Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:08,380
-=Episode 3=-
2
00:00:22,400 --> 00:00:23,500
Hello?
3
00:00:23,500 --> 00:00:25,300
=Honey, something big happened!=
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,400
=Jae Mi, Jae Mi, she...=
5
00:00:29,600 --> 00:00:30,800
What do you mean?
6
00:00:30,800 --> 00:00:33,210
W-What's wrong with Jae Mi?
7
00:00:42,220 --> 00:00:50,620
Jae Mi! Jae Mi!
8
00:00:50,620 --> 00:00:51,720
Honey, what happened?
9
00:00:51,720 --> 00:00:56,030
- Jae Mi, our Jae Mi...
- Mom!
10
00:00:56,030 --> 00:00:57,030
I'm so afraid.
11
00:00:57,030 --> 00:00:58,630
Jae Mi!
12
00:00:58,630 --> 00:01:01,530
Dad! Save me, Dad!
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,740
Jae Mi!
14
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
Honey!
15
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
Honey, it's dangerous!
16
00:01:07,840 --> 00:01:10,540
Jae Mi, wait for me, I'm coming soon!
17
00:01:10,540 --> 00:01:13,750
Dad! Save me, Dad!
18
00:01:13,750 --> 00:01:15,950
Jae Mi! Jae Mi!
19
00:01:15,950 --> 00:01:20,150
Dad! Save me, dad!
20
00:01:20,150 --> 00:01:23,260
Jae Mi! Jae Mi!
21
00:01:23,260 --> 00:01:24,860
Dad! Dad!
22
00:01:24,860 --> 00:01:27,660
Honey!
23
00:01:27,660 --> 00:01:31,960
Dad! Dad!
24
00:01:31,960 --> 00:01:35,870
- Jae Mi!
- Dad! Dad!
25
00:01:35,870 --> 00:01:37,670
Dad! Dad!
26
00:01:38,570 --> 00:01:40,670
Daddy, daddy.
27
00:01:40,670 --> 00:01:43,980
Daddy, Daddy. Wake up, wake up, Daddy.
28
00:01:49,580 --> 00:01:51,180
Daddy, I'm hungry.
29
00:01:51,180 --> 00:01:53,890
Hurry, let's go eat.
30
00:01:53,890 --> 00:01:56,490
Your dad's not coming,
he's on a diet from today onwards.
31
00:01:56,490 --> 00:01:57,890
Diet?
32
00:01:57,890 --> 00:01:59,790
33
00:01:59,790 --> 00:02:02,800
Oppa, I hate that you're getting older.
(Oppa - older brother, boyfriend)
34
00:02:02,800 --> 00:02:05,400
No matter what, that fat stomach of yours
35
00:02:05,400 --> 00:02:09,100
has to go, understand?
36
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Okay.
37
00:02:10,100 --> 00:02:12,610
I don't feel like having breakfast anyway.
38
00:02:12,610 --> 00:02:13,810
Go ahead.
39
00:02:13,810 --> 00:02:14,710
Okay.
40
00:02:14,710 --> 00:02:15,910
Se Ra, let's go.
41
00:02:15,910 --> 00:02:17,710
42
00:02:17,710 --> 00:02:18,710
That's right.
43
00:02:18,710 --> 00:02:20,510
Oppa, waiting all by yourself,
44
00:02:20,510 --> 00:02:23,620
you'll get bored, won't you?
45
00:02:21,510 --> 00:02:23,620
46
00:02:23,620 --> 00:02:26,920
We'll leave for the airport after we finish eating.
47
00:02:26,920 --> 00:02:30,320
You'll make sure we're all packed?
48
00:02:30,320 --> 00:02:31,720
Thank you!
49
00:02:31,720 --> 00:02:33,830
Mine as well!
50
00:02:50,440 --> 00:02:52,250
The only thing you can do for us...
51
00:02:52,250 --> 00:02:58,450
in the past or present is this...
Live as if we don't know each other.
52
00:02:58,450 --> 00:02:59,950
Do you understand?
53
00:02:59,950 --> 00:03:02,960
Dad! Dad, I'm so afraid!
54
00:03:02,960 --> 00:03:05,860
Save me!
55
00:03:05,860 --> 00:03:09,560
What kind of dream is this?
56
00:03:09,560 --> 00:03:12,670
Is Jae Mi in some sort of trouble?
57
00:03:47,100 --> 00:03:50,300
Jae Mi's party has already checked out this morning.
58
00:03:50,300 --> 00:03:53,110
Really?
59
00:03:53,110 --> 00:03:55,310
She's a very close friend of mine.
60
00:03:55,310 --> 00:03:58,610
Can I have her contact information?
61
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
My apologies, sir.
62
00:03:59,610 --> 00:04:05,220
It's against our hotel's regulations
to give out our guest's information.
63
00:04:16,130 --> 00:04:20,630
No, no. They say dreams mean the opposite.
64
00:04:20,630 --> 00:04:22,740
Everything should be fine, right?
65
00:04:39,150 --> 00:04:41,550
Please get out, Miss Gang Jae Mi.
66
00:04:53,170 --> 00:04:58,170
Great, perfect!
Let's go, honey.
67
00:05:02,080 --> 00:05:04,980
Oh, right. This is the most important thing.
68
00:05:34,010 --> 00:05:35,310
What's this?
69
00:05:41,510 --> 00:05:44,720
Your father gave this to me.
70
00:05:44,720 --> 00:05:45,620
Really funny...
71
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
Jae Mi.
72
00:05:46,620 --> 00:05:47,820
Isn't it?
73
00:05:47,820 --> 00:05:50,020
Haven't we lived well these
past 10 years without his help?
74
00:05:50,020 --> 00:05:52,530
Why now does he suddenly wants to help us?
75
00:05:52,530 --> 00:05:55,030
Even if there is a life-threatening matter.
76
00:05:55,030 --> 00:05:56,830
Why do we have to keep in touch with that person?
77
00:05:56,830 --> 00:05:58,430
Didn't I tell you before?
78
00:05:58,430 --> 00:06:00,230
Even if he and I divorced.
79
00:06:00,230 --> 00:06:02,540
He will still be your father.
80
00:06:02,540 --> 00:06:06,140
You can't change that fact no
matter how much you want to.
81
00:06:06,140 --> 00:06:08,540
Is it because of me that you
don't want to see your dad?
82
00:06:08,540 --> 00:06:11,940
No, it's definitely not because of you.
83
00:06:11,940 --> 00:06:14,150
I'll never forgive him.
84
00:06:14,150 --> 00:06:17,250
Jae Mi. I beg you.
85
00:06:17,250 --> 00:06:20,750
Mom, let's not talk about this right now.
86
00:06:20,750 --> 00:06:22,460
Let's talk about something more pleasant.
87
00:06:22,460 --> 00:06:23,760
In 2 hours,
88
00:06:23,760 --> 00:06:27,260
we'll be able to see your favorite son-in-law.
89
00:06:30,760 --> 00:06:32,470
Smile.
90
00:06:32,470 --> 00:06:35,470
Just like we agreed.
91
00:06:35,470 --> 00:06:41,970
We'll live 10 or even 20 times better
compared to when he lived with us.
92
00:06:43,680 --> 00:06:47,580
You're right. You have to live
a different life than me.
93
00:06:47,580 --> 00:06:52,790
Live a happy life with your husband
for 100 years. Understand?
94
00:06:52,790 --> 00:06:54,690
Mmm...
95
00:06:57,090 --> 00:07:00,590
Mr. Han Jeong Su, Miss Gang Jae Mi.
96
00:07:00,590 --> 00:07:05,200
Yes, let's go.
97
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
Did you bring the contract?
98
00:07:11,500 --> 00:07:14,410
Yes, here.
99
00:07:23,220 --> 00:07:26,020
Alright. Please give me your ID cards.
100
00:07:26,020 --> 00:07:28,320
Ah, yes.
101
00:07:39,530 --> 00:07:41,330
Please, come in.
102
00:07:41,330 --> 00:07:42,840
Yes.
103
00:07:53,350 --> 00:07:55,950
First of all, I need to confirm your identities.
104
00:07:57,750 --> 00:08:00,050
Is this Mr. Han Jeong Su before me?
105
00:08:00,050 --> 00:08:03,060
Yes.
106
00:08:03,060 --> 00:08:06,460
Next, Miss Gang Jae Mi.
107
00:08:13,270 --> 00:08:16,770
Is this Miss Gang Jae Mi before me?
108
00:08:16,770 --> 00:08:21,270
That, t-that ...
109
00:08:23,580 --> 00:08:25,180
Please answer me, Miss Gang Jae Mi.
110
00:08:25,180 --> 00:08:27,280
Are you Gang Jae Mi?
111
00:08:32,190 --> 00:08:34,290
Yes... yes. I am.
112
00:08:34,290 --> 00:08:37,190
I am Gang Jae Mi.
113
00:08:37,190 --> 00:08:39,690
That is an old picture.
114
00:08:39,690 --> 00:08:42,800
That's why there are a few differences.
115
00:08:44,200 --> 00:08:44,800
Is that so?
116
00:08:44,800 --> 00:08:47,100
So, let's quickly get to the point.
117
00:09:04,020 --> 00:09:07,520
Darling, as long as we have this flower,
118
00:09:07,520 --> 00:09:10,120
we will have love forever.
119
00:09:10,120 --> 00:09:13,430
I'll love you, forever.
120
00:09:20,130 --> 00:09:22,740
=Attention all passengers,
this is your pilot speaking.=
121
00:09:22,740 --> 00:09:24,840
=I hope you had a good flight.=
122
00:09:24,840 --> 00:09:27,340
=In about 5 minutes, the airplane=
123
00:09:27,340 --> 00:09:29,540
=will land at Incheon International Airport.=
124
00:09:30,640 --> 00:09:32,850
Mr. Han Jeong Su, Miss Gang Jae Mi.
125
00:09:32,850 --> 00:09:36,850
You submitted your application for divorce last month?
126
00:09:36,850 --> 00:09:38,450
Yes.
127
00:09:40,250 --> 00:09:42,160
What is the reason for the divorce?
128
00:09:42,160 --> 00:09:44,260
Differences in character.
129
00:09:46,960 --> 00:09:50,160
Have you taken a month to at least
try to work out your differences?
130
00:09:50,160 --> 00:09:51,460
Yes.
131
00:09:51,460 --> 00:09:53,670
And you still want to go
through with the divorce?
132
00:09:53,670 --> 00:09:56,470
Yes, we've already discussed it.
133
00:09:58,470 --> 00:09:59,670
Yes.
134
00:09:59,670 --> 00:10:02,680
The division of property has already been discussed?
135
00:10:02,680 --> 00:10:06,280
Yes.
136
00:10:06,280 --> 00:10:08,280
All right.
137
00:10:27,000 --> 00:10:29,400
Now, regarding the establishment of your divorce.
138
00:10:29,400 --> 00:10:31,500
After you go and process your application,
139
00:10:31,500 --> 00:10:33,910
you 2 will be divorced.
140
00:11:03,040 --> 00:11:05,540
Yes, hyeongnim.
(Hyeongnim - respected older brother)
141
00:11:05,540 --> 00:11:08,640
Everything has ended smoothly.
142
00:11:08,640 --> 00:11:12,040
Yes, I'm divorced from my wife!
143
00:11:12,040 --> 00:11:15,150
Yes, where do I go?
144
00:11:28,160 --> 00:11:30,560
This is really strange, he's not
answering his phone.
145
00:11:30,560 --> 00:11:32,370
What is going on?
146
00:11:32,370 --> 00:11:34,470
We've already been waiting for an hour.
147
00:11:34,470 --> 00:11:36,570
Did he know that we were
going to arrive at 1pm?
148
00:11:36,670 --> 00:11:38,470
Maybe he got the time wrong.
149
00:11:38,470 --> 00:11:40,670
No, I told him just last night.
150
00:11:40,670 --> 00:11:42,180
He clearly said he would come pick us up.
151
00:11:42,180 --> 00:11:43,780
Then, let's wait for a while.
152
00:11:43,780 --> 00:11:46,280
Maybe he's on his way.
153
00:11:47,580 --> 00:11:50,480
I'll call the shop to see if he has left.
154
00:11:51,980 --> 00:11:55,290
=The phone you are calling cannot
be reached, after the beep...=
155
00:11:57,590 --> 00:12:00,190
That's strange, I can't get
through to the shop either.
156
00:12:00,190 --> 00:12:05,400
Really? Did something happen?
157
00:12:19,610 --> 00:12:24,720
Hyeongnim... things have ended neatly.
158
00:12:30,420 --> 00:12:32,000
-=Certificate of Marriage.=-
159
00:12:32,000 --> 00:12:33,630
-=2008-05-28 Marriage Agreement Gang Jae Mi.=-
-=2011-07-21 Divorce Agreement Gang Jae Mi.=-
160
00:12:36,730 --> 00:12:38,930
Didn't your wife say she'd never divorce you?
161
00:12:38,930 --> 00:12:40,530
How did you manage to convince her?
162
00:12:40,530 --> 00:12:46,940
Ah... I have my ways.
163
00:12:46,940 --> 00:12:50,540
So, can I see Hui Su now?
164
00:12:50,540 --> 00:12:53,850
Where did you hide Hui Su?
165
00:12:53,850 --> 00:12:55,150
You're really that eager to see her?
166
00:12:55,150 --> 00:12:56,550
Of course!
167
00:12:56,550 --> 00:12:59,450
If not, why would I fake a...
168
00:13:00,650 --> 00:13:02,460
Where is she?
169
00:13:13,870 --> 00:13:16,870
Hui Su! Hui Su!
170
00:13:16,870 --> 00:13:20,070
I'm divorced now! I got divorced!
171
00:13:20,070 --> 00:13:22,680
There's nothing to get in our way now!
172
00:13:25,380 --> 00:13:28,780
What... you don't believe me?
173
00:13:30,880 --> 00:13:31,680
Look at this!
174
00:13:31,680 --> 00:13:33,290
Here, it's clearly written.
175
00:13:33,290 --> 00:13:35,890
"Han Jeong Su and Gang Jae Mi Divorce Agreement."
176
00:13:35,890 --> 00:13:36,990
What do you think?
177
00:13:36,990 --> 00:13:38,090
Oppa, is very capable.
178
00:13:38,090 --> 00:13:38,990
I did well!
179
00:13:38,990 --> 00:13:43,000
Yes, you're very capable.
180
00:13:43,000 --> 00:13:44,700
I want to give you something.
181
00:13:44,700 --> 00:13:46,700
Can you bend down for a moment?
182
00:13:46,700 --> 00:13:50,600
Give me something? Okay.
183
00:13:50,600 --> 00:13:52,410
All right.
184
00:13:58,210 --> 00:14:02,320
Hey, Chae Hui Su, why did you slap me?
185
00:14:02,320 --> 00:14:04,420
You don't know?
186
00:14:04,420 --> 00:14:05,520
Why?
187
00:14:05,520 --> 00:14:07,720
If you had come a day later,
188
00:14:07,720 --> 00:14:10,820
I would have gone to China
to have the operation.
189
00:14:10,820 --> 00:14:13,130
You and I,
190
00:14:13,130 --> 00:14:17,130
would have completely ended, understand?
191
00:15:15,090 --> 00:15:17,000
-=Restaurant closed due to repairs.
Owner.=-
192
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
This is son-in-law's handwriting.
193
00:15:29,100 --> 00:15:30,900
What is this?
194
00:15:30,900 --> 00:15:32,510
These have been here since we left.
195
00:15:32,510 --> 00:15:35,110
He seems to have stopped doing business.
196
00:15:52,330 --> 00:15:53,730
Darling!
197
00:16:06,240 --> 00:16:07,640
This belongs to my son-in-law, right?
198
00:16:07,640 --> 00:16:09,540
I found it near the sofa.
199
00:16:09,540 --> 00:16:10,740
Mom,
200
00:16:11,040 --> 00:16:13,850
something bad must have happened to him...
201
00:16:14,550 --> 00:16:16,350
What if he was in an accident?
202
00:16:16,350 --> 00:16:17,650
What should we do, Mom?
203
00:16:17,650 --> 00:16:18,450
It's all right.
204
00:16:18,450 --> 00:16:19,550
I'm sure nothing happened.
205
00:16:19,550 --> 00:16:23,060
It's all right, it's all right.
206
00:16:42,380 --> 00:16:44,180
We can't go any further.
207
00:16:44,180 --> 00:16:47,780
So go... find a new love.
208
00:16:51,780 --> 00:16:52,890
It was fun.
209
00:16:54,990 --> 00:16:57,090
Alright, Byeon Dong U.
210
00:16:57,090 --> 00:16:59,090
To make me feel better,
211
00:16:59,090 --> 00:17:02,300
I know exactly what to do.
212
00:17:08,100 --> 00:17:10,200
Father's special kimchi stew is done.
(kimchi - Korean spicy pickled vegetables)
213
00:17:10,200 --> 00:17:11,900
- Ah, yes.
- Ah, yes.
214
00:17:11,900 --> 00:17:13,710
To cure jet lag,
215
00:17:13,710 --> 00:17:16,910
spicy kimchi stew is the best.
216
00:17:17,110 --> 00:17:19,010
This is for you, honey,
also have some radish kimchi.
217
00:17:19,010 --> 00:17:20,910
This is for you, honey,
also have some radish kimchi.
218
00:17:20,910 --> 00:17:21,810
Hurry, try it.
219
00:17:21,810 --> 00:17:24,320
Mhm...
220
00:17:25,020 --> 00:17:26,220
Let's eat.
221
00:17:28,820 --> 00:17:31,520
Omo, omo.
(Omo - oh my)
222
00:17:31,520 --> 00:17:34,430
Sweet home, my sweet home.
223
00:17:34,430 --> 00:17:40,930
Being at home is the best...
You've worked hard watching this house.
224
00:17:40,930 --> 00:17:43,000
It wasn't hard work.
225
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Only the nights were a bit
scary because I was by myself.
226
00:17:47,940 --> 00:17:50,540
Dad is acting like a young girl.
227
00:17:51,140 --> 00:17:54,750
Grandma bought a gift for grandpa...
228
00:17:55,650 --> 00:17:57,450
Dad, this is for you.
229
00:17:57,450 --> 00:17:59,650
You didn't have to buy me a gift.
230
00:17:59,650 --> 00:18:03,660
Father, this is a designer brand.
231
00:18:03,660 --> 00:18:05,860
500 thousand Won.
232
00:18:05,860 --> 00:18:08,060
What? What is this?
233
00:18:08,060 --> 00:18:09,660
Ah, you guys, really.
234
00:18:09,660 --> 00:18:13,570
Designer brands don't match a
stay-at-home person like me.
235
00:18:13,570 --> 00:18:16,670
Aigoo, you bought it outside of the country,
so you can't exchange it.
(Aigoo - oh dear, oh my god)
236
00:18:16,670 --> 00:18:17,770
Stop nagging.
237
00:18:17,770 --> 00:18:19,770
Just treat it as if it's your birthday present.
238
00:18:19,770 --> 00:18:22,780
And wear them before your eyes become weak.
239
00:18:23,080 --> 00:18:24,280
Yes, father.
240
00:18:24,280 --> 00:18:27,180
Just wear them to protect your eyes.
241
00:18:27,180 --> 00:18:28,380
Of course...
242
00:18:28,380 --> 00:18:29,480
I have been envying the people,
243
00:18:29,480 --> 00:18:33,090
in our neighborhood who have been
wearing them on their foreheads.
244
00:18:34,690 --> 00:18:36,190
How do I look?
245
00:18:36,190 --> 00:18:39,890
Dad, you look so handsome with those.
246
00:18:39,890 --> 00:18:41,590
Hey, you rotten girl,
247
00:18:41,590 --> 00:18:43,300
how can you tell such a
lie in front of everyone?
248
00:18:43,300 --> 00:18:45,500
Se Ra is going to learn bad things from you.
249
00:18:46,800 --> 00:18:49,500
What do you mean Dad looks handsome?
250
00:18:49,500 --> 00:18:52,810
Dad, your style is too cool.
251
00:18:53,010 --> 00:18:55,310
Stop fooling around!
252
00:18:56,810 --> 00:18:58,810
Thank you, honey.
253
00:18:58,810 --> 00:19:00,710
But, next time, don't buy me such an expensive gift.
254
00:19:00,710 --> 00:19:02,420
Just buy me something more affordable.
255
00:19:02,420 --> 00:19:04,020
Too much money has been
charged to the credit cards already.
256
00:19:04,020 --> 00:19:05,820
It's pointless to spend this much money
on me when we spent so much already.
257
00:19:05,820 --> 00:19:07,020
Credit cards...
258
00:19:07,020 --> 00:19:08,420
did the statement come out already?
259
00:19:08,420 --> 00:19:10,220
Yes, there's no credit left.
260
00:19:10,220 --> 00:19:11,520
The statement is on your desk.
261
00:19:11,520 --> 00:19:13,030
Everybody your finished eating.
262
00:19:13,030 --> 00:19:14,430
All of you follow me.
263
00:19:14,430 --> 00:19:15,430
Right now!
264
00:19:18,230 --> 00:19:21,730
- ( Hey, what do we do?)
- (I don't know.)
265
00:19:23,940 --> 00:19:29,200
Louis Vuitton, Gucci, and Louis Vuitton again.
266
00:19:29,440 --> 00:19:30,040
Oh my God.
267
00:19:30,040 --> 00:19:32,850
Where did all these designer products go?
268
00:19:33,850 --> 00:19:37,150
Who did you give them to?
269
00:19:37,150 --> 00:19:40,250
Tell me the truth, you idiot.
270
00:19:40,550 --> 00:19:43,060
Yes... I bought them as gifts for women.
271
00:19:43,060 --> 00:19:44,160
You big tofu head!
272
00:19:44,160 --> 00:19:45,760
Ah! Mom...
273
00:19:46,260 --> 00:19:48,360
I did this to make a living.
274
00:19:48,360 --> 00:19:49,860
Nowadays, lawyers don't have any cases,
275
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
so they just lick their fingers.
276
00:19:50,860 --> 00:19:52,370
I did this to stay afloat.
277
00:19:52,370 --> 00:19:54,170
They were bought for my lawyer sunbaes,
(Sunbae - senior, mentor)
278
00:19:54,170 --> 00:19:56,070
to give to their wives.
279
00:19:56,070 --> 00:19:57,070
Really?
280
00:19:57,770 --> 00:20:01,170
Do you have to go to that extent to be a lawyer?
281
00:20:01,170 --> 00:20:02,480
Didn't I already say that?
282
00:20:02,480 --> 00:20:05,180
If I don't do this, I will stop getting cases.
283
00:20:05,180 --> 00:20:08,880
Then you should have just
told me the truth.
284
00:20:08,880 --> 00:20:11,480
I thought you were this house's spoiled brat.
285
00:20:11,480 --> 00:20:15,090
- Going out and meeting suspicious wom...
- Mom.
286
00:20:15,090 --> 00:20:16,590
What is this?
287
00:20:16,590 --> 00:20:18,990
Sweet Sleep Motel? 500 thousand Won?
288
00:20:21,590 --> 00:20:22,700
Oh my God!
289
00:20:23,100 --> 00:20:25,800
Oh my God, oh my God.
290
00:20:25,800 --> 00:20:28,100
You go to places like theses?
291
00:20:28,100 --> 00:20:29,000
In other words,
292
00:20:29,000 --> 00:20:35,010
You go to those cheap motels with suspicious women
after lying to me that you're going somewhere important?
293
00:20:35,010 --> 00:20:36,710
I go there for work.
294
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
What am I doing there?
295
00:20:37,710 --> 00:20:38,910
I gather evidence for divorce cases.
296
00:20:38,910 --> 00:20:40,610
To gather evidence of the people cheating,
297
00:20:40,610 --> 00:20:42,920
I go to those motels to ambush them.
298
00:20:43,320 --> 00:20:45,520
Aigoo... a lawyer even has to do that?
299
00:20:45,520 --> 00:20:47,920
If you don't believe me, here,
I'll get you on the phone with President Dang.
300
00:20:48,220 --> 00:20:49,620
Hello?
301
00:20:49,620 --> 00:20:51,120
Okay, fine!
302
00:20:51,120 --> 00:20:54,130
Byeon Dong U, I will say it again.
303
00:20:54,130 --> 00:20:56,930
If you insist on acting like other spoiled rich kids,
304
00:20:56,930 --> 00:21:01,530
who irresponsibly spend money,
then I will kick you out.
305
00:21:01,530 --> 00:21:02,540
Alright, fine!
306
00:21:02,540 --> 00:21:03,640
I won't do it again in the future.
307
00:21:03,640 --> 00:21:04,940
Since you don't want me to, Mom.
308
00:21:04,940 --> 00:21:06,440
I'll quit being a lawyer.
309
00:21:06,440 --> 00:21:08,740
Oh... Just a moment.
310
00:21:08,740 --> 00:21:11,940
It's fine. You have such
a headstrong personality.
311
00:21:11,940 --> 00:21:15,250
Come here. Oh my baby, my baby.
312
00:21:15,250 --> 00:21:18,250
The only baby who makes me proud in this world.
313
00:21:18,250 --> 00:21:20,650
I love you my baby, baby.
314
00:21:20,650 --> 00:21:21,550
I love you.
315
00:21:21,550 --> 00:21:22,660
Mom, what about me?
316
00:21:22,660 --> 00:21:23,860
Shut up, you brat!
317
00:21:23,860 --> 00:21:25,860
Do you think you're a tycoon's daughter?
318
00:21:25,860 --> 00:21:27,760
How can you use up so many credit cards?
319
00:21:27,760 --> 00:21:29,760
Are you possessed by some shopping ghost?
320
00:21:29,760 --> 00:21:31,160
Didn't I buy most of it for you?
321
00:21:31,160 --> 00:21:34,070
Shut your mouth. I'm cutting your
card limit by 5 million Won.
322
00:21:34,070 --> 00:21:36,170
Mom, not 5 million Won!
323
00:21:36,170 --> 00:21:40,970
If you give me more,
I'll put more effort into my work.
324
00:21:40,970 --> 00:21:43,380
I know... I know...
325
00:21:43,380 --> 00:21:45,580
My baby has to give gifts.
326
00:21:45,580 --> 00:21:48,080
You can use the extra 5 million Won.
Spend all you want.
327
00:21:48,080 --> 00:21:48,880
Mom!
328
00:21:48,880 --> 00:21:50,880
Mom, you can't!
329
00:21:50,880 --> 00:21:52,590
Byeon Dong U, you...
330
00:21:56,390 --> 00:21:57,390
Child...
331
00:21:57,390 --> 00:22:00,890
How long do you have to stay at that
kind of motel before you can leave?
332
00:22:00,890 --> 00:22:01,490
10 hours.
333
00:22:01,490 --> 00:22:03,600
That's so pitiful. But what can we do?
334
00:22:08,000 --> 00:22:10,800
Really, just give these all to the ghosts to wear.
335
00:22:10,800 --> 00:22:13,710
Even ghosts can't wear all these.
336
00:22:14,810 --> 00:22:16,010
Ah, really...
337
00:22:16,910 --> 00:22:20,810
It's so tiring. Really tiring.
338
00:22:24,820 --> 00:22:27,820
Daddy, I'm sleepy.
339
00:22:27,820 --> 00:22:28,920
Can you rock me to sleep?
340
00:22:28,920 --> 00:22:31,720
Daddy is also very tired,
just fall asleep on your own, okay?
341
00:22:31,720 --> 00:22:33,530
All right...
342
00:22:33,530 --> 00:22:39,130
It's really true. The older a person
gets, the lazier they become.
343
00:22:39,830 --> 00:22:42,640
Aigoo, fine, fine, come here.
344
00:22:43,140 --> 00:22:45,240
Okay, jump on.
345
00:22:48,440 --> 00:22:52,200
Sing me a song too!
1!
346
00:22:52,250 --> 00:22:55,950
~If I don't see you for even 1 second.~
347
00:22:55,950 --> 00:22:56,750
2!
348
00:22:56,750 --> 00:23:00,450
~When I'm already so anxious like this.~
349
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
3!
350
00:23:01,450 --> 00:23:06,860
~How can I wait 3 seconds?~
351
00:23:06,860 --> 00:23:09,860
~I a i a i a i a i a.~
352
00:23:09,860 --> 00:23:11,060
Oppa!
353
00:23:12,870 --> 00:23:15,370
Oppa, what is the Director's number?
354
00:23:15,370 --> 00:23:17,270
Aigoo... why are you asking?
355
00:23:17,270 --> 00:23:18,270
Why else?
356
00:23:18,270 --> 00:23:19,170
Because he's such a dirty cheapskate.
357
00:23:19,170 --> 00:23:20,470
When will he give you a raise?
358
00:23:20,470 --> 00:23:21,670
I really have to ask him.
359
00:23:21,870 --> 00:23:23,480
Here it is.
360
00:23:23,480 --> 00:23:24,580
Why?
361
00:23:24,580 --> 00:23:27,480
I just came back from a 5-day vacation
leave, it would be embarrassing.
362
00:23:27,480 --> 00:23:30,180
Omo, omo, why should you be embarrassed?
363
00:23:30,180 --> 00:23:34,890
For someone like you, other
hospitals would fight to hire you.
364
00:23:33,490 --> 00:23:33,520
.
365
00:23:34,890 --> 00:23:35,690
You might as well just quit,
366
00:23:35,690 --> 00:23:36,890
and manage Mom's building.
367
00:23:36,890 --> 00:23:38,490
Okay, okay.
368
00:23:38,490 --> 00:23:41,990
I'll talk to him tomorrow about it,
now let's just go to sleep.
369
00:23:42,500 --> 00:23:45,100
You mean it? Promise me.
370
00:23:45,400 --> 00:23:46,400
Hurry up.
371
00:23:46,400 --> 00:23:47,200
I promise.
372
00:23:47,200 --> 00:23:48,100
Deal?
373
00:23:48,100 --> 00:23:49,000
Ah...
374
00:23:49,600 --> 00:23:53,110
Really, up to how much can you get?
375
00:23:53,110 --> 00:23:57,810
1 million Won? 5 million? Right,
it can't be less than 5 million.
376
00:23:57,810 --> 00:23:59,610
Do you understand? Huh?
377
00:24:07,120 --> 00:24:13,820
It really pays for children to be filial to their parents.
I received such nice treatment because of it.
378
00:24:14,130 --> 00:24:17,630
Who do I spend this extra 5 million Won on?
379
00:24:18,930 --> 00:24:23,040
Min Jeong? She's great, but her feet are too big.
380
00:24:23,040 --> 00:24:25,640
What kind of woman has a 275 shoe size?
381
00:24:27,640 --> 00:24:31,540
Yu Jin? She's also really nice.
382
00:24:31,540 --> 00:24:33,450
But she's not my type.
383
00:24:34,050 --> 00:24:37,950
In Yeong... what a pity.
384
00:24:37,950 --> 00:24:40,450
But please, take care.
385
00:24:42,360 --> 00:24:43,260
What's this?
386
00:24:44,760 --> 00:24:48,260
-=I carve my blessings on water,
and I carve my enemies on stone.=-
387
00:24:48,260 --> 00:24:50,260
-=You know my style. Just wait.=-
388
00:24:50,260 --> 00:24:53,470
This is something my uncle would say.
389
00:24:53,770 --> 00:24:56,070
Whatever, Ju In Yeong. Do what you want.
390
00:24:56,070 --> 00:24:57,070
Aigoo!
391
00:25:00,770 --> 00:25:02,880
All right, Byeon Dong U.
392
00:25:02,880 --> 00:25:05,580
I'll do whatever I want.
393
00:25:05,580 --> 00:25:09,280
Wait and see.
394
00:25:23,400 --> 00:25:25,700
Flower, flower.
395
00:25:25,700 --> 00:25:31,200
Today, you guys must
quickly grow taller. Got it?
396
00:25:31,200 --> 00:25:33,610
Da Reum, let's eat.
397
00:25:33,610 --> 00:25:35,810
Yes, father.
398
00:25:40,210 --> 00:25:43,720
Today is just beginning and it's already so hot.
399
00:25:43,720 --> 00:25:46,320
Father, how will you work in this heat?
400
00:25:46,320 --> 00:25:49,820
At my office, the air conditioning is very powerful.
401
00:25:49,820 --> 00:25:52,830
How are you going to stand the heat
when you go to the karaoke place?
402
00:25:52,830 --> 00:25:55,930
Me? It's not as if it's my first time.
403
00:25:55,930 --> 00:25:58,230
Haha, you're so cute.
404
00:25:58,530 --> 00:26:00,030
Ah! That...
405
00:26:00,030 --> 00:26:02,740
I know I promised you that
you could take piano lessons,
406
00:26:02,740 --> 00:26:04,840
but it seems like we'll have to
delay it until next month.
407
00:26:04,840 --> 00:26:08,740
This month's rent is a bit of a problem. I'm sorry.
408
00:26:08,740 --> 00:26:10,240
It's all right.
409
00:26:10,240 --> 00:26:13,450
It's not as if the piano place will
run away if I go 1 month later.
410
00:26:13,450 --> 00:26:15,550
Ha, cute...
411
00:26:15,550 --> 00:26:18,550
How can you be so full with filial piety?
412
00:26:18,550 --> 00:26:20,650
You're so different compared to
the other children nowadays!
413
00:26:20,650 --> 00:26:23,960
That's why my name is Nam Da Reum,
meaning eccentricity.
414
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
Ha, cute...
415
00:26:26,560 --> 00:26:30,160
Father, I pray every day
416
00:26:30,160 --> 00:26:32,570
hoping that all the people in the world divorce.
417
00:26:32,570 --> 00:26:36,470
So that the lawyer that employed
you can earn a lot of money.
418
00:26:36,470 --> 00:26:38,370
So then you won't get fired.
419
00:26:38,370 --> 00:26:40,270
Ha, cute...
420
00:26:44,280 --> 00:26:46,180
that doesn't sound good.
421
00:26:46,180 --> 00:26:47,480
Really?
422
00:26:47,880 --> 00:26:51,880
Yes, divorce can hurt a lot of people.
423
00:27:06,600 --> 00:27:12,310
Yes, yes, I understand.
424
00:27:14,510 --> 00:27:17,610
Han Jeong Su's family and
friends all said the same thing.
425
00:27:17,610 --> 00:27:19,510
They can't contact him either.
426
00:27:22,520 --> 00:27:25,220
Eonni, I have a bad feeling about this.
(Eonni - older sister)
427
00:27:25,220 --> 00:27:27,720
To me it looks like Han Jeong Su
planned all this and then ran away.
428
00:27:27,720 --> 00:27:28,820
What do you mean?
429
00:27:28,820 --> 00:27:30,420
Think about it.
430
00:27:30,420 --> 00:27:33,830
Suddenly, for no reason at all,
he bought us all a trip to Guam.
431
00:27:33,830 --> 00:27:35,330
And then, all these things happened.
432
00:27:35,330 --> 00:27:38,630
We were sent away, so the timing was right.
433
00:27:38,630 --> 00:27:39,830
Aunt.
434
00:27:43,240 --> 00:27:45,340
If you're going to say those kind
of things, then just go home.
435
00:27:47,340 --> 00:27:50,440
Jae Mi... I also...
436
00:27:51,240 --> 00:27:54,050
I don't need either of your opinions.
437
00:27:54,050 --> 00:27:55,850
Do you think you understand
him better than me?
438
00:27:55,850 --> 00:27:58,550
He's my husband, I know him the best.
439
00:27:58,550 --> 00:28:00,750
I believe in him.
440
00:28:00,750 --> 00:28:03,060
Okay then, just eat first.
441
00:28:03,760 --> 00:28:07,860
You didn't eat or sleep at all yesterday.
You will faint if you continue like this.
442
00:28:07,860 --> 00:28:08,660
Faster.
443
00:28:09,960 --> 00:28:11,860
I'll eat,
444
00:28:12,970 --> 00:28:15,270
I'll need energy so I can find him.
445
00:28:19,470 --> 00:28:22,280
Something must have happened.
446
00:28:22,280 --> 00:28:24,880
He must be looking for me somewhere.
447
00:28:24,880 --> 00:28:27,780
I can't sit here not caring. I will go look for him.
448
00:28:27,780 --> 00:28:30,080
I must find him, no matter what.
449
00:28:33,990 --> 00:28:37,390
Jae Mi, Jae Mi.
450
00:28:37,390 --> 00:28:40,590
Ah... what to do?
451
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
What was he wearing when he ran away?
452
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
It's not a runaway, but a
disappearance, a disappearance.
453
00:28:48,000 --> 00:28:53,010
This is not for you to make judgments.
It is our job as police to make the judgments.
454
00:28:53,310 --> 00:28:57,710
Your husband taped this to the shop's door himself.
455
00:28:57,710 --> 00:29:01,210
The money in the bank accounts is all gone, isn't it?
456
00:29:01,210 --> 00:29:03,520
Even if that's the case, it's not possible.
457
00:29:03,520 --> 00:29:06,420
There are 2 reasons why a man leaves his home.
458
00:29:06,420 --> 00:29:08,420
One is... your husband owes money.
459
00:29:08,420 --> 00:29:10,920
He doesn't. That's absolutely impossible.
460
00:29:10,920 --> 00:29:12,230
That, I'm sure of.
461
00:29:12,230 --> 00:29:14,230
Then there is another woman involved.
462
00:29:14,230 --> 00:29:16,030
Then maybe he has a mistress.
463
00:29:16,030 --> 00:29:17,430
That's not it.
464
00:29:17,430 --> 00:29:20,530
My husband is absolutely not
the type of person to have an affair.
465
00:29:20,530 --> 00:29:22,540
I am the only woman for him.
466
00:29:22,540 --> 00:29:24,240
He loves me very much.
467
00:29:24,240 --> 00:29:25,640
It's true.
468
00:29:25,640 --> 00:29:29,440
Everybody in our neighborhood knows
that they are very much in love.
469
00:29:29,440 --> 00:29:32,850
Really? Then what exactly is it?
470
00:29:33,250 --> 00:29:36,150
Didn't I tell you already? He's had an accident.
471
00:29:36,350 --> 00:29:39,650
Maybe a traffic accident or maybe
he's been kidnapped for ransom.
472
00:29:39,650 --> 00:29:40,650
I understand.
473
00:29:40,650 --> 00:29:44,560
We will first investigate
any bonds or debts he may have.
474
00:29:45,260 --> 00:29:46,660
Please, I beg you.
475
00:29:46,660 --> 00:29:49,960
My husband may be very
kind but he's not very brave.
476
00:29:49,960 --> 00:29:53,670
I will wait anxiously for him until he's found.
477
00:29:54,370 --> 00:29:57,570
Please, I'm relying on you, I'm relying on you.
478
00:29:58,170 --> 00:29:59,170
I understand.
479
00:30:06,580 --> 00:30:08,880
I love you, Chae Hui Su!
480
00:30:09,380 --> 00:30:11,780
Why do you love me?
481
00:30:11,980 --> 00:30:16,490
You're young, very cute and sexy!
482
00:30:16,490 --> 00:30:17,590
And...
483
00:30:18,590 --> 00:30:23,700
You gave me the greatest gift in the world!
484
00:30:23,700 --> 00:30:24,800
And...
485
00:30:24,800 --> 00:30:29,500
Everything is good about you, from head to toe.
486
00:30:29,500 --> 00:30:32,410
I love you, Chae Hui Su!
487
00:30:32,410 --> 00:30:35,510
I love you too, Han Jeong Su!
488
00:31:02,440 --> 00:31:04,740
Here you are, princess.
No coffee for you but juice.
489
00:31:04,740 --> 00:31:06,440
Let's congratulate ourselves.
490
00:31:06,440 --> 00:31:07,540
For what?
491
00:31:07,540 --> 00:31:11,940
Mmm... your successful escape from hell.
492
00:31:11,940 --> 00:31:17,150
Oh, okay... Cheers!
493
00:31:20,450 --> 00:31:22,260
About our wedding,
494
00:31:22,260 --> 00:31:24,360
let's go look for a wedding hall tomorrow.
495
00:31:25,260 --> 00:31:26,860
Darling, do you have money with you?
496
00:31:27,260 --> 00:31:28,960
I have about 1 sack full.
497
00:31:28,960 --> 00:31:31,260
Wow, that's so interesting.
498
00:31:31,260 --> 00:31:34,070
That ajumma said she would
absolutely not divorce you.
(Ajumma - older lady, aunt)
499
00:31:34,070 --> 00:31:36,570
How did you manage to get
the money and divorce her?
500
00:31:37,470 --> 00:31:38,070
Exactly.
501
00:31:38,070 --> 00:31:41,070
What's your secret? How did you convince her?
502
00:31:42,880 --> 00:31:43,780
I just did.
503
00:31:43,980 --> 00:31:48,580
Wait. Look me in the eyes.
504
00:31:54,090 --> 00:31:55,390
Ah! What?
505
00:31:55,390 --> 00:31:58,490
What is it? What are you hiding from me?
506
00:31:59,390 --> 00:32:00,690
What is it?
507
00:32:01,990 --> 00:32:03,600
It's nothing...
508
00:32:03,600 --> 00:32:09,700
it's just... that... she doesn't
know that she's divorced.
509
00:32:10,500 --> 00:32:11,900
What are you talking about?
510
00:32:12,510 --> 00:32:14,110
Is the situation critical?
511
00:32:14,110 --> 00:32:15,010
Yes, excuse me...
512
00:32:22,010 --> 00:32:23,820
We don't have a patient named Han Jeong Su here.
513
00:32:23,820 --> 00:32:26,820
He might be in the hospital
as an unidentified person.
514
00:32:26,820 --> 00:32:28,320
There's no one like that either.
515
00:32:50,540 --> 00:32:52,950
Wait a moment!
516
00:32:52,950 --> 00:32:54,350
Did you just tell me to leave the car here?
517
00:32:54,350 --> 00:32:55,650
Of course we have to.
518
00:32:55,650 --> 00:32:58,950
It's common sense, that woman
will be looking all over for you now.
519
00:32:58,950 --> 00:33:00,350
What if she tracks down
the location of the car?
520
00:33:01,350 --> 00:33:03,260
But it's such a waste to leave it behind.
521
00:33:03,260 --> 00:33:05,560
So, why did you get a fake divorce then?
522
00:33:06,960 --> 00:33:08,560
Whose fault is this?
523
00:33:08,560 --> 00:33:10,160
She said she wouldn't divorce me no matter what!
524
00:33:10,160 --> 00:33:11,760
You said we'd be over if I didn't divorce her.
525
00:33:11,760 --> 00:33:13,670
What do you want me to do?
526
00:33:13,670 --> 00:33:16,770
Can you do that? Divorce her without her knowing?
527
00:33:16,770 --> 00:33:18,770
Your method is crude.
528
00:33:18,770 --> 00:33:22,480
Crude... crude? How is it crude?
529
00:33:22,480 --> 00:33:24,080
Regardless of how it happened, I'm now legally divorced.
530
00:33:24,080 --> 00:33:25,680
What can she do now?
531
00:33:26,280 --> 00:33:29,080
If you're that worried about it,
532
00:33:29,080 --> 00:33:31,580
let's just hide for a year.
533
00:33:31,580 --> 00:33:33,390
When the time comes later, we'll already be a family.
534
00:33:33,390 --> 00:33:34,390
Game over.
535
00:33:34,390 --> 00:33:36,590
How can we hide for a year?
536
00:33:36,590 --> 00:33:38,490
Korea is as big as my palm.
537
00:33:39,990 --> 00:33:41,690
We have to think of another way,
538
00:33:42,300 --> 00:33:46,100
before she discovers that she's divorced.
539
00:33:46,100 --> 00:33:47,800
We have to find a way to not be discovered.
540
00:34:25,840 --> 00:34:29,640
Honey, where are you?
541
00:34:30,740 --> 00:34:35,050
What happened to you? Are you safe?
542
00:34:36,350 --> 00:34:44,860
Please, quickly come back to me.
Please, I beg you... I beg you.
543
00:34:49,960 --> 00:34:53,970
-=The funds from the Insurance Termination
Agreement have been transferred into your account.=-
544
00:34:53,970 --> 00:34:55,270
What is this?
545
00:34:58,270 --> 00:34:59,570
Miss Bak Mi Jeong.
546
00:35:00,870 --> 00:35:03,480
I called you because I saw your
message on his cell phone.
547
00:35:03,480 --> 00:35:05,080
Insurance Termination Agreement, what is that?
548
00:35:05,080 --> 00:35:06,280
=You don't know?=
549
00:35:06,280 --> 00:35:09,680
=3 days ago, your husband
terminated your insurances.=
550
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
What did you say?
551
00:35:13,890 --> 00:35:16,690
Do you have time today?
552
00:35:20,890 --> 00:35:22,700
When did you meet with him?
553
00:35:22,700 --> 00:35:24,100
3 days ago.
554
00:35:24,100 --> 00:35:25,600
He already claimed the
money from the termination,
555
00:35:25,600 --> 00:35:27,800
The money that was transferred
today was the amount left over.
556
00:35:28,400 --> 00:35:30,700
You didn't know about this?
557
00:35:33,910 --> 00:35:37,210
I was on vacation, I just found out recently.
558
00:35:37,210 --> 00:35:39,710
My husband has also disappeared.
559
00:35:39,710 --> 00:35:40,910
What?
560
00:35:41,910 --> 00:35:44,420
That must be why he said that...
561
00:35:44,420 --> 00:35:45,920
What do you mean?
562
00:35:45,920 --> 00:35:49,720
When I asked why he was terminating
the insurance policies, he said "to start over".
563
00:35:49,720 --> 00:35:53,430
So, I assumed that the two of you had divorced.
564
00:35:53,430 --> 00:35:57,530
It's common for a couple to terminate their
insurance policies when they divorce.
565
00:35:58,130 --> 00:36:00,130
Divorce...
566
00:36:01,530 --> 00:36:03,940
Then, you definitely won't divorce me?
In this lifetime,
567
00:36:03,940 --> 00:36:05,040
even if life gets very difficult?
568
00:36:05,040 --> 00:36:06,440
Why are you suddenly asking
about these things?
569
00:36:06,440 --> 00:36:09,440
I was just afraid you had lost your feelings for me.
570
00:36:10,740 --> 00:36:12,350
That won't happen.
571
00:36:12,350 --> 00:36:19,150
I don't know how we could ever
get divorced. That would never happen.
572
00:36:41,170 --> 00:36:42,980
If you're that worried about her,
573
00:36:42,980 --> 00:36:45,180
I'll take care of the shop,
and you just go back home first.
574
00:36:45,680 --> 00:36:47,580
Will there be a solution if I go home?
575
00:36:47,580 --> 00:36:49,280
It would just be more frustrating.
576
00:36:52,490 --> 00:36:53,290
Eonni...
577
00:36:53,290 --> 00:36:56,390
I've thought about this a lot, I think
your son-in-law planned this all out.
578
00:36:56,390 --> 00:36:58,490
I also think that.
579
00:36:59,490 --> 00:37:01,190
The last time I saw him,
580
00:37:01,190 --> 00:37:04,800
he was sitting in his car, talking to
someone for a long time on the phone.
581
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
When he saw me he quickly hung up the phone.
582
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Really?
583
00:37:08,000 --> 00:37:09,300
No matter how much I think about it,
584
00:37:09,300 --> 00:37:14,110
it's just like the police said.
It's not money... but another woman.
585
00:37:14,110 --> 00:37:17,610
Hey, don't speculate. Let's just find him first.
586
00:37:17,610 --> 00:37:19,310
Eonni, you too...
587
00:37:19,310 --> 00:37:21,410
If a two legged animal decides to hide from us,
588
00:37:21,410 --> 00:37:23,220
how can we find it?
589
00:37:24,220 --> 00:37:25,620
Don't overthink it.
590
00:37:25,620 --> 00:37:27,120
Just call brother-in-law,
591
00:37:27,220 --> 00:37:29,920
he knows a lot of powerful people.
592
00:37:29,920 --> 00:37:31,620
Who knows, they might be able to help us find him?
593
00:37:31,620 --> 00:37:32,730
I can't do that.
594
00:37:32,730 --> 00:37:34,430
Jae Mi will be angry when she finds out.
595
00:37:34,430 --> 00:37:37,230
This is an emergency, why worry about that?
596
00:37:37,230 --> 00:37:41,430
Who knows, after this matter has passed, their
father and daughter relationship might get better.
597
00:37:41,430 --> 00:37:43,240
Think about it, okay?
598
00:38:19,570 --> 00:38:20,570
Oh, Jae Mi.
599
00:38:22,180 --> 00:38:23,080
What did you say?
600
00:38:23,780 --> 00:38:28,280
Son-in-law took all the deposit
money from the insurance and left.
601
00:38:28,980 --> 00:38:30,480
Oh, I understand.
602
00:38:33,690 --> 00:38:36,390
He told the bank that they're already divorced.
603
00:38:36,390 --> 00:38:38,190
See?
604
00:38:40,090 --> 00:38:42,100
This is making me nervous.
605
00:38:42,900 --> 00:38:44,700
I'll be leaving first.
606
00:38:48,700 --> 00:38:50,200
Where are you going?
607
00:38:57,610 --> 00:38:59,910
We are here to look at her marriage license.
608
00:38:59,910 --> 00:39:01,010
Do you have your ID with you?
609
00:39:01,010 --> 00:39:02,420
I have my driver's license.
610
00:39:02,420 --> 00:39:06,520
Yes.
611
00:39:13,630 --> 00:39:15,030
There won't be any problems.
612
00:39:15,030 --> 00:39:17,730
Like you said before, how can you be divorced
if you didn't go through the divorce procedure?
613
00:39:17,730 --> 00:39:19,030
I still feel anxious.
614
00:39:19,030 --> 00:39:22,340
We are only confirming it,
there won't be any problem.
615
00:39:23,540 --> 00:39:24,940
Here you go.
616
00:39:31,140 --> 00:39:32,450
Mom...
617
00:39:34,250 --> 00:39:37,450
Omo, what does this mean?
618
00:39:37,450 --> 00:39:41,450
"Han Jeong Su and Gang Jae Mi are divorced."
619
00:39:42,260 --> 00:39:43,360
Excuse me.
620
00:39:43,660 --> 00:39:45,360
This must be a mistake.
621
00:39:45,360 --> 00:39:49,360
She's not divorced, so how can
this paper say that she is?
622
00:39:49,960 --> 00:39:51,360
What do you mean?
623
00:39:51,360 --> 00:39:54,470
You have to personally appear
in court to get divorced, right?
624
00:39:54,470 --> 00:39:56,670
How can a person not know about her own divorce?
625
00:39:56,670 --> 00:39:58,170
This has to be wrong.
626
00:39:58,170 --> 00:39:59,670
Please, wait a moment.
627
00:40:03,780 --> 00:40:05,180
It's correct.
628
00:40:06,280 --> 00:40:09,680
It says here, that your husband... Han Jeong Su personally
appeared on July 21 in the Civil Affairs Bureau for the divorce.
629
00:40:09,680 --> 00:40:11,780
It says here, that your husband... Han Jeong Su personally
appeared on July 21 in the Civil Affairs Bureau for the divorce.
630
00:40:12,490 --> 00:40:13,990
What did you say?
631
00:40:13,990 --> 00:40:17,290
My son-in-law personally initiated the divorce?
632
00:40:19,290 --> 00:40:20,990
Jae Mi, Jae Mi.
633
00:40:20,990 --> 00:40:24,900
Jae Mi, wake up, Jae Mi. Wake up, Jae Mi.
634
00:40:24,900 --> 00:40:26,600
Jae Mi!
635
00:40:32,310 --> 00:40:35,710
After all this, I'm finally going to see his mom.
I have to leave a good impression.
636
00:40:38,810 --> 00:40:40,410
Wait...
637
00:40:40,410 --> 00:40:43,520
I can't stab a person in the
back when they're off guard.
638
00:40:44,420 --> 00:40:45,820
Very well,
639
00:40:45,820 --> 00:40:48,320
let's compete on the same playing field then.
640
00:40:50,220 --> 00:40:51,520
Everything went well while I was on vacation?
641
00:40:51,520 --> 00:40:52,730
Of course,
642
00:40:52,730 --> 00:40:55,230
now that you're back from
vacation, let's work hard.
643
00:40:55,230 --> 00:40:59,130
We have to prepare for the 3 o'clock rape case.
644
00:40:59,130 --> 00:41:01,430
And, tomorrow we have more rape cases lined up.
645
00:41:01,430 --> 00:41:05,240
Wait a moment, starting tomorrow,
I will be taking 5 days off.
646
00:41:05,240 --> 00:41:06,440
Cancel all of my appointments.
647
00:41:06,440 --> 00:41:10,940
Didn't you just come back
from your vacation in Guam?
648
00:41:10,940 --> 00:41:12,250
Wasn't that your vacation?
649
00:41:12,250 --> 00:41:16,750
That was an outing with my mother, not a vacation.
650
00:41:16,750 --> 00:41:19,750
My official vacation starts today.
651
00:41:24,160 --> 00:41:26,460
-=Let's meet at home in one hour.=-
652
00:41:26,960 --> 00:41:30,060
Home? Whose home?
653
00:41:32,870 --> 00:41:34,970
This girl, she really deserves to die.
654
00:41:37,470 --> 00:41:39,970
3 o'clock! Rape case!
655
00:41:44,680 --> 00:41:48,180
Hey, your drawing has to
look like your grandma.
656
00:41:48,180 --> 00:41:50,080
Didn't I draw a wrinkle here?
657
00:41:50,080 --> 00:41:52,990
Omo, omo, your grandma
won't like that, quickly erase it.
658
00:41:52,990 --> 00:41:55,390
I don't want to draw grandma.
659
00:41:56,690 --> 00:41:59,190
You, don't you like new clothes?
660
00:41:59,990 --> 00:42:03,300
And who buys you those new clothes?
661
00:42:03,300 --> 00:42:06,400
Okay, I'll erase it.
662
00:42:07,000 --> 00:42:10,400
Also, what do you tell your
grandma when you give this to her?
663
00:42:10,900 --> 00:42:15,610
Grandma, my teacher asked us
to draw the person we love the most.
664
00:42:15,610 --> 00:42:17,110
Guess who it is?
665
00:42:17,110 --> 00:42:19,010
It's you, grandma!
666
00:42:19,010 --> 00:42:23,720
Very good, you my daughter have
done well. Now let's go show grandma.
667
00:42:25,720 --> 00:42:28,320
Ju Ri, we have a guest.
668
00:42:28,320 --> 00:42:31,620
It doesn't look like an ordinary person.
669
00:42:31,620 --> 00:42:33,030
A guest?
670
00:42:34,430 --> 00:42:37,030
You said that you are Byeon Dong U's girlfriend.
671
00:42:37,030 --> 00:42:40,730
To be exact, his ex-girlfriend.
672
00:42:41,230 --> 00:42:45,040
So, you're saying you've broken up already.
Then why are you here?
673
00:42:46,040 --> 00:42:47,740
Please put them here.
674
00:42:50,440 --> 00:42:52,850
What are all these?
675
00:42:54,250 --> 00:42:55,050
What is all this?
676
00:42:55,050 --> 00:42:57,850
Omo, isn't this a mink?
677
00:42:59,650 --> 00:43:04,050
Oh my God... Mom,
these are all designer goods.
678
00:43:04,050 --> 00:43:07,360
Then how much do these cost?
679
00:43:08,360 --> 00:43:09,560
Then why are you...
680
00:43:09,560 --> 00:43:11,660
I wanted to return them to the owner.
681
00:43:11,660 --> 00:43:13,170
Although I have some shortcomings,
682
00:43:13,170 --> 00:43:16,170
I do very well, when it comes to the breaking up process.
683
00:43:16,570 --> 00:43:17,570
Process?
684
00:43:17,570 --> 00:43:18,770
These things,
685
00:43:18,770 --> 00:43:21,470
are gifts I've received from him
during our 6 month relationship.
686
00:43:21,870 --> 00:43:25,180
That playboy with a small income,
687
00:43:25,180 --> 00:43:27,580
can he still pay off his debts?
688
00:43:27,580 --> 00:43:30,580
Tell him to sell these and pay off his debts.
689
00:43:30,580 --> 00:43:35,490
Omo, Mom, Byeon Dong U's so
called work expenses are all lies.
690
00:43:35,490 --> 00:43:37,290
He used it all to buy gifts for his girlfriend.
691
00:43:38,990 --> 00:43:41,000
Give me the phone.
692
00:43:41,000 --> 00:43:43,100
Call him. Today is his last day alive.
693
00:43:43,100 --> 00:43:44,200
Honey...
694
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
Quick, call him. Q-Quickly.
695
00:43:49,000 --> 00:43:54,710
010888... what's the seventh number?
696
00:43:54,710 --> 00:43:55,610
7.
697
00:43:55,610 --> 00:43:57,610
7.
698
00:43:59,710 --> 00:44:02,420
There's no need to call him now.
699
00:44:03,920 --> 00:44:07,020
Mom, it's not like that.
700
00:44:08,620 --> 00:44:09,420
Come over here.
701
00:44:09,920 --> 00:44:10,920
Mom.
702
00:44:11,420 --> 00:44:13,530
Mom... Mom!
703
00:44:14,230 --> 00:44:16,130
Honey, be gentle. Honey!
704
00:44:16,130 --> 00:44:18,830
Mom, 4 bags, 3 pairs of shoes and 2 mink coats...
705
00:44:19,430 --> 00:44:20,330
Shut your mouth.
706
00:44:20,330 --> 00:44:21,430
Bingo.
707
00:44:30,340 --> 00:44:34,450
Mom, calm down. You might
burst a blood vessel.
708
00:44:35,750 --> 00:44:38,050
Are you worrying about my blood pressure?
709
00:44:38,050 --> 00:44:39,450
Yes, Mom.
710
00:44:41,650 --> 00:44:42,960
Come here.
711
00:44:54,270 --> 00:44:56,270
Mom, don't.
712
00:45:02,380 --> 00:45:04,080
I warned you,
713
00:45:04,080 --> 00:45:06,880
The thing I hate most is lying and
714
00:45:06,880 --> 00:45:10,480
people who act like spoiled rich kids who
just throw money around like it's nothing.
715
00:45:10,480 --> 00:45:11,480
That...
716
00:45:11,480 --> 00:45:13,190
You have violated those two already.
717
00:45:13,190 --> 00:45:15,190
Starting today I'm cutting off your allowance.
718
00:45:15,190 --> 00:45:16,990
Money stops!
719
00:45:16,990 --> 00:45:17,890
Mom...
720
00:45:17,890 --> 00:45:22,100
Starting today, your daily expenses, your car loan,
721
00:45:22,100 --> 00:45:23,700
and your credit card fees,
you will pay for them yourself.
722
00:45:23,700 --> 00:45:24,600
Mom...
723
00:45:24,600 --> 00:45:25,500
Get out!
724
00:45:25,900 --> 00:45:30,300
Now!
725
00:45:30,300 --> 00:45:34,210
Cards.
726
00:45:37,010 --> 00:45:38,310
Ah... my head.
727
00:46:00,130 --> 00:46:04,340
"I carve my blessings on water,
and I carve my enemies on stone."
728
00:46:04,340 --> 00:46:06,040
Today, Ju In Yeong,
729
00:46:06,940 --> 00:46:08,140
you did very well.
730
00:46:08,140 --> 00:46:10,040
Really? Thank you.
731
00:46:10,040 --> 00:46:12,650
Everything about you is great.
732
00:46:13,250 --> 00:46:14,750
Except for the fact that you said
you wanted to get married.
733
00:46:14,750 --> 00:46:16,550
Everything about you is also great.
734
00:46:16,550 --> 00:46:18,550
Except for the fact that you
don't want to get married.
735
00:46:18,550 --> 00:46:21,550
If our desires are different, then it's
common sense to end our relationship.
736
00:46:26,860 --> 00:46:31,960
I hope you fall madly in love
with some crazy woman.
737
00:46:31,960 --> 00:46:33,170
What?
738
00:46:37,070 --> 00:46:39,970
Fine then, when it happens
I'll even marry that woman.
739
00:46:51,090 --> 00:47:00,290
Honey... open your eyes and
look at this for a moment.
740
00:47:01,090 --> 00:47:04,700
Se Ra's teacher told her to draw a picture
of the person she loves most in the world.
741
00:47:04,700 --> 00:47:07,300
So, she drew you.
742
00:47:08,600 --> 00:47:14,110
Tell Ju Ri... that I've already cut up all his
cards so these methods are useless.
743
00:47:14,110 --> 00:47:15,610
Honey...
744
00:47:15,610 --> 00:47:20,010
They say that it's difficult for children
raised with money to become a person.
745
00:47:20,610 --> 00:47:23,320
What a waste.
746
00:47:24,820 --> 00:47:27,920
What, close the business? Close it down?
747
00:47:27,920 --> 00:47:29,520
Mom said she won't help me anymore.
748
00:47:29,520 --> 00:47:32,130
Where am I going to get the money to
pay the rent and the employees?
749
00:47:32,130 --> 00:47:34,230
I give up, I'll just manage my mom's building.
750
00:47:34,230 --> 00:47:37,530
How can this be? How can you close
down a business that just opened?
751
00:47:43,740 --> 00:47:46,340
What do you want me to do then?
752
00:47:47,240 --> 00:47:51,140
We are living in a specialist era now.
753
00:47:51,140 --> 00:47:54,650
Lawyers have to make good use of their talents.
754
00:47:54,650 --> 00:47:57,350
Specializing? What do I specialize in?
755
00:47:57,350 --> 00:48:00,750
You specialize in what we've
always handled, divorce cases.
756
00:48:00,750 --> 00:48:04,860
I don't want to, I hate listening to those
ajummas who cry as if the world is ending.
757
00:48:04,860 --> 00:48:06,560
If that's the case,
758
00:48:08,060 --> 00:48:09,860
what do you think of rape cases?
759
00:48:24,680 --> 00:48:26,080
What's wrong?
760
00:48:27,080 --> 00:48:33,090
I seem... to have made you
into a liar. I feel sad.
761
00:48:35,890 --> 00:48:38,390
I did it because I love you.
762
00:48:39,490 --> 00:48:44,200
The more I think about it, the ajumma
who gets in the way of our love,
763
00:48:44,200 --> 00:48:46,500
is unforgivable.
764
00:48:47,800 --> 00:48:52,110
If it were me, I would let a man
who didn't love me anymore go.
765
00:48:52,110 --> 00:48:54,810
She's not even a water ghost, why is she
clinging onto you so stubbornly?
(Water Ghost - Dragging someone down with you)
766
00:48:54,810 --> 00:48:57,610
What era is it now? Its not like it's the
end of the world if someone gets divorced.
767
00:49:00,510 --> 00:49:02,920
Actually, she had her own reasons.
768
00:49:02,920 --> 00:49:04,220
What reasons?
769
00:49:05,720 --> 00:49:09,120
Her father abandoned his family for
another woman when she was young.
770
00:49:09,120 --> 00:49:13,630
So, because of that, she was determined not to fall in love.
771
00:49:15,130 --> 00:49:16,830
Now it looks like,
772
00:49:17,230 --> 00:49:20,530
being left behind by men runs in the family.
773
00:49:21,030 --> 00:49:22,540
Like Mother, like daughter.
774
00:49:22,540 --> 00:49:24,540
Let's not talk about that woman anymore.
775
00:49:28,540 --> 00:49:34,050
Okay. With a love like ours, what is there to be scared of?
776
00:49:34,650 --> 00:49:35,550
That's right.
777
00:49:35,550 --> 00:49:40,650
Don't stress yourself out. My brother
and I will think of a way,
778
00:49:40,650 --> 00:49:43,560
to remove that water ghost.
779
00:49:43,560 --> 00:49:44,860
Understand?
780
00:49:45,460 --> 00:49:47,960
Mhm... I understand.
781
00:49:51,060 --> 00:49:53,570
Stop that! It tickles!
782
00:50:33,110 --> 00:50:34,610
Is Jae Mi asleep?
783
00:50:34,610 --> 00:50:37,210
I gave her some sleeping
pills so she could sleep.
784
00:50:38,210 --> 00:50:40,710
This is really unbelievable.
785
00:50:40,710 --> 00:50:43,220
How can she be divorced
if she wasn't even there?
786
00:50:44,120 --> 00:50:46,020
I'm so worried about her.
787
00:50:46,020 --> 00:50:48,020
This is such a big blow to her.
788
00:50:48,020 --> 00:50:49,620
You think so?
789
00:50:51,020 --> 00:50:55,830
No matter how you look at it.... that
swindler son-in-law of yours planned this.
790
00:50:55,830 --> 00:50:58,830
What exactly did that stupid guy do?
791
00:50:58,830 --> 00:51:01,630
We'll find out when we
visit the court tomorrow.
792
00:51:02,640 --> 00:51:04,140
Eonni.
793
00:51:05,040 --> 00:51:08,440
Don't hesitate anymore, give brother-in-law a call.
794
00:51:08,440 --> 00:51:11,340
No matter how many years have
passed, a father is still a father.
795
00:51:11,340 --> 00:51:14,450
He will surely help you. Talk to him about this.
796
00:51:14,450 --> 00:51:17,150
Don't confuse me anymore, just quickly leave.
797
00:51:17,150 --> 00:51:19,850
I'm going to stay with Jae Mi tonight.
798
00:51:21,450 --> 00:51:25,460
Anyway, don't you think that that fortune
teller's prediction was very accurate?
799
00:51:25,460 --> 00:51:28,060
Didn't he say Jae Mi and your life are the same?
800
00:51:28,060 --> 00:51:30,860
Son-in-law also left her for a younger woman.
801
00:51:30,860 --> 00:51:35,670
You, really... you're adding fuel to the fire. Go home.
802
00:51:35,670 --> 00:51:39,370
No matter what, they will meet with divine
retribution for stealing another woman's husband.
803
00:51:39,370 --> 00:51:41,070
Divine retribution!
804
00:52:03,300 --> 00:52:05,500
Madam, what brings you here?
805
00:52:05,500 --> 00:52:06,900
Is Director Kim inside?
806
00:52:06,900 --> 00:52:08,800
Yes, he's in the Consulting Room.
807
00:52:11,300 --> 00:52:12,210
Who is that?
808
00:52:12,210 --> 00:52:14,510
Dr. Gang's wife.
809
00:52:14,510 --> 00:52:16,610
His Wife... how come she's so young?
810
00:52:16,610 --> 00:52:19,410
She could be his daughter!
How big is the age gap?
811
00:52:19,410 --> 00:52:24,120
16 years... and she is also
the daughter of "Wang Mu Ja".
812
00:52:24,120 --> 00:52:28,420
Unbelievable, Doctor Gang is truly blessed.
813
00:52:28,420 --> 00:52:30,720
Right, how did it happen?
814
00:52:31,620 --> 00:52:35,430
Sunbaenim, I'll let you handle this
week's nightly consultations.
(Sunbaenim - respected senior, mentor)
815
00:52:35,430 --> 00:52:36,830
The whole week?
816
00:52:36,830 --> 00:52:40,030
You left for vacation at our busiest time.
817
00:52:40,030 --> 00:52:42,140
Do you understand now?
818
00:52:42,140 --> 00:52:45,240
Okay, I understand, Director Kim.
819
00:52:45,840 --> 00:52:49,040
Director Wang has said that this hospital
hasn't been performing well recently,
820
00:52:49,040 --> 00:52:52,850
he said he wanted to fire some elderly doctors.
821
00:52:54,250 --> 00:52:57,150
I have protected you several times already.
822
00:52:57,150 --> 00:52:59,450
Sunbaenim, you should also put in more effort.
823
00:53:00,450 --> 00:53:03,260
Okay, I'll do that.
824
00:53:07,160 --> 00:53:08,660
Omo, oppa.
825
00:53:08,660 --> 00:53:09,860
You, w-why are you here?
826
00:53:09,860 --> 00:53:13,270
What else, to visit the Director.
827
00:53:15,470 --> 00:53:17,470
- Hello.
- Hello.
828
00:53:17,470 --> 00:53:20,570
This is high class red wine from France.
829
00:53:21,070 --> 00:53:26,180
What do you call it? Anyhow, it's really good.
830
00:53:28,180 --> 00:53:31,680
Thank you, but did something happen?
831
00:53:31,680 --> 00:53:33,190
You know, right?
832
00:53:33,490 --> 00:53:36,490
My oppa's wage...
833
00:53:37,090 --> 00:53:39,590
Aigoo... aigoo... what's wrong with you?
834
00:53:42,400 --> 00:53:46,400
What's wrong, what's wrong? Why didn't you let me finish my sentence?
835
00:53:46,400 --> 00:53:47,800
I told you before,
836
00:53:48,300 --> 00:53:50,900
because I went on leave, the
hospital's atmosphere is already bad.
837
00:53:50,900 --> 00:53:52,910
How can you come here and cause trouble?
838
00:53:52,910 --> 00:53:56,210
It's about my wages, why should you meddle in it?
839
00:53:56,210 --> 00:53:59,410
How old are you now? You still can't
differentiate between what you can and can't do?
840
00:53:59,810 --> 00:54:02,720
I only meddled because I know you
don't have the guts to ask for a raise.
841
00:54:02,720 --> 00:54:05,920
Oppa, honestly, why are you worse than others?
842
00:54:05,920 --> 00:54:08,820
That you're working like you're
dying for just a pittance.
843
00:54:08,820 --> 00:54:11,320
When you were in med school,
you were always in first place.
844
00:54:11,320 --> 00:54:12,830
Didn't you graduate from the top college in Seoul?
845
00:54:12,830 --> 00:54:16,230
You're smarter than others.
Shouldn't you know how to handle it?
846
00:54:16,230 --> 00:54:19,130
Why do you allow other
people to order you around?
847
00:54:19,630 --> 00:54:23,240
Oppa, one must take care
of one's own food bowl.
848
00:54:23,240 --> 00:54:25,840
Are you just going to eat
cake for the rest of your life?
849
00:54:27,740 --> 00:54:31,040
Did something happen to you at home again?
850
00:54:31,040 --> 00:54:32,850
Why are you bringing up money matters?
851
00:54:33,550 --> 00:54:37,650
My mother... my mother
cancelled all my credit cards.
852
00:54:37,650 --> 00:54:40,150
From today on, she wants
me to live on your salary.
853
00:54:40,150 --> 00:54:41,850
Just do that then, what's the problem?
854
00:54:43,060 --> 00:54:44,460
Does that make any sense?
855
00:54:44,460 --> 00:54:46,960
Your salary can only buy my shoes and bags.
856
00:54:46,960 --> 00:54:49,360
My clothes, what about my clothes?
857
00:54:50,260 --> 00:54:54,070
Hurry and go back home,
I'm on the night shift.
858
00:54:55,270 --> 00:55:01,000
Oppa, oppa... you understand me, right?
859
00:55:01,000 --> 00:55:03,780
I don't want to fight with you.
860
00:55:03,780 --> 00:55:05,480
I want to say nice things.
861
00:55:05,480 --> 00:55:07,580
I want us to always live happily together.
862
00:55:08,280 --> 00:55:10,580
Don't make me sad.
863
00:55:14,390 --> 00:55:17,590
Okay, I understand.
864
00:55:19,290 --> 00:55:23,500
I'll just work more overtime.
865
00:55:23,500 --> 00:55:28,700
So... you must restrain yourself
a little, understand?
866
00:55:28,700 --> 00:55:32,110
Just a little. I understand.
867
00:55:33,510 --> 00:55:36,010
Oppa, your face looks tired, what should we do?
868
00:55:36,010 --> 00:55:38,210
I'll look for mother's red ginseng.
(Red Ginseng - Used for increasing energy)
869
00:55:38,210 --> 00:55:39,910
So oppa come home early, understand?
870
00:55:40,110 --> 00:55:41,110
Okay, I know.
871
00:55:41,110 --> 00:55:42,920
Then, I'll leave first.
872
00:56:09,040 --> 00:56:12,040
Don't hesitate anymore, give brother-in-law a call.
873
00:56:12,040 --> 00:56:15,050
No matter how many years have
passed, a father is still a father.
874
00:56:15,050 --> 00:56:18,550
He will definitely help you.
Call him and discuss this matter with him.
875
00:56:24,460 --> 00:56:26,560
Even now, you still can't forgive me?
876
00:56:28,760 --> 00:56:31,360
I've caused a lot of damage to my child.
877
00:56:32,270 --> 00:56:34,270
I'm a criminal.
878
00:56:34,970 --> 00:56:37,470
But I've always wanted to know,
879
00:56:37,470 --> 00:56:41,970
if you were living well.
Or if you had any discomforts.
880
00:56:42,780 --> 00:56:45,080
Do you have any difficulties?
881
00:57:43,240 --> 00:57:46,640
Darling, what do you want for your birthday?
882
00:57:49,040 --> 00:57:55,050
A 1 carat... diamond ring.
883
00:57:57,050 --> 00:57:59,450
You really want that?
884
00:57:59,450 --> 00:58:01,250
Look your face is turning white.
885
00:58:01,650 --> 00:58:04,660
With a professor's salary, I wouldn't
need that much of a luxury.
886
00:58:06,460 --> 00:58:08,360
As long as I have you, that will be enough.
887
00:58:08,360 --> 00:58:10,460
I don't need anything else.
888
00:58:12,470 --> 00:58:16,670
So... I prepared this.
889
00:58:23,080 --> 00:58:24,180
Honey.
890
00:58:24,180 --> 00:58:25,480
It's your favorite.
891
00:58:26,580 --> 00:58:28,780
Thank you so much.
892
00:59:35,850 --> 00:59:39,550
Wow, my father is really handsome.
893
00:59:40,650 --> 00:59:42,760
Is it a bit too obvious?
894
00:59:42,760 --> 00:59:45,960
Didn't you say you're going to court today?
895
00:59:45,960 --> 00:59:47,660
I have to cheer you on.
896
00:59:49,360 --> 00:59:56,070
Today's business relations, will decide
if father's office will close or not.
897
00:59:56,070 --> 00:59:59,070
But if it doesn't go well and it closes,
what are we going to do then?
898
00:59:59,070 --> 01:00:02,700
It's all right, being alive means
you haven't starved to death.
899
01:00:03,280 --> 01:00:05,780
So cute...Today, to cheer me on, will
you recharge my battery for me?
900
01:00:05,780 --> 01:00:07,180
So cute...Today, to cheer me on, will
you recharge my battery for me?
901
01:00:07,180 --> 01:00:11,080
Okay. I'll gathering all the energy.
902
01:00:11,080 --> 01:00:14,290
- Recharge.
- Recharge.
903
01:00:15,590 --> 01:00:17,090
Recharge.
904
01:00:18,290 --> 01:00:20,090
Father is going to court now!
905
01:00:38,010 --> 01:00:39,810
If you really don't believe that you're divorced,
906
01:00:39,810 --> 01:00:41,910
then just go to court and confirm it.
907
01:00:43,720 --> 01:00:45,820
I'll have to file a lawsuit to invalidate the divorce?
908
01:00:45,820 --> 01:00:47,320
Find a lawyer to help you,
909
01:00:47,320 --> 01:00:50,520
so that he can fix this problem with your divorce.
910
01:00:50,520 --> 01:00:51,820
Does this makes any sense?
911
01:00:51,820 --> 01:00:54,330
How can someone get divorced if
that person is not physically present?
912
01:00:54,330 --> 01:00:55,930
Why do I have to file a lawsuit for this?
913
01:00:55,930 --> 01:01:00,530
According to our records, it says that
you appeared for the divorce personally.
914
01:01:00,530 --> 01:01:03,140
I am telling you, that it's a mistake.
915
01:01:03,540 --> 01:01:05,040
And I'll tell you again,
916
01:01:05,040 --> 01:01:07,040
I was out of town at the time.
917
01:01:07,040 --> 01:01:09,800
And I'm saying, you have to file
a lawsuit to invalidate your divorce.
918
01:01:09,800 --> 01:01:11,040
It's the only way.
919
01:01:43,480 --> 01:01:47,580
Please, let the... divorced women
come in droves after they see this.
920
01:01:45,380 --> 01:01:45,400
.
921
01:01:48,180 --> 01:01:51,080
Where can I immediately find a lawyer?
922
01:01:52,790 --> 01:01:56,690
I can't get through to them, Mom.
They said I have to file a lawsuit.
923
01:01:54,490 --> 01:01:54,500
.
924
01:01:56,690 --> 01:01:57,890
So, Mom, help me find one.
925
01:01:57,890 --> 01:02:00,690
I also asked my friends to
help me look around for one.
926
01:02:09,990 --> 01:02:12,510
Omo... what?
927
01:02:24,820 --> 01:02:28,620
"Professional divorce lawyer, Byeon Dong U."
928
01:02:34,330 --> 01:02:36,730
Ah, what a waste.
929
01:02:36,730 --> 01:02:38,730
If my card wasn't cancelled,
930
01:02:38,730 --> 01:02:42,640
I'd be in my car now
having fun with them.
931
01:02:43,840 --> 01:02:45,040
What?
932
01:02:47,040 --> 01:02:48,540
-=I found a client for you.=-
933
01:02:48,540 --> 01:02:50,140
-=Prepare for a meeting.=-
934
01:02:50,140 --> 01:02:51,140
A client?
935
01:03:03,160 --> 01:03:05,060
Is the lawyer really that capable?
936
01:03:05,060 --> 01:03:07,060
Don't say such nonsense.
937
01:03:07,060 --> 01:03:08,660
He graduated from a top university.
938
01:03:08,660 --> 01:03:11,060
He passed his Bar Exam at the young age of 24.
939
01:03:11,060 --> 01:03:12,570
He's the best of the best!
940
01:03:13,270 --> 01:03:14,870
What about his experience?
941
01:03:16,170 --> 01:03:17,870
5.
942
01:03:18,570 --> 01:03:19,770
5 cases?
943
01:03:21,470 --> 01:03:22,980
Ah, we've had a light load this month.
944
01:03:24,080 --> 01:03:25,480
Let's just go then.
945
01:03:32,790 --> 01:03:36,190
Lawyer Byeon, a client is here to see you.
946
01:03:36,790 --> 01:03:41,790
Director Kim, you want me to
handle your daughter's divorce case?
947
01:03:42,400 --> 01:03:48,100
Ah, but my schedule is fully
booked until September.
948
01:03:49,400 --> 01:03:52,110
Ah... yes, I'm sorry.
949
01:03:52,110 --> 01:03:54,310
Next time you have a divorce
case, I will definitely help you.
950
01:03:55,510 --> 01:03:58,410
Vacation? Ah... because I've been so busy,
951
01:03:58,410 --> 01:04:00,510
its been three years since I've had one.
952
01:04:00,510 --> 01:04:01,210
Yes.
953
01:04:02,010 --> 01:04:04,920
Lawyer Byeon...
954
01:04:04,920 --> 01:04:08,220
Ah yes, yes, yes.
955
01:04:08,220 --> 01:04:11,520
I have a client waiting, good bye.
956
01:04:16,030 --> 01:04:18,130
I'm sorry to have kept you waiting...
957
01:04:24,040 --> 01:04:25,440
Ajumma!
958
01:04:25,440 --> 01:04:27,240
That pervert!
71203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.