All language subtitles for Hooray For Love - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,600 Eun Dan Bi. What do you want to do with me today? 2 00:00:10,600 --> 00:00:12,730 Take a drive? 3 00:00:12,730 --> 00:00:15,940 Very well. Then, shall we leave? 4 00:00:28,350 --> 00:00:30,490 Ah, what now... 5 00:00:31,290 --> 00:00:33,690 Wait a moment. 6 00:00:35,820 --> 00:00:37,560 What is it? 7 00:00:37,560 --> 00:00:40,500 =Big trouble. Ajumma is in danger= (Ajumma - older lady, aunt) 8 00:00:40,500 --> 00:00:43,160 Danger? What do you mean? 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,500 =Stop it. All of you, stop it now!= 10 00:00:46,500 --> 00:00:48,100 Isn't she at the shop today? 11 00:00:48,100 --> 00:00:49,440 Did something happen? 12 00:00:49,440 --> 00:00:52,110 =It's indescribable. It's total chaos here.= 13 00:00:52,110 --> 00:00:54,240 =A group of thugs are here creating a mess.= 14 00:00:54,240 --> 00:00:54,241 . 15 00:00:55,580 --> 00:00:58,110 Hello, hello. 16 00:00:59,850 --> 00:01:02,500 Thugs creating trouble? 17 00:01:02,500 --> 00:01:04,920 Then you should report it to the police, what's the use of calling me? 18 00:01:04,920 --> 00:01:07,190 Oppa, let's go? (Oppa - older brother, boyfriend) 19 00:01:07,190 --> 00:01:08,520 Shall we? 20 00:01:13,730 --> 00:01:13,731 . 21 00:01:15,460 --> 00:01:16,660 Why are you doing this? 22 00:01:16,660 --> 00:01:18,670 Oh! Mom! 23 00:01:21,100 --> 00:01:25,610 - Stop it, what are you doing? - Don't break it, don't! Stop right now! 24 00:01:25,740 --> 00:01:30,010 Wait a moment, there must be some misunderstanding. Please stop! 25 00:01:30,010 --> 00:01:32,150 What misunderstanding, ajumma? 26 00:01:32,150 --> 00:01:36,150 Can you randomly open another Porridge King shop? 27 00:01:36,150 --> 00:01:39,620 Who said it? Who set the rules? 28 00:01:39,620 --> 00:01:43,090 Don't do this... it's better to report them to the police. Just call the police. 29 00:01:43,090 --> 00:01:47,100 No need, I know who is doing this. 30 00:01:47,100 --> 00:01:49,360 Jae Mi, Jae Mi! 31 00:01:50,030 --> 00:01:53,230 Ajussi, stay here for a moment. (Ajussi - older man, uncle) 32 00:01:53,230 --> 00:01:55,240 What is happening? 33 00:02:00,840 --> 00:02:04,580 Omo. Oppa, you like this song too? (Omo - oh my) 34 00:02:04,580 --> 00:02:06,180 When I was in New York, 35 00:02:06,180 --> 00:02:09,780 I've even seen the original play. 36 00:02:09,780 --> 00:02:12,850 Is that so? Did you stay long in New York? 37 00:02:12,850 --> 00:02:16,860 I stayed there for 2 years. I just came back this year. 38 00:02:16,860 --> 00:02:19,130 I was almost a New Yorker. 39 00:02:19,130 --> 00:02:21,930 I'm familiar with every corner of New York. 40 00:02:21,930 --> 00:02:23,800 I feel like a stranger in Seoul. 41 00:02:23,800 --> 00:02:25,000 Oppa, if you go to New York, 42 00:02:25,000 --> 00:02:29,540 I will treat you to to the world's most delicious pancake. 43 00:02:29,540 --> 00:02:33,810 Afterwords, we'll go shopping together in Soho. 44 00:02:33,810 --> 00:02:37,410 =Big trouble. Jae Mi is in danger.= 45 00:02:37,410 --> 00:02:41,420 =Stop it. All of you, stop it!= 46 00:02:42,220 --> 00:02:45,020 Oppa, why are you so quiet? 47 00:02:47,020 --> 00:02:49,020 Sorry. 48 00:02:51,030 --> 00:02:54,630 Dan Bi. Because our Dan Bi is a New Yorker, would you get lost in Seoul? 49 00:02:54,630 --> 00:02:56,500 Dan Bi. Because our Dan Bi is a New Yorker, would you get lost in Seoul? 50 00:02:56,500 --> 00:02:59,300 Of course, I don't know the streets here. 51 00:02:59,300 --> 00:03:02,770 If you don't know the streets of Seoul, take a taxi then. 52 00:03:02,770 --> 00:03:04,770 When would I get the opportunity to take a taxi? 53 00:03:04,770 --> 00:03:08,910 I'm sorry, but... you will soon. 54 00:03:08,910 --> 00:03:10,650 Soon? 55 00:03:13,980 --> 00:03:16,520 Dan Bi, please get out of the car. 56 00:03:16,520 --> 00:03:17,250 What did you say? 57 00:03:17,250 --> 00:03:18,950 Please get out. 58 00:03:18,950 --> 00:03:20,920 Why? Aren't we going for a drive? 59 00:03:20,920 --> 00:03:22,920 Miss Dan Bi the New Yorker, 60 00:03:22,920 --> 00:03:25,330 understands Korean, right? 61 00:03:26,390 --> 00:03:28,530 Oppa is in a hurry. 62 00:03:29,200 --> 00:03:31,870 Wait, wait a moment, aren't we going for a drive? 63 00:03:31,870 --> 00:03:33,070 Ap Gu Station. 64 00:03:33,070 --> 00:03:34,800 Ap Gu station, isn't it Cheong Pyeong? 65 00:03:34,800 --> 00:03:38,410 Oppa, didn't we already agree to drive to Cheong Pyeong? 66 00:03:38,410 --> 00:03:43,740 Oppa, how can you abandon me? 67 00:03:48,420 --> 00:03:52,420 We offer good service, 68 00:03:52,420 --> 00:03:55,360 and delicious, healthy porridge. 69 00:03:55,360 --> 00:03:56,960 Welcome, visit us again. 70 00:03:56,960 --> 00:04:01,360 So, does this mean this store is operated by son-in-law? 71 00:04:01,360 --> 00:04:04,830 How can such a conscious-less man exist in this world? 72 00:04:04,830 --> 00:04:06,830 Eonni, don't stop me. (Eonni - older sister) 73 00:04:06,830 --> 00:04:10,300 I am really going to bury him alive today. 74 00:04:10,300 --> 00:04:14,040 No, auntie. If anyone is to bury him, it should be me. 75 00:04:17,650 --> 00:04:19,380 Your vegetable porridge. 76 00:04:19,380 --> 00:04:20,180 Yes. 77 00:04:20,180 --> 00:04:21,650 Please enjoy. 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,450 You bastard. 79 00:04:25,520 --> 00:04:28,000 This ajumma, have you gone crazy? Who are you slapping? 80 00:04:28,000 --> 00:04:29,790 How dare you touch her!! 81 00:04:29,790 --> 00:04:33,390 Look here. So you're the one who seduced another woman's husband. Rotten girl. 82 00:04:33,390 --> 00:04:34,860 What did you say? 83 00:04:34,860 --> 00:04:36,600 As a human being, you shouldn't do this. 84 00:04:36,600 --> 00:04:41,400 Haven't you heard of retribution? 85 00:04:41,400 --> 00:04:44,470 Even if a person is selfish, vicious and greedy. 86 00:04:44,470 --> 00:04:47,410 How can you do such a despicable thing? 87 00:04:47,410 --> 00:04:48,880 Look here, ajumma. 88 00:04:48,880 --> 00:04:51,010 You're pregnant, aren't you? 89 00:04:51,010 --> 00:04:54,480 If you don't want your child to hear ugly words then get lost. 90 00:04:57,290 --> 00:04:59,690 Jae Mi, can you cool down first? 91 00:04:59,690 --> 00:05:03,960 Cool down... You're still not clear on what has happened? 92 00:05:03,960 --> 00:05:08,060 Come out, a person like you should go eat your food in prison. 93 00:05:08,160 --> 00:05:09,230 You, come out now. 94 00:05:09,230 --> 00:05:11,230 Step aside. Come out now. 95 00:05:11,230 --> 00:05:12,000 Auntie! 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,700 Come out now! 97 00:05:13,700 --> 00:05:15,300 Jeong Sim. 98 00:05:16,500 --> 00:05:19,170 Oppa, we have an emergency. 99 00:05:19,840 --> 00:05:22,780 Let's go to the police station. 100 00:05:22,780 --> 00:05:26,780 Let go of me. What is with you? 101 00:05:26,780 --> 00:05:30,650 What big crime did I commit to deserve this? 102 00:05:30,650 --> 00:05:35,860 Did I... kill someone? Defraud someone? Or rob someone? 103 00:05:35,860 --> 00:05:38,130 You still don't know what you did? 104 00:05:38,130 --> 00:05:40,130 You are a robbing me in broad daylight. 105 00:05:40,130 --> 00:05:43,460 The 3 years of hard work I put in establishing this business has all stolen by you. 106 00:05:43,460 --> 00:05:44,600 Be a little bit honest, will you? 107 00:05:44,600 --> 00:05:46,130 Were you the only one who worked hard? 108 00:05:46,130 --> 00:05:48,540 While you were peacefully counting the money, 109 00:05:48,540 --> 00:05:50,940 the one cooking in front of the hot fire was me. 110 00:05:50,940 --> 00:05:53,340 What you just said, doesn't it bother your conscience at all? 111 00:05:53,340 --> 00:05:55,740 While I was working 18 to 20 hours a day, 112 00:05:55,740 --> 00:05:57,080 who kept complaining? 113 00:05:57,080 --> 00:05:59,080 Who escaped from work frequently to meet with friends? 114 00:05:59,080 --> 00:06:02,150 The person who couldn't stand it all and escaped, who was it? 115 00:06:02,150 --> 00:06:02,820 That... 116 00:06:02,820 --> 00:06:04,950 People should not be like this. 117 00:06:04,950 --> 00:06:06,820 Even if I don't say it. 118 00:06:06,820 --> 00:06:08,820 Everyone already clearly knows who made this porridge shop a huge success. 119 00:06:08,820 --> 00:06:10,690 Everyone already clearly knows who made this porridge shop a huge success. 120 00:06:10,690 --> 00:06:13,900 She was the one who started this business. 121 00:06:13,900 --> 00:06:16,830 The one who went to the market everyday to do research was her. 122 00:06:16,830 --> 00:06:19,770 The one who stayed til late at night in the shop, was also her. 123 00:06:19,770 --> 00:06:20,840 Was that all? 124 00:06:20,840 --> 00:06:25,110 The start up capital for this business came from her retirement funds. 125 00:06:25,110 --> 00:06:26,710 You clearly know all this... 126 00:06:26,710 --> 00:06:32,580 So how could you... how could you do this to her? 127 00:06:34,850 --> 00:06:36,320 Didn't you say, 128 00:06:36,320 --> 00:06:39,120 that after our divorce you didn't want us to be enemies? 129 00:06:39,120 --> 00:06:40,320 Let's not be this way. 130 00:06:40,320 --> 00:06:44,460 Either way, you don't even care about the porridge shop. 131 00:06:45,130 --> 00:06:46,990 So just return it to me? 132 00:06:46,990 --> 00:06:49,000 For me, this is my last hope. 133 00:06:49,000 --> 00:06:53,000 Please return it to me, I beg you. I beg you. 134 00:06:53,000 --> 00:06:55,670 Don't do this to me. 135 00:06:56,200 --> 00:07:02,340 Jae Mi, even if, you invested all your effort and money. 136 00:07:02,340 --> 00:07:04,350 If you don't have this kitchen hand, 137 00:07:04,350 --> 00:07:06,080 nothing can happen. 138 00:07:06,080 --> 00:07:08,480 You cling to this porridge shop. 139 00:07:08,480 --> 00:07:10,890 You never treated me as your husband, 140 00:07:10,890 --> 00:07:14,220 you just treated me like a cook and used me. 141 00:07:14,220 --> 00:07:15,420 What did you say? 142 00:07:15,420 --> 00:07:19,030 We both gave it our all. 143 00:07:19,030 --> 00:07:21,830 But because you didn't give me a child, just treat this as your apology. 144 00:07:21,830 --> 00:07:24,770 Just step back, can't you, please? 145 00:07:24,770 --> 00:07:26,370 No matter what you say, you're still alone now. 146 00:07:26,370 --> 00:07:28,770 I will be having a child soon, so my expenses will be much higher. 147 00:07:28,770 --> 00:07:30,770 I will be having a child soon, so my expenses will be much higher. 148 00:07:30,770 --> 00:07:36,510 So don't harass me like this anymore, just give up. 149 00:07:36,510 --> 00:07:38,650 I beg you. 150 00:07:40,380 --> 00:07:42,250 Do you really have to act this way? 151 00:07:42,250 --> 00:07:45,720 She's unable to bear a child, so she has to give it to you? 152 00:07:45,720 --> 00:07:48,260 Do you have any proof at all that says Jae Mi is barren? 153 00:07:48,260 --> 00:07:49,460 Mother-in-law, that. 154 00:07:49,460 --> 00:07:51,990 A child from your affair is evidence, right? 155 00:07:51,990 --> 00:07:55,460 Correct...let's step back 10,000 steps...being barren. 156 00:07:55,460 --> 00:07:57,470 Is that a sin? 157 00:07:57,470 --> 00:08:01,600 For you, a wife is like a baby machine. Is that your understanding? 158 00:08:01,600 --> 00:08:03,470 Men and women who marry, must maintain a pure life that results from them caring for each other! 159 00:08:03,470 --> 00:08:06,540 Men and women who marry, must maintain a pure life that results from them caring for each other! 160 00:08:06,540 --> 00:08:09,610 You had an affair, do you have any right to say those things? 161 00:08:09,610 --> 00:08:12,680 Having an affair is not enough, so you still stab a knife to her back? 162 00:08:12,680 --> 00:08:16,150 Can you still live a peaceful life even after doing this? 163 00:08:16,150 --> 00:08:20,820 Will you be able to set a good example as a father like this? 164 00:08:23,220 --> 00:08:26,690 Mother-in-law, thanks for your advice. 165 00:08:26,690 --> 00:08:31,230 I have far less experience than you. 166 00:08:31,230 --> 00:08:37,110 But you don't have the qualification to say those things to me. Because didn't you also get a divorce? 167 00:08:37,110 --> 00:08:40,440 What? Really... you... 168 00:08:40,440 --> 00:08:42,310 Are you still human? 169 00:08:42,310 --> 00:08:43,510 Mom. Mom. 170 00:08:43,510 --> 00:08:46,180 Remove your hands. 171 00:08:57,260 --> 00:09:02,860 Ajumma, are you deaf? I told you to release him. 172 00:09:04,730 --> 00:09:07,400 Eonni. 173 00:09:07,400 --> 00:09:08,470 Are you alright? 174 00:09:08,470 --> 00:09:10,340 Eonni, are you okay? 175 00:09:10,340 --> 00:09:11,410 Mom, are you all right? 176 00:09:11,410 --> 00:09:15,280 Eonni, are you okay? 177 00:09:15,280 --> 00:09:18,750 What are you all looking at? 178 00:09:20,210 --> 00:09:21,680 Let's go. 179 00:09:23,150 --> 00:09:25,690 Hey fatso, stay where you are! 180 00:09:27,690 --> 00:09:28,490 Stop her. 181 00:09:28,490 --> 00:09:30,360 Jae Mi, Jae Mi. Don't. 182 00:09:30,360 --> 00:09:32,230 Let go of me! 183 00:09:38,230 --> 00:09:40,370 Really... 184 00:09:51,050 --> 00:09:53,980 Fatso is standing right here. 185 00:09:53,980 --> 00:09:55,720 Let's fight. 186 00:10:03,190 --> 00:10:05,190 Me and you fight!! 187 00:10:13,330 --> 00:10:15,070 Sorry. 188 00:10:15,740 --> 00:10:19,340 Let go, I said let me go. 189 00:10:20,810 --> 00:10:22,280 Let go. Let go. 190 00:10:22,280 --> 00:10:23,610 Take her mother home. 191 00:10:23,610 --> 00:10:25,610 Don't worry about a thing. 192 00:10:28,020 --> 00:10:29,080 Are you all right? 193 00:10:29,080 --> 00:10:30,690 Please carry her. 194 00:10:30,690 --> 00:10:31,220 Okay. 195 00:10:31,220 --> 00:10:32,950 Let's go. 196 00:10:39,890 --> 00:10:42,030 Open the door. Quickly, open the door. 197 00:10:42,030 --> 00:10:43,100 Quickly put on your seat belt. 198 00:10:43,100 --> 00:10:44,430 Didn't you hear what I just said? 199 00:10:44,430 --> 00:10:46,700 I told you to quickly open the door. 200 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 What are you doing right now? 201 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 I told you to open the door, didn't you hear me? 202 00:10:49,640 --> 00:10:51,510 What if the thugs hit you before we make our escape? 203 00:10:51,510 --> 00:10:53,640 So, you better behave. 204 00:10:53,640 --> 00:10:54,710 Hey! 205 00:10:54,710 --> 00:10:57,110 Ajumma, shush! 206 00:11:00,720 --> 00:11:03,520 Mm, why did you cook eel? 207 00:11:03,520 --> 00:11:07,390 Oppa, don't just eat those. Eat some of the tail also. 208 00:11:07,390 --> 00:11:09,660 It's your mother's treat today. 209 00:11:09,660 --> 00:11:12,590 Treat? What treat? With this only? 210 00:11:12,590 --> 00:11:14,460 Eels are pretty cheap nowadays. 211 00:11:14,460 --> 00:11:17,000 Hey, don't look down on this eel. Rotten girl, do you think all eels are the same? 212 00:11:17,000 --> 00:11:19,800 Hey, don't look down on this eel. Rotten girl, do you think all eels are the same? 213 00:11:19,800 --> 00:11:23,670 This wasn't a farmed eel. This was caught in the sea, it's fresh eel. 214 00:11:23,670 --> 00:11:24,870 This wasn't a farmed eel. This was caught in the sea, it's fresh eel. 215 00:11:24,870 --> 00:11:29,680 Yes. There's a big difference in taste between this eel and a farmed one. 216 00:11:29,680 --> 00:11:32,210 Honey, eat more of this. 217 00:11:39,000 --> 00:11:43,290 Very very good, nice. It tastes really good. 218 00:11:43,290 --> 00:11:43,960 Really? 219 00:11:43,960 --> 00:11:43,961 . 220 00:11:44,630 --> 00:11:48,360 I put a lot of effort into making this. 221 00:11:48,360 --> 00:11:52,500 First, I boiled the eel's bone in a soup, then I added soy sauce in 222 00:11:52,500 --> 00:11:55,570 to bring out that fragrant smell. 223 00:11:57,000 --> 00:12:01,040 Good, good. Very nice. It's really delicious. 224 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 Father-In-law, let me grill it. You just eat some. 225 00:12:03,040 --> 00:12:06,780 No, no need. I feel full just watching you eat. 226 00:12:06,780 --> 00:12:10,380 Watching you savor the food I made. 227 00:12:10,380 --> 00:12:14,790 Should I say I'm happy? Or satisfied? 228 00:12:14,790 --> 00:12:17,930 Lets just say it's a totally wonderful feeling. 229 00:12:17,930 --> 00:12:20,130 Aigoo, too bad Dong U isn't here. 230 00:12:20,130 --> 00:12:22,660 Today Uncle went on a blind date, didn't he? 231 00:12:22,660 --> 00:12:23,600 Yes Dad. 232 00:12:23,600 --> 00:12:27,340 At this time of the day he still isn't home, looks like they hit it off. 233 00:12:27,600 --> 00:12:32,140 Yes, I saw him leaving the restaurant holding hands with the daughter of the land owner behind us. 234 00:12:32,140 --> 00:12:33,070 Really? 235 00:12:33,070 --> 00:12:33,071 . 236 00:12:33,880 --> 00:12:36,010 This is a first time for him. 237 00:12:36,010 --> 00:12:37,610 Looks like he is pleased with that girl. 238 00:12:37,610 --> 00:12:40,950 My baby just found a beautiful one. 239 00:12:44,690 --> 00:12:45,490 Let me answer that. 240 00:12:45,490 --> 00:12:47,220 Continue eating. 241 00:12:50,020 --> 00:12:51,000 Hurry, eat. 242 00:12:54,300 --> 00:12:57,170 Yes, this is Crystal's house. 243 00:12:58,370 --> 00:13:00,440 Ah yes, one moment please. 244 00:13:00,440 --> 00:13:02,570 Honey, it's the daughter of the behind property. 245 00:13:02,570 --> 00:13:02,571 . 246 00:13:06,710 --> 00:13:11,250 Hello. Yes, it's me. Omo. 247 00:13:11,250 --> 00:13:12,980 So noisy. 248 00:13:12,980 --> 00:13:15,650 What's wrong? Stop shouting and screaming. 249 00:13:15,650 --> 00:13:20,190 Speak slowly. Why are you throwing a tantrum? 250 00:13:20,190 --> 00:13:22,860 Hurry say it, why? 251 00:13:23,790 --> 00:13:27,260 What did you just say? Why? 252 00:13:27,260 --> 00:13:30,200 Really? 253 00:13:30,600 --> 00:13:33,370 Oh my God. 254 00:13:33,370 --> 00:13:36,280 . 255 00:13:37,670 --> 00:13:44,080 Hurry, hurry, give Dong U a call. Hurry, now! 256 00:13:44,610 --> 00:13:47,950 Oh... Relax. 257 00:13:47,950 --> 00:13:50,220 Now! 258 00:13:58,630 --> 00:14:02,230 Ajumma, why are you crying now? 259 00:14:02,230 --> 00:14:04,630 You don't know? You still ask? 260 00:14:04,630 --> 00:14:08,100 Because I feel betrayed, angry, and embarrassed. 261 00:14:08,100 --> 00:14:13,440 How can the man I used to love treat me this way? 262 00:14:13,440 --> 00:14:15,180 Therefore, what did I tell you before? 263 00:14:15,180 --> 00:14:20,520 Divorce is a reality. It's not a fantasy. 264 00:14:20,520 --> 00:14:23,580 Did I or did I not tell you? 265 00:14:23,850 --> 00:14:25,450 You did. 266 00:14:25,450 --> 00:14:27,990 And what did you say at that time? 267 00:14:27,990 --> 00:14:30,120 I don't know. I've forgotten already. 268 00:14:30,120 --> 00:14:33,190 You didn't forget it, you're just pretending that you did. 269 00:14:33,190 --> 00:14:35,060 Last time ajumma, you clearly said this... 270 00:14:35,060 --> 00:14:37,870 That the divorce was your business, and to do what you say. 271 00:14:37,870 --> 00:14:40,800 So you even gave half your assets to him. 272 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 As if that's not enough, now your business is being taken away. 273 00:14:42,800 --> 00:14:43,870 Now there's nothing left. 274 00:14:43,870 --> 00:14:46,010 Are you awake now? 275 00:14:46,010 --> 00:14:48,540 How could I have known it'd turn out like this? 276 00:14:48,540 --> 00:14:51,350 And also, please control your temper. 277 00:14:51,350 --> 00:14:54,380 In front of all the hoodlums, you did this... "Fight me" 278 00:14:54,380 --> 00:14:55,750 Ajumma, if I hadn't been there you'd be in the emergency room right now. 279 00:14:55,750 --> 00:14:57,220 Ajumma, if I hadn't been there you'd be in the emergency room right now. 280 00:14:57,220 --> 00:14:59,890 You cannot do it this way. 281 00:15:00,290 --> 00:15:02,290 Why are you always shouting at me? 282 00:15:02,290 --> 00:15:04,130 I don't need you shouting at me, I already feel bad as it is. 283 00:15:04,130 --> 00:15:06,290 What did you do right, that you can still shout? 284 00:15:06,290 --> 00:15:07,900 Ahjumma, watching you making a fool of yourself. 285 00:15:07,900 --> 00:15:10,300 I really can't take it anymore! 286 00:15:10,300 --> 00:15:12,170 So who told you to come? 287 00:15:12,170 --> 00:15:13,500 I didn't even call you. You just came on your own. 288 00:15:13,500 --> 00:15:15,770 And even meddle in other people's business. It has nothing to do with you. 289 00:15:15,770 --> 00:15:18,170 This ajumma, really. 290 00:15:18,170 --> 00:15:22,440 I understand, if it has nothing to do with me then get out. Immediately. 291 00:15:22,440 --> 00:15:24,450 All right. 292 00:15:29,120 --> 00:15:32,990 Huh, she really left. 293 00:15:34,190 --> 00:15:36,590 Ah, I won't care anymore. 294 00:15:39,260 --> 00:15:43,260 But... why did I go there? 295 00:15:43,260 --> 00:15:46,200 I was with Dan Bi... 296 00:15:46,200 --> 00:15:50,470 Dam Bi... Oh my God! 297 00:15:50,470 --> 00:15:52,740 I have to hurry home. 298 00:15:58,880 --> 00:16:01,820 Huh, you want to say sorry to me? 299 00:16:01,820 --> 00:16:04,220 You want to apologize so you're waiting for me. 300 00:16:04,890 --> 00:16:06,220 That... 301 00:16:06,220 --> 00:16:11,160 Don't say anything, I don't feel like accepting an apology right now. 302 00:16:11,830 --> 00:16:18,770 It's not that. Can you give me 1 100 Won? 303 00:16:19,170 --> 00:16:23,570 Got dragged away like this so I don't have bus fare. 304 00:16:42,790 --> 00:16:46,660 Remove the mole and she looks like Da Reum's mom. 305 00:16:48,800 --> 00:16:52,000 Omo, you haven't left yet? 306 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 Yes, I was a bit worried. 307 00:16:54,000 --> 00:16:55,740 Ajumma, are you all right? 308 00:16:55,740 --> 00:16:57,610 I just bought medicine. 309 00:16:57,610 --> 00:17:00,540 Thanks so much for today, you should go back now. 310 00:17:00,540 --> 00:17:03,080 Yes, then... 311 00:17:03,080 --> 00:17:05,480 Please wait a minute. 312 00:17:07,620 --> 00:17:09,880 Why did you do that? 313 00:17:09,880 --> 00:17:11,750 I'm really sorry. 314 00:17:11,750 --> 00:17:13,890 Maybe, did you have a mole there before? 315 00:17:13,890 --> 00:17:15,090 What? 316 00:17:15,090 --> 00:17:19,090 Maybe, maybe... got it removed. 317 00:17:22,830 --> 00:17:24,970 Really, we have all sorts of weirdos. 318 00:17:37,910 --> 00:17:39,650 Did Jae Mi ever call? 319 00:17:39,650 --> 00:17:42,580 Don't worry, she's with Lawyer Byeon. 320 00:17:42,580 --> 00:17:44,590 I'll lie down for a while. 321 00:17:45,790 --> 00:17:49,520 Eonni, is it really all right for you to not go to the hospital? 322 00:17:49,520 --> 00:17:53,390 I took some pain medication already, I'll feel better later. 323 00:17:53,390 --> 00:17:56,860 Of all the places to be hit, why get hit there? 324 00:17:57,400 --> 00:18:00,600 Do not be like this, just give brother-in-law a call. 325 00:18:00,600 --> 00:18:03,940 I'm really worried, what if your wound ripped open? 326 00:18:03,940 --> 00:18:07,810 Don't nag me anymore, just give me the Hot Pack. 327 00:18:09,280 --> 00:18:12,080 If it is that painful, what else can we do really... 328 00:18:12,080 --> 00:18:13,550 Just call him, hmm? 329 00:18:13,550 --> 00:18:18,090 Stop it. I told you I don't want to see that person ever again. 330 00:18:18,090 --> 00:18:20,020 Isn't this an urgent situation? 331 00:18:20,020 --> 00:18:24,360 We don't even have to call him I can just send him a text message. 332 00:18:24,360 --> 00:18:26,090 Are you stupid? 333 00:18:26,090 --> 00:18:30,630 I have to forget that person no matter what. 334 00:18:30,630 --> 00:18:32,900 Why do you always have to bring him up? 335 00:18:32,900 --> 00:18:35,700 Don't know that I feel more tired when you're being like this? 336 00:18:35,700 --> 00:18:39,570 My heart is aching. I'm like this because I can't take it anymore. 337 00:18:39,570 --> 00:18:43,040 Eonni and Jae Mi are so pitiful that I can't stand it anymore. 338 00:18:43,040 --> 00:18:44,780 Including today's matter. 339 00:18:44,780 --> 00:18:47,180 We don't have a man in our house 340 00:18:47,180 --> 00:18:50,920 so son-in-law looks down on us. 341 00:18:50,920 --> 00:18:53,860 This time, through brother-in-law's contacts 342 00:18:53,860 --> 00:18:57,060 we could take back the porridge shop. 343 00:18:57,060 --> 00:18:59,590 Yes, you are divorced. 344 00:18:59,590 --> 00:19:02,530 But can't he do his share as Jae Mi's dad? 345 00:19:02,530 --> 00:19:06,930 Jeong Sim... that person is living very well now. 346 00:19:06,930 --> 00:19:10,000 He is the director of a big hospital now. 347 00:19:10,000 --> 00:19:11,870 He has a new wife now. 348 00:19:11,870 --> 00:19:13,880 He is a father to his new child. 349 00:19:13,880 --> 00:19:17,380 That person, how can we use the past to hold on to him? 350 00:19:17,380 --> 00:19:17,381 . 351 00:19:17,880 --> 00:19:22,820 We cannot bother him and his wife with our existence. 352 00:19:22,820 --> 00:19:25,490 Whatever form, just don't think about it. 353 00:19:25,490 --> 00:19:28,160 Then, eonni and Jae Mi. 354 00:19:28,160 --> 00:19:30,960 In brother-in-law's life, you don't mean anything? 355 00:19:30,960 --> 00:19:33,490 Correct, we are nothing to him. 356 00:19:33,490 --> 00:19:38,430 Of course, that has never been the case. 357 00:21:07,860 --> 00:21:09,460 She's asleep. 358 00:21:11,860 --> 00:21:13,330 Oppa. 359 00:21:14,800 --> 00:21:17,330 Oh, no. 360 00:21:32,410 --> 00:21:35,480 She looks like an angel in her sleep. 361 00:21:35,480 --> 00:21:38,020 Awake, she is very annoying. 362 00:21:39,620 --> 00:21:40,820 Oppa. 363 00:21:40,820 --> 00:21:43,620 I've been feeling very happy recently. 364 00:21:43,620 --> 00:21:45,890 You've been very caring towards me. 365 00:21:45,890 --> 00:21:48,560 And you also come home early. 366 00:21:49,230 --> 00:21:54,840 But what were you thinking about just a moment ago? 367 00:21:54,840 --> 00:21:58,310 Maybe, you were thinking about your ex-wife? 368 00:21:58,310 --> 00:22:01,380 It's not like that, don't be so sensitive. 369 00:22:01,380 --> 00:22:03,640 What if I say I mind it very much? 370 00:22:03,640 --> 00:22:05,380 You didn't separate because you hated each other, 371 00:22:05,380 --> 00:22:08,580 but because I stole you from her. 372 00:22:08,580 --> 00:22:13,390 Oppa, I'm scared you'll be moved by her. 373 00:22:13,390 --> 00:22:15,260 I'm sorry. 374 00:22:15,260 --> 00:22:19,390 Whenever you're this way, I feel it is my fault. 375 00:22:19,390 --> 00:22:22,330 But recently, I accidentally heard 376 00:22:22,330 --> 00:22:25,000 some good news about that person. 377 00:22:25,000 --> 00:22:31,140 To tell you the truth, if she's wasn't doing well I would feel very apologetic and guilty. 378 00:22:31,140 --> 00:22:35,010 Now to me, she is just part of my past. 379 00:22:36,340 --> 00:22:37,680 Is that true? 380 00:22:37,680 --> 00:22:43,820 Yes. A person lives for the present, and not for the past. 381 00:22:43,820 --> 00:22:47,420 In the future, I'll try my best not to worry you anymore. 382 00:22:47,420 --> 00:22:50,220 Thank you, oppa. 383 00:23:57,490 --> 00:23:58,960 How is it? 384 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 Oh my God. 385 00:24:00,960 --> 00:24:02,830 105/100. 386 00:24:02,830 --> 00:24:05,100 If this continues on, you'll be in big trouble. 387 00:24:05,100 --> 00:24:06,570 Son-in-law, son-in-law. 388 00:24:06,570 --> 00:24:09,240 Stop! Don't call him. 389 00:24:09,240 --> 00:24:10,840 I know my body. 390 00:24:10,840 --> 00:24:13,110 But honey, what do you want? 391 00:24:13,110 --> 00:24:14,440 I do not need son-in-law. 392 00:24:14,440 --> 00:24:17,380 Give me that brat Dong U, hurry and call him. 393 00:24:17,380 --> 00:24:20,180 No, I've been calling him for a while but he's not answering. 394 00:24:20,180 --> 00:24:22,050 So how can I bring him over? 395 00:24:22,050 --> 00:24:25,650 Really, they say life is better without kids. 396 00:24:25,650 --> 00:24:29,390 Why did I have to give birth to Julie and Dong Woo? 397 00:24:29,390 --> 00:24:31,530 I really don't know why. 398 00:24:31,530 --> 00:24:33,530 I'm just shooting myself in the foot. 399 00:24:33,530 --> 00:24:37,930 Ah Relax... relax. 400 00:24:37,930 --> 00:24:40,870 Calm down. Its almost evening. 401 00:24:40,870 --> 00:24:42,470 He'll be back soon. 402 00:24:42,470 --> 00:24:45,410 Shut your mouth! Hurry and give Dong U a call. 403 00:24:45,410 --> 00:24:47,140 Quickly call. 404 00:24:47,140 --> 00:24:48,210 All right, all right. 405 00:24:48,210 --> 00:24:51,550 Relax, relax. 406 00:24:53,680 --> 00:24:58,350 =The number you have dialed is unavailable at the moment, please leave a message after the beep.= 407 00:25:19,970 --> 00:25:24,250 This is really bad. Will you still do business tomorrow? 408 00:25:24,250 --> 00:25:27,720 I still have to. Do I have a choice? 409 00:25:39,730 --> 00:25:43,870 I am really annoyed with myself, I looked like a fool. 410 00:25:45,200 --> 00:25:48,140 Why must I receive this sort of treatment from that man? 411 00:25:48,140 --> 00:25:51,470 Do you know the reason why I split my property in half with him? 412 00:25:52,540 --> 00:25:55,880 Although that person betrayed me, 413 00:25:55,880 --> 00:26:01,000 I believe that he was sincere towards me when we were still together. 414 00:26:01,000 --> 00:26:01,001 . 415 00:26:01,480 --> 00:26:05,890 So I did what I did. 416 00:26:05,890 --> 00:26:08,420 If I didn't do that 417 00:26:08,420 --> 00:26:10,830 my marriage of 3 years, 418 00:26:10,830 --> 00:26:14,160 would have had no meaning at all. 419 00:26:16,030 --> 00:26:18,430 Lawyer Byeon, what you said was correct. 420 00:26:18,430 --> 00:26:21,500 I really don't know how to judge people. 421 00:26:21,500 --> 00:26:26,840 That person... not even for a moment did he love me. 422 00:26:26,840 --> 00:26:29,780 That's why he treated me this way. 423 00:26:29,780 --> 00:26:31,510 Ajumma. 424 00:26:33,250 --> 00:26:36,720 Really, I have no strength left. 425 00:26:36,720 --> 00:26:40,860 No matter how much effort I put in to start over, 426 00:26:40,860 --> 00:26:44,460 only bad things happen. 427 00:26:44,460 --> 00:26:46,460 Today was my grand opening, 428 00:26:46,460 --> 00:26:48,860 but look what happened. 429 00:26:54,070 --> 00:26:56,340 Let me think about it. 430 00:26:56,340 --> 00:26:58,470 Although that side will not withdraw, 431 00:26:58,470 --> 00:27:02,480 there will definitely be a way to get back your trademark. 432 00:27:06,750 --> 00:27:08,620 I'm leaving. 433 00:27:10,490 --> 00:27:12,750 I'm sorry. 434 00:27:13,020 --> 00:27:16,090 I was too angry just now. 435 00:27:16,090 --> 00:27:18,630 I didn't mean what I said. 436 00:27:18,630 --> 00:27:20,500 But I'm really thankful. 437 00:27:20,500 --> 00:27:23,160 One day, I will repay your kindness. 438 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 There's no need to do that. 439 00:27:26,900 --> 00:27:30,510 Instead, just pay me the bus fare of 1 100 Won. 440 00:28:00,130 --> 00:28:01,740 I really have no strength left. 441 00:28:01,740 --> 00:28:05,340 No matter how much effort I put in to start over, 442 00:28:05,340 --> 00:28:07,880 only bad things happen. 443 00:28:14,420 --> 00:28:18,150 Okay, okay. 444 00:28:20,020 --> 00:28:20,021 . 445 00:28:42,710 --> 00:28:44,850 Where did this doll come from? 446 00:28:49,380 --> 00:28:51,120 -=I picked this up outside.=- 447 00:28:51,120 --> 00:28:52,990 -=I heard it's what you call a guardian angel.=- 448 00:28:52,990 --> 00:28:55,260 -=I was born a lucky person so I don't need it.=- 449 00:28:55,260 --> 00:28:57,530 -=You keep it ajumma.=- 450 00:28:57,790 --> 00:28:58,990 -=Who knows...=- 451 00:28:58,990 --> 00:29:01,800 -=maybe something good will happen?=- 452 00:29:28,490 --> 00:29:30,630 Who are you? 453 00:29:39,430 --> 00:29:41,070 Pervert! 454 00:29:47,040 --> 00:29:48,110 Let's fight. 455 00:29:50,510 --> 00:29:53,050 Is she ignorant or cute? 456 00:29:53,050 --> 00:29:57,990 Anyway, she's definitely funny... really. 457 00:30:05,190 --> 00:30:06,930 If you remove the mole... 458 00:30:06,930 --> 00:30:09,060 You could mistake her for someone else. 459 00:30:09,060 --> 00:30:11,870 How can she look so much like Ok Seon Hui? 460 00:30:12,400 --> 00:30:13,870 Father. 461 00:30:13,870 --> 00:30:16,400 Didn't you just tell me not to miss that person too much? 462 00:30:16,400 --> 00:30:19,340 Why are you staring at that photo? 463 00:30:19,740 --> 00:30:23,340 There's alot of dust, so I'm just cleaning up. 464 00:30:24,410 --> 00:30:26,810 Da Reum, when was the last time you saw that eonni? 465 00:30:26,810 --> 00:30:28,420 Last Friday. 466 00:30:28,680 --> 00:30:30,280 Where did you see her? 467 00:30:30,280 --> 00:30:33,090 I saw her in her shop front over there. 468 00:30:33,090 --> 00:30:37,630 So she's not the Porridge Shop Woman, but a different one. 469 00:30:37,630 --> 00:30:41,360 If that's the case, then there's 3 Ok Seon Hui. 470 00:30:41,360 --> 00:30:42,700 What do you mean by that? 471 00:30:42,700 --> 00:30:44,700 Father, did you see the her too? 472 00:30:44,700 --> 00:30:50,570 It's not like that. 473 00:30:50,570 --> 00:30:56,440 As the saying goes... in this world, everyone has 3 people who look exactly like them. 474 00:30:56,580 --> 00:30:57,910 Really? 475 00:30:57,910 --> 00:31:00,980 So I also have 3 people? 476 00:31:00,980 --> 00:31:07,920 But important thing is what happens... if at night a person meet a person who looks exactly like them. 477 00:31:07,920 --> 00:31:10,020 When they meet? 478 00:31:10,000 --> 00:31:12,060 They'll die. 479 00:31:13,930 --> 00:31:15,930 Father! 480 00:31:15,930 --> 00:31:17,800 Why is this happening? 481 00:31:20,470 --> 00:31:22,870 Father, someones outside the door. 482 00:31:22,870 --> 00:31:24,740 Who is it? 483 00:31:26,340 --> 00:31:27,680 Please open the door. 484 00:31:27,680 --> 00:31:29,940 Father, go open it. 485 00:31:29,940 --> 00:31:31,010 You go ahead. 486 00:31:31,010 --> 00:31:34,080 I opened the door last time, it's father's turn now. 487 00:31:34,080 --> 00:31:36,750 I remember. I nearly forgot. 488 00:31:57,840 --> 00:32:01,580 Ajussi, I'm your neighbor from downstairs. 489 00:32:01,580 --> 00:32:06,250 We don't have any electricity either, do you have candles? 490 00:32:10,520 --> 00:32:12,920 Sorry, Behind neighbor. 491 00:32:12,920 --> 00:32:16,120 I'm asking for your forgiveness on my child's behalf. 492 00:32:16,120 --> 00:32:17,460 I'm so sorry. 493 00:32:17,460 --> 00:32:20,660 My baby originally is not that kind of a person. 494 00:32:20,660 --> 00:32:24,270 He suddenly had urgent business with a client. 495 00:32:24,270 --> 00:32:26,270 I'm sorry. 496 00:32:26,270 --> 00:32:28,400 Wednesday I have a appointment at the golf club, let's play together and relax. 497 00:32:28,400 --> 00:32:31,070 Wednesday I have a appointment at the golf club, let's play together and relax. 498 00:32:31,070 --> 00:32:34,540 Sorry. I'm sorry. 499 00:32:34,540 --> 00:32:38,950 Okay, okay, good night. 500 00:32:42,950 --> 00:32:45,890 Why is that brat not back yet? 501 00:32:56,160 --> 00:32:58,300 Wait and see. 502 00:33:00,840 --> 00:33:03,440 Aigoo, what to do now? 503 00:33:03,440 --> 00:33:05,040 Dong Woo that brat, today even his bones won't be spared. Why is he not back yet? 504 00:33:05,040 --> 00:33:06,840 Dong Woo that brat, today even his bones won't be spared. Why is he not back yet? 505 00:33:06,840 --> 00:33:10,040 Aigoo... Dad, If you were Dong U, would you come home? 506 00:33:10,040 --> 00:33:12,050 Mother has dagger eyes like this. 507 00:33:12,050 --> 00:33:13,920 Waiting with anger as high as this. 508 00:33:13,920 --> 00:33:15,920 You thought I knew one and did not know the other? 509 00:33:15,920 --> 00:33:18,320 With this kind of beating, it's better to go first. 510 00:33:18,320 --> 00:33:22,000 Omo, Dad. It's better to be beaten last. 511 00:33:22,000 --> 00:33:24,990 Hands will run out of strength. The beating will be lighter. 512 00:33:25,260 --> 00:33:26,590 Aren't you sleepy yet? 513 00:33:26,590 --> 00:33:28,800 Go to sleep, you need your strength to go shopping. 514 00:33:28,800 --> 00:33:31,530 Dad, how long has it been since Dong U has got beaten? 515 00:33:31,530 --> 00:33:34,200 How can I miss such a great show? 516 00:33:38,470 --> 00:33:41,280 Mom, Dong U is back! Dong U, Dong U... Mom! 517 00:33:44,000 --> 00:33:45,680 Mom's not asleep yet? 518 00:33:45,680 --> 00:33:45,681 . 519 00:33:47,680 --> 00:33:48,750 Where is she? 520 00:33:48,750 --> 00:33:50,000 Behind you. 521 00:33:50,000 --> 00:33:51,590 Behind me? 522 00:33:52,090 --> 00:33:53,420 Behind me? 523 00:33:53,420 --> 00:33:53,421 . 524 00:33:55,420 --> 00:33:58,490 Mother, I'm back. 525 00:33:59,560 --> 00:34:02,630 Honey what is the month and date today? 526 00:34:03,430 --> 00:34:04,900 Today is August 9th. 527 00:34:04,900 --> 00:34:06,500 Remember this day. 528 00:34:06,500 --> 00:34:08,640 Today is Dong U's death anniversary. 529 00:34:08,640 --> 00:34:09,570 Mom. 530 00:34:09,570 --> 00:34:12,770 In this hot season. Worship will be very tiring. 531 00:34:12,770 --> 00:34:15,040 Where is your waistband? 532 00:34:15,040 --> 00:34:19,850 - Come with me. - Dad, Dad. 533 00:34:20,650 --> 00:34:22,780 Really, I'm getting old because of him. 534 00:34:22,780 --> 00:34:25,020 Aigoo, my life. Aigoo. 535 00:34:26,250 --> 00:34:27,850 Mom, let me explain what happened. 536 00:34:27,850 --> 00:34:32,660 You brat, you brat, bad brat. Bad brat. 537 00:34:32,660 --> 00:34:34,460 You really embarrassed me this time. 538 00:34:34,460 --> 00:34:37,200 You bad brat, shut your mouth. Bad brat. 539 00:34:37,200 --> 00:34:40,800 Really, casting people aside. Are you on a show? 540 00:34:40,800 --> 00:34:43,200 You left the girl in the middle of nowhere. 541 00:34:43,200 --> 00:34:45,610 A New Yorker unfamiliar with the streets of Seoul. 542 00:34:45,610 --> 00:34:48,410 You are an idiot. Idiot. Die. 543 00:34:48,410 --> 00:34:50,550 Mom, stop hitting me. It hurts. 544 00:34:50,550 --> 00:34:55,080 Stop it? Do you think I like beating you? 545 00:34:55,080 --> 00:34:58,550 Do you know how tiring it is to beating you? 546 00:34:59,090 --> 00:35:00,290 My arm. 547 00:35:00,290 --> 00:35:03,890 How in the world can someone as stupid as you exist? 548 00:35:03,890 --> 00:35:06,960 You stood up the daughter of a rich person. 549 00:35:06,960 --> 00:35:09,230 If I die will you take responsibility for it? 550 00:35:09,230 --> 00:35:11,370 If I die will you take responsibility for it? 551 00:35:11,370 --> 00:35:13,500 Dad, Dad, help me! 552 00:35:13,500 --> 00:35:14,300 Dad! 553 00:35:14,300 --> 00:35:15,500 Rotten brat, rotten brat. 554 00:35:15,500 --> 00:35:20,980 - Honey, stop beating, stop beating. - Endure it, endure it. - Mother-in-law. 555 00:35:20,980 --> 00:35:24,310 Are you people all ganging up against me? 556 00:35:24,310 --> 00:35:25,380 No... it's not that. I'm afraid you'll hurt your hands. 557 00:35:25,380 --> 00:35:27,780 No... it's not that. I'm afraid you'll hurt your hands. 558 00:35:27,780 --> 00:35:30,990 That's right, my hands are hurting so why am I hitting you? 559 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 Take out your card. 560 00:35:31,990 --> 00:35:33,790 Mom. 561 00:35:33,790 --> 00:35:35,260 You still want to play? 562 00:35:35,260 --> 00:35:37,930 I beg you, please don't be like this. 563 00:35:37,930 --> 00:35:41,930 It's so embarrassing that I didn't want to say it but... 564 00:35:41,930 --> 00:35:44,070 I have a unyielding reason. 565 00:35:44,070 --> 00:35:45,670 A unyielding reason? 566 00:35:45,670 --> 00:35:46,600 What reason is that? 567 00:35:46,600 --> 00:35:48,070 That is, that is the reason. 568 00:35:48,070 --> 00:35:49,670 You see brat, your unable to say it. You're bluffing again. Bluffing. 569 00:35:49,670 --> 00:35:51,840 You see brat, your unable to say it. You're bluffing again. Bluffing. 570 00:35:51,840 --> 00:35:55,140 I'm not. I'm Not. 571 00:35:55,140 --> 00:35:58,080 I'm sick, sick. 572 00:35:58,080 --> 00:35:59,010 Sick? 573 00:35:59,010 --> 00:36:01,550 How are you sick? Suddenly coming up with an illness... 574 00:36:01,550 --> 00:36:03,420 I actually... 575 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 I have diarrhea, I have diarrhea. 576 00:36:07,820 --> 00:36:10,220 Rotten brat, at this age how can you be such a smooth talker? 577 00:36:10,220 --> 00:36:12,760 How could you possibly have diarrhea? 578 00:36:12,760 --> 00:36:14,630 No... honey. 579 00:36:14,630 --> 00:36:16,900 There has been something wrong with his stomach ever since he was young. 580 00:36:16,900 --> 00:36:18,500 Every now and then, he suffers from diarrhea. 581 00:36:18,500 --> 00:36:20,100 He's even pooped in his pants. 582 00:36:20,100 --> 00:36:22,900 I've sent pants to him when he was in school many times. 583 00:36:22,900 --> 00:36:24,110 Yes, mother-in-law, it happens. 584 00:36:24,210 --> 00:36:28,110 During summer, a lot of people are more likely to suffer from diarrhea. 585 00:36:28,110 --> 00:36:31,180 Yes mother, stop beating a sick person, just forgive him. 586 00:36:31,180 --> 00:36:32,780 Is it true, you're not lying? You are dead meat if I catch you lying to me. 587 00:36:32,780 --> 00:36:34,780 Is it true, you're not lying? You are dead meat if I catch you lying to me. 588 00:36:34,780 --> 00:36:38,650 Mom, wait a moment. Don't say anything, wait. 589 00:36:39,720 --> 00:36:42,920 - Dong U! - Don't say anything. 590 00:36:42,920 --> 00:36:45,190 It's coming, it's coming. 591 00:36:45,190 --> 00:36:45,990 I need to go. 592 00:36:45,990 --> 00:36:47,730 I'm going. I'm going. 593 00:36:47,730 --> 00:36:48,930 - Don't poop here. - Hold it in. 594 00:36:48,930 --> 00:36:50,200 - Omo, omo. - Endure it. 595 00:36:50,200 --> 00:36:52,400 - Hold it in, hold it in. - I can't hold it in. 596 00:36:52,400 --> 00:36:54,270 Dong U. 597 00:36:56,000 --> 00:36:58,140 Is it really serious? 598 00:36:58,140 --> 00:37:00,540 For real? 599 00:37:01,480 --> 00:37:05,480 Son-in-law, is it easy to get upset stomach and diarrhea in the summer? 600 00:37:05,480 --> 00:37:07,750 Yes, it can be dangerous if neglected. 601 00:37:07,750 --> 00:37:09,350 Oh my god. 602 00:37:09,350 --> 00:37:10,820 Mom is sorry! 603 00:37:10,820 --> 00:37:12,620 Omo, omo. What to do? 604 00:37:14,960 --> 00:37:17,490 Brother-in-law, give me some medicine. 605 00:37:23,900 --> 00:37:26,300 Because of that ahjumma, I have to do some acting. 606 00:37:26,300 --> 00:37:29,370 Exactly what is this ill fated relationship? 607 00:37:29,370 --> 00:37:31,110 Really... 608 00:37:31,110 --> 00:37:33,110 Ah, my head hurts. 609 00:38:00,200 --> 00:38:01,270 Hyeongnim. (Hyeongnim - respected older brother) 610 00:38:01,270 --> 00:38:04,210 What's the special occasion today that you suddenly want to go exercise? 611 00:38:04,210 --> 00:38:08,210 You're always refusing to come out and join us, saying you have to cook for your wife. 612 00:38:08,210 --> 00:38:12,210 Today my wife and daughter both went to the golf club. 613 00:38:12,210 --> 00:38:13,680 I have plenty of time today. 614 00:38:13,680 --> 00:38:17,950 I'm so tired, just to lose weight we have to exert a lot of effort. 615 00:38:17,950 --> 00:38:19,820 Do not worry. 616 00:38:19,820 --> 00:38:23,690 Just to treat you 2. I made some lunchbox's for you this morning. 617 00:38:23,690 --> 00:38:27,700 Aigoo, you are still the best. 618 00:38:27,700 --> 00:38:31,570 But I exerted so much effort and became so tired just to lose weight. 619 00:38:31,570 --> 00:38:33,430 If I eat this, won't I have wasted all my effort? 620 00:38:33,430 --> 00:38:34,900 Aigoo, don't worry. 621 00:38:34,900 --> 00:38:38,240 it's better to be a full ghost than a hungry one 622 00:38:43,580 --> 00:38:45,450 Look at that, it's beautiful. 623 00:38:45,450 --> 00:38:48,250 It would really look nice as a bed sheet. 624 00:38:48,250 --> 00:38:52,920 - Aigoo, Really. More and more, you really know how to live. 625 00:38:52,920 --> 00:38:57,990 Yes, my wife is really blessed. 626 00:38:57,990 --> 00:39:02,130 In other people's family, the man gets overbearing just because he's earning money. 627 00:39:02,130 --> 00:39:04,400 He gambles, drinks, and smokes. 628 00:39:04,400 --> 00:39:05,870 And that's not all. 629 00:39:05,870 --> 00:39:13,880 Some even have extra marital affairs. Really nasty bastards. 630 00:39:14,940 --> 00:39:17,880 The child is curled up. 631 00:39:17,880 --> 00:39:20,820 Here, see the legs? 632 00:39:20,820 --> 00:39:24,150 Like the father it has long legs. 633 00:39:30,290 --> 00:39:31,360 That's great! 634 00:39:31,360 --> 00:39:33,900 It's like my darling. 635 00:39:33,900 --> 00:39:35,760 The child is very healthy. 636 00:39:35,760 --> 00:39:38,030 Don't worry, be at ease and go home and rest. 637 00:39:38,030 --> 00:39:40,700 But, is there anything I need to do for Hui Su? 638 00:39:40,700 --> 00:39:44,040 Accompany her to prenatal classes and give her the iron tablets according to prescription. 639 00:39:44,040 --> 00:39:45,640 And sometimes her stomach will feel uncomfortable, 640 00:39:45,640 --> 00:39:47,110 so make sure she drinks more water. 641 00:39:47,110 --> 00:39:49,780 Yes, please don't worry. 642 00:39:54,450 --> 00:39:57,520 Wow, a real miracle. 643 00:39:57,520 --> 00:40:00,050 Is this really my son? 644 00:40:00,050 --> 00:40:02,060 We still don't know the sex of our baby right now. 645 00:40:02,060 --> 00:40:05,260 The doctor already said that he has long legs like me. 646 00:40:05,260 --> 00:40:06,990 So it must be a boy. 647 00:40:06,990 --> 00:40:09,400 Aigoo, a adorable baby. 648 00:40:09,400 --> 00:40:10,730 Are you that happy? 649 00:40:10,730 --> 00:40:12,600 Of course. 650 00:40:12,600 --> 00:40:15,540 I have always dreamed about having a child. 651 00:40:15,540 --> 00:40:21,680 Furthermore, I want to do everything for my child. I want to be a really good father. 652 00:40:21,680 --> 00:40:24,610 it will surely happen. 653 00:40:24,610 --> 00:40:28,220 We did some bad things to other people, even abused. 654 00:40:28,220 --> 00:40:29,820 What bad thing? 655 00:40:29,820 --> 00:40:31,150 I've told you before, 656 00:40:31,150 --> 00:40:33,690 even if if Jae Mi cries her heart out, 657 00:40:33,690 --> 00:40:36,490 After a period of time, she will slowly be willing to make concessions. 658 00:40:36,490 --> 00:40:38,630 She has always been a kind and giving woman. 659 00:40:38,630 --> 00:40:40,630 She'll quickly be up on her feet again. 660 00:40:40,630 --> 00:40:42,500 Do not worry. 661 00:40:42,500 --> 00:40:44,100 Aigoo, aigoo. 662 00:40:50,910 --> 00:40:52,370 Today, we have squid porridge. 663 00:40:52,370 --> 00:40:55,710 I used fresh squid, it's delicious. 664 00:40:56,380 --> 00:40:57,850 I'm very sorry. 665 00:40:57,850 --> 00:40:59,850 But in the future, please don't bring anymore. 666 00:40:59,850 --> 00:41:01,720 No matter how much we like porridge, 667 00:41:01,720 --> 00:41:05,990 when you eat porridge 3 meals a day, it'll get a bit tiring. 668 00:41:05,990 --> 00:41:08,920 No business today either? 669 00:41:09,590 --> 00:41:11,460 With the commotion that happened on the Opening Day, 670 00:41:11,460 --> 00:41:13,190 who would want to come? 671 00:41:13,190 --> 00:41:16,260 Furthermore, their Porridge King shop is just over there. 672 00:41:16,260 --> 00:41:18,400 The grand opening became the closing. 673 00:41:18,400 --> 00:41:19,870 What is God doing 674 00:41:19,870 --> 00:41:22,400 by not punishing those people? Really. 675 00:41:22,400 --> 00:41:23,740 What did Lawyer Byeon say? 676 00:41:23,740 --> 00:41:25,870 Is there really nothing we can do? 677 00:41:25,870 --> 00:41:27,340 He said, he will research it for a while. 678 00:41:27,340 --> 00:41:28,540 But there's no news yet from him. 679 00:41:28,540 --> 00:41:30,140 This is a problem. 680 00:41:30,140 --> 00:41:33,480 You invested all your money into this shop. 681 00:41:34,020 --> 00:41:36,420 Anyways, there's always a way. 682 00:41:36,420 --> 00:41:39,890 Mom, how's the pain in your chest? 683 00:41:39,890 --> 00:41:41,220 Is it okay for you to not go to the hospital? 684 00:41:41,220 --> 00:41:44,690 I've taken painkillers. I feel much better now. 685 00:41:44,690 --> 00:41:47,900 Don't worry. 686 00:41:52,570 --> 00:41:54,440 He's really a beautiful little guy. 687 00:41:54,440 --> 00:41:56,440 Just one look and I already know he'll have good fortune. 688 00:41:56,440 --> 00:41:57,510 How are you sure? 689 00:41:57,510 --> 00:42:00,170 That's only an ultrasound photo. 690 00:42:01,240 --> 00:42:04,180 Everything will go smoothly in the future after this child is born. 691 00:42:04,180 --> 00:42:06,450 You had a very difficult time in Australia. 692 00:42:06,450 --> 00:42:09,520 You survived because of this little one. 693 00:42:09,520 --> 00:42:12,190 Oppa, I've forgotten about that. 694 00:42:12,190 --> 00:42:13,920 Don't mention it again. 695 00:42:13,920 --> 00:42:14,460 Darling... 696 00:42:14,460 --> 00:42:15,790 Darling, darling... 697 00:42:15,790 --> 00:42:16,590 Take some iron tablets. Here, here, quickly. Drink water. 698 00:42:16,590 --> 00:42:19,130 Take some iron tablets. Here, here, quickly. Drink water. 699 00:42:19,130 --> 00:42:19,790 Take some iron tablets. Here, here, quickly. Drink water. 700 00:42:19,790 --> 00:42:22,730 Good. Both of you live like this from now on. 701 00:42:22,730 --> 00:42:25,530 Your business, I will help it expand into a large enterprise. 702 00:42:25,530 --> 00:42:28,900 Large enterprise? Then... 703 00:42:28,900 --> 00:42:32,340 Following your wishes, I will invest big sums of money 704 00:42:32,340 --> 00:42:35,540 and try to help you open branches. 705 00:42:35,540 --> 00:42:36,880 Hyeongnim. 706 00:42:36,880 --> 00:42:40,750 I'll put my trust in you then, hyeongnim. 707 00:42:45,290 --> 00:42:46,890 What are you doing? 708 00:42:46,890 --> 00:42:49,560 It' seems like everybody is at the other Porridge King. 709 00:42:49,560 --> 00:42:53,560 I'm bored, so I'm eating fried pancake. 710 00:42:53,560 --> 00:42:55,960 The cook really didn't come? 711 00:42:55,960 --> 00:42:56,830 Yes. 712 00:42:56,830 --> 00:43:00,770 She said if we continue this way we won't get paid, and advised me to look for another job. 713 00:43:00,770 --> 00:43:02,640 Will you really not be able to pay us? 714 00:43:02,640 --> 00:43:04,710 If you're really worried, you can also leave. 715 00:43:04,710 --> 00:43:07,580 I don't need anyone, I can do it myself. 716 00:43:09,310 --> 00:43:10,650 Lawyer Byeon. 717 00:43:10,650 --> 00:43:13,180 Do you have any news on how to take back the trademark name from them? 718 00:43:13,180 --> 00:43:15,180 Is there none yet? 719 00:43:15,180 --> 00:43:17,850 I came because of that matter. 720 00:43:22,000 --> 00:43:25,190 What did you say? Is it true? 721 00:43:25,190 --> 00:43:27,060 Yes, not only the Porridge Shop trademark, 722 00:43:27,060 --> 00:43:30,670 From Section 1 to Section 45, everything is registered. 723 00:43:30,670 --> 00:43:31,730 What does this all mean? 724 00:43:31,730 --> 00:43:34,000 It means from the store sign, to the apron, plates, 725 00:43:34,000 --> 00:43:38,270 and even the menu you are not allowed to use the name Porridge King. 726 00:43:38,270 --> 00:43:39,470 Does this makes any sense? 727 00:43:39,470 --> 00:43:41,740 All of them are made by my own two hands. 728 00:43:41,740 --> 00:43:45,610 That brat, aside from helping me with the recipe, he didn't do anything. 729 00:43:45,610 --> 00:43:46,280 I've said it before, right? A trademark belongs to the first person who registers it. 730 00:43:46,280 --> 00:43:49,080 I've said it before, right? A trademark belongs to the first person who registers it. 731 00:43:49,080 --> 00:43:51,350 No matter how much research we do, there no way. 732 00:43:51,350 --> 00:43:55,490 I understand, since there's no other way, I can only do one thing. 733 00:43:55,490 --> 00:43:56,820 Where are you going? 734 00:43:56,820 --> 00:44:00,700 I am going to show you something more powerful than the law, the fist. 735 00:44:00,700 --> 00:44:01,760 Ajumma, you are really. 736 00:44:01,760 --> 00:44:03,630 You want to use violence and get thrown in jail? 737 00:44:03,630 --> 00:44:04,830 Let go! 738 00:44:04,830 --> 00:44:06,300 Either way it's still death, 739 00:44:06,300 --> 00:44:07,900 so I might as well take him with me. 740 00:44:07,900 --> 00:44:09,370 There is really no hope for you, ajumma. 741 00:44:09,370 --> 00:44:10,170 Let's go. 742 00:44:10,170 --> 00:44:11,510 Take your hands off me! 743 00:44:11,510 --> 00:44:14,310 Let go of me! 744 00:44:20,580 --> 00:44:21,520 You saw right? 745 00:44:21,520 --> 00:44:23,120 Hurry up, come in. 746 00:44:27,120 --> 00:44:29,260 Come, use this to cool down. 747 00:44:29,260 --> 00:44:30,590 Thanks. 748 00:44:30,590 --> 00:44:31,930 Where are you going? 749 00:44:31,930 --> 00:44:33,660 Didn't you want me to cool down with this? 750 00:44:33,660 --> 00:44:35,000 I'm going to hit that person with it. 751 00:44:35,000 --> 00:44:35,660 Ajumma. 752 00:44:35,660 --> 00:44:38,070 Then what do you want me to do? 753 00:44:38,070 --> 00:44:40,070 I'm keeling over with anger. 754 00:44:40,070 --> 00:44:41,800 Do you want me to die like this? 755 00:44:41,800 --> 00:44:44,740 I feel so wronged. 756 00:44:51,410 --> 00:44:53,150 Please get up. 757 00:44:55,550 --> 00:44:58,350 Come on, grip the bat. 758 00:45:00,620 --> 00:45:01,820 Do you see the end there? 759 00:45:01,820 --> 00:45:03,290 Imagine that's Han Jeong Su's face. 760 00:45:03,290 --> 00:45:05,290 Understand? 761 00:45:05,830 --> 00:45:08,900 1, 2, hit. 762 00:45:12,500 --> 00:45:15,300 I will absolutely not give up. 763 00:45:15,300 --> 00:45:17,840 From today onwards, I'll make you're supper. 764 00:45:17,840 --> 00:45:19,040 So help me by researching it once more. 765 00:45:19,040 --> 00:45:21,310 Check if there's another way around it. 766 00:45:21,580 --> 00:45:22,780 Yes. 767 00:45:27,720 --> 00:45:29,720 What the? 768 00:45:31,050 --> 00:45:33,860 You'll definitely be satisfied with the lady joining us today. 769 00:45:33,860 --> 00:45:37,460 She's very good at playing golf, you'll both be happy with her. 770 00:45:37,460 --> 00:45:39,330 We are not looking for someone good at playing golf. 771 00:45:39,330 --> 00:45:40,530 We'd go somewhere else for that. 772 00:45:40,530 --> 00:45:42,000 Am I right, Director Gim? 773 00:45:42,000 --> 00:45:45,070 Possibly right, Haha. 774 00:45:46,130 --> 00:45:48,670 Oh, here she is. 775 00:45:55,610 --> 00:45:56,540 You're here Miss Julie. 776 00:45:56,540 --> 00:45:58,680 Yes. Hello, how are you? 777 00:45:58,680 --> 00:46:02,280 Really beautiful. It's an honor to play golf with such a beautiful woman. 778 00:46:02,280 --> 00:46:06,290 Hello, although I am not a professional golf teacher... 779 00:46:06,290 --> 00:46:07,890 Ah, hello. 780 00:46:07,890 --> 00:46:09,490 I am a golf professional. 781 00:46:09,490 --> 00:46:10,960 So I'll try my best to teach you the correct golf postures. 782 00:46:10,960 --> 00:46:14,030 So if that's the case, then just guide us carefully. 783 00:46:14,030 --> 00:46:16,430 - Yes. - Shall we start? Let's go. 784 00:46:16,430 --> 00:46:19,500 Yes. 785 00:46:19,500 --> 00:46:20,700 Teach golf casually. 786 00:46:20,700 --> 00:46:24,040 I don't want you to strain yourself too much. 787 00:46:25,240 --> 00:46:26,710 What does she mean by that? 788 00:46:26,710 --> 00:46:30,850 Asking a Pro Golfer to teach people casually? 789 00:46:35,780 --> 00:46:37,520 Nice. 790 00:46:37,520 --> 00:46:39,250 You're playing really well. 791 00:46:39,250 --> 00:46:41,660 Your distance has improved a lot. 792 00:46:41,660 --> 00:46:45,390 My waist is smaller by 2 cm. How is it? Do I look slimmer now? 793 00:46:45,390 --> 00:46:46,060 My waist is smaller by 2 cm. How is it? Do I look slimmer now? 794 00:46:46,060 --> 00:46:48,730 How would I know? 795 00:46:48,730 --> 00:46:50,870 Just cool down, okay? 796 00:46:50,870 --> 00:46:53,800 It's her treat today. 797 00:46:53,800 --> 00:46:57,410 Also, her son really had an emergency that day. 798 00:46:57,410 --> 00:47:00,340 Yes, cool down. 799 00:47:00,340 --> 00:47:03,140 While we are on topic of sons I'll tell you a joke. 800 00:47:03,140 --> 00:47:06,080 A 1st rate son is what? 801 00:47:06,080 --> 00:47:07,280 Good in his studies. 802 00:47:07,280 --> 00:47:10,620 Yes, yes, yes, and a 2nd rate son? 803 00:47:10,620 --> 00:47:12,350 Someone who's obedient. 804 00:47:12,350 --> 00:47:13,420 That's right. 805 00:47:13,420 --> 00:47:15,290 And a 3rd rate son is what? 806 00:47:15,290 --> 00:47:16,490 One with a healthy body. 807 00:47:16,490 --> 00:47:18,230 Oh, oh my god. Okay, okay. 808 00:47:18,230 --> 00:47:19,560 Then, what's the bottom? 809 00:47:19,560 --> 00:47:20,760 The 4th rate son? 810 00:47:20,760 --> 00:47:21,830 What is he? 811 00:47:21,830 --> 00:47:24,230 A son like his dad. 812 00:47:26,630 --> 00:47:30,240 A certain person will also laugh at my jokes. 813 00:47:31,440 --> 00:47:33,980 But... way over there, 814 00:47:33,980 --> 00:47:37,580 the tall girl wearing the yellow skirt, 815 00:47:37,580 --> 00:47:40,250 isn't that your daughter? 816 00:47:40,250 --> 00:47:41,720 Where? 817 00:47:43,180 --> 00:47:44,650 No... 818 00:47:44,650 --> 00:47:48,120 why would Ju Ri be playing golf with strange men? 819 00:47:48,120 --> 00:47:50,660 She only knows her husband. 820 00:47:50,660 --> 00:47:54,930 Also, she's changed a lot. She doesn't go shopping anymore, she just stays at home. 821 00:47:54,930 --> 00:47:56,660 Hurry play. 822 00:47:59,200 --> 00:48:01,470 It really fits you well. 823 00:48:01,470 --> 00:48:04,670 You look tall and thin. 824 00:48:10,010 --> 00:48:11,750 Wait one moment, please. 825 00:48:13,350 --> 00:48:17,490 Eonni, if you're not feeling well, go in and rest. 826 00:48:17,490 --> 00:48:20,420 I don't know why am suddenly having cold sweat. 827 00:48:20,420 --> 00:48:23,490 I'll rest a bit and then come out. 828 00:48:58,190 --> 00:49:00,460 What is this? 829 00:49:06,730 --> 00:49:08,470 How was your game today? 830 00:49:08,470 --> 00:49:09,400 Are you satisfied? 831 00:49:09,400 --> 00:49:12,870 It was great. 832 00:49:12,870 --> 00:49:15,010 It's because we have good partnership. 833 00:49:16,210 --> 00:49:17,150 I think so too. 834 00:49:17,150 --> 00:49:19,680 Right, can we meet more frequently in the future? 835 00:49:19,680 --> 00:49:21,550 That's great. You're certainly welcome. 836 00:49:21,550 --> 00:49:23,020 Just do I said, before hitting pay attention to the curve of the elbow. 837 00:49:23,020 --> 00:49:25,420 Just do I said, before hitting pay attention to the curve of the elbow. 838 00:49:25,420 --> 00:49:26,620 Understand? 839 00:49:26,620 --> 00:49:27,960 Yes, yes. 840 00:49:27,960 --> 00:49:30,090 It's getting late already, shall we leave? 841 00:49:30,090 --> 00:49:33,160 Ju Ri my driver will drive your car, 842 00:49:33,160 --> 00:49:36,230 so ride in Director Gim's car. 843 00:49:36,230 --> 00:49:37,830 We're not done yet? 844 00:49:37,830 --> 00:49:41,700 Done? We are just starting. 845 00:49:45,570 --> 00:49:49,040 So Behind Neighbor, have you forgiven me and my son? 846 00:49:49,040 --> 00:49:50,510 Not holding any grudges now? 847 00:49:50,510 --> 00:49:53,180 All right, then please reserve a good restaurant. 848 00:49:53,180 --> 00:49:54,250 Okay, okay. 849 00:49:54,250 --> 00:49:57,320 I know a good restaurant in Cheong Dam Dong. 850 00:49:57,320 --> 00:49:59,050 Is that good enough? 851 00:49:59,590 --> 00:50:01,060 Okay. 852 00:50:01,060 --> 00:50:04,130 Omo, the one I saw a while ago is indeed your daughter. 853 00:50:04,130 --> 00:50:06,390 That's Ju Ri isn't it? 854 00:50:07,600 --> 00:50:10,400 But why is she here? 855 00:50:12,270 --> 00:50:15,200 No... Where are we going? 856 00:50:15,200 --> 00:50:19,610 Where are we going? The real game is just about to begin. 857 00:50:19,610 --> 00:50:20,940 What game? 858 00:50:20,940 --> 00:50:24,410 I've changed my clothes already, are we still going to playing golf? 859 00:50:26,010 --> 00:50:28,820 I just love those who pretend to be innocent. 860 00:50:28,820 --> 00:50:30,280 Well, let's go. 861 00:50:30,280 --> 00:50:33,490 Omo, omo, are you are crazy! 862 00:50:33,490 --> 00:50:35,360 Ju Ri, what are you doing? 863 00:50:35,360 --> 00:50:40,960 What am I doing? Didn't you see? He just grabbed my waist. 864 00:50:40,960 --> 00:50:43,500 I really met some weirdo. 865 00:50:44,030 --> 00:50:45,100 Move aside. 866 00:50:45,100 --> 00:50:46,430 Where are you going? 867 00:50:46,430 --> 00:50:48,040 You took the money already, you have to honor our agreement. 868 00:50:48,040 --> 00:50:48,700 What? 869 00:50:48,700 --> 00:50:50,040 What do you mean? 870 00:50:50,040 --> 00:50:51,770 Don't feign innocence. 871 00:50:51,770 --> 00:50:53,910 Do you think people will believe you if you feign innocence? 872 00:50:53,910 --> 00:50:55,910 What exactly are you talking about? 873 00:50:55,910 --> 00:50:57,780 Are you still normal, pretending not to know? 874 00:50:57,780 --> 00:51:01,250 Do you think you can earn so much money by playing golf one time? 875 00:51:01,250 --> 00:51:02,450 What is that money for? 876 00:51:02,450 --> 00:51:04,990 With such a big amount, you should know what it's for. 877 00:51:04,990 --> 00:51:07,390 Wha... What did you say? 878 00:51:07,390 --> 00:51:12,060 Then what you said about playing golf is actually this? 879 00:51:12,590 --> 00:51:16,600 Ahjumma, you don't seem to know who I am, 880 00:51:16,600 --> 00:51:18,330 but I don't do this kind of thing. 881 00:51:18,330 --> 00:51:23,810 And also, as for the money, I'll... I'll return it to you! 882 00:51:23,810 --> 00:51:26,210 You have to pay me back threefold. 883 00:51:26,210 --> 00:51:29,540 Before you pay me back the compensation, 884 00:51:29,540 --> 00:51:31,150 I won't budge one step. 885 00:51:31,280 --> 00:51:33,950 What? Threefold? 886 00:51:35,150 --> 00:51:37,550 That money, I'll pay it. 887 00:51:38,490 --> 00:51:40,220 Mom. 888 00:51:49,160 --> 00:51:50,900 How much? 889 00:51:51,860 --> 00:51:53,010 Mom. 890 00:52:06,640 --> 00:52:03,180 This will do. Pick it up. 891 00:52:08,520 --> 00:52:09,850 And also... get lost. 892 00:52:09,850 --> 00:52:11,850 Get out. 893 00:52:11,850 --> 00:52:14,120 You better educate your daughter properly. 894 00:52:14,120 --> 00:52:17,190 At her age how can she be so naive. 895 00:52:21,460 --> 00:52:24,670 Mom, how did you know that I was here? 896 00:52:24,670 --> 00:52:29,740 If not for you, I would really have been forced to go with them. 897 00:52:29,740 --> 00:52:31,470 Let's go. 898 00:52:31,470 --> 00:52:33,340 Mom. 899 00:52:36,410 --> 00:52:40,280 No wonder, No matter how much money you have, there's still problems. 900 00:52:40,280 --> 00:52:44,950 The son is a playboy, and the daughter often gets into trouble. 901 00:52:44,950 --> 00:52:47,620 That's right. 902 00:52:51,630 --> 00:52:53,490 Give me the keys and take Ju Ri's car home. 903 00:52:53,490 --> 00:52:54,700 Yes. 904 00:52:55,100 --> 00:52:56,560 You drive. 905 00:52:56,560 --> 00:52:58,430 Mom. 906 00:53:01,370 --> 00:53:03,770 Because of bleeding, you're became very worried right? 907 00:53:03,770 --> 00:53:08,180 Yes, even my bra became wet. 908 00:53:08,180 --> 00:53:11,510 You had surgery about a month ago. 909 00:53:11,510 --> 00:53:14,180 And the part that was operated on was hit a few days ago? 910 00:53:14,180 --> 00:53:18,190 Yes. And although it was a bit painful, it went away when I took painkillers. 911 00:53:18,190 --> 00:53:20,720 I though there was nothing wrong. 912 00:53:22,720 --> 00:53:26,460 Based on the ultrasound, it looks like there's no problem. 913 00:53:26,460 --> 00:53:29,800 Looks like it's just some discharge and blood that came out from the breast. 914 00:53:29,800 --> 00:53:32,330 Then, I'm all right? 915 00:53:32,330 --> 00:53:34,870 No, it's still difficult to tell. 916 00:53:34,870 --> 00:53:36,870 Because we have to examine it further, 917 00:53:36,870 --> 00:53:41,140 please bring the medical records from the hospital where you had your surgery. 918 00:53:41,140 --> 00:53:44,750 From the hospital where I had my surgery? 919 00:53:44,750 --> 00:53:45,410 From the hospital where I had my surgery? 920 00:54:01,160 --> 00:54:03,160 =Yes, this is the Women's Maternity Hospital.= 921 00:54:03,160 --> 00:54:04,900 Yes, is this the nurse? 922 00:54:04,900 --> 00:54:07,700 My name is O Jeong Hui, I had my surgery there not too long ago. 923 00:54:07,700 --> 00:54:09,040 Do you still remember me? 924 00:54:09,040 --> 00:54:11,840 =Of course, I still remember.= 925 00:54:12,640 --> 00:54:16,510 Is Dr. Gang Hyeong Do in right now? 926 00:54:16,510 --> 00:54:18,780 No, he is in surgery right now. 927 00:54:18,780 --> 00:54:20,920 Do you want him to call you after he's done? 928 00:54:20,920 --> 00:54:24,120 No need, it's not urgent. 929 00:54:24,120 --> 00:54:25,590 I just wanted to ask 930 00:54:25,590 --> 00:54:28,520 if I could get a copy of my medical information. 931 00:54:28,520 --> 00:54:30,530 Of course you can. 932 00:54:30,530 --> 00:54:31,330 Oh, I can? 933 00:54:31,330 --> 00:54:35,730 Then can you deliver it to me via express mail? 934 00:54:35,730 --> 00:54:37,870 So that I don't have to go in. 935 00:54:37,870 --> 00:54:40,270 I can't, patient information 936 00:54:40,270 --> 00:54:42,400 must be collected personally by the patient. 937 00:54:42,400 --> 00:54:45,740 To protect the patient's privacy, we can't give it to strangers. 938 00:54:46,410 --> 00:54:47,740 Really? 939 00:54:50,280 --> 00:54:53,350 If that's the case, I'll come get it now. 940 00:54:53,350 --> 00:54:55,620 Please have it ready. 941 00:54:55,620 --> 00:54:57,000 Yes. 942 00:55:04,960 --> 00:55:07,900 What you did, does son-in-law know about it? 943 00:55:07,900 --> 00:55:11,900 Oh? Although I told him, but... 944 00:55:11,900 --> 00:55:14,170 But son-in law still asked you to do it? 945 00:55:14,170 --> 00:55:16,570 No, oppa doesn't know anything. 946 00:55:16,570 --> 00:55:17,910 It's all my fault... 947 00:55:17,910 --> 00:55:20,040 Shut your mouth. 948 00:55:20,040 --> 00:55:23,910 This bastard, I absolutely cannot forgive him. 949 00:55:23,910 --> 00:55:25,510 Never. 950 00:55:25,510 --> 00:55:27,250 Drive faster! 951 00:56:04,350 --> 00:56:06,090 Mom, don't do this. 952 00:56:06,090 --> 00:56:09,020 Do you want to die? Shut your mouth and get out. 953 00:56:19,030 --> 00:56:20,900 Mom. 954 00:56:22,240 --> 00:56:24,640 Mom, don't do this. 955 00:56:25,170 --> 00:56:25,840 Mom. 956 00:56:25,840 --> 00:56:28,380 Shut up. 957 00:56:53,730 --> 00:56:55,200 Oh, you're already here. 958 00:56:55,200 --> 00:56:58,010 Go in and wait, the doctor will be back soon. 959 00:56:58,010 --> 00:57:01,740 That, do I have to see the doctor? 960 00:57:01,740 --> 00:57:03,880 Nurse, can't you just give it to me? 961 00:57:03,880 --> 00:57:07,080 I'm sorry, but the info is held by the doctor. 962 00:57:07,080 --> 00:57:08,820 Go on inside. 963 00:58:07,940 --> 00:58:10,210 Mom... Mom... 964 00:58:10,210 --> 00:58:11,950 Mom, please... 965 00:58:11,950 --> 00:58:13,550 Mom. 966 00:58:20,620 --> 00:58:23,830 Mom... Mom. 967 00:58:26,630 --> 00:58:27,700 Mom. 968 00:58:27,700 --> 00:58:29,030 Madame, you're here? 969 00:58:29,030 --> 00:58:30,230 Hello, how are you? 970 00:58:30,230 --> 00:58:31,830 Dr. Gang, is he inside? 971 00:58:31,830 --> 00:58:33,570 No, he just finished an operation. 972 00:58:33,570 --> 00:58:35,700 He's probably on his way up. 973 00:58:35,700 --> 00:58:38,510 Then, we'll just wait inside. No, there's a patient inside. 974 00:58:38,510 --> 00:58:39,710 - Mom. - Wait a moment. 975 00:58:39,710 --> 00:58:41,010 Honey. 976 00:58:41,010 --> 00:58:42,040 Oppa. 977 00:58:43,310 --> 00:58:45,450 Mother-in-law, how are you? 978 00:58:46,910 --> 00:58:48,250 Mom. 979 00:58:48,920 --> 00:58:52,250 Do you know why I hit you? Do you know or not? 980 00:58:54,390 --> 00:58:56,390 You don't? 981 00:59:07,200 --> 00:59:14,410 I-I don't know. 982 00:59:14,410 --> 00:59:17,880 Oppa I'm sorry, it's all my fault. 983 00:59:17,880 --> 00:59:23,350 What happened now? Is it because of money? 984 00:59:23,350 --> 00:59:25,090 You think it's because of money? 985 00:59:25,090 --> 00:59:27,490 If it was because of money, I wouldn't say anything. 986 00:59:27,490 --> 00:59:30,020 Do you know what happened to her today? 987 00:59:30,020 --> 00:59:30,960 Said she's doing part time. 988 00:59:30,960 --> 00:59:34,160 Playing golf all day with strange men. 989 00:59:34,160 --> 00:59:39,770 If I hadn't seen her today, she would have been in serious danger. 990 00:59:40,030 --> 00:59:42,440 What? You feel wronged? 991 00:59:42,440 --> 00:59:43,770 You want to say, Julie was the one who is at fault 992 00:59:43,770 --> 00:59:46,840 so why did I you come looking you? 993 00:59:47,640 --> 00:59:49,110 Although it is Ju Ri's fault, 994 00:59:49,110 --> 00:59:52,850 But I blame everything on you. 995 00:59:52,850 --> 00:59:54,850 To begin with she was living very well, 996 00:59:54,850 --> 00:59:59,390 but she became this way because she married the wrong husband. 997 00:59:59,390 --> 01:00:00,990 You think you can hide it from me? 998 01:00:00,990 --> 01:00:05,930 It's because you didn't give her love. 999 01:00:05,930 --> 01:00:09,930 that she spends money to replace it. 1000 01:00:09,930 --> 01:00:12,200 It's my fault, I'm sorry. 1001 01:00:12,200 --> 01:00:14,070 You think saying sorry is enough? 1002 01:00:14,070 --> 01:00:16,340 I really want to end this marriage. 1003 01:00:16,340 --> 01:00:19,810 I'm not one bit satisfied with you. 1004 01:00:19,810 --> 01:00:22,340 Are you young? Do have special abilities? 1005 01:00:22,340 --> 01:00:26,210 Do you love her to the point of not being able to live without her? 1006 01:00:26,210 --> 01:00:28,480 I wanted you to be able support her so I built a hospital for you. 1007 01:00:28,480 --> 01:00:30,350 And you ran it into the ground. 1008 01:00:30,350 --> 01:00:35,020 At your age, how could you have already become a doctor with a fixed pay rate? 1009 01:00:35,020 --> 01:00:38,230 I am so ashamed that I can't show you off anywhere. 1010 01:00:38,230 --> 01:00:43,160 You're a failure in your life and at home. You're a loser, Loser. 1011 01:00:43,160 --> 01:00:45,430 Mom, can you stop it? Can't you stop already? 1012 01:00:45,430 --> 01:00:46,770 Shut up! 1013 01:00:46,770 --> 01:00:50,910 If not for Se Ra, I'd really would make both of you divorce. 1014 01:00:59,050 --> 01:01:02,920 If you let my daughter become this way again, I really will not let you get away with it. 1015 01:01:02,920 --> 01:01:05,720 If you let my daughter become this way again, I really will not let you get away with it. 1016 01:01:05,720 --> 01:01:10,390 Now, in our society divorce is very common. It's very common. 1017 01:01:11,060 --> 01:01:14,400 Aside from her extravagance, many family will want her. 1018 01:01:14,400 --> 01:01:17,200 Her strong and weak points, I know all of them. 1019 01:01:17,200 --> 01:01:20,540 So if you don't want to be driven out you better shape up. 1020 01:01:20,540 --> 01:01:22,140 Do you understand? 1021 01:01:22,140 --> 01:01:23,870 Let's go. 1022 01:01:23,870 --> 01:01:25,870 Mom. 1023 01:01:25,870 --> 01:01:28,140 Oppa, I'm sorry. 1024 01:01:28,140 --> 01:01:29,480 We'll talk about this at home. 1025 01:01:29,480 --> 01:01:32,010 Mom, I hate you. 1026 01:02:28,070 --> 01:02:30,470 Why is she here again? 1027 01:02:30,870 --> 01:02:34,610 Little one, come here. 1028 01:02:34,610 --> 01:02:37,010 Come on in, it's all right. 1029 01:02:45,820 --> 01:02:48,490 You were the one here last time, right? 1030 01:02:48,490 --> 01:02:50,360 Are you alone? 1031 01:02:51,430 --> 01:02:53,290 Your mom? 1032 01:02:54,630 --> 01:02:56,900 Then, are you here to buy something? 1033 01:02:58,630 --> 01:03:01,440 Then, why are you here? 1034 01:03:01,440 --> 01:03:03,440 Mother. 1035 01:03:04,370 --> 01:03:06,770 You're my mother right? 1036 01:03:06,770 --> 01:03:09,980 Me? You're saying I'm your mother? 1037 01:03:21,190 --> 01:03:23,720 So, this is your mom? 1038 01:03:25,460 --> 01:03:30,400 My father said, mom died while she was giving birth to me. 1039 01:03:30,400 --> 01:03:31,870 It's not true, right? 1040 01:03:31,870 --> 01:03:34,400 Ajumma is my mother, right? 1041 01:03:34,400 --> 01:03:35,870 Right? 1042 01:03:38,940 --> 01:03:40,810 Little one, 1043 01:03:40,810 --> 01:03:44,010 your mother you really want to see her? 1044 01:03:47,620 --> 01:03:49,620 What to do? 1045 01:03:49,620 --> 01:03:53,350 Although I look like the person in the photo, 1046 01:03:53,350 --> 01:03:57,230 but I am not your mom. 1047 01:03:57,490 --> 01:03:58,690 Really? 1048 01:03:58,690 --> 01:04:00,430 You look very alike. 1049 01:04:00,430 --> 01:04:03,630 Exactly the same if the mole is removed. 1050 01:04:03,630 --> 01:04:06,430 You're really not? 1051 01:04:06,430 --> 01:04:13,240 No, no. You're my mother. 1052 01:04:13,240 --> 01:04:18,980 You're my mother. You're my mother. 1053 01:04:26,450 --> 01:04:28,860 I'm sorry. 1054 01:04:28,860 --> 01:04:31,260 I'm sorry little one. 1055 01:04:48,210 --> 01:04:51,010 I will absolutely not give up. 1056 01:04:51,010 --> 01:04:53,410 From today onwards, I'll make you're supper. 1057 01:04:53,410 --> 01:04:54,750 So help me by researching it once more. 1058 01:04:54,750 --> 01:04:56,750 Check if there's another way around it. 1059 01:05:24,250 --> 01:05:26,510 Are you hungry? 1060 01:05:26,780 --> 01:05:27,720 Eat some porridge. 1061 01:05:27,720 --> 01:05:29,180 It's squid porridge. 1062 01:05:29,180 --> 01:05:31,320 Is Gnag Jae Mi here? 1063 01:05:32,250 --> 01:05:35,190 You liked the squid porridge before, right? 1064 01:05:35,860 --> 01:05:37,590 For you, eat some more. 1065 01:05:37,590 --> 01:05:39,190 Thank you. 1066 01:05:39,590 --> 01:05:42,400 It's smells very delicious. 1067 01:05:42,400 --> 01:05:44,270 But you must be very sad. 1068 01:05:44,270 --> 01:05:46,130 The name Porridge King was stolen from you. 1069 01:05:46,130 --> 01:05:47,870 I'm very depressed about it. 1070 01:05:47,870 --> 01:05:50,400 I made it personally happen. 1071 01:05:50,400 --> 01:05:53,610 Do you have an eyewitness? 1072 01:05:54,540 --> 01:05:59,610 Can somebody prove that it's ahjumma that exerted all the effort? 1073 01:05:59,610 --> 01:06:00,950 Why are you asking? 1074 01:06:00,950 --> 01:06:03,080 I want to file a lawsuit for the return of your trademark. 1075 01:06:03,080 --> 01:06:05,350 Hurry and look for one. 1076 01:06:42,860 --> 01:06:45,930 All of your medical history is inside of here. 1077 01:06:45,930 --> 01:06:48,460 Give that to your attending doctor. 1078 01:06:48,460 --> 01:06:51,000 He will know what to do. 1079 01:06:52,200 --> 01:06:53,800 Thank you. 1080 01:06:54,200 --> 01:06:58,470 It hasn't been long since your surgery, why are you here again? 1081 01:06:58,470 --> 01:07:01,680 Is something wrong? 1082 01:07:01,680 --> 01:07:06,210 No, I only want to change hospitals. 1083 01:07:06,210 --> 01:07:10,220 Didn't I tell you before, I would find you a doctor? 1084 01:07:10,220 --> 01:07:13,690 No need. Because it's a female doctor, I'm more comfortable. 1085 01:07:13,690 --> 01:07:17,020 Okay, I understand. 1086 01:07:17,160 --> 01:07:18,890 Then... 1087 01:07:19,690 --> 01:07:21,830 I'm leaving. 1088 01:07:41,450 --> 01:07:43,320 Excuse me... 1089 01:07:49,460 --> 01:07:56,800 Do you... want to have a drink with me? 81316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.