All language subtitles for Hooray For Love - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,000 Oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 2 00:00:15,000 --> 00:00:17,080 Oh! 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,400 Who are you? 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,680 Ah that is... I mistook you for someone else. 5 00:00:21,680 --> 00:00:24,120 Not your lips, it should have been those lips. 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,200 Ah, pervert! 7 00:00:26,200 --> 00:00:29,120 Wait no, it's not what you think. 8 00:00:29,120 --> 00:00:31,000 What do you mean it's not what I think? 9 00:00:41,160 --> 00:00:43,800 Blood. Have you gone crazy? 10 00:00:43,800 --> 00:00:46,080 Didn't I already say the kiss was not for you? It wasn't for you. 11 00:00:46,080 --> 00:00:47,200 What do you mean it was not for me? 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,720 I clearly saw it. 13 00:00:48,720 --> 00:00:51,400 Those lips... to these. 14 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 About that... although I'm very sorry. 15 00:00:53,560 --> 00:00:56,040 Didn't I just say, it's all a misunderstanding because of a misconception? 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,440 Passengers, did something happen? 17 00:00:57,440 --> 00:01:00,120 I was just sleeping here a while ago. 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,880 Then this man suddenly lifted my blanket. 19 00:01:02,880 --> 00:01:05,440 Here... he kissed me on the mouth. 20 00:01:05,440 --> 00:01:09,120 What, Jae Mi are you alright? 21 00:01:09,120 --> 00:01:12,440 Hey you! Did you really do what she just said? 22 00:01:12,440 --> 00:01:16,360 Did you really forcefully kiss my daughter? 23 00:01:16,360 --> 00:01:19,400 How can a grown man like you act like this? 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 You want to die? Do you want to die? 25 00:01:21,520 --> 00:01:23,080 Really! Why are you doing this? 26 00:01:23,080 --> 00:01:24,440 This just a big misunderstanding. 27 00:01:24,440 --> 00:01:26,720 I made a mistake, I thought she was my girlfriend. 28 00:01:26,720 --> 00:01:28,280 Now, think about it for a moment... 29 00:01:28,280 --> 00:01:30,400 - Why would a normal person like me have any reason... - What? 30 00:01:30,400 --> 00:01:31,840 to kiss someone like that... 31 00:01:31,840 --> 00:01:34,000 What, someone like that? 32 00:01:34,000 --> 00:01:35,360 How can you say someone like that? 33 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 What's wrong with her? 34 00:01:37,000 --> 00:01:39,800 That's right, my daughter is very pretty... 35 00:01:45,160 --> 00:01:47,760 Anyway, that's not important right now. 36 00:01:47,760 --> 00:01:51,800 What's important is what you did to my daughter, you sex maniac! 37 00:01:51,800 --> 00:01:53,120 How am I a sex maniac? 38 00:01:53,120 --> 00:01:54,800 I was just sitting up front a while ago, 39 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 and only came back here to find my girlfriend. 40 00:01:57,360 --> 00:01:59,360 In Young! What are you doing just standing there? 41 00:01:59,360 --> 00:02:02,760 Come here and quickly explain to them, come here. 42 00:02:05,440 --> 00:02:09,360 If I do, then will you introduce me to your mother? 43 00:02:09,360 --> 00:02:11,320 Why do I have to introduce you? 44 00:02:11,320 --> 00:02:13,720 My heart belongs to you already. 45 00:02:13,720 --> 00:02:15,040 Really? Ok, I understand. 46 00:02:15,040 --> 00:02:17,120 Do you know this person? 47 00:02:17,120 --> 00:02:20,240 Of course, we are extremely familiar with each other. 48 00:02:20,240 --> 00:02:22,110 See? She says we're extremely familiar. 49 00:02:23,680 --> 00:02:25,080 Then, are you two really a couple? 50 00:02:25,080 --> 00:02:28,000 Of course not, for all you know I was forcibly kissed by him like you. 51 00:02:28,000 --> 00:02:30,360 So, you have to teach him a good lesson. 52 00:02:30,360 --> 00:02:32,760 In Young! In Young! 53 00:02:32,760 --> 00:02:36,080 This guy is totally a repeating offender. 54 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 That's right. 55 00:02:37,440 --> 00:02:39,440 Just looking at him really upsets me. 56 00:02:39,440 --> 00:02:41,440 Can you please take this person away and teach him a lesson. 57 00:02:41,440 --> 00:02:43,200 That's right, we're all women here. 58 00:02:43,200 --> 00:02:45,440 How can we still enjoy our trip after encountering such a scary situation? 59 00:02:45,440 --> 00:02:47,840 We're really sorry, we will make sure it doesn't happen again. 60 00:02:47,840 --> 00:02:48,880 Come on, let's go. 61 00:02:48,880 --> 00:02:50,800 Hey... wait, it's really not like that. 62 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 Hey, In Young, Hey! 63 00:02:53,320 --> 00:02:55,280 A misunderstanding, it's all a misunderstanding. 64 00:02:55,280 --> 00:02:56,720 It's really not like that. 65 00:02:56,720 --> 00:03:01,760 You better be careful, the next time I run into you, you'll be a dead man. 66 00:03:07,600 --> 00:03:09,240 For our passengers safety, 67 00:03:09,240 --> 00:03:11,720 you'll have to stay here for the rest of the flight. 68 00:03:11,720 --> 00:03:13,280 Oh my god. 69 00:03:13,280 --> 00:03:16,000 There must be some mistake. 70 00:03:16,000 --> 00:03:18,040 It is definitely a mistake. 71 00:03:18,040 --> 00:03:21,000 My baby is absolutely not that kind of person. 72 00:03:21,000 --> 00:03:23,880 My baby has never been like that, never... 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,160 Mother-in-law, please calm down. 74 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 This is really upsetting. 75 00:03:27,200 --> 00:03:28,720 Dong U. Please explain. 76 00:03:28,720 --> 00:03:31,920 Did you really kiss that woman? 77 00:03:31,920 --> 00:03:33,960 Tell me truthfully. 78 00:03:33,960 --> 00:03:36,000 You are a child with a good conscience. 79 00:03:36,000 --> 00:03:40,520 Did you do it or not? Did you? 80 00:03:41,440 --> 00:03:44,440 Yes, I did. But I... 81 00:03:44,440 --> 00:03:47,160 See? He says he didn't. 82 00:03:47,160 --> 00:03:49,880 Did... did... oh my god. 83 00:03:49,880 --> 00:03:53,000 You used this mouth? 84 00:03:53,000 --> 00:03:55,960 Omo, what to do? Omo... (Omo - oh my) 85 00:03:55,960 --> 00:03:58,640 Omo, I'm so embarrasses, how will I be able to life my head? 86 00:03:58,640 --> 00:04:01,760 Is there such a shortage of women, 87 00:04:01,760 --> 00:04:04,960 that you had to forcefully kiss a woman on an airplane? 88 00:04:04,960 --> 00:04:06,470 No... mom. 89 00:04:06,470 --> 00:04:08,480 Not a forced kiss, I just kissed the wrong person. 90 00:04:08,480 --> 00:04:11,000 There are many kinds of mistakes. How can a kiss be a mistake? 91 00:04:11,000 --> 00:04:12,640 What? Mom, you're like this too? 92 00:04:12,640 --> 00:04:15,080 I won't be able to lift my head anymore. 93 00:04:15,080 --> 00:04:17,720 So I'm saying. Why didn't you listen to me? 94 00:04:17,720 --> 00:04:19,160 If you gotten married earlier, 95 00:04:19,160 --> 00:04:21,120 today's incident wouldn't have happened. 96 00:04:21,120 --> 00:04:26,320 This thing only happened because you didn't listen to me and didn't marry. 97 00:04:26,320 --> 00:04:28,320 I am just guarding my availability. 98 00:04:28,320 --> 00:04:32,840 That's great, really great. You're a very good child! 99 00:04:32,840 --> 00:04:35,200 Mom, please tone it down a bit. Everybody can hear you. 100 00:04:35,200 --> 00:04:38,480 You're so noisy, you rotten girl, shut your mouth. 101 00:04:38,480 --> 00:04:43,200 Oh, excuse me. Are you Japanese? Sorry. 102 00:04:43,200 --> 00:04:45,400 Hey you brat. I don't want to see you again. 103 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 Quickly get out. Get Out! 104 00:04:47,200 --> 00:04:48,120 Mom. 105 00:04:48,120 --> 00:04:49,720 Get out now! 106 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 This is an airplane. 107 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 A airplane. 108 00:04:53,360 --> 00:04:59,880 You... you, when your feet touch the ground you're going to die. 109 00:05:07,480 --> 00:05:10,160 Aigoo, everything's so crazy. 110 00:05:11,960 --> 00:05:13,400 Oppa. 111 00:05:13,400 --> 00:05:15,800 Don't you find it strange? 112 00:05:15,800 --> 00:05:17,000 What? 113 00:05:17,000 --> 00:05:19,400 Dong U isn't the type of person who does those things. 114 00:05:19,400 --> 00:05:20,680 No matter how you think about it... 115 00:05:20,680 --> 00:05:22,120 He must have been temporarily insane. 116 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 Temporary insanity? What temporary insanity? 117 00:05:23,560 --> 00:05:24,680 I'm guessing... 118 00:05:24,680 --> 00:05:27,000 That woman's body must be voluptuous and sexy. 119 00:05:27,000 --> 00:05:28,600 It made him delirious, 120 00:05:28,600 --> 00:05:30,360 causing him to make a mistake like this. 121 00:05:30,360 --> 00:05:33,240 Like she is fated to be his other half. Don't you agree? 122 00:05:33,240 --> 00:05:35,760 I need to go check and see what that woman looks like. 123 00:05:35,760 --> 00:05:41,200 Oh, you should just stay here... and listen to your music and think. 124 00:05:41,200 --> 00:05:44,680 This way, mother can cool down, understand? 125 00:05:44,680 --> 00:05:47,600 Really? You're right, we're almost there anyway. 126 00:05:47,600 --> 00:05:49,040 If this is really fate, 127 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 they will undoubtedly meet again. 128 00:05:50,240 --> 00:05:53,360 Correct, correct, correct. 129 00:06:13,520 --> 00:06:15,920 Dad, hurry up. 130 00:06:15,920 --> 00:06:19,160 Honey, hurry. 131 00:06:20,560 --> 00:06:22,600 Thank you! 132 00:06:33,080 --> 00:06:36,840 Let's go catch a bus. There, over there. 133 00:06:50,480 --> 00:06:53,720 What are you doing? Go away. 134 00:06:57,960 --> 00:06:59,360 Really. 135 00:06:59,360 --> 00:07:03,640 I'll hit you, hit you, hit you. 136 00:07:17,040 --> 00:07:19,000 Smile. 137 00:07:55,500 --> 00:07:59,100 -=You have four days. Don't make any mistakes.=- 138 00:08:15,990 --> 00:08:22,200 Oh, darling, have you arrived safely? Didn't you say you'd call me tonight? 139 00:08:22,200 --> 00:08:26,920 Something happened during the trip ,and I thought of you. 140 00:08:26,920 --> 00:08:29,720 At Home and the shop, is everything all right? 141 00:08:29,720 --> 00:08:31,560 Of course, what could happen? 142 00:08:31,560 --> 00:08:33,800 Business is also going well. 143 00:08:33,800 --> 00:08:36,800 So don't worry, and just enjoy your vacation. 144 00:08:36,800 --> 00:08:39,440 All right I know. 145 00:08:39,440 --> 00:08:42,880 I love you, thank you. 146 00:08:42,880 --> 00:08:44,640 Oh right, don't forget to go to the bank today. 147 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 The interest for the loan is due today. 148 00:08:46,480 --> 00:08:51,400 You don't have to remind me... I'm already at the bank. 149 00:08:51,400 --> 00:08:55,920 Me too... I love you too. 150 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,240 You're here. 152 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Have you come to pay for your loan? 153 00:09:16,840 --> 00:09:19,560 Not, it's not for that. 154 00:09:19,560 --> 00:09:20,880 Please cancel all of these. 155 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 All of them? 156 00:09:22,360 --> 00:09:25,200 Yes, all of them. 157 00:09:27,120 --> 00:09:29,320 Do you really have to cancel them all? 158 00:09:29,320 --> 00:09:32,760 Yes, health insurance and other insurances. 159 00:09:32,760 --> 00:09:34,360 Please cancel everything under my name. 160 00:09:34,360 --> 00:09:37,840 Customer, if you cancel, you will suffer a great loss. 161 00:09:37,840 --> 00:09:39,960 It would be better for you to get a loan. 162 00:09:39,960 --> 00:09:42,800 Where do I have to sign? 163 00:09:45,720 --> 00:09:49,040 Here, and here. 164 00:09:51,640 --> 00:09:54,560 Can I get the money immediately? 165 00:09:54,560 --> 00:09:58,200 It will take a couple of days. 166 00:09:58,200 --> 00:10:00,040 Did something happened? 167 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 Your wife hasn't said anything. 168 00:10:01,920 --> 00:10:04,360 This will cancel all of the contracts. 169 00:10:04,360 --> 00:10:07,960 Has something bad happen? 170 00:10:07,960 --> 00:10:11,360 No, I just want to start over. 171 00:10:40,320 --> 00:10:43,080 - Grandma, come in! It's the best! - Come in. 172 00:10:43,080 --> 00:10:46,200 No, no. I'm afraid. 173 00:10:49,760 --> 00:10:51,960 Is it fun? 174 00:11:25,120 --> 00:11:29,720 Omo, quickly look, look. 175 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 Mom. 176 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 That is really beautiful. 177 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 So pretty. 178 00:11:55,360 --> 00:11:57,320 What's the name of this flower? 179 00:11:57,320 --> 00:11:59,880 Half flower? 180 00:11:59,880 --> 00:12:00,880 Who drew this? 181 00:12:00,880 --> 00:12:04,440 My grandpa has the same flower. 182 00:12:07,040 --> 00:12:10,920 Omo... it's exactly the same as the painting. 183 00:12:10,920 --> 00:12:14,000 That's right, it really is. 184 00:12:16,120 --> 00:12:19,440 When you put them together they form a full flower. 185 00:12:19,440 --> 00:12:22,000 It's so magical. 186 00:12:22,000 --> 00:12:24,120 The flower will bring you love forever. 187 00:12:24,120 --> 00:12:28,040 Really? Mom, lets buy one. 188 00:12:28,040 --> 00:12:29,880 I want to give it to him as a gift. 189 00:12:29,880 --> 00:12:31,640 Don't buy him anymore, look at all of this. 190 00:12:31,640 --> 00:12:33,440 We bought a lot for your son-in-law already. 191 00:12:33,440 --> 00:12:36,600 It relates to our fate, it's a good buy... should we buy it? 192 00:12:36,600 --> 00:12:38,840 Okay! 193 00:12:38,840 --> 00:12:41,240 Hey, don't you want to know your future? 194 00:12:41,240 --> 00:12:45,000 Future? Our future? 195 00:12:46,440 --> 00:12:49,640 Fortune Teller. 196 00:13:05,000 --> 00:13:08,480 Excuse me... 197 00:13:11,440 --> 00:13:14,040 Hello... 198 00:13:24,440 --> 00:13:28,280 Mother. Daughter. 199 00:13:28,280 --> 00:13:30,640 Aunt. 200 00:13:44,560 --> 00:13:47,480 You've already lost everything a long time ago. 201 00:13:47,480 --> 00:13:51,920 Friendship, love and fortune. 202 00:13:52,600 --> 00:13:56,800 It's all correct, he's very accurate. 203 00:13:56,800 --> 00:14:00,880 Then will she always be single? 204 00:14:00,880 --> 00:14:08,360 She... single... always? 205 00:14:08,360 --> 00:14:12,320 You will fall in love again. Don't run away. 206 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 That's imposible. 207 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 What did he say? 208 00:14:14,920 --> 00:14:16,120 Mom will fall in love soon. 209 00:14:16,120 --> 00:14:18,880 Omo, what a blessing this is. 210 00:14:18,880 --> 00:14:20,320 Enough already. 211 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 Looks like he's not that accurate. 212 00:14:22,360 --> 00:14:26,240 Enough about me, what about my daughter? 213 00:14:26,240 --> 00:14:32,280 Just tell us about my daughter's future. 214 00:14:37,560 --> 00:14:39,200 Unbelievable. 215 00:14:39,200 --> 00:14:41,560 What? 216 00:14:51,680 --> 00:14:54,120 Omo. 217 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 It really is exactly the same. 218 00:14:56,120 --> 00:14:58,840 I didn't notice until now, but my hands really do look like yours. 219 00:14:59,000 --> 00:15:00,960 You two have the same destiny. 220 00:15:00,960 --> 00:15:04,720 One love's going and another begins. 221 00:15:04,720 --> 00:15:08,120 After love leaves, then what? 222 00:15:08,120 --> 00:15:10,000 Does this mean that you and Han Jeong Su are going to separate? 223 00:15:10,000 --> 00:15:11,920 That's impossible. 224 00:15:12,680 --> 00:15:14,360 I'm happy, 225 00:15:14,360 --> 00:15:16,200 and okay with my husband. 226 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 I don't need another husband. 227 00:15:18,000 --> 00:15:19,480 Understand? 228 00:15:24,400 --> 00:15:26,680 When love comes your way, 229 00:15:26,680 --> 00:15:30,000 don't think about it too much, just follow your heart. 230 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 This can't be... 231 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 It's impossible. 232 00:15:34,400 --> 00:15:36,720 I am in a bad mood now, lets go. 233 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Jae Mi, Jae Mi! 234 00:15:39,960 --> 00:15:41,120 Eonni! (Eonni - older sister) 235 00:15:41,640 --> 00:15:43,680 I still haven't seen my future yet. 236 00:15:43,680 --> 00:15:45,200 I'll come back soon... 237 00:15:47,000 --> 00:15:49,440 A storm is about to begin. 238 00:16:12,360 --> 00:16:13,960 Oh, Jae Mi. 239 00:16:14,520 --> 00:16:16,040 Where are you? 240 00:16:16,040 --> 00:16:17,600 Maybe... 241 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 You're not doing something bad behind my back, right? 242 00:16:19,360 --> 00:16:20,240 What? 243 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 Are you crazy? 244 00:16:22,640 --> 00:16:23,800 What do you mean by something bad? 245 00:16:23,800 --> 00:16:25,240 Why are you so shocked? 246 00:16:25,240 --> 00:16:28,000 It seems like I really caught you doing something bad... 247 00:16:28,000 --> 00:16:30,560 Hey! I really didn't do anything. 248 00:16:30,560 --> 00:16:31,960 =Okay, I know.= 249 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 I just heard something ridiculous. 250 00:16:34,520 --> 00:16:36,520 I was just joking. 251 00:16:36,520 --> 00:16:38,680 What ridiculous thing? 252 00:16:38,680 --> 00:16:40,560 Someone said that my husband would divorce me. 253 00:16:40,560 --> 00:16:42,080 What did you say? 254 00:16:42,080 --> 00:16:45,920 I mean, who would dare to say something like that? 255 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 One lawless fortune teller. 256 00:16:48,360 --> 00:16:50,030 Just treat it like a joke. 257 00:16:50,030 --> 00:16:53,510 Ah! Ah really... 258 00:16:53,510 --> 00:16:55,510 That really frightened me. 259 00:16:56,920 --> 00:17:00,080 Darling, you have worked hard today. 260 00:17:00,080 --> 00:17:01,840 I will be returning to Seoul the day after tomorrow. 261 00:17:01,840 --> 00:17:04,550 So even if you miss me, just wait a little bit longer. 262 00:17:06,080 --> 00:17:07,440 I love you. 263 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 You must dream of me. 264 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 Bye, bye. 265 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 What did my son-in-law say? 266 00:17:20,280 --> 00:17:21,720 He wants us to come back quickly. 267 00:17:21,720 --> 00:17:23,160 He especially misses me. 268 00:17:23,160 --> 00:17:25,760 Aigoo, that really gives me goosebumps. (Aigoo - oh dear, oh my god) 269 00:17:25,760 --> 00:17:29,680 Hey, I'm here as a single woman with no husband. 270 00:17:29,680 --> 00:17:31,120 Really... 271 00:17:31,120 --> 00:17:32,000 Jealous? 272 00:17:32,000 --> 00:17:34,840 What exactly are you saying? 273 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 Now you say you can't? 274 00:17:37,360 --> 00:17:40,000 The day after tomorrow will be here fast, do you want to see me die? 275 00:17:40,000 --> 00:17:43,080 I'll be a dead man if my wife comes back and sees this! 276 00:17:43,080 --> 00:17:44,800 But what can I do? 277 00:17:44,800 --> 00:17:47,320 That ajumma says she can't. (Ajumma - older lady, aunt) 278 00:17:47,320 --> 00:17:49,760 And also, no matter how you look at it... it's still illegal. 279 00:17:49,760 --> 00:17:50,840 What if it gets discovered in the future? 280 00:17:50,840 --> 00:17:52,520 You, me and also that ajumma, 281 00:17:52,520 --> 00:17:56,000 we'll all get caught. 282 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 We won't get caught, nothing is going to go wrong. 283 00:18:00,640 --> 00:18:03,600 If not that ajumma, then another woman, find me another one. 284 00:18:03,600 --> 00:18:05,920 Now, mister... 285 00:18:05,920 --> 00:18:07,840 Is this enough? 286 00:18:12,880 --> 00:18:14,520 Do you have a photo? 287 00:18:14,520 --> 00:18:17,840 We have to find someone who closely resembles her. 288 00:18:21,800 --> 00:18:25,600 I'll send it to you immediately. 289 00:18:42,840 --> 00:18:44,560 You're in a good mood. 290 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 What are you listening to? 291 00:19:13,320 --> 00:19:17,120 Wow, isn't this your favorite song? 292 00:19:17,120 --> 00:19:18,600 This is the song that you put on here for me. 293 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 I am a good daughter, after all. 294 00:19:24,320 --> 00:19:27,160 Were you in a bad mood a while ago? 295 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 Because that man said that you'd find your second love? 296 00:19:29,400 --> 00:19:31,360 Of course. 297 00:19:31,360 --> 00:19:33,360 I would never ever, even if I die, 298 00:19:33,360 --> 00:19:35,800 get a divorce. 299 00:19:35,800 --> 00:19:39,680 This is because of me, isn't it? 300 00:19:39,680 --> 00:19:44,680 Your fear of having a broken family. 301 00:19:45,720 --> 00:19:48,360 To you, I am very sorry. 302 00:19:49,880 --> 00:19:52,880 I wasn't able to show you, 303 00:19:52,880 --> 00:19:55,360 what a life of happiness looks like. 304 00:19:56,360 --> 00:19:58,960 How is that your fault? 305 00:19:58,960 --> 00:20:02,560 It was because he had an affair with a young woman. 306 00:20:03,600 --> 00:20:05,040 Jae Mi, 307 00:20:05,040 --> 00:20:09,560 your mother has just one regret, do you know what it is? 308 00:20:11,360 --> 00:20:13,520 Other people... 309 00:20:13,520 --> 00:20:17,480 pointed fingers at your dad and I for divorcing because of his cheating. 310 00:20:17,480 --> 00:20:19,960 But it wasn't that. 311 00:20:19,960 --> 00:20:24,040 A couples relationship ends when there is no more trust between them. 312 00:20:24,040 --> 00:20:26,800 I understand that. 313 00:20:26,800 --> 00:20:31,960 So... I don't regret it. 314 00:20:31,960 --> 00:20:34,400 Then, what is it? 315 00:20:36,720 --> 00:20:39,480 Regardless, you're still his daughter. 316 00:20:40,280 --> 00:20:44,000 You hating your dad. 317 00:20:44,000 --> 00:20:45,000 Mom. 318 00:20:45,000 --> 00:20:47,720 To begin with, it should have been your choice. 319 00:20:47,720 --> 00:20:49,800 I didn't allow you to see each other. 320 00:20:49,800 --> 00:20:52,080 Separating both of you. 321 00:20:52,080 --> 00:20:54,840 I really regret it. 322 00:20:57,520 --> 00:20:59,080 Mom. 323 00:21:00,000 --> 00:21:02,760 I wouldn't have been willing. 324 00:21:02,760 --> 00:21:05,920 If given a choice, I still wouldn't have forgiven dad... 325 00:21:06,520 --> 00:21:08,920 No, it's that person. 326 00:21:08,920 --> 00:21:10,720 Because he abandoned my mother, 327 00:21:10,720 --> 00:21:14,320 and got married to a younger woman. 328 00:21:14,320 --> 00:21:16,160 I just hated him more. 329 00:21:16,160 --> 00:21:21,920 So mom... you shouldn't have any regrets. 330 00:21:28,880 --> 00:21:30,640 Jae Mi. 331 00:21:30,640 --> 00:21:34,640 Promise me one thing. 332 00:21:35,120 --> 00:21:37,480 Your palm reading might be similar to mine. 333 00:21:37,480 --> 00:21:40,320 But don't follow my fate. 334 00:21:40,320 --> 00:21:44,240 Do not be betrayed like me, 335 00:21:44,240 --> 00:21:46,440 and never be lonely. 336 00:21:46,440 --> 00:21:50,760 Continue to live a happy life... like the one you have now. 337 00:21:50,760 --> 00:21:53,120 Don't worry mom. 338 00:21:53,120 --> 00:21:57,040 Your son-in-law is really not like that. 339 00:21:57,040 --> 00:22:00,440 I guarantee, he's not the type person who would betray others. 340 00:22:01,360 --> 00:22:03,640 He and I will be like... 341 00:22:03,640 --> 00:22:08,960 that person with the young woman, happily married. 342 00:22:08,960 --> 00:22:10,440 I'll live well. 343 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 Just wait and see. 344 00:22:37,640 --> 00:22:39,680 Who am I? 345 00:22:39,680 --> 00:22:41,920 A person I live with. 346 00:22:44,360 --> 00:22:46,920 What are you thinking about? 347 00:22:46,920 --> 00:22:49,000 When you make this kind of expression, 348 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 it makes me feel bad. 349 00:22:51,520 --> 00:22:52,920 What are you talking about? 350 00:22:52,920 --> 00:22:54,160 You know.. 351 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 It always seems like you're thinking about your ex-wife. 352 00:22:56,360 --> 00:22:58,480 Don't talk nonsense. 353 00:23:00,600 --> 00:23:03,040 Oppa, tell me honestly. 354 00:23:03,040 --> 00:23:04,880 During the 10 years we've been married, 355 00:23:04,880 --> 00:23:08,800 you've really never met your ex-wife and daughter, not even once? 356 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 Meeting them accidentally on the road counts also. 357 00:23:10,400 --> 00:23:12,880 Didn't I tell you already? She wouldn't let me. 358 00:23:12,880 --> 00:23:14,080 She wouldn't let you meet? 359 00:23:14,080 --> 00:23:15,160 What are you saying? 360 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 Do you mean, you would have met them if she let you? Yes or no? 361 00:23:17,120 --> 00:23:18,920 No, that's not what I meant. 362 00:23:18,920 --> 00:23:20,760 If not that then what did you mean? 363 00:23:20,760 --> 00:23:21,920 Tell me the truth. 364 00:23:21,920 --> 00:23:23,600 What does it mean? 365 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 Enough already. I'm tired. 366 00:23:28,400 --> 00:23:29,840 Oppa. 367 00:23:29,840 --> 00:23:32,440 Do you know how much I love you? 368 00:23:33,240 --> 00:23:36,800 Oppa, don't you also love me? 369 00:23:37,800 --> 00:23:40,680 You're happy with me, right? 370 00:23:45,960 --> 00:23:47,480 Yes. 371 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Then prove it. 372 00:23:57,920 --> 00:24:01,320 I'm going to take a bath, see you later. 373 00:24:59,120 --> 00:25:02,160 You have to add more hot pepper into it. 374 00:25:02,160 --> 00:25:07,080 But hyeongnim, why are you suddenly making radish kimchi? (Hyeongnim - respected older brother) (kimchi - Korean spicy pickled vegetables) 375 00:25:07,080 --> 00:25:10,080 Tomorrow the Head of the House is coming back, isn't she? 376 00:25:10,080 --> 00:25:12,680 She can easily finish a bowl of radish kimchi as cleanly as a thief. 377 00:25:12,680 --> 00:25:18,400 Aigoo, even if you find her annoying you still take good care of her. 378 00:25:18,400 --> 00:25:22,120 My son, daughter and I, don't we all rely on her? 379 00:25:22,120 --> 00:25:24,520 Without her, we might have already died from hunger. 380 00:25:24,520 --> 00:25:25,560 That's true. 381 00:25:25,560 --> 00:25:29,480 At this day and age, where can you find a husband who stays at home and doesn't work? 382 00:25:29,480 --> 00:25:32,640 Most would be kicked out a long time ago. 383 00:25:32,640 --> 00:25:35,720 That's why I have to treat her well. 384 00:25:36,120 --> 00:25:37,280 Aigoo... 385 00:25:37,280 --> 00:25:40,040 That person is very picky. 386 00:25:40,040 --> 00:25:42,560 I don't even know what she likes. 387 00:25:48,060 --> 00:25:51,200 I like this a lot. 388 00:25:51,200 --> 00:25:53,280 Very fresh. 389 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 It would have been better if father had come with us. 390 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Too bad he can't fly in a plane because of motion sickness. 391 00:25:57,920 --> 00:25:59,720 You don't have to remind me. 392 00:25:59,720 --> 00:26:04,120 It's been such a long time since it's happened, how can he still get motion sickness? 393 00:26:04,120 --> 00:26:06,480 We really aren't compatible. 394 00:26:06,480 --> 00:26:11,400 I am American style, and your dad is country style. 395 00:26:11,400 --> 00:26:15,400 There will be a party tonight at Sunset Garden. 396 00:26:15,400 --> 00:26:17,960 Really, oh... 397 00:26:17,960 --> 00:26:19,920 What did she say? 398 00:26:20,440 --> 00:26:23,120 She said there's going to be a party at Sunset Garden tonight. 399 00:26:23,120 --> 00:26:26,600 Oh, party! Oh, wonderful. 400 00:26:26,600 --> 00:26:28,880 Please come and join. 401 00:26:28,880 --> 00:26:30,680 This is perfect, oppa. 402 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 This is our last day here, 403 00:26:32,120 --> 00:26:34,360 We must enjoy it enthusiastically. 404 00:26:34,360 --> 00:26:37,200 Mom, let's get a massage. 405 00:26:37,200 --> 00:26:39,080 Okay, okay. 406 00:26:39,800 --> 00:26:43,360 What does this say? 407 00:26:44,360 --> 00:26:48,600 Party? Thank you. 408 00:26:49,160 --> 00:26:50,640 Eonni, eonni, eonni. 409 00:26:50,640 --> 00:26:53,040 There's going to be a party at Sunset Garden tonight. 410 00:26:53,040 --> 00:26:54,800 And it's free. 411 00:26:54,800 --> 00:26:57,200 Why waste such a good opportunity? 412 00:26:57,200 --> 00:27:00,920 I am going to catch myself a handsome man. 413 00:27:01,680 --> 00:27:03,080 Hurry go and get ready. 414 00:27:03,080 --> 00:27:04,760 Get ready for what? 415 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 We have to make ourselves look pretty. 416 00:27:06,800 --> 00:27:08,520 Wake up. 417 00:27:08,520 --> 00:27:12,440 Eonni, let's go. Hurry, let's go. 418 00:27:12,440 --> 00:27:14,240 Okay, let's go. 419 00:27:15,760 --> 00:27:18,280 Jae Mi. Are you coming with us? 420 00:27:18,720 --> 00:27:20,640 Both of you go on ahead. 421 00:27:20,640 --> 00:27:23,480 I'll go in a little bit. 422 00:27:43,800 --> 00:27:49,280 Oh, oh... So comfortable... Oh, yeah. 423 00:27:49,280 --> 00:27:54,040 Oh, left... the left, the left. 424 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 To the left you said, customer? 425 00:28:00,040 --> 00:28:01,600 How are you? 426 00:28:03,080 --> 00:28:05,200 Hey you... How come you didn't return to Seoul? 427 00:28:05,200 --> 00:28:06,040 How could I? I haven't said hello to your mother yet. 428 00:28:06,040 --> 00:28:07,680 How could I? I haven't said hello to your mother yet. 429 00:28:07,680 --> 00:28:09,520 You are really... 430 00:28:09,520 --> 00:28:11,900 I experienced that on the airplane because of you. 431 00:28:11,900 --> 00:28:15,000 If my mom finds out about this, 432 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 she won't let you off easily. 433 00:28:18,160 --> 00:28:21,680 Is that so? Then let me go ahead and ask for forgiveness. 434 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 What? What did you say? 435 00:28:24,320 --> 00:28:26,000 Mother's room is just beside this one. 436 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 I'll go and apologize. 437 00:28:27,250 --> 00:28:30,200 Hey... hey, In Young. Hey... hey, hey. 438 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Hey... 439 00:28:34,000 --> 00:28:35,550 Hey, where's my towel? 440 00:28:38,000 --> 00:28:39,800 You dare ignore me? 441 00:28:39,800 --> 00:28:43,680 Byeon Dong U, you have stepped on the wrong person. 442 00:28:49,200 --> 00:28:51,920 Please hang your gown here. 443 00:28:52,120 --> 00:28:54,720 And... get on the table over here. 444 00:28:55,000 --> 00:28:57,580 And I will be back in a moment and we'll start soon. 445 00:28:57,580 --> 00:28:59,000 Okay. 446 00:29:04,000 --> 00:29:05,990 The room beside mine, right... 447 00:29:04,760 --> 00:29:06,680 448 00:29:16,400 --> 00:29:17,490 Mom. 449 00:29:17,400 --> 00:29:17,440 450 00:29:28,880 --> 00:29:30,120 Oh! 451 00:29:33,240 --> 00:29:34,920 You! 452 00:29:34,920 --> 00:29:38,360 Ah, no... this... it's not like that... 453 00:29:38,360 --> 00:29:40,960 This time, I really won't forgive you. 454 00:29:42,040 --> 00:29:43,800 Wait, wait, wait a moment. 455 00:29:43,800 --> 00:29:46,040 Please wait a moment... Please wait a moment! 456 00:29:46,040 --> 00:29:48,040 Calm down, woo, woo, woo. 457 00:29:48,040 --> 00:29:49,440 This time is also a misunderstanding. 458 00:29:49,440 --> 00:29:51,760 Its a misunderstanding, a misunderstanding. 459 00:29:51,760 --> 00:29:53,680 I'm sorry. 460 00:29:53,680 --> 00:29:55,160 Stop there. 461 00:29:56,360 --> 00:29:58,080 Ah... Why is this... 462 00:29:59,920 --> 00:30:01,560 You, stop there! 463 00:30:05,900 --> 00:30:06,990 Oh... move, move. 464 00:30:10,840 --> 00:30:13,920 Why does it have to be that woman again? 465 00:30:13,920 --> 00:30:15,480 Please, excuse me... 466 00:30:15,600 --> 00:30:18,720 You, stop there, stop there! 467 00:30:23,400 --> 00:30:29,560 Stop there... stop there! 468 00:30:37,720 --> 00:30:39,440 Wow, this is funny. 469 00:30:40,160 --> 00:30:42,120 Stop chasing me, it was just a misunderstanding. 470 00:30:42,120 --> 00:30:45,800 What misunderstanding? You're a pervert. 471 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 Oh.. this is really... 472 00:30:51,440 --> 00:30:53,960 Sorry, sorry, are you okay? 473 00:30:59,720 --> 00:31:02,760 Please wait a moment, wait a moment, wait a moment. 474 00:31:02,760 --> 00:31:04,800 Please wait a moment. 475 00:31:04,800 --> 00:31:06,120 I'll explain it to you. 476 00:31:06,120 --> 00:31:09,320 That... you misunderstood is understandable. 477 00:31:13,640 --> 00:31:17,200 Why exactly are you doing this to me? 478 00:31:18,400 --> 00:31:21,800 Is it... because you like me? 479 00:31:21,800 --> 00:31:24,320 Is that why you followed me here? 480 00:31:26,720 --> 00:31:28,440 You listen to me. 481 00:31:28,440 --> 00:31:31,280 I may look cute and very young, 482 00:31:31,280 --> 00:31:33,440 but I'm already married. 483 00:31:33,440 --> 00:31:37,000 I'm a married woman who has a husband who loves me to death. 484 00:31:37,000 --> 00:31:39,440 So, please stop this! 485 00:31:39,440 --> 00:31:41,480 If you follow me one more time. 486 00:31:41,480 --> 00:31:45,760 At that time, I will really really... call the police. 487 00:31:45,760 --> 00:31:47,560 Whack! 488 00:31:54,800 --> 00:31:56,040 Really... 489 00:31:56,040 --> 00:31:58,120 That... Ju In Young. 490 00:31:58,520 --> 00:32:02,040 She really made a fool out of me. 491 00:32:04,160 --> 00:32:05,680 This can't be. 492 00:32:05,680 --> 00:32:10,800 In Byeong Dong U's dictionary, this cannot exist... 493 00:32:13,320 --> 00:32:17,320 That's right, I have to clear up this misunderstanding with that ajumma. 494 00:32:17,320 --> 00:32:23,000 You bastard, stalker, pervert. Ah... 495 00:33:20,840 --> 00:33:23,200 Hey... 496 00:33:23,200 --> 00:33:25,920 Hey, ajumma. 497 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 Actually, just now... 498 00:33:34,320 --> 00:33:39,600 Ah... are you crying? 499 00:33:39,600 --> 00:33:42,640 Are you crying because of me? 500 00:33:44,680 --> 00:33:49,120 Ah... It was a misunderstanding, it really was a misunderstanding. 501 00:33:49,120 --> 00:33:51,400 I didn't have any intentions of harming you. 502 00:33:51,400 --> 00:33:53,800 So that just now... 503 00:33:54,560 --> 00:33:57,040 Ajumma, ajumma! 504 00:34:03,350 --> 00:34:06,000 This is troublesome, really troublesome. 505 00:34:06,000 --> 00:34:09,430 What is with this bad fate? 506 00:34:09,430 --> 00:34:11,200 Byeon Dong U. 507 00:34:11,200 --> 00:34:14,000 What are you going to do with that ajumma? 508 00:34:40,430 --> 00:34:46,480 Sorry, this happened to you because of me. 509 00:34:46,480 --> 00:34:49,480 Now... I have ended it all. 510 00:34:49,480 --> 00:34:52,120 I have seen that the girl is safe. 511 00:34:52,120 --> 00:34:55,280 I won't be meeting her again. 512 00:34:59,040 --> 00:35:01,520 Honey, Dr. Choi said 513 00:35:01,520 --> 00:35:04,200 that in a week you will be discharged from the hospital. 514 00:35:04,200 --> 00:35:07,840 After you get discharged, you, Jae Mi, and I should go on a trip. Just the 3 of us... 515 00:35:07,840 --> 00:35:10,440 Is there a place you want to go? 516 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 Honey. 517 00:35:44,000 --> 00:35:45,920 Let's get a divorce. 518 00:35:45,920 --> 00:35:48,480 I don't want to see you again. 519 00:35:48,480 --> 00:35:52,720 Honey, how can we divorce? 520 00:35:52,720 --> 00:35:54,400 I said I already ended it. 521 00:35:54,400 --> 00:35:57,760 Even if you don't agree, I still want a divorce. 522 00:35:58,240 --> 00:36:02,400 I will divorce you even if i have to put you in jail. 523 00:36:02,800 --> 00:36:05,720 Honey, Jeong Hui... 524 00:36:05,720 --> 00:36:08,320 I absolutely cannot divorce you. 525 00:36:08,320 --> 00:36:10,320 I have never once even thought about it. 526 00:36:10,320 --> 00:36:13,480 I was wrong, I made a mistake. 527 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 I already said I'm sorry. 528 00:36:15,200 --> 00:36:17,760 I still love you. 529 00:36:17,760 --> 00:36:21,000 I really genuinely love you. 530 00:36:21,000 --> 00:36:23,960 Jeong Hui, Jeong Hui, Jeong Hui... 531 00:36:23,960 --> 00:36:27,920 Let me go, release me, I don't want to. 532 00:36:32,960 --> 00:36:36,880 If you want to leave a good impression with Jae Mi, just quietly end it. 533 00:36:36,880 --> 00:36:40,120 Otherwise, I will send you to prison. 534 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Jae Mi... 535 00:37:13,360 --> 00:37:15,440 Jae Mi, my child. 536 00:37:15,440 --> 00:37:18,040 Did you go see that woman? 537 00:37:18,040 --> 00:37:21,080 Never appear in front of mom and me again. 538 00:37:21,080 --> 00:37:24,840 I'm going to hate you for the rest of my life. 539 00:37:24,840 --> 00:37:28,120 So, I only have one request. 540 00:37:28,120 --> 00:37:37,000 Leave, leave, leave us. Quickly just leave! 541 00:37:37,000 --> 00:37:41,040 Dad! Dad! 542 00:37:47,760 --> 00:37:56,560 I already knew that he remarried... but I never knew he had another child. 543 00:38:07,840 --> 00:38:14,200 He won't... accidentally run into mom right? 544 00:38:42,600 --> 00:38:47,720 Did the sun rise from the west? You actually came to me before I went to you. 545 00:38:47,720 --> 00:38:50,440 You really do look good in anything you wear. 546 00:38:50,440 --> 00:38:52,000 Even wearing yoga clothes, you're still very cute. 547 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 I know. 548 00:38:53,120 --> 00:38:54,880 In Young. 549 00:38:54,880 --> 00:38:57,520 Do you know what I hate most? 550 00:38:57,520 --> 00:38:58,520 Marriage. 551 00:38:58,520 --> 00:39:00,160 So you do know. 552 00:39:00,160 --> 00:39:03,920 Knowing that, why are you so persistent? 553 00:39:03,920 --> 00:39:05,920 Because I want to get married. 554 00:39:05,920 --> 00:39:07,800 I am tired of being just your girlfriend. 555 00:39:07,800 --> 00:39:10,200 I want to be your wife now. 556 00:39:13,280 --> 00:39:21,520 When I see how my mother lives, or even my sister. 557 00:39:23,000 --> 00:39:26,800 I decided not to get married because it seems boring. 558 00:39:26,800 --> 00:39:35,600 After seeing a woman crying because of us..... I woke up. 559 00:39:35,600 --> 00:39:38,160 We can't go any further. 560 00:39:38,160 --> 00:39:42,880 So go... find a new love. 561 00:39:47,280 --> 00:39:51,480 It was fun. 562 00:39:53,040 --> 00:39:56,400 It was fun? 563 00:39:56,400 --> 00:40:00,160 Fun, was it? 564 00:40:00,160 --> 00:40:04,240 Just wait and see how much longer you'll be able have fun. 565 00:40:04,800 --> 00:40:07,520 This really really feels good. 566 00:40:07,520 --> 00:40:11,080 I must come back here for my second honeymoon. 567 00:40:11,080 --> 00:40:12,440 Eonni. 568 00:40:12,440 --> 00:40:15,320 Eonni, since you'll have a boyfriend soon, let's have a joint wedding. 569 00:40:15,320 --> 00:40:19,440 You still haven't given up the thought of marriage, even after being hurt like that? 570 00:40:19,440 --> 00:40:24,240 As a woman, we must at least experience what it's like to be loved by a man. 571 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Ah, why do you keep touching your chest? We're in a public place, other people might see. 572 00:40:28,320 --> 00:40:29,280 It's nothing. 573 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Is something wrong? 574 00:40:31,120 --> 00:40:35,040 It's felt a bit strange since this morning. 575 00:40:35,040 --> 00:40:38,440 Really? Don't tell me that it's... 576 00:40:38,440 --> 00:40:39,760 Don't say something so scary. 577 00:40:39,760 --> 00:40:43,680 No eonni, single women like us are more prone to getting breast cancer. 578 00:40:43,680 --> 00:40:45,240 Don't scare me. 579 00:40:45,240 --> 00:40:48,040 Let me have a look, where is it at? Here? 580 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 No, further down. 581 00:40:50,000 --> 00:40:53,040 - Here? - Yes, there. 582 00:40:53,040 --> 00:40:55,280 - Seems like there's something there. - Right? 583 00:40:55,280 --> 00:40:56,640 Oh my God! 584 00:40:56,640 --> 00:40:58,040 Oh my God! 585 00:40:58,040 --> 00:40:59,440 Oh my God. 586 00:40:59,440 --> 00:41:03,480 Omo... really what are you 2 doing in a public place? 587 00:41:03,480 --> 00:41:05,960 What? 588 00:41:05,960 --> 00:41:07,800 It's not like that. 589 00:41:07,800 --> 00:41:11,920 She is my eonni. She said her chest felt a bit strange, so I was just checking. 590 00:41:11,920 --> 00:41:13,800 You're... Korean? 591 00:41:13,800 --> 00:41:16,320 Oh, oh, I'm so sorry. 592 00:41:16,320 --> 00:41:18,960 I thought it was some lesbian thing. 593 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Aigoo, mom. 594 00:41:21,560 --> 00:41:24,720 You quickly go to the hospital and have it checked. 595 00:41:24,720 --> 00:41:28,480 My oppa... no, my husband is a doctor. 596 00:41:28,480 --> 00:41:31,120 He said something like this should be quickly examined. 597 00:41:31,120 --> 00:41:33,520 Your husband is a doctor? 598 00:41:33,520 --> 00:41:34,600 Mhm. 599 00:41:34,600 --> 00:41:36,680 My eonni's husband was also a doctor. 600 00:41:36,680 --> 00:41:38,000 They are divorced now. 601 00:41:38,000 --> 00:41:40,200 What are you saying that for? 602 00:41:40,200 --> 00:41:41,800 You're divorced? 603 00:41:41,800 --> 00:41:44,720 Why? Did your husband have an affair? 604 00:41:44,720 --> 00:41:46,160 What? 605 00:41:46,160 --> 00:41:50,000 I'm sorry. She's a bit of a busybody. 606 00:41:50,000 --> 00:41:51,880 Excuse me. 607 00:41:51,880 --> 00:41:53,400 Mom, what are you saying? 608 00:41:53,400 --> 00:41:57,560 Anyway, because your single you should be more worried about those. 609 00:41:57,560 --> 00:42:01,160 You don't have a doctor for a husband like me. 610 00:42:01,160 --> 00:42:03,840 Oh right, I know a great place. 611 00:42:03,840 --> 00:42:06,280 You must visit this place when you return to Korean. You must. 612 00:42:06,280 --> 00:42:08,720 Paper... 613 00:42:10,880 --> 00:42:13,720 No, it's alright. 614 00:42:13,720 --> 00:42:18,840 There's nothing to be shy about, you just look so pitiful, that I have to help. 615 00:42:18,840 --> 00:42:22,960 When you return to South Korea you must go. You must. Here. 616 00:42:26,160 --> 00:42:27,800 Thank you. 617 00:42:27,800 --> 00:42:30,400 I have to go now. 618 00:42:34,040 --> 00:42:37,560 Then... have a good rest. 619 00:42:37,560 --> 00:42:39,720 Yes. 620 00:42:40,720 --> 00:42:42,640 Nice to meet you. 621 00:42:42,640 --> 00:42:44,840 You too. 622 00:42:48,320 --> 00:42:51,240 Why did she divorce? 623 00:42:51,240 --> 00:42:55,200 She said he's a doctor... Was he snatched away by a younger woman? 624 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Women have good impressions of doctors. 625 00:42:58,240 --> 00:43:00,280 Aren't you talking about yourself now? 626 00:43:00,280 --> 00:43:01,880 Mom! 627 00:43:01,880 --> 00:43:06,760 Anyway, didn't I just bring in one more patient for oppa's hospital? 628 00:43:07,800 --> 00:43:11,040 She thinks having a husband is all that great. 629 00:43:11,040 --> 00:43:12,920 Eonni, you left because she was so petty, didn't you? 630 00:43:12,920 --> 00:43:16,280 No, it was because something felt off. 631 00:43:16,280 --> 00:43:17,480 What? 632 00:43:17,480 --> 00:43:19,880 That young woman's voice... 633 00:43:19,880 --> 00:43:23,000 I think I've heard it somewhere before. 634 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 It can't be... 635 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 Maybe, she was one of our customers? 636 00:43:28,000 --> 00:43:32,280 Really... is that it? 637 00:43:46,640 --> 00:43:51,320 Omo, eonni... you look really beautiful. 638 00:43:51,320 --> 00:43:55,120 Is it okay? I haven't worn it for at least 10 years. 639 00:43:55,120 --> 00:43:56,080 It's not too big? 640 00:43:56,080 --> 00:43:59,360 No! It's beautiful. 641 00:44:01,960 --> 00:44:04,960 Wait... 642 00:44:04,960 --> 00:44:08,520 Isn't this the dress brother-in-law bought for you, when he went to Paris? 643 00:44:08,520 --> 00:44:10,400 You still have this? 644 00:44:10,400 --> 00:44:14,400 I was going to throw it away, but it was so expensive. 645 00:44:14,400 --> 00:44:16,120 The dress didn't commit any crimes. 646 00:44:16,120 --> 00:44:18,640 Yes, the dress didn't do anything wrong. 647 00:44:18,640 --> 00:44:21,720 It was all that person's fault. 648 00:44:28,320 --> 00:44:32,520 Where have you been? We've been looking for you for a while. Hurry and go change. 649 00:44:32,520 --> 00:44:34,280 Where are we going? 650 00:44:34,280 --> 00:44:36,640 Did you forget? 651 00:44:38,080 --> 00:44:42,200 We agreed to attend the party at Sunset Garden tonight at 7pm. 652 00:44:43,960 --> 00:44:46,840 Mom. 653 00:44:46,840 --> 00:44:48,920 Can we not go? 654 00:44:48,920 --> 00:44:51,400 What are you saying? 655 00:44:51,400 --> 00:44:55,480 Your mother might not have told you, but for this party she even went to the spa. 656 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 Quickly, go get ready. 657 00:44:57,480 --> 00:45:01,320 Right, let's go. They're going to have good music and food there. 658 00:45:01,320 --> 00:45:05,120 This is the trip son-in-law gave us, we should enjoy it up to the very last minute, shouldn't we? 659 00:45:05,120 --> 00:45:07,560 Come on, let's go. 660 00:45:07,560 --> 00:45:13,000 Okay I know, you leave first, I'll follow when I'm ready. 661 00:45:13,000 --> 00:45:15,560 We'll leave first and save you a seat, so hurry, okay? 662 00:45:15,560 --> 00:45:19,720 Let's go, let's go, let's go, eonni. 663 00:45:35,440 --> 00:45:42,160 That's right... there's no reason to ruin mom's vacation. 664 00:45:42,160 --> 00:45:48,320 There are a lot of guests here, she couldn't possibly run into him. 665 00:45:54,040 --> 00:45:56,400 Oppa, wait a moment. 666 00:45:58,160 --> 00:46:01,320 I don't want it, you know I don't like those kind of things. 667 00:46:01,320 --> 00:46:03,680 Oh, come on. Just wait a moment. 668 00:46:04,680 --> 00:46:05,560 Oppa. 669 00:46:05,560 --> 00:46:08,760 Do you know what a woman's best accessory is at a party? 670 00:46:08,760 --> 00:46:10,720 It's a handsome man as an escort. 671 00:46:10,720 --> 00:46:12,920 So today, just follow my lead okay? 672 00:46:12,920 --> 00:46:15,000 Wait... 673 00:46:15,000 --> 00:46:17,080 Ah... I told you before to dye you hair. 674 00:46:17,080 --> 00:46:19,240 Hey, then you should've 675 00:46:19,240 --> 00:46:22,720 brought an oppa who doesn't need to dye his hair. 676 00:46:22,720 --> 00:46:25,200 From where did you get someone so old? 677 00:46:25,200 --> 00:46:26,440 Grandma. 678 00:46:26,440 --> 00:46:31,320 Dad is not that old... Also, he is only 9 years younger than you. 679 00:46:31,320 --> 00:46:33,120 Oh, is that so? 680 00:46:33,120 --> 00:46:37,080 I am sorry. I am so sorry. 681 00:46:37,080 --> 00:46:39,960 Aigoo, aigoo. 682 00:46:53,080 --> 00:46:57,200 Just try it, it'll look nice... trust me. 683 00:46:57,760 --> 00:46:59,120 - Let me see. - Is it Good? 684 00:46:59,120 --> 00:47:01,320 Simplicity is an art. 685 00:47:01,320 --> 00:47:04,520 Let's go, let's go, let's go. 686 00:47:25,120 --> 00:47:27,920 Eonni, it's really great here. 687 00:47:30,320 --> 00:47:34,480 Look at that person dancing. 688 00:48:03,280 --> 00:48:07,960 Good wine, a good atmosphere, and also good music. 689 00:48:07,960 --> 00:48:10,240 This is really great, eonni. 690 00:48:10,880 --> 00:48:12,560 Listen to this music. 691 00:48:12,560 --> 00:48:14,440 It's like going back in time. 692 00:48:14,440 --> 00:48:17,520 Eonni, you are so full of youth and vigor now. 693 00:48:17,520 --> 00:48:21,600 It's just the beginning, and you already have a guy staring at you. 694 00:48:29,640 --> 00:48:31,880 To eonni's new found youth. 695 00:48:31,880 --> 00:48:33,720 Cheers! 696 00:48:37,520 --> 00:48:40,000 Aigoo... too good, too good. 697 00:48:55,280 --> 00:48:56,920 I don't like this kind of music. 698 00:48:56,920 --> 00:48:58,800 Don't they have any lively dance music? 699 00:48:58,800 --> 00:49:00,320 This rotten girl. 700 00:49:00,320 --> 00:49:03,160 How come you are so unromantic? 701 00:49:03,160 --> 00:49:07,760 At places like these, listening to old pop music is the best. 702 00:49:07,760 --> 00:49:10,520 Old pop music is brother-in-law's expertise. 703 00:49:10,520 --> 00:49:13,200 Brother-in-law, request a good song. 704 00:49:13,200 --> 00:49:14,520 Should I? 705 00:49:15,120 --> 00:49:16,840 Hey, Miss. 706 00:49:16,840 --> 00:49:18,880 I want to request a song. 707 00:49:18,880 --> 00:49:20,160 Yes. 708 00:49:40,840 --> 00:49:41,880 Eonni. 709 00:49:41,880 --> 00:49:45,040 We're probably going to starve to death waiting for Jae Mi. 710 00:49:45,040 --> 00:49:46,960 Can't we eat first? 711 00:49:46,960 --> 00:49:49,880 I'll give her a call. 712 00:49:59,520 --> 00:50:00,880 Oh, mom. 713 00:50:00,880 --> 00:50:04,120 Why aren't you here yet? We're waiting for you. 714 00:50:04,120 --> 00:50:06,560 That is... I can't go. 715 00:50:06,560 --> 00:50:08,960 My head hurts a bit. 716 00:50:08,960 --> 00:50:10,680 Does it hurt bad? 717 00:50:10,680 --> 00:50:11,800 Do you want me to go back? 718 00:50:11,800 --> 00:50:14,760 No, I already took some medicine. 719 00:50:14,760 --> 00:50:18,040 I'll find you later when I feel better. 720 00:50:18,040 --> 00:50:19,680 Okay, I understand. 721 00:50:20,200 --> 00:50:23,840 Good... good. 722 00:50:58,480 --> 00:51:00,360 Wow, this song is really good. 723 00:51:00,360 --> 00:51:02,160 Is this the song brother-in-law requested? 724 00:51:02,160 --> 00:51:04,680 This song is nice to listen to. 725 00:51:04,680 --> 00:51:07,560 It's your brother-in-law's favorite song. 726 00:51:07,560 --> 00:51:11,480 Why is this such a melancholy song? 727 00:51:11,480 --> 00:51:14,440 Why is this song so sad? 728 00:51:14,440 --> 00:51:15,800 Since my mom says it's sad, 729 00:51:15,800 --> 00:51:17,120 Then we can't just sit here and listen. 730 00:51:17,760 --> 00:51:20,440 Do you want to dance Ms. Crystal? 731 00:51:20,440 --> 00:51:22,360 Shall we? 732 00:51:26,120 --> 00:51:28,520 Oppa, let's dance too. Hurry. 733 00:51:28,520 --> 00:51:29,840 Hurry. 734 00:51:29,840 --> 00:51:31,440 Okay, I know. 735 00:51:42,640 --> 00:51:45,160 Eonni, today is just like your birthday. 736 00:51:45,160 --> 00:51:48,480 How is it that even your favorite song is played? 737 00:51:48,480 --> 00:51:49,440 Let's go eonni. 738 00:51:49,440 --> 00:51:52,800 Let's go dance together. 739 00:51:52,800 --> 00:51:54,840 Forget it, how can two women dance together? 740 00:51:54,840 --> 00:51:57,000 Aigoo, let's go. 741 00:51:57,000 --> 00:52:00,680 You're wearing a pretty flower on your head. What's there to be afraid of? 742 00:52:00,680 --> 00:52:02,000 Quickly, eonni, quickly. 743 00:52:02,000 --> 00:52:03,520 Let's go. 744 00:52:03,520 --> 00:52:04,240 Hey... 745 00:52:04,240 --> 00:52:05,400 Quickly, quickly. 746 00:52:44,440 --> 00:52:46,080 Honey. 747 00:53:10,840 --> 00:53:13,480 Oppa, what's wrong? 748 00:53:13,480 --> 00:53:15,520 Nothing, sorry. 749 00:54:11,880 --> 00:54:13,760 What's wrong, eonni? 750 00:54:22,200 --> 00:54:24,880 Wait a moment, sorry. 751 00:54:26,720 --> 00:54:28,960 Oppa, where are you going? 752 00:54:29,320 --> 00:54:31,720 What's wrong, all of a sudden? 753 00:55:22,640 --> 00:55:24,000 Oppa. 754 00:55:24,880 --> 00:55:26,480 What are you doing here? 755 00:55:26,480 --> 00:55:28,600 It's nothing. 756 00:55:33,560 --> 00:55:36,200 Eonni, eonni, are you alright? 757 00:55:36,560 --> 00:55:38,640 What exactly happened? 758 00:55:38,640 --> 00:55:41,240 Did you see a ghost or something? 759 00:55:55,200 --> 00:55:59,400 You saw him too mom? 760 00:56:34,280 --> 00:56:38,800 Eonni, eonni, why did you run away? He is the one at fault. 761 00:56:38,800 --> 00:56:41,600 Do you still have feelings for him? 762 00:56:41,600 --> 00:56:44,120 They should have diminished by now, shouldn't they have? 763 00:56:44,800 --> 00:56:48,040 Jae mi, are you all right? 764 00:56:50,760 --> 00:56:53,560 He has a daughter. 765 00:56:54,840 --> 00:56:58,200 She looks like a primary school student. 766 00:56:58,200 --> 00:56:59,960 That bastard. 767 00:56:59,960 --> 00:57:01,640 Didn't he say he ended it with that woman? 768 00:57:01,640 --> 00:57:04,280 Now we find out he remarried and had a child. 769 00:57:04,280 --> 00:57:09,040 Aigoo, if you didn't divorce him, he would've been so upset. 770 00:57:09,040 --> 00:57:10,480 Mom, where are you going? 771 00:57:10,480 --> 00:57:12,960 I left my bag at the restaurant. 772 00:57:12,960 --> 00:57:16,000 Forget it, what happens if you meet him again? 773 00:57:16,000 --> 00:57:19,240 I'll go look for it. Sit down. 774 00:57:21,200 --> 00:57:22,880 Who is that? 775 00:57:22,880 --> 00:57:24,760 Who is it? 776 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 You forgot this. 777 00:57:31,400 --> 00:57:32,840 Thank you, thank you. 778 00:57:32,840 --> 00:57:34,280 Thank you! 779 00:57:34,280 --> 00:57:36,360 How did you know? 780 00:57:36,360 --> 00:57:38,640 Oh, the room key card is inside. 781 00:57:38,640 --> 00:57:41,480 Thank you again. 782 00:57:54,320 --> 00:57:56,960 Is that why your head hurt? 783 00:57:56,960 --> 00:57:59,240 Are you feeling better now? 784 00:58:02,200 --> 00:58:05,520 Mom, are you all right? 785 00:58:05,520 --> 00:58:09,520 Of course, it's not a big deal. 786 00:58:11,640 --> 00:58:13,480 You're right. 787 00:58:13,480 --> 00:58:16,160 Let him live a happy life by himself then. 788 00:58:17,240 --> 00:58:18,680 Aja, aja, aja! (Aja - fighting) 789 00:58:18,680 --> 00:58:20,520 Aja! 790 00:58:20,520 --> 00:58:22,160 Jae Mi. 791 00:58:36,680 --> 00:58:39,160 It's been a long time. 792 00:58:39,160 --> 00:58:42,960 At first I wasn't sure if it was you. 793 00:58:44,160 --> 00:58:48,440 We haven't seen each other for 10 years. 794 00:58:48,440 --> 00:58:53,760 I heard that Jae Mi attended college at Jeju. After that... 795 00:58:53,760 --> 00:58:55,800 Auntie, why are you letting strangers into our room? 796 00:58:55,800 --> 00:58:58,000 No, it's because... 797 00:58:58,520 --> 00:59:00,400 Please leave, although I don't know who you are. 798 00:59:00,400 --> 00:59:01,760 Jae Mi. 799 00:59:02,720 --> 00:59:04,240 Do you know me? 800 00:59:04,240 --> 00:59:06,800 I have no memory of who you are. 801 00:59:06,800 --> 00:59:08,680 Jae Mi. 802 00:59:08,680 --> 00:59:11,840 No matter what, I am your father, and you are my daughter. 803 00:59:11,840 --> 00:59:16,680 Dad... ah I have already forgotten that I have one. 804 00:59:16,680 --> 00:59:20,240 The person that abandoned my mother and I after having an affair with a young woman 10 years ago, that person? 805 00:59:20,240 --> 00:59:22,720 Ah... so that person is you. 806 00:59:22,720 --> 00:59:25,720 I had forgotten because it happened so long ago. 807 00:59:26,320 --> 00:59:27,520 Jae Mi, don't be like this. 808 00:59:27,520 --> 00:59:29,560 Don't stop me. 809 00:59:29,560 --> 00:59:31,320 Why did you come here after leaving like that? 810 00:59:31,320 --> 00:59:33,720 Did you come here to show us how happy you are living with a young woman? 811 00:59:33,720 --> 00:59:37,240 Or is it to shut our mouths to prevent her from finding out. 812 00:59:37,240 --> 00:59:38,560 If that's not it, 813 00:59:38,560 --> 00:59:42,600 then did you came here to see how badly we are doing? 814 00:59:43,680 --> 00:59:45,200 Jae Mi, please. 815 00:59:45,200 --> 00:59:47,720 Look at my mother. 816 00:59:47,720 --> 00:59:50,040 Because of you, that traffic accident happened. 817 00:59:50,040 --> 00:59:53,080 Her legs still have the metal nails in them. 818 00:59:53,080 --> 00:59:57,720 You caused us to suffer so much. Yet, you still have the nerve to stand and face us? 819 00:59:57,720 --> 01:00:01,320 How can you stand in front of us again? 820 01:00:03,520 --> 01:00:05,120 Leave. 821 01:00:05,120 --> 01:00:07,560 And do not appear in front of us again. 822 01:00:07,560 --> 01:00:12,400 The only thing you can do for us, in the past or present is this... 823 01:00:12,400 --> 01:00:15,600 Live as if we don't know each other. 824 01:00:15,600 --> 01:00:17,800 Do you understand? 825 01:00:19,320 --> 01:00:22,440 Jae Mi... Jae Mi. 826 01:00:56,000 --> 01:01:00,560 Please... leave now. 827 01:01:02,320 --> 01:01:04,000 Hurry... 828 01:01:04,000 --> 01:01:06,120 Before Jae Mi comes back. 829 01:01:06,120 --> 01:01:12,920 Do you... also feel the same way as Jae Mi? 830 01:01:12,920 --> 01:01:16,480 You still can't forgive me? 831 01:01:17,880 --> 01:01:21,400 I've caused a lot of damage to my child. 832 01:01:21,400 --> 01:01:23,600 I'm a criminal. 833 01:01:24,200 --> 01:01:27,440 But I always wanted to know, 834 01:01:27,440 --> 01:01:29,560 if you're doing okay. 835 01:01:29,560 --> 01:01:32,560 If your in any discomfort. 836 01:01:32,560 --> 01:01:35,840 What is making you tired? 837 01:01:37,280 --> 01:01:40,640 Now, I already know, 838 01:01:40,640 --> 01:01:46,920 that I don't have the qualifications to even ask those questions. 839 01:01:52,400 --> 01:01:54,280 I'm sorry. 840 01:01:55,800 --> 01:01:58,400 Sorry, Jeong Hui. 841 01:03:22,480 --> 01:03:23,720 Read this to me. 842 01:03:23,720 --> 01:03:29,520 Gang Jae Mi. 29 years old, married 3 years, no children. 843 01:03:29,520 --> 01:03:31,960 Dividing of property and divorce settlements already completed. 844 01:03:31,960 --> 01:03:32,800 Year of birth. 845 01:03:32,800 --> 01:03:37,600 June 17, 1983. 846 01:03:37,600 --> 01:03:39,520 Reason for divorcing is, 847 01:03:39,520 --> 01:03:41,800 differences in character. 848 01:03:41,800 --> 01:03:46,720 If this is asked, please answer carefully. 849 01:04:16,440 --> 01:04:18,320 Let's go, honey. 61486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.