All language subtitles for Hooray For Love - 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:41,201 Attorney. 2 00:00:41,201 --> 00:00:43,303 Ah, yeah! 3 00:00:43,303 --> 00:00:45,806 You're here. 4 00:00:45,806 --> 00:00:47,808 Miss Ye Son. 5 00:00:47,808 --> 00:00:49,810 What? 6 00:00:49,810 --> 00:00:52,112 I'd like you to meet my mother. 7 00:00:52,112 --> 00:00:53,814 Ah, yes. Hello, how do you do? 8 00:00:53,814 --> 00:00:56,817 You're 1 minute late. 9 00:00:56,817 --> 00:01:00,220 Mother, this is the girl I told you about. 10 00:01:00,220 --> 00:01:03,223 My girlfriend. 11 00:01:04,925 --> 00:01:07,427 Girlfriend? 12 00:01:08,228 --> 00:01:10,731 Why are you so shocked young lady? 13 00:01:10,731 --> 00:01:15,736 Didn't you tell her that we were going to be meeting? 14 00:01:17,638 --> 00:01:19,239 Mr. Byeon Dong Woo. 15 00:01:19,239 --> 00:01:21,742 Let's talk outside. 16 00:01:21,742 --> 00:01:24,044 Sorry. 17 00:01:24,444 --> 00:01:26,446 That... ajumma... 18 00:01:26,446 --> 00:01:29,049 Mom, wait for a while. 19 00:01:29,550 --> 00:01:31,051 Oh, you good for nothing guy. 20 00:01:31,051 --> 00:01:34,655 Following the rear end of others, really. 21 00:01:34,955 --> 00:01:37,057 Is it because of the packaging? 22 00:01:37,057 --> 00:01:42,262 She seems to look a bit better than last time. 23 00:01:47,868 --> 00:01:49,470 Ajumma. 24 00:01:52,172 --> 00:01:53,173 You're really beautiful today. 25 00:01:53,173 --> 00:01:54,875 I have to take a picture for souvenirs. 26 00:01:54,875 --> 00:01:57,878 The first and last time being this beautiful. 27 00:01:57,878 --> 00:01:59,980 Ah, this hairstyle really suits you. 28 00:01:59,980 --> 00:02:01,782 You look ten years younger. 29 00:02:01,782 --> 00:02:03,884 I really have a great eye for style. 30 00:02:04,485 --> 00:02:06,186 What are you doing? 31 00:02:06,186 --> 00:02:08,088 Shhhh. 32 00:02:08,589 --> 00:02:10,691 You're really slow to catch on. 33 00:02:10,691 --> 00:02:12,192 You still don't get it? 34 00:02:12,192 --> 00:02:13,694 Just for today, 35 00:02:13,694 --> 00:02:16,497 you'll pretend to be my girlfriend for my mom. 36 00:02:16,497 --> 00:02:18,499 Name is Gang Ye Son. 37 00:02:18,499 --> 00:02:20,000 Age, 29. 38 00:02:20,000 --> 00:02:24,004 Single daughter of a rich family. Ok? 39 00:02:24,004 --> 00:02:25,205 What are you saying? 40 00:02:25,205 --> 00:02:29,910 You're asking me to help you lie to your mother? 41 00:02:29,910 --> 00:02:31,612 Yes, that's right. 42 00:02:31,612 --> 00:02:33,113 Let's go. 43 00:02:33,113 --> 00:02:35,315 I can't do it. 44 00:02:35,315 --> 00:02:37,918 What are you thinking? It's not good idea to lie to your mom. 45 00:02:37,918 --> 00:02:38,619 And... 46 00:02:38,619 --> 00:02:40,721 I can't lie. 47 00:02:40,721 --> 00:02:42,623 My face always gives me away. 48 00:02:42,623 --> 00:02:44,725 Ajumma. 49 00:02:45,425 --> 00:02:47,728 You can't lie? 50 00:02:47,728 --> 00:02:51,131 Don't use that kind of excuse with me. 51 00:02:51,131 --> 00:02:55,636 I remember clearly when you pulled one over me with the whole trademark issue. 52 00:02:55,636 --> 00:02:58,338 My reputation suffered a severe blow because of that. I can't even show my face in public anymore. 53 00:02:58,338 --> 00:03:00,440 How can you forget it so soon? 54 00:03:01,041 --> 00:03:02,543 Didn't I say I would make it up to you? 55 00:03:02,543 --> 00:03:07,748 So just pretend to be my girlfriend for one day. 56 00:03:07,748 --> 00:03:10,150 What did you say? 57 00:03:10,150 --> 00:03:13,253 So everything... this dress... the hair, 58 00:03:13,253 --> 00:03:15,956 is to fool people into thinking that we're together? 59 00:03:15,956 --> 00:03:16,857 Was that the reason? 60 00:03:16,857 --> 00:03:18,058 That's right. 61 00:03:18,058 --> 00:03:19,359 If you perform well today, 62 00:03:19,359 --> 00:03:20,961 your debts to me will be cleared from this day on. 63 00:03:20,961 --> 00:03:23,464 And I will never have to go on a blind date again. 64 00:03:23,464 --> 00:03:25,466 This is called killing 2 birds with 1 stone. 65 00:03:25,466 --> 00:03:27,067 Let's go. 66 00:03:27,067 --> 00:03:29,269 What if I don't agree? 67 00:03:30,971 --> 00:03:32,573 You don't want to? 68 00:03:32,573 --> 00:03:33,373 Yes. 69 00:03:33,373 --> 00:03:35,275 Even if there's no malice, 70 00:03:35,275 --> 00:03:37,778 I do not want to lie. 71 00:03:37,778 --> 00:03:39,780 I will think of another way to apologize. 72 00:03:39,780 --> 00:03:41,582 Really? 73 00:03:42,683 --> 00:03:45,486 Fine, it's up to you. 74 00:03:45,986 --> 00:03:49,089 I will just have to sue you for damaging my reputation, 75 00:03:49,089 --> 00:03:53,994 causing harm to my mental well being and for any material losses as well. 76 00:03:53,994 --> 00:03:55,896 Apologize to me with money. 77 00:03:55,896 --> 00:03:58,198 I will send the paperwork to your store tomorrow. 78 00:03:58,198 --> 00:04:00,901 Hang on. 79 00:04:00,901 --> 00:04:03,203 I... 80 00:04:03,203 --> 00:04:07,006 What was my name again? 81 00:04:08,709 --> 00:04:10,511 Ye Son. 82 00:04:10,811 --> 00:04:14,715 Kang... Ye... Son 83 00:04:30,330 --> 00:04:32,332 Her name is Hui Su, is it? 84 00:04:32,332 --> 00:04:35,035 I must see her. 85 00:04:35,736 --> 00:04:37,538 Where can I find her? 86 00:04:37,538 --> 00:04:40,040 Aunt. Aunt. Aunt. 87 00:04:40,741 --> 00:04:42,242 Why? 88 00:04:42,242 --> 00:04:43,844 Is the house on fire? 89 00:04:43,844 --> 00:04:46,947 No. Dong Woo and mother are having lunch outside. 90 00:04:46,947 --> 00:04:48,549 Let's eat outside too. 91 00:04:48,549 --> 00:04:49,550 All right. 92 00:04:49,550 --> 00:04:52,853 Such a hot day, must let your father rest too. 93 00:04:52,853 --> 00:04:55,355 What do we eat? I'm not that hungry. 94 00:04:55,355 --> 00:04:58,358 I've discovered a very good restaurant. 95 00:04:58,358 --> 00:04:59,259 How about porridge? 96 00:04:59,259 --> 00:05:00,160 Porridge. 97 00:05:00,160 --> 00:05:02,362 Ah. Because it's hot. We have to counter hot with something hot. 98 00:05:02,362 --> 00:05:03,664 Drink hot porridge, what do you think? 99 00:05:03,664 --> 00:05:05,265 Fine! 100 00:05:05,265 --> 00:05:06,967 OK. 101 00:05:08,569 --> 00:05:10,370 Wait a moment. 102 00:05:10,671 --> 00:05:12,873 Ah. Guess who am I? 103 00:05:12,873 --> 00:05:14,775 Eonnie? Julie eonnie, am I right? 104 00:05:14,775 --> 00:05:17,177 Ah really. You guessed it at once. 105 00:05:17,177 --> 00:05:19,580 I'm going to have lunch there. 106 00:05:19,580 --> 00:05:20,881 Are you in the store right now? 107 00:05:20,881 --> 00:05:22,082 What to do? 108 00:05:22,082 --> 00:05:23,784 I'm getting married today. 109 00:05:23,784 --> 00:05:25,285 Omo. Is it? 110 00:05:25,285 --> 00:05:26,587 Ah, you should have told me earlier. 111 00:05:26,587 --> 00:05:29,690 So I can dress up and go find you. 112 00:05:29,690 --> 00:05:32,993 Anyway, congratulations. See you next time. 113 00:05:32,993 --> 00:05:34,595 Well, ok. 114 00:05:34,595 --> 00:05:37,297 Looks like you're very close to the porridge shop owner. 115 00:05:37,297 --> 00:05:39,399 No, we're not. We met accidentally. 116 00:05:39,399 --> 00:05:40,901 She's like a dongsaeng. Very cute. 117 00:05:40,901 --> 00:05:41,802 Ah, right. 118 00:05:41,802 --> 00:05:43,704 She said she also studied in Australia. 119 00:05:43,704 --> 00:05:44,805 Really? 120 00:05:44,805 --> 00:05:47,708 Then I have to meet her. 121 00:05:47,708 --> 00:05:50,811 We can talk about Australia . 122 00:05:51,311 --> 00:05:52,613 Omo! 123 00:05:57,518 --> 00:06:01,021 Wow, our Hui Su is really very pretty. 124 00:06:01,021 --> 00:06:03,924 In a little while, you'll be married. 125 00:06:03,924 --> 00:06:06,026 Brother, you also suffered a lot of pain.. 126 00:06:06,026 --> 00:06:08,028 because you took care of me. 127 00:06:13,033 --> 00:06:16,537 From now on, totally forget about what happened in Australia. 128 00:06:16,537 --> 00:06:18,438 Live a happy life with Han brother in law. 129 00:06:18,438 --> 00:06:20,541 I have forgotten already. 130 00:06:20,541 --> 00:06:24,945 Now, my life is my husband and my child. 131 00:06:24,945 --> 00:06:29,750 I will show those ignorant maligners of mine that I can... 132 00:06:29,750 --> 00:06:31,852 have a good and happy life. 133 00:06:31,852 --> 00:06:34,454 You wait and see. 134 00:06:41,862 --> 00:06:43,363 I, Han Jong Soo. 135 00:06:43,363 --> 00:06:46,567 will now become Chae Hui Su's husband. 136 00:06:46,567 --> 00:06:49,970 I swear to cherish and love her for life. 137 00:06:49,970 --> 00:06:53,674 to be a faithful life partner. 138 00:06:53,674 --> 00:06:55,876 I,Chae Hui Su. 139 00:06:55,876 --> 00:06:59,880 will now become Han Jong Soo's wife. 140 00:06:59,880 --> 00:07:04,785 I swear to cherish and love him for a lifetime. 141 00:07:04,785 --> 00:07:07,287 and be a faithful wife. 142 00:07:07,287 --> 00:07:10,090 We swear... 143 00:07:10,090 --> 00:07:13,393 to love each other for a lifetime. 144 00:07:13,393 --> 00:07:16,396 Become a partner in life, lead a happy life. 145 00:07:16,396 --> 00:07:21,201 This we swear in front of our guests. 146 00:07:56,637 --> 00:07:58,839 Let go. 147 00:07:58,839 --> 00:08:00,641 This is mine. 148 00:08:00,641 --> 00:08:02,142 You let go. 149 00:08:02,142 --> 00:08:03,844 No. 150 00:08:03,844 --> 00:08:05,045 Let go. 151 00:08:05,045 --> 00:08:06,747 I don't want to! 152 00:08:06,747 --> 00:08:08,248 Let go. 153 00:08:08,248 --> 00:08:09,750 No. 154 00:08:09,750 --> 00:08:10,851 Let go. 155 00:08:10,851 --> 00:08:11,351 I don't want to! 156 00:08:11,351 --> 00:08:12,252 I told you to let go. 157 00:08:12,252 --> 00:08:16,256 Eats quite elegantly. 158 00:08:17,557 --> 00:08:22,362 Oh... Miss Ye Son, what do your parents do? 159 00:08:24,865 --> 00:08:27,267 Miss Ye Son. 160 00:08:33,373 --> 00:08:36,176 Ah, yes. Me? 161 00:08:36,677 --> 00:08:39,279 My father passed away a long time ago. 162 00:08:39,279 --> 00:08:39,480 Her father passed away a long time ago. 163 00:08:39,480 --> 00:08:43,083 Mother is in the clothing business. 164 00:08:43,083 --> 00:08:46,086 And Miss Ye Son, what do you do? 165 00:08:46,086 --> 00:08:47,788 I run a porridge... 166 00:08:47,788 --> 00:08:50,190 She just recently started in the diet industry. 167 00:08:50,190 --> 00:08:52,392 Korean food, it's very big. 168 00:08:52,392 --> 00:08:54,495 Ah, really? 169 00:08:54,495 --> 00:08:56,096 That is really great. 170 00:08:56,096 --> 00:09:00,200 I don't like a woman who stays at home doing nothing. 171 00:09:00,200 --> 00:09:03,103 I like a daughter in law who has a career. 172 00:09:03,103 --> 00:09:04,304 Daughter in law? 173 00:09:04,304 --> 00:09:05,305 . 174 00:09:05,305 --> 00:09:07,608 I never thought of getting married. 175 00:09:07,608 --> 00:09:09,510 Excuse me? 176 00:09:09,510 --> 00:09:11,912 Since you don't plan on getting married, 177 00:09:11,912 --> 00:09:14,014 Why are you dating Dong Woo? 178 00:09:14,014 --> 00:09:16,917 Are you dating Dong Woo just to pass time? 179 00:09:16,917 --> 00:09:19,920 Killing time? Is it? Or what? 180 00:09:19,920 --> 00:09:22,222 Mother, calm down. 181 00:09:22,222 --> 00:09:24,224 Shut your mouth. 182 00:09:24,224 --> 00:09:27,628 Oh... I''ll just ask you directly. 183 00:09:27,628 --> 00:09:29,830 Why don't you like our Dong Woo? 184 00:09:29,830 --> 00:09:30,731 Why? 185 00:09:30,731 --> 00:09:33,433 Why are you dumping him so easily? 186 00:09:33,433 --> 00:09:35,135 That... I, that. 187 00:09:35,135 --> 00:09:37,738 Let go, let go! 188 00:09:37,738 --> 00:09:42,543 In a restaurant, not minding their children. How do they teach their children? 189 00:09:42,543 --> 00:09:44,344 Try and answer. 190 00:09:44,344 --> 00:09:46,446 Why are you always dumping him? 191 00:09:46,446 --> 00:09:49,249 Ah... that... so that is, 192 00:09:49,249 --> 00:09:51,051 Mom, I'm not being dumped. 193 00:09:51,051 --> 00:09:53,554 It's because she just started her career. So she's a bit busy. 194 00:09:53,554 --> 00:09:56,056 She just wants to delay the marriage. 195 00:09:56,056 --> 00:09:57,457 Do you agree Miss Ye Son? 196 00:09:57,457 --> 00:10:00,861 What? Me? 197 00:10:01,962 --> 00:10:03,664 Yes. Correct. 198 00:10:03,664 --> 00:10:05,666 I really like Dong Woo very much. 199 00:10:05,666 --> 00:10:07,167 But I'm very busy. 200 00:10:07,167 --> 00:10:08,669 So marriage, not yet... 201 00:10:08,669 --> 00:10:09,770 See mom... 202 00:10:09,770 --> 00:10:11,872 So, while Miss Ye Son's career has not stabilized yet, 203 00:10:11,872 --> 00:10:13,874 we will continue to see each other. 204 00:10:13,874 --> 00:10:16,477 Don't ask me to go on blind dates again. 205 00:10:16,477 --> 00:10:19,279 Starting today, mother's daughter in law is Miss Kang Ye Son. 206 00:10:19,279 --> 00:10:21,081 Trust me. Just wait. Understand? 207 00:10:21,081 --> 00:10:22,883 What do you mean understand? 208 00:10:22,883 --> 00:10:25,486 What if she changes her mind? 209 00:10:25,486 --> 00:10:28,188 You'll remain a bachelor for life. 210 00:10:28,188 --> 00:10:31,592 Ah really, you meet all sorts of things in this life. 211 00:10:31,592 --> 00:10:35,195 Other women are clamoring to get married. 212 00:10:35,195 --> 00:10:36,196 No. 213 00:10:39,199 --> 00:10:40,701 Ah, oh my god. Oh my god. 214 00:10:40,701 --> 00:10:41,502 Mother. 215 00:10:41,502 --> 00:10:42,102 Oh my God! 216 00:10:42,102 --> 00:10:43,403 Mother, mother... what to do? 217 00:10:43,403 --> 00:10:44,905 Yah. where's your mother? 218 00:10:44,905 --> 00:10:45,906 Call your mother. 219 00:10:48,509 --> 00:10:50,410 Aigoo, really... 220 00:10:50,410 --> 00:10:54,615 Oh. What happened? Are you all right? 221 00:10:54,615 --> 00:10:58,719 Your children. How do you teach your children? 222 00:10:58,719 --> 00:10:59,520 What is this? 223 00:10:59,520 --> 00:11:01,221 Look at how I look. 224 00:11:01,221 --> 00:11:02,222 Ah, really... 225 00:11:02,222 --> 00:11:04,625 You don't look hurt. 226 00:11:04,625 --> 00:11:06,026 All children are like this. 227 00:11:06,026 --> 00:11:07,528 You've never raised children before? 228 00:11:07,528 --> 00:11:09,429 Children can make a mistake when playing. 229 00:11:09,429 --> 00:11:11,431 Why are you being so fierce to them? 230 00:11:11,431 --> 00:11:12,733 What did you say? 231 00:11:12,733 --> 00:11:16,637 Your meal and laundry fees, I will take care of it. 232 00:11:16,637 --> 00:11:18,138 Is that all right? 233 00:11:18,138 --> 00:11:18,639 Let's go. 234 00:11:18,639 --> 00:11:19,439 Wait a moment. 235 00:11:19,439 --> 00:11:20,941 Who asked you to pay? 236 00:11:20,941 --> 00:11:24,044 Look at what was done to her? Don't you have to apologize for it? 237 00:11:24,044 --> 00:11:25,445 Hurry, apologize. 238 00:11:25,445 --> 00:11:28,949 Say I'm really sorry. Very very very sorry. 239 00:11:28,949 --> 00:11:30,250 Apologize? 240 00:11:30,250 --> 00:11:32,753 It's all I have to do to end this? 241 00:11:32,753 --> 00:11:35,355 OK, I know. 242 00:11:35,355 --> 00:11:36,757 I am very sorry. 243 00:11:36,757 --> 00:11:37,858 Satisfied? 244 00:11:41,161 --> 00:11:43,163 Mother, stay calm. 245 00:11:43,163 --> 00:11:46,266 Yes, auntie. Leave it to me. 246 00:11:55,476 --> 00:11:57,077 Hello. 247 00:11:57,077 --> 00:11:58,479 What's the matter? 248 00:11:58,479 --> 00:12:01,081 A while ago, for the emphatic apology... 249 00:12:01,081 --> 00:12:03,283 So I brought you a small gift. 250 00:12:03,283 --> 00:12:05,185 Gift? 251 00:12:05,185 --> 00:12:06,386 What is it? 252 00:12:06,386 --> 00:12:07,688 It's.. 253 00:12:07,688 --> 00:12:09,389 this. 254 00:12:10,791 --> 00:12:12,392 What are you doing? 255 00:12:12,392 --> 00:12:15,596 Omo. Doesn't champagne do that? 256 00:12:15,596 --> 00:12:20,601 The meal and laundry fees, I will pay for it. 257 00:12:20,601 --> 00:12:22,903 What kind of a person are you? 258 00:12:22,903 --> 00:12:24,805 Ah yes. Apologize. Sorry. 259 00:12:24,805 --> 00:12:27,207 I'm really sorry. 260 00:12:28,008 --> 00:12:28,709 Waiter! 261 00:12:28,709 --> 00:12:30,611 Oh my God! 262 00:12:31,011 --> 00:12:32,112 Good job. 263 00:12:32,112 --> 00:12:33,313 My style. 264 00:12:33,313 --> 00:12:35,616 She is just what I'm looking for. 265 00:12:37,317 --> 00:12:39,019 Sorry, Hui Su. 266 00:12:39,019 --> 00:12:40,521 For what? 267 00:12:40,521 --> 00:12:42,723 Because of the child, we can't have our honeymoon. 268 00:12:42,723 --> 00:12:44,625 Just go for a drive. 269 00:12:44,625 --> 00:12:46,326 What are you sorry for? 270 00:12:46,326 --> 00:12:47,427 It's as if we won't be able have our honeymoon, 271 00:12:47,427 --> 00:12:49,229 It's just slightly delayed. 272 00:12:49,229 --> 00:12:53,934 Yes. After the child is born, let's go to Portugal together. 273 00:12:53,934 --> 00:12:57,938 Instead of that, I'll just take you for a spin. 274 00:12:57,938 --> 00:13:01,842 Good. As long as I'm with you, I'll even go to hell. 275 00:13:01,842 --> 00:13:06,947 I'm sure you're very tired. Let's go to Fuyong Dong first before we go somewhere else. 276 00:13:06,947 --> 00:13:08,348 To the porridge shop. 277 00:13:08,348 --> 00:13:11,752 What is this? Recently, why do you like money so much? 278 00:13:11,752 --> 00:13:13,053 Didn't you say? 279 00:13:13,053 --> 00:13:15,155 Very unusual times recently. 280 00:13:15,155 --> 00:13:16,857 To raise our children properly, 281 00:13:16,857 --> 00:13:19,059 we also need to make more money. 282 00:13:19,359 --> 00:13:21,261 If it truly turned out that way, 283 00:13:21,261 --> 00:13:24,665 We don't have to worry about what to eat and drink for life. 284 00:13:24,665 --> 00:13:27,968 Just think about being happy. 285 00:13:31,371 --> 00:13:33,173 Fuyang Dong. 286 00:13:37,277 --> 00:13:38,579 Nice to meet you. 287 00:13:38,579 --> 00:13:40,481 Today, I'm really sorry. 288 00:13:40,481 --> 00:13:42,182 Did not meet your expectations. 289 00:13:42,182 --> 00:13:44,184 It's alright. 290 00:13:45,385 --> 00:13:47,588 Then, you won't make me go on blind dates anymore. 291 00:13:47,588 --> 00:13:52,593 Ok. My child really has a good eye. 292 00:13:52,593 --> 00:13:54,795 Must hold on tightly to Ye Son. 293 00:13:54,795 --> 00:13:55,996 Mum, I love you. 294 00:13:55,996 --> 00:13:56,897 Me too. 295 00:13:56,897 --> 00:14:00,200 The rest, let's talk about them at home. 296 00:14:00,601 --> 00:14:02,002 Driver Kim, let's go. 297 00:14:02,002 --> 00:14:04,004 Yes ma'am. 298 00:14:20,721 --> 00:14:23,223 Yes! Yes! 299 00:14:25,225 --> 00:14:27,227 Are you that happy to deceive your mother. 300 00:14:27,227 --> 00:14:29,129 Today, I suffered a lot for the sake of apologizing. 301 00:14:29,129 --> 00:14:30,831 Because of ajumma's hard work, 302 00:14:30,831 --> 00:14:33,233 I think I don't have to go on blind dates for a couple of years. 303 00:14:33,233 --> 00:14:36,436 If you're really thankful, hurry drive. 304 00:14:36,436 --> 00:14:37,337 Why? 305 00:14:37,337 --> 00:14:39,039 You have to send me back. 306 00:14:39,039 --> 00:14:42,943 Today, I'm your girlfriend for the whole day. 307 00:14:43,443 --> 00:14:45,445 Ajumma. 308 00:14:46,847 --> 00:14:50,951 Ye son has to start her food career now. 309 00:14:50,951 --> 00:14:54,354 The chef is surely busy by herself 310 00:14:54,354 --> 00:14:58,659 Byeon Driver...Hurry, hurry, let's go. 311 00:14:59,960 --> 00:15:01,762 Really. In the Republic of Korea, there's no one like ajumma. 312 00:15:01,762 --> 00:15:04,164 Really shameless. 313 00:15:10,571 --> 00:15:12,172 A person who's not remarried 314 00:15:12,172 --> 00:15:13,774 is more likely to go looking for their Ex's. 315 00:15:13,774 --> 00:15:16,877 Particularly those with children together and not remarried. That is worse. 316 00:15:16,877 --> 00:15:18,979 People say, 317 00:15:18,979 --> 00:15:20,681 The child is that thread 318 00:15:20,681 --> 00:15:22,983 How all are linked together. 319 00:15:51,111 --> 00:15:59,219 -=Don't forget tomorrow's concert. Meet me in the lobby. Please come at that time. =- 320 00:16:12,132 --> 00:16:19,640 =No matter how I think about it. Just cancel our appointment. I'm a bit busy. I really don't want to go = 321 00:16:24,244 --> 00:16:28,248 -=Why did you suddenly change your mind? I've booked the tickets already.=- 322 00:16:28,248 --> 00:16:31,351 Oppa, I'm here. 323 00:16:31,351 --> 00:16:34,254 Why are you here at this time? 324 00:16:34,254 --> 00:16:37,357 What is this? I'm not welcomed here? 325 00:16:37,357 --> 00:16:39,259 I brought you lunch. 326 00:16:39,860 --> 00:16:42,663 Father in law will get tired. Don't do that any more next time. 327 00:16:42,663 --> 00:16:44,865 I'll just eat in the restaurant. 328 00:16:44,865 --> 00:16:47,267 Tch. How can I do that? 329 00:16:49,970 --> 00:16:52,873 From now on, I will treat you really well. 330 00:16:52,873 --> 00:16:54,475 Therefore. 331 00:16:54,475 --> 00:16:58,078 Oppa, just fulfill a wish for me. 332 00:16:58,078 --> 00:16:59,379 Another wish? 333 00:16:59,379 --> 00:17:00,581 Buy you a bag? 334 00:17:00,581 --> 00:17:02,281 No. 335 00:17:02,281 --> 00:17:04,485 Chong Tan Dong has a hospital that is very good in liposuction. 336 00:17:04,485 --> 00:17:06,086 They have superior skills. 337 00:17:06,086 --> 00:17:08,087 I have to go there with my friend. 338 00:17:08,087 --> 00:17:11,692 I have to remove the fat around my waist. 339 00:17:11,692 --> 00:17:14,094 How can I have that much money. 340 00:17:14,094 --> 00:17:16,296 Ei...Oppa, don't you have 20,000,000? 341 00:17:16,296 --> 00:17:18,899 I saw your Loans Passbook. 342 00:17:20,100 --> 00:17:21,902 I've returned those money a long time ago. A long time ago. 343 00:17:21,902 --> 00:17:24,505 20,000,000 is not a small amount of money. 344 00:17:24,505 --> 00:17:25,405 What? 345 00:17:25,405 --> 00:17:28,108 Why didn't you talk it over with me first before returning the money? 346 00:17:28,108 --> 00:17:29,209 Ah, really... 347 00:17:29,209 --> 00:17:30,410 From now on, 348 00:17:30,410 --> 00:17:31,311 Anything related to money, you have to discuss with me first. 349 00:17:31,311 --> 00:17:32,412 Do you understand? 350 00:17:32,412 --> 00:17:35,015 I have so many places to spend the money on. 351 00:17:35,015 --> 00:17:36,717 Oh, you go back first. 352 00:17:36,717 --> 00:17:38,619 I still have a surgery to do. 353 00:17:39,119 --> 00:17:41,822 Oppa, you're really. 354 00:17:42,322 --> 00:17:45,826 You don't know the value of the baby you're holding in your hands.. 355 00:17:45,826 --> 00:17:47,528 What do you mean? How are you one? 356 00:17:47,528 --> 00:17:51,031 Do you know who I met last Saturday? 357 00:17:51,031 --> 00:17:52,833 Who? 358 00:17:52,833 --> 00:17:54,034 That Ajumma. 359 00:17:54,034 --> 00:17:56,336 Oppa's ex-wife. 360 00:17:57,237 --> 00:17:58,739 What? 361 00:17:59,039 --> 00:18:00,541 Where? How? 362 00:18:00,541 --> 00:18:02,142 What does it matter? 363 00:18:02,142 --> 00:18:03,644 What I want to say is... 364 00:18:03,644 --> 00:18:05,445 Is to stop you from dreaming. 365 00:18:05,445 --> 00:18:06,647 The first time I saw that ajumma, 366 00:18:06,647 --> 00:18:07,447 I was shocked. 367 00:18:07,447 --> 00:18:10,350 She looked so old...like a grandmother. 368 00:18:10,350 --> 00:18:13,453 Standing next to me, we looked like mother and daughter. 369 00:18:13,453 --> 00:18:14,354 Now you know... 370 00:18:14,354 --> 00:18:16,456 how precious I am. 371 00:18:16,456 --> 00:18:19,359 Did she see you? Did she talk to you? 372 00:18:19,359 --> 00:18:20,360 Of course. 373 00:18:20,360 --> 00:18:21,762 Why can't I see her? 374 00:18:21,762 --> 00:18:24,264 I'm a happy woman now. 375 00:18:24,264 --> 00:18:27,367 I told her I'm married and have a child. 376 00:18:27,367 --> 00:18:28,869 She had no idea. 377 00:18:28,869 --> 00:18:30,370 I did well right? 378 00:18:30,370 --> 00:18:34,675 Oppa, come home early. Understand? I love you. 379 00:18:48,789 --> 00:18:51,692 Sister, you didn't go to the seminar last weekend? 380 00:18:52,092 --> 00:18:53,193 What are you talking about? 381 00:18:53,193 --> 00:18:55,095 you did not participate in the seminar. 382 00:18:55,095 --> 00:18:58,098 The award was sent to us. 383 00:18:58,098 --> 00:19:00,100 Ah, that. 384 00:19:00,100 --> 00:19:03,303 I forgot to bring it here. 385 00:19:03,303 --> 00:19:05,606 Recently, I always forget things. 386 00:19:05,606 --> 00:19:08,408 What? Do you have any problems recently? 387 00:19:08,408 --> 00:19:10,711 None. 388 00:19:16,316 --> 00:19:19,520 Brother in law, why are you here? 389 00:19:27,728 --> 00:19:30,230 What's the matter? 390 00:19:30,230 --> 00:19:35,035 I heard you saw my wife. 391 00:19:35,035 --> 00:19:38,338 So, you decided not to go to the concert? 392 00:19:38,739 --> 00:19:40,440 No. 393 00:19:40,440 --> 00:19:43,443 It's because I wanted to see her so I decided to watch the concert. 394 00:19:43,443 --> 00:19:45,345 What do you mean? 395 00:19:45,345 --> 00:19:48,248 Even after 10 years, she really has not changed. 396 00:19:48,248 --> 00:19:50,050 How can she call me in the middle of the road. 397 00:19:50,050 --> 00:19:53,554 Then stood proudly in front of me. 398 00:19:53,654 --> 00:19:56,957 I am very angry, so I hate her. 399 00:20:00,661 --> 00:20:01,862 Today, I kept thinking about it. 400 00:20:02,463 --> 00:20:03,764 I was very embarrassed. 401 00:20:03,964 --> 00:20:04,765 I don't want to go anymore. 402 00:20:05,365 --> 00:20:06,767 So I've decided not to go. 403 00:20:07,067 --> 00:20:08,669 Is that the only reason? 404 00:20:09,770 --> 00:20:12,072 So it is because of that reason you just mentioned. 405 00:20:12,673 --> 00:20:14,675 Why do you want to watch the concert with me? 406 00:20:15,876 --> 00:20:17,177 What do you mean? 407 00:20:17,277 --> 00:20:19,980 I'm asking you, aside from that reason. Do you have any other reasons? 408 00:20:22,082 --> 00:20:23,684 If that is the reason, 409 00:20:24,184 --> 00:20:25,185 then you don't have to come. 410 00:20:25,385 --> 00:20:26,386 But... 411 00:20:26,687 --> 00:20:27,788 If there is another reason, 412 00:20:28,188 --> 00:20:29,389 then let's go together. 413 00:20:29,890 --> 00:20:32,693 Whether you come or not. 414 00:20:32,993 --> 00:20:33,994 I will be waiting for you 415 00:20:34,294 --> 00:20:35,195 at the meeting place. 416 00:20:59,419 --> 00:20:59,920 Wife... 417 00:21:00,020 --> 00:21:00,621 Wife. 418 00:21:00,821 --> 00:21:01,221 Mmm... 419 00:21:01,922 --> 00:21:03,023 How was the girl? 420 00:21:03,223 --> 00:21:03,724 Is she pretty? 421 00:21:04,024 --> 00:21:04,625 Kind? 422 00:21:04,825 --> 00:21:05,425 Ah... 423 00:21:05,626 --> 00:21:06,927 You don't have to ask. 424 00:21:07,227 --> 00:21:08,228 It's obviously Dong Woo's type. 425 00:21:08,428 --> 00:21:09,930 That child is gentle. 426 00:21:10,130 --> 00:21:11,231 Head is empty. 427 00:21:11,532 --> 00:21:13,233 Very obedient. 428 00:21:13,433 --> 00:21:14,835 Gemstones are also important. 429 00:21:15,035 --> 00:21:16,837 Hey, just return to Australia. 430 00:21:17,237 --> 00:21:19,339 How well do you know our Dong Woo. Saying things like that. 431 00:21:19,740 --> 00:21:21,041 No, so... It's not that? 432 00:21:21,141 --> 00:21:21,642 Mmm... 433 00:21:21,942 --> 00:21:25,145 Seems very proper. 434 00:21:26,246 --> 00:21:28,448 Her mother is a single mother. 435 00:21:28,749 --> 00:21:29,550 This is a little...but 436 00:21:30,050 --> 00:21:33,053 Mother and daughter are in the fashion industry. 437 00:21:33,353 --> 00:21:35,956 In the accessories industry, 438 00:21:36,256 --> 00:21:37,057 they're very famous. 439 00:21:37,057 --> 00:21:39,159 That's very good. 440 00:21:39,159 --> 00:21:40,961 Really she is the daughter of a very rich family. 441 00:21:43,564 --> 00:21:44,865 Do you know, that person ummm ohh... 442 00:21:45,365 --> 00:21:47,668 Sometimes, she looks mature. 443 00:21:47,868 --> 00:21:48,669 Sometimes she looks very young. 444 00:21:48,869 --> 00:21:50,971 She has a very clear and fair skin. 445 00:21:51,071 --> 00:21:54,775 Like me when I was young. 446 00:21:54,975 --> 00:21:55,976 What? 447 00:21:56,477 --> 00:21:58,378 That kind? Dong Woo said he likes? 448 00:21:58,779 --> 00:21:59,480 What? 449 00:22:00,180 --> 00:22:01,582 What do you mean by that? 450 00:22:01,882 --> 00:22:03,884 No, what I'm saying is... 451 00:22:04,485 --> 00:22:05,786 How can she be compared to a capable person like you? 452 00:22:05,986 --> 00:22:09,990 As sister in law said, Those that don't have brains are more suitable to Dong Woo. 453 00:22:10,290 --> 00:22:11,992 His taste has changed, that's the other meaning. 454 00:22:13,393 --> 00:22:14,795 You are going to die today. 455 00:22:16,196 --> 00:22:17,598 As the saying goes, 456 00:22:17,898 --> 00:22:20,801 A son looks up to his mother in choosing his ideal girl. 457 00:22:21,001 --> 00:22:22,903 A daughter looks up to her father. 458 00:22:22,903 --> 00:22:24,605 You're saying Dong Woo likes someone like you. 459 00:22:24,805 --> 00:22:25,506 Yes, right. 460 00:22:25,606 --> 00:22:27,908 So he chose someone like me. 461 00:22:28,108 --> 00:22:31,111 Then I have to oppose this marriage. 462 00:22:32,312 --> 00:22:34,014 Absolutely oppose. 463 00:22:34,515 --> 00:22:38,018 Surely oppose. 464 00:22:38,719 --> 00:22:40,320 Like me ah? 465 00:22:45,225 --> 00:22:45,926 Ajumma. 466 00:22:46,226 --> 00:22:47,127 What are you doing right now? 467 00:22:47,528 --> 00:22:48,328 Can't you see? 468 00:22:48,529 --> 00:22:49,530 Tying my hair up. 469 00:22:50,030 --> 00:22:52,232 It's so uncomfortable. 470 00:22:52,933 --> 00:22:53,534 Don't tie it. 471 00:22:53,834 --> 00:22:54,935 It's not so easy fixing that pumpkin, now you're destroying it. 472 00:22:55,135 --> 00:22:55,936 Why did you tie it? 473 00:22:57,237 --> 00:22:58,539 You're not my anything. Whether I tie it or not, 474 00:22:58,839 --> 00:22:59,540 it has nothing to do with you. 475 00:22:59,740 --> 00:23:01,842 Why doesn't it matter, you are my girlfriend for today. 476 00:23:03,043 --> 00:23:03,644 Isn't it right? 477 00:23:04,244 --> 00:23:04,945 Ye Son 478 00:23:05,746 --> 00:23:07,147 Time out. 479 00:23:07,748 --> 00:23:09,850 Our love masquerade is now over. 480 00:23:13,654 --> 00:23:14,254 Why? 481 00:23:14,454 --> 00:23:16,757 I feel that playing lovers is very interesting. 482 00:23:18,258 --> 00:23:18,859 We're here. 483 00:23:19,059 --> 00:23:19,660 Please go down. 484 00:23:21,762 --> 00:23:22,463 Why are you not coming down? 485 00:23:30,170 --> 00:23:31,872 Hasn't he gone too far? 486 00:23:32,272 --> 00:23:33,574 It hasn't been long since our divorce. 487 00:23:37,978 --> 00:23:40,280 My legs have gone soft, I can't go down. 488 00:23:41,081 --> 00:23:41,782 Sorry. 489 00:23:42,583 --> 00:23:43,283 I don't want to meet him. 490 00:23:43,684 --> 00:23:45,486 Can you move the car to the corner, I'll get down from there. 491 00:23:45,686 --> 00:23:46,487 Did you do something wrong? 492 00:23:46,687 --> 00:23:47,888 Why are you hiding? 493 00:23:48,188 --> 00:23:48,689 At times like this? 494 00:23:48,989 --> 00:23:49,590 Don't be like that. 495 00:23:49,990 --> 00:23:51,592 Then what do you want me to do? 496 00:23:52,392 --> 00:23:53,594 Just do as I say. 497 00:23:55,395 --> 00:23:56,396 What's with you? 498 00:23:56,697 --> 00:23:58,098 Our love masquerade is not over yet. 499 00:23:58,699 --> 00:23:59,700 Continue what we've been doiing, 500 00:24:06,707 --> 00:24:07,407 Come down. 501 00:24:07,808 --> 00:24:08,709 Why? 502 00:24:09,409 --> 00:24:10,210 Hurry. 503 00:24:21,722 --> 00:24:22,422 Come on. 504 00:24:22,422 --> 00:24:23,023 Straighten your shoulders. 505 00:24:23,323 --> 00:24:24,124 Put on your best smile. 506 00:24:24,424 --> 00:24:25,425 Walk down happily. 507 00:24:25,926 --> 00:24:27,227 How can I smile at this time? 508 00:24:27,427 --> 00:24:28,028 Now. 509 00:24:28,028 --> 00:24:28,629 Hurry. 510 00:24:28,929 --> 00:24:29,530 Come on, smile. 511 00:24:35,736 --> 00:24:35,836 . 512 00:24:52,452 --> 00:24:55,756 Wow, Kang Jae Mi. 513 00:24:56,356 --> 00:24:57,257 You're really the best. 514 00:24:58,258 --> 00:25:00,160 So...You like her. 515 00:25:04,364 --> 00:25:05,666 Sincere congratulations on your marriage. 516 00:25:06,567 --> 00:25:07,167 This time you really found.. 517 00:25:07,568 --> 00:25:09,470 your perfect match. 518 00:25:09,770 --> 00:25:10,871 I will consider it as a praise. 519 00:25:11,472 --> 00:25:12,272 But... 520 00:25:12,773 --> 00:25:13,974 Do you still have time to go for a walk? 521 00:25:14,775 --> 00:25:15,876 The last time I passed by.. 522 00:25:16,376 --> 00:25:17,878 your porridge shop was a mess. 523 00:25:18,178 --> 00:25:18,278 . 524 00:25:18,278 --> 00:25:19,279 If you don't attend to it, it will close down. 525 00:25:19,580 --> 00:25:20,981 Stop harping. Shut your mouth. 526 00:25:21,181 --> 00:25:22,082 This is too sudden. 527 00:25:23,383 --> 00:25:25,586 I'm saying this because I'm concerned about you. 528 00:25:25,886 --> 00:25:27,087 Why don't you do this? 529 00:25:27,588 --> 00:25:28,889 Just transfer your porridge shop to us. 530 00:25:29,690 --> 00:25:30,390 since yours is not doing well. 531 00:25:30,591 --> 00:25:31,992 I also think business is doing great. 532 00:25:32,793 --> 00:25:33,393 I want to open a branch. 533 00:25:33,393 --> 00:25:35,796 I will do a good job for you and give you generous compensation. 534 00:25:35,996 --> 00:25:36,697 What did you say? 535 00:25:37,197 --> 00:25:38,499 Really, you are... 536 00:25:39,199 --> 00:25:39,900 Hey. 537 00:25:41,201 --> 00:25:42,402 You're still the same, 538 00:25:42,603 --> 00:25:43,504 have not gotten rid of your bad temper. 539 00:25:45,606 --> 00:25:46,306 But also... 540 00:25:46,507 --> 00:25:47,508 Seeing how you're father behaved, it's obvious 541 00:25:47,708 --> 00:25:48,909 why your home lacks common courtesy. 542 00:25:50,511 --> 00:25:51,311 Are you alright? 543 00:25:52,112 --> 00:25:53,514 You too. 544 00:25:53,914 --> 00:25:54,615 I said... 545 00:25:54,815 --> 00:25:56,517 You have to distinguish clearly between love and sympathy. 546 00:25:57,217 --> 00:25:58,519 After seeing her father, 547 00:25:58,719 --> 00:25:59,419 She is more pathetic now. 548 00:26:00,020 --> 00:26:01,421 Altogether it came to me regardless of anything... 549 00:26:03,323 --> 00:26:04,324 What are you talking about? 550 00:26:05,025 --> 00:26:06,026 What about my father? 551 00:26:07,427 --> 00:26:08,128 Didn't you know? 552 00:26:08,228 --> 00:26:09,530 He went to my shop. 553 00:26:11,832 --> 00:26:13,233 He said he knew nothing. 554 00:26:13,433 --> 00:26:17,437 And asked me why you gave up the porridge shop. 555 00:26:17,738 --> 00:26:18,639 Didn't I say... 556 00:26:18,839 --> 00:26:21,041 If you're that worried, 557 00:26:21,341 --> 00:26:22,342 don't come to me, 558 00:26:22,943 --> 00:26:25,045 Just go ask her father. 559 00:26:25,546 --> 00:26:27,648 You held 2 wedding ceremonies, you must be very tired. 560 00:26:28,248 --> 00:26:29,449 Go take a rest. 561 00:26:29,950 --> 00:26:31,251 Ah, yeah. 562 00:26:31,752 --> 00:26:33,854 No need to remind me, I am on my way to rest anyways. 563 00:26:35,155 --> 00:26:36,056 Come, wife. 564 00:26:36,456 --> 00:26:37,357 Mmm... 565 00:26:43,764 --> 00:26:44,465 That, ajumma 566 00:26:44,965 --> 00:26:46,366 The reason I went to see Han Jeong Su is... 567 00:26:46,867 --> 00:26:47,668 No need. 568 00:26:48,368 --> 00:26:49,570 Thank you for taking me home. 569 00:26:49,970 --> 00:26:50,871 You should go back. 570 00:26:51,472 --> 00:26:52,873 Ahjumma, ahjumma. 571 00:26:54,575 --> 00:26:55,776 Let's talk. 572 00:26:56,076 --> 00:26:56,677 What really happened was... 573 00:26:57,177 --> 00:26:58,178 Chef. 574 00:26:58,479 --> 00:26:59,279 Chef 575 00:27:01,181 --> 00:27:01,682 Why? 576 00:27:02,082 --> 00:27:02,683 Ah... 577 00:27:02,683 --> 00:27:03,684 There's no body in front 578 00:27:03,884 --> 00:27:05,586 What if somebody comes. How can you sleep? 579 00:27:05,786 --> 00:27:07,688 What are you angry about. 580 00:27:08,689 --> 00:27:09,590 I'm not feeling well. 581 00:27:09,990 --> 00:27:10,591 Just resting for a minute. 582 00:27:11,792 --> 00:27:11,892 We have been opened since 5 this morning 583 00:27:11,892 --> 00:27:13,694 From 5 am, 584 00:27:13,894 --> 00:27:14,394 I sold porridge. 585 00:27:14,695 --> 00:27:15,496 I was here at 5 am. 586 00:27:15,696 --> 00:27:16,997 How could you still be like that? 587 00:27:17,397 --> 00:27:19,500 How can you say those words to me? 588 00:27:20,000 --> 00:27:20,801 Sorry. 589 00:27:21,201 --> 00:27:22,302 Since you were alone here all day, 590 00:27:22,703 --> 00:27:23,203 Go home earlier. 591 00:27:25,506 --> 00:27:26,607 Ok, I know. 592 00:27:26,907 --> 00:27:28,008 I'll come early tomorrow. 593 00:27:30,911 --> 00:27:32,212 Why is she being this way? 594 00:27:33,814 --> 00:27:34,414 Young man... 595 00:27:34,615 --> 00:27:35,415 Is something wrong? 596 00:27:37,618 --> 00:27:38,218 You should go back. 597 00:27:55,736 --> 00:27:56,837 Didn't I tell you to go already? 598 00:27:57,337 --> 00:27:58,539 Leave. 599 00:27:58,939 --> 00:28:01,041 You have the money, the time. 600 00:28:01,341 --> 00:28:03,343 It must be very interesting to play with me. 601 00:28:03,644 --> 00:28:05,045 But it's not fun for the person being played with. 602 00:28:05,245 --> 00:28:07,047 I beg you go home. I am so embarassed. 603 00:28:07,848 --> 00:28:08,749 Ajumma. 604 00:28:09,249 --> 00:28:09,850 All right, 605 00:28:10,450 --> 00:28:12,152 I gave up on the porridge shop not because I don't like it anymore, 606 00:28:12,452 --> 00:28:14,154 But because I was forced by Han Jeong Su. 607 00:28:14,855 --> 00:28:17,057 For me, it was my last hope. 608 00:28:17,558 --> 00:28:18,258 And also. 609 00:28:18,659 --> 00:28:20,260 I created the store from scratch. 610 00:28:20,460 --> 00:28:21,762 I do not care what method I use 611 00:28:22,062 --> 00:28:22,563 No. 612 00:28:22,863 --> 00:28:24,264 even if I have to beg him just to keep the shop. 613 00:28:24,965 --> 00:28:25,466 But... 614 00:28:25,766 --> 00:28:26,467 it ended up being taken away anyway. 615 00:28:26,767 --> 00:28:27,768 I am very angry, very depressed, am in so much pain. 616 00:28:28,068 --> 00:28:28,869 But... 617 00:28:29,269 --> 00:28:30,270 You clearly knew all that. 618 00:28:30,471 --> 00:28:32,473 How can you still play me. 619 00:28:32,873 --> 00:28:34,475 Because I don't care. 620 00:28:34,775 --> 00:28:35,275 Pretending to be cool. 621 00:28:35,476 --> 00:28:36,376 Is it fun to play with me? 622 00:28:36,677 --> 00:28:37,578 Happy? 623 00:28:37,978 --> 00:28:39,379 There's a time and place for pranks. 624 00:28:39,680 --> 00:28:40,981 You have to look at the the situation first. 625 00:28:41,882 --> 00:28:43,183 Do you think I was playing a prank on you? 626 00:28:44,585 --> 00:28:46,787 I really want to help you, do you feel it's fake? 627 00:28:47,688 --> 00:28:49,189 I kept quiet despite knowing everything because 628 00:28:49,389 --> 00:28:52,893 if you knew, I knew everything, you will feel worse. 629 00:28:54,695 --> 00:28:55,996 You said so yourself, 630 00:28:56,997 --> 00:28:57,898 10 years ago. 631 00:28:58,098 --> 00:28:59,399 Because of your mother and father's divorce, You were like a fool. 632 00:28:59,600 --> 00:29:01,101 Very depressed, very angry, very sad. 633 00:29:01,101 --> 00:29:01,902 But... 634 00:29:02,703 --> 00:29:06,707 Because of the divorce, the damage has been deep enough. 635 00:29:07,207 --> 00:29:11,211 I don't want to add more salt to your wound. 636 00:29:13,213 --> 00:29:14,915 How will you feel 637 00:29:15,215 --> 00:29:16,917 if even I talk about that matter. 638 00:29:17,918 --> 00:29:23,724 I don't want to add to your suffering. 639 00:29:23,924 --> 00:29:25,025 Do you understand? 640 00:29:29,630 --> 00:29:31,431 Do you know why love is a disease? 641 00:29:33,033 --> 00:29:35,636 It's because you get sick from the pain inside. 642 00:29:39,039 --> 00:29:40,941 I feel so miserable these past few days. 643 00:29:42,042 --> 00:29:43,744 I can't talk about it with others. 644 00:29:44,144 --> 00:29:46,346 So I felt like my heart was breaking to pieces. 645 00:29:47,548 --> 00:29:49,550 I can't talk to my mother about it. 646 00:29:50,350 --> 00:29:51,952 If she finds out, 647 00:29:52,753 --> 00:29:54,655 she will feel that it's her fault. 648 00:29:54,855 --> 00:29:55,556 Will feel sorry for me. 649 00:29:55,856 --> 00:29:56,757 Will blame herself. 650 00:29:58,458 --> 00:30:00,460 So whenever I passed by the porridge shop. 651 00:30:00,460 --> 00:30:02,663 seeing how good their business is. 652 00:30:02,663 --> 00:30:03,864 I think to myself, It's mine. 653 00:30:03,864 --> 00:30:05,866 I am the owner. 654 00:30:05,866 --> 00:30:08,969 I want to wipe out everything in one night. 655 00:30:08,969 --> 00:30:11,872 Thinking of so much bad thoughts. 656 00:30:12,873 --> 00:30:16,376 Everytime I wake up in the morning, I tell myself it's all right. 657 00:30:16,376 --> 00:30:18,378 It's all right, things will get better. 658 00:30:18,378 --> 00:30:23,183 but when I see my business struggling, I get scared. 659 00:30:23,183 --> 00:30:25,986 Feel so wronged. 660 00:30:25,986 --> 00:30:30,591 I've been feeling this a lot lately. Very depressed. 661 00:30:57,117 --> 00:30:59,620 What you said was wrong. 662 00:30:59,620 --> 00:31:01,922 You still have hope. 663 00:31:01,922 --> 00:31:05,425 Not the porridge shop but in here. 664 00:31:05,926 --> 00:31:08,028 Everything will change for the better. 665 00:31:08,028 --> 00:31:11,131 Be strong. Take it one step at a time. 666 00:31:11,131 --> 00:31:14,635 Didn't you make a wish to the moon? 667 00:31:16,136 --> 00:31:19,239 Sorry, I'm always letting you see this weak side of me. 668 00:31:19,239 --> 00:31:20,440 It's alright. 669 00:31:20,440 --> 00:31:24,244 I've seen so much, I'm used to it. 670 00:31:25,546 --> 00:31:27,247 I wasted your time again. 671 00:31:27,247 --> 00:31:29,149 You better go now. 672 00:31:29,149 --> 00:31:31,752 I'll take you home. Let's go together. 673 00:31:31,752 --> 00:31:34,454 You're still my girlfriend today. 674 00:31:34,454 --> 00:31:35,756 There's no need. 675 00:31:35,756 --> 00:31:37,558 If I want to start again. 676 00:31:37,558 --> 00:31:40,360 I have to work harder than others. 677 00:31:40,360 --> 00:31:42,362 I will develop a new recipe. 678 00:31:42,362 --> 00:31:44,465 You can leave first. 679 00:31:45,666 --> 00:31:48,569 Thank you for today. 680 00:32:21,201 --> 00:32:23,303 Manager, can you do me a favour? 681 00:32:23,303 --> 00:32:29,309 I want to donate 20 bowls of porridge everyday. Please help me ask about it. 682 00:32:29,910 --> 00:32:31,211 What? 683 00:32:32,212 --> 00:32:33,413 That's right. 684 00:32:33,413 --> 00:32:39,119 But keep this a secret. Do you understand? 685 00:32:43,123 --> 00:32:44,825 Will it still take a long time? 686 00:32:44,825 --> 00:32:46,627 Almost done. 687 00:32:47,027 --> 00:32:50,330 How is it? Father's hair? 688 00:32:51,632 --> 00:32:54,234 It looks like the mayor's hairstyle. 689 00:32:54,234 --> 00:32:55,736 Huh, what's all that about? 690 00:32:55,736 --> 00:32:58,739 This is the famous 2/8th split. 691 00:32:58,739 --> 00:33:03,343 The hairstyle of smart and prestigious people. 692 00:33:03,343 --> 00:33:04,144 Is it? 693 00:33:04,144 --> 00:33:06,647 Is that so? I have also seen it on TV. 694 00:33:06,647 --> 00:33:09,750 Uncle also has that hairstyle. 695 00:33:09,750 --> 00:33:11,351 That was a wig. 696 00:33:11,351 --> 00:33:12,753 Really? 697 00:33:12,753 --> 00:33:14,454 I thought it was real. 698 00:33:14,454 --> 00:33:16,256 Let's go dad. 699 00:33:16,256 --> 00:33:22,563 Da Reum, does ajumma really want to meet me? 700 00:33:22,563 --> 00:33:26,166 It's true. She told me I must bring you over. 701 00:33:26,166 --> 00:33:30,871 How did you introduce me to her? 702 00:33:30,871 --> 00:33:34,575 I said we look very alike from head to toe. 703 00:33:34,575 --> 00:33:36,877 That's good. 704 00:33:36,877 --> 00:33:41,982 Yes, so let's go now. 705 00:33:43,884 --> 00:33:45,686 Really good. 706 00:33:45,686 --> 00:33:49,590 Because of my daughter, I can get married again. 707 00:33:52,793 --> 00:33:57,196 Exactly what kind of person is she? 708 00:33:59,800 --> 00:34:04,504 It's been a long time since I met a man. 709 00:34:04,504 --> 00:34:07,808 I have to make him like me. 710 00:34:09,910 --> 00:34:12,913 How does Da Reum's dad look like? 711 00:34:13,613 --> 00:34:15,916 =My dad is really handsome.= 712 00:34:15,916 --> 00:34:18,919 =Like me.= 713 00:34:22,523 --> 00:34:24,725 Does he look like Brad Pitt? 714 00:34:24,725 --> 00:34:29,930 Or my love George...George. 715 00:34:32,332 --> 00:34:34,834 Dad, it's here. 716 00:34:34,834 --> 00:34:37,937 Ajumma sells clothes here. 717 00:34:39,939 --> 00:34:43,343 Calm down. Father, if you go on this way, 718 00:34:43,343 --> 00:34:45,946 your heart will burst. 719 00:34:45,946 --> 00:34:48,549 What to do? 720 00:34:48,549 --> 00:34:52,152 I feel so exhausted, I can't stand anymore. 721 00:34:52,152 --> 00:34:56,256 Since this is our first time meeting, Must ditch the accent. 722 00:34:56,256 --> 00:34:57,558 Are you alright? 723 00:34:57,558 --> 00:34:59,660 Don't know. 724 00:35:07,367 --> 00:35:09,570 Ajumma, Da Reum is here. 725 00:35:09,570 --> 00:35:11,171 You're here. 726 00:35:13,974 --> 00:35:16,176 Come in please. 727 00:35:21,482 --> 00:35:24,084 Ajumma, my father is here too. 728 00:35:24,084 --> 00:35:27,287 Father, this is the ajumma I told you about. 729 00:35:27,287 --> 00:35:29,690 I heard a lot about you. 730 00:35:29,690 --> 00:35:31,391 I am O Jeong Sim. 731 00:35:31,391 --> 00:35:36,697 Ah, I've heard a lot about you too. 732 00:35:36,697 --> 00:35:43,203 You treated Da Reum like your own daughter. 733 00:35:43,203 --> 00:35:45,005 What are you saying. 734 00:35:45,005 --> 00:35:48,709 I don't know what flowers you like. 735 00:35:48,709 --> 00:35:50,310 This. 736 00:35:52,713 --> 00:35:55,716 Thank you! 737 00:35:56,016 --> 00:35:58,919 Why do you have to buy this. 738 00:36:02,222 --> 00:36:04,525 Father, why? 739 00:36:04,525 --> 00:36:07,127 Ajumma, is something wrong? 740 00:36:07,127 --> 00:36:11,732 Why do you have that reaction when you just met. 741 00:36:12,232 --> 00:36:16,036 I don't want to get angry in front of a child. 742 00:36:16,036 --> 00:36:17,938 Leave with your child. 743 00:36:17,938 --> 00:36:20,140 I also think the same way. 744 00:36:20,140 --> 00:36:22,643 A temper like yours... 745 00:36:22,643 --> 00:36:24,344 I can not stand. 746 00:36:24,344 --> 00:36:25,646 Let's go, Da Reum. 747 00:36:25,646 --> 00:36:27,648 Dad. Why? Don't do this. 748 00:36:27,648 --> 00:36:31,552 You have to get married...ajumma. 749 00:36:34,955 --> 00:36:37,858 That pervert...really. 750 00:36:42,262 --> 00:36:44,965 This is incredible. 751 00:37:08,689 --> 00:37:11,692 Is it really because of that reason why you cannot go. 752 00:37:11,692 --> 00:37:13,093 but 753 00:37:13,093 --> 00:37:16,497 if it's because of another reason then let's go together. 754 00:37:16,497 --> 00:37:21,001 I will be waiting for your whether you come or not. 755 00:37:42,022 --> 00:37:44,224 Omo, omo, omo. Oh my god. 756 00:37:44,224 --> 00:37:45,726 Brother-in-law. 757 00:37:45,726 --> 00:37:48,228 Two people could've died after eating this and still don't know. 758 00:37:48,228 --> 00:37:50,531 How can this be so delicious. 759 00:37:50,531 --> 00:37:52,332 Do not eat too much. 760 00:37:52,332 --> 00:37:57,037 Today is a rest day in our family, I will treat everybody. 761 00:37:57,037 --> 00:38:03,143 Summer's over. Let's hold a 'goodbye summer party' in the hotel swimming pool. 762 00:38:03,143 --> 00:38:04,044 Granny's the best. 763 00:38:04,044 --> 00:38:05,946 Mommy, don't go shopping okay? 764 00:38:05,946 --> 00:38:07,147 Of course. 765 00:38:07,147 --> 00:38:10,651 Sun bathing. Very nice. 766 00:38:10,651 --> 00:38:13,253 Mom, what to do? 767 00:38:13,253 --> 00:38:14,855 I'm going somewhere today. 768 00:38:14,855 --> 00:38:15,956 What appointment? 769 00:38:15,956 --> 00:38:19,359 You have a date with that Ye Son? 770 00:38:20,761 --> 00:38:21,862 Yes, right. 771 00:38:21,862 --> 00:38:26,567 Okay. Because my baby is in love, he is excused. 772 00:38:26,567 --> 00:38:29,570 Gang son in law, hurry up and finish your food. You have to book the hotel and make preparations. 773 00:38:29,570 --> 00:38:31,772 Prepare the sunscreen too. 774 00:38:31,772 --> 00:38:34,475 Mother in law, I have an important appointment also. 775 00:38:34,475 --> 00:38:35,476 What appointment? 776 00:38:35,476 --> 00:38:37,177 Isn't today your rest day oppa? 777 00:38:37,177 --> 00:38:40,280 I have an appointment with a hubae to discuss about matters. 778 00:38:40,280 --> 00:38:42,883 - Who is the hubae? Who? - Asking, why are you asking? 779 00:38:42,883 --> 00:38:45,285 What is more important than this trip? 780 00:38:45,285 --> 00:38:47,988 Hurry cancel it and book the hotel. 781 00:38:47,988 --> 00:38:51,492 Sister, don't book the hotel. Just go to the park. 782 00:38:51,492 --> 00:38:58,699 Get used to be staying out there, one's going to be restless now. 783 00:38:58,699 --> 00:39:03,403 Yes, from your house, you can see the vast sea and several buildings. 784 00:39:03,403 --> 00:39:06,106 I'll bring you to a very wide place. 785 00:39:06,106 --> 00:39:10,010 Everybody, just eat a little. We must prepare soon. 786 00:39:32,332 --> 00:39:36,537 -=Jeong Hui, I might be late for the concert.=- 787 00:39:36,537 --> 00:39:40,741 Oppa, what are you doing? Hurry and prepare. 788 00:39:40,741 --> 00:39:42,042 I have to make a phone call first. 789 00:39:42,042 --> 00:39:44,945 I have to tell them I can't go. 790 00:39:44,945 --> 00:39:47,648 They will firgure out a way even without you. 791 00:39:47,648 --> 00:39:50,551 You have to come with us today. 792 00:39:50,551 --> 00:39:51,151 I'll take this. 793 00:39:51,151 --> 00:39:52,352 No, give it to me. 794 00:39:52,352 --> 00:39:55,455 Let go, hurry up. 795 00:40:10,471 --> 00:40:12,473 Sister, do you have a date later? 796 00:40:12,473 --> 00:40:14,775 You've been checking the clock since a while ago. 797 00:40:15,876 --> 00:40:17,578 What date? 798 00:40:18,579 --> 00:40:20,581 Let's watch a movie tonight. 799 00:40:20,581 --> 00:40:22,783 It's been a long time since we've seen one. 800 00:40:22,783 --> 00:40:24,885 Let's watch two movies. Come home a little later. 801 00:40:24,885 --> 00:40:25,986 No. 802 00:40:25,986 --> 00:40:27,187 I am in a very bad mood today. 803 00:40:27,187 --> 00:40:28,989 I want to go to bed early. 804 00:40:28,989 --> 00:40:30,591 Watch a movie by yourself. 805 00:40:30,591 --> 00:40:33,894 Is it? Then let's close the store earlier and go to KTV together. 806 00:40:33,894 --> 00:40:36,196 Also drink some beer, not bad isn't it? 807 00:40:36,196 --> 00:40:39,299 Sister, do you know how I'm feeling right now? 808 00:40:39,299 --> 00:40:42,202 I felt deceived by a child. 809 00:40:42,202 --> 00:40:44,004 Don't talk to me. 810 00:40:48,509 --> 00:40:52,312 Heartless girl, what's wrong with going out with me tonight? 811 00:41:01,822 --> 00:41:03,423 You're okay, Se Ra? 812 00:41:03,423 --> 00:41:04,324 Mom, it't too bright. 813 00:41:04,324 --> 00:41:05,526 Is it? 814 00:41:08,729 --> 00:41:12,032 I can only contact her if I know the phone number. 815 00:41:12,032 --> 00:41:13,233 What should I do? 816 00:41:13,233 --> 00:41:14,635 Oppa, what are you doing? 817 00:41:14,635 --> 00:41:16,436 We are waiting... 818 00:41:16,436 --> 00:41:19,339 The sun is too hot, I'll get dark. 819 00:41:19,339 --> 00:41:22,042 I'm not satisfied with him one bit. 820 00:41:22,042 --> 00:41:25,145 Wasted years of life. 821 00:41:25,145 --> 00:41:28,949 Dr. Gang, hurry, hurry, hurry. 822 00:41:41,461 --> 00:41:42,963 Oh my God! 823 00:41:43,764 --> 00:41:45,966 Sister, what are you doing? 824 00:41:45,966 --> 00:41:49,970 It's too messy. I want to completely organize the stockroom. 825 00:41:49,970 --> 00:41:52,973 When will you finish all these? 826 00:41:52,973 --> 00:41:54,274 Don't worry. 827 00:41:54,274 --> 00:41:57,177 Go home. 828 00:41:57,177 --> 00:42:00,080 I'm going crazy with you. 829 00:42:00,080 --> 00:42:02,883 Eonnie, you look more upset than I am. 830 00:42:02,883 --> 00:42:05,986 Let's finish this together tonight. 831 00:42:05,986 --> 00:42:08,489 Thanks, I'll treat you to beer when we're done. 832 00:42:08,489 --> 00:42:10,090 OK 833 00:42:10,090 --> 00:42:13,093 Let us drink and ease our sorrows. 834 00:42:17,798 --> 00:42:19,600 Ok, I know. 835 00:42:22,903 --> 00:42:27,007 Right, right, take a good step, go. 836 00:42:30,010 --> 00:42:31,712 Find your center. 837 00:42:31,712 --> 00:42:31,812 Find your center. 838 00:42:31,812 --> 00:42:33,814 Dad, don't let go. 839 00:42:33,814 --> 00:42:35,115 Ok, I know. 840 00:42:40,921 --> 00:42:42,623 Fabulous. 841 00:42:44,424 --> 00:42:47,027 Sister, after a couple of days of living together with you. 842 00:42:47,027 --> 00:42:49,630 I noticed that except for his age, Gang Hyeong Do is not bad at all. 843 00:42:49,630 --> 00:42:53,233 Now a days, where can you see son in laws going out with his wife's family? 844 00:42:53,233 --> 00:42:55,435 He cancelled his appointment without saying another word. 845 00:42:55,435 --> 00:42:58,038 Plays with his child. It's very good. 846 00:42:58,038 --> 00:43:00,741 What's so good about him? 847 00:43:00,741 --> 00:43:04,444 Korean men now are different from before. 848 00:43:04,444 --> 00:43:06,747 After marriage, the wife?s family is favored over the husband?s. 849 00:43:06,747 --> 00:43:08,549 Everybody's saying he's his father in law's son. 850 00:43:08,549 --> 00:43:11,351 And also, he doesn't have any reason for not going home for 2 days. 851 00:43:11,351 --> 00:43:12,953 We didn't even pursue it. 852 00:43:12,953 --> 00:43:15,656 If he has a conscience, then he must know what's in our hearts. 853 00:43:15,656 --> 00:43:18,959 Mother, stop hating my husband. 854 00:43:18,959 --> 00:43:19,960 Just as aunt said. 855 00:43:19,960 --> 00:43:22,663 Except for my oppa being old. He is a perfect man. 856 00:43:22,663 --> 00:43:28,569 kind, capable, and love only me, right? 857 00:43:28,569 --> 00:43:30,771 Se Ra, hwaiting. 858 00:43:30,771 --> 00:43:32,372 Good. 859 00:43:42,783 --> 00:43:44,685 Hello, this is the porridge shop. 860 00:43:45,285 --> 00:43:48,689 Take away? No. We can. 861 00:43:48,689 --> 00:43:50,791 We don't do food delivery originally. 862 00:43:50,791 --> 00:43:52,292 Now, because of our promo, we can deliver. 863 00:43:52,292 --> 00:43:53,794 Yes. Where is it? 864 00:43:53,794 --> 00:43:55,796 Pine nursery right? 865 00:43:55,796 --> 00:43:59,099 Ok, I'll deliver your food tomorrow. 866 00:43:59,099 --> 00:44:00,901 You have another set of takeout? 867 00:44:00,901 --> 00:44:01,902 It's really strange. 868 00:44:01,902 --> 00:44:05,405 Yesterday, a kindergarten and an amusement park also ordered take out. 869 00:44:05,405 --> 00:44:08,208 This may have due to our recent promotion of our breakfast porridge. 870 00:44:08,208 --> 00:44:11,411 In short, we have 3 orders of take aways already. 871 00:44:12,112 --> 00:44:16,416 If this continues on, business will get better. 872 00:44:18,118 --> 00:44:23,223 Also, the young lawyer said he's going to treat his staff. He also ordered take away. 873 00:44:23,223 --> 00:44:25,926 It's very promising. 874 00:44:25,926 --> 00:44:27,327 Hurry and deliver it while it's still hot. 875 00:44:27,327 --> 00:44:28,929 Remember to say hello to him... 876 00:44:28,929 --> 00:44:29,830 Ok, I know. 877 00:44:29,830 --> 00:44:33,033 For the time being I have to work hard. Let's sell take away. 878 00:44:33,033 --> 00:44:34,234 I am going. 879 00:44:56,056 --> 00:45:01,562 That ugly ajumma. She should be here already. What's taking her so long? 880 00:45:01,562 --> 00:45:04,765 Was there an accident? 881 00:45:06,266 --> 00:45:08,068 Ajumma is here. 882 00:45:10,370 --> 00:45:12,072 I'm late. 883 00:45:12,072 --> 00:45:13,173 For today, we have my newly developed recipe. 884 00:45:13,173 --> 00:45:14,775 Try it and tell me how you like it. 885 00:45:14,775 --> 00:45:17,678 The evaluation can wait. Why are you so late today? 886 00:45:17,678 --> 00:45:19,680 Attorney waited for a long time. 887 00:45:19,680 --> 00:45:21,281 He checks the parking lot every 5 minutes. 888 00:45:21,281 --> 00:45:23,784 Coming in and out of this room to check if you've arrived. 889 00:45:23,784 --> 00:45:26,687 I'm very sorry. You must be hungry already. 890 00:45:26,687 --> 00:45:28,789 The traffic jam was specially bad today. 891 00:45:28,789 --> 00:45:32,292 But I brought a lot of side dishes. Eat well. 892 00:45:32,292 --> 00:45:35,696 Ajumma, I'm going to eat. Where are you going? 893 00:45:35,696 --> 00:45:38,198 I really hate eating by myself. 894 00:45:38,198 --> 00:45:40,400 Isn't your assistant here? 895 00:45:40,400 --> 00:45:43,604 I will also take this opportunity to distribute my leaflets in the building. 896 00:45:43,604 --> 00:45:45,405 This ajumma. 897 00:45:47,107 --> 00:45:49,409 Is she dumb or what? 898 00:45:49,409 --> 00:45:52,412 Attorney waited till now just to eat together. 899 00:45:52,412 --> 00:45:55,716 Why doesn't she understand a person's heart? 900 00:45:56,416 --> 00:45:59,720 Don't do this. Change your strategy. 901 00:46:00,420 --> 00:46:02,923 The kindergarten and amusement park's porridges are all donated by attorney. 902 00:46:02,923 --> 00:46:03,624 Tell her. 903 00:46:03,624 --> 00:46:05,125 Administration assistant. 904 00:46:05,125 --> 00:46:09,129 Stop randomly speculating. Hurry up and eat your porridge. 905 00:46:09,129 --> 00:46:12,533 You can fool yourself but you can't fool me. Eh? 906 00:46:17,638 --> 00:46:20,140 Excuse me. Can I disturb you for a minute? 907 00:46:20,140 --> 00:46:22,543 Everyone goes to work without having breakfast, right? 908 00:46:22,543 --> 00:46:24,344 I'll recommend you a good menu. 909 00:46:24,344 --> 00:46:25,345 Take a look at this! 910 00:46:25,345 --> 00:46:28,448 Sorry, we have something important to talk about... 911 00:46:28,448 --> 00:46:32,953 Is it, then I'll come again. 912 00:46:36,456 --> 00:46:38,058 Ajumma. 913 00:46:46,366 --> 00:46:47,267 Why? 914 00:46:47,267 --> 00:46:49,970 Will you attract customers that way? 915 00:46:52,172 --> 00:46:53,774 Look carefully. 916 00:47:06,086 --> 00:47:08,589 This porridge is the latest fad. 917 00:47:08,589 --> 00:47:10,190 Have a look... 918 00:47:10,190 --> 00:47:12,793 You want to order? 919 00:47:17,397 --> 00:47:18,899 Give me your numbers if you want to order. 920 00:47:18,899 --> 00:47:20,400 How did he do that? 921 00:47:20,400 --> 00:47:21,902 , The number. 922 00:47:28,108 --> 00:47:30,110 Quite good numbers. 923 00:47:44,424 --> 00:47:47,127 Here. The mobile numbers of those women. 924 00:47:47,127 --> 00:47:49,329 Starting tomorrow, will order Take Away breakfast porridge. 925 00:47:50,731 --> 00:47:52,733 How did you do that? 926 00:47:54,334 --> 00:47:55,836 Handsome man. 927 00:47:57,137 --> 00:47:58,539 Anyway, thank you. 928 00:47:58,539 --> 00:48:00,841 Let me take my leaflets, I have to go to the market. 929 00:48:00,841 --> 00:48:03,544 This ajumma, always saying empty thank you's. 930 00:48:03,544 --> 00:48:05,445 If you're really grateful to me. 931 00:48:05,445 --> 00:48:07,948 Show your sincerity even once. 932 00:48:07,948 --> 00:48:09,149 Sincerity! 933 00:48:10,551 --> 00:48:15,155 Buy me dessert or treat me to coffee. 934 00:48:15,155 --> 00:48:17,157 Record it first. 935 00:48:17,157 --> 00:48:19,760 After my porridge shop succeeds, 936 00:48:19,760 --> 00:48:22,462 I will surely repay you everything. 937 00:48:22,462 --> 00:48:23,864 Ajumma. 938 00:48:25,265 --> 00:48:27,768 I'll ask you a question. 939 00:48:27,768 --> 00:48:31,472 Are you here purely to deliver take away? 940 00:48:32,973 --> 00:48:35,175 It is not like that. 941 00:48:38,679 --> 00:48:40,781 I'm also here to promote. 942 00:48:42,182 --> 00:48:43,784 Just those things. 943 00:48:43,784 --> 00:48:45,085 Right. 944 00:48:45,385 --> 00:48:47,087 For real? 945 00:48:48,188 --> 00:48:48,889 Why? 946 00:48:48,889 --> 00:48:51,592 I know, sell more porridge. 947 00:48:55,496 --> 00:48:57,998 What again? 948 00:48:59,299 --> 00:49:01,602 Did I do something wrong? 949 00:49:07,107 --> 00:49:09,409 Ajumma stupid, stupid. 950 00:49:09,409 --> 00:49:12,212 How can she be that stupid? 951 00:49:26,827 --> 00:49:30,531 Are you here purely to deliver take away? 952 00:49:31,231 --> 00:49:33,834 What does he mean? 953 00:49:34,835 --> 00:49:36,637 Could it be... 954 00:49:37,938 --> 00:49:39,239 It doesn't make sense at all. 955 00:49:39,239 --> 00:49:42,342 don't think about useless stuff. Do business. 956 00:49:46,947 --> 00:49:49,349 How come you're back home so early? 957 00:49:49,349 --> 00:49:52,352 It's been a long time since you had some fresh air. 958 00:49:54,254 --> 00:50:00,460 She felt upset so we've decided to come back. 959 00:50:00,460 --> 00:50:02,062 Why sister in law? 960 00:50:02,062 --> 00:50:05,365 Didn't you say you feel depressed here? Felt uncomfortable? 961 00:50:05,365 --> 00:50:10,070 There were lots of young people in the park, I miss Sang Min all of a sudden. 962 00:50:10,070 --> 00:50:11,672 Sang Min. 963 00:50:11,672 --> 00:50:14,875 You said you wanted to discuss something with me. 964 00:50:14,875 --> 00:50:17,377 Is there a problem with Sang Min? 965 00:50:17,377 --> 00:50:19,279 Sister, in fact. 966 00:50:19,279 --> 00:50:21,281 I have another purpose for coming here. 967 00:50:21,281 --> 00:50:23,183 I am looking for someone. 968 00:50:23,183 --> 00:50:26,086 Find someone... who? 969 00:50:29,089 --> 00:50:30,591 It's her. 970 00:50:35,496 --> 00:50:37,898 She's the pretty girl we saw last time. 971 00:50:37,898 --> 00:50:39,299 Who is this lady? 972 00:50:39,299 --> 00:50:41,602 Sang Min's girlfriend in Australia. 973 00:50:41,602 --> 00:50:43,103 A Korean overseas student. 974 00:50:43,103 --> 00:50:44,705 But, why are you looking for her? 975 00:50:44,705 --> 00:50:46,807 Two people are very in love with each other despite all the odds. 976 00:50:46,807 --> 00:50:49,810 His dad is totally against their relationship so they broke up. 977 00:50:49,810 --> 00:50:52,713 But Sang Min is still very much in love with her. 978 00:50:52,713 --> 00:50:54,114 I want to see her again. 979 00:50:54,114 --> 00:50:57,317 She's an overseas student and also very pretty. Why the opposition? 980 00:50:57,317 --> 00:50:58,919 No parents 981 00:50:58,919 --> 00:51:00,521 and grew up with her brother. 982 00:51:00,521 --> 00:51:02,623 Sang Min's dad, even if you kill him, will never consent to their relationship. 983 00:51:02,623 --> 00:51:04,124 What about you? 984 00:51:04,124 --> 00:51:08,328 30 years ago, I have committed some mistakes too. 985 00:51:08,328 --> 00:51:11,031 What right do I have to judge another person's children? 986 00:51:11,732 --> 00:51:14,234 She is also very pitiful. 987 00:51:14,835 --> 00:51:18,038 Sister, will I be able to find her? 988 00:51:18,038 --> 00:51:21,341 In the Republic of Korea, nothing is impossible. 989 00:51:21,341 --> 00:51:26,246 All right. Let's have the investigators inquire about it. 990 00:51:31,552 --> 00:51:34,955 Our child, the more you look at it the more beautiful it becomes. 991 00:51:35,155 --> 00:51:36,857 Of course. 992 00:51:36,857 --> 00:51:40,360 Looks like his dad. Will be very handsome. 993 00:51:40,360 --> 00:51:41,562 Dear, are you happy? 994 00:51:41,562 --> 00:51:43,063 Of course. 995 00:51:43,063 --> 00:51:47,668 I wish time would stop at this moment. 996 00:51:47,668 --> 00:51:49,570 with everything unchanged. 997 00:51:50,471 --> 00:51:52,372 I love you! 998 00:51:52,372 --> 00:51:54,174 So do I. 999 00:51:55,275 --> 00:52:00,881 To be honest. I didn't know what life is before I met you. 1000 00:52:00,881 --> 00:52:05,085 It was just sleep and work. Then sleep again, wake up then work. 1001 00:52:05,085 --> 00:52:08,889 But now everyday seems new and exciting. 1002 00:52:08,889 --> 00:52:14,294 Also so looking forward to the birth of our child. 1003 00:52:14,695 --> 00:52:16,997 I had no idea what happiness was before. 1004 00:52:16,997 --> 00:52:20,400 No, was very unfortunate. 1005 00:52:20,400 --> 00:52:23,604 But after I met you, I have new hope. 1006 00:52:23,604 --> 00:52:25,806 Even if I die now, I'll still be happy. 1007 00:52:25,806 --> 00:52:29,409 Why do you want to die? 1008 00:52:29,409 --> 00:52:34,414 I gave up a lot for you. 1009 00:52:35,115 --> 00:52:37,718 Then, will you love me forever? as much as you love me now? Is it? 1010 00:52:37,718 --> 00:52:42,623 Of course. It will never ever change. 1011 00:52:54,735 --> 00:52:56,537 Da Reum, father is back. 1012 00:52:57,838 --> 00:53:02,743 Where is she? Her shoes are still here. 1013 00:53:07,147 --> 00:53:09,449 Da Reum did not eat. 1014 00:53:16,256 --> 00:53:18,258 What are you doing there? 1015 00:53:18,258 --> 00:53:22,763 Shut the door, leave me alone. 1016 00:53:25,365 --> 00:53:28,669 What is happening Dae Rim? 1017 00:53:28,669 --> 00:53:30,571 Are you angry? 1018 00:53:30,571 --> 00:53:32,473 I hate father. 1019 00:53:32,473 --> 00:53:35,375 I'm not allowed to see ajumma. 1020 00:53:35,375 --> 00:53:37,978 I can't forget just because you asked me to. 1021 00:53:37,978 --> 00:53:40,280 I'm very depressed. 1022 00:53:40,280 --> 00:53:44,084 I really hate father. 1023 00:53:45,185 --> 00:53:48,188 Dae Reum, come here. 1024 00:53:48,188 --> 00:53:51,992 Forget it, close the door. 1025 00:53:53,594 --> 00:53:54,695 Dae Reum. 1026 00:53:55,596 --> 00:53:59,700 Let go, let go. I hate father. Let go. 1027 00:53:59,700 --> 00:54:01,502 This is childish. 1028 00:54:01,502 --> 00:54:04,605 How many times do I have to tell you before you can understand? 1029 00:54:04,605 --> 00:54:07,708 That ajumma and us are not the same. 1030 00:54:07,708 --> 00:54:09,810 So, don't make me sad. 1031 00:54:09,810 --> 00:54:11,712 Do not see her anymore. 1032 00:54:11,712 --> 00:54:12,513 Do you understand? 1033 00:54:12,513 --> 00:54:15,315 Let go. I hate you. Let go. 1034 00:54:15,315 --> 00:54:16,617 Leave me alone. I hate you. 1035 00:54:16,617 --> 00:54:18,819 Dae Reum, listen to father. 1036 00:54:18,819 --> 00:54:23,223 Father is hateful. Let go, let go. 1037 00:54:33,734 --> 00:54:36,637 Se Ra. Se Ra. 1038 00:54:36,637 --> 00:54:38,238 Hurry. Hurry come here. 1039 00:54:39,640 --> 00:54:41,041 Come over. 1040 00:54:41,041 --> 00:54:42,142 Dad, why? 1041 00:54:42,142 --> 00:54:44,144 Oppa, I am awesome. 1042 00:54:44,144 --> 00:54:47,347 Everybody said I look very beautiful. 1043 00:54:47,748 --> 00:54:48,949 Let's go. 1044 00:54:48,949 --> 00:54:51,652 Mother and aunt went home already. It's getting late. 1045 00:54:51,652 --> 00:54:54,354 What? It's not so easy to go out like this. 1046 00:54:54,354 --> 00:54:55,856 I'll just do another round. 1047 00:54:55,856 --> 00:54:56,657 Come on, Se Ra. 1048 00:54:56,657 --> 00:54:59,059 Let's go. 1049 00:54:59,059 --> 00:55:00,460 It'll be dark soon. 1050 00:55:00,460 --> 00:55:02,763 Why? I'm having so much fun here. 1051 00:55:02,763 --> 00:55:03,664 Just 1 round. 1052 00:55:03,664 --> 00:55:05,566 Okay. Let's go. 1053 00:55:48,709 --> 00:55:50,611 Sister, pizza's here. 1054 00:55:50,611 --> 00:55:52,713 Let's finish this before we leave. Eat. 1055 00:55:52,713 --> 00:55:54,314 Looks delicious. 1056 00:55:54,815 --> 00:55:59,820 Right .Pork with soju, pancakes with rice wine. 1057 00:55:59,820 --> 00:56:00,721 Pizza with what? 1058 00:56:00,721 --> 00:56:02,723 You want me to buy beer? 1059 00:56:02,723 --> 00:56:03,724 I'll buy it now.. 1060 00:56:03,724 --> 00:56:06,727 I am faster than her sister, money? 1061 00:56:06,727 --> 00:56:08,028 Okay. 1062 00:56:13,333 --> 00:56:14,935 Eonnie, what are you doing? 1063 00:56:17,137 --> 00:56:18,639 Sorry. 1064 00:56:21,642 --> 00:56:24,845 =Whether you come or not, I will wait for you in the hall.= 1065 00:56:24,845 --> 00:56:26,647 Eonnie. 1066 00:56:27,748 --> 00:56:29,950 What's wrong, Unnie? 1067 00:56:31,852 --> 00:56:35,055 Jeong Shim, I have to go out for a while. 1068 00:56:35,055 --> 00:56:37,157 Eonnie, eonnie. 1069 00:56:38,959 --> 00:56:42,963 What. What exactly is going on? 1070 00:56:52,873 --> 00:56:57,878 Did you have fun? 1071 00:56:57,878 --> 00:57:02,483 Look at the sweat on my face. 1072 00:57:02,483 --> 00:57:06,587 My face is darker. Please give me a facial. 1073 00:57:06,587 --> 00:57:07,988 Oppa, hurry come in. 1074 00:57:08,088 --> 00:57:09,389 I am back. 1075 00:57:11,391 --> 00:57:16,797 You worked hard. It must be tiring being with these women all day. 1076 00:57:16,797 --> 00:57:19,199 Dinner is ready. 1077 00:57:19,199 --> 00:57:20,901 I don't have time for dinner. 1078 00:57:20,901 --> 00:57:22,102 I am sorry, father. 1079 00:57:25,005 --> 00:57:27,608 It's late already. Where are you going? 1080 00:57:54,034 --> 00:57:56,036 Oppa, where are you going? 1081 00:57:56,637 --> 00:57:58,138 I'm going out for a while. 1082 00:57:58,138 --> 00:58:00,240 It's so late, where are you going? 1083 00:58:00,941 --> 00:58:04,344 I have to get an important document from the hospital. 1084 00:58:05,145 --> 00:58:06,747 It's so late, you're still going out? 1085 00:58:06,747 --> 00:58:08,649 Just get it on Monday. 1086 00:58:08,649 --> 00:58:11,652 Don't go anymore. Let's take a bath together then watch a movie at home afterwards. 1087 00:58:11,652 --> 00:58:13,153 A very romantic movie. 1088 00:58:13,954 --> 00:58:17,457 No. It's a very important document. I need it urgently. 1089 00:58:17,457 --> 00:58:18,859 I am going. 1090 00:58:20,861 --> 00:58:24,565 Destroying the atmosphere, come back quickly. 1091 00:58:45,486 --> 00:58:51,091 The performance is about to begin, all guests in the lobby, please proceed to the auditorium. 1092 00:58:51,091 --> 00:58:56,997 Re-broadcast flash. Guests in the lobby please proceed to the auditorium. 1093 00:59:28,529 --> 00:59:33,534 Jeong Hee...why are you not answering your phone? 1094 01:02:15,195 --> 01:02:16,597 =Yes?= 1095 01:02:16,897 --> 01:02:20,501 It's me. Jeong Hee, where are you now? 1096 01:02:20,501 --> 01:02:24,204 Where else can I be? I'm at home. You? 1097 01:02:24,905 --> 01:02:27,708 At home. 1098 01:02:28,308 --> 01:02:32,112 That, today's concert. 1099 01:02:32,112 --> 01:02:34,314 You called because of that? 1100 01:02:34,314 --> 01:02:36,717 Didn't I tell you that I'm not going? 1101 01:02:36,717 --> 01:02:41,021 You didn't really wait there. Did you? 1102 01:02:41,021 --> 01:02:45,826 No. I also had an emergency so I couldn't go. 1103 01:02:46,927 --> 01:02:51,131 I'm just worried you'd be waiting there for me. So I gave you a call. 1104 01:02:51,131 --> 01:02:52,533 How is that possible? 1105 01:02:52,533 --> 01:02:55,035 Didn't I clearly tell you that I'm not going. 1106 01:02:55,035 --> 01:02:57,938 That's good. Both of us couldn't make it. 1107 01:02:58,939 --> 01:03:00,841 Yes, fortunately. 1108 01:03:00,841 --> 01:03:02,142 Didn't I tell you I'm at home? 1109 01:03:02,142 --> 01:03:05,045 It's not convenient to talk on the phone. I'm hanging up. 1110 01:03:05,045 --> 01:03:06,947 Take care. 1111 01:04:56,156 --> 01:04:58,659 Takeaway porridge is here. 1112 01:04:59,359 --> 01:05:01,762 What is the menu today? 1113 01:05:02,262 --> 01:05:05,766 Because this is to be eaten by children. I took greater care in my preparation. 1114 01:05:05,766 --> 01:05:08,469 There's no salt, MSG and additives. 1115 01:05:08,469 --> 01:05:11,572 I used the best ingredients. Try it. 1116 01:05:16,376 --> 01:05:17,878 Very delicious. 1117 01:05:17,878 --> 01:05:22,483 So this is the reason why the donor said we must order from your shop. 1118 01:05:22,483 --> 01:05:24,084 Donor? 1119 01:05:24,685 --> 01:05:26,487 The prinicipal didn't order this? 1120 01:05:26,487 --> 01:05:27,888 Don't you know? 1121 01:05:27,888 --> 01:05:31,291 I ordered it but the donor takes care of the bill. 1122 01:05:31,291 --> 01:05:32,593 Who is it? 1123 01:05:32,593 --> 01:05:34,495 I don't know too. 1124 01:05:35,295 --> 01:05:39,500 Do not know the name, just sends money here weekly. 1125 01:05:39,500 --> 01:05:41,201 Is that so? 1126 01:05:50,911 --> 01:05:55,916 Hello. Is this the amusement park? I am the Porridge shop owner. 1127 01:05:55,916 --> 01:05:58,218 I have a question? 1128 01:05:58,218 --> 01:06:03,223 Do you also have someone who foots the bill of the orders you made from my porridge shop? 1129 01:06:04,925 --> 01:06:07,327 You don't know the name of the donor. 1130 01:06:08,028 --> 01:06:10,531 Okay... got it. 1131 01:06:17,437 --> 01:06:22,442 Ugly ajumma, is she in the elevator already? 1132 01:06:24,645 --> 01:06:28,549 You scared me. Don't you know how to knock? 1133 01:06:29,149 --> 01:06:33,053 Pine nursery,South Korean nursery, star amusement park. 1134 01:06:33,954 --> 01:06:36,456 it's all attorney, right? 1135 01:06:37,558 --> 01:06:43,163 Order so much take-away every day, it costs lot of money. 1136 01:06:43,163 --> 01:06:45,065 What is the reason for it? 1137 01:06:45,065 --> 01:06:48,268 Is it because you pity me? 1138 01:06:48,869 --> 01:06:50,471 It is not like that. 1139 01:06:50,471 --> 01:06:52,172 Then why? 1140 01:06:52,172 --> 01:06:55,175 Too much money? You want to show off your money. 1141 01:06:55,175 --> 01:06:56,777 Ajumma. What do you treat me as. 1142 01:06:56,777 --> 01:06:58,679 If it's not that, then what. 1143 01:06:58,679 --> 01:07:00,180 I thought about it a lot on my way here. 1144 01:07:00,180 --> 01:07:02,783 Too many strange incidents. 1145 01:07:02,783 --> 01:07:05,385 You've always been so good to me. 1146 01:07:05,385 --> 01:07:07,988 It does not seem like a simple act of kindness. 1147 01:07:07,988 --> 01:07:11,892 So, what are you trying to say? 1148 01:07:12,593 --> 01:07:18,999 Attorney...Could it be...could it be? 1149 01:07:25,506 --> 01:07:28,609 Do you like me? 1150 01:07:31,211 --> 01:07:33,614 So you treated me this well? 1151 01:07:33,614 --> 01:07:35,015 Answer me. 1152 01:07:35,015 --> 01:07:37,317 Do you like me? 1153 01:07:42,923 --> 01:07:47,027 Yes, I like ajumma. 1154 01:07:47,027 --> 01:07:48,929 Can't I do that? 1155 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 1156 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 1157 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 1158 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 1159 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 . 80513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.