don't have much dishes.
762
01:00:30,220 --> 01:00:31,822
What do you mean not much dishes?
763
01:00:31,822 --> 01:00:36,326
The table legs are close to breaking.
764
01:00:36,326 --> 01:00:36,927
This is the great king's imperial banquet.
765
01:00:38,328 --> 01:00:40,330
Where did you learn these words?
766
01:00:40,330 --> 01:00:42,733
With granny.
767
01:00:42,733 --> 01:00:45,335
She used to live with her grandmother when she was young.
768
01:00:45,335 --> 01:00:47,437
Very cute, isn't she?
769
01:00:47,437 --> 01:00:49,840
I only heard of Da Reum's name.
770
01:00:49,840 --> 01:00:52,643
You're really so cute.
771
01:00:53,744 --> 01:00:56,647
But ajumma is really wealthy.
772
01:00:56,647 --> 01:00:59,249
Your house has 3 rooms and even a courtyard.
773
01:00:59,249 --> 01:01:01,752
You even have a beautiful table here.
774
01:01:01,752 --> 01:01:06,757
In the future, I have to earn a lot of money
and live in a house like this too,
775
01:01:06,757 --> 01:01:08,559
together with my father.
776
01:01:08,559 --> 01:01:11,562
Da Reum is such a filial daughter.
777
01:01:13,163 --> 01:01:14,364
Eat
778
01:01:14,364 --> 01:01:17,267
Da Reum.
779
01:01:17,267 --> 01:01:17,968
Father.
780
01:01:41,792 --> 01:01:44,094
If you had come a day later.
781
01:01:44,094 --> 01:01:47,197
I would have gone to China
to have the operation.
782
01:01:47,197 --> 01:01:51,201
You and I,
would have completely ended.
783
01:01:51,201 --> 01:01:53,704
I love you, Chae Hui Su!
784
01:01:53,704 --> 01:01:59,109
You gave me the greatest gift in the world!
785
01:02:25,836 --> 01:02:27,538
If not for Attorney Byeon,
786
01:02:27,538 --> 01:02:29,640
I might still be wiping those jars right now.
787
01:02:29,640 --> 01:02:31,742
Then don't just say it everyday,
788
01:02:31,742 --> 01:02:37,948
Eh?
789
01:02:39,650 --> 01:02:40,651
You worked hard, should be very tired?
790
01:02:40,651 --> 01:02:42,052
Go home and rest.
791
01:02:42,052 --> 01:02:44,354
Drive carefully.
792
01:03:45,015 --> 01:03:46,116
-= Next Episode Preview =-
793
01:03:46,116 --> 01:03:47,317
He recently felt okay.
794
01:03:48,218 --> 01:03:49,720
Did he drink?
795
01:03:49,720 --> 01:03:51,722
If I knelt down on my knees would you forgive me then?
796
01:03:51,722 --> 01:03:53,724
If you dare to appear before my woman again,
797
01:03:53,724 --> 01:03:55,025
I will not endure it any more.
798
01:03:55,025 --> 01:03:55,225
You wait and see.
799
01:03:55,225 --> 01:03:58,128
If I woo her, will Gang Jae Mi waver?
800
01:03:58,228 --> 01:04:00,731
Before she kicks you out, just end it first.
801
01:04:00,731 --> 01:04:05,736
what tricks and lies are you playing on me ?
802
01:04:05,736 --> 01:04:08,338
Father, thank you for giving me so much.
803
01:04:08,839 --> 01:04:12,442
What do you mean father?
804
01:04:12,442 --> 01:04:21,752
i already Know , I will take care of it.
805
00:00:07,000 --> 00:00:08,398
-= Episode 23 =-
806
00:00:11,001 --> 00:00:12,603
-=F1 Arena=-
807
00:00:19,710 --> 00:00:24,314
-= Whosays, that right now, I am =-
808
00:00:27,818 --> 00:00:31,321
-= her favourite person in this life =-
809
00:00:34,725 --> 00:00:37,327
-= If it's like that, i'm under generation Zi =-
810
00:00:41,431 --> 00:00:45,235
-= You could grow into that, oh my gosh! =-
811
00:13:38,609 --> 00:13:40,210
-= Bathroom =-
812
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
813
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
814
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
815
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
816
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
817
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
818
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
819
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
820
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
821
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
61374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.