Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,900
-=Episode 8=-
2
00:00:30,620 --> 00:00:32,501
This is my way of saying sorry.
3
00:00:32,502 --> 00:00:36,158
What happened to you,
I feel as if it's my fault.
4
00:00:36,159 --> 00:00:41,229
If I had stayed by your side,
this wouldn't have happened.
5
00:00:41,229 --> 00:00:41,230
.
6
00:00:49,940 --> 00:00:51,240
Jeong Hui.
7
00:00:52,540 --> 00:00:54,540
I absolutely cannot divorce you.
8
00:00:54,840 --> 00:00:56,540
I have never once even thought about it.
9
00:00:57,050 --> 00:00:59,650
I was wrong, I made a mistake.
10
00:00:59,950 --> 00:01:01,950
I really genuinely love you.
11
00:01:03,050 --> 00:01:05,605
If you want to leave a good impression
with Jae Mi, let's just end it quietly.
12
00:01:05,605 --> 00:01:05,606
If you want to leave a good impression
with Jae Mi, let's just end it quietly.
13
00:01:05,606 --> 00:01:07,493
Otherwise, I will send you to prison.
14
00:01:26,680 --> 00:01:28,380
No matter what, I am your father,
and you are my daughter. So...
15
00:01:28,381 --> 00:01:29,800
No matter what, I am your father,
and you are my daughter. So...
16
00:01:29,800 --> 00:01:29,801
No matter what, I am your father,
and you are my daughter. So...
17
00:01:29,801 --> 00:01:31,105
Dad...
18
00:01:31,106 --> 00:01:34,080
ah I have already
forgotten that I have one.
19
00:01:34,680 --> 00:01:36,221
That person who abandoned my mother and I after
having an affair with a young woman 10 years ago?
20
00:01:36,222 --> 00:01:37,891
That person who abandoned my mother and I after
having an affair with a young woman 10 years ago?
21
00:01:37,891 --> 00:01:40,624
Ah... so that person is you.
22
00:01:40,891 --> 00:01:43,497
I had forgotten because
it happened so long ago.
23
00:01:51,700 --> 00:01:54,200
Dad, are you crying?
24
00:01:56,610 --> 00:01:58,449
Se Ra, why aren't you asleep yet?
25
00:01:58,449 --> 00:01:58,450
.
26
00:02:00,110 --> 00:02:03,010
What's that? Who's the eonni in the photo?
(Eonni - older sister)
27
00:02:04,410 --> 00:02:05,310
It's no one.
28
00:02:07,520 --> 00:02:09,320
Why are the lights still on?
29
00:02:11,320 --> 00:02:12,529
Omo...
(Omo - oh my)
30
00:02:12,920 --> 00:02:14,205
Se Ra, did you get woken up?
31
00:02:14,205 --> 00:02:15,720
Se Ra, did you get woken up?
32
00:02:15,720 --> 00:02:18,435
Dad was crying while looking at a photo.
33
00:02:18,435 --> 00:02:19,330
Photo?
34
00:02:20,330 --> 00:02:22,178
What photo?
35
00:02:22,178 --> 00:02:23,930
It's a photo of a eonni.
36
00:02:23,930 --> 00:02:26,685
A photo of a eonni?
37
00:02:28,540 --> 00:02:29,219
Oppa.
(Oppa - older brother, boyfriend)
38
00:02:29,940 --> 00:02:31,840
What is she talking about?
39
00:02:33,240 --> 00:02:34,840
It's nothing.
40
00:02:35,040 --> 00:02:38,372
What is it? Let me see.
41
00:02:38,372 --> 00:02:40,448
It's nothing, what are you doing
in front of the child?
42
00:02:40,448 --> 00:02:40,449
.
43
00:02:41,650 --> 00:02:43,384
This is getting even more suspicious...
44
00:02:43,384 --> 00:02:44,100
Let me see it!
45
00:02:44,100 --> 00:02:45,000
Hey, you...hey!
46
00:02:45,000 --> 00:02:46,564
Show me!
47
00:03:03,970 --> 00:03:06,680
Se Ra, go back to your room.
48
00:03:06,980 --> 00:03:07,680
Mom.
49
00:03:07,780 --> 00:03:08,880
Hurry!
50
00:03:14,680 --> 00:03:16,036
Because of this?
51
00:03:16,790 --> 00:03:18,390
Did you cry because of this?
52
00:03:21,390 --> 00:03:22,190
Give it back.
53
00:03:24,190 --> 00:03:25,490
What are you doing?
54
00:03:25,490 --> 00:03:29,100
Oppa, how can you do this to me?
55
00:03:29,800 --> 00:03:32,343
Weren't you suppose to have
disposed of that a long time ago?
56
00:03:32,343 --> 00:03:33,300
Furthermore...
57
00:03:33,300 --> 00:03:34,601
When you got caught secretly
looking at this photo,
58
00:03:34,601 --> 00:03:36,200
you should have tore it up.
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,410
Why conceal it?
60
00:03:37,410 --> 00:03:38,010
Why?
61
00:03:38,610 --> 00:03:41,492
Did you intend to look at it again,
when the coast was clear?
62
00:03:41,702 --> 00:03:45,450
That's the only picture I have
of the daughter I abandoned 10 years ago.
63
00:03:45,450 --> 00:03:47,209
I have no other way of seeing her...
64
00:03:47,220 --> 00:03:48,120
Oppa!
65
00:03:48,720 --> 00:03:49,965
This is private.
66
00:03:50,420 --> 00:03:51,520
Stop making a fuss,
67
00:03:51,521 --> 00:03:53,780
and return that photo to me.
68
00:03:53,781 --> 00:03:54,520
Private?
69
00:03:54,820 --> 00:03:57,274
Between a husband and wife,
how can anything be private?
70
00:04:01,500 --> 00:04:03,230
I will not allow you to keep a private life!
71
00:04:06,740 --> 00:04:09,940
What's that noise?
72
00:04:14,440 --> 00:04:17,150
What? What? What's going on?
73
00:04:17,150 --> 00:04:18,650
Is there an intruder?
74
00:04:20,350 --> 00:04:21,550
Be quiet.
75
00:04:21,650 --> 00:04:23,272
What is it?
76
00:04:24,350 --> 00:04:27,260
I hate you for keeping secrets from me!
77
00:04:27,760 --> 00:04:30,860
What is she talking about now?
78
00:04:31,860 --> 00:04:33,260
Isn't that Ju Ri's voice?
79
00:04:33,724 --> 00:04:36,315
Is there something going on?
80
00:04:36,470 --> 00:04:37,870
Oh, seriously.
81
00:04:40,950 --> 00:04:44,070
Both the mother and daughter
are going to scold him again.
82
00:04:44,071 --> 00:04:46,364
Son-in-law is really in deep this time.
83
00:04:46,365 --> 00:04:50,880
Aigoo. Hey, Dong U! Dong U!
84
00:04:52,880 --> 00:04:54,780
Stop this, I was just looking at a photo.
85
00:04:54,781 --> 00:04:56,973
What big secret is there?
86
00:04:57,390 --> 00:04:59,790
That photo, doesn't it have that woman in it?
87
00:05:01,690 --> 00:05:02,490
That...
88
00:05:03,190 --> 00:05:04,390
From the time we were together,
89
00:05:04,390 --> 00:05:05,890
I dealt with everything cleanly.
90
00:05:05,890 --> 00:05:05,891
.
91
00:05:05,891 --> 00:05:05,892
.
92
00:05:06,290 --> 00:05:08,800
The men I met before marrying
you, the oppas that I knew.
93
00:05:08,800 --> 00:05:10,100
I ended everything with them.
94
00:05:10,100 --> 00:05:11,400
Do you know how regrettable that was?
95
00:05:11,900 --> 00:05:13,600
But I still ended things with them.
96
00:05:15,200 --> 00:05:17,000
Except for the bills,
97
00:05:17,000 --> 00:05:19,880
I have never hidden anything from you.
98
00:05:19,880 --> 00:05:22,610
Oppa, why can't you treat me the same way?
99
00:05:24,310 --> 00:05:26,210
Seeing that the light is on
in your room every night,
100
00:05:26,520 --> 00:05:29,020
I thought you were studying.
Do you know how much I respected you?
101
00:05:29,320 --> 00:05:30,020
But...
102
00:05:30,420 --> 00:05:32,820
Why are you betraying me with this photo?
103
00:05:33,320 --> 00:05:34,020
It's not like that.
104
00:05:34,320 --> 00:05:35,420
I've heard enough!
105
00:05:36,830 --> 00:05:37,730
Oppa.
106
00:05:37,930 --> 00:05:39,830
I truly love you.
107
00:05:40,030 --> 00:05:42,330
No matter what you do wrong,
I can forgive you.
108
00:05:42,430 --> 00:05:45,430
But an affair, I absolutely can't forgive that.
Even in death, there's no way I can.
109
00:05:45,630 --> 00:05:46,440
Affair?
110
00:05:46,840 --> 00:05:48,340
Why are you saying that
I'm having an affair?
111
00:05:48,840 --> 00:05:50,640
Do you think betrayal is
only a physical thing?
112
00:05:50,840 --> 00:05:52,640
Betrayal of the mind is worse.
113
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Ju Ri, come on...
114
00:05:54,140 --> 00:05:55,440
Oppa.
115
00:05:55,840 --> 00:05:57,850
I'm really concerned about that woman.
116
00:05:58,150 --> 00:05:59,550
When you and I were dating,
117
00:05:59,550 --> 00:06:02,650
do you know how scared I was
of you comparing me with her?
118
00:06:03,150 --> 00:06:05,250
Oppa, do you really love her that much?
119
00:06:06,150 --> 00:06:06,860
Do you miss her?
120
00:06:07,360 --> 00:06:10,860
You had to look at this photo like
this because you can't forget her?
121
00:06:10,860 --> 00:06:12,160
It's not like that, it's not like that.
122
00:06:12,160 --> 00:06:12,860
Didn't I say that already?
123
00:06:12,960 --> 00:06:14,560
It's not nothing!
124
00:06:14,760 --> 00:06:15,460
I already know.
125
00:06:15,960 --> 00:06:17,970
You really regret being with me.
126
00:06:18,970 --> 00:06:20,870
Oppa, you love that woman more.
127
00:06:20,870 --> 00:06:21,670
More than me.
128
00:06:28,980 --> 00:06:31,980
Oppa, were you meeting
that woman behind my back?
129
00:06:32,280 --> 00:06:33,480
You met her?
130
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
When did you meet?
131
00:06:34,680 --> 00:06:37,590
You told me you're doing night shifts,
but then you met her instead.
132
00:06:37,590 --> 00:06:38,290
Right?
133
00:06:38,390 --> 00:06:39,090
Enough already!
134
00:06:42,490 --> 00:06:44,990
See, is this enough?
135
00:06:45,290 --> 00:06:47,000
It's not like what you're thinking!
136
00:06:47,000 --> 00:06:49,200
Stop making a scene, please!
137
00:06:54,900 --> 00:06:56,100
What's enough?
138
00:06:56,810 --> 00:06:58,510
You, come talk with me.
139
00:07:14,420 --> 00:07:17,930
Eonni, should we tell Jae Mi to move back here?
(Eonni - older sister)
140
00:07:18,230 --> 00:07:20,630
To open the porridge shop,
she will need some money.
141
00:07:20,830 --> 00:07:23,230
Jae Mi already put the house
she rented on the market.
142
00:07:23,930 --> 00:07:27,740
Why did she just give up half
of the compensation to him?
143
00:07:28,240 --> 00:07:30,540
It wasn't a lot to start with.
144
00:07:32,140 --> 00:07:33,740
But where did the lilies come from?
145
00:07:34,440 --> 00:07:35,740
Such expensive lilies.
146
00:07:36,340 --> 00:07:37,350
It was a gift from someone.
147
00:07:37,950 --> 00:07:38,850
From who?
148
00:07:39,850 --> 00:07:41,050
A doctor...
149
00:07:41,350 --> 00:07:42,250
from the hospital...
150
00:07:43,050 --> 00:07:44,950
They are to congratulate
me for not having cancer.
151
00:07:46,560 --> 00:07:47,960
How ridiculous.
152
00:07:48,360 --> 00:07:50,760
Although hospitals now are very competitive,
153
00:07:51,260 --> 00:07:53,660
giving patients flowers is a bit much.
154
00:07:55,960 --> 00:07:59,570
Eonni, can it be that
brother-in-law did your surgery?
155
00:08:00,770 --> 00:08:02,970
N-No... it's not like that.
156
00:08:03,170 --> 00:08:06,170
It looks like brother-in-law
hasn't forgotten you yet.
157
00:08:06,580 --> 00:08:08,580
He even remembered your favorite flower.
158
00:08:08,880 --> 00:08:09,880
Please stop teasing me.
159
00:08:10,180 --> 00:08:11,480
It's just a gift.
160
00:08:12,380 --> 00:08:14,380
Anyway, you did well.
161
00:08:15,080 --> 00:08:16,490
Although you're not together anymore,
162
00:08:16,490 --> 00:08:18,490
it's much better than acting like strangers.
163
00:08:20,090 --> 00:08:24,290
It seems that the woman you met in Guam,
helped you and brother-in-law meet again.
164
00:08:24,290 --> 00:08:24,291
.
165
00:08:24,291 --> 00:08:24,292
.
166
00:08:28,000 --> 00:08:30,500
Anyway, because your single you should
be more worried about those.
167
00:08:31,200 --> 00:08:33,500
You don't have a doctor
for a husband like me.
168
00:08:33,800 --> 00:08:36,100
Oh right, I know a great place.
169
00:08:36,410 --> 00:08:38,950
When you return to South Korea,
you must go. You must. Here.
170
00:08:42,710 --> 00:08:44,410
Do you know who that woman is?
171
00:08:44,410 --> 00:08:45,310
Who is it?
172
00:08:45,310 --> 00:08:46,420
You don't remember?
173
00:08:46,420 --> 00:08:48,820
I said the woman seemed familiar.
174
00:08:50,620 --> 00:08:53,020
She thinks having a husband is all that great.
175
00:08:53,720 --> 00:08:55,720
That young woman's voice...
176
00:08:56,020 --> 00:08:58,530
I think I've heard it somewhere before,
but I can't think where.
177
00:08:59,230 --> 00:09:00,030
I remember now.
178
00:09:00,430 --> 00:09:00,930
Who is it?
179
00:09:02,230 --> 00:09:05,030
Gang Hyeong Do's current wife.
180
00:09:06,740 --> 00:09:08,140
How can there be such a thing.
181
00:09:08,440 --> 00:09:09,140
Really?
182
00:09:15,340 --> 00:09:17,050
Is she telling the truth?
183
00:09:17,850 --> 00:09:21,250
You hid a photo of your ex-wife
and have been secretly looking at it?
184
00:09:23,550 --> 00:09:26,560
What was your motive for hiding the photo?
185
00:09:26,560 --> 00:09:29,860
Honey, how can there be
a motive in hiding a photo?
186
00:09:30,760 --> 00:09:32,360
After they divorce they become strangers
to each other, but not with their children.
187
00:09:32,360 --> 00:09:33,760
After they divorce they become strangers
to each other, but not with their children.
188
00:09:33,760 --> 00:09:35,360
If I were to divorce you,
189
00:09:35,360 --> 00:09:37,570
I would also have a photo of you and Ju Ri.
190
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
That's right, Mom.
191
00:09:39,470 --> 00:09:40,770
It's not only a photo of his wife,
192
00:09:40,770 --> 00:09:42,170
it also has his child in it.
193
00:09:42,770 --> 00:09:44,370
He threw away all of the
photos except that one.
194
00:09:44,670 --> 00:09:45,770
So let's spare him.
195
00:09:45,950 --> 00:09:49,680
Mom, I believe oppa. I'm all right.
196
00:09:49,980 --> 00:09:51,180
Everybody shut up!
197
00:09:52,780 --> 00:09:54,980
What is your motive? Tell me.
198
00:09:55,980 --> 00:09:56,790
I'm sorry.
199
00:09:57,390 --> 00:09:59,190
Is apologizing enough?
200
00:10:00,290 --> 00:10:01,590
For me, you...
201
00:10:02,390 --> 00:10:08,400
1, 2. There are two things that I feel so extremely
unhappy about that I won't forgive you.
202
00:10:08,400 --> 00:10:08,401
.
203
00:10:08,800 --> 00:10:09,500
First of of all, 1,
204
00:10:09,800 --> 00:10:16,910
How could you dare bring that photo from
your gloomy past into my sacred house?
205
00:10:17,310 --> 00:10:19,010
Are you trying to insulting me with this?
206
00:10:19,610 --> 00:10:23,510
Further more it's insulting to my whole family.
207
00:10:25,010 --> 00:10:26,110
And 2.
208
00:10:26,110 --> 00:10:31,220
My daughter is crying bitter
tears because of this matter.
209
00:10:31,220 --> 00:10:33,320
I can't forgive you for something like that.
210
00:10:33,320 --> 00:10:36,730
Aigoo. As an elderly man
who was already used,
211
00:10:36,730 --> 00:10:38,730
you married a girl who
was as fresh as a flower...
212
00:10:38,730 --> 00:10:41,330
Mom, take those words back.
213
00:10:41,330 --> 00:10:44,630
What elderly man? You're
going to hurt oppa's feeling.
214
00:10:44,630 --> 00:10:51,140
Shut Up! Do you know why
she loves to shop so much?
215
00:10:51,640 --> 00:10:53,140
Why do I, Mom?
216
00:10:53,440 --> 00:10:56,950
It's because you don't love her
enough that she became that way.
217
00:10:57,150 --> 00:10:59,350
It's because you were always busy all day long.
218
00:10:59,650 --> 00:11:03,850
To replace the emptiness she feels inside,
she goes shopping for designer brands.
219
00:11:05,350 --> 00:11:06,860
Oh, I see.
220
00:11:07,060 --> 00:11:08,560
What "Oh, I see". You like it.
221
00:11:08,860 --> 00:11:10,760
You loved shopping to begin with.
222
00:11:10,760 --> 00:11:11,860
That's right, Mom.
223
00:11:11,860 --> 00:11:13,560
Nuna has always been a shopaholic.
(Nuna - older sister)
224
00:11:13,560 --> 00:11:14,260
During university...
225
00:11:14,660 --> 00:11:15,460
Either way,
226
00:11:15,460 --> 00:11:18,370
this is ungratefulness. A betrayal.
227
00:11:18,370 --> 00:11:23,770
When you broke up with her, she tried to
commit suicide by overdosing on pills.
228
00:11:25,870 --> 00:11:26,880
That's why...
229
00:11:27,280 --> 00:11:29,680
That's why, when she wanted
to marry a divorcee
230
00:11:29,680 --> 00:11:32,080
I held my bloody tears,
and allowed her to marry you.
231
00:11:32,080 --> 00:11:33,680
There's more.
232
00:11:33,680 --> 00:11:35,580
I gave you few hundred
million Won, oh my God.
233
00:11:35,580 --> 00:11:37,190
Why was all that equipments so expensive?
234
00:11:37,190 --> 00:11:38,890
I even paid for your practice and house.
235
00:11:38,890 --> 00:11:40,290
And how did you repay me?
236
00:11:40,290 --> 00:11:41,690
You just ran everything into the ground.
237
00:11:41,690 --> 00:11:44,690
At that time, I also welcomed you
with open arms to live in my home.
238
00:11:44,690 --> 00:11:48,000
I didn't complaint even once.
You should be grateful to me.
239
00:11:48,000 --> 00:11:51,400
Mom, you're so cheap. You show it
whenever you open your mouth.
240
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
Can you stop it?
241
00:11:53,000 --> 00:11:57,410
That's right, honey, don't say anymore.
Let's go to sleep.
242
00:11:57,410 --> 00:11:59,010
Son-in-law has to work tomorrow.
243
00:11:59,510 --> 00:12:01,310
Mommy, it's bad for the skin.
Go get some sleep now.
244
00:12:02,010 --> 00:12:02,910
Let go.
245
00:12:02,910 --> 00:12:05,710
I'm not done talking to him yet.
246
00:12:05,710 --> 00:12:07,020
What are you thinking?
247
00:12:07,020 --> 00:12:09,620
Will you still do this next time?
248
00:12:10,620 --> 00:12:13,620
Will you still do this again next time?
249
00:12:13,620 --> 00:12:15,820
I won't do it again in the future.
250
00:12:15,820 --> 00:12:17,130
Okay.
251
00:12:17,130 --> 00:12:19,630
If you cause trouble once more, I will
force you to get out of my house.
252
00:12:19,630 --> 00:12:21,130
If you cause trouble once more, I will
force you to get out of my house.
253
00:12:21,130 --> 00:12:24,430
If you don't want to be thrown out
of my house, you better behave.
254
00:12:24,430 --> 00:12:28,200
That's why I disapproved of the
second-hand goods, you rotten girl.
255
00:12:28,200 --> 00:12:31,040
Why didn't you listen to me?
256
00:12:31,040 --> 00:12:32,140
Mom.
257
00:12:32,140 --> 00:12:34,540
What second-hand goods?
258
00:12:34,540 --> 00:12:36,550
Is he new?
259
00:12:36,550 --> 00:12:38,650
Mom.
260
00:12:38,650 --> 00:12:39,950
Oppa, I'm sorry.
261
00:12:39,950 --> 00:12:41,050
Mom.
262
00:12:41,050 --> 00:12:44,150
Really, how can you say those things?
263
00:12:45,350 --> 00:12:47,360
Mom, really.
264
00:12:47,360 --> 00:12:49,760
Brother-in-law, don't be too depressed.
265
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
Just let it pass.
266
00:12:53,960 --> 00:12:55,560
And also.
267
00:12:55,560 --> 00:12:58,270
It is natural that you miss your child.
268
00:12:58,270 --> 00:13:00,970
But don't keep the photo here.
Keep it at the hospital.
269
00:13:00,970 --> 00:13:03,370
The entire family is in the
palm of you know who...
270
00:13:03,370 --> 00:13:05,370
Understand?
271
00:13:24,390 --> 00:13:27,400
He even remembered your favorite flower.
272
00:13:27,400 --> 00:13:31,200
It looks like brother-in-law
hasn't forgotten you yet.
273
00:13:32,700 --> 00:13:35,200
Ah, why?
274
00:13:35,900 --> 00:13:37,010
You can't sleep?
275
00:13:37,010 --> 00:13:40,510
It's particularly hot tonight.
276
00:13:40,510 --> 00:13:43,210
Eonni, isn't it your heart that is on fire?
277
00:13:43,210 --> 00:13:44,410
Don't mess with me!
278
00:13:44,410 --> 00:13:45,810
Why?
279
00:13:45,810 --> 00:13:49,020
You've forgotten about flowers, because
you've worked for a living for 10 years.
280
00:13:49,020 --> 00:13:50,520
Then you received flowers from a man.
281
00:13:50,520 --> 00:13:52,720
So it's normal that you heart is fluttering.
282
00:13:53,820 --> 00:13:55,320
Where are you going?
283
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
I'm going to throw them away.
284
00:13:56,320 --> 00:13:58,130
It's a joke, a joke.
285
00:13:58,130 --> 00:14:00,330
Can't I make a joke?
286
00:14:01,630 --> 00:14:04,030
Eonni, you have softened a lot.
287
00:14:04,030 --> 00:14:05,830
Before if brother-in-law's
name was even mentioned,
288
00:14:05,830 --> 00:14:08,140
you'd get really mad.
289
00:14:08,140 --> 00:14:10,540
A lot of time has passed.
290
00:14:10,540 --> 00:14:12,140
After the divorce,
I lived alone for 10 years
291
00:14:12,140 --> 00:14:16,750
and suffered many hardships
which curbed my temper a lot.
292
00:14:16,750 --> 00:14:18,450
The truth is...
293
00:14:18,450 --> 00:14:21,950
that the O Jeong Hui who
treated love as life itself is gone.
294
00:14:21,950 --> 00:14:23,950
What's left now is just Jae Mi's mom.
295
00:14:23,950 --> 00:14:27,260
Aigoo, stop saying things like that.
296
00:14:27,260 --> 00:14:30,160
Eonni, you look younger
and more beautiful now.
297
00:14:30,160 --> 00:14:31,860
So, have a little more confidence.
298
00:14:31,860 --> 00:14:36,260
Who knows who you
will meet in the future.
299
00:14:36,260 --> 00:14:38,370
Didn't the fortune teller in Guam say
300
00:14:38,370 --> 00:14:42,270
You lost a love but
a new love will come.
301
00:14:42,870 --> 00:14:45,270
Yes, eonni, go find one that is
302
00:14:45,270 --> 00:14:48,680
younger than you. Younger.
303
00:14:48,680 --> 00:14:49,980
Enough.
304
00:14:49,980 --> 00:14:53,780
I've long given up on that kind of passion.
305
00:15:34,620 --> 00:15:36,320
Are you really okay?
306
00:15:49,740 --> 00:15:53,540
No matter how I look at it... she really
does look a lot like my mother.
307
00:15:53,540 --> 00:15:56,450
Why are you staring so seriously at
that photo so early in the morning?
308
00:15:56,450 --> 00:15:59,050
Others might tell you to put a flower in your hair.
(A woman with a flower in her hair - considered crazy)
309
00:15:59,050 --> 00:15:59,950
Father...
310
00:15:59,950 --> 00:16:03,850
Can a dead person be
resurrected from the grave?
311
00:16:03,850 --> 00:16:05,550
Like the cat in the legend.
(Cat legend - they have 9 lives)
312
00:16:05,550 --> 00:16:07,360
What are you saying?
313
00:16:07,360 --> 00:16:08,760
Such a thing can never happen.
314
00:16:08,760 --> 00:16:09,860
Really?
315
00:16:09,860 --> 00:16:12,260
Didn't you tell me before that
my mother is already dead?
316
00:16:12,260 --> 00:16:13,260
That's right.
317
00:16:13,260 --> 00:16:14,660
Mother doesn't have a twin right?
318
00:16:14,660 --> 00:16:15,860
Of course she doesn't.
319
00:16:15,860 --> 00:16:17,070
Then this is really strange.
320
00:16:17,070 --> 00:16:19,670
The ajumma that day... what was she?
321
00:16:19,670 --> 00:16:21,870
She really looks like mother.
322
00:16:21,870 --> 00:16:23,070
What are you talking about?
323
00:16:23,070 --> 00:16:24,870
Last time, on my way to my piano lesson,
324
00:16:24,870 --> 00:16:28,980
I bumped into an ajumma
who looked a lot like mother.
325
00:16:28,980 --> 00:16:31,680
If you compare her with the photo,
she looks a little different but
326
00:16:31,680 --> 00:16:33,980
here it's this big.
327
00:16:33,980 --> 00:16:35,580
And her hips were like this.
328
00:16:35,580 --> 00:16:38,390
She was really beautiful.
329
00:16:39,090 --> 00:16:40,890
That could never happen.
330
00:16:40,890 --> 00:16:42,590
I'm sure you are mistaken.
331
00:16:42,590 --> 00:16:44,990
Hurry, eat.
332
00:16:48,700 --> 00:16:55,000
It's true. I'm sure I'm not mistaken.
333
00:16:59,910 --> 00:17:01,210
Hello.
334
00:17:01,810 --> 00:17:03,710
Mother, it's Dae Mun.
335
00:17:03,710 --> 00:17:05,910
I want to ask you something.
336
00:17:05,910 --> 00:17:10,420
Have you heard if Da Reum's mom
is in Seoul, by any chance?
337
00:17:11,120 --> 00:17:14,820
Ah... right.
338
00:17:14,820 --> 00:17:19,830
She wouldn't dare show her face after
running away and abandoning her baby.
339
00:17:19,830 --> 00:17:20,930
Okay, fine.
340
00:17:20,930 --> 00:17:23,430
You should rest.
341
00:17:25,930 --> 00:17:27,840
Right... She is definitely not in Seoul.
342
00:17:27,840 --> 00:17:30,740
I'm sure she's mistaken.
343
00:17:40,750 --> 00:17:43,150
What are you praying for so seriously?
344
00:17:43,150 --> 00:17:47,260
Isn't today the day Jae Mi is getting divorced?
345
00:17:47,260 --> 00:17:49,560
I am praying that Jae Mi
won't get hurt anymore.
346
00:17:49,560 --> 00:17:53,460
And that only good things to happen to her.
347
00:17:55,160 --> 00:17:59,370
Although I'm her mother, this is
the only thing that I can do for her.
348
00:17:59,370 --> 00:18:02,170
This is really irritating.
Please pray for yourself also.
349
00:18:02,170 --> 00:18:04,370
Don't you have an important surgery today?
350
00:18:04,370 --> 00:18:05,870
Watch your mouth.
351
00:18:05,870 --> 00:18:09,980
Jae Mi will find out if you don't
be careful about what you say.
352
00:18:09,980 --> 00:18:12,580
This time, I will definitely keep it a secret.
353
00:18:12,580 --> 00:18:14,280
But the one performing
the surgery is her father,
354
00:18:14,280 --> 00:18:16,380
so Jae Mi will find out eventually.
355
00:18:18,590 --> 00:18:23,190
What kind of a indestructible
relationship is this? Really.
356
00:18:23,190 --> 00:18:24,990
.
357
00:18:32,700 --> 00:18:38,010
After the confirmation from the court,
you will finally be divorced
358
00:18:45,210 --> 00:18:48,220
Today is the day you finalize your divorce.
359
00:18:48,220 --> 00:18:50,620
Do you really not want me to go with you?
360
00:18:50,620 --> 00:18:52,020
Am I a child?
361
00:18:52,020 --> 00:18:55,420
It's not even a happy event,
you don't have to come.
362
00:18:55,420 --> 00:19:00,630
Right. Your mother is suffering because she
helped you move. And today, her surg...
363
00:19:00,630 --> 00:19:02,530
Yes, yes, yes. Right.
364
00:19:02,530 --> 00:19:05,330
Go to court and come back
with your head held high.
365
00:19:06,130 --> 00:19:10,540
When you see Han Jeong Su,
do not get angry and don't cry too.
366
00:19:11,340 --> 00:19:14,940
This is advice from you sunbaes
who have been through divorce.
(Sunbae - senior, mentor)
367
00:19:14,940 --> 00:19:16,750
There's nothing to fear, or worry about.
368
00:19:16,750 --> 00:19:19,750
It'll be finish in the blink of an eye.
369
00:19:19,750 --> 00:19:20,550
Yes.
370
00:19:20,550 --> 00:19:24,150
I will end my divorce properly,
and then come back to my sunbaes.
371
00:19:24,950 --> 00:19:26,350
I'm leaving.
372
00:19:29,060 --> 00:19:32,960
Aigoo. This house is like
a dormitory for divorcees.
373
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
A dormitory.
374
00:19:45,570 --> 00:19:47,180
Did you have a good dream?
375
00:19:47,180 --> 00:19:48,080
A good dream?
376
00:19:48,080 --> 00:19:52,880
Today is not the end, but the
beginning of a better life.
377
00:19:52,880 --> 00:19:57,990
Thanks for waiting for me
these past few weeks.
378
00:20:00,590 --> 00:20:02,190
Is 10 minutes enough?
379
00:20:02,190 --> 00:20:05,090
I'll be waiting for you here.
So go and finish properly.
380
00:20:05,090 --> 00:20:07,800
No, you go on home first.
381
00:20:07,800 --> 00:20:11,700
I want to talk to Jae Mi
about something afterwords.
382
00:20:11,700 --> 00:20:15,400
Talk about what?
You have nothing to say to her.
383
00:20:15,900 --> 00:20:18,310
Don't worry.
384
00:20:18,310 --> 00:20:23,810
I just want to end it more
properly for you and my child.
385
00:20:26,010 --> 00:20:29,120
Mr. Han Jeong Su, are you here before me?
386
00:20:29,120 --> 00:20:31,320
Yes, that's correct.
387
00:20:31,320 --> 00:20:32,920
Miss Gang Jae Mi,
388
00:20:32,920 --> 00:20:36,020
are you here before me?
389
00:20:36,020 --> 00:20:38,330
Yes, I am.
390
00:20:38,330 --> 00:20:41,030
It's just a formality,
but I'll ask anyway.
391
00:20:41,030 --> 00:20:45,630
There is no children between you, and
you both agreed to the divorce, right?
392
00:20:45,630 --> 00:20:48,040
Yes, we have discussed it.
393
00:20:48,040 --> 00:20:50,540
Yes, me too.
394
00:20:50,540 --> 00:20:54,440
Are the 2 of you absolutely sure about this?
395
00:20:54,440 --> 00:20:56,140
Yes.
396
00:20:56,140 --> 00:20:58,050
Of course.
397
00:20:58,750 --> 00:21:00,150
I understand.
398
00:21:00,150 --> 00:21:06,660
I declare the 3 year marriage
between you two over.
399
00:21:23,270 --> 00:21:25,670
You just need to report it to
your jurisdiction of residence.
400
00:21:25,670 --> 00:21:27,880
Then the two of you are
now considered strangers.
401
00:21:34,580 --> 00:21:41,590
Be happy! There is a long list of ajummas who
want you to take on their divorce cases. It's great!
402
00:21:41,590 --> 00:21:42,590
Why?
403
00:21:42,590 --> 00:21:47,600
The rumors about Gang Jae Mi's dramatic
divorce case have traveled far.
404
00:21:47,600 --> 00:21:50,500
Looks like, the word has spread around.
405
00:21:50,500 --> 00:21:53,000
Hey, this is wonderful.
406
00:21:53,000 --> 00:21:57,210
Later at 2pm, you have a
10 billion Won compensation case.
407
00:21:57,210 --> 00:21:59,710
Ah, give me a break.
408
00:21:59,710 --> 00:22:02,210
That ajumma got me angry.
So I have to do something.
409
00:22:02,210 --> 00:22:05,310
Do something, like what?
410
00:22:09,720 --> 00:22:11,320
Oppa.
411
00:22:12,820 --> 00:22:16,630
Come in. Oppa's a bit busy
right now. Wait a little bit.
412
00:22:16,630 --> 00:22:18,030
Yes.
413
00:22:22,030 --> 00:22:27,540
So this is what he has to do... date a girl.
414
00:22:35,540 --> 00:22:39,650
How can he do this? This is unacceptable.
415
00:22:43,250 --> 00:22:44,550
Attorney Kim.
416
00:22:44,550 --> 00:22:47,660
I am telling you, we will
take legal action soon.
417
00:22:48,560 --> 00:22:50,360
What? That's right!
418
00:22:50,360 --> 00:22:55,860
As you said, I will do anything for the dreams
and the hopes of those oppressed women.
419
00:23:00,570 --> 00:23:02,870
Oppa.
420
00:23:02,870 --> 00:23:06,270
Oh, you were there...
421
00:23:06,980 --> 00:23:10,980
Sorry, I don't normally get angry like this.
422
00:23:10,980 --> 00:23:13,580
But when I encounter such
unjust things, I can't hold it in.
423
00:23:13,580 --> 00:23:17,490
No, it's okay. You were really handsome.
424
00:23:17,490 --> 00:23:20,990
Let's go. Let's have dinner.
425
00:23:27,700 --> 00:23:31,900
Ah, he even looks handsome
while putting a coat on.
426
00:23:36,510 --> 00:23:39,010
Where are we going?
427
00:23:39,010 --> 00:23:44,310
Ah, because I have some
final words I must say to you.
428
00:23:44,310 --> 00:23:47,820
Do we have anything left
say to 1 another now?
429
00:23:47,820 --> 00:23:50,220
That's why I said final.
430
00:23:50,220 --> 00:23:53,320
Well, Jae Mi.
431
00:23:55,420 --> 00:23:58,130
Although I blamed you,
432
00:23:58,130 --> 00:24:01,330
you're not a wicked person.
433
00:24:02,330 --> 00:24:09,040
You should feel bitter towards me, yet
you forfeited your right to half of what we own.
434
00:24:09,040 --> 00:24:10,640
Seeing you do this, I'm touched.
435
00:24:10,640 --> 00:24:12,240
Touched by what?
436
00:24:12,240 --> 00:24:14,840
I feel like I'm a sinner.
437
00:24:14,840 --> 00:24:17,450
I did some unforgivable things to you.
438
00:24:17,450 --> 00:24:20,950
You asked me out in a
taxi just because of this?
439
00:24:20,950 --> 00:24:25,950
No, it's because I'm a sinner...
440
00:24:25,950 --> 00:24:30,160
that I have to tell you something.
441
00:24:30,160 --> 00:24:32,060
What will we talk about?
442
00:24:32,060 --> 00:24:35,460
Don't tell me he's going to kneel
before me and beg for forgiveness?
443
00:24:45,770 --> 00:24:48,980
Why did we have to come here?
444
00:24:51,380 --> 00:24:53,780
Don't you have something to say?
445
00:24:53,780 --> 00:24:55,880
Say it already, I'm busy.
446
00:24:55,880 --> 00:24:58,990
Don't you know why we're here?
447
00:24:59,990 --> 00:25:04,790
Didn't we used to come her for our dates?
448
00:25:05,490 --> 00:25:07,300
So what?
449
00:25:08,200 --> 00:25:11,000
Our country is very strange.
450
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
Couples become enemies after divorce.
451
00:25:12,500 --> 00:25:15,200
But in the United states, they remain friends.
452
00:25:15,200 --> 00:25:18,910
So I want to break up with the good
feelings that we had when we were dating.
453
00:25:18,910 --> 00:25:20,610
So I asked you to come here.
454
00:25:20,610 --> 00:25:25,210
In other words, this is what
you wanted to tell me all along?
455
00:25:25,210 --> 00:25:27,320
That you want us to break
up in the American style?
456
00:25:27,320 --> 00:25:27,321
.
457
00:25:30,120 --> 00:25:34,320
You also know, I will become a father soon.
458
00:25:34,320 --> 00:25:37,330
I don't want someone to hold a grudge
against me. It makes me feel uncomfortable.
459
00:25:37,330 --> 00:25:42,230
I really want to have a clean
slate before the child is born.
460
00:25:42,230 --> 00:25:44,330
You should also forget
about your grudge.
461
00:25:44,330 --> 00:25:47,840
Do you think what you're
saying now is possible?
462
00:25:47,840 --> 00:25:49,640
Do you even know what you did to me?
463
00:25:49,640 --> 00:25:54,240
I know. I know you were hurt
a lot by me. So that's why I said
464
00:25:54,240 --> 00:25:56,240
I'm a sinner.
465
00:25:56,240 --> 00:26:00,550
But don't think like you're
the only aggrieved party.
466
00:26:00,550 --> 00:26:02,850
Don't you know how hurt I am also?
467
00:26:02,850 --> 00:26:04,150
Darling, why?
468
00:26:04,150 --> 00:26:07,060
You should be very happy
with your new woman.
469
00:26:07,660 --> 00:26:09,460
Jae Mi.
470
00:26:10,360 --> 00:26:12,160
Don't you know me?
471
00:26:12,160 --> 00:26:14,660
I'm a person with a conscience.
472
00:26:14,660 --> 00:26:20,070
I hurt you with my lies. I felt very bad
these past few days, don't you know?
473
00:26:20,070 --> 00:26:23,470
But, I've already made
an effort to overcome it.
474
00:26:23,470 --> 00:26:28,580
So you must also viciously
throw away your love for me.
475
00:26:28,580 --> 00:26:32,380
That way, you can overcome it like me.
476
00:26:32,380 --> 00:26:40,190
Oh... that's right. I understand, I'll do that.
477
00:26:40,190 --> 00:26:42,690
Thank you.
478
00:26:42,690 --> 00:26:45,090
I knew you would be good about it.
479
00:26:45,090 --> 00:26:47,500
You bought a new phone, right?
480
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
I want to look at it.
481
00:26:49,800 --> 00:26:53,300
Why? Do you want my number?
482
00:26:53,300 --> 00:26:55,600
There should be no reason to.
483
00:26:55,600 --> 00:26:58,010
Take it out first.
484
00:27:08,320 --> 00:27:10,820
You want to have a clean
start before your child is born?
485
00:27:10,820 --> 00:27:13,520
You just bathe here then.
486
00:27:13,520 --> 00:27:15,620
Jae Mi, you are really...
487
00:27:15,620 --> 00:27:17,230
Oh, not that!
488
00:27:17,230 --> 00:27:18,830
It's a divorce congratulations gift.
489
00:27:18,830 --> 00:27:22,330
I wish you eat well and live well.
490
00:27:24,830 --> 00:27:26,540
Okay, wait and see then.
491
00:27:26,540 --> 00:27:30,940
Wait and see. I will live very well, very well!
492
00:27:30,940 --> 00:27:35,340
Ah, I just bought this!
493
00:27:36,750 --> 00:27:38,150
Bastard.
494
00:27:38,150 --> 00:27:42,550
No matter what, we were married for 3 years and
yet he has the nerve to treat me this way.
495
00:27:48,660 --> 00:27:52,560
It's nothing, I won't cry anymore.
496
00:27:52,560 --> 00:27:55,860
You did well, Gang Jae Mi.
497
00:27:59,970 --> 00:28:02,670
So you can see the world clearly.
498
00:28:02,670 --> 00:28:07,280
Because ajumma... you are still very foolish.
499
00:28:07,280 --> 00:28:13,480
That's right, from now on, I will also divorce
and leave behind the foolish Gang Jae Mi.
500
00:28:24,090 --> 00:28:25,790
The have the backing of skills of a stunt man.
501
00:28:25,790 --> 00:28:29,200
Oppa, you're so handsome.
502
00:28:30,500 --> 00:28:35,300
This is nothing, the best has yet to come.
503
00:28:58,430 --> 00:29:00,930
He can even play the piano.
504
00:29:00,930 --> 00:29:02,330
Oppa.
505
00:29:02,330 --> 00:29:07,040
Oppa, you are my Prince Charming.
506
00:29:22,950 --> 00:29:24,750
Oppa.
507
00:29:32,060 --> 00:29:33,360
Before we kiss...
508
00:29:33,360 --> 00:29:36,060
Let's remove your sunglasses.
509
00:29:39,570 --> 00:29:40,970
No, wait.
510
00:29:40,970 --> 00:29:45,370
No, no, let's not. Wait.
511
00:29:51,380 --> 00:29:53,480
What's wrong with your eyes?
512
00:29:53,480 --> 00:29:56,590
I got conjunctivitis when I went swimming.
(Conjunctivitis - Pink eye.)
513
00:29:56,590 --> 00:29:58,090
Don't worry about it,
it's getting better.
514
00:29:58,090 --> 00:30:00,890
Oppa, come on, let's continue.
515
00:30:01,590 --> 00:30:03,690
Don't come near me.
516
00:30:03,690 --> 00:30:06,090
Stay back!
517
00:30:06,090 --> 00:30:08,600
Oppa, it's all right.
It's not contagious.
518
00:30:08,600 --> 00:30:10,100
Don't come near me.
519
00:30:11,400 --> 00:30:14,300
Oppa.
520
00:30:23,910 --> 00:30:25,710
Darling...
521
00:30:25,710 --> 00:30:28,920
What took you so long?
I've been waiting for a long time.
522
00:30:28,920 --> 00:30:30,520
Is that ajumma crazy?
523
00:30:30,520 --> 00:30:32,620
How could she do this to you?
524
00:30:32,620 --> 00:30:35,320
The more I think about it,
the angrier I get.
525
00:30:36,220 --> 00:30:42,930
It's all right. I feel that I've paid
off the debt I owed to her.
526
00:30:44,430 --> 00:30:46,640
I'm completely free.
527
00:30:52,640 --> 00:30:56,450
From today onwards, I'm Chae Hui Su's man.
528
00:30:56,450 --> 00:30:58,350
I am Chae Hui Su's man.
529
00:30:58,350 --> 00:31:00,550
We're getting married!
530
00:31:10,560 --> 00:31:12,460
Please don't move.
531
00:31:12,460 --> 00:31:14,360
Look at the red light.
532
00:31:25,070 --> 00:31:26,880
We're finished.
533
00:31:34,680 --> 00:31:37,190
Don't open your eyes.
I'll take you to the recovery room.
534
00:31:37,190 --> 00:31:39,390
Is the LASIK surgery over?
(LASIK - laser eye surgery)
535
00:31:39,390 --> 00:31:42,490
Yes, after you rest for a
while you can go home.
536
00:31:43,890 --> 00:31:45,990
But, where is your guardian?
537
00:31:45,990 --> 00:31:49,000
Don't worry, I'll take a taxi home.
538
00:31:51,600 --> 00:31:52,300
What's wrong?
539
00:31:52,300 --> 00:31:55,500
Sunbae, there's an emergency. Please check my eyes.
(Sunbae - senior, mentor)
540
00:31:55,500 --> 00:31:57,110
Really, where does it hurt?
541
00:31:57,110 --> 00:32:00,010
I just got conjunctivitis, and it's acute.
542
00:32:00,010 --> 00:32:03,010
Really? If it's conjunctivitis
then it'll be troublesome.
543
00:32:03,010 --> 00:32:04,610
First open your eyes.
544
00:32:05,810 --> 00:32:07,520
Aren't they really red?
545
00:32:08,820 --> 00:32:10,720
It feels like my vision is beginning to blur.
546
00:32:10,720 --> 00:32:13,020
How is it? Is it serious?
547
00:32:13,020 --> 00:32:15,020
Relax, you're all right.
548
00:32:15,020 --> 00:32:17,430
What do you mean?
That's not possible.
549
00:32:19,730 --> 00:32:21,530
That's strange...
550
00:32:21,530 --> 00:32:22,730
It was a bit red a while ago.
551
00:32:22,730 --> 00:32:24,430
Stop exaggerating.
552
00:32:24,430 --> 00:32:26,640
You just have severe health anxiety.
553
00:32:26,640 --> 00:32:29,640
Who's exaggerating?
What do you take a man like me for?
554
00:32:29,640 --> 00:32:34,240
I'm going... but... what is this?
555
00:32:34,240 --> 00:32:35,440
Is this new eye drops?
556
00:32:45,650 --> 00:32:47,960
I was so worried earlier,
I feel better now.
557
00:32:48,960 --> 00:32:53,860
No, I even shook her hands.
I have to wash them quickly.
558
00:33:04,470 --> 00:33:08,480
Ah, my eyes are burning.
I can't even open them.
559
00:33:15,280 --> 00:33:19,890
Excuse me... can you pass
me a paper towel please.
560
00:33:26,600 --> 00:33:27,300
Here.
561
00:33:27,300 --> 00:33:29,600
Omo! Are you a man?
562
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
Pervert!
563
00:33:32,700 --> 00:33:36,300
Ajumma, take a good
look at your surroundings.
564
00:33:41,110 --> 00:33:42,410
This is the men's bathroom.
565
00:33:42,410 --> 00:33:44,910
Yes, the pervert would be you.
566
00:33:44,910 --> 00:33:50,220
But that voice... is it?
567
00:33:57,430 --> 00:34:01,730
Ah, I have really bad luck today.
Meeting you here of all places.
568
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
Why can't he forget her?
569
00:34:13,040 --> 00:34:15,540
Dad, take a look at this.
570
00:34:17,950 --> 00:34:20,550
Who's prettier?
Her or me?
571
00:34:20,550 --> 00:34:24,150
Aigoo, she looks very blessed.
572
00:34:24,150 --> 00:34:25,550
Blessed in what?
573
00:34:25,550 --> 00:34:30,160
Her face is so big she looks like a
steamed bun. Look, her teeth are so big.
574
00:34:30,160 --> 00:34:32,060
She looks like a rabbit.
575
00:34:32,060 --> 00:34:33,860
How old is she?
576
00:34:33,860 --> 00:34:40,070
She is 3 years younger than my husband.
48, 49... she's 50 years old.
577
00:34:40,070 --> 00:34:44,470
Oh my god. She's so much older than I am
and he still compares me to her.
578
00:34:48,080 --> 00:34:54,680
Ok, oppa. I'll give in to you and allow
you to keep your daughter's photo.
579
00:34:54,680 --> 00:34:58,890
Dad, I will be visiting oppa later.
So please make a lunchbox for him.
580
00:35:00,990 --> 00:35:03,490
Mom, someone's calling you.
581
00:35:04,590 --> 00:35:05,990
You answer it.
582
00:35:07,500 --> 00:35:13,000
Hello. Yes, this is Ju Ri's cellphone.
583
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
But who are you?
584
00:35:15,200 --> 00:35:17,410
A credit card company.
585
00:35:17,410 --> 00:35:20,110
Tell them I'm not here. I'm not here... I'm not.
586
00:35:20,110 --> 00:35:22,110
Mom said she's not here.
587
00:35:22,110 --> 00:35:25,510
Hey, how could you say it like that?
588
00:35:25,510 --> 00:35:29,920
They keep calling me every morning, acting like
I'm not going to repay my credit card debt.
589
00:35:30,620 --> 00:35:33,920
Se Ra, you have to study
harder in mathematics.
590
00:35:33,920 --> 00:35:37,830
That's right. It would be a big problem if
I was as stupid as my mom.
591
00:35:37,830 --> 00:35:39,700
Right, grandpa?
592
00:35:39,700 --> 00:35:41,330
What did you just say?
593
00:35:41,330 --> 00:35:45,430
Dad, Dad. Please help me find a way.
594
00:35:53,000 --> 00:35:58,250
How can Warranty Fees be so much?
Really, really this is too much.
595
00:35:58,250 --> 00:36:04,950
Others think I live an easy life, getting my money
from renters in my building. But it's really tiring.
596
00:36:04,950 --> 00:36:08,260
Really... No working, no money.
597
00:36:10,660 --> 00:36:15,160
Honey, drink this and see if you like it.
598
00:36:16,570 --> 00:36:18,570
What is it?
599
00:36:18,570 --> 00:36:20,270
They say it's good for the body.
600
00:36:20,270 --> 00:36:22,670
I went to the Tokyo market
specifically to buy this.
601
00:36:22,670 --> 00:36:24,370
You worked hard.
602
00:36:26,580 --> 00:36:29,080
Ah... my shoulders.
603
00:36:29,080 --> 00:36:30,580
Why?
604
00:36:30,580 --> 00:36:32,380
Are your shoulders hurting?
605
00:36:34,000 --> 00:36:37,290
Aigoo... your shoulders are as hard as a stone.
606
00:36:37,290 --> 00:36:39,890
Honey, you need to take
better care of your body.
607
00:36:39,890 --> 00:36:45,390
Your health comes before money.
If you're unhealthy, money is useless.
608
00:36:45,390 --> 00:36:49,700
If others hear you, they might
think you used to earn a lot.
609
00:36:49,700 --> 00:36:52,200
So mean.
610
00:36:52,200 --> 00:36:54,400
I like it... like it... like it.
611
00:36:54,400 --> 00:36:55,700
You like it that much?
612
00:36:55,700 --> 00:36:57,010
Yes, I like it.
613
00:36:57,010 --> 00:37:01,610
Your skills at giving a
massage are the best.
614
00:37:01,610 --> 00:37:05,850
Then... can you give me a tip?
615
00:37:05,850 --> 00:37:08,520
Tip? You're asking for a tip?
616
00:37:08,520 --> 00:37:15,420
I know you'll just spend the money by going
to sauna and eat eggs with your ajumma friends.
617
00:37:15,420 --> 00:37:17,430
No.
618
00:37:17,430 --> 00:37:23,830
Those dongsaeng are currenly very busy
taking care of their grandchildren.
(Dongsaeng - younger brother or sister)
619
00:37:23,830 --> 00:37:28,740
The truth is, something happened
back in my hometown.
620
00:37:28,740 --> 00:37:31,340
Hometown? Who's sick now?
621
00:37:31,340 --> 00:37:33,240
No... it's not like that.
622
00:37:33,240 --> 00:37:37,350
The son of my father's cousin's
first cousin once removed is immigrating.
623
00:37:37,350 --> 00:37:42,050
He said he's going to Paraguay
or Ukraine. Anyway, it's far away.
624
00:37:42,050 --> 00:37:44,750
I might never see him again. So I want
to give him some travel money.
625
00:37:44,750 --> 00:37:52,000
Really... You don't even earn a single penny,
but you spend money everywhere.
626
00:37:54,560 --> 00:37:55,760
Thank you honey.
627
00:37:55,760 --> 00:37:56,870
Spend it wisely.
628
00:37:56,870 --> 00:37:58,170
Thank you.
629
00:37:58,170 --> 00:37:59,670
Oh right honey.
630
00:37:59,670 --> 00:38:03,670
I've boiled your underwear,
and hung them up nicely to dry.
631
00:38:03,670 --> 00:38:06,170
Change into them before you play golf, okay?
632
00:38:06,170 --> 00:38:07,580
- All right
- Thank you.
633
00:38:11,580 --> 00:38:16,280
If only son-in-law was half the man he is...
That would be really great.
634
00:38:20,490 --> 00:38:22,490
Can you hear me talking?
635
00:38:24,890 --> 00:38:28,300
Because the tumor has a lot
of blood vessels surrounding it...
636
00:38:28,300 --> 00:38:31,700
So, we have to inject
anesthetic and then remove it.
637
00:38:31,700 --> 00:38:33,600
Can you tolerate it?
638
00:38:36,510 --> 00:38:39,610
Believe me. You have
nothing to worry about.
639
00:38:39,610 --> 00:38:44,610
Listen to a good songs and imagine
that you are taking a journey.
640
00:40:00,990 --> 00:40:04,690
Here. Take care of
the urgent things first.
641
00:40:06,800 --> 00:40:12,700
Dad, it's money.
Omo, Dad, thank you.
642
00:40:12,700 --> 00:40:17,010
Because of you, I had to lie to your mom.
643
00:40:17,010 --> 00:40:21,010
Please, don't be like this anymore.
644
00:40:21,010 --> 00:40:25,810
Do you know why son-in-law
was looking at that photo?
645
00:40:25,810 --> 00:40:27,220
Why was he looking at it?
646
00:40:27,220 --> 00:40:29,920
A man is very simple.
647
00:40:29,920 --> 00:40:34,320
If he's so happy living with you that he
feels like dying, he wouldn't get distracted.
648
00:40:34,320 --> 00:40:38,530
So... you're saying that that his
life with me isn't happy?
649
00:40:38,530 --> 00:40:39,930
Of course.
650
00:40:39,930 --> 00:40:44,030
What man would want to work overtime
just to earn extra money to support
651
00:40:44,030 --> 00:40:48,540
a woman who spends money
like it is running water.
652
00:40:48,540 --> 00:40:51,140
That means this started a while ago...
653
00:40:51,140 --> 00:40:52,040
That's right.
654
00:40:52,040 --> 00:40:56,450
I heard she had a pitiful life when she
supported oppa through medical school.
655
00:40:56,450 --> 00:40:57,650
Therefore...
656
00:40:57,650 --> 00:40:59,950
Don't put all you heart in shopping.
657
00:40:59,950 --> 00:41:02,750
Please, at least pretend to care for him.
658
00:41:02,750 --> 00:41:05,550
How is... your job search going?
659
00:41:05,550 --> 00:41:09,160
No one will want me.
I don't know how to do anything.
660
00:41:09,160 --> 00:41:11,660
How can you not know how to do anything?
661
00:41:11,660 --> 00:41:14,960
Even a worm has the skill to crawl.
Are you worse than a worm?
662
00:41:14,960 --> 00:41:16,770
What else can I do
663
00:41:16,770 --> 00:41:18,270
besides spending...
664
00:41:22,670 --> 00:41:27,780
Oh.. I do. Dad...
I have something that I can do.
665
00:41:27,780 --> 00:41:31,880
I will work hard in front of Mom,
and get back my card.
666
00:41:31,880 --> 00:41:33,480
Mom went to the golf course, right?
667
00:41:35,180 --> 00:41:40,790
Nice shot. Madame, you're
playing a lot better than before.
668
00:41:40,790 --> 00:41:44,090
Really? Oh, thank you.
669
00:41:44,090 --> 00:41:46,700
Hello Mr. Kim.
670
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
Why are you here?
671
00:41:48,400 --> 00:41:49,700
Are you here to practice?
672
00:41:49,700 --> 00:41:52,800
No, I'm here to see Mr. Kim.
673
00:41:52,800 --> 00:41:55,500
See me? Is there something wrong?
674
00:41:55,500 --> 00:41:57,510
Give me a job,
675
00:41:57,510 --> 00:41:59,210
as a golf instructor.
676
00:41:59,210 --> 00:42:00,410
Are you kidding?
677
00:42:00,410 --> 00:42:01,810
No, I'm not.
678
00:42:01,810 --> 00:42:04,010
I came here because
I really want to work.
679
00:42:04,010 --> 00:42:05,510
Just let me do it.
680
00:42:05,510 --> 00:42:07,720
Do you have a Professional Certificate?
681
00:42:07,720 --> 00:42:08,620
No.
682
00:42:08,620 --> 00:42:10,520
But I was really good
at playing golf in college.
683
00:42:10,520 --> 00:42:13,320
I can play under 80.
684
00:42:13,320 --> 00:42:14,620
Well, since my body is just so
exceptional, my pose is impeccable.
685
00:42:14,620 --> 00:42:16,220
Well, since my body is just so
exceptional, my pose is impeccable.
686
00:42:16,220 --> 00:42:18,630
Well, since my body is just so
exceptional, my pose is impeccable.
687
00:42:18,630 --> 00:42:20,630
All right, but we don't have
open positions right now.
688
00:42:20,630 --> 00:42:21,930
I'll call you immediately if a position opens up.
689
00:42:21,930 --> 00:42:23,430
I'm depending on you.
690
00:42:23,430 --> 00:42:24,830
I understand.
691
00:42:26,030 --> 00:42:28,740
What do you think you are doing?
692
00:42:28,740 --> 00:42:31,740
Why do you suddenly want a coaching job?
693
00:42:31,740 --> 00:42:34,440
You said that people who don't
work shouldn't spend money.
694
00:42:34,440 --> 00:42:35,540
So I want to work.
695
00:42:35,540 --> 00:42:36,450
You really mean that?
696
00:42:36,450 --> 00:42:39,850
Of course, Mom, be prepared
to be touched by me.
697
00:42:39,850 --> 00:42:41,150
Let's see how long you can last.
698
00:42:41,150 --> 00:42:43,750
Aigoo, this girl, she's just like a lowlife.
699
00:42:43,750 --> 00:42:44,650
How long can I last?
700
00:42:44,650 --> 00:42:47,260
Until you give me back my credit card.
701
00:42:47,260 --> 00:42:49,660
Well, excuse me.
702
00:42:49,660 --> 00:42:50,260
What?
703
00:42:50,260 --> 00:42:51,860
I overheard your conversation.
704
00:42:51,860 --> 00:42:53,860
Are you looking for a job now?
705
00:42:53,860 --> 00:42:55,360
Yes. What about it?
706
00:42:55,360 --> 00:42:57,570
Are you good at playing golf?
707
00:42:57,570 --> 00:42:59,070
Of course.
708
00:42:59,070 --> 00:43:02,770
There is a part time job that's
much better than golf instructor.
709
00:43:02,770 --> 00:43:03,970
Do you want to try it?
710
00:43:03,970 --> 00:43:05,570
There is?
711
00:43:05,570 --> 00:43:06,580
What is it?
712
00:43:06,580 --> 00:43:10,780
You just need to do a round of golf
with some nice people all day.
713
00:43:10,780 --> 00:43:13,380
Really? There is a job like that?
714
00:43:13,380 --> 00:43:15,780
Wow, I can play and earn
money at the same time.
715
00:43:15,780 --> 00:43:18,090
But the monthly salary is?
716
00:43:18,090 --> 00:43:22,290
For going 1 round, 1 bill.
717
00:43:22,290 --> 00:43:24,690
100 thousand?
718
00:43:24,690 --> 00:43:27,300
How could that be?
719
00:43:27,300 --> 00:43:29,300
1 million.
720
00:43:29,300 --> 00:43:30,500
1 million?
721
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
That's great. I'll do it.
722
00:43:32,500 --> 00:43:35,600
Okay, after I set up a schedule I'll call you.
723
00:43:35,600 --> 00:43:36,510
Give me your contact information.
724
00:43:36,510 --> 00:43:40,610
Ah yes... Wow, I hit the jackpot.
725
00:43:41,010 --> 00:43:44,000
Dad, Dad. I found a job.
726
00:43:44,710 --> 00:43:46,110
This time, it has something
to do with my major.
727
00:43:46,110 --> 00:43:47,520
It's a really good job.
728
00:43:47,520 --> 00:43:50,020
I will work earnestly and
earn a lot of money.
729
00:43:50,020 --> 00:43:52,820
Dad, just wait.
730
00:43:52,820 --> 00:43:55,820
Don't worry.
Okay, I know.
731
00:43:56,920 --> 00:43:59,930
Dad, did you prepare the special lunchbox?
732
00:43:59,930 --> 00:44:01,730
Okay, thank you.
733
00:44:02,830 --> 00:44:05,430
What do you think?
Will she do?
734
00:44:05,430 --> 00:44:09,440
Very nice... She's quite classy.
735
00:44:09,440 --> 00:44:13,940
She's urgently needs money, so I'm sure
she'll perform well... Arrange a schedule.
736
00:44:17,750 --> 00:44:18,950
How did it go?
737
00:44:18,950 --> 00:44:21,050
Don't worry, the surgery went smoothly.
738
00:44:24,200 --> 00:44:25,970
Jae Mi, didn't come?
739
00:44:25,970 --> 00:44:27,000
Today, the divorce...
740
00:44:28,000 --> 00:44:31,360
No, I mean... Eonni asked me not to tell her.
741
00:44:31,360 --> 00:44:32,660
Shes afraid she'll worry.
742
00:44:33,660 --> 00:44:34,960
I see.
743
00:44:35,060 --> 00:44:36,970
Also, truthfully...
744
00:44:36,970 --> 00:44:39,270
If Jae Mi had found out she's
having her surgery here,
745
00:44:39,270 --> 00:44:41,670
she would have opposed it.
746
00:44:41,670 --> 00:44:43,770
You're right.
747
00:44:43,770 --> 00:44:46,580
You can see her in the recovery
room after she comes out.
748
00:45:05,590 --> 00:45:09,000
Miss O Jeong Hui... Miss O Jeong Hui.
749
00:45:09,000 --> 00:45:11,900
Please wake up.
Miss O Jeong Hui.
750
00:45:17,110 --> 00:45:19,000
It seems like she's dreaming.
751
00:45:22,310 --> 00:45:25,910
Eonni, they say your surgery was successful.
752
00:45:25,910 --> 00:45:28,620
I have confirmed that the
tumor has been removed.
753
00:45:28,620 --> 00:45:31,920
Those things were this big and
were sticking together like twins.
754
00:45:31,920 --> 00:45:34,720
Everything's fine now, so don't worry.
755
00:45:39,130 --> 00:45:40,240
How are you feeling?
756
00:45:42,340 --> 00:45:49,000
Thank you... you've... worked hard.
757
00:45:49,000 --> 00:45:53,540
It will hurt a lot tonight. So I think it
would be best if we discharged you tomorrow.
758
00:45:53,540 --> 00:45:58,050
No, I still have a lot of things to do.
759
00:45:58,050 --> 00:46:00,850
I'll go home once the IV is finished.
760
00:46:00,850 --> 00:46:03,150
Okay, I understand.
761
00:46:03,150 --> 00:46:05,150
If it becomes painful after you go home
762
00:46:05,150 --> 00:46:07,460
send me a text, understand?
763
00:46:08,660 --> 00:46:10,560
Nurse, have you given her the prescription?
764
00:46:10,560 --> 00:46:11,760
I'll do it right now.
765
00:46:11,760 --> 00:46:13,000
Let's go together.
766
00:46:16,360 --> 00:46:19,770
Eonni, I'll go check you out of
your room and buy your medicine.
767
00:46:19,770 --> 00:46:24,000
Let's meet in the lobby later.
768
00:46:36,990 --> 00:46:40,690
When oppa sees this surprise lunchbox,
he'll be very happy.
769
00:46:41,490 --> 00:46:46,190
That's right. Recently, oppa's been working hard
just to pay off my credit card debts.
770
00:46:46,190 --> 00:46:48,700
Even in this way, I should go comfort him.
771
00:46:48,700 --> 00:46:51,700
This is being a wife and mother, ah, then.
772
00:46:57,410 --> 00:46:59,910
Will this take much longer?
773
00:46:59,910 --> 00:47:01,410
Can I remove the IV now?
774
00:47:01,410 --> 00:47:04,410
Why are you being so impatient?
You just had an operation.
775
00:47:04,410 --> 00:47:06,620
Rest more before you go.
776
00:47:06,620 --> 00:47:11,220
I feel like I'm always bothering you.
I just want to go home quickly.
777
00:47:11,220 --> 00:47:13,220
I'm not happy with you saying that.
778
00:47:13,220 --> 00:47:16,020
So I can't even do this?
779
00:47:16,020 --> 00:47:19,630
I'm sorry for all the unforgivable
things I've done to you.
780
00:47:22,330 --> 00:47:25,430
Don't feel sorry about it anymore.
781
00:47:25,430 --> 00:47:27,940
I have forgiven you.
782
00:47:31,840 --> 00:47:37,050
Rather than forgiven,
It's more like I understand.
783
00:47:38,050 --> 00:47:43,250
I had gotten older, and at the
age you were back then
784
00:47:43,250 --> 00:47:46,460
I know men can be easily tempted.
785
00:47:46,760 --> 00:47:50,360
Also, because of the hospital
director you suffered a lot.
786
00:47:50,360 --> 00:47:53,460
I wasn't able to help you.
787
00:47:53,460 --> 00:47:56,670
So you relied on that woman.
788
00:47:56,770 --> 00:47:59,070
Jae Mi was in her last year of high school.
789
00:47:59,070 --> 00:48:01,970
How could you have looked after me also.
790
00:48:01,970 --> 00:48:03,470
It's all my fault.
791
00:48:03,470 --> 00:48:07,080
No, I didn't do the right thing either.
792
00:48:07,080 --> 00:48:12,880
Looking back now, you only made 1 mistake.
793
00:48:12,880 --> 00:48:16,790
I'm also to blame, for not being able to
forgive you and coldly turning my back on you.
794
00:48:17,490 --> 00:48:20,290
Thinking about it...
795
00:48:20,290 --> 00:48:24,490
I was also too stupid, and too impatient.
796
00:48:27,900 --> 00:48:31,600
If I had known it was something irreparable.
797
00:48:31,600 --> 00:48:34,100
I would've worked harder.
798
00:48:38,410 --> 00:48:40,210
The IV is done. I can remove it.
799
00:48:40,210 --> 00:48:42,510
Okay, okay. I'll do it.
800
00:48:48,220 --> 00:48:51,220
All right.
801
00:48:53,420 --> 00:48:56,930
I have to change my clothes.
802
00:48:56,930 --> 00:49:00,130
Oh, I understand. I'll wait for you outside.
Come out when you're done.
803
00:49:00,130 --> 00:49:04,140
There's no need. You're busy go
do your work. I can walk on my own.
804
00:49:14,040 --> 00:49:18,250
Don't... don't be so stubborn.
Listen to the doctor.
805
00:49:44,570 --> 00:49:48,980
For a while, eat veggies only.
She shouldn't lift anything heavy.
806
00:49:48,980 --> 00:49:52,180
And eating more nutritious food will help a lot.
807
00:49:52,180 --> 00:49:54,180
When will the stitches be removed?
808
00:49:54,180 --> 00:49:56,490
The details and dates are all on there.
809
00:49:56,490 --> 00:49:58,890
She can come get it sterilized,
have have the stitched removed.
810
00:49:58,890 --> 00:50:01,000
- Ah yes, thank you.
- Yes.
811
00:50:01,280 --> 00:50:02,280
Hello, Ms. Seo Hyeon.
812
00:50:02,280 --> 00:50:04,020
Hello madame.
813
00:50:04,490 --> 00:50:05,400
Is oppa in his office?
814
00:50:05,400 --> 00:50:07,600
Of course, go on in and see.
815
00:50:07,600 --> 00:50:09,900
Okay, work hard.
816
00:50:09,900 --> 00:50:13,300
Wow, she's gorgeous...
817
00:50:13,300 --> 00:50:14,200
Who is she?
818
00:50:14,200 --> 00:50:16,310
She's Dr. Gang's wife.
819
00:50:16,310 --> 00:50:18,710
Dr. Gang Hyeong Do's wife?
820
00:50:18,710 --> 00:50:19,710
Yes.
821
00:50:31,520 --> 00:50:34,420
Eonni, where are you now?
822
00:50:34,420 --> 00:50:43,130
I'm on my way down.
823
00:50:43,430 --> 00:50:45,830
I'm in the elevator, why?
824
00:50:45,830 --> 00:50:47,540
Are you with brother-in-law?
825
00:50:47,540 --> 00:50:50,140
Yes, why?
826
00:50:50,140 --> 00:50:52,840
No... you can't be together.
827
00:50:52,840 --> 00:50:55,240
That woman is here.
828
00:50:55,240 --> 00:50:58,050
That woman? Who?
829
00:50:58,050 --> 00:51:00,750
That woman. Guam, Guam.
830
00:51:00,750 --> 00:51:02,850
What about Guam?
831
00:51:02,850 --> 00:51:06,760
Brother-in-law's wife is
here with a lunchbox.
832
00:51:09,260 --> 00:51:13,160
Your wife is... downstairs.
833
00:51:14,950 --> 00:51:16,180
What should we do?
834
00:51:24,670 --> 00:51:26,680
Why isn't it here yet?
835
00:51:45,500 --> 00:51:50,200
What's going on?
Where did eonni and brother-in-law go?
836
00:51:57,610 --> 00:52:01,000
I don't think you can go on. Let's
take a short break. Just for a while.
837
00:52:05,850 --> 00:52:06,700
Are you all right?
838
00:52:09,420 --> 00:52:16,430
This is ridiculous.
What are we doing right now?
839
00:52:19,530 --> 00:52:26,440
I think I've come to realize what
kind of a relationship we have.
840
00:52:26,440 --> 00:52:27,440
Jeong Hui.
841
00:52:27,440 --> 00:52:29,940
I need to transfer to another hospital.
842
00:52:29,940 --> 00:52:32,340
You can't. If you do,
I won't be at ease.
843
00:52:32,340 --> 00:52:37,250
I'll transfer, before
the situation becomes tragic.
844
00:52:38,150 --> 00:52:42,750
Okay ... okay. But we have
follow-up check-ups.
845
00:52:42,750 --> 00:52:44,650
Just bear it until the stitches are removed.
846
00:52:44,650 --> 00:52:47,960
After that, I'll recommend
another hospital to you.
847
00:53:01,170 --> 00:53:06,680
Please turn off the music.
It's giving me a terrible headache.
848
00:53:06,680 --> 00:53:09,080
Ajumma, do you use your
eyes to listen to music?
849
00:53:09,080 --> 00:53:15,080
Also, please remove your glasses.
There isn't any UV light.
850
00:53:17,900 --> 00:53:22,390
You hate it? I chose it carefully
just so I could play it to comfort you.
851
00:53:22,390 --> 00:53:24,690
~ When the person I loved abandoned me, ~
852
00:53:24,690 --> 00:53:26,800
~ and left me without turning back. ~
853
00:53:26,800 --> 00:53:29,800
~ At that time the party began. ~
854
00:53:32,300 --> 00:53:35,400
Ajumma, you are really lucky to have met me.
855
00:53:35,400 --> 00:53:39,410
Other lawyers are charging a lot of
money but put in very little effort.
856
00:53:39,410 --> 00:53:44,110
Finding another lawyer like me, who will help
you til the very end, is impossible.
857
00:53:44,810 --> 00:53:49,120
So if a friend is filing for a divorce,
please recommend me.
858
00:53:49,410 --> 00:53:51,000
Pull over.
859
00:53:53,000 --> 00:53:54,050
I said, pull over.
860
00:53:55,620 --> 00:53:57,830
Why? Are you angry?
861
00:53:57,830 --> 00:53:59,330
Hurry pull over, hurry!
862
00:53:59,330 --> 00:54:03,130
Okay, I know.
863
00:54:11,500 --> 00:54:12,600
Are you angry?
864
00:54:12,900 --> 00:54:16,400
I'm not angry. You can go.
Thanks for today.
865
00:54:16,700 --> 00:54:17,850
You're angry.
866
00:54:17,850 --> 00:54:19,750
Don't do this. Get in the car,
I'll take you home.
867
00:54:19,900 --> 00:54:21,500
I already said I'm not angry.
868
00:54:22,500 --> 00:54:23,550
You are angry.
869
00:54:23,550 --> 00:54:24,500
Your eyes are not fully recovered yet.
870
00:54:24,500 --> 00:54:27,500
If you fall down a manhole,
I know you'll definitely sue me for it.
871
00:54:27,500 --> 00:54:31,100
No I won't. I won't do that.
So please leave already.
872
00:54:31,100 --> 00:54:34,200
Fine, if you won't listen,
I'll force you into the car.
873
00:54:34,200 --> 00:54:40,900
You really... this is my new home.
I moved into my mom's house. Okay?
874
00:54:41,500 --> 00:54:43,000
Jae Mi.
875
00:54:43,000 --> 00:54:44,200
What's going on?
876
00:54:45,570 --> 00:54:48,000
Omo... Lawyer Byeon, hello.
877
00:54:48,000 --> 00:54:52,380
Hello... Today, she had LASIK surgery
so I just wanted to send her home.
878
00:54:53,980 --> 00:54:55,380
You also had surgery today?
879
00:54:55,980 --> 00:54:57,220
What do you mean also?
880
00:54:57,690 --> 00:55:00,790
Your mother had a tumor in her breast.
It was removed today.
881
00:55:00,790 --> 00:55:04,190
Oh auntie, why didn't you
tell me what was going on?
882
00:55:04,190 --> 00:55:05,890
So? Is mom all right?
883
00:55:06,400 --> 00:55:09,200
The operation was successful.
Go inside quickly.
884
00:55:09,200 --> 00:55:12,200
Since you're here already...
come in and have some tea.
885
00:55:12,200 --> 00:55:13,800
No, I'll just leave.
886
00:55:13,800 --> 00:55:17,510
Come on. My eonni wanted to
thank you personally anyway.
887
00:55:17,510 --> 00:55:21,100
Now. Let's go.
Let's go, let's go, hurry.
888
00:55:22,400 --> 00:55:26,900
I'm very thankful that you
took good care of our Jae Mi.
889
00:55:26,900 --> 00:55:31,100
Don't mention it. Anyway,
are you all right? You look pale.
890
00:55:31,100 --> 00:55:34,810
Yes, mom. Don't mind us,
just go and lie down.
891
00:55:34,810 --> 00:55:37,830
It's fine. They told me not to lie around
and just to go back to my normal life.
892
00:55:39,000 --> 00:55:41,630
Oh right, why did you suddenly
decide to LASIK surgery?
893
00:55:41,630 --> 00:55:41,631
.
894
00:55:41,631 --> 00:55:41,632
.
895
00:55:42,730 --> 00:55:44,530
I had poor judgment with men.
896
00:55:44,530 --> 00:55:46,640
And I didn't see things clearly.
897
00:55:47,240 --> 00:55:49,940
These 29 years of Gang Jae Mi's
life are too disappointing.
898
00:55:50,640 --> 00:55:53,240
From now, I need to live
with my eyes wide open.
899
00:55:54,064 --> 00:55:55,785
How can you take on my burdens
900
00:55:55,785 --> 00:55:57,679
when you just underwent major surgery yourself.
901
00:55:57,680 --> 00:55:59,160
With out my problem, you already
had enough to handle.
902
00:55:59,166 --> 00:56:01,400
How could I add to your troubles?
903
00:56:02,800 --> 00:56:06,150
I'm really am fine, so just
take care of your own health.
904
00:56:07,060 --> 00:56:09,436
I'm worried that you'll get sick.
905
00:56:10,060 --> 00:56:12,045
If you're sad, just let it out.
906
00:56:12,045 --> 00:56:14,191
You're my only child.
907
00:56:14,936 --> 00:56:20,294
I'm sorry, Mom. It was such a big problem...
908
00:56:20,294 --> 00:56:22,493
and you had to bear it on your own.
909
00:56:23,296 --> 00:56:26,780
Today, while climbing up the stairs to the court,
910
00:56:27,080 --> 00:56:29,480
I thought a lot about you.
911
00:56:29,480 --> 00:56:32,680
10 years ago you too climbed those stairs.
912
00:56:33,180 --> 00:56:36,720
So you must have wished that
I would never experience that,
913
00:56:36,720 --> 00:56:39,888
but I've failed to fulfill your wish.
914
00:56:44,500 --> 00:56:49,681
I'm sorry. I'm really sorry Mom.
I'm a disappointing daughter, aren't I?
915
00:56:49,682 --> 00:56:54,000
It's me who let you down.
I should be the one feeling sorry.
916
00:56:54,900 --> 00:56:56,810
Your father was stolen by another woman,
917
00:56:57,210 --> 00:56:59,410
and I didn't provide you with a happy family.
918
00:56:59,610 --> 00:57:01,210
All I gave you were my burdens.
919
00:57:02,703 --> 00:57:07,320
I feel really sorry about that.
So don't think that way anymore, okay?
920
00:57:12,220 --> 00:57:15,620
Why do the three of us have to
live through life this way...
921
00:57:15,920 --> 00:57:16,930
Eonni divorced...
922
00:57:17,330 --> 00:57:20,330
I'm not good enough...
and now, even our Jae Mi has to.
923
00:57:20,630 --> 00:57:22,652
Does divorce run in our family?
924
00:57:24,317 --> 00:57:29,696
Lawyer Byeon, when you're swamped with
this much depression what do you do?
925
00:57:29,840 --> 00:57:33,407
Should we call a shaman to
perform a rite to summon the gods?
926
00:57:35,633 --> 00:57:39,100
Why don't we have a divorce ceremony.
927
00:57:39,100 --> 00:57:40,950
A divorce ceremony?
928
00:57:40,950 --> 00:57:44,183
I'll guarantee... that it will
definitely make you happier.
929
00:57:44,749 --> 00:57:46,728
Let's head to the 'Divorce Ceremony' venue.
930
00:58:04,270 --> 00:58:09,187
And now, Miss Gang Jae Mi's
divorce ceremony will commence.
931
00:58:10,626 --> 00:58:14,000
Now give me your hand.
932
00:58:17,906 --> 00:58:21,836
Why are you still wearing this?
That ring, remove it.
933
00:58:42,710 --> 00:58:44,000
Smash it.
934
00:58:44,000 --> 00:58:44,756
What?
935
00:58:44,757 --> 00:58:48,727
I said, smash it now. It's not even
a real diamond, so it's not worth much.
936
00:58:49,908 --> 00:58:50,667
Why?
937
00:58:50,667 --> 00:58:51,907
Just do as I say. Hurry.
938
00:58:52,102 --> 00:58:55,530
That's right. Just do as he says. Hurry
939
00:58:55,530 --> 00:58:57,110
Hurry... hurry.
940
00:59:17,050 --> 00:59:20,872
Is that all you got? Try again.
941
00:59:23,644 --> 00:59:26,312
Use more power. Do it again.
942
00:59:31,303 --> 00:59:35,716
Smash it with all of your strength.
Think about that hateful person in your mind.
943
00:59:43,970 --> 00:59:50,080
But she is different from you. She is weak,
so I have to be by her side and protect her.
944
00:59:50,380 --> 00:59:57,000
So... please divorce me... I beg you.
945
01:00:01,890 --> 01:00:04,290
I will not allow you to insult my child.
946
01:00:04,290 --> 01:00:07,600
I really want to have a clean
slate before the child is born.
947
01:00:09,600 --> 01:00:11,300
It's because you're like this,
that Jeong Su lost feelings for you.
948
01:00:31,000 --> 01:00:34,100
Good. You did good.
949
01:00:35,020 --> 01:00:37,230
You'll feel much better now.
950
01:00:37,230 --> 01:00:40,230
Those hateful feelings
that are still in you heart...
951
01:00:40,230 --> 01:00:42,730
Today, let it flow away with the Han River.
952
01:00:42,730 --> 01:00:42,731
.
953
01:00:45,530 --> 01:00:47,734
Now, it's really over between that person and I.
954
01:00:47,734 --> 01:00:50,740
From now on, I'm leaving the past behind.
955
01:00:51,040 --> 01:00:53,048
I will definitely be happy.
956
01:00:53,664 --> 01:00:57,672
Mom, although I'm feeling so miserable today...
957
01:00:57,750 --> 01:01:00,250
But from now, I'll live my life earnestly.
958
01:01:00,350 --> 01:01:02,372
I will be happy.
959
01:01:02,784 --> 01:01:06,418
I will be happy.
I will... I will.
960
01:01:29,311 --> 01:01:34,808
I want to be happy!
I will find happiness!
961
01:01:35,817 --> 01:01:39,517
From now on, I won't cry anymore.
962
01:01:40,076 --> 01:01:43,190
And no matter how hard it is, I won't lose.
963
01:01:44,090 --> 01:01:50,895
I will be happy.
964
01:02:35,740 --> 01:02:37,133
And now, in just 3 minutes
965
01:02:37,134 --> 01:02:39,450
a delicious breakfast will be born.
966
01:02:40,150 --> 01:02:43,851
It will be much more enjoyable if
you dip chilled rice into the ramen soup.
967
01:02:43,851 --> 01:02:49,360
I'm so sorry, that your father only has ramen
to serve you for breakfast in the morning.
968
01:02:49,360 --> 01:02:53,752
Father...it must be really hard work
for a man to raise a child by himself.
969
01:02:53,753 --> 01:02:58,155
What are you saying? With a child like
my Da Reum... I could even handle 10 of you.
970
01:02:58,155 --> 01:03:05,227
No, if you only didn't have a burden like
me, Father would've been married already.
971
01:03:05,227 --> 01:03:08,680
Da Reum, Father doesn't need a woman.
972
01:03:08,680 --> 01:03:11,894
It's enough if I can bring up
my Da Reum well and marry you off.
973
01:03:11,894 --> 01:03:16,157
Don't try to kid me. Whenever the eonnies
from SNSD comes on the TV screen,
974
01:03:16,157 --> 01:03:19,288
your mouth drops right open and
you don't move a muscle!
975
01:03:19,288 --> 01:03:24,000
I did that? Aigoo, you can
see it even at such a young age!
976
01:03:25,590 --> 01:03:30,785
Dad, just be more patient.
I'll find you a companion.
977
01:03:30,786 --> 01:03:31,780
How will you?
978
01:03:31,801 --> 01:03:37,010
I've got an idea. Anyway, give me some
ramen so I can go to my piano lesson.
979
01:03:55,520 --> 01:04:00,904
Okay. No matter what it takes,
I must bring Mom and Dad together.
980
01:04:29,345 --> 01:04:30,898
Wait a minute, ajumma.
981
01:04:30,903 --> 01:04:32,452
What is it?
982
01:04:32,860 --> 01:04:36,486
It's nothing. I'm sorry.
983
01:04:39,170 --> 01:04:44,104
Is it really like what Father said... that
Mom has gone away to that faraway place?
984
01:04:44,104 --> 01:04:45,804
What should I do?
985
01:04:52,990 --> 01:04:57,000
Oppa... You're doing it wrong.
I'll do it for you.
986
01:05:01,290 --> 01:05:04,772
What are you so happy about?
You're being so good to me today.
987
01:05:04,772 --> 01:05:09,800
Oppa, I got a job.
I might earn even more than you.
988
01:05:10,100 --> 01:05:12,800
So you won't have to do overtime anymore.
989
01:05:12,800 --> 01:05:16,000
If I can earn even more then that,
then just quit your job.
990
01:05:16,001 --> 01:05:18,210
And then you can just do
housework like my dad.
991
01:05:19,100 --> 01:05:22,202
What job?
What kind of a job is it?
992
01:05:22,202 --> 01:05:25,507
I didn't realize it before,
but I'm actually highly educated.
993
01:05:25,507 --> 01:05:27,881
It's in my field of expertise, golfing.
994
01:05:27,881 --> 01:05:32,575
I don't know what it's about, but
it sounds fishy. Don't do it, okay?
995
01:05:32,576 --> 01:05:37,917
Aigoo, don't worry about it.
And about this... here.
996
01:05:43,630 --> 01:05:51,556
Oppa, you can look at your daughter's photo.
But only when Se Ra and I are not around.
997
01:05:52,101 --> 01:05:54,236
Okay. Thank you.
998
01:05:54,820 --> 01:06:02,150
Let's put on the outer. Anyway, she's not good
looking like her mother. She can't even marry, right?
999
01:06:02,150 --> 01:06:04,950
No, I heard she's married
and living happily.
1000
01:06:04,950 --> 01:06:08,960
What? But, oppa, how do you know?
1001
01:06:10,000 --> 01:06:11,370
I heard a rumor.
1002
01:06:12,200 --> 01:06:17,950
I'm relieved. She has to live well,
so we can live our lives in peace.
1003
01:06:17,950 --> 01:06:23,080
Oppa, you can never meet
your daughter secretly. Never.
1004
01:06:27,780 --> 01:06:35,080
Hui Su, Hui Su, get up please. Hui Su.
1005
01:06:35,480 --> 01:06:37,000
Why, oppa?
1006
01:06:37,000 --> 01:06:40,790
What should we do? We're in trouble.
Go out and and have a look.
1007
01:06:53,000 --> 01:06:54,100
What is all this?
1008
01:07:20,600 --> 01:07:23,430
What? What did you just say?
1009
01:07:23,430 --> 01:07:27,763
I'm sorry. The shop has already been leased out.
So go look for another place to lease.
1010
01:07:27,763 --> 01:07:32,704
Ajumma, you promised me. I told you
I'd continue with my porridge shop here.
1011
01:07:32,704 --> 01:07:35,360
I begged you already not to
lease out this space to others.
1012
01:07:35,360 --> 01:07:37,000
I didn't put it out for sale.
1013
01:07:37,000 --> 01:07:40,208
But they knew it somehow
and asked for it.
1014
01:07:40,905 --> 01:07:44,394
You should just give up
and get another place.
1015
01:07:44,394 --> 01:07:47,544
I worked so hard for 3 years in the shop.
I haven't even gotten my premium.
1016
01:07:47,545 --> 01:07:50,566
so how could you lease
this space to someone else?
1017
01:07:50,566 --> 01:07:52,708
Then, what do you want me to do?
1018
01:07:52,708 --> 01:07:54,812
I already got paid and it's done.
1019
01:07:55,660 --> 01:07:57,624
Let me have the new tenant's phone number.
1020
01:07:57,624 --> 01:07:59,692
So I can ask if I can get it back...
1021
01:07:59,692 --> 01:08:01,170
Oh, I don't care!
1022
01:08:01,171 --> 01:08:04,468
If they were to give it up like that,
they wouldn't have come to this place.
1023
01:08:04,468 --> 01:08:04,469
.
1024
01:08:05,270 --> 01:08:07,844
I want you all pack up and gone by today!
1025
01:08:08,080 --> 01:08:10,179
Ajumma! Ajumma!
1026
01:08:23,190 --> 01:08:26,490
Will you marry me?
1027
01:08:40,210 --> 01:08:42,272
It hasn't been easy on the both of you.
1028
01:08:42,850 --> 01:08:45,510
Now, you 2 can finally live
as a normal married couple.
1029
01:08:46,380 --> 01:08:49,965
To congratulate you,
I've prepared a small gift for you.
1030
01:08:50,154 --> 01:08:52,420
Gift? What gift?
1031
01:08:53,610 --> 01:08:55,296
Let's just go together and find out.
1032
01:09:20,700 --> 01:09:22,250
Where is this place?
1033
01:09:22,250 --> 01:09:25,850
Wait here just a minute. You'll be
very surprised when you see it.
1034
01:09:42,080 --> 01:09:44,517
Ah, is it much further?
1035
01:09:46,950 --> 01:09:51,400
We're here....
Surprise!
1036
01:09:59,000 --> 01:10:01,168
What are you 2 doing here?
79966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.