Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,201
Attorney.
2
00:00:41,201 --> 00:00:43,303
Ah, yeah!
3
00:00:43,303 --> 00:00:45,806
You're here.
4
00:00:45,806 --> 00:00:47,808
Miss Ye Son.
5
00:00:47,808 --> 00:00:49,810
What?
6
00:00:49,810 --> 00:00:52,112
I'd like you to meet my mother.
7
00:00:52,112 --> 00:00:53,814
Ah, yes. Hello, how do you do?
8
00:00:53,814 --> 00:00:56,817
You're 1 minute late.
9
00:00:56,817 --> 00:01:00,220
Mother, this is the girl I told you about.
10
00:01:00,220 --> 00:01:03,223
My girlfriend.
11
00:01:04,925 --> 00:01:07,427
Girlfriend?
12
00:01:08,228 --> 00:01:10,731
Why are you so shocked young lady?
13
00:01:10,731 --> 00:01:15,736
Didn't you tell her that we were going to be meeting?
14
00:01:17,638 --> 00:01:19,239
Mr. Byeon Dong Woo.
15
00:01:19,239 --> 00:01:21,742
Let's talk outside.
16
00:01:21,742 --> 00:01:24,044
Sorry.
17
00:01:24,444 --> 00:01:26,446
That... ajumma...
18
00:01:26,446 --> 00:01:29,049
Mom, wait for a while.
19
00:01:29,550 --> 00:01:31,051
Oh, you good for nothing guy.
20
00:01:31,051 --> 00:01:34,655
Following the rear end of others, really.
21
00:01:34,955 --> 00:01:37,057
Is it because of the packaging?
22
00:01:37,057 --> 00:01:42,262
She seems to look a bit better than last time.
23
00:01:47,868 --> 00:01:49,470
Ajumma.
24
00:01:52,172 --> 00:01:53,173
You're really beautiful today.
25
00:01:53,173 --> 00:01:54,875
I have to take a picture for souvenirs.
26
00:01:54,875 --> 00:01:57,878
The first and last time being this beautiful.
27
00:01:57,878 --> 00:01:59,980
Ah, this hairstyle really suits you.
28
00:01:59,980 --> 00:02:01,782
You look ten years younger.
29
00:02:01,782 --> 00:02:03,884
I really have a great eye for style.
30
00:02:04,485 --> 00:02:06,186
What are you doing?
31
00:02:06,186 --> 00:02:08,088
Shhhh.
32
00:02:08,589 --> 00:02:10,691
You're really slow to catch on.
33
00:02:10,691 --> 00:02:12,192
You still don't get it?
34
00:02:12,192 --> 00:02:13,694
Just for today,
35
00:02:13,694 --> 00:02:16,497
you'll pretend to be my girlfriend for my mom.
36
00:02:16,497 --> 00:02:18,499
Name is Gang Ye Son.
37
00:02:18,499 --> 00:02:20,000
Age, 29.
38
00:02:20,000 --> 00:02:24,004
Single daughter of a rich family. Ok?
39
00:02:24,004 --> 00:02:25,205
What are you saying?
40
00:02:25,205 --> 00:02:29,910
You're asking me to help you lie to your mother?
41
00:02:29,910 --> 00:02:31,612
Yes, that's right.
42
00:02:31,612 --> 00:02:33,113
Let's go.
43
00:02:33,113 --> 00:02:35,315
I can't do it.
44
00:02:35,315 --> 00:02:37,918
What are you thinking?
It's not good idea to lie to your mom.
45
00:02:37,918 --> 00:02:38,619
And...
46
00:02:38,619 --> 00:02:40,721
I can't lie.
47
00:02:40,721 --> 00:02:42,623
My face always gives me away.
48
00:02:42,623 --> 00:02:44,725
Ajumma.
49
00:02:45,425 --> 00:02:47,728
You can't lie?
50
00:02:47,728 --> 00:02:51,131
Don't use that kind of excuse with me.
51
00:02:51,131 --> 00:02:55,636
I remember clearly when you pulled one
over me with the whole trademark issue.
52
00:02:55,636 --> 00:02:58,338
My reputation suffered a severe blow because of that.
I can't even show my face in public anymore.
53
00:02:58,338 --> 00:03:00,440
How can you forget it so soon?
54
00:03:01,041 --> 00:03:02,543
Didn't I say I would make it up to you?
55
00:03:02,543 --> 00:03:07,748
So just pretend to be my girlfriend for one day.
56
00:03:07,748 --> 00:03:10,150
What did you say?
57
00:03:10,150 --> 00:03:13,253
So everything... this dress... the hair,
58
00:03:13,253 --> 00:03:15,956
is to fool people into thinking that we're together?
59
00:03:15,956 --> 00:03:16,857
Was that the reason?
60
00:03:16,857 --> 00:03:18,058
That's right.
61
00:03:18,058 --> 00:03:19,359
If you perform well today,
62
00:03:19,359 --> 00:03:20,961
your debts to me will be cleared from this day on.
63
00:03:20,961 --> 00:03:23,464
And I will never have to go on a blind date again.
64
00:03:23,464 --> 00:03:25,466
This is called killing 2 birds with 1 stone.
65
00:03:25,466 --> 00:03:27,067
Let's go.
66
00:03:27,067 --> 00:03:29,269
What if I don't agree?
67
00:03:30,971 --> 00:03:32,573
You don't want to?
68
00:03:32,573 --> 00:03:33,373
Yes.
69
00:03:33,373 --> 00:03:35,275
Even if there's no malice,
70
00:03:35,275 --> 00:03:37,778
I do not want to lie.
71
00:03:37,778 --> 00:03:39,780
I will think of another way to apologize.
72
00:03:39,780 --> 00:03:41,582
Really?
73
00:03:42,683 --> 00:03:45,486
Fine, it's up to you.
74
00:03:45,986 --> 00:03:49,089
I will just have to sue you for damaging my reputation,
75
00:03:49,089 --> 00:03:53,994
causing harm to my mental well being
and for any material losses as well.
76
00:03:53,994 --> 00:03:55,896
Apologize to me with money.
77
00:03:55,896 --> 00:03:58,198
I will send the paperwork to your store tomorrow.
78
00:03:58,198 --> 00:04:00,901
Hang on.
79
00:04:00,901 --> 00:04:03,203
I...
80
00:04:03,203 --> 00:04:07,006
What was my name again?
81
00:04:08,709 --> 00:04:10,511
Ye Son.
82
00:04:10,811 --> 00:04:14,715
Kang... Ye... Son
83
00:04:30,330 --> 00:04:32,332
Her name is Hui Su, is it?
84
00:04:32,332 --> 00:04:35,035
I must see her.
85
00:04:35,736 --> 00:04:37,538
Where can I find her?
86
00:04:37,538 --> 00:04:40,040
Aunt. Aunt. Aunt.
87
00:04:40,741 --> 00:04:42,242
Why?
88
00:04:42,242 --> 00:04:43,844
Is the house on fire?
89
00:04:43,844 --> 00:04:46,947
No. Dong Woo and mother are having lunch outside.
90
00:04:46,947 --> 00:04:48,549
Let's eat outside too.
91
00:04:48,549 --> 00:04:49,550
All right.
92
00:04:49,550 --> 00:04:52,853
Such a hot day, must let your father rest too.
93
00:04:52,853 --> 00:04:55,355
What do we eat? I'm not that hungry.
94
00:04:55,355 --> 00:04:58,358
I've discovered a very good restaurant.
95
00:04:58,358 --> 00:04:59,259
How about porridge?
96
00:04:59,259 --> 00:05:00,160
Porridge.
97
00:05:00,160 --> 00:05:02,362
Ah. Because it's hot.
We have to counter hot with something hot.
98
00:05:02,362 --> 00:05:03,664
Drink hot porridge, what do you think?
99
00:05:03,664 --> 00:05:05,265
Fine!
100
00:05:05,265 --> 00:05:06,967
OK.
101
00:05:08,569 --> 00:05:10,370
Wait a moment.
102
00:05:10,671 --> 00:05:12,873
Ah. Guess who am I?
103
00:05:12,873 --> 00:05:14,775
Eonnie? Julie eonnie, am I right?
104
00:05:14,775 --> 00:05:17,177
Ah really. You guessed it at once.
105
00:05:17,177 --> 00:05:19,580
I'm going to have lunch there.
106
00:05:19,580 --> 00:05:20,881
Are you in the store right now?
107
00:05:20,881 --> 00:05:22,082
What to do?
108
00:05:22,082 --> 00:05:23,784
I'm getting married today.
109
00:05:23,784 --> 00:05:25,285
Omo. Is it?
110
00:05:25,285 --> 00:05:26,587
Ah, you should have told me earlier.
111
00:05:26,587 --> 00:05:29,690
So I can dress up and go find you.
112
00:05:29,690 --> 00:05:32,993
Anyway, congratulations.
See you next time.
113
00:05:32,993 --> 00:05:34,595
Well, ok.
114
00:05:34,595 --> 00:05:37,297
Looks like you're very close to the porridge shop owner.
115
00:05:37,297 --> 00:05:39,399
No, we're not. We met accidentally.
116
00:05:39,399 --> 00:05:40,901
She's like a dongsaeng. Very cute.
117
00:05:40,901 --> 00:05:41,802
Ah, right.
118
00:05:41,802 --> 00:05:43,704
She said she also studied in Australia.
119
00:05:43,704 --> 00:05:44,805
Really?
120
00:05:44,805 --> 00:05:47,708
Then I have to meet her.
121
00:05:47,708 --> 00:05:50,811
We can talk about Australia .
122
00:05:51,311 --> 00:05:52,613
Omo!
123
00:05:57,518 --> 00:06:01,021
Wow, our Hui Su is really very pretty.
124
00:06:01,021 --> 00:06:03,924
In a little while, you'll be married.
125
00:06:03,924 --> 00:06:06,026
Brother, you also suffered a lot of pain..
126
00:06:06,026 --> 00:06:08,028
because you took care of me.
127
00:06:13,033 --> 00:06:16,537
From now on, totally forget about what happened in Australia.
128
00:06:16,537 --> 00:06:18,438
Live a happy life with Han brother in law.
129
00:06:18,438 --> 00:06:20,541
I have forgotten already.
130
00:06:20,541 --> 00:06:24,945
Now, my life is my husband and my child.
131
00:06:24,945 --> 00:06:29,750
I will show those ignorant maligners of mine that I can...
132
00:06:29,750 --> 00:06:31,852
have a good and happy life.
133
00:06:31,852 --> 00:06:34,454
You wait and see.
134
00:06:41,862 --> 00:06:43,363
I, Han Jong Soo.
135
00:06:43,363 --> 00:06:46,567
will now become Chae Hui Su's husband.
136
00:06:46,567 --> 00:06:49,970
I swear to cherish and love her for life.
137
00:06:49,970 --> 00:06:53,674
to be a faithful life partner.
138
00:06:53,674 --> 00:06:55,876
I,Chae Hui Su.
139
00:06:55,876 --> 00:06:59,880
will now become Han Jong Soo's wife.
140
00:06:59,880 --> 00:07:04,785
I swear to cherish and love him for a lifetime.
141
00:07:04,785 --> 00:07:07,287
and be a faithful wife.
142
00:07:07,287 --> 00:07:10,090
We swear...
143
00:07:10,090 --> 00:07:13,393
to love each other for a lifetime.
144
00:07:13,393 --> 00:07:16,396
Become a partner in life, lead a happy life.
145
00:07:16,396 --> 00:07:21,201
This we swear in front of our guests.
146
00:07:56,637 --> 00:07:58,839
Let go.
147
00:07:58,839 --> 00:08:00,641
This is mine.
148
00:08:00,641 --> 00:08:02,142
You let go.
149
00:08:02,142 --> 00:08:03,844
No.
150
00:08:03,844 --> 00:08:05,045
Let go.
151
00:08:05,045 --> 00:08:06,747
I don't want to!
152
00:08:06,747 --> 00:08:08,248
Let go.
153
00:08:08,248 --> 00:08:09,750
No.
154
00:08:09,750 --> 00:08:10,851
Let go.
155
00:08:10,851 --> 00:08:11,351
I don't want to!
156
00:08:11,351 --> 00:08:12,252
I told you to let go.
157
00:08:12,252 --> 00:08:16,256
Eats quite elegantly.
158
00:08:17,557 --> 00:08:22,362
Oh... Miss Ye Son, what do your parents do?
159
00:08:24,865 --> 00:08:27,267
Miss Ye Son.
160
00:08:33,373 --> 00:08:36,176
Ah, yes. Me?
161
00:08:36,677 --> 00:08:39,279
My father passed away a long time ago.
162
00:08:39,279 --> 00:08:39,480
Her father passed away a long time ago.
163
00:08:39,480 --> 00:08:43,083
Mother is in the clothing business.
164
00:08:43,083 --> 00:08:46,086
And Miss Ye Son, what do you do?
165
00:08:46,086 --> 00:08:47,788
I run a porridge...
166
00:08:47,788 --> 00:08:50,190
She just recently started in the diet industry.
167
00:08:50,190 --> 00:08:52,392
Korean food, it's very big.
168
00:08:52,392 --> 00:08:54,495
Ah, really?
169
00:08:54,495 --> 00:08:56,096
That is really great.
170
00:08:56,096 --> 00:09:00,200
I don't like a woman who stays at home doing nothing.
171
00:09:00,200 --> 00:09:03,103
I like a daughter in law who has a career.
172
00:09:03,103 --> 00:09:04,304
Daughter in law?
173
00:09:04,304 --> 00:09:05,305
.
174
00:09:05,305 --> 00:09:07,608
I never thought of getting married.
175
00:09:07,608 --> 00:09:09,510
Excuse me?
176
00:09:09,510 --> 00:09:11,912
Since you don't plan on getting married,
177
00:09:11,912 --> 00:09:14,014
Why are you dating Dong Woo?
178
00:09:14,014 --> 00:09:16,917
Are you dating Dong Woo just to pass time?
179
00:09:16,917 --> 00:09:19,920
Killing time? Is it? Or what?
180
00:09:19,920 --> 00:09:22,222
Mother, calm down.
181
00:09:22,222 --> 00:09:24,224
Shut your mouth.
182
00:09:24,224 --> 00:09:27,628
Oh... I''ll just ask you directly.
183
00:09:27,628 --> 00:09:29,830
Why don't you like our Dong Woo?
184
00:09:29,830 --> 00:09:30,731
Why?
185
00:09:30,731 --> 00:09:33,433
Why are you dumping him so easily?
186
00:09:33,433 --> 00:09:35,135
That... I, that.
187
00:09:35,135 --> 00:09:37,738
Let go, let go!
188
00:09:37,738 --> 00:09:42,543
In a restaurant, not minding their children.
How do they teach their children?
189
00:09:42,543 --> 00:09:44,344
Try and answer.
190
00:09:44,344 --> 00:09:46,446
Why are you always dumping him?
191
00:09:46,446 --> 00:09:49,249
Ah... that... so that is,
192
00:09:49,249 --> 00:09:51,051
Mom, I'm not being dumped.
193
00:09:51,051 --> 00:09:53,554
It's because she just started her career.
So she's a bit busy.
194
00:09:53,554 --> 00:09:56,056
She just wants to delay the marriage.
195
00:09:56,056 --> 00:09:57,457
Do you agree Miss Ye Son?
196
00:09:57,457 --> 00:10:00,861
What? Me?
197
00:10:01,962 --> 00:10:03,664
Yes. Correct.
198
00:10:03,664 --> 00:10:05,666
I really like Dong Woo very much.
199
00:10:05,666 --> 00:10:07,167
But I'm very busy.
200
00:10:07,167 --> 00:10:08,669
So marriage, not yet...
201
00:10:08,669 --> 00:10:09,770
See mom...
202
00:10:09,770 --> 00:10:11,872
So, while Miss Ye Son's career has not stabilized yet,
203
00:10:11,872 --> 00:10:13,874
we will continue to see each other.
204
00:10:13,874 --> 00:10:16,477
Don't ask me to go on blind dates again.
205
00:10:16,477 --> 00:10:19,279
Starting today, mother's daughter in law is Miss Kang Ye Son.
206
00:10:19,279 --> 00:10:21,081
Trust me. Just wait. Understand?
207
00:10:21,081 --> 00:10:22,883
What do you mean understand?
208
00:10:22,883 --> 00:10:25,486
What if she changes her mind?
209
00:10:25,486 --> 00:10:28,188
You'll remain a bachelor for life.
210
00:10:28,188 --> 00:10:31,592
Ah really, you meet all sorts of things in this life.
211
00:10:31,592 --> 00:10:35,195
Other women are clamoring to get married.
212
00:10:35,195 --> 00:10:36,196
No.
213
00:10:39,199 --> 00:10:40,701
Ah, oh my god. Oh my god.
214
00:10:40,701 --> 00:10:41,502
Mother.
215
00:10:41,502 --> 00:10:42,102
Oh my God!
216
00:10:42,102 --> 00:10:43,403
Mother, mother... what to do?
217
00:10:43,403 --> 00:10:44,905
Yah. where's your mother?
218
00:10:44,905 --> 00:10:45,906
Call your mother.
219
00:10:48,509 --> 00:10:50,410
Aigoo, really...
220
00:10:50,410 --> 00:10:54,615
Oh. What happened? Are you all right?
221
00:10:54,615 --> 00:10:58,719
Your children. How do you teach your children?
222
00:10:58,719 --> 00:10:59,520
What is this?
223
00:10:59,520 --> 00:11:01,221
Look at how I look.
224
00:11:01,221 --> 00:11:02,222
Ah, really...
225
00:11:02,222 --> 00:11:04,625
You don't look hurt.
226
00:11:04,625 --> 00:11:06,026
All children are like this.
227
00:11:06,026 --> 00:11:07,528
You've never raised children before?
228
00:11:07,528 --> 00:11:09,429
Children can make a mistake when playing.
229
00:11:09,429 --> 00:11:11,431
Why are you being so fierce to them?
230
00:11:11,431 --> 00:11:12,733
What did you say?
231
00:11:12,733 --> 00:11:16,637
Your meal and laundry fees, I will take care of it.
232
00:11:16,637 --> 00:11:18,138
Is that all right?
233
00:11:18,138 --> 00:11:18,639
Let's go.
234
00:11:18,639 --> 00:11:19,439
Wait a moment.
235
00:11:19,439 --> 00:11:20,941
Who asked you to pay?
236
00:11:20,941 --> 00:11:24,044
Look at what was done to her?
Don't you have to apologize for it?
237
00:11:24,044 --> 00:11:25,445
Hurry, apologize.
238
00:11:25,445 --> 00:11:28,949
Say I'm really sorry.
Very very very sorry.
239
00:11:28,949 --> 00:11:30,250
Apologize?
240
00:11:30,250 --> 00:11:32,753
It's all I have to do to end this?
241
00:11:32,753 --> 00:11:35,355
OK, I know.
242
00:11:35,355 --> 00:11:36,757
I am very sorry.
243
00:11:36,757 --> 00:11:37,858
Satisfied?
244
00:11:41,161 --> 00:11:43,163
Mother, stay calm.
245
00:11:43,163 --> 00:11:46,266
Yes, auntie. Leave it to me.
246
00:11:55,476 --> 00:11:57,077
Hello.
247
00:11:57,077 --> 00:11:58,479
What's the matter?
248
00:11:58,479 --> 00:12:01,081
A while ago, for the emphatic apology...
249
00:12:01,081 --> 00:12:03,283
So I brought you a small gift.
250
00:12:03,283 --> 00:12:05,185
Gift?
251
00:12:05,185 --> 00:12:06,386
What is it?
252
00:12:06,386 --> 00:12:07,688
It's..
253
00:12:07,688 --> 00:12:09,389
this.
254
00:12:10,791 --> 00:12:12,392
What are you doing?
255
00:12:12,392 --> 00:12:15,596
Omo. Doesn't champagne do that?
256
00:12:15,596 --> 00:12:20,601
The meal and laundry fees, I will pay for it.
257
00:12:20,601 --> 00:12:22,903
What kind of a person are you?
258
00:12:22,903 --> 00:12:24,805
Ah yes. Apologize.
Sorry.
259
00:12:24,805 --> 00:12:27,207
I'm really sorry.
260
00:12:28,008 --> 00:12:28,709
Waiter!
261
00:12:28,709 --> 00:12:30,611
Oh my God!
262
00:12:31,011 --> 00:12:32,112
Good job.
263
00:12:32,112 --> 00:12:33,313
My style.
264
00:12:33,313 --> 00:12:35,616
She is just what I'm looking for.
265
00:12:37,317 --> 00:12:39,019
Sorry, Hui Su.
266
00:12:39,019 --> 00:12:40,521
For what?
267
00:12:40,521 --> 00:12:42,723
Because of the child, we can't have our honeymoon.
268
00:12:42,723 --> 00:12:44,625
Just go for a drive.
269
00:12:44,625 --> 00:12:46,326
What are you sorry for?
270
00:12:46,326 --> 00:12:47,427
It's as if we won't be able have our honeymoon,
271
00:12:47,427 --> 00:12:49,229
It's just slightly delayed.
272
00:12:49,229 --> 00:12:53,934
Yes. After the child is born,
let's go to Portugal together.
273
00:12:53,934 --> 00:12:57,938
Instead of that, I'll just take you for a spin.
274
00:12:57,938 --> 00:13:01,842
Good. As long as I'm with you,
I'll even go to hell.
275
00:13:01,842 --> 00:13:06,947
I'm sure you're very tired.
Let's go to Fuyong Dong first before we go somewhere else.
276
00:13:06,947 --> 00:13:08,348
To the porridge shop.
277
00:13:08,348 --> 00:13:11,752
What is this?
Recently, why do you like money so much?
278
00:13:11,752 --> 00:13:13,053
Didn't you say?
279
00:13:13,053 --> 00:13:15,155
Very unusual times recently.
280
00:13:15,155 --> 00:13:16,857
To raise our children properly,
281
00:13:16,857 --> 00:13:19,059
we also need to make more money.
282
00:13:19,359 --> 00:13:21,261
If it truly turned out that way,
283
00:13:21,261 --> 00:13:24,665
We don't have to worry about
what to eat and drink for life.
284
00:13:24,665 --> 00:13:27,968
Just think about being happy.
285
00:13:31,371 --> 00:13:33,173
Fuyang Dong.
286
00:13:37,277 --> 00:13:38,579
Nice to meet you.
287
00:13:38,579 --> 00:13:40,481
Today, I'm really sorry.
288
00:13:40,481 --> 00:13:42,182
Did not meet your expectations.
289
00:13:42,182 --> 00:13:44,184
It's alright.
290
00:13:45,385 --> 00:13:47,588
Then, you won't make me go on blind dates anymore.
291
00:13:47,588 --> 00:13:52,593
Ok. My child really has a good eye.
292
00:13:52,593 --> 00:13:54,795
Must hold on tightly to Ye Son.
293
00:13:54,795 --> 00:13:55,996
Mum, I love you.
294
00:13:55,996 --> 00:13:56,897
Me too.
295
00:13:56,897 --> 00:14:00,200
The rest, let's talk about them at home.
296
00:14:00,601 --> 00:14:02,002
Driver Kim, let's go.
297
00:14:02,002 --> 00:14:04,004
Yes ma'am.
298
00:14:20,721 --> 00:14:23,223
Yes! Yes!
299
00:14:25,225 --> 00:14:27,227
Are you that happy to deceive your mother.
300
00:14:27,227 --> 00:14:29,129
Today, I suffered a lot for the sake of apologizing.
301
00:14:29,129 --> 00:14:30,831
Because of ajumma's hard work,
302
00:14:30,831 --> 00:14:33,233
I think I don't have to go on blind dates for a couple of years.
303
00:14:33,233 --> 00:14:36,436
If you're really thankful, hurry drive.
304
00:14:36,436 --> 00:14:37,337
Why?
305
00:14:37,337 --> 00:14:39,039
You have to send me back.
306
00:14:39,039 --> 00:14:42,943
Today, I'm your girlfriend for the whole day.
307
00:14:43,443 --> 00:14:45,445
Ajumma.
308
00:14:46,847 --> 00:14:50,951
Ye son has to start her food career now.
309
00:14:50,951 --> 00:14:54,354
The chef is surely busy by herself
310
00:14:54,354 --> 00:14:58,659
Byeon Driver...Hurry, hurry, let's go.
311
00:14:59,960 --> 00:15:01,762
Really. In the Republic of Korea, there's no one like ajumma.
312
00:15:01,762 --> 00:15:04,164
Really shameless.
313
00:15:10,571 --> 00:15:12,172
A person who's not remarried
314
00:15:12,172 --> 00:15:13,774
is more likely to go looking for their Ex's.
315
00:15:13,774 --> 00:15:16,877
Particularly those with children together
and not remarried. That is worse.
316
00:15:16,877 --> 00:15:18,979
People say,
317
00:15:18,979 --> 00:15:20,681
The child is that thread
318
00:15:20,681 --> 00:15:22,983
How all are linked together.
319
00:15:51,111 --> 00:15:59,219
-=Don't forget tomorrow's concert.
Meet me in the lobby. Please come at that time. =-
320
00:16:12,132 --> 00:16:19,640
=No matter how I think about it. Just cancel our appointment.
I'm a bit busy. I really don't want to go =
321
00:16:24,244 --> 00:16:28,248
-=Why did you suddenly change your mind?
I've booked the tickets already.=-
322
00:16:28,248 --> 00:16:31,351
Oppa, I'm here.
323
00:16:31,351 --> 00:16:34,254
Why are you here at this time?
324
00:16:34,254 --> 00:16:37,357
What is this? I'm not welcomed here?
325
00:16:37,357 --> 00:16:39,259
I brought you lunch.
326
00:16:39,860 --> 00:16:42,663
Father in law will get tired.
Don't do that any more next time.
327
00:16:42,663 --> 00:16:44,865
I'll just eat in the restaurant.
328
00:16:44,865 --> 00:16:47,267
Tch. How can I do that?
329
00:16:49,970 --> 00:16:52,873
From now on, I will treat you really well.
330
00:16:52,873 --> 00:16:54,475
Therefore.
331
00:16:54,475 --> 00:16:58,078
Oppa, just fulfill a wish for me.
332
00:16:58,078 --> 00:16:59,379
Another wish?
333
00:16:59,379 --> 00:17:00,581
Buy you a bag?
334
00:17:00,581 --> 00:17:02,281
No.
335
00:17:02,281 --> 00:17:04,485
Chong Tan Dong has a hospital that is very good in liposuction.
336
00:17:04,485 --> 00:17:06,086
They have superior skills.
337
00:17:06,086 --> 00:17:08,087
I have to go there with my friend.
338
00:17:08,087 --> 00:17:11,692
I have to remove the fat around my waist.
339
00:17:11,692 --> 00:17:14,094
How can I have that much money.
340
00:17:14,094 --> 00:17:16,296
Ei...Oppa, don't you have 20,000,000?
341
00:17:16,296 --> 00:17:18,899
I saw your Loans Passbook.
342
00:17:20,100 --> 00:17:21,902
I've returned those money a long time ago.
A long time ago.
343
00:17:21,902 --> 00:17:24,505
20,000,000 is not a small amount of money.
344
00:17:24,505 --> 00:17:25,405
What?
345
00:17:25,405 --> 00:17:28,108
Why didn't you talk it over with me first
before returning the money?
346
00:17:28,108 --> 00:17:29,209
Ah, really...
347
00:17:29,209 --> 00:17:30,410
From now on,
348
00:17:30,410 --> 00:17:31,311
Anything related to money,
you have to discuss with me first.
349
00:17:31,311 --> 00:17:32,412
Do you understand?
350
00:17:32,412 --> 00:17:35,015
I have so many places to spend the money on.
351
00:17:35,015 --> 00:17:36,717
Oh, you go back first.
352
00:17:36,717 --> 00:17:38,619
I still have a surgery to do.
353
00:17:39,119 --> 00:17:41,822
Oppa, you're really.
354
00:17:42,322 --> 00:17:45,826
You don't know the value of the baby you're holding in your hands..
355
00:17:45,826 --> 00:17:47,528
What do you mean?
How are you one?
356
00:17:47,528 --> 00:17:51,031
Do you know who I met last Saturday?
357
00:17:51,031 --> 00:17:52,833
Who?
358
00:17:52,833 --> 00:17:54,034
That Ajumma.
359
00:17:54,034 --> 00:17:56,336
Oppa's ex-wife.
360
00:17:57,237 --> 00:17:58,739
What?
361
00:17:59,039 --> 00:18:00,541
Where? How?
362
00:18:00,541 --> 00:18:02,142
What does it matter?
363
00:18:02,142 --> 00:18:03,644
What I want to say is...
364
00:18:03,644 --> 00:18:05,445
Is to stop you from dreaming.
365
00:18:05,445 --> 00:18:06,647
The first time I saw that ajumma,
366
00:18:06,647 --> 00:18:07,447
I was shocked.
367
00:18:07,447 --> 00:18:10,350
She looked so old...like a grandmother.
368
00:18:10,350 --> 00:18:13,453
Standing next to me, we looked like mother and daughter.
369
00:18:13,453 --> 00:18:14,354
Now you know...
370
00:18:14,354 --> 00:18:16,456
how precious I am.
371
00:18:16,456 --> 00:18:19,359
Did she see you? Did she talk to you?
372
00:18:19,359 --> 00:18:20,360
Of course.
373
00:18:20,360 --> 00:18:21,762
Why can't I see her?
374
00:18:21,762 --> 00:18:24,264
I'm a happy woman now.
375
00:18:24,264 --> 00:18:27,367
I told her I'm married and have a child.
376
00:18:27,367 --> 00:18:28,869
She had no idea.
377
00:18:28,869 --> 00:18:30,370
I did well right?
378
00:18:30,370 --> 00:18:34,675
Oppa, come home early. Understand?
I love you.
379
00:18:48,789 --> 00:18:51,692
Sister, you didn't go to the seminar last weekend?
380
00:18:52,092 --> 00:18:53,193
What are you talking about?
381
00:18:53,193 --> 00:18:55,095
you did not participate in the seminar.
382
00:18:55,095 --> 00:18:58,098
The award was sent to us.
383
00:18:58,098 --> 00:19:00,100
Ah, that.
384
00:19:00,100 --> 00:19:03,303
I forgot to bring it here.
385
00:19:03,303 --> 00:19:05,606
Recently, I always forget things.
386
00:19:05,606 --> 00:19:08,408
What? Do you have any problems recently?
387
00:19:08,408 --> 00:19:10,711
None.
388
00:19:16,316 --> 00:19:19,520
Brother in law, why are you here?
389
00:19:27,728 --> 00:19:30,230
What's the matter?
390
00:19:30,230 --> 00:19:35,035
I heard you saw my wife.
391
00:19:35,035 --> 00:19:38,338
So, you decided not to go to the concert?
392
00:19:38,739 --> 00:19:40,440
No.
393
00:19:40,440 --> 00:19:43,443
It's because I wanted to see her
so I decided to watch the concert.
394
00:19:43,443 --> 00:19:45,345
What do you mean?
395
00:19:45,345 --> 00:19:48,248
Even after 10 years, she really has not changed.
396
00:19:48,248 --> 00:19:50,050
How can she call me in the middle of the road.
397
00:19:50,050 --> 00:19:53,554
Then stood proudly in front of me.
398
00:19:53,654 --> 00:19:56,957
I am very angry, so I hate her.
399
00:20:00,661 --> 00:20:01,862
Today, I kept thinking about it.
400
00:20:02,463 --> 00:20:03,764
I was very embarrassed.
401
00:20:03,964 --> 00:20:04,765
I don't want to go anymore.
402
00:20:05,365 --> 00:20:06,767
So I've decided not to go.
403
00:20:07,067 --> 00:20:08,669
Is that the only reason?
404
00:20:09,770 --> 00:20:12,072
So it is because of that reason you just mentioned.
405
00:20:12,673 --> 00:20:14,675
Why do you want to watch the concert with me?
406
00:20:15,876 --> 00:20:17,177
What do you mean?
407
00:20:17,277 --> 00:20:19,980
I'm asking you, aside from that reason.
Do you have any other reasons?
408
00:20:22,082 --> 00:20:23,684
If that is the reason,
409
00:20:24,184 --> 00:20:25,185
then you don't have to come.
410
00:20:25,385 --> 00:20:26,386
But...
411
00:20:26,687 --> 00:20:27,788
If there is another reason,
412
00:20:28,188 --> 00:20:29,389
then let's go together.
413
00:20:29,890 --> 00:20:32,693
Whether you come or not.
414
00:20:32,993 --> 00:20:33,994
I will be waiting for you
415
00:20:34,294 --> 00:20:35,195
at the meeting place.
416
00:20:59,419 --> 00:20:59,920
Wife...
417
00:21:00,020 --> 00:21:00,621
Wife.
418
00:21:00,821 --> 00:21:01,221
Mmm...
419
00:21:01,922 --> 00:21:03,023
How was the girl?
420
00:21:03,223 --> 00:21:03,724
Is she pretty?
421
00:21:04,024 --> 00:21:04,625
Kind?
422
00:21:04,825 --> 00:21:05,425
Ah...
423
00:21:05,626 --> 00:21:06,927
You don't have to ask.
424
00:21:07,227 --> 00:21:08,228
It's obviously Dong Woo's type.
425
00:21:08,428 --> 00:21:09,930
That child is gentle.
426
00:21:10,130 --> 00:21:11,231
Head is empty.
427
00:21:11,532 --> 00:21:13,233
Very obedient.
428
00:21:13,433 --> 00:21:14,835
Gemstones are also important.
429
00:21:15,035 --> 00:21:16,837
Hey, just return to Australia.
430
00:21:17,237 --> 00:21:19,339
How well do you know our Dong Woo.
Saying things like that.
431
00:21:19,740 --> 00:21:21,041
No, so...
It's not that?
432
00:21:21,141 --> 00:21:21,642
Mmm...
433
00:21:21,942 --> 00:21:25,145
Seems very proper.
434
00:21:26,246 --> 00:21:28,448
Her mother is a single mother.
435
00:21:28,749 --> 00:21:29,550
This is a little...but
436
00:21:30,050 --> 00:21:33,053
Mother and daughter are in the fashion industry.
437
00:21:33,353 --> 00:21:35,956
In the accessories industry,
438
00:21:36,256 --> 00:21:37,057
they're very famous.
439
00:21:37,057 --> 00:21:39,159
That's very good.
440
00:21:39,159 --> 00:21:40,961
Really she is the daughter of a very rich family.
441
00:21:43,564 --> 00:21:44,865
Do you know, that person ummm ohh...
442
00:21:45,365 --> 00:21:47,668
Sometimes, she looks mature.
443
00:21:47,868 --> 00:21:48,669
Sometimes she looks very young.
444
00:21:48,869 --> 00:21:50,971
She has a very clear and fair skin.
445
00:21:51,071 --> 00:21:54,775
Like me when I was young.
446
00:21:54,975 --> 00:21:55,976
What?
447
00:21:56,477 --> 00:21:58,378
That kind? Dong Woo said he likes?
448
00:21:58,779 --> 00:21:59,480
What?
449
00:22:00,180 --> 00:22:01,582
What do you mean by that?
450
00:22:01,882 --> 00:22:03,884
No, what I'm saying is...
451
00:22:04,485 --> 00:22:05,786
How can she be compared to a capable person like you?
452
00:22:05,986 --> 00:22:09,990
As sister in law said,
Those that don't have brains are more
suitable to Dong Woo.
453
00:22:10,290 --> 00:22:11,992
His taste has changed, that's the other meaning.
454
00:22:13,393 --> 00:22:14,795
You are going to die today.
455
00:22:16,196 --> 00:22:17,598
As the saying goes,
456
00:22:17,898 --> 00:22:20,801
A son looks up to his mother in choosing his ideal girl.
457
00:22:21,001 --> 00:22:22,903
A daughter looks up to her father.
458
00:22:22,903 --> 00:22:24,605
You're saying Dong Woo likes someone like you.
459
00:22:24,805 --> 00:22:25,506
Yes, right.
460
00:22:25,606 --> 00:22:27,908
So he chose someone like me.
461
00:22:28,108 --> 00:22:31,111
Then I have to oppose this marriage.
462
00:22:32,312 --> 00:22:34,014
Absolutely oppose.
463
00:22:34,515 --> 00:22:38,018
Surely oppose.
464
00:22:38,719 --> 00:22:40,320
Like me ah?
465
00:22:45,225 --> 00:22:45,926
Ajumma.
466
00:22:46,226 --> 00:22:47,127
What are you doing right now?
467
00:22:47,528 --> 00:22:48,328
Can't you see?
468
00:22:48,529 --> 00:22:49,530
Tying my hair up.
469
00:22:50,030 --> 00:22:52,232
It's so uncomfortable.
470
00:22:52,933 --> 00:22:53,534
Don't tie it.
471
00:22:53,834 --> 00:22:54,935
It's not so easy fixing that pumpkin, now you're destroying it.
472
00:22:55,135 --> 00:22:55,936
Why did you tie it?
473
00:22:57,237 --> 00:22:58,539
You're not my anything. Whether I tie it or not,
474
00:22:58,839 --> 00:22:59,540
it has nothing to do with you.
475
00:22:59,740 --> 00:23:01,842
Why doesn't it matter, you are my girlfriend for today.
476
00:23:03,043 --> 00:23:03,644
Isn't it right?
477
00:23:04,244 --> 00:23:04,945
Ye Son
478
00:23:05,746 --> 00:23:07,147
Time out.
479
00:23:07,748 --> 00:23:09,850
Our love masquerade is now over.
480
00:23:13,654 --> 00:23:14,254
Why?
481
00:23:14,454 --> 00:23:16,757
I feel that playing lovers is very interesting.
482
00:23:18,258 --> 00:23:18,859
We're here.
483
00:23:19,059 --> 00:23:19,660
Please go down.
484
00:23:21,762 --> 00:23:22,463
Why are you not coming down?
485
00:23:30,170 --> 00:23:31,872
Hasn't he gone too far?
486
00:23:32,272 --> 00:23:33,574
It hasn't been long since our divorce.
487
00:23:37,978 --> 00:23:40,280
My legs have gone soft, I can't go down.
488
00:23:41,081 --> 00:23:41,782
Sorry.
489
00:23:42,583 --> 00:23:43,283
I don't want to meet him.
490
00:23:43,684 --> 00:23:45,486
Can you move the car to the corner,
I'll get down from there.
491
00:23:45,686 --> 00:23:46,487
Did you do something wrong?
492
00:23:46,687 --> 00:23:47,888
Why are you hiding?
493
00:23:48,188 --> 00:23:48,689
At times like this?
494
00:23:48,989 --> 00:23:49,590
Don't be like that.
495
00:23:49,990 --> 00:23:51,592
Then what do you want me to do?
496
00:23:52,392 --> 00:23:53,594
Just do as I say.
497
00:23:55,395 --> 00:23:56,396
What's with you?
498
00:23:56,697 --> 00:23:58,098
Our love masquerade is not over yet.
499
00:23:58,699 --> 00:23:59,700
Continue what we've been doiing,
500
00:24:06,707 --> 00:24:07,407
Come down.
501
00:24:07,808 --> 00:24:08,709
Why?
502
00:24:09,409 --> 00:24:10,210
Hurry.
503
00:24:21,722 --> 00:24:22,422
Come on.
504
00:24:22,422 --> 00:24:23,023
Straighten your shoulders.
505
00:24:23,323 --> 00:24:24,124
Put on your best smile.
506
00:24:24,424 --> 00:24:25,425
Walk down happily.
507
00:24:25,926 --> 00:24:27,227
How can I smile at this time?
508
00:24:27,427 --> 00:24:28,028
Now.
509
00:24:28,028 --> 00:24:28,629
Hurry.
510
00:24:28,929 --> 00:24:29,530
Come on, smile.
511
00:24:35,736 --> 00:24:35,836
.
512
00:24:52,452 --> 00:24:55,756
Wow, Kang Jae Mi.
513
00:24:56,356 --> 00:24:57,257
You're really the best.
514
00:24:58,258 --> 00:25:00,160
So...You like her.
515
00:25:04,364 --> 00:25:05,666
Sincere congratulations on your marriage.
516
00:25:06,567 --> 00:25:07,167
This time you really found..
517
00:25:07,568 --> 00:25:09,470
your perfect match.
518
00:25:09,770 --> 00:25:10,871
I will consider it as a praise.
519
00:25:11,472 --> 00:25:12,272
But...
520
00:25:12,773 --> 00:25:13,974
Do you still have time to go for a walk?
521
00:25:14,775 --> 00:25:15,876
The last time I passed by..
522
00:25:16,376 --> 00:25:17,878
your porridge shop was a mess.
523
00:25:18,178 --> 00:25:18,278
.
524
00:25:18,278 --> 00:25:19,279
If you don't attend to it,
it will close down.
525
00:25:19,580 --> 00:25:20,981
Stop harping. Shut your mouth.
526
00:25:21,181 --> 00:25:22,082
This is too sudden.
527
00:25:23,383 --> 00:25:25,586
I'm saying this because I'm concerned about you.
528
00:25:25,886 --> 00:25:27,087
Why don't you do this?
529
00:25:27,588 --> 00:25:28,889
Just transfer your porridge shop to us.
530
00:25:29,690 --> 00:25:30,390
since yours is not doing well.
531
00:25:30,591 --> 00:25:31,992
I also think business is doing great.
532
00:25:32,793 --> 00:25:33,393
I want to open a branch.
533
00:25:33,393 --> 00:25:35,796
I will do a good job for you and give you generous compensation.
534
00:25:35,996 --> 00:25:36,697
What did you say?
535
00:25:37,197 --> 00:25:38,499
Really, you are...
536
00:25:39,199 --> 00:25:39,900
Hey.
537
00:25:41,201 --> 00:25:42,402
You're still the same,
538
00:25:42,603 --> 00:25:43,504
have not gotten rid of your bad temper.
539
00:25:45,606 --> 00:25:46,306
But also...
540
00:25:46,507 --> 00:25:47,508
Seeing how you're father behaved, it's obvious
541
00:25:47,708 --> 00:25:48,909
why your home lacks common courtesy.
542
00:25:50,511 --> 00:25:51,311
Are you alright?
543
00:25:52,112 --> 00:25:53,514
You too.
544
00:25:53,914 --> 00:25:54,615
I said...
545
00:25:54,815 --> 00:25:56,517
You have to distinguish clearly between love and sympathy.
546
00:25:57,217 --> 00:25:58,519
After seeing her father,
547
00:25:58,719 --> 00:25:59,419
She is more pathetic now.
548
00:26:00,020 --> 00:26:01,421
Altogether it came to me regardless of anything...
549
00:26:03,323 --> 00:26:04,324
What are you talking about?
550
00:26:05,025 --> 00:26:06,026
What about my father?
551
00:26:07,427 --> 00:26:08,128
Didn't you know?
552
00:26:08,228 --> 00:26:09,530
He went to my shop.
553
00:26:11,832 --> 00:26:13,233
He said he knew nothing.
554
00:26:13,433 --> 00:26:17,437
And asked me why you gave up the porridge shop.
555
00:26:17,738 --> 00:26:18,639
Didn't I say...
556
00:26:18,839 --> 00:26:21,041
If you're that worried,
557
00:26:21,341 --> 00:26:22,342
don't come to me,
558
00:26:22,943 --> 00:26:25,045
Just go ask her father.
559
00:26:25,546 --> 00:26:27,648
You held 2 wedding ceremonies, you must be very tired.
560
00:26:28,248 --> 00:26:29,449
Go take a rest.
561
00:26:29,950 --> 00:26:31,251
Ah, yeah.
562
00:26:31,752 --> 00:26:33,854
No need to remind me,
I am on my way to rest anyways.
563
00:26:35,155 --> 00:26:36,056
Come, wife.
564
00:26:36,456 --> 00:26:37,357
Mmm...
565
00:26:43,764 --> 00:26:44,465
That, ajumma
566
00:26:44,965 --> 00:26:46,366
The reason I went to see Han Jeong Su is...
567
00:26:46,867 --> 00:26:47,668
No need.
568
00:26:48,368 --> 00:26:49,570
Thank you for taking me home.
569
00:26:49,970 --> 00:26:50,871
You should go back.
570
00:26:51,472 --> 00:26:52,873
Ahjumma, ahjumma.
571
00:26:54,575 --> 00:26:55,776
Let's talk.
572
00:26:56,076 --> 00:26:56,677
What really happened was...
573
00:26:57,177 --> 00:26:58,178
Chef.
574
00:26:58,479 --> 00:26:59,279
Chef
575
00:27:01,181 --> 00:27:01,682
Why?
576
00:27:02,082 --> 00:27:02,683
Ah...
577
00:27:02,683 --> 00:27:03,684
There's no body in front
578
00:27:03,884 --> 00:27:05,586
What if somebody comes.
How can you sleep?
579
00:27:05,786 --> 00:27:07,688
What are you angry about.
580
00:27:08,689 --> 00:27:09,590
I'm not feeling well.
581
00:27:09,990 --> 00:27:10,591
Just resting for a minute.
582
00:27:11,792 --> 00:27:11,892
We have been opened since 5 this morning
583
00:27:11,892 --> 00:27:13,694
From 5 am,
584
00:27:13,894 --> 00:27:14,394
I sold porridge.
585
00:27:14,695 --> 00:27:15,496
I was here at 5 am.
586
00:27:15,696 --> 00:27:16,997
How could you still be like that?
587
00:27:17,397 --> 00:27:19,500
How can you say those words to me?
588
00:27:20,000 --> 00:27:20,801
Sorry.
589
00:27:21,201 --> 00:27:22,302
Since you were alone here all day,
590
00:27:22,703 --> 00:27:23,203
Go home earlier.
591
00:27:25,506 --> 00:27:26,607
Ok, I know.
592
00:27:26,907 --> 00:27:28,008
I'll come early tomorrow.
593
00:27:30,911 --> 00:27:32,212
Why is she being this way?
594
00:27:33,814 --> 00:27:34,414
Young man...
595
00:27:34,615 --> 00:27:35,415
Is something wrong?
596
00:27:37,618 --> 00:27:38,218
You should go back.
597
00:27:55,736 --> 00:27:56,837
Didn't I tell you to go already?
598
00:27:57,337 --> 00:27:58,539
Leave.
599
00:27:58,939 --> 00:28:01,041
You have the money, the time.
600
00:28:01,341 --> 00:28:03,343
It must be very interesting to play with me.
601
00:28:03,644 --> 00:28:05,045
But it's not fun for the person being played with.
602
00:28:05,245 --> 00:28:07,047
I beg you go home. I am so embarassed.
603
00:28:07,848 --> 00:28:08,749
Ajumma.
604
00:28:09,249 --> 00:28:09,850
All right,
605
00:28:10,450 --> 00:28:12,152
I gave up on the porridge shop not because I don't like it anymore,
606
00:28:12,452 --> 00:28:14,154
But because I was forced by Han Jeong Su.
607
00:28:14,855 --> 00:28:17,057
For me, it was my last hope.
608
00:28:17,558 --> 00:28:18,258
And also.
609
00:28:18,659 --> 00:28:20,260
I created the store from scratch.
610
00:28:20,460 --> 00:28:21,762
I do not care what method I use
611
00:28:22,062 --> 00:28:22,563
No.
612
00:28:22,863 --> 00:28:24,264
even if I have to beg him just to keep the shop.
613
00:28:24,965 --> 00:28:25,466
But...
614
00:28:25,766 --> 00:28:26,467
it ended up being taken away anyway.
615
00:28:26,767 --> 00:28:27,768
I am very angry, very depressed, am in so much pain.
616
00:28:28,068 --> 00:28:28,869
But...
617
00:28:29,269 --> 00:28:30,270
You clearly knew all that.
618
00:28:30,471 --> 00:28:32,473
How can you still play me.
619
00:28:32,873 --> 00:28:34,475
Because I don't care.
620
00:28:34,775 --> 00:28:35,275
Pretending to be cool.
621
00:28:35,476 --> 00:28:36,376
Is it fun to play with me?
622
00:28:36,677 --> 00:28:37,578
Happy?
623
00:28:37,978 --> 00:28:39,379
There's a time and place for pranks.
624
00:28:39,680 --> 00:28:40,981
You have to look at the the situation first.
625
00:28:41,882 --> 00:28:43,183
Do you think I was playing a prank on you?
626
00:28:44,585 --> 00:28:46,787
I really want to help you, do you feel it's fake?
627
00:28:47,688 --> 00:28:49,189
I kept quiet despite knowing everything because
628
00:28:49,389 --> 00:28:52,893
if you knew, I knew everything, you will feel worse.
629
00:28:54,695 --> 00:28:55,996
You said so yourself,
630
00:28:56,997 --> 00:28:57,898
10 years ago.
631
00:28:58,098 --> 00:28:59,399
Because of your mother and father's divorce,
You were like a fool.
632
00:28:59,600 --> 00:29:01,101
Very depressed, very angry, very sad.
633
00:29:01,101 --> 00:29:01,902
But...
634
00:29:02,703 --> 00:29:06,707
Because of the divorce, the damage has been deep enough.
635
00:29:07,207 --> 00:29:11,211
I don't want to add more salt to your wound.
636
00:29:13,213 --> 00:29:14,915
How will you feel
637
00:29:15,215 --> 00:29:16,917
if even I talk about that matter.
638
00:29:17,918 --> 00:29:23,724
I don't want to add to your suffering.
639
00:29:23,924 --> 00:29:25,025
Do you understand?
640
00:29:29,630 --> 00:29:31,431
Do you know why love is a disease?
641
00:29:33,033 --> 00:29:35,636
It's because you get sick from the pain inside.
642
00:29:39,039 --> 00:29:40,941
I feel so miserable these past few days.
643
00:29:42,042 --> 00:29:43,744
I can't talk about it with others.
644
00:29:44,144 --> 00:29:46,346
So I felt like my heart was breaking to pieces.
645
00:29:47,548 --> 00:29:49,550
I can't talk to my mother about it.
646
00:29:50,350 --> 00:29:51,952
If she finds out,
647
00:29:52,753 --> 00:29:54,655
she will feel that it's her fault.
648
00:29:54,855 --> 00:29:55,556
Will feel sorry for me.
649
00:29:55,856 --> 00:29:56,757
Will blame herself.
650
00:29:58,458 --> 00:30:00,460
So whenever I passed by the porridge shop.
651
00:30:00,460 --> 00:30:02,663
seeing how good their business is.
652
00:30:02,663 --> 00:30:03,864
I think to myself, It's mine.
653
00:30:03,864 --> 00:30:05,866
I am the owner.
654
00:30:05,866 --> 00:30:08,969
I want to wipe out everything in one night.
655
00:30:08,969 --> 00:30:11,872
Thinking of so much bad thoughts.
656
00:30:12,873 --> 00:30:16,376
Everytime I wake up in the morning,
I tell myself it's all right.
657
00:30:16,376 --> 00:30:18,378
It's all right, things will get better.
658
00:30:18,378 --> 00:30:23,183
but when I see my business struggling, I get scared.
659
00:30:23,183 --> 00:30:25,986
Feel so wronged.
660
00:30:25,986 --> 00:30:30,591
I've been feeling this a lot lately. Very depressed.
661
00:30:57,117 --> 00:30:59,620
What you said was wrong.
662
00:30:59,620 --> 00:31:01,922
You still have hope.
663
00:31:01,922 --> 00:31:05,425
Not the porridge shop but in here.
664
00:31:05,926 --> 00:31:08,028
Everything will change for the better.
665
00:31:08,028 --> 00:31:11,131
Be strong. Take it one step at a time.
666
00:31:11,131 --> 00:31:14,635
Didn't you make a wish to the moon?
667
00:31:16,136 --> 00:31:19,239
Sorry, I'm always letting you see this weak side of me.
668
00:31:19,239 --> 00:31:20,440
It's alright.
669
00:31:20,440 --> 00:31:24,244
I've seen so much, I'm used to it.
670
00:31:25,546 --> 00:31:27,247
I wasted your time again.
671
00:31:27,247 --> 00:31:29,149
You better go now.
672
00:31:29,149 --> 00:31:31,752
I'll take you home. Let's go together.
673
00:31:31,752 --> 00:31:34,454
You're still my girlfriend today.
674
00:31:34,454 --> 00:31:35,756
There's no need.
675
00:31:35,756 --> 00:31:37,558
If I want to start again.
676
00:31:37,558 --> 00:31:40,360
I have to work harder than others.
677
00:31:40,360 --> 00:31:42,362
I will develop a new recipe.
678
00:31:42,362 --> 00:31:44,465
You can leave first.
679
00:31:45,666 --> 00:31:48,569
Thank you for today.
680
00:32:21,201 --> 00:32:23,303
Manager, can you do me a favour?
681
00:32:23,303 --> 00:32:29,309
I want to donate 20 bowls of porridge everyday.
Please help me ask about it.
682
00:32:29,910 --> 00:32:31,211
What?
683
00:32:32,212 --> 00:32:33,413
That's right.
684
00:32:33,413 --> 00:32:39,119
But keep this a secret.
Do you understand?
685
00:32:43,123 --> 00:32:44,825
Will it still take a long time?
686
00:32:44,825 --> 00:32:46,627
Almost done.
687
00:32:47,027 --> 00:32:50,330
How is it? Father's hair?
688
00:32:51,632 --> 00:32:54,234
It looks like the mayor's hairstyle.
689
00:32:54,234 --> 00:32:55,736
Huh, what's all that about?
690
00:32:55,736 --> 00:32:58,739
This is the famous 2/8th split.
691
00:32:58,739 --> 00:33:03,343
The hairstyle of smart and prestigious people.
692
00:33:03,343 --> 00:33:04,144
Is it?
693
00:33:04,144 --> 00:33:06,647
Is that so? I have also seen it on TV.
694
00:33:06,647 --> 00:33:09,750
Uncle also has that hairstyle.
695
00:33:09,750 --> 00:33:11,351
That was a wig.
696
00:33:11,351 --> 00:33:12,753
Really?
697
00:33:12,753 --> 00:33:14,454
I thought it was real.
698
00:33:14,454 --> 00:33:16,256
Let's go dad.
699
00:33:16,256 --> 00:33:22,563
Da Reum, does ajumma really want to meet me?
700
00:33:22,563 --> 00:33:26,166
It's true. She told me I must bring you over.
701
00:33:26,166 --> 00:33:30,871
How did you introduce me to her?
702
00:33:30,871 --> 00:33:34,575
I said we look very alike from head to toe.
703
00:33:34,575 --> 00:33:36,877
That's good.
704
00:33:36,877 --> 00:33:41,982
Yes, so let's go now.
705
00:33:43,884 --> 00:33:45,686
Really good.
706
00:33:45,686 --> 00:33:49,590
Because of my daughter, I can get married again.
707
00:33:52,793 --> 00:33:57,196
Exactly what kind of person is she?
708
00:33:59,800 --> 00:34:04,504
It's been a long time since I met a man.
709
00:34:04,504 --> 00:34:07,808
I have to make him like me.
710
00:34:09,910 --> 00:34:12,913
How does Da Reum's dad look like?
711
00:34:13,613 --> 00:34:15,916
=My dad is really handsome.=
712
00:34:15,916 --> 00:34:18,919
=Like me.=
713
00:34:22,523 --> 00:34:24,725
Does he look like Brad Pitt?
714
00:34:24,725 --> 00:34:29,930
Or my love George...George.
715
00:34:32,332 --> 00:34:34,834
Dad, it's here.
716
00:34:34,834 --> 00:34:37,937
Ajumma sells clothes here.
717
00:34:39,939 --> 00:34:43,343
Calm down. Father, if you go on this way,
718
00:34:43,343 --> 00:34:45,946
your heart will burst.
719
00:34:45,946 --> 00:34:48,549
What to do?
720
00:34:48,549 --> 00:34:52,152
I feel so exhausted, I can't stand anymore.
721
00:34:52,152 --> 00:34:56,256
Since this is our first time meeting,
Must ditch the accent.
722
00:34:56,256 --> 00:34:57,558
Are you alright?
723
00:34:57,558 --> 00:34:59,660
Don't know.
724
00:35:07,367 --> 00:35:09,570
Ajumma, Da Reum is here.
725
00:35:09,570 --> 00:35:11,171
You're here.
726
00:35:13,974 --> 00:35:16,176
Come in please.
727
00:35:21,482 --> 00:35:24,084
Ajumma, my father is here too.
728
00:35:24,084 --> 00:35:27,287
Father, this is the ajumma I told you about.
729
00:35:27,287 --> 00:35:29,690
I heard a lot about you.
730
00:35:29,690 --> 00:35:31,391
I am O Jeong Sim.
731
00:35:31,391 --> 00:35:36,697
Ah, I've heard a lot about you too.
732
00:35:36,697 --> 00:35:43,203
You treated Da Reum like your own daughter.
733
00:35:43,203 --> 00:35:45,005
What are you saying.
734
00:35:45,005 --> 00:35:48,709
I don't know what flowers you like.
735
00:35:48,709 --> 00:35:50,310
This.
736
00:35:52,713 --> 00:35:55,716
Thank you!
737
00:35:56,016 --> 00:35:58,919
Why do you have to buy this.
738
00:36:02,222 --> 00:36:04,525
Father, why?
739
00:36:04,525 --> 00:36:07,127
Ajumma, is something wrong?
740
00:36:07,127 --> 00:36:11,732
Why do you have that reaction when you just met.
741
00:36:12,232 --> 00:36:16,036
I don't want to get angry in front of a child.
742
00:36:16,036 --> 00:36:17,938
Leave with your child.
743
00:36:17,938 --> 00:36:20,140
I also think the same way.
744
00:36:20,140 --> 00:36:22,643
A temper like yours...
745
00:36:22,643 --> 00:36:24,344
I can not stand.
746
00:36:24,344 --> 00:36:25,646
Let's go, Da Reum.
747
00:36:25,646 --> 00:36:27,648
Dad. Why? Don't do this.
748
00:36:27,648 --> 00:36:31,552
You have to get married...ajumma.
749
00:36:34,955 --> 00:36:37,858
That pervert...really.
750
00:36:42,262 --> 00:36:44,965
This is incredible.
751
00:37:08,689 --> 00:37:11,692
Is it really because of that reason why you cannot go.
752
00:37:11,692 --> 00:37:13,093
but
753
00:37:13,093 --> 00:37:16,497
if it's because of another reason then let's go together.
754
00:37:16,497 --> 00:37:21,001
I will be waiting for your whether you come or not.
755
00:37:42,022 --> 00:37:44,224
Omo, omo, omo. Oh my god.
756
00:37:44,224 --> 00:37:45,726
Brother-in-law.
757
00:37:45,726 --> 00:37:48,228
Two people could've died after eating this and still don't know.
758
00:37:48,228 --> 00:37:50,531
How can this be so delicious.
759
00:37:50,531 --> 00:37:52,332
Do not eat too much.
760
00:37:52,332 --> 00:37:57,037
Today is a rest day in our family, I will treat everybody.
761
00:37:57,037 --> 00:38:03,143
Summer's over. Let's hold a 'goodbye summer party'
in the hotel swimming pool.
762
00:38:03,143 --> 00:38:04,044
Granny's the best.
763
00:38:04,044 --> 00:38:05,946
Mommy, don't go shopping okay?
764
00:38:05,946 --> 00:38:07,147
Of course.
765
00:38:07,147 --> 00:38:10,651
Sun bathing. Very nice.
766
00:38:10,651 --> 00:38:13,253
Mom, what to do?
767
00:38:13,253 --> 00:38:14,855
I'm going somewhere today.
768
00:38:14,855 --> 00:38:15,956
What appointment?
769
00:38:15,956 --> 00:38:19,359
You have a date with that Ye Son?
770
00:38:20,761 --> 00:38:21,862
Yes, right.
771
00:38:21,862 --> 00:38:26,567
Okay. Because my baby is in love, he is excused.
772
00:38:26,567 --> 00:38:29,570
Gang son in law, hurry up and finish your food.
You have to book the hotel and make preparations.
773
00:38:29,570 --> 00:38:31,772
Prepare the sunscreen too.
774
00:38:31,772 --> 00:38:34,475
Mother in law, I have an important appointment also.
775
00:38:34,475 --> 00:38:35,476
What appointment?
776
00:38:35,476 --> 00:38:37,177
Isn't today your rest day oppa?
777
00:38:37,177 --> 00:38:40,280
I have an appointment with a hubae to discuss about matters.
778
00:38:40,280 --> 00:38:42,883
- Who is the hubae? Who?
- Asking, why are you asking?
779
00:38:42,883 --> 00:38:45,285
What is more important than this trip?
780
00:38:45,285 --> 00:38:47,988
Hurry cancel it and book the hotel.
781
00:38:47,988 --> 00:38:51,492
Sister, don't book the hotel. Just go to the park.
782
00:38:51,492 --> 00:38:58,699
Get used to be staying out there, one's going to be restless now.
783
00:38:58,699 --> 00:39:03,403
Yes, from your house, you can see the vast sea and several buildings.
784
00:39:03,403 --> 00:39:06,106
I'll bring you to a very wide place.
785
00:39:06,106 --> 00:39:10,010
Everybody, just eat a little.
We must prepare soon.
786
00:39:32,332 --> 00:39:36,537
-=Jeong Hui, I might be late for the concert.=-
787
00:39:36,537 --> 00:39:40,741
Oppa, what are you doing?
Hurry and prepare.
788
00:39:40,741 --> 00:39:42,042
I have to make a phone call first.
789
00:39:42,042 --> 00:39:44,945
I have to tell them I can't go.
790
00:39:44,945 --> 00:39:47,648
They will firgure out a way even without you.
791
00:39:47,648 --> 00:39:50,551
You have to come with us today.
792
00:39:50,551 --> 00:39:51,151
I'll take this.
793
00:39:51,151 --> 00:39:52,352
No, give it to me.
794
00:39:52,352 --> 00:39:55,455
Let go, hurry up.
795
00:40:10,471 --> 00:40:12,473
Sister, do you have a date later?
796
00:40:12,473 --> 00:40:14,775
You've been checking the clock since a while ago.
797
00:40:15,876 --> 00:40:17,578
What date?
798
00:40:18,579 --> 00:40:20,581
Let's watch a movie tonight.
799
00:40:20,581 --> 00:40:22,783
It's been a long time since we've seen one.
800
00:40:22,783 --> 00:40:24,885
Let's watch two movies. Come home a little later.
801
00:40:24,885 --> 00:40:25,986
No.
802
00:40:25,986 --> 00:40:27,187
I am in a very bad mood today.
803
00:40:27,187 --> 00:40:28,989
I want to go to bed early.
804
00:40:28,989 --> 00:40:30,591
Watch a movie by yourself.
805
00:40:30,591 --> 00:40:33,894
Is it? Then let's close the store earlier
and go to KTV together.
806
00:40:33,894 --> 00:40:36,196
Also drink some beer, not bad isn't it?
807
00:40:36,196 --> 00:40:39,299
Sister, do you know how I'm feeling right now?
808
00:40:39,299 --> 00:40:42,202
I felt deceived by a child.
809
00:40:42,202 --> 00:40:44,004
Don't talk to me.
810
00:40:48,509 --> 00:40:52,312
Heartless girl, what's wrong with going out with me tonight?
811
00:41:01,822 --> 00:41:03,423
You're okay, Se Ra?
812
00:41:03,423 --> 00:41:04,324
Mom, it't too bright.
813
00:41:04,324 --> 00:41:05,526
Is it?
814
00:41:08,729 --> 00:41:12,032
I can only contact her if I know the phone number.
815
00:41:12,032 --> 00:41:13,233
What should I do?
816
00:41:13,233 --> 00:41:14,635
Oppa, what are you doing?
817
00:41:14,635 --> 00:41:16,436
We are waiting...
818
00:41:16,436 --> 00:41:19,339
The sun is too hot, I'll get dark.
819
00:41:19,339 --> 00:41:22,042
I'm not satisfied with him one bit.
820
00:41:22,042 --> 00:41:25,145
Wasted years of life.
821
00:41:25,145 --> 00:41:28,949
Dr. Gang, hurry, hurry, hurry.
822
00:41:41,461 --> 00:41:42,963
Oh my God!
823
00:41:43,764 --> 00:41:45,966
Sister, what are you doing?
824
00:41:45,966 --> 00:41:49,970
It's too messy. I want to completely organize the stockroom.
825
00:41:49,970 --> 00:41:52,973
When will you finish all these?
826
00:41:52,973 --> 00:41:54,274
Don't worry.
827
00:41:54,274 --> 00:41:57,177
Go home.
828
00:41:57,177 --> 00:42:00,080
I'm going crazy with you.
829
00:42:00,080 --> 00:42:02,883
Eonnie, you look more upset than I am.
830
00:42:02,883 --> 00:42:05,986
Let's finish this together tonight.
831
00:42:05,986 --> 00:42:08,489
Thanks, I'll treat you to beer when we're done.
832
00:42:08,489 --> 00:42:10,090
OK
833
00:42:10,090 --> 00:42:13,093
Let us drink and ease our sorrows.
834
00:42:17,798 --> 00:42:19,600
Ok, I know.
835
00:42:22,903 --> 00:42:27,007
Right, right, take a good step, go.
836
00:42:30,010 --> 00:42:31,712
Find your center.
837
00:42:31,712 --> 00:42:31,812
Find your center.
838
00:42:31,812 --> 00:42:33,814
Dad, don't let go.
839
00:42:33,814 --> 00:42:35,115
Ok, I know.
840
00:42:40,921 --> 00:42:42,623
Fabulous.
841
00:42:44,424 --> 00:42:47,027
Sister, after a couple of days of living together with you.
842
00:42:47,027 --> 00:42:49,630
I noticed that except for his age, Gang Hyeong Do is not bad at all.
843
00:42:49,630 --> 00:42:53,233
Now a days, where can you see son in laws going out with his wife's family?
844
00:42:53,233 --> 00:42:55,435
He cancelled his appointment without saying another word.
845
00:42:55,435 --> 00:42:58,038
Plays with his child. It's very good.
846
00:42:58,038 --> 00:43:00,741
What's so good about him?
847
00:43:00,741 --> 00:43:04,444
Korean men now are different from before.
848
00:43:04,444 --> 00:43:06,747
After marriage, the wife?s family is favored over the husband?s.
849
00:43:06,747 --> 00:43:08,549
Everybody's saying he's his father in law's son.
850
00:43:08,549 --> 00:43:11,351
And also, he doesn't have any reason for
not going home for 2 days.
851
00:43:11,351 --> 00:43:12,953
We didn't even pursue it.
852
00:43:12,953 --> 00:43:15,656
If he has a conscience,
then he must know what's in our hearts.
853
00:43:15,656 --> 00:43:18,959
Mother, stop hating my husband.
854
00:43:18,959 --> 00:43:19,960
Just as aunt said.
855
00:43:19,960 --> 00:43:22,663
Except for my oppa being old. He is a perfect man.
856
00:43:22,663 --> 00:43:28,569
kind, capable, and love only me, right?
857
00:43:28,569 --> 00:43:30,771
Se Ra, hwaiting.
858
00:43:30,771 --> 00:43:32,372
Good.
859
00:43:42,783 --> 00:43:44,685
Hello, this is the porridge shop.
860
00:43:45,285 --> 00:43:48,689
Take away? No. We can.
861
00:43:48,689 --> 00:43:50,791
We don't do food delivery originally.
862
00:43:50,791 --> 00:43:52,292
Now, because of our promo, we can deliver.
863
00:43:52,292 --> 00:43:53,794
Yes. Where is it?
864
00:43:53,794 --> 00:43:55,796
Pine nursery right?
865
00:43:55,796 --> 00:43:59,099
Ok, I'll deliver your food tomorrow.
866
00:43:59,099 --> 00:44:00,901
You have another set of takeout?
867
00:44:00,901 --> 00:44:01,902
It's really strange.
868
00:44:01,902 --> 00:44:05,405
Yesterday, a kindergarten and an amusement park also ordered take out.
869
00:44:05,405 --> 00:44:08,208
This may have due to our recent promotion of our breakfast porridge.
870
00:44:08,208 --> 00:44:11,411
In short, we have 3 orders of take aways already.
871
00:44:12,112 --> 00:44:16,416
If this continues on, business will get better.
872
00:44:18,118 --> 00:44:23,223
Also, the young lawyer said he's going to treat his staff.
He also ordered take away.
873
00:44:23,223 --> 00:44:25,926
It's very promising.
874
00:44:25,926 --> 00:44:27,327
Hurry and deliver it while it's still hot.
875
00:44:27,327 --> 00:44:28,929
Remember to say hello to him...
876
00:44:28,929 --> 00:44:29,830
Ok, I know.
877
00:44:29,830 --> 00:44:33,033
For the time being I have to work hard.
Let's sell take away.
878
00:44:33,033 --> 00:44:34,234
I am going.
879
00:44:56,056 --> 00:45:01,562
That ugly ajumma. She should be here already.
What's taking her so long?
880
00:45:01,562 --> 00:45:04,765
Was there an accident?
881
00:45:06,266 --> 00:45:08,068
Ajumma is here.
882
00:45:10,370 --> 00:45:12,072
I'm late.
883
00:45:12,072 --> 00:45:13,173
For today, we have my newly developed recipe.
884
00:45:13,173 --> 00:45:14,775
Try it and tell me how you like it.
885
00:45:14,775 --> 00:45:17,678
The evaluation can wait.
Why are you so late today?
886
00:45:17,678 --> 00:45:19,680
Attorney waited for a long time.
887
00:45:19,680 --> 00:45:21,281
He checks the parking lot every 5 minutes.
888
00:45:21,281 --> 00:45:23,784
Coming in and out of this room to check if you've arrived.
889
00:45:23,784 --> 00:45:26,687
I'm very sorry. You must be hungry already.
890
00:45:26,687 --> 00:45:28,789
The traffic jam was specially bad today.
891
00:45:28,789 --> 00:45:32,292
But I brought a lot of side dishes. Eat well.
892
00:45:32,292 --> 00:45:35,696
Ajumma, I'm going to eat. Where are you going?
893
00:45:35,696 --> 00:45:38,198
I really hate eating by myself.
894
00:45:38,198 --> 00:45:40,400
Isn't your assistant here?
895
00:45:40,400 --> 00:45:43,604
I will also take this opportunity to distribute my leaflets in the building.
896
00:45:43,604 --> 00:45:45,405
This ajumma.
897
00:45:47,107 --> 00:45:49,409
Is she dumb or what?
898
00:45:49,409 --> 00:45:52,412
Attorney waited till now just to eat together.
899
00:45:52,412 --> 00:45:55,716
Why doesn't she understand a person's heart?
900
00:45:56,416 --> 00:45:59,720
Don't do this. Change your strategy.
901
00:46:00,420 --> 00:46:02,923
The kindergarten and amusement park's porridges
are all donated by attorney.
902
00:46:02,923 --> 00:46:03,624
Tell her.
903
00:46:03,624 --> 00:46:05,125
Administration assistant.
904
00:46:05,125 --> 00:46:09,129
Stop randomly speculating. Hurry up and eat your porridge.
905
00:46:09,129 --> 00:46:12,533
You can fool yourself but you can't fool me. Eh?
906
00:46:17,638 --> 00:46:20,140
Excuse me. Can I disturb you for a minute?
907
00:46:20,140 --> 00:46:22,543
Everyone goes to work without having breakfast, right?
908
00:46:22,543 --> 00:46:24,344
I'll recommend you a good menu.
909
00:46:24,344 --> 00:46:25,345
Take a look at this!
910
00:46:25,345 --> 00:46:28,448
Sorry, we have something important to talk about...
911
00:46:28,448 --> 00:46:32,953
Is it, then I'll come again.
912
00:46:36,456 --> 00:46:38,058
Ajumma.
913
00:46:46,366 --> 00:46:47,267
Why?
914
00:46:47,267 --> 00:46:49,970
Will you attract customers that way?
915
00:46:52,172 --> 00:46:53,774
Look carefully.
916
00:47:06,086 --> 00:47:08,589
This porridge is the latest fad.
917
00:47:08,589 --> 00:47:10,190
Have a look...
918
00:47:10,190 --> 00:47:12,793
You want to order?
919
00:47:17,397 --> 00:47:18,899
Give me your numbers if you want to order.
920
00:47:18,899 --> 00:47:20,400
How did he do that?
921
00:47:20,400 --> 00:47:21,902
, The number.
922
00:47:28,108 --> 00:47:30,110
Quite good numbers.
923
00:47:44,424 --> 00:47:47,127
Here. The mobile numbers of those women.
924
00:47:47,127 --> 00:47:49,329
Starting tomorrow, will order Take Away breakfast porridge.
925
00:47:50,731 --> 00:47:52,733
How did you do that?
926
00:47:54,334 --> 00:47:55,836
Handsome man.
927
00:47:57,137 --> 00:47:58,539
Anyway, thank you.
928
00:47:58,539 --> 00:48:00,841
Let me take my leaflets, I have to go to the market.
929
00:48:00,841 --> 00:48:03,544
This ajumma, always saying empty thank you's.
930
00:48:03,544 --> 00:48:05,445
If you're really grateful to me.
931
00:48:05,445 --> 00:48:07,948
Show your sincerity even once.
932
00:48:07,948 --> 00:48:09,149
Sincerity!
933
00:48:10,551 --> 00:48:15,155
Buy me dessert or treat me to coffee.
934
00:48:15,155 --> 00:48:17,157
Record it first.
935
00:48:17,157 --> 00:48:19,760
After my porridge shop succeeds,
936
00:48:19,760 --> 00:48:22,462
I will surely repay you everything.
937
00:48:22,462 --> 00:48:23,864
Ajumma.
938
00:48:25,265 --> 00:48:27,768
I'll ask you a question.
939
00:48:27,768 --> 00:48:31,472
Are you here purely to deliver take away?
940
00:48:32,973 --> 00:48:35,175
It is not like that.
941
00:48:38,679 --> 00:48:40,781
I'm also here to promote.
942
00:48:42,182 --> 00:48:43,784
Just those things.
943
00:48:43,784 --> 00:48:45,085
Right.
944
00:48:45,385 --> 00:48:47,087
For real?
945
00:48:48,188 --> 00:48:48,889
Why?
946
00:48:48,889 --> 00:48:51,592
I know, sell more porridge.
947
00:48:55,496 --> 00:48:57,998
What again?
948
00:48:59,299 --> 00:49:01,602
Did I do something wrong?
949
00:49:07,107 --> 00:49:09,409
Ajumma stupid, stupid.
950
00:49:09,409 --> 00:49:12,212
How can she be that stupid?
951
00:49:26,827 --> 00:49:30,531
Are you here purely to deliver take away?
952
00:49:31,231 --> 00:49:33,834
What does he mean?
953
00:49:34,835 --> 00:49:36,637
Could it be...
954
00:49:37,938 --> 00:49:39,239
It doesn't make sense at all.
955
00:49:39,239 --> 00:49:42,342
don't think about useless stuff. Do business.
956
00:49:46,947 --> 00:49:49,349
How come you're back home so early?
957
00:49:49,349 --> 00:49:52,352
It's been a long time since you had some fresh air.
958
00:49:54,254 --> 00:50:00,460
She felt upset so we've decided to come back.
959
00:50:00,460 --> 00:50:02,062
Why sister in law?
960
00:50:02,062 --> 00:50:05,365
Didn't you say you feel depressed here?
Felt uncomfortable?
961
00:50:05,365 --> 00:50:10,070
There were lots of young people in the park,
I miss Sang Min all of a sudden.
962
00:50:10,070 --> 00:50:11,672
Sang Min.
963
00:50:11,672 --> 00:50:14,875
You said you wanted to discuss something with me.
964
00:50:14,875 --> 00:50:17,377
Is there a problem with Sang Min?
965
00:50:17,377 --> 00:50:19,279
Sister, in fact.
966
00:50:19,279 --> 00:50:21,281
I have another purpose for coming here.
967
00:50:21,281 --> 00:50:23,183
I am looking for someone.
968
00:50:23,183 --> 00:50:26,086
Find someone... who?
969
00:50:29,089 --> 00:50:30,591
It's her.
970
00:50:35,496 --> 00:50:37,898
She's the pretty girl we saw last time.
971
00:50:37,898 --> 00:50:39,299
Who is this lady?
972
00:50:39,299 --> 00:50:41,602
Sang Min's girlfriend in Australia.
973
00:50:41,602 --> 00:50:43,103
A Korean overseas student.
974
00:50:43,103 --> 00:50:44,705
But, why are you looking for her?
975
00:50:44,705 --> 00:50:46,807
Two people are very in love with each other
despite all the odds.
976
00:50:46,807 --> 00:50:49,810
His dad is totally against their relationship so they broke up.
977
00:50:49,810 --> 00:50:52,713
But Sang Min is still very much in love with her.
978
00:50:52,713 --> 00:50:54,114
I want to see her again.
979
00:50:54,114 --> 00:50:57,317
She's an overseas student and also very pretty.
Why the opposition?
980
00:50:57,317 --> 00:50:58,919
No parents
981
00:50:58,919 --> 00:51:00,521
and grew up with her brother.
982
00:51:00,521 --> 00:51:02,623
Sang Min's dad, even if you kill him, will never consent to their relationship.
983
00:51:02,623 --> 00:51:04,124
What about you?
984
00:51:04,124 --> 00:51:08,328
30 years ago, I have committed some mistakes too.
985
00:51:08,328 --> 00:51:11,031
What right do I have to judge another person's children?
986
00:51:11,732 --> 00:51:14,234
She is also very pitiful.
987
00:51:14,835 --> 00:51:18,038
Sister, will I be able to find her?
988
00:51:18,038 --> 00:51:21,341
In the Republic of Korea, nothing is impossible.
989
00:51:21,341 --> 00:51:26,246
All right. Let's have the investigators inquire about it.
990
00:51:31,552 --> 00:51:34,955
Our child, the more you look at it the more beautiful it becomes.
991
00:51:35,155 --> 00:51:36,857
Of course.
992
00:51:36,857 --> 00:51:40,360
Looks like his dad. Will be very handsome.
993
00:51:40,360 --> 00:51:41,562
Dear, are you happy?
994
00:51:41,562 --> 00:51:43,063
Of course.
995
00:51:43,063 --> 00:51:47,668
I wish time would stop at this moment.
996
00:51:47,668 --> 00:51:49,570
with everything unchanged.
997
00:51:50,471 --> 00:51:52,372
I love you!
998
00:51:52,372 --> 00:51:54,174
So do I.
999
00:51:55,275 --> 00:52:00,881
To be honest. I didn't know what life is before I met you.
1000
00:52:00,881 --> 00:52:05,085
It was just sleep and work.
Then sleep again, wake up then work.
1001
00:52:05,085 --> 00:52:08,889
But now everyday seems new and exciting.
1002
00:52:08,889 --> 00:52:14,294
Also so looking forward to the birth of our child.
1003
00:52:14,695 --> 00:52:16,997
I had no idea what happiness was before.
1004
00:52:16,997 --> 00:52:20,400
No, was very unfortunate.
1005
00:52:20,400 --> 00:52:23,604
But after I met you, I have new hope.
1006
00:52:23,604 --> 00:52:25,806
Even if I die now, I'll still be happy.
1007
00:52:25,806 --> 00:52:29,409
Why do you want to die?
1008
00:52:29,409 --> 00:52:34,414
I gave up a lot for you.
1009
00:52:35,115 --> 00:52:37,718
Then, will you love me forever?
as much as you love me now? Is it?
1010
00:52:37,718 --> 00:52:42,623
Of course. It will never ever change.
1011
00:52:54,735 --> 00:52:56,537
Da Reum, father is back.
1012
00:52:57,838 --> 00:53:02,743
Where is she? Her shoes are still here.
1013
00:53:07,147 --> 00:53:09,449
Da Reum did not eat.
1014
00:53:16,256 --> 00:53:18,258
What are you doing there?
1015
00:53:18,258 --> 00:53:22,763
Shut the door, leave me alone.
1016
00:53:25,365 --> 00:53:28,669
What is happening Dae Rim?
1017
00:53:28,669 --> 00:53:30,571
Are you angry?
1018
00:53:30,571 --> 00:53:32,473
I hate father.
1019
00:53:32,473 --> 00:53:35,375
I'm not allowed to see ajumma.
1020
00:53:35,375 --> 00:53:37,978
I can't forget just because you asked me to.
1021
00:53:37,978 --> 00:53:40,280
I'm very depressed.
1022
00:53:40,280 --> 00:53:44,084
I really hate father.
1023
00:53:45,185 --> 00:53:48,188
Dae Reum, come here.
1024
00:53:48,188 --> 00:53:51,992
Forget it, close the door.
1025
00:53:53,594 --> 00:53:54,695
Dae Reum.
1026
00:53:55,596 --> 00:53:59,700
Let go, let go. I hate father. Let go.
1027
00:53:59,700 --> 00:54:01,502
This is childish.
1028
00:54:01,502 --> 00:54:04,605
How many times do I have
to tell you before you can understand?
1029
00:54:04,605 --> 00:54:07,708
That ajumma and us are not the same.
1030
00:54:07,708 --> 00:54:09,810
So, don't make me sad.
1031
00:54:09,810 --> 00:54:11,712
Do not see her anymore.
1032
00:54:11,712 --> 00:54:12,513
Do you understand?
1033
00:54:12,513 --> 00:54:15,315
Let go. I hate you. Let go.
1034
00:54:15,315 --> 00:54:16,617
Leave me alone. I hate you.
1035
00:54:16,617 --> 00:54:18,819
Dae Reum, listen to father.
1036
00:54:18,819 --> 00:54:23,223
Father is hateful. Let go, let go.
1037
00:54:33,734 --> 00:54:36,637
Se Ra. Se Ra.
1038
00:54:36,637 --> 00:54:38,238
Hurry. Hurry come here.
1039
00:54:39,640 --> 00:54:41,041
Come over.
1040
00:54:41,041 --> 00:54:42,142
Dad, why?
1041
00:54:42,142 --> 00:54:44,144
Oppa, I am awesome.
1042
00:54:44,144 --> 00:54:47,347
Everybody said I look very beautiful.
1043
00:54:47,748 --> 00:54:48,949
Let's go.
1044
00:54:48,949 --> 00:54:51,652
Mother and aunt went home already.
It's getting late.
1045
00:54:51,652 --> 00:54:54,354
What?
It's not so easy to go out like this.
1046
00:54:54,354 --> 00:54:55,856
I'll just do another round.
1047
00:54:55,856 --> 00:54:56,657
Come on, Se Ra.
1048
00:54:56,657 --> 00:54:59,059
Let's go.
1049
00:54:59,059 --> 00:55:00,460
It'll be dark soon.
1050
00:55:00,460 --> 00:55:02,763
Why? I'm having so much fun here.
1051
00:55:02,763 --> 00:55:03,664
Just 1 round.
1052
00:55:03,664 --> 00:55:05,566
Okay. Let's go.
1053
00:55:48,709 --> 00:55:50,611
Sister, pizza's here.
1054
00:55:50,611 --> 00:55:52,713
Let's finish this before we leave. Eat.
1055
00:55:52,713 --> 00:55:54,314
Looks delicious.
1056
00:55:54,815 --> 00:55:59,820
Right .Pork with soju, pancakes with rice wine.
1057
00:55:59,820 --> 00:56:00,721
Pizza with what?
1058
00:56:00,721 --> 00:56:02,723
You want me to buy beer?
1059
00:56:02,723 --> 00:56:03,724
I'll buy it now..
1060
00:56:03,724 --> 00:56:06,727
I am faster than her sister, money?
1061
00:56:06,727 --> 00:56:08,028
Okay.
1062
00:56:13,333 --> 00:56:14,935
Eonnie, what are you doing?
1063
00:56:17,137 --> 00:56:18,639
Sorry.
1064
00:56:21,642 --> 00:56:24,845
=Whether you come or not, I will wait for you in the hall.=
1065
00:56:24,845 --> 00:56:26,647
Eonnie.
1066
00:56:27,748 --> 00:56:29,950
What's wrong, Unnie?
1067
00:56:31,852 --> 00:56:35,055
Jeong Shim, I have to go out for a while.
1068
00:56:35,055 --> 00:56:37,157
Eonnie, eonnie.
1069
00:56:38,959 --> 00:56:42,963
What. What exactly is going on?
1070
00:56:52,873 --> 00:56:57,878
Did you have fun?
1071
00:56:57,878 --> 00:57:02,483
Look at the sweat on my face.
1072
00:57:02,483 --> 00:57:06,587
My face is darker. Please give me a facial.
1073
00:57:06,587 --> 00:57:07,988
Oppa, hurry come in.
1074
00:57:08,088 --> 00:57:09,389
I am back.
1075
00:57:11,391 --> 00:57:16,797
You worked hard. It must be tiring being with these women all day.
1076
00:57:16,797 --> 00:57:19,199
Dinner is ready.
1077
00:57:19,199 --> 00:57:20,901
I don't have time for dinner.
1078
00:57:20,901 --> 00:57:22,102
I am sorry, father.
1079
00:57:25,005 --> 00:57:27,608
It's late already. Where are you going?
1080
00:57:54,034 --> 00:57:56,036
Oppa, where are you going?
1081
00:57:56,637 --> 00:57:58,138
I'm going out for a while.
1082
00:57:58,138 --> 00:58:00,240
It's so late, where are you going?
1083
00:58:00,941 --> 00:58:04,344
I have to get an important document from the hospital.
1084
00:58:05,145 --> 00:58:06,747
It's so late, you're still going out?
1085
00:58:06,747 --> 00:58:08,649
Just get it on Monday.
1086
00:58:08,649 --> 00:58:11,652
Don't go anymore. Let's take a bath together
then watch a movie at home afterwards.
1087
00:58:11,652 --> 00:58:13,153
A very romantic movie.
1088
00:58:13,954 --> 00:58:17,457
No. It's a very important document.
I need it urgently.
1089
00:58:17,457 --> 00:58:18,859
I am going.
1090
00:58:20,861 --> 00:58:24,565
Destroying the atmosphere, come back quickly.
1091
00:58:45,486 --> 00:58:51,091
The performance is about to begin, all guests in the lobby,
please proceed to the auditorium.
1092
00:58:51,091 --> 00:58:56,997
Re-broadcast flash. Guests in the lobby
please proceed to the auditorium.
1093
00:59:28,529 --> 00:59:33,534
Jeong Hee...why are you not answering your phone?
1094
01:02:15,195 --> 01:02:16,597
=Yes?=
1095
01:02:16,897 --> 01:02:20,501
It's me. Jeong Hee, where are you now?
1096
01:02:20,501 --> 01:02:24,204
Where else can I be? I'm at home. You?
1097
01:02:24,905 --> 01:02:27,708
At home.
1098
01:02:28,308 --> 01:02:32,112
That, today's concert.
1099
01:02:32,112 --> 01:02:34,314
You called because of that?
1100
01:02:34,314 --> 01:02:36,717
Didn't I tell you that I'm not going?
1101
01:02:36,717 --> 01:02:41,021
You didn't really wait there. Did you?
1102
01:02:41,021 --> 01:02:45,826
No. I also had an emergency so I couldn't go.
1103
01:02:46,927 --> 01:02:51,131
I'm just worried you'd be waiting there for me.
So I gave you a call.
1104
01:02:51,131 --> 01:02:52,533
How is that possible?
1105
01:02:52,533 --> 01:02:55,035
Didn't I clearly tell you that I'm not going.
1106
01:02:55,035 --> 01:02:57,938
That's good. Both of us couldn't make it.
1107
01:02:58,939 --> 01:03:00,841
Yes, fortunately.
1108
01:03:00,841 --> 01:03:02,142
Didn't I tell you I'm at home?
1109
01:03:02,142 --> 01:03:05,045
It's not convenient to talk on the phone.
I'm hanging up.
1110
01:03:05,045 --> 01:03:06,947
Take care.
1111
01:04:56,156 --> 01:04:58,659
Takeaway porridge is here.
1112
01:04:59,359 --> 01:05:01,762
What is the menu today?
1113
01:05:02,262 --> 01:05:05,766
Because this is to be eaten by children.
I took greater care in my preparation.
1114
01:05:05,766 --> 01:05:08,469
There's no salt, MSG and additives.
1115
01:05:08,469 --> 01:05:11,572
I used the best ingredients. Try it.
1116
01:05:16,376 --> 01:05:17,878
Very delicious.
1117
01:05:17,878 --> 01:05:22,483
So this is the reason why the donor said
we must order from your shop.
1118
01:05:22,483 --> 01:05:24,084
Donor?
1119
01:05:24,685 --> 01:05:26,487
The prinicipal didn't order this?
1120
01:05:26,487 --> 01:05:27,888
Don't you know?
1121
01:05:27,888 --> 01:05:31,291
I ordered it but the donor takes care of the bill.
1122
01:05:31,291 --> 01:05:32,593
Who is it?
1123
01:05:32,593 --> 01:05:34,495
I don't know too.
1124
01:05:35,295 --> 01:05:39,500
Do not know the name, just sends money here weekly.
1125
01:05:39,500 --> 01:05:41,201
Is that so?
1126
01:05:50,911 --> 01:05:55,916
Hello. Is this the amusement park?
I am the Porridge shop owner.
1127
01:05:55,916 --> 01:05:58,218
I have a question?
1128
01:05:58,218 --> 01:06:03,223
Do you also have someone who foots the bill
of the orders you made from my porridge shop?
1129
01:06:04,925 --> 01:06:07,327
You don't know the name of the donor.
1130
01:06:08,028 --> 01:06:10,531
Okay... got it.
1131
01:06:17,437 --> 01:06:22,442
Ugly ajumma, is she in the elevator already?
1132
01:06:24,645 --> 01:06:28,549
You scared me. Don't you know how to knock?
1133
01:06:29,149 --> 01:06:33,053
Pine nursery,South Korean nursery, star amusement park.
1134
01:06:33,954 --> 01:06:36,456
it's all attorney, right?
1135
01:06:37,558 --> 01:06:43,163
Order so much take-away every day, it costs lot of money.
1136
01:06:43,163 --> 01:06:45,065
What is the reason for it?
1137
01:06:45,065 --> 01:06:48,268
Is it because you pity me?
1138
01:06:48,869 --> 01:06:50,471
It is not like that.
1139
01:06:50,471 --> 01:06:52,172
Then why?
1140
01:06:52,172 --> 01:06:55,175
Too much money? You want to show off your money.
1141
01:06:55,175 --> 01:06:56,777
Ajumma. What do you treat me as.
1142
01:06:56,777 --> 01:06:58,679
If it's not that, then what.
1143
01:06:58,679 --> 01:07:00,180
I thought about it a lot on my way here.
1144
01:07:00,180 --> 01:07:02,783
Too many strange incidents.
1145
01:07:02,783 --> 01:07:05,385
You've always been so good to me.
1146
01:07:05,385 --> 01:07:07,988
It does not seem like a simple act of kindness.
1147
01:07:07,988 --> 01:07:11,892
So, what are you trying to say?
1148
01:07:12,593 --> 01:07:18,999
Attorney...Could it be...could it be?
1149
01:07:25,506 --> 01:07:28,609
Do you like me?
1150
01:07:31,211 --> 01:07:33,614
So you treated me this well?
1151
01:07:33,614 --> 01:07:35,015
Answer me.
1152
01:07:35,015 --> 01:07:37,317
Do you like me?
1153
01:07:42,923 --> 01:07:47,027
Yes, I like ajumma.
1154
01:07:47,027 --> 01:07:48,929
Can't I do that?
1155
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
1156
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
1157
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
1158
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
1159
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
80513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.