All language subtitles for Hooray For Love - 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,100 Let's get started. 2 00:00:08,100 --> 00:00:12,400 Before that... I need a favor from you. 3 00:00:13,700 --> 00:00:15,910 You've said it before, right? 4 00:00:15,910 --> 00:00:17,810 That you made Jae Mi lose her dad, 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,910 and that you don't want to let her lose her mom as well. 6 00:00:23,210 --> 00:00:25,320 In case... Just in case... 7 00:00:27,120 --> 00:00:30,620 If something bad happens to me, 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,320 please take care of Jae Mi. 9 00:00:34,420 --> 00:00:37,630 Although, right now, Jae Mi is refusing to recognize you. 10 00:00:37,630 --> 00:00:38,930 If my results turn out to be bad, while I am in treatment... 11 00:00:38,930 --> 00:00:41,330 If my results turn out to be bad, while I am in treatment... 12 00:00:41,630 --> 00:00:45,740 During that period, you have to reconcile with her. 13 00:00:45,740 --> 00:00:48,040 This is why I came. 14 00:00:48,640 --> 00:00:52,940 Okay, I understand, I will do that. 15 00:00:53,140 --> 00:00:58,350 Also, I will definitely help you get better. 16 00:00:58,350 --> 00:01:00,450 So don't worry. 17 00:01:04,950 --> 00:01:07,060 Shall we begin? 18 00:01:27,180 --> 00:01:27,181 . 19 00:01:30,180 --> 00:01:32,780 How does it feel, do you feel pain here? 20 00:01:32,780 --> 00:01:32,781 . 21 00:01:48,800 --> 00:01:51,900 What exactly is wrong with you? 22 00:01:52,800 --> 00:01:57,210 You're not a 3 year old child, so why did you just ignore it like this? 23 00:01:57,210 --> 00:01:59,510 Is it that bad? 24 00:02:01,410 --> 00:02:05,110 I thought it wasn't a big deal. 25 00:02:05,110 --> 00:02:09,120 Don't women get these lumps during menstruation? 26 00:02:09,120 --> 00:02:13,020 To tell you the truth, life hasn't been that easy. 27 00:02:15,730 --> 00:02:18,830 Don't worry, it might not be something that will kill me. 28 00:02:18,830 --> 00:02:23,530 According to my palm line, I will live a very long life. 29 00:02:25,340 --> 00:02:27,340 Let's move to the examination room. 30 00:02:33,640 --> 00:02:35,800 =The number you have dialed is unavailable at the...= 31 00:02:35,800 --> 00:02:38,450 That's strange. Is he busy? 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,650 Why isn't he answering? 33 00:02:44,960 --> 00:02:48,460 Oh, Mom. What is this? 34 00:02:48,460 --> 00:02:50,260 Mom, are you done with your check up? 35 00:02:50,260 --> 00:02:53,560 I'm not done yet. It's just starting. 36 00:02:53,560 --> 00:02:56,470 To see how much pee will dribble, 37 00:02:56,470 --> 00:02:59,270 they want me to wear this. 38 00:02:59,270 --> 00:03:02,270 I'm not a baby. Oh my God. 39 00:03:03,370 --> 00:03:06,180 This totally destroys your style. 40 00:03:06,180 --> 00:03:10,680 Rotten girl. It's because I gave birth to a baby like you. 41 00:03:10,680 --> 00:03:14,480 A 4.5kg super baby. 42 00:03:14,480 --> 00:03:15,990 Mom. 43 00:03:15,990 --> 00:03:18,590 This can be taken care of by your son-in-law. 44 00:03:18,590 --> 00:03:20,890 You know, it's not easy to make an appointment with this hospital. 45 00:03:20,890 --> 00:03:25,600 You can get a special, full medical check-up because he's working in this hospital. Isn't that good? 46 00:03:25,600 --> 00:03:28,700 Thank you very much. 47 00:03:28,700 --> 00:03:32,500 That is why, unfreeze my... 48 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 card... 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,510 Shut up! 50 00:03:36,310 --> 00:03:39,310 Just quickly ask son-in-law to come down. 51 00:03:39,310 --> 00:03:41,310 I don't know, he's probably busy. He's not answering his phone. 52 00:03:41,310 --> 00:03:45,820 What? His mother-in-law has come for a check-up, no matter how busy he is 53 00:03:45,820 --> 00:03:47,020 he should at least show his face. 54 00:03:47,020 --> 00:03:49,120 Really, so arrogant. 55 00:03:49,120 --> 00:03:50,820 Hurry, ask him to come down 56 00:03:50,820 --> 00:03:54,520 and tell the other doctors to give me special care. 57 00:03:56,900 --> 00:04:00,530 Aigoo, aigoo. You used to bully him for being old. (Aigoo - oh dear, oh my god) 58 00:04:00,530 --> 00:04:02,730 Now you realize how good your son-in-law is. 59 00:04:03,530 --> 00:04:07,740 No. If oppa doesn't come down, I will just have to surprise him. (Oppa - older brother, boyfriend) 60 00:04:07,740 --> 00:04:09,540 That will surely earn extra points. 61 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 You have to endure even if it's painful. 62 00:04:34,660 --> 00:04:35,670 I'm done, Dr. Gang. 63 00:04:35,670 --> 00:04:38,370 Ah, good work. 64 00:04:43,670 --> 00:04:47,280 Why are you waiting for me? I can go have it checked by myself. 65 00:04:48,980 --> 00:04:51,480 Is it uncomfortable? 66 00:04:51,480 --> 00:04:52,680 No. 67 00:04:52,680 --> 00:04:54,180 Let's go. You ran off the last time, 68 00:04:54,180 --> 00:04:56,190 so we have to redo the ultrasound. 69 00:05:03,290 --> 00:05:04,890 Aren't you going to answer? 70 00:05:04,890 --> 00:05:06,700 It's nothing. 71 00:05:06,700 --> 00:05:09,000 You must be very busy, sorry for taking up your time. 72 00:05:09,000 --> 00:05:11,700 A doctor's time is money, isn't it? 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 You can still smile in this situation? 74 00:05:17,610 --> 00:05:20,610 It's my body, so why is he getting mad? 75 00:05:24,310 --> 00:05:26,220 =The number you have dialed is unavailable at the...= 76 00:05:26,220 --> 00:05:28,820 Oppa seems to be very busy. 77 00:05:29,220 --> 00:05:32,920 Well, he is Korea's greatest ultrasound doctor. 78 00:05:32,920 --> 00:05:36,130 So of course he'll be very busy, I'll just send a text message. 79 00:05:37,430 --> 00:05:40,730 Oppa, I'm here with Mom for her check up, 80 00:05:40,730 --> 00:05:43,930 We're on the 3rd floor right now, so come down when you're free. 81 00:05:43,930 --> 00:05:47,240 Heart, ppong, ppong. Send. (Ppong - childish sound effect usually used when sending/writing star or heart-shaped emoticon) 82 00:05:47,640 --> 00:05:50,140 Ahh... my legs. 83 00:05:58,550 --> 00:06:03,050 You did very well. This time, let's do 10 squats. 84 00:06:03,050 --> 00:06:13,160 1, 2, 3, 4... 85 00:06:13,160 --> 00:06:15,970 I can't anymore. My legs... ah. 86 00:06:15,970 --> 00:06:17,870 I did the "1,2,3" twice already 87 00:06:17,870 --> 00:06:20,570 I think I have arthritis now. 88 00:06:20,570 --> 00:06:22,770 Look at your movement. Do it properly. 89 00:06:22,770 --> 00:06:27,680 5, 6, pee stronger with more power. 90 00:06:27,680 --> 00:06:29,180 Stop nagging, really. 91 00:06:29,180 --> 00:06:31,380 Ask son-in-law to come over quickly. 92 00:06:31,380 --> 00:06:34,280 Okay, I'll go there now. 93 00:06:35,490 --> 00:06:37,490 I can't do it anymore. 94 00:06:49,200 --> 00:06:52,300 We're done with the examination, so come to my office. 95 00:06:57,810 --> 00:07:00,910 Change back into your clothes, then proceed to the Doctor's Office on the 5th floor. 96 00:07:12,120 --> 00:07:13,420 Really... 97 00:07:13,420 --> 00:07:18,230 Is he treating a patient? Why isn't he answering his phone? 98 00:07:20,030 --> 00:07:22,830 Oppa, do you have a patient? 99 00:07:22,830 --> 00:07:25,440 I'm on my way to your office. 100 00:07:34,540 --> 00:07:38,250 Press 4 for me please... Thank you. 101 00:07:44,450 --> 00:07:46,860 His phone is still switched off. 102 00:07:47,260 --> 00:07:50,960 This hospital is too much, my poor oppa. 103 00:08:15,590 --> 00:08:19,690 O Jeong Hui, what should I do with you? 104 00:08:23,900 --> 00:08:26,100 - Yes. - Doctor, there... 105 00:08:26,100 --> 00:08:28,400 I'm expecting her, so tell her to come in. 106 00:08:30,100 --> 00:08:32,000 Were you waiting for me, oppa? 107 00:08:32,000 --> 00:08:34,500 Wife, you're here? 108 00:08:34,500 --> 00:08:38,710 What's wrong with you? Were you waiting for someone else? 109 00:08:38,710 --> 00:08:42,410 No, no... What brings you here? 110 00:08:42,410 --> 00:08:44,010 Didn't you see my text? 111 00:08:44,010 --> 00:08:46,520 Mom is here for a check up. 112 00:08:46,520 --> 00:08:49,320 - Is that so? - Yes. 113 00:08:53,020 --> 00:08:56,930 Oppa, meeting here like this feels different doesn't it? 114 00:08:56,930 --> 00:09:01,230 I'll wait for you, so let's go home together. 115 00:09:01,230 --> 00:09:04,230 What do i do? I still have a patient. 116 00:09:06,840 --> 00:09:10,140 I'm sorry, but today go home before me. 117 00:09:10,140 --> 00:09:12,940 I don't want to, I'll wait for you outside. 118 00:09:14,040 --> 00:09:15,450 See you later. 119 00:09:16,450 --> 00:09:18,350 Hey, you... 120 00:09:25,460 --> 00:09:29,160 =The number you have dialed is unavailable at the moment, please leave a message after...= 121 00:09:35,470 --> 00:09:37,870 You're going to the 5th floor too? 122 00:09:37,870 --> 00:09:39,370 Yes. 123 00:09:39,370 --> 00:09:43,170 You came to have your bust examined? Bust... 124 00:09:45,480 --> 00:09:47,180 =This is the 5th floor= 125 00:09:58,190 --> 00:10:03,890 My son-in-law is the number 1 doctor in this department. 126 00:10:03,890 --> 00:10:06,300 Doctor Gang Hyeong Do. 127 00:10:07,000 --> 00:10:10,800 Next time, make an appointment with Dr. Gang. 128 00:10:17,410 --> 00:10:19,110 Mom, are you done now? 129 00:10:19,110 --> 00:10:23,510 Oh yes. They examined me twice, I feel like I'm dying. 130 00:10:24,410 --> 00:10:26,220 You came. 131 00:10:27,020 --> 00:10:29,620 What happened to you? 132 00:10:29,620 --> 00:10:35,430 I came here for my check up but you didn't even come down and check on me. 133 00:10:35,430 --> 00:10:36,330 I'm sorry. 134 00:10:36,330 --> 00:10:38,030 I'm really tired hurry and pack up. 135 00:10:38,030 --> 00:10:40,430 Oppa said he still has a patient. 136 00:10:40,430 --> 00:10:45,540 Oppa, don't worry about that patient, let's all just go home. 137 00:10:49,140 --> 00:10:52,440 Oppa, did you hear me? 138 00:10:52,440 --> 00:10:55,240 But what should I do? The patient has an appointment so I have to see her. 139 00:10:55,240 --> 00:10:56,950 But what should I do? The patient has an appointment so I have to see her. 140 00:10:56,950 --> 00:10:58,450 You and mother go home first. 141 00:10:58,450 --> 00:11:01,150 I don't want to, I want to go home with you. 142 00:11:01,150 --> 00:11:03,450 I am about to collapse. 143 00:11:03,450 --> 00:11:07,060 Get off work quickly. Let's go now. 144 00:11:08,360 --> 00:11:11,360 Mom! Hurry and come home, okay? 145 00:11:11,360 --> 00:11:15,670 Mom, Mom, let's go together. Really... 146 00:11:41,990 --> 00:11:42,990 Jeong Hui. 147 00:11:45,300 --> 00:11:47,200 Did they leave? 148 00:11:48,400 --> 00:11:51,300 People can get caught in funny situations in an instant, right? 149 00:11:51,300 --> 00:11:54,100 I haven't done anything wrong, yet why am I hiding? 150 00:11:54,400 --> 00:11:59,210 Well, it would've been funnier if we had met. 151 00:11:59,210 --> 00:12:01,110 I'm sorry. 152 00:12:01,110 --> 00:12:04,010 No, it should be me who is sorry. 153 00:12:04,010 --> 00:12:07,920 Originally, I wanted to just leave but I was curious about the results. 154 00:12:07,920 --> 00:12:10,320 Have the test results came out? 155 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 How are they? 156 00:12:13,720 --> 00:12:17,930 It seems like you need further examination. 157 00:12:17,930 --> 00:12:25,230 Further examination? Then, is it cancer? 158 00:12:25,230 --> 00:12:27,840 Although we are not sure yet, 159 00:12:27,840 --> 00:12:30,340 it is highly possible. 160 00:12:46,160 --> 00:12:51,960 Your Honor. Thank you very much for declaring my divorce null and void. 161 00:12:51,960 --> 00:12:58,070 But this time, I will be the one filing for a divorce. 162 00:12:58,070 --> 00:13:02,670 Also... At the same time, I will be suing him for the crime of 163 00:13:02,670 --> 00:13:04,170 falsifying a Notarized Certificate. 164 00:13:04,170 --> 00:13:09,180 Hey, Gang Jae Mi, what are you doing? 165 00:13:09,180 --> 00:13:11,780 You intend to divorce me. 166 00:13:11,780 --> 00:13:15,180 Isn't that enough? Why are you still suing me? 167 00:13:15,180 --> 00:13:16,390 Are you insane? 168 00:13:24,790 --> 00:13:26,500 The floor is already sinking. 169 00:13:27,100 --> 00:13:28,700 Are the documents ready? 170 00:13:28,700 --> 00:13:30,000 Of course. 171 00:13:32,900 --> 00:13:35,200 This is the criminal lawsuit. 172 00:13:35,200 --> 00:13:37,510 You need to sign your name here. 173 00:13:42,810 --> 00:13:46,120 And these are the Divorce Papers, 174 00:13:46,120 --> 00:13:49,020 sign you name here also. 175 00:13:58,230 --> 00:13:59,430 You did well. 176 00:13:59,430 --> 00:14:03,130 Now, Han Jeong Su and Chae Hui Su are on the defense. 177 00:14:03,130 --> 00:14:06,140 So Ajumma, just wait patiently. (Ajumma - older lady, aunt) 178 00:14:07,140 --> 00:14:12,640 Excuse me, can I interrupt you for a moment? 179 00:14:12,640 --> 00:14:13,540 What's the matter? 180 00:14:13,540 --> 00:14:15,450 To commemorate our winning the case, 181 00:14:15,450 --> 00:14:18,950 I'd like to recite a poem I made with ajumma's name. 182 00:14:18,950 --> 00:14:21,550 Is that so? Then go ahead. 183 00:14:21,550 --> 00:14:23,350 You have to begin with the first letter. 184 00:14:23,350 --> 00:14:26,260 Okay. Gang... 185 00:14:26,260 --> 00:14:28,860 Strong woman, Gang Jae Mi. 186 00:14:28,860 --> 00:14:29,660 Jae. 187 00:14:29,660 --> 00:14:32,460 You were unlucky and stepped on poo, but it's all right. 188 00:14:32,460 --> 00:14:33,360 Mi. 189 00:14:33,360 --> 00:14:35,870 The future will be extremely bright. 190 00:14:35,870 --> 00:14:37,470 That's correct. 191 00:14:37,470 --> 00:14:38,770 Really... 192 00:14:40,370 --> 00:14:41,670 Let's go, I'll drop you off. 193 00:14:41,670 --> 00:14:43,170 There's no need, I only... 194 00:14:43,170 --> 00:14:44,670 What you did today has gained my admiration, 195 00:14:44,670 --> 00:14:46,880 so I want to give you a ride, let's go? 196 00:14:53,980 --> 00:14:55,590 Do you know that saying? 197 00:14:55,590 --> 00:14:57,690 Divorce is not the end, but a new beginning. 198 00:14:57,690 --> 00:14:58,590 From now on, 199 00:14:58,590 --> 00:15:00,690 don't feel as if it's the end of the world. 200 00:15:00,690 --> 00:15:03,490 You have to think about how to move on with your life. 201 00:15:03,990 --> 00:15:06,500 I don't recomment marriage in the first place. 202 00:15:06,500 --> 00:15:10,900 In that regards, your divorce is a good thing. You got your freedom back, right? 203 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 . 204 00:15:28,820 --> 00:15:30,320 Darling... 205 00:15:30,320 --> 00:15:33,120 Oh... wait a moment! 206 00:15:33,120 --> 00:15:35,430 How can you try to move such heavy things by yourself? 207 00:15:35,430 --> 00:15:36,830 Is it very hot inside? 208 00:15:36,830 --> 00:15:37,630 . 209 00:15:37,630 --> 00:15:40,130 You've worked hard. 210 00:15:40,830 --> 00:15:41,930 Thank you. 211 00:15:42,530 --> 00:15:45,740 Why does love change? 212 00:15:45,740 --> 00:15:51,240 I thought that, at least, he would absolutely not change. 213 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 If we had a child, 214 00:15:53,240 --> 00:15:55,650 he wouldn't be treating me this way, right? 215 00:15:55,650 --> 00:15:56,950 Ajumma. 216 00:15:56,950 --> 00:16:02,350 That person... he was not originally a bad person. 217 00:16:06,760 --> 00:16:08,960 What's wrong? 218 00:16:08,960 --> 00:16:10,260 Get out of the car ajumma. 219 00:16:10,260 --> 00:16:11,060 What? 220 00:16:11,060 --> 00:16:13,160 I said, get out of the car. 221 00:16:16,070 --> 00:16:17,770 Leave this here. 222 00:16:18,670 --> 00:16:20,070 Why? 223 00:16:20,070 --> 00:16:22,370 Hurry up, get out. 224 00:16:22,370 --> 00:16:23,570 What's gotten into you? 225 00:16:23,570 --> 00:16:25,170 Hurry up! 226 00:16:30,980 --> 00:16:33,080 Omo, hey... hey! (Omo - oh my) 227 00:16:33,080 --> 00:16:35,180 Stop the car! Stop the car! 228 00:16:35,180 --> 00:16:38,290 Hey, stop the car! Stop the car! 229 00:16:38,290 --> 00:16:40,990 Hey! Pervert, aren't you going to stop the car? 230 00:16:40,990 --> 00:16:43,390 Stop the car! Stop the car right now! 231 00:16:43,390 --> 00:16:45,400 Hey! I told you to stop. 232 00:16:45,400 --> 00:16:47,300 Hey, stop right there! 233 00:16:47,300 --> 00:16:48,800 Hey! Aren't you going to stop? 234 00:16:48,800 --> 00:16:49,900 Hey! You... Byeon Dong U!! 235 00:16:49,900 --> 00:16:54,000 Hey! Byeon Dong U stop! Byeon Dong U stop! 236 00:16:54,700 --> 00:16:56,110 Hey! 237 00:17:25,440 --> 00:17:26,840 . 238 00:17:30,540 --> 00:17:32,240 What are you doing? 239 00:17:32,240 --> 00:17:34,140 The heat is killing me. Are you kidding me? 240 00:17:34,140 --> 00:17:35,450 I'm having a hard time as it is. 241 00:17:35,450 --> 00:17:38,050 How can you kick a person when they're down? 242 00:17:38,050 --> 00:17:39,850 You're in a bad mood? 243 00:17:41,250 --> 00:17:43,050 Your divorce is a reality. 244 00:17:43,050 --> 00:17:45,560 If you get divorce and get sentimental like this, 245 00:17:45,560 --> 00:17:50,060 compared to now, you'll suffer a 10 to 20 times more painful and pitiful life. 246 00:17:51,060 --> 00:17:54,160 In this world, do you know who looks most like a fool? 247 00:17:54,160 --> 00:17:56,270 Thinking about a husband who left you. 248 00:17:56,270 --> 00:17:58,070 Don't look back anymore. 249 00:17:58,070 --> 00:18:00,870 If you keep on reminiscing about the past, then you can't move forward. 250 00:18:00,870 --> 00:18:01,870 From now on, 251 00:18:01,870 --> 00:18:03,070 accept the present reality, 252 00:18:03,070 --> 00:18:04,970 and plan on how to live bravely in the future. 253 00:18:04,970 --> 00:18:06,480 Understand? 254 00:18:08,580 --> 00:18:10,980 Do you understand or not? 255 00:18:10,980 --> 00:18:13,080 Okay, I know. 256 00:18:16,190 --> 00:18:17,590 Let's go. 257 00:18:18,290 --> 00:18:20,390 Didn't you want me to live a bit bravely? 258 00:18:20,390 --> 00:18:21,290 Since my home is close, 259 00:18:21,290 --> 00:18:23,290 I'll just walk home. 260 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 I'm fine. 261 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 Stay still. 262 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 Wow, how can a woman's foot be this big? 263 00:18:34,600 --> 00:18:37,110 260, 270. 264 00:18:39,810 --> 00:18:43,110 Just stick to our agreement and help me. 265 00:18:43,110 --> 00:18:45,010 I'm going. 266 00:18:49,620 --> 00:18:50,620 Ajumma. 267 00:18:50,620 --> 00:18:53,620 You must walk with your head held high. 268 00:18:53,620 --> 00:19:00,330 Left foot, left foot, left foot, left foot, left foot. 269 00:19:01,130 --> 00:19:03,430 Left foot. 270 00:19:33,360 --> 00:19:35,060 You're back early. 271 00:19:35,060 --> 00:19:37,470 What exactly are you doing? 272 00:19:37,470 --> 00:19:39,070 With the way you treated me last time, 273 00:19:39,070 --> 00:19:42,070 you didn't think we'd meet again, did you? 274 00:19:42,070 --> 00:19:45,580 I plan to get out of your sight once and for all. 275 00:19:45,580 --> 00:19:47,580 I packed up my stuff. 276 00:19:48,880 --> 00:19:51,680 Are all these your suits? 277 00:19:51,680 --> 00:19:53,380 . 278 00:19:55,690 --> 00:19:58,290 Let's leave if you're done packing. 279 00:19:58,290 --> 00:20:00,390 Wait, I have something to say. 280 00:20:01,490 --> 00:20:03,590 There's nothing to talk about. Let's go. 281 00:20:03,590 --> 00:20:05,900 You get lost. 282 00:20:05,900 --> 00:20:06,500 Hey... 283 00:20:06,500 --> 00:20:08,800 I said get lost! 284 00:20:15,410 --> 00:20:17,410 This is why I told you to just throw them away. 285 00:20:17,410 --> 00:20:19,510 Hurry up and talk then come out. 286 00:20:28,820 --> 00:20:30,520 Don't you think you're too much? 287 00:20:30,520 --> 00:20:32,820 How can you let her into my house? 288 00:20:32,820 --> 00:20:34,520 Why is this your house? 289 00:20:34,520 --> 00:20:38,630 We both worked and paid the deposit to lease the house together. 290 00:20:38,630 --> 00:20:40,630 So half of it is mine. 291 00:20:40,630 --> 00:20:42,330 So that's why you feel so righteous? 292 00:20:42,330 --> 00:20:45,440 You weren't exactly good to me either, were you? 293 00:20:45,440 --> 00:20:50,740 Hey, because I didn't want to hurt your feelings, 294 00:20:50,740 --> 00:20:54,240 I even threw away my conscience and initiated a fraud divorce. 295 00:20:54,240 --> 00:20:56,150 But what do you do? 296 00:20:56,150 --> 00:20:58,850 You sue me. 297 00:21:01,250 --> 00:21:04,750 We lived together as a couple for 3 years, 298 00:21:04,750 --> 00:21:07,060 must you send me to prison to feel better? 299 00:21:07,060 --> 00:21:09,660 Who do you think is to blame? You asked for it. 300 00:21:09,660 --> 00:21:11,560 You've got to be kidding me. 301 00:21:11,560 --> 00:21:15,470 I only wanted to live like a human being. 302 00:21:15,470 --> 00:21:19,270 Is it all right to just ignore and abandon a woman who is pregnant with my child? 303 00:21:19,270 --> 00:21:21,170 That's something only an animal that 304 00:21:21,170 --> 00:21:22,670 doesn't recognize its child would do. 305 00:21:22,670 --> 00:21:23,670 Then, 306 00:21:23,670 --> 00:21:25,380 you did that to me not as an animal, 307 00:21:25,380 --> 00:21:27,180 but as a human? 308 00:21:27,180 --> 00:21:30,380 You should know how to be grateful after all I did for you. 309 00:21:30,380 --> 00:21:32,580 Without me, you'd still be a small fry. 310 00:21:32,580 --> 00:21:33,380 For you, I... 311 00:21:33,380 --> 00:21:34,480 Hey! Gang Jae Mi. 312 00:21:34,480 --> 00:21:36,990 How long ago was it when you chased me everyday begging me to marry you? 313 00:21:36,990 --> 00:21:39,790 How can you have an affair when you're married? 314 00:21:39,790 --> 00:21:42,590 If that's not enough, you're even having a child. 315 00:21:42,590 --> 00:21:44,390 Are you still human? 316 00:21:44,390 --> 00:21:46,500 Is this what you call being human? 317 00:21:46,500 --> 00:21:47,800 . 318 00:21:47,800 --> 00:21:50,300 All this is because of whom? 319 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 Hey! 320 00:21:51,900 --> 00:21:53,800 To be honest, 321 00:21:53,800 --> 00:21:56,710 this wouldn't happen if you could have gotten pregnant. 322 00:21:56,710 --> 00:21:58,910 Married for 3 years, everyday was the same. 323 00:21:58,910 --> 00:22:02,010 How and what exactly did you do for me that was good? 324 00:22:02,010 --> 00:22:05,010 Everybody knows you can't have children. 325 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 What did you say? 326 00:22:07,320 --> 00:22:11,820 You think you're that great? You're a mere chef in a porridge shop. 327 00:22:11,820 --> 00:22:12,920 Enough already. 328 00:22:12,920 --> 00:22:15,930 Didn't you know I did all that just to satisfy you? 329 00:22:15,930 --> 00:22:19,930 Please... don't just blame me, 330 00:22:19,930 --> 00:22:22,630 talk a good look at yourself too. 331 00:22:22,630 --> 00:22:28,040 We're even. We both are equally at fault. 332 00:22:35,450 --> 00:22:37,950 So stubborn. 333 00:22:46,560 --> 00:22:47,960 Han Jeong Su. 334 00:22:52,460 --> 00:22:56,470 Did you ever... love me? 335 00:22:59,870 --> 00:23:02,270 Answer me. 336 00:23:03,170 --> 00:23:06,180 Did you ever... love me? 337 00:23:12,380 --> 00:23:13,880 Love? 338 00:23:16,490 --> 00:23:18,590 Forget it. 339 00:23:32,800 --> 00:23:34,050 What did she say? 340 00:23:34,050 --> 00:23:37,010 It's nothing. Let's go. 341 00:23:40,510 --> 00:23:41,610 Throw it away here. 342 00:23:41,610 --> 00:23:45,210 I'm not comfortable touching the things she's infected. 343 00:23:47,120 --> 00:23:48,520 I understand. 344 00:25:10,200 --> 00:25:11,500 Honey, honey. 345 00:25:11,500 --> 00:25:12,600 This is mud fish. 346 00:25:12,600 --> 00:25:16,010 You must be so tired after getting a check up in the hospital today. 347 00:25:16,010 --> 00:25:18,710 The head of the family has to be healthy for the rest to feel comfortable. 348 00:25:18,710 --> 00:25:20,110 Eat more of this. 349 00:25:20,110 --> 00:25:23,310 Because its too hot, I didn't have an appetite. 350 00:25:23,310 --> 00:25:25,820 I am sure that mud fish is delicious. 351 00:25:25,820 --> 00:25:26,920 Ya... 352 00:25:28,020 --> 00:25:30,220 Why, Mom? 353 00:25:35,020 --> 00:25:36,330 My baby. 354 00:25:36,330 --> 00:25:37,830 Recently, because of work, 355 00:25:37,830 --> 00:25:40,930 you've been so busy. 356 00:25:40,930 --> 00:25:43,430 Eat more, child. 357 00:25:43,430 --> 00:25:45,540 Mom, you should eat more also. 358 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 That... all. 359 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Drink it down with water. 360 00:25:47,540 --> 00:25:51,040 Really stingy fellow, I won't eat anymore. 361 00:25:51,040 --> 00:25:52,940 Do you want to eat some or not? 362 00:25:54,540 --> 00:25:57,450 Yes, I want to. Just the head will do. 363 00:25:58,150 --> 00:26:00,650 Nuna, don't be too jealous. (Nuna - older sister) 364 00:26:00,650 --> 00:26:01,550 Today, I just 365 00:26:01,550 --> 00:26:03,650 won a weird divorce case flawlessly. 366 00:26:03,650 --> 00:26:05,860 So mom is impressed by me. 367 00:26:05,860 --> 00:26:08,660 What was the weird divorce case about? 368 00:26:08,660 --> 00:26:11,660 A married man had an affair, and in order to marry his girlfriend 369 00:26:11,660 --> 00:26:13,060 he faked a divorce while his wife was away. 370 00:26:13,060 --> 00:26:14,560 Omo, omo, omo. 371 00:26:14,560 --> 00:26:16,570 Omo, what in the world, oh my god! 372 00:26:16,570 --> 00:26:17,770 This is why those who 373 00:26:17,770 --> 00:26:20,770 leave a perfectly good wife 374 00:26:20,770 --> 00:26:22,870 and have an affair with another woman, 375 00:26:22,870 --> 00:26:24,670 should be brought to the road in front of Gwang Hwa Gate 376 00:26:24,670 --> 00:26:26,480 and be humiliated in public. 377 00:26:26,480 --> 00:26:27,580 No, it would be better 378 00:26:27,580 --> 00:26:31,080 if all the ajummas in his neighborhood are called out 379 00:26:31,080 --> 00:26:33,080 and humiliate him there. 380 00:26:33,080 --> 00:26:36,790 That will make an honest man out of him. 381 00:26:36,790 --> 00:26:39,490 That... honey... that's a bit... 382 00:26:39,490 --> 00:26:41,190 What's wrong, is that too light? 383 00:26:41,190 --> 00:26:44,490 Just like in the movie "Old Boy", 384 00:26:44,490 --> 00:26:50,200 lock him in the basement for 15 years and have him eat fried dumplings all day. 385 00:26:50,200 --> 00:26:50,900 . 386 00:26:50,900 --> 00:26:55,710 Son-in-law, take this. Here, here this also. 387 00:26:55,710 --> 00:26:59,510 That's right, oppa. It has eggs. It should be very delicious. 388 00:27:05,110 --> 00:27:08,520 Well, son-in-law, when will my result be out? 389 00:27:08,520 --> 00:27:12,120 I'm sor... sorry, I'll go first. 390 00:27:12,820 --> 00:27:16,330 Dad, you haven't finished your food yet. 391 00:27:16,330 --> 00:27:18,430 I'm really going crazy. 392 00:27:18,430 --> 00:27:20,630 Mom, you're really too much. 393 00:27:20,630 --> 00:27:22,130 Aigoo, finish this. 394 00:27:22,130 --> 00:27:23,830 Give it here, give it here, they're all mine. 395 00:27:23,830 --> 00:27:26,940 Dong U, give it all to Ju Ri. 396 00:27:57,770 --> 00:28:00,270 Dr. Choi, it is me. 397 00:28:00,270 --> 00:28:04,070 Today, a patient had a biopsy. Her name is O Jeong Hui. 398 00:28:04,070 --> 00:28:09,480 What is the earliest time the results will be available? 399 00:28:10,180 --> 00:28:12,580 Will it really take that long? 400 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 I understand. 401 00:28:13,580 --> 00:28:18,690 Please call me immediately when the results come out. 402 00:28:18,690 --> 00:28:21,290 Oh, that's good. Thank you! 403 00:28:43,710 --> 00:28:47,320 Omo omo, how can a patient act this way? 404 00:28:47,320 --> 00:28:51,420 Enough already, eonni. I went to the market and bought you your favorite food. (Eonni - older sister) 405 00:28:51,420 --> 00:28:53,620 I'm fine. Since when did I become a patient? 406 00:28:53,620 --> 00:28:55,120 I haven't gotten my results yet. 407 00:28:55,120 --> 00:28:56,430 You went to the hospital today, 408 00:28:56,430 --> 00:28:57,830 what did the doctor say? 409 00:28:57,830 --> 00:28:59,830 I already said that the results aren't out yet. 410 00:28:59,830 --> 00:29:01,830 How can that be? 411 00:29:01,830 --> 00:29:05,540 Nowadays, the x-ray and ultrasound results all come out on the same day. 412 00:29:05,540 --> 00:29:10,540 So you mean to say, you had a biopsy? 413 00:29:10,540 --> 00:29:12,340 Is that it, eonni? 414 00:29:13,640 --> 00:29:15,140 Is it... is it cancer? 415 00:29:15,140 --> 00:29:19,050 Stop guessing, just wait for the results to come out. 416 00:29:19,050 --> 00:29:20,950 Eonni. 417 00:29:20,950 --> 00:29:24,550 What do we do, eonni? What do we do, eonni? 418 00:29:24,550 --> 00:29:27,060 Stop fussing about it already. 419 00:29:27,060 --> 00:29:29,560 I have to prepare this food quickly and take it to Jae Mi. 420 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 She must be feeling very upset. 421 00:29:31,560 --> 00:29:34,460 Is the problem right now Jae Mi? 422 00:29:34,460 --> 00:29:37,770 - Eonni, stop doing this. - Oh, really! 423 00:29:37,770 --> 00:29:40,070 I told you to stop bothering me. 424 00:29:49,680 --> 00:29:52,780 Come, cheers. 425 00:29:52,780 --> 00:29:54,480 What for? 426 00:29:56,090 --> 00:29:59,590 To our future happiness together. 427 00:30:02,690 --> 00:30:05,500 Congratulation darling. Regardless of how it happened, 428 00:30:05,500 --> 00:30:08,300 congratulations for escaping hell. 429 00:30:08,300 --> 00:30:09,800 I also congratulate you. 430 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 Your patience's have finally paid off. 431 00:30:14,200 --> 00:30:15,910 Gang Jae Mi is really... 432 00:30:15,910 --> 00:30:18,310 If I was divorced now... 433 00:30:18,310 --> 00:30:21,110 I'd feel much better. 434 00:30:21,110 --> 00:30:24,410 But instead, I've receive a Divorce Notice and am being sued for what? 435 00:30:24,410 --> 00:30:27,920 Forging a notarized certificate? 436 00:30:27,920 --> 00:30:30,420 What kind of charge has such a long name? 437 00:30:30,420 --> 00:30:34,520 Could it be that I'll go to jail for this? 438 00:30:36,130 --> 00:30:38,530 Don't worry, this is nothing. 439 00:30:38,530 --> 00:30:41,930 My oppa asked a lawyer about it. You'll just have to pay a fine. 440 00:30:41,930 --> 00:30:43,330 Really? 441 00:30:43,330 --> 00:30:46,540 So let's just celebrate your freedom. 442 00:30:46,540 --> 00:30:48,940 Tomorrow's sun will still rise tomorrow. 443 00:30:48,940 --> 00:30:51,940 Okay. I love you. 444 00:30:51,940 --> 00:30:53,940 I love you too. 445 00:30:59,150 --> 00:31:00,750 Jae Mi. 446 00:31:04,250 --> 00:31:06,660 Did she go out? 447 00:31:07,760 --> 00:31:10,360 But her shoes are here. 448 00:31:10,360 --> 00:31:11,750 Is she sleeping? 449 00:31:12,060 --> 00:31:13,360 Jae Mi. 450 00:31:16,000 --> 00:31:18,570 Jae Mi, Jae Mi. 451 00:31:18,570 --> 00:31:20,470 Oh, Mom. 452 00:31:21,670 --> 00:31:25,480 You frightened me. Get up. 453 00:31:26,080 --> 00:31:28,980 I made you some abalone porridge. 454 00:31:30,680 --> 00:31:32,080 I don't feel like eating. 455 00:31:32,080 --> 00:31:36,890 Even if you don't feel like it, you have to eat. Here. 456 00:31:36,890 --> 00:31:39,190 My mouth is very dry. 457 00:31:39,190 --> 00:31:40,990 You still have to eat. 458 00:31:40,990 --> 00:31:44,690 At times like this, you need food to keep moving forward. 459 00:31:45,900 --> 00:31:48,400 You were the one who said that. 460 00:31:48,400 --> 00:31:51,200 10 years ago, when I divorced, 461 00:31:51,200 --> 00:31:56,210 I couldn't even sleep or drink water I just lied in bed. 462 00:31:56,210 --> 00:31:59,610 Don't you remember that you cooked porridge for me? 463 00:32:27,340 --> 00:32:28,640 Mom. 464 00:32:31,900 --> 00:32:33,940 Sit up, Mom. 465 00:32:34,640 --> 00:32:37,550 I made porridge, try some. 466 00:32:38,450 --> 00:32:43,350 Just have 1 bite, okay Mom? 467 00:32:45,660 --> 00:32:51,660 Mom, I beg you, please just have one bite... Mom. 468 00:32:54,860 --> 00:32:57,870 Mom, you'll die if you continue on like this. 469 00:32:57,870 --> 00:32:59,970 Please finish this and cheer up. 470 00:32:59,970 --> 00:33:02,670 Mom, please... 471 00:33:09,980 --> 00:33:12,280 I'm so sorry. 472 00:33:12,280 --> 00:33:17,090 - Mom, mom. - I'm so sorry. 473 00:33:17,090 --> 00:33:19,390 I'm so sorry. 474 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Back then... 475 00:33:30,000 --> 00:33:32,300 you had never even made ramen before, 476 00:33:32,300 --> 00:33:35,000 but you made me porrage and got blisters. 477 00:33:35,000 --> 00:33:38,210 I woke up after that. 478 00:33:38,210 --> 00:33:42,210 I thought it was the end of the world after your father left. 479 00:33:42,210 --> 00:33:46,120 But I finally realized that I still had someone to take care of, 480 00:33:46,120 --> 00:33:50,620 and some things left to do. 481 00:33:53,820 --> 00:33:56,330 I'm in so much pain. 482 00:33:57,330 --> 00:34:01,430 It feels like my whole life has been pulled up by the roots. 483 00:34:01,430 --> 00:34:07,040 I want to erase all memories, I want to forget him. 484 00:34:07,040 --> 00:34:10,140 Exactly how sincere was he being towards me? 485 00:34:10,140 --> 00:34:15,040 Or was everything during the time we lived together just a lie? 486 00:34:15,040 --> 00:34:18,150 Did he ever love me even once? 487 00:34:18,150 --> 00:34:22,350 I really do not know what I should think anymore. 488 00:34:22,350 --> 00:34:26,050 I don't think everything was a lie. 489 00:34:26,050 --> 00:34:31,460 At least he was true to you before his heart changed. 490 00:34:33,060 --> 00:34:39,270 So.. don't hate or blame anyone. Just forget about him. 491 00:34:39,270 --> 00:34:42,770 Just pretend he doesn't exist and forget about him. 492 00:34:42,770 --> 00:34:45,980 You'll feel better that way. 493 00:35:00,490 --> 00:35:08,000 ~ Blowing wind doesn't matter, doesn't matter, doesn't matter. ~ 494 00:35:08,000 --> 00:35:11,700 ~ Even if the wind is strong, it doesn't matter. ~ 495 00:35:11,700 --> 00:35:16,010 ~ I... I... I am all right. ~ 496 00:35:17,110 --> 00:35:20,410 What happened to this? 497 00:35:20,410 --> 00:35:23,410 How long has this hold been here? 498 00:35:23,410 --> 00:35:26,820 Water might get in when it rains. 499 00:35:26,820 --> 00:35:29,320 Dal Reum, come to dad for a bit. 500 00:35:29,320 --> 00:35:31,220 Yes, Father. 501 00:35:33,720 --> 00:35:35,930 Da Reum, touch right here. 502 00:35:35,930 --> 00:35:36,830 What is it? 503 00:35:36,830 --> 00:35:39,230 Look and see. 504 00:35:41,630 --> 00:35:43,830 Omo, what is this? 505 00:35:43,830 --> 00:35:46,240 What else could it be? It's money of course. 506 00:35:46,240 --> 00:35:49,840 Didn't I tell you before, that I would get money soon? 507 00:35:49,840 --> 00:35:56,150 That ahjumma's divorce case has ended, so father got a bonus. 508 00:35:56,150 --> 00:35:58,550 Come, let's see... 509 00:35:58,550 --> 00:36:01,250 This will be used to pay for the rent this month. 510 00:36:01,250 --> 00:36:03,750 This is for my transportation expenses. 511 00:36:03,750 --> 00:36:06,160 This is money for your snacks. 512 00:36:06,160 --> 00:36:09,760 This will pay for the tuition fee for your piano lessons. 513 00:36:09,760 --> 00:36:13,460 Father, does that mean I can learn to play the piano now? 514 00:36:13,460 --> 00:36:17,070 Yes, God is so praiseworthy. 515 00:36:17,070 --> 00:36:21,970 I mean, just how did he know this is how much we needed? 516 00:36:26,580 --> 00:36:29,680 Father, let's postpone my piano lessons. 517 00:36:29,680 --> 00:36:31,080 For what reason? 518 00:36:31,080 --> 00:36:35,590 You've been harping about piano lessons everyday. What change your mind? 519 00:36:35,590 --> 00:36:41,690 A woman is as fickle as a reed. I don't want to go anymore. 520 00:36:41,690 --> 00:36:48,200 There's a big hole in your shoe. Use this money to buy yourself a new pair of shoes. 521 00:36:48,200 --> 00:36:55,000 That... father deliberately tore a hole in it. 522 00:36:55,000 --> 00:36:57,710 During summer, my feet have to be exposed to wind. 523 00:36:57,710 --> 00:37:01,810 That way I don't get athlete's foot and I'll also feel more comfortable. 524 00:37:01,810 --> 00:37:03,510 Father. 525 00:37:04,710 --> 00:37:07,520 Shoes... I'll buy a new pair when it's cold out. 526 00:37:07,520 --> 00:37:10,720 Let's go learn piano first. 527 00:37:10,720 --> 00:37:12,520 Let's get ready. 528 00:37:16,130 --> 00:37:19,030 Eonni, it's me. 529 00:37:19,030 --> 00:37:21,730 Later, let's go to the hospital together. 530 00:37:21,730 --> 00:37:22,830 Why, what for? 531 00:37:22,830 --> 00:37:26,540 What do you mean why. Don't your results come out today? 532 00:37:26,540 --> 00:37:28,440 I should accompany you as a guardian. 533 00:37:28,440 --> 00:37:30,540 Hey, bachelorette. One person going is enough. 534 00:37:30,540 --> 00:37:32,940 I'll go alone, you just take care of the shop. 535 00:37:32,940 --> 00:37:35,240 I'm going to go now. 536 00:37:36,250 --> 00:37:38,450 Eonnie. Eonnie. 537 00:37:40,250 --> 00:37:43,150 What if the results turn out to be bad? 538 00:37:43,750 --> 00:37:46,860 Ajussi, will you be much longer? (Ajussi - older man, uncle) 539 00:37:48,160 --> 00:37:50,460 I've already given the tuition fee to the teacher, 540 00:37:50,460 --> 00:37:53,260 so you have to practice hard on the piano from now on. 541 00:37:53,260 --> 00:37:55,160 What about your shoes? 542 00:37:55,160 --> 00:37:59,570 Didn't I just tell you, it's better to wear something cooler in summer? 543 00:37:59,570 --> 00:38:03,570 Go inside. I have to run now, since I'm late for the bus. 544 00:38:03,570 --> 00:38:06,380 Please take care. 545 00:38:08,280 --> 00:38:09,980 Omo, that hurt. 546 00:38:09,980 --> 00:38:13,080 Little child, does it hurt? Are you alright? 547 00:38:13,080 --> 00:38:14,980 I'm all right. 548 00:38:24,890 --> 00:38:27,200 Are you really okay? 549 00:38:29,000 --> 00:38:31,500 What's wrong? Are you hurt? 550 00:38:33,500 --> 00:38:38,910 Then go in, ajumma is leaving now. Bye. 551 00:38:42,310 --> 00:38:46,020 They clearly said mother is already dead. 552 00:38:53,120 --> 00:38:55,830 Although, right now, Jae Mi is refusing to recognize you. 553 00:38:55,830 --> 00:39:00,430 If my results turn out to be bad, while I am in treatment... 554 00:39:00,430 --> 00:39:00,431 . 555 00:39:01,030 --> 00:39:05,030 During that period, you have to reconcile with her. 556 00:39:07,140 --> 00:39:08,540 This is why I came. 557 00:39:20,050 --> 00:39:22,050 Hello, yes Dr. Choi. 558 00:39:22,050 --> 00:39:23,250 Any progress? 559 00:39:23,250 --> 00:39:25,660 Have O Jeong Hui's results come out? 560 00:39:27,260 --> 00:39:29,760 What, is it malignant? 561 00:39:31,460 --> 00:39:34,660 All right, I understand. Thank you. 562 00:39:52,380 --> 00:39:55,690 Is this a sign? 563 00:39:56,990 --> 00:39:59,390 Could it be bad news? 564 00:40:05,400 --> 00:40:08,600 Whose birthday is it? You bought such beautiful flowers. 565 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 It's not to congratulate, but to apologize. 566 00:40:23,210 --> 00:40:25,920 What's the matter Mom? I have an appointment. 567 00:40:25,920 --> 00:40:33,220 I've seen how hard you have been working recently. So I want to give you a gift. 568 00:40:33,220 --> 00:40:36,330 A Gift? Present? 569 00:40:39,690 --> 00:40:41,130 Open it. 570 00:40:46,140 --> 00:40:48,640 It's a V-VIP card. 571 00:40:48,640 --> 00:40:52,340 I have set the credit limit to maximum. Spend as much as you want. 572 00:40:52,340 --> 00:40:54,540 Don't just concentrate on your work. 573 00:40:54,540 --> 00:40:57,350 Go on dates with beautiful girls also. 574 00:40:57,350 --> 00:41:00,350 That way, you have a chance to get married. 575 00:41:00,350 --> 00:41:02,050 Thank you, Mommy. 576 00:41:05,250 --> 00:41:06,860 Keep this a secret from your sister. 577 00:41:06,860 --> 00:41:10,060 If she finds out, she will eat me alive for sure. 578 00:41:10,060 --> 00:41:13,060 Mom, mom, there are new arrivals in the store... 579 00:41:13,060 --> 00:41:14,660 I'll leave first, Mom. 580 00:41:14,660 --> 00:41:19,770 Wait, let me see. Let me see. 581 00:41:21,570 --> 00:41:23,770 This is a black card. 582 00:41:23,770 --> 00:41:26,480 Mom, did you give this to Dong U? 583 00:41:26,480 --> 00:41:27,180 I'm leaving. 584 00:41:27,180 --> 00:41:29,080 Hey! Hey! 585 00:41:31,380 --> 00:41:34,180 Mom, how can you do this to me? 586 00:41:34,180 --> 00:41:36,990 Did you only give birth to him? Was I adopted? 587 00:41:36,990 --> 00:41:41,690 I am 7 years older than him. So I have 7 years less than him to spend the money. 588 00:41:41,690 --> 00:41:42,590 Shut up. 589 00:41:42,590 --> 00:41:44,690 Just give it to him after I die. 590 00:41:44,690 --> 00:41:47,400 I told you to shut up. 591 00:41:47,400 --> 00:41:50,900 Rotten girl, I will use my money as I see fit. What does it have to do with you? 592 00:41:50,900 --> 00:41:55,000 Why doesn't it have anything to do with me? If you give it to me, doesn't it become my money? 593 00:41:55,000 --> 00:41:58,510 Dad! Dad! 594 00:41:58,510 --> 00:42:01,010 What's wrong, is there a fire? 595 00:42:01,710 --> 00:42:04,910 Mother is too biased. She gave Dong U money. 596 00:42:04,910 --> 00:42:06,920 What about me? No matter how much I begged her, she ignored me. 597 00:42:06,920 --> 00:42:09,520 What am I to her? What am I? 598 00:42:09,520 --> 00:42:11,020 Is that so? 599 00:42:11,020 --> 00:42:12,520 Honey, you are a bit out of line here. 600 00:42:12,520 --> 00:42:14,820 What century is this, that you favor men over women? 601 00:42:14,820 --> 00:42:17,630 Something like that, even our generation doesn't practice it. 602 00:42:17,630 --> 00:42:22,730 You may not be aware of this. But nowadays, unemployed women like Julie, 603 00:42:22,730 --> 00:42:24,530 have a lot more place to go and a lot more things to spend money on. 604 00:42:24,530 --> 00:42:28,340 Now, if you're thinking of giving money to the children... Give her some too. 605 00:42:28,340 --> 00:42:31,040 Don't just give it to Dong U. It'll hurt her feelings. 606 00:42:31,040 --> 00:42:33,940 Mon, Mom please. 607 00:42:36,450 --> 00:42:38,850 You and also you, listen carefully. 608 00:42:38,850 --> 00:42:42,750 I am not the kind of woman who favors men over women. 609 00:42:42,750 --> 00:42:48,260 Furthermore. I am not the kind of person who is against giving children money. 610 00:42:48,260 --> 00:42:49,760 Then why are you being like this? 611 00:42:49,760 --> 00:42:53,660 It is alright to spend money, but I have my principles. 612 00:42:53,660 --> 00:42:56,370 People who don't work, don't have the right to spend money. 613 00:42:56,370 --> 00:42:59,570 No working, no money. You know? 614 00:42:59,570 --> 00:43:01,170 Mom. 615 00:43:01,170 --> 00:43:02,170 Get out. 616 00:43:02,170 --> 00:43:03,570 Honey. 617 00:43:03,570 --> 00:43:05,680 Get out, together! 618 00:43:06,780 --> 00:43:07,980 Let's go. 619 00:43:07,980 --> 00:43:09,780 Oh my God. 620 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 My blood pressure... blood pressure. 621 00:43:13,280 --> 00:43:16,390 Relax, give me relax. 622 00:43:32,000 --> 00:43:34,400 You've been waiting for a long time. 623 00:43:34,400 --> 00:43:37,010 Dr. Gang's operation was delayed, so he will be a little late. 624 00:43:37,010 --> 00:43:40,710 Then... did my results come out? 625 00:43:40,710 --> 00:43:42,410 Yes, they came out this morning. 626 00:43:42,410 --> 00:43:43,510 How were they? 627 00:43:43,510 --> 00:43:46,220 Because only the doctor is privy to them, I don't know. 628 00:43:47,820 --> 00:43:49,920 Actually, 629 00:43:49,920 --> 00:43:53,020 if the results are good, we inform the patient by phone. 630 00:43:53,020 --> 00:43:58,030 But in your case, Dr. Gang said he would personally inform you. 631 00:43:58,030 --> 00:43:59,030 Really? 632 00:43:59,030 --> 00:44:00,630 Yes. 633 00:44:05,840 --> 00:44:07,140 You've been waiting for a while. 634 00:44:07,140 --> 00:44:08,540 Let's go in. 635 00:44:21,250 --> 00:44:26,060 Don't cry anymore. People might think your parents beat you. 636 00:44:28,060 --> 00:44:30,960 Dad, are my eyes swollen? 637 00:44:30,960 --> 00:44:34,660 They're so swollen it looks likes you have just given birth. 638 00:44:34,660 --> 00:44:37,570 Really. Where is it? 639 00:44:43,970 --> 00:44:51,180 Father, please think of a way! I still owe the credit card company money! 640 00:44:51,180 --> 00:44:56,590 Why don't you use your head? If I ask your mom to give you money, will she just give it to you? 641 00:44:56,590 --> 00:44:58,990 Then what should I do? 642 00:44:58,990 --> 00:45:01,490 Didn't your mother say it before... 643 00:45:01,490 --> 00:45:04,190 People who don't work don't have the right to spend money. 644 00:45:05,090 --> 00:45:06,500 If you worked, you'd go crazy for sure. 645 00:45:06,500 --> 00:45:09,700 But you have to at least pretend to work like Dong U. 646 00:45:09,700 --> 00:45:12,600 That way... Your mother might be moved, enough to give you back your card. 647 00:45:12,600 --> 00:45:16,310 What are you asking me to do? I only know how to spend money. 648 00:45:16,310 --> 00:45:19,710 Who told you to work? I am only suggesting to do it for show. 649 00:45:19,710 --> 00:45:21,610 The district office or something... 650 00:45:21,610 --> 00:45:25,010 That place helps unemployed women like you to find a job. 651 00:45:25,010 --> 00:45:27,320 Go and try there first. 652 00:45:29,220 --> 00:45:34,420 Father, don't tell my husband. Keep it a secret. Understand? 653 00:45:34,420 --> 00:45:37,630 If he finds out I went to work because of money. 654 00:45:37,630 --> 00:45:40,630 He will feel so heartbroken. 655 00:45:41,630 --> 00:45:47,000 Aigoo, aigoo, aigoo. For the life of me. Aigoo, aigoo... aigoo. 656 00:45:53,240 --> 00:45:56,050 Looks like you didn't sleep well. You look tired. 657 00:45:56,050 --> 00:46:00,150 Wouldn't it be weirder if I was able to sleep well after the biopsy? 658 00:46:02,750 --> 00:46:07,160 The results are out now... How are they? 659 00:46:08,760 --> 00:46:09,960 That... 660 00:46:09,960 --> 00:46:13,360 Wait a moment, don't tell me yet. 661 00:46:21,570 --> 00:46:24,070 I'll just ask you directly. 662 00:46:25,070 --> 00:46:27,680 How many months do I have left? 663 00:46:27,680 --> 00:46:30,080 How many months? 664 00:46:30,080 --> 00:46:34,480 Don't tell me, I don't even have that long? Is it that serious? 665 00:46:34,480 --> 00:46:35,490 Jeong Hui. 666 00:46:35,490 --> 00:46:39,590 But I have time to settle things, right? 667 00:46:39,590 --> 00:46:44,290 Enough time for you to reconcile with Jae Mi so I can leave peacefully. 668 00:46:44,290 --> 00:46:46,400 You still have a lot of time. 669 00:46:46,400 --> 00:46:47,900 How long? 670 00:46:47,900 --> 00:46:53,100 That all depends on your willpower. 671 00:46:55,100 --> 00:46:56,810 50 years. 672 00:46:58,310 --> 00:47:00,510 What did you say? 673 00:47:00,510 --> 00:47:02,810 You don't have cancer. Just a benign tumor. 674 00:47:02,810 --> 00:47:06,720 Although it's a bit big. There's only about a 1% chance that it will become cancer. 675 00:47:09,120 --> 00:47:13,020 Why didn't you tell me earlier? I was scared to death about it. 676 00:47:15,120 --> 00:47:22,230 You haven't change one bit, getting all scared beforehand. 677 00:47:29,940 --> 00:47:36,750 I was really very worried about you. So worried that I couldn't even sleep or eat well. 678 00:47:36,750 --> 00:47:40,450 But it's really fortunate that your results turned out like this. 679 00:47:48,460 --> 00:47:52,460 Didn't I say before, that my life line is long? 680 00:47:52,460 --> 00:47:57,170 The results are out now, so we won't need to meet again. 681 00:47:57,170 --> 00:47:58,970 Thank you. 682 00:47:58,970 --> 00:48:00,670 We'll still meet. 683 00:48:03,770 --> 00:48:05,980 You have to have an operation, because the tumor is so large. Other treatments won't work. 684 00:48:05,980 --> 00:48:07,980 You have to have an operation, because the tumor is so large. Other treatments won't work. 685 00:48:13,780 --> 00:48:17,290 You say you are looking for a job? What kind of job do you want? 686 00:48:18,290 --> 00:48:22,490 If possible, I want an easy job with a high salary. 687 00:48:22,490 --> 00:48:26,000 Ah, yes... Then do you have any certificates or license's? 688 00:48:26,000 --> 00:48:30,300 Of course I do. I have a level 2 driver's license. 689 00:48:30,300 --> 00:48:31,400 You're age please? 690 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Do you have to ask that question? 691 00:48:34,400 --> 00:48:37,010 You might find it hard to find a job right away. 692 00:48:37,010 --> 00:48:39,000 You could join some refresher courses. 693 00:48:39,000 --> 00:48:40,410 They would be beneficial to you. 694 00:48:40,410 --> 00:48:41,910 Should I? 695 00:48:41,910 --> 00:48:43,510 What kind of courses? 696 00:48:43,510 --> 00:48:45,110 First off, there are computer cour... 697 00:48:45,110 --> 00:48:46,420 Wait a second. 698 00:48:47,520 --> 00:48:51,120 I don't want to use my brain. Do you have something where I can use my body? 699 00:48:51,120 --> 00:48:52,820 Then, how about this? 700 00:48:52,820 --> 00:48:56,330 Painter, cleaner, beautician, tailor. 701 00:48:56,330 --> 00:49:00,430 With these hands? I just had a manicure. 702 00:49:00,430 --> 00:49:05,940 Then how about a part-time job? Like a cashier in the supermarket or at a department stores. 703 00:49:05,940 --> 00:49:07,640 How much do I get a month? 704 00:49:07,640 --> 00:49:09,940 About 4 000 705 00:49:09,940 --> 00:49:13,540 40 million. If I earn 40 million in a year, then how much is it for 1 month? 706 00:49:17,150 --> 00:49:22,050 Not 1 year. Its 1 hour, 4 000 Won per hour. 707 00:49:22,050 --> 00:49:23,250 You listen here. 708 00:49:23,250 --> 00:49:25,860 Do you know how much I spend in an hour? 4 000 won per hour? 709 00:49:25,860 --> 00:49:28,860 Oh my God. Oh my God. 710 00:49:28,860 --> 00:49:32,060 This will not do. I should just ask oppa to do more part time jobs. 711 00:49:32,060 --> 00:49:35,160 This is so frustrating. Forget it! 712 00:49:39,370 --> 00:49:41,370 Come back on Friday before 2pm. 713 00:49:41,370 --> 00:49:43,770 If you really don't have time. We'll do the operation at night. 714 00:49:43,770 --> 00:49:45,880 And you'll stay in the hospital for the night. 715 00:49:46,680 --> 00:49:48,880 You perform surgery at night also? 716 00:49:48,880 --> 00:49:50,980 Yes, it just happened like that. 717 00:49:50,980 --> 00:49:53,180 Although money is important, you have to rest also. 718 00:49:53,180 --> 00:49:55,390 You're not young anymore. 719 00:49:58,290 --> 00:50:02,490 Well... being such a large hospital, you must have a lot of employees. 720 00:50:02,490 --> 00:50:07,900 In order to pay their salaries, the chief has to work hard right? 721 00:50:10,200 --> 00:50:12,000 Go in first, my car is just over there. 722 00:50:12,000 --> 00:50:14,300 Wait here for a moment. 723 00:50:25,110 --> 00:50:27,020 What's this? 724 00:50:27,020 --> 00:50:31,720 Take it. Don't you love white lilies? 725 00:50:33,920 --> 00:50:37,330 Forget it, why should I accept flowers from you? 726 00:50:40,630 --> 00:50:42,930 This is my way of saying sorry. 727 00:50:42,930 --> 00:50:46,840 What happened to you, I feel as if it's my fault. 728 00:50:46,840 --> 00:50:51,740 If I had stayed by your side, this wouldn't have happened. 729 00:50:54,440 --> 00:50:57,850 You have to come for your surgery. If you neglect it, it'll become more painful. 730 00:50:57,850 --> 00:51:03,250 It's not even a serious disease. I don't want to have my surgery here. 731 00:51:03,250 --> 00:51:06,060 Seems like I troubled you, I apologize to your wife. 732 00:51:06,060 --> 00:51:07,960 Don't think about useless things. 733 00:51:07,960 --> 00:51:09,360 Like you said, 734 00:51:09,360 --> 00:51:13,160 We only have a patient doctor relationship. Nothing more. 735 00:51:13,360 --> 00:51:15,970 Remember it will be a problem if you neglect it. 736 00:51:22,170 --> 00:51:25,380 I have a patient, you have to come on Friday. 737 00:51:42,190 --> 00:51:44,290 This is my way of saying sorry. 738 00:51:44,290 --> 00:51:48,300 What happened to you, I feel as if it's my fault. 739 00:51:48,300 --> 00:51:52,500 If I had stayed by your side, this wouldn't have happened. 740 00:51:52,500 --> 00:51:53,900 I'm sorry. 741 00:51:54,900 --> 00:51:57,410 If it's not a big deal, then why are you apologizing? 742 00:51:57,410 --> 00:52:00,210 It's my own fault, not yours. 743 00:52:11,320 --> 00:52:17,230 You have abandoned the little bit conscience you had as a human being. So I've decided to give you up. 744 00:52:22,030 --> 00:52:26,640 You selfish woman, you are more vicious than the Nazis. 745 00:52:26,640 --> 00:52:28,440 Is something wrong? 746 00:52:30,940 --> 00:52:33,940 The Divorce Paper's, that Jae Mi sent, came in. 747 00:52:33,940 --> 00:52:37,550 Does she want to push me off a cliff? 748 00:52:37,550 --> 00:52:39,150 What did she say? 749 00:52:40,350 --> 00:52:43,450 She claims all the blame in this divorce lies with me. 750 00:52:44,450 --> 00:52:50,860 The house, the store will all go to her. She is leaving me with nothing. 751 00:52:51,560 --> 00:52:54,660 I knew this would happen when she asked me if I love her. 752 00:52:54,660 --> 00:53:00,970 I am sure she still has feelings for me. She probably thought that if she did this I would return to her. 753 00:53:00,970 --> 00:53:04,270 This isn't even a big problem. Didn't we already talk about this? 754 00:53:05,270 --> 00:53:07,680 I really want to be a good father. 755 00:53:07,680 --> 00:53:10,380 I don't even have a penny. What exactly can I do? 756 00:53:10,380 --> 00:53:13,780 Don't worry, my oppa will help us. 757 00:53:13,780 --> 00:53:15,590 But... what can we do about it? 758 00:53:15,590 --> 00:53:19,490 That woman is bent on destroying you. We can't just watch and do nothing. 759 00:53:19,490 --> 00:53:21,690 We have to think of a way also. 760 00:53:22,990 --> 00:53:24,590 What do you and your brother plan to do? 761 00:53:24,590 --> 00:53:29,900 We've already consulted a lawyer about this. You just have to write a letter of apology to her. 762 00:53:29,900 --> 00:53:31,800 Apology letter? 763 00:53:34,700 --> 00:53:39,410 Am I crazy? I can't do such a thing. It'll hurt my pride. 764 00:53:39,410 --> 00:53:42,110 Really? I understand. 765 00:53:44,310 --> 00:53:46,220 What's wrong? 766 00:53:46,220 --> 00:53:49,520 It feels like something is moving inside me. 767 00:53:49,520 --> 00:53:52,720 What? 768 00:53:55,530 --> 00:53:56,230 Hui Su... 769 00:53:56,230 --> 00:53:57,430 It really is moving. 770 00:53:57,430 --> 00:54:00,930 Yes, is this the baby moving? 771 00:54:07,940 --> 00:54:10,640 I really feel sorry for this child. 772 00:54:11,840 --> 00:54:18,450 I didn't give it much attention these past few days because I was busy. It has grown so big already. 773 00:54:19,050 --> 00:54:21,950 If you are sorry, just do as I say. 774 00:54:21,950 --> 00:54:24,250 The attorney also said that is the best way to end this quickly. 775 00:54:24,250 --> 00:54:27,460 Please just do it for me and our child... 776 00:55:10,700 --> 00:55:13,500 In this world, do you know who looks most like a fool? 777 00:55:13,500 --> 00:55:15,810 Thinking about a husband who left you. 778 00:55:15,810 --> 00:55:20,410 If you keep on reminiscing about the past, then you can't move forward. Don't look back anymore. 779 00:56:01,350 --> 00:56:02,850 Is the shop owner here? 780 00:56:04,050 --> 00:56:05,560 Yes. 781 00:56:07,560 --> 00:56:11,260 What happened? The shop has been closed for such a long time. 782 00:56:11,260 --> 00:56:12,460 How have you been? 783 00:56:12,460 --> 00:56:13,960 What will happen to this shop? 784 00:56:13,960 --> 00:56:19,670 Your husband begged me to return the deposit and said he'll give up the premium, so I returned it. 785 00:56:19,670 --> 00:56:21,170 But then he suddenly disappeared. 786 00:56:21,170 --> 00:56:22,870 Something happened. 787 00:56:22,870 --> 00:56:26,080 I don't care what happened. What about the appliances? 788 00:56:26,080 --> 00:56:27,680 Should I leave it for the next renters? 789 00:56:27,680 --> 00:56:30,780 No, I will open it again. 790 00:56:30,780 --> 00:56:33,880 I'll re-open the store next week. So, please be patient. 791 00:56:33,880 --> 00:56:38,090 I would also like it if you continue since you always pay the rent on time. 792 00:56:38,090 --> 00:56:40,590 I'll wait, you have to honor the contract. 793 00:56:42,090 --> 00:56:43,590 Take care. 794 00:56:48,100 --> 00:56:49,400 Lawyer Byeon. 795 00:56:49,400 --> 00:56:52,900 =I have something urgent to discuss with you. Can you come over?= 796 00:56:52,900 --> 00:56:55,000 What's so urgent? 797 00:56:56,510 --> 00:56:57,810 Look at this. 798 00:56:57,810 --> 00:57:00,510 This came from your husband's lawyer. 799 00:57:03,410 --> 00:57:05,110 You'll see after you read it. 800 00:57:05,110 --> 00:57:07,720 Inside, it says they will agree to all our demands. 801 00:57:07,720 --> 00:57:10,620 But they want to settle this out of court. 802 00:57:10,620 --> 00:57:12,720 What's difference does it make? 803 00:57:12,720 --> 00:57:14,320 It'll save a significant amount of time. 804 00:57:14,320 --> 00:57:17,430 And you won't have to go to court again. 805 00:57:17,430 --> 00:57:22,730 Did the other side really agree to all my demands? Is he willing to give up everything to me? 806 00:57:22,730 --> 00:57:25,340 Although I don't know if they are sincere. 807 00:57:25,340 --> 00:57:28,740 They sound apologetic and remorseful. 808 00:57:30,840 --> 00:57:32,440 What do you want to do? 809 00:57:32,440 --> 00:57:35,850 Lawyer Byeon, which do you think would be better? 810 00:57:35,850 --> 00:57:40,250 Divorce is our ultimate goal anyway. Wouldn't it be better to end it quickly? 811 00:57:40,250 --> 00:57:44,750 Actually, I'm a bit worried. Why is he suddenly doing this? 812 00:57:45,460 --> 00:57:47,560 This is from your husband. 813 00:58:03,570 --> 00:58:05,380 -=I remember, you once asked=- 814 00:58:05,380 --> 00:58:07,380 -=if I have ever loved you.=- 815 00:58:08,180 --> 00:58:12,080 -=I think this photo holds the answer.=- 816 00:58:12,980 --> 00:58:18,590 -=This was taken a long time ago. I took it while you were sleeping.=- 817 00:58:20,590 --> 00:58:24,490 -=I used to keep this photo in my wallet.=- 818 00:58:24,490 --> 00:58:27,300 -=Because I love the way you looked even while sleeping.=- 819 00:58:34,800 --> 00:58:39,310 -=I also don't know why my heart changed to be like this.=- 820 00:58:40,010 --> 00:58:43,210 -=Although I know I've hurt you a lot.=- 821 00:58:43,210 --> 00:58:46,720 -=I hope you won't forget the happy times we shared these past 3 years.=- 822 00:58:48,220 --> 00:58:50,320 -=I sincerely loved you.=- 823 00:58:51,720 --> 00:58:56,330 -=And I am sincerely sorry.=- 824 00:59:31,960 --> 00:59:33,460 For you. 825 00:59:37,270 --> 00:59:38,770 I look silly right. 826 00:59:38,770 --> 00:59:43,070 I wasn't originally this way. It's because a lot of things have happened recently. 827 00:59:43,070 --> 00:59:45,880 Maybe there's something wrong with my tear ducts. 828 00:59:49,480 --> 00:59:51,080 What do you plan to do? 829 00:59:51,080 --> 00:59:53,180 Just do as they say. 830 00:59:53,180 --> 00:59:54,880 But we have to change our conditions. 831 00:59:54,880 --> 00:59:58,890 The money from the house and store, we will share it 50/50. 832 00:59:58,890 --> 01:00:00,090 What did you say? 833 01:00:00,090 --> 01:00:01,990 Also cancel our criminal lawsuit against him. 834 01:00:01,990 --> 01:00:02,990 Ajumma. 835 01:00:02,990 --> 01:00:05,700 I've already decided. Don't try to change my mind. 836 01:00:05,700 --> 01:00:10,500 Are you crazy? I told you, your divorce is a reality. You can't be swayed by the past. 837 01:00:10,500 --> 01:00:14,500 Do you want to beg for food after your divorce? You absolutely cannot do that. You will definitely regret it. 838 01:00:14,500 --> 01:00:19,010 I want to do it. This is my business. Just do as I say. 839 01:00:23,110 --> 01:00:24,410 I understand. 840 01:00:24,410 --> 01:00:25,920 I'll just follow your instructions. 841 01:00:25,920 --> 01:00:29,220 But, if that happens don't regret it afterwords. 842 01:00:44,530 --> 01:00:45,840 How much does it earn a month? 843 01:00:45,840 --> 01:00:48,940 Before the shop closed, the monthly income was more than 8 million. 844 01:00:48,940 --> 01:00:52,140 Really? Looks like business was good. 845 01:00:52,140 --> 01:00:54,840 It's a famous shop in this area. 846 01:00:56,150 --> 01:00:57,650 Let's take it. 847 01:01:02,950 --> 01:01:05,760 That... let's discuss it. 848 01:01:08,160 --> 01:01:11,660 For you, as per your instructions. 849 01:01:11,660 --> 01:01:14,360 Just take it to the court and have the judge confirm it. 850 01:01:14,760 --> 01:01:18,570 Wait, let's talk for a minute. 851 01:01:18,570 --> 01:01:19,970 I don't want to. 852 01:01:19,970 --> 01:01:24,770 I just finished my obligations as a lawyer, to Miss Gang Jae Mi, a while ago. 853 01:01:24,770 --> 01:01:30,680 From now on, let never ever see each other again. 854 01:01:37,290 --> 01:01:42,890 Forgive me... for calling you crazy and a pervert. 855 01:01:43,590 --> 01:01:46,400 Thank you for all that you've done. 856 01:01:46,400 --> 01:01:50,200 You were by my side during the most difficult times. 857 01:01:50,200 --> 01:01:55,410 If not for lawyer Byeon, I really would have turned into a foolish woman. 858 01:02:04,610 --> 01:02:06,420 Ajumma. 859 01:02:06,420 --> 01:02:08,020 Did you mean what you just said? 860 01:02:08,020 --> 01:02:10,720 Of course, I meant every word of it. 861 01:02:12,220 --> 01:02:13,720 Come here. 862 01:02:16,930 --> 01:02:18,730 Why? 863 01:02:25,030 --> 01:02:25,940 What's this? 864 01:02:25,940 --> 01:02:30,440 It's a coupon for a famous ophthalmology clinic, go have your eyes checked. 865 01:02:30,440 --> 01:02:33,740 If you mention my name, they'll give you another 5% discount. 866 01:02:33,740 --> 01:02:35,550 Why do you suddenly want me to have my eyes checked? 867 01:02:35,550 --> 01:02:38,250 So you can see the world clearly. 868 01:02:38,950 --> 01:02:43,450 Because ajumma... you are still very foolish. 869 01:02:55,060 --> 01:02:57,770 Wait, what did you just say? 870 01:02:59,470 --> 01:03:02,870 Hey, hey, hey, hey, stop! Hey, hey! You won't stop this? Hey, hey! 871 01:03:02,870 --> 01:03:09,080 Yes, you're so great. I take back what I said before. 872 01:03:09,080 --> 01:03:12,980 You're a pervert! A crazy person! 873 01:03:14,680 --> 01:03:16,890 You bastard! 874 01:03:21,790 --> 01:03:24,390 Oh... this is oppa. 875 01:03:24,390 --> 01:03:30,000 What's the good news? I just settled an ajumma's case, of course. 876 01:03:30,000 --> 01:03:33,200 Let's have a drink. Okay. 877 01:03:50,720 --> 01:03:56,030 Really... if every day is like this, I'll really go crazy soon. 878 01:04:10,240 --> 01:04:12,240 Where are you going? 879 01:04:14,240 --> 01:04:15,450 The toilet. 880 01:04:15,450 --> 01:04:18,450 Must you bring your pillow to the toilet? 881 01:04:18,450 --> 01:04:22,550 I can't sleep without you by my side, come here. 882 01:04:24,150 --> 01:04:25,760 Yes. 883 01:04:37,870 --> 01:04:42,170 Please , sleep a while longer. Sleep a while longer. 884 01:04:42,170 --> 01:04:45,170 I will surely get beaten if I bring up divorce. 885 01:04:45,170 --> 01:04:49,280 I should also find another woman and get a divorce. 886 01:05:07,100 --> 01:05:11,500 Honey, you look so pretty while sleeping. 887 01:05:11,500 --> 01:05:15,000 Ah... really so pretty. 888 01:06:00,350 --> 01:06:01,750 Jae Mi. 889 01:06:01,750 --> 01:06:03,150 Do you know me? 890 01:06:03,150 --> 01:06:05,760 I have no memory of who you are. 891 01:06:05,760 --> 01:06:07,660 Jae Mi. 892 01:06:07,660 --> 01:06:10,960 No matter what, I am your father, and you are my daughter. 893 01:06:10,960 --> 01:06:15,670 Dad... ah I have already forgotten that I have one. 894 01:06:15,670 --> 01:06:19,770 That person who abandoned my mother and I after having an affair with a young woman 10 years ago? 895 01:06:19,770 --> 01:06:21,770 Ah... so that person is you. 896 01:06:21,770 --> 01:06:23,570 I had forgotten because it happened so long ago. 897 01:06:35,490 --> 01:06:38,190 Dad, are you crying? 898 01:06:42,190 --> 01:06:45,400 Se Ra, why aren't you asleep yet? 899 01:06:45,400 --> 01:06:48,600 What's that? Who's the eonni in the photo? 900 01:06:49,900 --> 01:06:51,100 It's no one. 901 01:06:51,100 --> 01:06:53,300 Why are the lights still on? 902 01:06:56,010 --> 01:06:58,710 Omo... Se Ra, did you get woken up? 903 01:06:58,710 --> 01:07:01,910 Dad was crying while looking at a photo. 904 01:07:01,910 --> 01:07:04,210 Photo? 905 01:07:04,210 --> 01:07:06,520 What photo? 69754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.