All language subtitles for Hooray For Love - 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:10,305 I've already sent you Lee Sang Min's information. Please check your email. 2 00:00:16,411 --> 00:00:19,614 Lee Sang Min's relationship with the girl is well known. 3 00:00:19,614 --> 00:00:22,517 He was living together with a Korean overseas female student. 4 00:00:22,517 --> 00:00:24,919 They were planning to get married. 5 00:00:24,919 --> 00:00:27,822 But because his parents opposed their relationship, they separated. 6 00:00:27,822 --> 00:00:33,227 It wasn't easy to find a photo of the two for you. Please check it. 7 00:00:54,549 --> 00:00:56,250 Every time you come for a check up, I'm amazed at how your child has grown. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,353 It has grown really well. 9 00:00:58,353 --> 00:01:00,555 The child is larger than average. 10 00:01:00,555 --> 00:01:01,756 Is that so? 11 00:01:01,756 --> 00:01:04,659 Good thing he doesn't take after me but took after his dad. 12 00:01:04,659 --> 00:01:06,561 The issue now is that the child is too big. 13 00:01:06,561 --> 00:01:07,962 You have to exercise. Don't just lie down. 14 00:01:07,962 --> 00:01:10,865 Otherwise, you'll have a hard time giving birth. 15 00:01:19,273 --> 00:01:21,175 Can I ask you a question? 16 00:01:21,175 --> 00:01:23,277 Of course. Go ahead. 17 00:01:23,277 --> 00:01:26,080 The delivery due date... 18 00:01:26,080 --> 00:01:27,782 if we use the size of the baby to predict it, 19 00:01:27,782 --> 00:01:31,886 is it possible to find out when the child was conceived. 20 00:01:31,886 --> 00:01:33,788 The conception time. 21 00:01:33,788 --> 00:01:35,390 It doesn't necessarily work that way. 22 00:01:35,390 --> 00:01:39,093 The delivery due date is just an estimate. 23 00:01:39,093 --> 00:01:42,897 There will be a couple of weeks difference. 24 00:01:42,897 --> 00:01:43,898 Is that so? 25 00:01:43,898 --> 00:01:46,000 But why do you ask? 26 00:01:46,000 --> 00:01:49,804 Are you worried about something? 27 00:01:51,105 --> 00:01:56,411 In fact, this child... 28 00:01:56,411 --> 00:01:57,512 What? 29 00:01:57,512 --> 00:02:01,215 It's all right. Feel free to tell me. 30 00:02:01,215 --> 00:02:02,717 It's nothing. 31 00:02:02,717 --> 00:02:06,020 I don't want to worry about this and that while pregnant with this child. 32 00:02:06,020 --> 00:02:09,023 I just want to think of good thoughts. 33 00:02:39,954 --> 00:02:41,956 How can she do this? 34 00:02:41,956 --> 00:02:46,060 How can she cheat a person this way? 35 00:02:51,165 --> 00:02:52,166 Where are you? 36 00:02:52,166 --> 00:02:54,369 I just finished my check up. I'm already at the shop. 37 00:02:54,369 --> 00:02:56,170 Why you are still not here yet? 38 00:02:56,170 --> 00:02:58,673 I'll leave later. 39 00:02:58,673 --> 00:02:59,974 CHae Hui Su, you... 40 00:02:59,974 --> 00:03:01,576 Are you worried about our child? 41 00:03:01,576 --> 00:03:06,280 The doctor said he is healthy. So don't worry. 42 00:03:06,280 --> 00:03:11,586 Is that so? That's good. 43 00:03:11,586 --> 00:03:15,890 I want to have a heart to heart talk with you. 44 00:03:23,798 --> 00:03:25,800 He wants to have a heart to heart talk with me. 45 00:03:25,800 --> 00:03:28,603 Looks like he's calmed down. 46 00:03:30,004 --> 00:03:33,007 How come you're here, where is brother-in-law? 47 00:03:33,708 --> 00:03:35,310 I just came back from the hospital. 48 00:03:35,310 --> 00:03:36,911 Didn't you used to go together? 49 00:03:36,911 --> 00:03:39,314 Why did you go alone this time? 50 00:03:40,014 --> 00:03:42,216 Is brother-in-law still suspecting you? 51 00:03:42,216 --> 00:03:43,918 No. 52 00:03:43,918 --> 00:03:46,220 He didn't bring up Sang Min these past few days. 53 00:03:46,220 --> 00:03:48,623 Looks like he believed you, oppa. 54 00:03:48,623 --> 00:03:50,525 That's good then. 55 00:03:53,628 --> 00:03:55,930 So you have to stick to my story. 56 00:03:56,731 --> 00:03:58,132 Oppa. 57 00:03:59,033 --> 00:04:01,736 After I broke up with Sang Min. 58 00:04:01,736 --> 00:04:05,340 I felt like committing suicide at the beach. 59 00:04:05,340 --> 00:04:08,843 But instead, I met someone there, my husband. 60 00:04:08,843 --> 00:04:10,945 Also, I know that if it's this person 61 00:04:10,945 --> 00:04:15,950 He will never abandon me, be ashamed of me. 62 00:04:15,950 --> 00:04:17,852 So I've decided to start over with my life and give birth to this child. 63 00:04:17,852 --> 00:04:21,456 So you have to do everything to be happy, don't you? 64 00:04:22,056 --> 00:04:24,158 But... 65 00:04:26,160 --> 00:04:30,465 Just in case the father of the child... 66 00:04:30,465 --> 00:04:32,467 Shut up! 67 00:04:32,467 --> 00:04:34,469 There is absolutely no such thing. 68 00:04:34,469 --> 00:04:36,170 If that should really be the case, 69 00:04:36,170 --> 00:04:38,773 we have to keep this a secret till we die. 70 00:04:38,773 --> 00:04:40,775 If brother-in-law finds out about this, 71 00:04:40,775 --> 00:04:42,276 both of you will be finished. 72 00:04:42,276 --> 00:04:43,878 Do you understand? 73 00:04:44,979 --> 00:04:48,683 No, that will surely not happen. 74 00:04:48,683 --> 00:04:50,485 My gut feeling is certainly correct. 75 00:04:50,485 --> 00:04:56,190 Yes. Oppa will help you too, to expand your business. 76 00:04:56,190 --> 00:04:58,793 You only have to think about giving birth to your child without trouble. 77 00:04:58,793 --> 00:05:03,898 Yes. Don't you know how much my husband is expecting this child? 78 00:05:03,898 --> 00:05:07,502 For the child, we will live happily. 79 00:05:07,502 --> 00:05:12,907 As long as Sang Min's mother behaves, quietly stays away then it'll be all right. 80 00:05:36,831 --> 00:05:38,733 Oh my God! 81 00:05:38,733 --> 00:05:42,637 You're not giving this to that girl, the Hui...what's her name? 82 00:05:42,637 --> 00:05:46,240 I've been thinking about her, she's so pitiful. 83 00:05:46,240 --> 00:05:49,744 Preparing for her delivery without her parents by her side. 84 00:05:49,744 --> 00:05:50,745 I think I can't just stay on the sidelines. 85 00:05:50,745 --> 00:05:53,247 You crazy? 86 00:05:53,247 --> 00:05:55,650 You hurt her so deeply and now you want to comfort her? 87 00:05:55,650 --> 00:05:57,251 Sister, you really are... 88 00:05:57,251 --> 00:06:00,054 Sister, do you know how much effort I put into this? 89 00:06:00,054 --> 00:06:02,357 Hey...wake up. 90 00:06:02,357 --> 00:06:05,660 She is originally having a hard time because her husband is suspicious of her. 91 00:06:05,660 --> 00:06:09,163 Do you think she will thank you very much for giving that to her? 92 00:06:09,163 --> 00:06:10,965 Then what do you want me to do? 93 00:06:10,965 --> 00:06:12,266 The child she's carrying might be ours. 94 00:06:12,266 --> 00:06:14,268 You want me to ignore it? 95 00:06:14,268 --> 00:06:20,174 In the future. Wait until after the baby is born and prove that your the baby's grandmother, then... 96 00:06:20,174 --> 00:06:22,877 when the time comes, it won't be too late to show concern for her. 97 00:06:22,877 --> 00:06:28,383 Just pretend you're dead now. Quietly stay on the sideline. 98 00:06:28,383 --> 00:06:32,587 Sister, I feel so smothered. 99 00:06:32,587 --> 00:06:38,092 Anyway, this matter affects another family's happiness. 100 00:06:38,092 --> 00:06:43,598 You better close your mouth, be careful. Don't speak, you. 101 00:06:54,208 --> 00:06:55,610 Yes. 102 00:06:56,911 --> 00:06:58,613 Today? 103 00:06:59,213 --> 00:07:01,215 Is something wrong? 104 00:07:02,817 --> 00:07:04,218 Ok, I know. 105 00:07:04,218 --> 00:07:06,321 See you there. 106 00:07:10,124 --> 00:07:12,527 That's strange... 107 00:07:12,527 --> 00:07:15,830 Why does he want to see me again? 108 00:07:28,443 --> 00:07:30,545 Chae Hui Su. 109 00:07:30,545 --> 00:07:33,948 You have to give me an answer today. 110 00:07:41,155 --> 00:07:44,959 Da Reum, you have to eat lunch alone today. 111 00:07:44,959 --> 00:07:46,160 Why? 112 00:07:46,160 --> 00:07:48,262 Where are you going again? 113 00:07:48,262 --> 00:07:50,465 You're not even possessed by the ghost of shopping. 114 00:07:50,465 --> 00:07:53,368 Didn't you say you will rest today? Where are you going to hang out again? 115 00:07:53,368 --> 00:07:55,169 It's not like that. 116 00:07:55,169 --> 00:07:57,372 Ajumma asked me out. 117 00:07:57,372 --> 00:07:58,172 Ya... 118 00:07:58,172 --> 00:08:00,775 Then, that's a formal date, isn't it? 119 00:08:00,775 --> 00:08:01,976 Yes, right. 120 00:08:01,976 --> 00:08:04,579 She said there was a misunderstanding before. Said she wants to treat me to lunch. 121 00:08:04,579 --> 00:08:06,681 Wow, that's very good. 122 00:08:06,681 --> 00:08:09,083 Father, ancient people say heavy melon begets melon. 123 00:08:09,083 --> 00:08:10,284 So it's really true after all. 124 00:08:10,284 --> 00:08:13,588 . 125 00:08:13,588 --> 00:08:15,990 But, because father is in a rush. 126 00:08:15,990 --> 00:08:18,492 I didn't prepare much. 127 00:08:18,492 --> 00:08:21,696 Just eat Kimchi Chigae, ok? 128 00:08:21,696 --> 00:08:24,799 It's all right. 129 00:08:24,799 --> 00:08:28,803 Don't worry about me, have a wonderful time with ajumma. 130 00:08:28,803 --> 00:08:32,707 Also, I'm not afraid of being alone at home. So, you can take as much time as you want. 131 00:08:32,707 --> 00:08:37,312 On your way home, hold hands like this while walking along the alley. 132 00:08:37,312 --> 00:08:39,013 Really... 133 00:08:39,013 --> 00:08:42,216 Didn't I tell you not to watch TV after 10 pm? 134 00:08:42,216 --> 00:08:45,720 A child has to be asleep by 10 pm in order to grow taller. 135 00:08:45,720 --> 00:08:48,823 I got it. Don't worry and have fun. 136 00:08:50,825 --> 00:08:55,330 I'm fine with only Kimchi Chigae. 137 00:08:58,032 --> 00:09:05,239 Eat more. 138 00:09:05,239 --> 00:09:07,742 I wanted to eat out originally. 139 00:09:07,742 --> 00:09:10,545 But my sister isn't back yet so I can't go out. 140 00:09:10,545 --> 00:09:14,749 Let's eat. Oh right, has Da Reum eaten? 141 00:09:14,749 --> 00:09:17,151 Of course, I fed her before I left home. 142 00:09:17,151 --> 00:09:19,454 Then you eat? 143 00:09:19,454 --> 00:09:22,256 Looks really delicious. 144 00:09:25,360 --> 00:09:29,964 I'm fine with only Kimchi Chigae. 145 00:09:38,373 --> 00:09:40,475 You don't like it? 146 00:09:40,475 --> 00:09:42,777 No.. it's not like that. 147 00:09:42,777 --> 00:09:45,680 I ate a lot in the morning so I'm not that hungry. 148 00:09:45,680 --> 00:09:48,583 Did you? Then just eat a little. 149 00:09:48,583 --> 00:09:51,786 It's lonely eating by myself. 150 00:10:03,598 --> 00:10:07,302 What's wrong, is there a problem with the pizza? 151 00:10:07,302 --> 00:10:09,504 It's not that. 152 00:10:10,705 --> 00:10:14,008 Da Reum likes pizza very much. 153 00:10:14,008 --> 00:10:16,311 You're right. 154 00:10:16,311 --> 00:10:19,614 She has never even eaten pig trotters yet. 155 00:10:19,614 --> 00:10:20,915 Do you want to go? 156 00:10:20,915 --> 00:10:23,017 Of course. 157 00:10:27,121 --> 00:10:29,824 You should have told me earlier. 158 00:10:37,131 --> 00:10:40,735 Say it first before enjoying the meat. chew and swallow feels so good. 159 00:10:40,735 --> 00:10:42,036 So it's really true. 160 00:10:42,036 --> 00:10:44,639 Please eat too ajumma. 161 00:10:44,639 --> 00:10:47,842 Yes. Jeong Shim, please eat. 162 00:10:47,842 --> 00:10:49,243 All right. 163 00:10:49,243 --> 00:10:51,346 Da Reum's dad, please eat too. 164 00:10:51,346 --> 00:10:53,147 Omo! 165 00:10:57,552 --> 00:10:59,153 It's delicious! 166 00:10:59,654 --> 00:11:02,857 It feels like a family sitting down together. 167 00:11:02,857 --> 00:11:05,360 Da Reum, father, mother. 168 00:11:05,360 --> 00:11:06,961 Mother... Mother... 169 00:11:08,262 --> 00:11:10,465 Oh, Da Reum. 170 00:11:10,465 --> 00:11:12,166 This child ah... 171 00:11:12,166 --> 00:11:15,670 Don't say such nonsense. 172 00:11:15,670 --> 00:11:20,475 Father, today is really a wonderful day. Isn't it? 173 00:11:20,475 --> 00:11:22,577 Yes, right. 174 00:11:24,178 --> 00:11:26,080 Why don't I have any meat here? 175 00:11:26,080 --> 00:11:29,083 Is that so? Let's switch. 176 00:11:48,403 --> 00:11:51,105 Ajumma, do you really like me? 177 00:11:52,106 --> 00:11:54,609 A bowl has to be empty in order to fill it up. 178 00:11:54,609 --> 00:11:57,612 Your heart has been filled with hatred for Han Jeong Su. 179 00:11:57,612 --> 00:11:59,113 Do I still have a place in it? 180 00:12:08,323 --> 00:12:11,025 You're not going to the shop yet? 181 00:12:11,626 --> 00:12:16,230 I prepared take away until midnight last night, I feel so tired so haven't gone out yet. 182 00:12:16,230 --> 00:12:19,634 What happened to you? 183 00:12:20,435 --> 00:12:22,337 You don't look good. 184 00:12:22,337 --> 00:12:24,839 Do you have a problem? 185 00:12:25,540 --> 00:12:27,642 Mother. 186 00:12:27,642 --> 00:12:30,645 Mother, after divorcing father... 187 00:12:30,645 --> 00:12:33,247 Why did you stay single all this time? 188 00:12:33,247 --> 00:12:34,949 Didn't you empty your heart already? 189 00:12:34,949 --> 00:12:37,852 Doesn't that mean you're free to see another man already? 190 00:12:38,453 --> 00:12:40,054 Yes, that's right. 191 00:12:41,956 --> 00:12:48,463 To be honest, I couldn't find anyone who can move me more than your father. 192 00:12:48,463 --> 00:12:50,965 It's not because you don't trust men? 193 00:12:50,965 --> 00:12:52,567 Jae Mi. 194 00:12:52,567 --> 00:12:57,572 Just because Han Jeong Su abandoned you, don't think all men in the world are the same. 195 00:12:57,572 --> 00:12:59,974 That was just because you had bad luck. 196 00:12:59,974 --> 00:13:01,776 Mother. 197 00:13:01,776 --> 00:13:10,084 To be honest, I really want to see Han Jeong Su fail in life. 198 00:13:10,084 --> 00:13:15,089 But I also feel that it's not good to have this feeling while dating another man. 199 00:13:15,089 --> 00:13:17,392 This also a kind of longing. 200 00:13:17,392 --> 00:13:23,298 - Feels like I have no conscience at all. - Are you referring to Attorney Byeon? 201 00:13:24,399 --> 00:13:30,004 I've known it all along. 202 00:13:30,004 --> 00:13:33,107 I don't even have the right to love him. 203 00:13:34,108 --> 00:13:37,712 In any case, I feel sorry for him. 204 00:13:38,713 --> 00:13:41,816 Mother can understand what you are feeling. 205 00:13:41,816 --> 00:13:48,623 If it were me, I would also hate Han Jeong Su like you. 206 00:13:49,624 --> 00:13:51,426 But don't misunderstand, 207 00:13:51,426 --> 00:13:54,529 even if Han Jeong Su fails in life, it won't do you any good. 208 00:13:54,529 --> 00:13:56,531 That was just a moment of pain. 209 00:13:56,531 --> 00:13:58,733 After a while, it will be replaced with emptiness. 210 00:13:58,733 --> 00:14:02,136 Now, you and that person will walk a different path. 211 00:14:02,136 --> 00:14:06,341 So let go of your pain now and meet other people. 212 00:14:06,341 --> 00:14:09,444 You have the right. 213 00:14:09,744 --> 00:14:10,144 . 214 00:14:10,144 --> 00:14:12,246 Didn't the fortune teller in Guam say? 215 00:14:12,246 --> 00:14:15,950 You and mother share the same fate. 216 00:14:15,950 --> 00:14:17,251 No. 217 00:14:17,251 --> 00:14:20,254 I don't want you to live like me. 218 00:14:20,254 --> 00:14:23,458 My daughter is pretty and still young, you cannot live like me. 219 00:14:23,458 --> 00:14:27,662 Meet another person again, don't live like mother. 220 00:14:27,662 --> 00:14:30,264 This is mother's wish. 221 00:14:53,988 --> 00:14:54,889 Thank you for your hospitality. 222 00:14:54,889 --> 00:14:56,591 Thank you! 223 00:14:59,594 --> 00:15:06,100 =Han Jeong Su is infertile.= 224 00:15:09,804 --> 00:15:13,007 Even if Han Jeong Su fails in life, it won't do you any good. 225 00:15:13,007 --> 00:15:14,809 That was just a moment of pain. 226 00:15:14,809 --> 00:15:16,210 After a while, it will be replaced with emptiness. 227 00:15:16,210 --> 00:15:19,714 So, let go of you pain now and go meet other people. 228 00:15:39,734 --> 00:15:44,739 Miss Sun Hee? This is Gang Jae Mi. Is attorney in the office? 229 00:15:44,739 --> 00:15:47,642 Yes, yes. 230 00:15:47,642 --> 00:15:50,345 He didn't have lunch yet? 231 00:15:50,345 --> 00:15:52,747 Ok, I know. 232 00:15:53,348 --> 00:15:57,251 Yes, I have to start again with self confidence. 233 00:15:57,251 --> 00:16:01,155 I have to make myself beautiful and shock him. 234 00:16:01,856 --> 00:16:03,658 I'm begging you to please leave. 235 00:16:03,658 --> 00:16:08,863 No. I want to wait till oppa apologizes. Also, I want to date you again. 236 00:16:08,863 --> 00:16:10,365 No matter what. 237 00:16:10,365 --> 00:16:12,066 Why must I apologize to you? 238 00:16:12,066 --> 00:16:14,469 Didn't I introduce you to a good man? 239 00:16:14,469 --> 00:16:15,370 I have already told you. 240 00:16:15,370 --> 00:16:18,773 The man I like is not the photographer but you. 241 00:16:18,773 --> 00:16:21,175 How many times do I have to tell you? You are not my type. 242 00:16:21,175 --> 00:16:22,877 How do you know whether I'm your type or not? 243 00:16:22,877 --> 00:16:24,579 We've never even dated. 244 00:16:24,579 --> 00:16:27,882 That...Do we have to date to find out? It's so obvious already. 245 00:16:27,882 --> 00:16:29,884 Hurry and leave. I have to work, leave. 246 00:16:29,884 --> 00:16:31,386 Ok, I know. 247 00:16:31,386 --> 00:16:34,989 Then, let me find out whether I'm your type or not. 248 00:16:34,989 --> 00:16:37,291 That, is there still a way to prove it? 249 00:16:37,291 --> 00:16:39,694 Then, do you want me to prove it to you? 250 00:16:39,694 --> 00:16:42,497 What? 251 00:16:42,497 --> 00:16:44,399 What are you doing? 252 00:16:44,399 --> 00:16:47,302 Ya. 253 00:16:47,302 --> 00:16:48,803 Hey you. 254 00:16:55,310 --> 00:16:57,412 Ya. Ya. 255 00:16:58,012 --> 00:16:58,613 You're really... 256 00:16:58,613 --> 00:16:58,713 You're really... 257 00:16:58,713 --> 00:16:59,213 You're really... 258 00:16:59,213 --> 00:17:00,315 Do you feel it? 259 00:17:00,315 --> 00:17:02,115 Do you feel the attraction already? 260 00:17:02,115 --> 00:17:04,319 None at all. 261 00:17:04,319 --> 00:17:07,220 Really? All right then. 262 00:17:12,125 --> 00:17:14,228 Here's your doshirak. 263 00:17:28,343 --> 00:17:30,945 Ajumma, I will explain. 264 00:17:30,945 --> 00:17:32,947 Who are you? 265 00:17:38,653 --> 00:17:42,256 Are you here to deliver doshirak? 266 00:17:42,256 --> 00:17:44,258 Oppa, are you very busy? You even ordered doshirak? 267 00:17:44,258 --> 00:17:46,461 No.. it's not like that. 268 00:17:46,461 --> 00:17:47,362 How much is it? 269 00:17:47,362 --> 00:17:48,262 I already said, it's not like that. 270 00:17:48,262 --> 00:17:48,963 This is... 271 00:17:48,963 --> 00:17:51,065 I am Byeon Dong U's girlfriend. 272 00:17:51,065 --> 00:17:53,267 What? Girlfriend? 273 00:17:53,267 --> 00:17:56,971 I don't know if this is luck or something else. 274 00:17:56,971 --> 00:17:58,272 Ajumma. 275 00:17:58,272 --> 00:18:00,575 If it wasn't for her. I would have been fooled by you. 276 00:18:00,575 --> 00:18:02,477 A playboy cannot change. 277 00:18:02,477 --> 00:18:04,379 Be careful with your words. I'm absolutely not that. 278 00:18:04,379 --> 00:18:06,681 I won't be his girlfriend from today onwards. 279 00:18:06,681 --> 00:18:08,583 Just continue what you were doing. 280 00:18:08,583 --> 00:18:11,986 Sorry for breaking your romantic and passionate atmosphere. 281 00:18:11,986 --> 00:18:16,190 No. 282 00:18:16,691 --> 00:18:22,397 Oppa, is it true? That ajumma is really oppa's girlfriend? 283 00:18:22,397 --> 00:18:24,999 Oppa! Oppa! 284 00:18:31,506 --> 00:18:34,909 Ajumma, ajumma. 285 00:18:50,925 --> 00:18:53,127 Bastard brat. 286 00:19:00,535 --> 00:19:03,338 Ajumma, ajumma. 287 00:19:03,338 --> 00:19:04,739 You can't just leave like this. 288 00:19:04,739 --> 00:19:06,941 I know this kind of situation will surely create a misunderstanding. 289 00:19:06,941 --> 00:19:08,142 Listen to my explanation. 290 00:19:08,142 --> 00:19:09,844 Let go! 291 00:19:09,844 --> 00:19:11,446 I said I want to explain. Will you listen please? 292 00:19:11,446 --> 00:19:14,649 There's no need. I don't need any excuses. 293 00:19:14,649 --> 00:19:17,051 Please don't appear in front of me again. 294 00:19:17,051 --> 00:19:18,252 I can't just let you go like this. 295 00:19:18,252 --> 00:19:19,654 Let me finish explaining first before you go. 296 00:19:19,654 --> 00:19:23,157 Let go, let go. Let go of me. 297 00:19:23,157 --> 00:19:24,859 I caught you in the act. What else do you want to say? 298 00:19:24,859 --> 00:19:28,863 I personally saw you two kissing. 299 00:19:28,863 --> 00:19:29,764 You want to deny it? 300 00:19:29,764 --> 00:19:31,966 Yes, it's true we kissed. 301 00:19:31,966 --> 00:19:34,969 Then what do you still want me to do? 302 00:19:35,970 --> 00:19:38,773 Ajumma, I beg you. Come to the office with me. 303 00:19:38,773 --> 00:19:42,577 Why? You want me to see your passionate performance again? 304 00:19:42,577 --> 00:19:44,579 How can you be that way? 305 00:19:44,579 --> 00:19:46,381 "Empty it so you can fill it", is it? 306 00:19:46,381 --> 00:19:49,384 So Mr. Byeon Dong U emptied it really cleanly. 307 00:19:49,384 --> 00:19:52,086 It hasn't been a week since you asked me to forget him. 308 00:19:52,086 --> 00:19:55,590 In that short time, how can you already be with another woman. 309 00:19:55,590 --> 00:19:56,691 Don't you have a conscience? 310 00:19:56,691 --> 00:19:59,994 Or are you a person who lies without conscience from the get go? 311 00:20:00,094 --> 00:20:02,397 Ajumma. 312 00:20:02,397 --> 00:20:04,098 Believing those slick words. 313 00:20:04,098 --> 00:20:07,402 I had mistakenly thought you were different. I was wrong. 314 00:20:08,202 --> 00:20:09,304 Are you done talking? 315 00:20:09,304 --> 00:20:11,506 You haven't even heard my explanation yet and you're over reacting already. 316 00:20:11,506 --> 00:20:12,907 Don't you think it's too much? 317 00:20:12,907 --> 00:20:15,310 Of course I will feel it's a bit too much. 318 00:20:15,310 --> 00:20:16,711 I am sorry. 319 00:20:16,711 --> 00:20:18,513 At least if I wouldn't have come today, 320 00:20:18,513 --> 00:20:21,115 you would be able to deceive me perfectly. 321 00:20:22,016 --> 00:20:25,119 Without being aware of the situation, I even brought the doshirak and totally destroyed the atmosphere. 322 00:20:25,119 --> 00:20:28,623 The lady I saw just now is pretty and young. 323 00:20:28,623 --> 00:20:30,024 Carry on with her. 324 00:20:30,024 --> 00:20:32,927 Because I will never become one of those women. 325 00:20:32,927 --> 00:20:34,929 Hey. 326 00:20:38,232 --> 00:20:41,235 If you're acting because you feel sorry, then let go. 327 00:20:41,235 --> 00:20:44,939 All the fault lies with crazy and silly me. 328 00:20:44,939 --> 00:20:47,942 Believing in men again, these animals. 329 00:22:08,022 --> 00:22:09,524 I made deep fried ginseng today. 330 00:22:09,524 --> 00:22:10,925 Enjoy everybody. 331 00:22:12,126 --> 00:22:15,730 Wife, this fried shrimp is for you. 332 00:22:15,730 --> 00:22:16,030 Isn't this your favourite? 333 00:22:16,030 --> 00:22:17,832 What kind of service is this? 334 00:22:17,832 --> 00:22:20,835 Heard that if a man has an affair, he'll try to please the wife. 335 00:22:20,835 --> 00:22:21,636 It's a bit strange. 336 00:22:21,636 --> 00:22:22,236 . 337 00:22:25,540 --> 00:22:28,843 Oppa, why are you back so early today? 338 00:22:28,843 --> 00:22:29,744 You don't have a seminar? 339 00:22:29,744 --> 00:22:31,846 No. I don't have one. Why? 340 00:22:31,846 --> 00:22:33,848 Everyday, it's either surgery or seminar. 341 00:22:33,848 --> 00:22:37,051 Today, I wonder what kind of wind has blown to make you come home so early. 342 00:22:37,051 --> 00:22:39,754 It's a bit strange. 343 00:22:39,754 --> 00:22:41,556 Why are you fighting at the dining table? 344 00:22:41,556 --> 00:22:43,658 What's wrong, did something happen again? 345 00:22:44,158 --> 00:22:45,560 Kang son-in-law. 346 00:22:45,560 --> 00:22:47,662 Did you do something to hurt her again? 347 00:22:47,662 --> 00:22:49,864 Never, no. I...I only... 348 00:22:49,864 --> 00:22:52,567 Aigoo...what can it be? 349 00:22:52,567 --> 00:22:56,070 Don't find trouble from an honest man. 350 00:22:56,070 --> 00:22:57,572 Try this fried shrimp. 351 00:22:57,572 --> 00:23:00,975 Forget it. You're giving me something high in cholesterol, you want me to die early? 352 00:23:00,975 --> 00:23:02,276 What are you saying? 353 00:23:02,276 --> 00:23:04,379 This shrimp has lots of nutrition. 354 00:23:04,379 --> 00:23:06,581 It will reduce cholesterol. 355 00:23:07,281 --> 00:23:09,384 Father, how do you even know all this? 356 00:23:09,384 --> 00:23:12,487 A husband has to be smart to keep the family healthy. 357 00:23:12,487 --> 00:23:16,991 I...will surely continue to watch dramas and health programs. 358 00:23:16,991 --> 00:23:19,994 Correct. Our family's health is in father's hands. 359 00:23:19,994 --> 00:23:22,697 But where did auntie go? It's very late already. 360 00:23:29,704 --> 00:23:30,204 Hey. 361 00:23:30,204 --> 00:23:31,806 Where are you now? 362 00:23:32,206 --> 00:23:33,408 I'm very near. 363 00:23:33,408 --> 00:23:36,110 Will arrive very soon. Wait a few more minutes for me. 364 00:23:39,414 --> 00:23:41,015 What exactly is happening? 365 00:23:57,632 --> 00:24:00,435 Dear... dear, I'm back. 366 00:24:04,339 --> 00:24:06,341 Dear, where are you? 367 00:24:07,842 --> 00:24:09,243 Is he in the room? 368 00:24:17,452 --> 00:24:19,253 Why is this here? 369 00:24:22,357 --> 00:24:24,058 Oppa, something big happened. 370 00:24:24,058 --> 00:24:25,860 Jeong Su...he... 371 00:24:29,564 --> 00:24:31,265 Let us talk. 372 00:24:37,572 --> 00:24:40,875 I feel that I can't talk when I'm sober. 373 00:24:40,875 --> 00:24:42,477 So I drank a little. 374 00:24:48,883 --> 00:24:50,885 Just say it. 375 00:24:50,885 --> 00:24:53,488 What are you keeping from me up to now? 376 00:24:55,490 --> 00:24:58,493 No. To save time, 377 00:24:58,493 --> 00:25:01,095 I'll tell you what I know. 378 00:25:03,598 --> 00:25:07,402 I got this photo from my friend. 379 00:25:07,402 --> 00:25:10,305 That friend enthusiastically told me 380 00:25:10,305 --> 00:25:14,509 you and Lee Sang Min were living together in Australia. 381 00:25:14,509 --> 00:25:16,611 You were very much in love with each other, and had plans to get married. 382 00:25:16,611 --> 00:25:19,213 But you broke up because his parents were opposed to your relationship. 383 00:25:20,214 --> 00:25:21,916 Tell me. 384 00:25:21,916 --> 00:25:26,521 Don't lie to me and tell me that man is a pervert stalking you. 385 00:25:26,521 --> 00:25:28,723 Be honest. 386 00:25:28,723 --> 00:25:34,028 Yes. What you said is all true. 387 00:25:34,028 --> 00:25:35,730 When I was an overseas student in Australia, 388 00:25:35,730 --> 00:25:37,832 I lived with that man because we were in love 389 00:25:37,832 --> 00:25:40,134 and even planned to get married. 390 00:25:42,136 --> 00:25:47,241 If his family had agreed to it then I would never have met you. 391 00:25:48,042 --> 00:25:51,145 So, you're telling me I'm a substitute. 392 00:25:51,145 --> 00:25:53,047 No, it's not like that. 393 00:25:53,047 --> 00:25:55,149 He was my first love. 394 00:25:55,149 --> 00:25:58,453 I really wanted to die when we broke up. 395 00:25:59,554 --> 00:26:04,459 The man who saved me during those trying days was you. 396 00:26:04,459 --> 00:26:07,562 If not for you and this child, 397 00:26:07,562 --> 00:26:11,265 I would probably be not in this world any more. 398 00:26:12,166 --> 00:26:16,070 Regardless if you believe me or not. To me, the past is the past. 399 00:26:17,071 --> 00:26:21,275 So don't get mad because of a meaningless love in the past. 400 00:26:21,275 --> 00:26:23,778 Because I have completely forgotten that person already. 401 00:26:24,979 --> 00:26:27,081 Chae Hui Su. 402 00:26:30,084 --> 00:26:32,687 Very well, it's the past? 403 00:26:32,687 --> 00:26:35,790 Yes. I also don't have the right to look into a woman's past. 404 00:26:36,290 --> 00:26:37,692 You know it too, 405 00:26:37,692 --> 00:26:39,193 I was a married man when I dated you. 406 00:26:39,193 --> 00:26:41,496 Said I will divorce, made you sad. 407 00:26:41,496 --> 00:26:44,999 But what I want to know is not your messy past, 408 00:26:44,999 --> 00:26:48,303 but why some people from the past are looking for you? 409 00:26:48,303 --> 00:26:49,504 What are you saying? 410 00:26:49,504 --> 00:26:51,506 Lee Sang Min's mother. 411 00:26:51,506 --> 00:26:55,510 Why is that woman appearing before you? 412 00:26:55,510 --> 00:26:57,712 Just like you said, the past is the past. 413 00:26:57,712 --> 00:26:59,113 If everything has ended. 414 00:26:59,113 --> 00:27:01,716 Then that woman wouldn't have a reason to come looking for you. 415 00:27:02,617 --> 00:27:04,018 What is it? 416 00:27:04,018 --> 00:27:06,721 What is the reason why that woman is appearing in front of you? 417 00:27:06,721 --> 00:27:09,824 It's because Lee Sang Min can't forget me. 418 00:27:09,824 --> 00:27:11,426 She came because he wants to resume our relationship. 419 00:27:11,426 --> 00:27:13,828 But after seeing I was already married, he gave up. 420 00:27:13,828 --> 00:27:16,230 So you don't have to worry. 421 00:27:16,230 --> 00:27:19,233 Is that so? You say there's no need to worry. 422 00:27:19,233 --> 00:27:20,835 All right. 423 00:27:20,835 --> 00:27:23,538 Then I have to hear it from the person concerned. 424 00:27:23,538 --> 00:27:25,740 See if I there's really nothing to worry about. 425 00:27:25,740 --> 00:27:27,141 What do you mean by that? 426 00:27:43,358 --> 00:27:44,959 What's the matter? 427 00:27:44,959 --> 00:27:46,661 Suddenly calling me out. 428 00:27:46,661 --> 00:27:47,962 Please sit first. 429 00:27:54,369 --> 00:27:56,871 Did something happen to Hui Su? 430 00:27:56,871 --> 00:27:59,874 If there really is something to worry about, we'll know later. 431 00:28:01,075 --> 00:28:03,778 Hui Su, Chae Hui Su. 432 00:28:17,492 --> 00:28:20,895 To stop you hiding things from me, I want the 3 of us to face each other. 433 00:28:28,903 --> 00:28:30,605 I know everything already 434 00:28:30,605 --> 00:28:34,108 about your son's and Chae Hui Su's relationship. 435 00:28:34,108 --> 00:28:36,811 So don't treat me as a fool again. 436 00:28:36,811 --> 00:28:39,314 Tell the truth. 437 00:28:39,314 --> 00:28:42,317 What is your reason for always appearing in front of Hui Su? 438 00:28:42,317 --> 00:28:44,218 That... That... 439 00:28:44,218 --> 00:28:45,320 Do I have to repeat myself? 440 00:28:45,320 --> 00:28:46,020 It is because Sang Min cannot forget me. 441 00:28:46,020 --> 00:28:49,724 Hui Su, shut your mouth. 442 00:28:50,325 --> 00:28:55,029 I remember very clearly. 443 00:28:55,029 --> 00:28:59,734 The meaning of the last words you told me in the coffee shop. 444 00:28:59,734 --> 00:29:03,037 They don't have any meaning. 445 00:29:03,037 --> 00:29:05,640 It was just regarding Hui Su's past. 446 00:29:05,640 --> 00:29:07,141 It is as Hui Su said. 447 00:29:07,141 --> 00:29:08,943 Because Sang Min cannot forget about Hui Su. 448 00:29:08,943 --> 00:29:09,744 So I only came to convince her. 449 00:29:09,744 --> 00:29:11,245 Convince? 450 00:29:11,245 --> 00:29:13,448 Convince a married and a woman pregnant with another man's baby. 451 00:29:13,448 --> 00:29:14,749 What are you doing here? 452 00:29:14,749 --> 00:29:15,350 What are you doing here? 453 00:29:15,350 --> 00:29:17,852 If it is purely for that reason, 454 00:29:17,852 --> 00:29:19,454 you wouldn't appear in front of Hui Su so many times. 455 00:29:19,454 --> 00:29:22,156 What is it? 456 00:29:22,156 --> 00:29:26,561 What else is there between the two of you? 457 00:29:26,561 --> 00:29:28,262 I already said I don't have any. 458 00:29:28,262 --> 00:29:29,864 So don't misunderstand. 459 00:29:29,864 --> 00:29:31,766 The problem between the 2 of you. You solve it. 460 00:29:31,766 --> 00:29:33,468 Don't involve me in it. 461 00:29:34,869 --> 00:29:36,771 I can't just let you go. 462 00:29:36,771 --> 00:29:38,873 Do you think I'm a fool? 463 00:29:38,873 --> 00:29:40,675 Before you tell me today, 464 00:29:40,675 --> 00:29:42,276 I will never let you go. 465 00:29:46,881 --> 00:29:48,683 What is it? 466 00:29:48,683 --> 00:29:50,685 Tell me everything. 467 00:29:50,685 --> 00:29:54,689 What else is there between you and Hui Su? 468 00:29:54,689 --> 00:29:55,590 Hurry. 469 00:30:03,598 --> 00:30:07,402 What is this? Why are you here? 470 00:30:07,402 --> 00:30:11,005 You haven't gotten your act together yet? 471 00:30:11,005 --> 00:30:12,507 Didn't I warn you already? 472 00:30:12,507 --> 00:30:15,710 Not to appear in front of my sister. 473 00:30:15,710 --> 00:30:17,512 Come with me. 474 00:30:18,212 --> 00:30:19,314 Don't be like this. 475 00:30:19,314 --> 00:30:20,315 What? Let go. 476 00:30:20,315 --> 00:30:21,916 Brother, don't do this. 477 00:30:23,818 --> 00:30:26,120 Hui Su. 478 00:30:26,120 --> 00:30:27,021 What is happening? 479 00:30:27,021 --> 00:30:27,622 Where does it hurt? 480 00:30:27,622 --> 00:30:28,122 Are you all right? 481 00:30:28,122 --> 00:30:29,123 Hui Su. 482 00:30:29,123 --> 00:30:31,826 My stomach. Stomach. 483 00:30:31,826 --> 00:30:34,729 What are you doing? Call 119 now. 484 00:30:34,729 --> 00:30:36,230 Hui Su, are you alright? 485 00:30:36,230 --> 00:30:36,731 Omo, what do we do? 486 00:30:36,731 --> 00:30:38,132 My stomach.. 487 00:30:50,445 --> 00:30:53,748 That young woman a while ago looks young and beautiful. 488 00:30:53,748 --> 00:30:55,350 Carry on with her. 489 00:30:55,350 --> 00:30:58,353 Because I never want to become one of those women. 490 00:30:58,353 --> 00:30:59,253 Wait a moment. 491 00:30:59,253 --> 00:30:59,854 Wait a moment. 492 00:31:01,055 --> 00:31:04,058 If you're acting because you feel sorry, then let go. 493 00:31:04,058 --> 00:31:07,962 All the fault lies with silly and crazy me. 494 00:31:07,962 --> 00:31:10,465 Trusting men again, these animals. 495 00:31:20,174 --> 00:31:22,477 =The phone you dialed is not turned on.= 496 00:31:24,479 --> 00:31:27,582 Because of Mi Ran that brat, ajumma is very angry. 497 00:31:28,282 --> 00:31:32,186 Yes, of course she would misunderstand. 498 00:31:32,186 --> 00:31:34,789 What should I do about this? 499 00:31:43,798 --> 00:31:44,699 Hello, how do you do? 500 00:31:45,900 --> 00:31:48,102 Not good. 501 00:31:48,202 --> 00:31:49,604 I'm here to see your director. 502 00:31:49,604 --> 00:31:51,005 Is she inside? 503 00:31:53,007 --> 00:31:54,409 Where are you going? 504 00:31:54,409 --> 00:31:57,111 Brain full of turd whatever. 505 00:31:57,111 --> 00:31:57,812 What? 506 00:31:57,812 --> 00:31:59,213 I misjudged you. 507 00:31:59,213 --> 00:32:01,916 Why did you make our kind director cry? 508 00:32:01,916 --> 00:32:02,717 Chef. 509 00:32:02,717 --> 00:32:03,918 Get Out! 510 00:32:03,918 --> 00:32:06,321 Because of you, director is very sick. 511 00:32:06,321 --> 00:32:08,022 So you get out. Leave now. Hurry. 512 00:32:08,022 --> 00:32:08,623 Is it true? 513 00:32:08,623 --> 00:32:09,424 Ajumma is sick? 514 00:32:09,424 --> 00:32:11,225 She vomited all the food she ate. 515 00:32:11,225 --> 00:32:13,127 Pricked her hand to stop her convulsions... 516 00:32:13,127 --> 00:32:15,430 If she's sick she has to go to a hospital, how can she just prick her hand? 517 00:32:15,430 --> 00:32:16,731 Aigoo, really funny. 518 00:32:16,731 --> 00:32:19,634 You don't need to worry. Hurry get out. Get out. 519 00:32:19,634 --> 00:32:20,134 Hurry, get out! 520 00:32:20,134 --> 00:32:21,436 I don't want to see you. Get out. 521 00:32:21,436 --> 00:32:22,036 No...chef. 522 00:32:22,036 --> 00:32:23,838 Get out...get out...get out. 523 00:32:23,838 --> 00:32:24,939 Ayo. 524 00:32:27,342 --> 00:32:29,644 How sick is ajumma? 525 00:32:29,644 --> 00:32:31,145 Just one person who persists on doing everything by herself. 526 00:32:31,145 --> 00:32:32,947 But actually looks like a fool getting sick. 527 00:32:40,054 --> 00:32:41,956 -= The number you dialed has been switched off =- 528 00:32:54,669 --> 00:32:58,272 I am all right. Go and rest mother. 529 00:32:58,272 --> 00:33:00,675 Looks like, you like that person very much. 530 00:33:00,675 --> 00:33:03,778 So you got these stomach cramps. 531 00:33:03,778 --> 00:33:05,680 No. 532 00:33:05,680 --> 00:33:08,383 Because I was tired earlier. 533 00:33:09,283 --> 00:33:14,889 Jae Mi. 534 00:33:14,889 --> 00:33:17,892 Don't try to convince me. 535 00:33:17,892 --> 00:33:21,996 That person was not for me in the first place. 536 00:33:23,097 --> 00:33:27,101 It's just that when I was having a hard time, 537 00:33:27,101 --> 00:33:31,606 he treated me very well. Gave me a lot of strength. 538 00:33:31,606 --> 00:33:34,909 So I didn't consider the rest and just fell into this. 539 00:33:36,611 --> 00:33:38,413 I've gotten my act together now. 540 00:33:38,413 --> 00:33:40,515 I won't be meeting him again. 541 00:33:40,515 --> 00:33:43,918 Even if you have to break up, you have to listen to his explanation first. 542 00:33:43,918 --> 00:33:46,120 There's no need. 543 00:33:46,120 --> 00:33:49,023 That person never thought of getting married anyway. 544 00:33:49,023 --> 00:33:52,126 And he's not the type of person who dates seriously. 545 00:33:53,328 --> 00:33:55,829 And he never made any commitments to me whatsoever. 546 00:33:55,829 --> 00:33:58,532 And he never said he'd be responsible for me. 547 00:34:00,134 --> 00:34:03,738 So I thought I'd feel relaxed to see him. 548 00:34:04,639 --> 00:34:06,941 Looks like I can't do that. 549 00:34:08,742 --> 00:34:10,545 Seeing how hurt I am. 550 00:34:11,746 --> 00:34:14,949 Maybe I had too many expectations. 551 00:34:20,054 --> 00:34:21,856 It's so late already, who can it be? 552 00:34:24,459 --> 00:34:27,362 =Is anyone home?= 553 00:34:27,362 --> 00:34:29,063 =Is there no one in?= 554 00:34:29,564 --> 00:34:30,965 =Gang Jae Mi.= 555 00:34:30,965 --> 00:34:32,867 =Ajumma.= 556 00:34:33,166 --> 00:34:35,168 It's Byeon Dong U, what should we do? 557 00:34:40,875 --> 00:34:42,777 He'll leave. 558 00:34:42,777 --> 00:34:44,278 Don't mind him. 559 00:34:49,984 --> 00:34:53,287 Ajumma, ajumma. 560 00:34:53,287 --> 00:34:54,889 Gang Jae Mi. 561 00:35:02,297 --> 00:35:05,900 Good evening. I'm here to see Gang Jae Mi. 562 00:35:05,900 --> 00:35:08,403 Jae Mi is... sick. 563 00:35:08,403 --> 00:35:09,604 That's why I came. 564 00:35:09,604 --> 00:35:11,205 Is she very sick? 565 00:35:11,205 --> 00:35:13,508 Let's go and talk at some other place. 566 00:35:16,811 --> 00:35:18,813 Did she visit the hospital? 567 00:35:18,813 --> 00:35:20,515 Heard she had stomach cramps. 568 00:35:20,515 --> 00:35:22,417 She's a lot better now. 569 00:35:23,117 --> 00:35:27,121 In fact, Jae Mi and I have been dating recently. 570 00:35:27,121 --> 00:35:29,924 But we had a misunderstanding today. 571 00:35:29,924 --> 00:35:31,926 Something happened. 572 00:35:31,926 --> 00:35:33,428 I am sorry. 573 00:35:33,428 --> 00:35:35,430 Let me ask you one thing. 574 00:35:35,830 --> 00:35:40,435 Attorney Byeon, what do you think of my Jae Mi? 575 00:35:43,638 --> 00:35:46,341 Don't know if it's because I'm old fashioned. 576 00:35:46,341 --> 00:35:51,446 But to a woman, there's nothing more important than marriage. 577 00:35:51,446 --> 00:35:54,048 But as important as marriage is... 578 00:35:54,048 --> 00:35:57,552 To someone like Jae Mi who was hurt very deeply, 579 00:35:57,552 --> 00:36:00,655 to open up oneself again is very difficult. 580 00:36:01,255 --> 00:36:09,364 To add to that, I didn't defend my family. This also brought a lot of hurt to Jae Mi. 581 00:36:12,166 --> 00:36:15,570 I really thank you 582 00:36:15,570 --> 00:36:17,372 for helping the bruised Jae Mi heal her wounds. 583 00:36:17,372 --> 00:36:22,577 But, being her mother, I'm also very worried. 584 00:36:22,577 --> 00:36:26,981 Nowadays, young people date and break off easily, 585 00:36:26,981 --> 00:36:29,784 If you're dating with that kind of mindset. 586 00:36:29,784 --> 00:36:32,987 Jae Mi will get hurt again. 587 00:36:32,987 --> 00:36:36,391 So if you're not sincere, 588 00:36:36,391 --> 00:36:40,895 I hope you stop here. 589 00:36:40,895 --> 00:36:41,596 Auntie. 590 00:36:41,596 --> 00:36:44,799 Jae Mi also said she won't see you any more. 591 00:36:44,799 --> 00:36:47,302 So please think about it carefully then decide afterwards. 592 00:36:47,302 --> 00:36:51,806 If you don't have the confidence not to hurt Jae Mi, 593 00:36:51,806 --> 00:36:54,709 then don't look for her like you did today. 594 00:36:55,410 --> 00:36:57,111 Please. 595 00:37:36,851 --> 00:37:37,752 This... 596 00:37:38,252 --> 00:37:39,053 What is this? 597 00:37:39,053 --> 00:37:40,355 Don't misunderstand again. 598 00:37:40,355 --> 00:37:42,056 If you think I gave you this because you're cute and pretty 599 00:37:42,056 --> 00:37:44,158 It's not like that at all. So please do not misunderstand. 600 00:37:44,158 --> 00:37:46,361 Only...that... 601 00:37:46,361 --> 00:37:49,263 It's just...you're starting a porridge shop again and starting all over. 602 00:37:49,263 --> 00:37:49,364 So this gift is just to encourage you, that's all it means. 603 00:37:49,464 --> 00:37:52,066 Want you to use a new frame of mind for a new beginning. 604 00:37:52,066 --> 00:37:53,868 Do you understand? 605 00:38:12,186 --> 00:38:14,889 If you don't have the confidence not to hurt Jae Mi. 606 00:38:14,889 --> 00:38:17,492 =Then don't come looking for her like today. = 607 00:39:56,491 --> 00:39:59,494 But, are you going to attend a wedding ceremony? 608 00:39:59,494 --> 00:40:01,996 Until when are you going to wear that Hanbok? 609 00:40:02,597 --> 00:40:05,500 Ajumma gave me this for Mid Autumn Festival. 610 00:40:05,500 --> 00:40:08,303 I have to wear and flaunt it a bit. 611 00:40:08,303 --> 00:40:09,704 Is it? 612 00:40:09,704 --> 00:40:11,706 Since you're already wearing your hanbok, 613 00:40:11,706 --> 00:40:14,309 why don't you give your father a ceremonial bow? 614 00:40:14,309 --> 00:40:15,910 Have been learned from grandma samdeog. 615 00:40:15,910 --> 00:40:17,912 Of course. 616 00:40:34,929 --> 00:40:37,632 Father, I wish you a long life. 617 00:40:37,632 --> 00:40:39,934 Good, good. 618 00:40:43,938 --> 00:40:47,642 Father, what? Why are you sighing so early in the morning? 619 00:40:47,642 --> 00:40:49,844 The table will fly away. 620 00:40:49,844 --> 00:40:53,548 Watching you pay respect with the hanbok, 621 00:40:53,548 --> 00:40:56,551 feels like I'm marrying you off. My heart feels very uncomfortable. 622 00:40:56,751 --> 00:41:00,455 How hard I raised you, how can I marry you off. 623 00:41:01,356 --> 00:41:04,959 Father, don't worry. 624 00:41:05,159 --> 00:41:09,664 I won't get married. Will just live with father forever. 625 00:41:09,664 --> 00:41:11,065 Really?. 626 00:41:11,065 --> 00:41:14,068 Of course. Father is enough for me. 627 00:41:14,068 --> 00:41:16,871 To me, all other men are rocks. 628 00:41:16,871 --> 00:41:20,174 Aigoo, My good daughter. My good daughter. 629 00:41:20,174 --> 00:41:22,777 Da Reum, let's go singing. 630 00:41:22,777 --> 00:41:26,080 All right. Just wait a minute. 631 00:41:26,581 --> 00:41:28,583 Father, am I beautiful? 632 00:41:28,583 --> 00:41:30,485 Is it very pretty? 633 00:41:30,685 --> 00:41:32,687 I'm going out. 634 00:41:37,992 --> 00:41:42,196 Aigoo. And she even told me all men are rocks. 635 00:41:42,397 --> 00:41:46,200 Having said that, better to just directly marry her off. 636 00:41:49,404 --> 00:41:51,806 Mom, the fashion show is tomorrow? How's you're preparation going along? 637 00:41:51,806 --> 00:41:52,907 I'm very nervous. 638 00:41:52,907 --> 00:41:54,609 I'm scared I'll commit a mistake on stage. 639 00:41:54,609 --> 00:41:55,910 Do not worry. 640 00:41:55,910 --> 00:41:58,513 I'll buy a flower to cheer sister up. 641 00:41:58,913 --> 00:42:00,114 I also want to go. 642 00:42:00,114 --> 00:42:02,517 But somebody ordered take away so I won't be able to go. 643 00:42:02,517 --> 00:42:03,918 If I had known that earlier, 644 00:42:03,918 --> 00:42:06,321 I would have hooked you up with a boyfriend. 645 00:42:06,321 --> 00:42:08,823 Lavishly send you a flower. 646 00:42:09,223 --> 00:42:10,725 Be honest. 647 00:42:10,725 --> 00:42:13,027 Is somebody going to give you flowers? 648 00:42:13,027 --> 00:42:16,631 The guy from last time, who dropped you off in front of our store. 649 00:42:16,631 --> 00:42:20,134 You... It's not what it seems. How many times do I have to tell you for you to understand? 650 00:42:20,134 --> 00:42:23,938 It was just along the way. Stop imagining things. 651 00:42:26,641 --> 00:42:28,242 What do you mean? 652 00:42:28,242 --> 00:42:29,944 Mother has a boyfriend? 653 00:42:29,944 --> 00:42:33,348 The way I see it. There is something fishy going on. 654 00:42:33,848 --> 00:42:36,451 This time, at the fashion show...I will pay more attention. 655 00:42:36,451 --> 00:42:38,753 see if he will personally appear to give the flowers. 656 00:42:46,661 --> 00:42:48,763 =A hundred percent you're mistaken.= 657 00:42:48,763 --> 00:42:52,867 =Find the evidence first, it won't be too late to catch him after.= 658 00:42:57,672 --> 00:42:59,374 Wife, what time is it now? 659 00:42:59,374 --> 00:43:02,577 Seoul current time is many pm,by maeg family emperor second. 660 00:43:02,577 --> 00:43:04,979 What do you mean by that? 661 00:43:05,780 --> 00:43:07,081 Oppa. 662 00:43:07,482 --> 00:43:10,084 Being with me everyday, you feel I'm not interesting any more. 663 00:43:10,084 --> 00:43:12,687 You think it's easy to bully me just because I don't create a fuss? 664 00:43:12,687 --> 00:43:14,088 I'm warning you, 665 00:43:14,088 --> 00:43:16,991 Oppa, whatever you do I can forgive. 666 00:43:16,991 --> 00:43:19,394 But...Having an affair, I cannot. 667 00:43:19,394 --> 00:43:23,898 Absolutely won't. 668 00:43:23,898 --> 00:43:28,002 What I just said... Use your conscience to think about it. 669 00:43:31,906 --> 00:43:34,108 What are you doing? 670 00:43:34,809 --> 00:43:37,211 These, I will confiscate them. 671 00:43:37,211 --> 00:43:40,515 This person. How can I go to work without money? 672 00:43:40,515 --> 00:43:41,916 Oppa, you need money? 673 00:43:41,916 --> 00:43:43,217 You don't even go shopping like me. 674 00:43:43,217 --> 00:43:44,919 Everyday, you go to work at the hospital, 675 00:43:44,919 --> 00:43:46,821 Lunch- just have it at the hospital. That'll do. 676 00:43:46,821 --> 00:43:49,123 I will put gasoline in your car every day. 677 00:43:49,123 --> 00:43:51,426 - This person, what are you doing? - Let go. I won't give it to you. 678 00:43:51,426 --> 00:43:52,727 - Give it back to me. - Give it to me. 679 00:43:52,727 --> 00:43:55,730 How can you take your husband's money away like this? 680 00:43:56,731 --> 00:43:59,734 My house. It's so noisy already this early in the morning. 681 00:43:59,734 --> 00:44:03,438 Cannot have a good morning. Do you live alone? 682 00:44:04,439 --> 00:44:06,741 Wife, don't disturb a working person. 683 00:44:06,741 --> 00:44:07,642 Come out quickly! 684 00:44:07,642 --> 00:44:09,844 Let go, I'm not going anywhere. 685 00:44:09,844 --> 00:44:12,046 Why? What exactly is the cause for this? 686 00:44:12,046 --> 00:44:13,848 Did you cause trouble again? 687 00:44:13,848 --> 00:44:15,750 That Ju Ri is acting this way again? 688 00:44:15,750 --> 00:44:18,252 Ju Ri, tell me. Why are you acting this way? 689 00:44:18,252 --> 00:44:21,055 Tell me what he did. Talk to me. 690 00:44:21,055 --> 00:44:22,857 Nothing, mother. Nothing at all. 691 00:44:22,857 --> 00:44:24,559 There's no need to know. 692 00:44:26,260 --> 00:44:28,162 I'm warning you, be careful. 693 00:44:28,162 --> 00:44:30,264 I am always watching you. 694 00:44:30,264 --> 00:44:33,968 You make a mistake again. This time...really get out yah. 695 00:44:40,675 --> 00:44:44,379 You better be careful. 696 00:44:44,379 --> 00:44:47,382 A few days ago, when Ju Ri went to your hospital. 697 00:44:47,382 --> 00:44:50,685 You lied to her about having a surgery. But she saw that you went out. 698 00:44:51,085 --> 00:44:51,786 What? 699 00:44:51,786 --> 00:44:53,087 Although I can understand you. 700 00:44:53,087 --> 00:44:55,289 But it's not the same for those 2 women. 701 00:44:55,289 --> 00:44:59,494 Please be careful! 702 00:45:37,432 --> 00:45:38,733 I am sorry. 703 00:45:39,834 --> 00:45:43,338 I have time tonight. Let's have dinner together. 704 00:45:43,338 --> 00:45:46,841 I can't. I'm going shopping with my friend. 705 00:45:47,442 --> 00:45:48,743 Are you? 706 00:45:49,344 --> 00:45:54,949 Then let's go out twice a month, what do you think? 707 00:45:54,949 --> 00:45:56,551 Where? 708 00:45:56,551 --> 00:45:58,052 Designer shop? 709 00:45:58,052 --> 00:46:00,054 I turned in an application for a medical mission. 710 00:46:00,054 --> 00:46:02,256 They need a helping hand. Let's go together. 711 00:46:02,256 --> 00:46:05,259 Oppa, that's too much. 712 00:46:05,760 --> 00:46:08,162 This weekend, just have fun with Se Ra and me. 713 00:46:08,162 --> 00:46:10,965 Mission? What medical mission? 714 00:46:10,965 --> 00:46:14,669 If that's the case, then wait till Oppa grows old. It won't be too late after your retirement. 715 00:46:14,669 --> 00:46:15,570 Wife. 716 00:46:15,570 --> 00:46:18,473 Don't care, don't care. What medical mission? 717 00:46:18,473 --> 00:46:20,475 Am I a doctor? A nurse? 718 00:46:20,475 --> 00:46:24,178 Because I was so scared of the needle, I never even had a vaccination when I was little. 719 00:46:24,178 --> 00:46:26,381 Don't talk about this anymore. 720 00:46:28,082 --> 00:46:33,388 Why can't we ever think alike? 721 00:46:41,696 --> 00:46:45,600 =Are you free lunch time? I have something to say to you.= 722 00:47:03,618 --> 00:47:08,122 Right, I wanted to meet you so I can give you this. 723 00:47:10,024 --> 00:47:10,725 What's this? 724 00:47:10,725 --> 00:47:13,127 Our head office's publicity department head. 725 00:47:13,127 --> 00:47:17,432 I heard you're going on a medical mission and would need donations. 726 00:47:17,432 --> 00:47:19,233 Get the products before you leave. 727 00:47:19,233 --> 00:47:20,034 Jeong Hee. 728 00:47:20,034 --> 00:47:21,836 You're very grateful? 729 00:47:22,236 --> 00:47:25,039 So please do your best on the medical mission. 730 00:47:25,039 --> 00:47:27,842 Being a doctor is a god given career. 731 00:47:27,942 --> 00:47:33,648 To a patient, your advice is very precious. 732 00:47:34,949 --> 00:47:39,253 I used to feel that if you don't earn much money, you lose morale. 733 00:47:39,554 --> 00:47:42,957 After listening to you, my back has straightened. 734 00:47:42,957 --> 00:47:44,659 Just to express my thanks. 735 00:47:44,959 --> 00:47:47,562 Tomorrow's fashion show, I have to go and give you flowers. 736 00:47:47,562 --> 00:47:48,863 You cannot come. 737 00:47:48,863 --> 00:47:51,866 Jeong Shim is already suspicious as it is. 738 00:47:52,166 --> 00:47:53,568 Ok, I know. 739 00:47:54,068 --> 00:47:58,473 But I have to give our Jeong Hee some words of encouragement. 740 00:47:59,574 --> 00:48:02,977 Tomorrow's fashion show... Don't be nervous and don't fall. 741 00:48:02,977 --> 00:48:05,580 Believe in yourself. Do a great job. 742 00:48:05,980 --> 00:48:07,482 I'm still nervous though. 743 00:48:07,482 --> 00:48:09,183 I've been having nightmares recently. 744 00:48:09,183 --> 00:48:11,185 I dreamt about being embarrassed at the fashion show. 745 00:48:11,185 --> 00:48:13,688 Who will embarrass Oh Jeong Hui? 746 00:48:13,688 --> 00:48:16,891 Don't be pessimistic. Just do your best. 747 00:48:27,702 --> 00:48:28,803 Shoes. 748 00:48:28,803 --> 00:48:31,105 This or that? That. 749 00:48:31,105 --> 00:48:34,008 Give those 3 to me. 750 00:48:34,208 --> 00:48:35,510 Isn't it pretty? 751 00:48:37,111 --> 00:48:40,014 Ah, I'm so tired. Come, put those on me. 752 00:48:40,014 --> 00:48:43,217 Today's designs are all very neutral. 753 00:48:43,217 --> 00:48:44,118 Is it the trend? 754 00:48:44,118 --> 00:48:45,520 This girl! 755 00:48:45,520 --> 00:48:48,623 You clearly know I'm very busy with the fashion show. 756 00:48:48,623 --> 00:48:51,125 You asked me out just to buy these shoes? 757 00:48:51,125 --> 00:48:53,428 Because of this... Didn't I tell you I would attend your fashion show? 758 00:48:53,428 --> 00:48:55,830 Didn't you ask me to participate? 759 00:48:56,531 --> 00:49:00,234 It's painful. Sister, can I try the blue one? 760 00:49:00,234 --> 00:49:03,938 I'll buy all the pairs I tried on. Please help me carry them. 761 00:49:04,639 --> 00:49:08,343 Rotten girl, rotten girl. Are you opening a shoe shop? 762 00:49:09,143 --> 00:49:11,346 You're going crazy with your card again. 763 00:49:11,346 --> 00:49:13,548 Are you angry about something again? 764 00:49:13,548 --> 00:49:15,850 What happened this time? 765 00:49:17,452 --> 00:49:21,956 It looks like my husband is having an affair. 766 00:49:21,956 --> 00:49:25,460 Affair? Omo, affair. 767 00:49:26,060 --> 00:49:28,863 I heard that your husband is a lot older than you. 768 00:49:29,163 --> 00:49:32,867 Why did he leave such a young and beautiful woman like you. 769 00:49:33,267 --> 00:49:37,672 They will still have an affair even if they marry someone gorgeous. Men are all like that. 770 00:49:38,072 --> 00:49:39,574 What a joke. 771 00:49:40,174 --> 00:49:43,077 But, an affair also have truth. 772 00:49:43,778 --> 00:49:45,980 Truth of the affair. 773 00:49:46,881 --> 00:49:47,882 What is that? 774 00:49:47,882 --> 00:49:51,986 In time, he'll get caught. 775 00:49:52,687 --> 00:49:56,891 Will surely catch him. Just wait. 776 00:50:02,296 --> 00:50:04,899 It's really autumn now. 777 00:50:04,899 --> 00:50:08,503 Yes, the sky is much higher. 778 00:50:08,503 --> 00:50:10,905 Do you also go out and have fun in autumn? 779 00:50:11,205 --> 00:50:12,907 Before, when autumn arrived, 780 00:50:12,907 --> 00:50:15,410 you used to drive the car with me and Jae Mi. 781 00:50:15,410 --> 00:50:18,613 We'd go and find any place to play, stay overnight and then come back. 782 00:50:18,613 --> 00:50:28,723 Chuncheon, Chon Pyeong Sa, Young Wong Dong Gang, Po Song Yok Cha Ba, offshore islands sea temple park. 783 00:50:29,023 --> 00:50:32,527 The 3 of us really went to a lot of places. 784 00:50:33,528 --> 00:50:36,230 If we could turn back time, 785 00:50:36,230 --> 00:50:39,233 do you know which time I want to return to? 786 00:50:39,233 --> 00:50:40,435 That... 787 00:50:40,835 --> 00:50:43,438 Return back to being 29 years old, our younger days. 788 00:50:44,739 --> 00:50:49,644 Return to the time you asked me to stay for the last time. 789 00:50:52,447 --> 00:50:56,050 I am clearly saying this, don't go. 790 00:50:56,851 --> 00:50:59,253 No, don't go. No. Don't go. 791 00:50:59,253 --> 00:51:00,655 I'm not letting you go. 792 00:51:00,655 --> 00:51:02,457 You absolutely cannot go to her. 793 00:51:02,457 --> 00:51:04,258 I'm just going to check if she's all right. 794 00:51:04,258 --> 00:51:06,361 No. Don't do that. 795 00:51:06,361 --> 00:51:07,862 Don't go. You can't go. 796 00:51:07,862 --> 00:51:09,163 You cannot go. 797 00:51:09,163 --> 00:51:10,665 She took poison. 798 00:51:10,665 --> 00:51:13,468 She's on the brink of death. How can I not check on her? 799 00:51:15,169 --> 00:51:17,672 If I could go back to that time. 800 00:51:18,072 --> 00:51:20,975 I would absolutely not leave you. 801 00:51:21,676 --> 00:51:28,483 That was the last time I could get your and Jae Mi's forgiveness. That was my last chance. 802 00:51:28,483 --> 00:51:30,985 That was my stupid mistake. 803 00:51:31,486 --> 00:51:33,388 Someone said this before, 804 00:51:33,888 --> 00:51:37,892 the world's saddest expression is if... 805 00:51:38,292 --> 00:51:40,695 Let's not talk about the past any more. 806 00:51:40,695 --> 00:51:42,397 I will also not say anything more. 807 00:51:42,397 --> 00:51:45,800 Let's just reflect on the present. 808 00:52:22,737 --> 00:52:24,339 What place is this? Why are you here? 809 00:52:24,339 --> 00:52:25,239 Get Out! 810 00:52:25,239 --> 00:52:26,040 Oppa. 811 00:52:26,040 --> 00:52:27,342 Didn't you hear me telling you to get out? 812 00:52:27,342 --> 00:52:29,344 I'll leave after I see Hui Su. 813 00:52:29,344 --> 00:52:31,245 You this kid. 814 00:52:54,569 --> 00:52:56,070 That... 815 00:52:58,973 --> 00:53:02,176 How is Hui Su? 816 00:53:02,176 --> 00:53:07,682 Sorry. I shouldn't have come to see Hui Su. 817 00:53:07,682 --> 00:53:11,686 Both of you, don't treat each other with suspicion any more. 818 00:53:11,686 --> 00:53:15,189 Now is not the time to talk about this. 819 00:53:15,690 --> 00:53:17,392 If not for you, 820 00:53:17,392 --> 00:53:18,893 I wouldn't have any reason to doubt Hui Su. 821 00:53:18,893 --> 00:53:21,896 We would have lived happily. 822 00:53:22,797 --> 00:53:26,901 If something happens to our child... 823 00:53:48,122 --> 00:53:49,724 "Empty it so you can fill it", is it? 824 00:53:49,724 --> 00:53:52,527 You asked me to forget him. 825 00:53:52,527 --> 00:53:55,530 It hasn't been a week yet. 826 00:53:55,530 --> 00:53:57,932 Ajumma. 827 00:53:57,932 --> 00:53:59,834 I believed you. 828 00:53:59,834 --> 00:54:02,937 I thought you were a good person, it's my fault. 829 00:54:02,937 --> 00:54:06,140 Nowadays, young people date and break off easily, 830 00:54:06,140 --> 00:54:08,943 If you're dating with that kind of mindset. 831 00:54:08,943 --> 00:54:12,046 Jae Mi will be hurt again. 832 00:54:12,046 --> 00:54:13,748 So. 833 00:54:13,748 --> 00:54:17,652 If you're not sincere, 834 00:54:17,652 --> 00:54:20,355 I hope you stop here. 835 00:54:22,357 --> 00:54:23,758 Yes, right. 836 00:54:23,758 --> 00:54:29,263 Maybe this is to avoid Ajumma getting hurt. Final opportunity to end things. 837 00:54:29,263 --> 00:54:32,166 Forget it, what sincerity? 838 00:54:38,072 --> 00:54:40,174 =Oppa, come over here.= 839 00:54:40,174 --> 00:54:44,679 =Oppa's fans all came. Dan Bi, Na Young, Young Che, Ka Young.= 840 00:54:44,679 --> 00:54:46,381 Where? 841 00:54:47,281 --> 00:54:48,182 OK, all right. 842 00:54:48,182 --> 00:54:50,885 I'll be there in 30 minutes. Wait for me. 843 00:54:52,286 --> 00:54:54,188 Yes, Byeon Dong U. 844 00:54:54,188 --> 00:54:56,991 This is what you like to do. 845 00:55:08,803 --> 00:55:09,704 Really? 846 00:55:09,704 --> 00:55:11,606 Really... 847 00:55:25,219 --> 00:55:26,020 It's hot. 848 00:55:26,020 --> 00:55:27,422 Be careful. 849 00:55:29,424 --> 00:55:31,626 - Thank you. - Be careful. 850 00:55:35,630 --> 00:55:37,432 Happy to death. 851 00:55:37,432 --> 00:55:40,234 She has another man already. 852 00:56:24,078 --> 00:56:27,482 I never thought this woman could be so frivolous. 853 00:56:27,482 --> 00:56:30,585 After breaking up with me, immediately laughing in front of another man. 854 00:56:30,585 --> 00:56:32,887 Correct Byeon Don U. It's the right decision to break up. 855 00:56:32,887 --> 00:56:35,089 You did very well. 856 00:56:50,705 --> 00:56:53,708 I have received orders again today. 857 00:56:59,113 --> 00:57:00,615 Let's talk for a moment. 858 00:57:00,615 --> 00:57:03,117 We don't have anything to say to each other. 859 00:57:06,421 --> 00:57:08,022 Who was that man a while ago? 860 00:57:08,022 --> 00:57:10,525 The man who looks like a duck. 861 00:57:12,126 --> 00:57:13,628 Let's talk. 862 00:57:13,628 --> 00:57:15,530 Let go of me. 863 00:57:22,937 --> 00:57:26,140 If you want this back, then get in the car. 864 00:57:39,954 --> 00:57:41,956 What are you doing? 865 00:57:41,956 --> 00:57:43,958 Why did you bring me here? 866 00:57:43,958 --> 00:57:48,062 Ajumma, you walk out before listening to what I have to say. 867 00:57:48,062 --> 00:57:52,667 So this is the only place where you can't go anywhere and listen to what I have to say from beginning to end. 868 00:57:57,171 --> 00:58:04,779 All right. 869 00:58:06,280 --> 00:58:08,182 Am I deceitful? 870 00:58:08,182 --> 00:58:09,784 As Ajumma has seen, 871 00:58:09,784 --> 00:58:13,988 I used to be someone who refuses nobody, can't stay in a relationship. Living freely. 872 00:58:13,988 --> 00:58:15,390 Don't want to get married.. 873 00:58:15,390 --> 00:58:18,993 To believe in true love is not my forte. 874 00:58:19,694 --> 00:58:20,695 Therefore... 875 00:58:20,695 --> 00:58:23,398 Are you showing off now? 876 00:58:23,398 --> 00:58:24,799 Honestly, 877 00:58:25,400 --> 00:58:28,403 I dated Ajumma because it felt good that time. 878 00:58:28,403 --> 00:58:30,505 Except then, I never thought of anything. 879 00:58:30,505 --> 00:58:32,206 So say it. It's fine now. 880 00:58:32,206 --> 00:58:34,208 We've broken up already. Just live freely now. 881 00:58:34,208 --> 00:58:36,811 Didn't I tell you to listen till the end? 882 00:58:40,615 --> 00:58:46,020 Let us perform well. 883 00:58:46,220 --> 00:58:47,622 What? 884 00:58:49,724 --> 00:58:59,033 Genuinely, sincerely, responsibly, that kind of love. 885 00:58:59,634 --> 00:59:00,835 Why are you laughing? 886 00:59:00,835 --> 00:59:03,938 This is the first time I've sincerely opened up to a woman. 887 00:59:04,339 --> 00:59:07,742 Mr. Byeon Dong U, do you know what you're talking about? 888 00:59:07,742 --> 00:59:12,847 Do you know what genuine, sincere and responsible love is? 889 00:59:13,047 --> 00:59:13,748 That... 890 00:59:13,748 --> 00:59:16,050 How do you do it? 891 00:59:16,050 --> 00:59:18,453 You don't even know how to do it. 892 00:59:18,753 --> 00:59:22,056 Do you know how difficult it is to love? 893 00:59:22,357 --> 00:59:24,959 You will certainly fail. 894 00:59:26,060 --> 00:59:27,862 When will this stop? 895 00:59:27,862 --> 00:59:32,667 Ajumma, can't you teach me? 896 00:59:35,570 --> 00:59:37,472 Although I don't know the rest. 897 00:59:37,472 --> 00:59:40,174 But I am smart, I will quickly learn it. 898 00:59:40,475 --> 00:59:46,881 Especially if the teacher can cook and cooks delicious food for me. 899 01:02:06,120 --> 01:02:11,926 Come. Everyone, look here. Everybody's prepared? 900 01:02:11,926 --> 01:02:14,729 You cannot a make a mistake on the runway today. 901 01:02:14,729 --> 01:02:18,232 To do so by practicing will be fine. 902 01:02:18,232 --> 01:02:19,133 Do you understand? 903 01:02:19,133 --> 01:02:20,935 Fine. 904 01:02:24,339 --> 01:02:25,540 Miss Oh Jeong Hui. 905 01:02:25,540 --> 01:02:29,844 Don't be nervous. Although I'm especially worried about you. 906 01:02:29,844 --> 01:02:31,446 You will do very well. 907 01:02:31,446 --> 01:02:32,747 I will try my best. 908 01:02:32,847 --> 01:02:34,248 Okay. 909 01:02:34,248 --> 01:02:38,753 Come, there's ten minutes left before we start. 910 01:02:39,454 --> 01:02:42,357 Nervous, nervous. I'm very nervous! 911 01:02:42,357 --> 01:02:45,460 Shaking, shaking. Shaking very much! 912 01:02:46,861 --> 01:02:50,665 Julian, I'm here now. Where are you? 913 01:02:51,566 --> 01:02:53,768 Where? 914 01:02:53,768 --> 01:02:55,470 Make up room? 915 01:02:57,171 --> 01:02:59,073 Okay. 916 01:02:59,073 --> 01:03:01,075 There it is. 917 01:03:02,477 --> 01:03:05,380 Omo, Ju Ri. 918 01:03:06,481 --> 01:03:08,683 Oooohhh, gorgeous. 919 01:03:08,683 --> 01:03:11,886 Today, you're really beautiful. 920 01:03:12,787 --> 01:03:14,389 Just like a model. 921 01:03:14,389 --> 01:03:15,990 Can I have a look inside? 922 01:03:15,990 --> 01:03:17,392 No, no, no! 923 01:03:17,392 --> 01:03:19,794 It's prettier under the lights. 924 01:03:19,794 --> 01:03:22,096 And also! This time, they're not all models. 925 01:03:22,096 --> 01:03:25,800 We picked a manager to walk on the runway. 926 01:03:25,800 --> 01:03:26,901 Really? 927 01:03:26,901 --> 01:03:28,803 Aigoo. How unsophisticated. 928 01:03:28,803 --> 01:03:30,805 It looks interesting. 929 01:03:30,805 --> 01:03:35,009 There's even a party after this. Attend it before you go home. 930 01:03:35,710 --> 01:03:37,512 Turn off your cell phone. 931 01:03:37,512 --> 01:03:38,613 OK, I know. 932 01:03:38,613 --> 01:03:40,915 Do your best, Hwaiting. 933 01:03:44,118 --> 01:03:48,823 -= The number you have dialed has been switched off =- 934 01:03:54,629 --> 01:03:54,729 Father it's me. 935 01:03:54,729 --> 01:03:58,032 I can't contact Ju Ri. Is she at home? 936 01:03:58,032 --> 01:03:59,334 She's not. 937 01:03:59,334 --> 01:04:01,636 She said she'll be home late. Said she has some show. 938 01:04:01,636 --> 01:04:04,138 She went out dressed to the nines. 939 01:04:04,138 --> 01:04:06,040 Ah, really? 940 01:04:06,040 --> 01:04:08,943 Want to have dinner with her? Looks like that won't be possible. 941 01:04:09,243 --> 01:04:11,546 Okay, got it. 942 01:04:11,546 --> 01:04:14,449 I will go home immediately. 943 01:04:29,864 --> 01:04:31,065 Just to express my thanks. 944 01:04:31,065 --> 01:04:33,668 Tomorrow's fashion show, I have to go and give you flowers. 945 01:04:33,668 --> 01:04:34,969 You cannot come. 946 01:04:34,969 --> 01:04:37,472 Jeong Shim is already suspicious as it is. 947 01:04:37,472 --> 01:04:41,075 But I have to give our Jeong Hee some words of encouragement. 948 01:04:41,075 --> 01:04:42,677 I'm still nervous. 949 01:04:45,980 --> 01:04:52,186 Now, the 2011 FW fashion show begins. 950 01:04:56,391 --> 01:04:59,594 This time, the fashion show is launched based on different styles. 951 01:04:59,594 --> 01:05:02,096 First is the French ambience. 952 01:05:02,096 --> 01:05:04,999 Second is French elegant style. 953 01:05:04,999 --> 01:05:14,108 Third is French romantic. 954 01:06:02,557 --> 01:06:03,858 Your turn is next. 955 01:06:03,858 --> 01:06:07,462 Don't be nervous. Do your best. 956 01:06:07,462 --> 01:06:10,865 Go. 957 01:06:49,304 --> 01:06:51,906 That's sister. 958 01:07:00,315 --> 01:07:02,817 Who is that? 959 01:07:05,720 --> 01:07:07,822 Don't tell me... 960 00:00:04,198 --> 00:00:06,801 -= I already sent Lee Sang Min's information to you. =- 961 00:00:10,705 --> 00:00:12,407 -=Episode 19=- 962 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 963 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 964 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 965 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 966 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 967 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 968 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 969 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 970 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 971 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 71990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.