All language subtitles for Hooray For Love - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:09,270 -=Episode 1=- 2 00:00:29,300 --> 00:00:32,620 I was born 28 years ago to an army officer father, 3 00:00:32,620 --> 00:00:36,820 and to a mother who was crazily in love with my father. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 5 00:00:37,300 --> 00:00:40,500 -=When I was born.=- 6 00:00:45,380 --> 00:00:46,740 My mother said that 7 00:00:46,740 --> 00:00:51,580 all my life I've had ups and downs. 8 00:01:16,260 --> 00:01:19,740 Geum Dong! 9 00:01:32,940 --> 00:01:34,740 Hold on! Where are you going? 10 00:01:34,740 --> 00:01:36,300 Don't you know that you aren't allowed in here? 11 00:01:36,300 --> 00:01:39,500 Somethings happened to Ajumeonni! (Ajumeonni - older lady, aunt) 12 00:01:39,500 --> 00:01:41,060 Something's happened! 13 00:01:41,900 --> 00:01:46,100 - Don't tense up, just relax, okay? - Ah yes, okay. 14 00:01:46,100 --> 00:01:47,860 - Dr. Kang! - Yes. 15 00:01:47,860 --> 00:01:49,260 There's been an accident, go now, 16 00:01:49,260 --> 00:01:51,940 and take the patient to the hospital. 17 00:01:51,940 --> 00:01:54,780 Me? But I'm treating a patient now. 18 00:01:54,780 --> 00:01:57,420 The patient is your wife. 19 00:01:57,420 --> 00:01:59,500 What? 20 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 What are we going to do? 21 00:02:04,540 --> 00:02:07,940 The baby will be born soon! 22 00:02:10,580 --> 00:02:12,820 The hospital is still too far away. 23 00:02:13,140 --> 00:02:16,380 If you don't drive faster, this child will be born on the road. 24 00:02:16,700 --> 00:02:19,980 Why are you driving so slow? Faster! 25 00:02:19,980 --> 00:02:24,060 If you don't hurry this child will be born here. 26 00:02:24,060 --> 00:02:24,700 - Quickly, go faster! - Yes, I know. 27 00:02:24,700 --> 00:02:28,060 - Quickly, go faster! - Yes, I know. 28 00:02:29,940 --> 00:02:33,580 Aigoo, what should I do? (Aigoo - oh dear, oh my god) 29 00:02:33,580 --> 00:02:36,100 Can't you do something first? 30 00:02:36,100 --> 00:02:39,060 Hold your breath and bear it a bit longer. 31 00:02:39,060 --> 00:02:40,780 I can't take it anymore. 32 00:02:40,780 --> 00:02:42,820 Stop the car, we won't make it there. 33 00:02:42,820 --> 00:02:46,140 Don't stop, keep going! 34 00:02:46,140 --> 00:02:50,580 - Stop the car, quickly! - Yes, yes. 35 00:02:50,580 --> 00:02:53,580 Stop the car, quickly! 36 00:02:59,060 --> 00:03:02,300 I know, I know. 37 00:03:02,300 --> 00:03:04,540 Granny, what is the matter? 38 00:03:04,540 --> 00:03:06,060 She's already dilated. 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,860 Really? 40 00:03:07,860 --> 00:03:10,900 Honey, it's going get a lot tougher for you. 41 00:03:10,900 --> 00:03:13,820 Ready, push! 42 00:03:14,180 --> 00:03:15,740 Again, the baby is showing now. 43 00:03:15,740 --> 00:03:18,180 One more time. 44 00:03:19,340 --> 00:03:24,980 Again, one more time. 45 00:03:26,860 --> 00:03:28,540 How is it, granny? 46 00:03:28,540 --> 00:03:31,460 What's happening? 47 00:03:31,460 --> 00:03:35,700 This child is a bit strange. 48 00:03:35,700 --> 00:03:39,740 What did you say? 49 00:03:39,740 --> 00:03:43,900 The baby's head is facing the sky. 50 00:03:44,620 --> 00:03:47,740 Granny, have you ever helped deliver a child? 51 00:03:47,740 --> 00:03:52,580 But a life is hanging in the balance. 52 00:03:52,580 --> 00:03:55,060 Since the baby is premature it is tiny. 53 00:03:55,060 --> 00:03:57,820 Be patient and endure so it can come out. 54 00:03:57,820 --> 00:04:01,300 Please can you just try? 55 00:04:01,300 --> 00:04:05,460 I understand, I'll give my best and try it again. 56 00:04:06,100 --> 00:04:09,300 Honey, for the child to come out smoothly, 57 00:04:09,300 --> 00:04:13,100 shift your body a bit. 58 00:04:13,100 --> 00:04:20,980 Good, starting now, push hard. 59 00:04:20,980 --> 00:04:24,180 Push harder, again try again. 60 00:04:24,180 --> 00:04:26,700 The child is coming out. 61 00:04:26,700 --> 00:04:29,380 One more time. 62 00:04:37,860 --> 00:04:39,100 What's wrong? 63 00:04:39,100 --> 00:04:42,740 Honey, wake up. Honey. 64 00:04:42,740 --> 00:04:46,060 What is going on here? 65 00:04:46,060 --> 00:04:48,220 Did she die? 66 00:04:48,220 --> 00:04:50,620 Don't say that! Try to contact the hospital! 67 00:04:50,620 --> 00:04:54,180 - Think of something, quickly! - Yes, I understand. 68 00:04:54,940 --> 00:04:58,820 Honey, wake up! Wake up! Come on! 69 00:04:58,820 --> 00:05:01,620 Hey, hey, hey! 70 00:05:01,620 --> 00:05:03,780 This is bad. Her body is turning cold. 71 00:05:03,780 --> 00:05:06,420 Cover her with something. 72 00:05:07,140 --> 00:05:10,820 I'm Secretary Kim, is the ambulance on its way? 73 00:05:10,820 --> 00:05:13,340 - No, it isn't like that! - This fellow! 74 00:05:13,340 --> 00:05:16,300 - Madam's condition is quite bad. - Give me the phone, you brat! 75 00:05:16,300 --> 00:05:17,620 Hey, 76 00:05:17,620 --> 00:05:19,780 did you contact the hospital yet? 77 00:05:19,780 --> 00:05:22,900 Quickly contact the hospital and tell them to send an ambulance! 78 00:05:22,900 --> 00:05:24,060 Tell them to come to Hot Rain Valley. 79 00:05:24,060 --> 00:05:25,300 Make them come to Hot Rain Valley quickly! 80 00:05:25,300 --> 00:05:27,620 Call them! 81 00:05:27,620 --> 00:05:31,620 Do something, I don't care how you do it. My wife now is between life and death! 82 00:05:31,620 --> 00:05:39,060 Her condition is really bad! Contact them quickly, understand? 83 00:05:46,460 --> 00:05:52,060 Child, they say you are in danger now. 84 00:05:52,060 --> 00:05:57,860 Come out... won't you come out quickly? 85 00:05:58,300 --> 00:06:01,940 That's the only way you can survive. 86 00:06:01,940 --> 00:06:08,380 Mother is begging you, please. 87 00:06:08,380 --> 00:06:14,380 Come out... come out quickly. 88 00:06:14,380 --> 00:06:17,060 You can't stay inside. 89 00:06:17,060 --> 00:06:22,940 I beg you please, won't you quickly come out? 90 00:06:22,940 --> 00:06:33,300 I beg you please, I beg you please, quickly. 91 00:06:49,460 --> 00:06:53,580 Granny, granny, what's wrong now? 92 00:06:53,580 --> 00:06:58,260 You've worked hard, meet your child. 93 00:07:11,380 --> 00:07:20,300 Child, thank you. You listened to your mother. 94 00:07:22,420 --> 00:07:26,460 Your father has already named you. 95 00:07:26,460 --> 00:07:29,460 Gang Jae Mi. 96 00:07:29,460 --> 00:07:34,700 You have to live a happy life, Jae Mi. 97 00:07:35,180 --> 00:07:39,700 We will be happy from now on. 98 00:07:39,700 --> 00:07:45,700 We will certainly live a happy life. 99 00:07:45,700 --> 00:07:53,060 Understand, you understand, don't you? 100 00:08:12,340 --> 00:08:16,340 I heard that my father cried that day. 101 00:08:16,340 --> 00:08:19,380 Because he was happy and grateful. 102 00:08:19,380 --> 00:08:21,180 But my father's love 103 00:08:21,180 --> 00:08:23,620 wasn't everlasting. 104 00:08:23,620 --> 00:08:27,820 Because he betrayed my mother. 105 00:08:33,500 --> 00:08:42,580 Don't go. If you go not only will you die, but me as well. 106 00:08:45,340 --> 00:08:48,820 I already told I won't let you go. 107 00:08:48,820 --> 00:08:53,660 I've already said it before, you are not allowed to go. 108 00:08:54,100 --> 00:08:57,980 Don't go... no, you can't go. 109 00:08:57,980 --> 00:09:00,980 I won't let you go, you absolutely can't go. 110 00:09:01,820 --> 00:09:03,540 I'll only go look and come back quickly. 111 00:09:03,540 --> 00:09:05,700 No! You can't. 112 00:09:05,700 --> 00:09:07,340 Don't go, you're not allowed to go. 113 00:09:07,340 --> 00:09:08,500 You absolutely cannot go. 114 00:09:08,500 --> 00:09:11,100 She is close to death and is taking medicine. 115 00:09:11,100 --> 00:09:12,980 How can I sit still and not care? 116 00:09:12,980 --> 00:09:14,100 I'll go and come back soon. 117 00:09:14,100 --> 00:09:16,620 No. Whether that woman lives or dies, 118 00:09:16,620 --> 00:09:18,140 how does it have anything to do with you? 119 00:09:18,140 --> 00:09:19,900 It's all because of me. 120 00:09:19,900 --> 00:09:21,380 I took her innocence. 121 00:09:21,380 --> 00:09:23,140 I hurt her. I feel sorry for breaking up with her. 122 00:09:23,140 --> 00:09:24,900 She started taking drugs because of me. 123 00:09:24,900 --> 00:09:27,580 How can I not go? Pretend as if nothing happened? 124 00:09:27,580 --> 00:09:29,380 If you were in my shoes, wouldn't you go? 125 00:09:29,380 --> 00:09:31,580 She's somebody's precious daughter. 126 00:09:31,580 --> 00:09:34,620 I hurt her when I broke up with her. I feel sorry about it. 127 00:09:34,820 --> 00:09:36,180 You are really great! 128 00:09:36,180 --> 00:09:38,660 Who would let their precious daughter, 129 00:09:38,660 --> 00:09:42,300 have an affair and destroy my family. 130 00:09:48,940 --> 00:09:50,660 Honey. 131 00:09:50,660 --> 00:09:52,020 Isn't it over? 132 00:09:52,020 --> 00:09:54,380 Didn't you say you ended it already? 133 00:09:54,380 --> 00:09:56,180 Since you have ended it, 134 00:09:56,180 --> 00:09:59,380 her life and death has nothing to do with you. 135 00:09:59,380 --> 00:10:00,660 Yes it's over. 136 00:10:00,660 --> 00:10:03,220 But as a person, I still feel morally responsible. 137 00:10:03,220 --> 00:10:06,860 As she is still young, her heart is also vulnerable. 138 00:10:06,860 --> 00:10:09,780 I'll just check if something is wrong then come back. 139 00:10:09,780 --> 00:10:11,420 Honey. 140 00:10:11,420 --> 00:10:12,820 I'll just go and return immediately. 141 00:10:12,820 --> 00:10:18,180 You can't, you can't. Don't go! Don't go! Don't go! 142 00:10:18,180 --> 00:10:20,540 Don't go, honey. 143 00:10:20,540 --> 00:10:23,580 Honey, don't go, don't go! 144 00:10:23,580 --> 00:10:27,740 Please calm down, don't make any trouble. 145 00:10:27,740 --> 00:10:31,860 Mom, Mom. 146 00:10:35,780 --> 00:10:37,340 I'll be back soon. 147 00:10:37,340 --> 00:10:41,460 Honey, honey! Jae Mi's dad! 148 00:10:41,460 --> 00:10:45,020 Jae Mi! Jae Mi! Follow your dad! please. 149 00:10:45,020 --> 00:10:46,660 Honey, honey! 150 00:10:46,660 --> 00:10:49,180 Mom! 151 00:10:55,300 --> 00:10:57,060 Honey, honey! 152 00:10:57,060 --> 00:10:58,700 Mom, mom, don't go. 153 00:10:58,700 --> 00:10:59,580 Honey. 154 00:10:59,580 --> 00:11:02,220 Honey don't go, honey don't go. 155 00:11:02,220 --> 00:11:14,300 Honey. 156 00:11:14,300 --> 00:11:18,460 Mom, Mom, don't go. 157 00:11:20,020 --> 00:11:24,620 Honey. 158 00:11:29,820 --> 00:11:35,220 Mom, Mom. 159 00:11:35,220 --> 00:11:40,980 Ajumoni, are you alright? Ajumoni. (Ajumoni- respectful name for an older lady, aunt) 160 00:11:43,940 --> 00:11:46,420 Mom, mom... what's wrong with you? 161 00:11:46,420 --> 00:11:48,380 Mom, it's me Jae Mi. 162 00:11:48,380 --> 00:11:51,580 Mom, open your eyes and look at me. 163 00:11:51,580 --> 00:11:54,940 Mom, please open your eyes and look at me. 164 00:11:54,940 --> 00:12:03,180 Mom, mom. 165 00:12:03,180 --> 00:12:06,380 Mom. 166 00:12:07,900 --> 00:12:14,300 Don't cry, Jae Mi. 167 00:12:14,300 --> 00:12:19,180 Mom's... okay. 168 00:12:19,180 --> 00:12:21,380 Mom. 169 00:12:23,260 --> 00:12:29,420 Promise... me one thing. 170 00:12:30,100 --> 00:12:37,660 From now on, your father's dead. 171 00:12:37,660 --> 00:12:41,540 You don't have a father. 172 00:12:41,540 --> 00:12:45,260 Do you know what that means? 173 00:12:45,260 --> 00:12:55,500 Understand? Understand? 174 00:12:55,500 --> 00:12:59,020 Mom. 175 00:13:02,300 --> 00:13:04,860 Losing a person you love, 176 00:13:04,860 --> 00:13:07,820 is a very painful thing. 177 00:13:07,820 --> 00:13:13,100 So I swear, 178 00:13:13,100 --> 00:13:18,060 I wont be repeating the same mistake. 179 00:13:29,220 --> 00:13:32,940 Good 1, 2, 3. 180 00:14:02,260 --> 00:14:03,540 But, as time went by, 181 00:14:03,540 --> 00:14:05,740 I also found someone to love. 182 00:14:05,740 --> 00:14:07,220 Just like last time, I swear, 183 00:14:07,220 --> 00:14:11,140 for love, I will do my best. 184 00:14:13,420 --> 00:14:15,220 1, 2, 3, go! 185 00:14:15,220 --> 00:14:16,740 Hello! Hello everybody. 186 00:14:16,740 --> 00:14:18,940 It's now time to go looking for good food. 187 00:14:18,940 --> 00:14:21,780 Today we're introducing a healthy dish of our nation, that dish is porridge. 188 00:14:21,780 --> 00:14:25,380 Today, we are going to visit a porridge shop that has been growing fast in popularity. 189 00:14:25,380 --> 00:14:29,580 Let's go in and take a look together at their success! 190 00:14:29,580 --> 00:14:36,260 The stream of customers is never ending! 191 00:14:36,260 --> 00:14:40,860 I'm not the owner of the shop. 192 00:14:42,260 --> 00:14:43,900 This is him! 193 00:14:43,900 --> 00:14:48,300 What's the secret of your porridge shop? 194 00:14:48,300 --> 00:14:50,260 Nothing special, really. 195 00:14:50,260 --> 00:14:53,020 Please tell us, Boss. 196 00:14:53,020 --> 00:14:54,180 Ah. Well... 197 00:14:54,880 --> 00:15:00,220 We often wake up early in the morning to shop for fresh ingredients, 198 00:15:00,220 --> 00:15:01,300 and sell it the same day. 199 00:15:01,300 --> 00:15:03,980 Sometimes i take the role of a shadow-like wife, working secretly for the success of the shop. 200 00:15:03,980 --> 00:15:05,500 Sometimes i take the role of a shadow-like wife, working secretly for the success of the shop. 201 00:15:10,180 --> 00:15:11,820 Oh! 202 00:15:12,900 --> 00:15:15,060 Wow, eel! 203 00:15:15,060 --> 00:15:19,020 Darling, you've been looking so tired lately. 204 00:15:19,020 --> 00:15:20,380 Once you eat this tonight, 205 00:15:20,380 --> 00:15:23,340 it will lift your spirits right up. 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,460 Is it delicious? 207 00:15:27,180 --> 00:15:28,020 Ah... 208 00:15:28,020 --> 00:15:29,140 Ah... 209 00:15:29,140 --> 00:15:30,780 Oh! Oh! 210 00:15:30,780 --> 00:15:32,460 What's wrong? Is it too hot? 211 00:15:33,500 --> 00:15:35,060 Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox. 212 00:15:35,060 --> 00:15:37,900 - Aigoo. - Sometimes I am a wife who is as sexy as a fox. 213 00:15:37,900 --> 00:15:37,950 . 214 00:15:39,140 --> 00:15:40,980 Quickly, out of my way! Get out! Get out! 215 00:15:41,100 --> 00:15:41,180 - How are you? - And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 216 00:15:41,180 --> 00:15:43,860 - How are you? - And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 217 00:15:43,860 --> 00:15:45,500 And sometimes also a super-shopaholic. What does that mean? A super-good housekeeper? 218 00:15:46,100 --> 00:15:51,800 Looking back on the past 3 years of my marriage, I have had all the things I needed. 219 00:15:57,300 --> 00:16:04,260 A husband who knows no one else, apart from me, a stable income, and everlasting love. 220 00:16:04,260 --> 00:16:05,500 - That tickles! - A husband who knows no one else, apart from me, a stable income, and everlasting love. 221 00:16:05,500 --> 00:16:06,020 That tickles! 222 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 We have everything. Except for one thing. 223 00:16:30,020 --> 00:16:32,980 You want to have a child? 224 00:16:32,980 --> 00:16:34,260 Yes, sort of... 225 00:16:34,260 --> 00:16:35,540 We really want to. 226 00:16:35,540 --> 00:16:40,660 You've never once been pregnant during the 3 years you've been married? 227 00:16:40,660 --> 00:16:42,220 Yes. 228 00:16:42,220 --> 00:16:44,300 Ah, Three years. 229 00:16:44,300 --> 00:16:50,020 Generally, when couples don't get pregnant within one year of marriage, 230 00:16:50,020 --> 00:16:51,540 they end up being infertile. 231 00:16:51,540 --> 00:16:56,580 First, lets do some tests and find out the reason. 232 00:16:56,580 --> 00:17:00,980 Mr. Han Jeong Soo, come with me. 233 00:17:03,340 --> 00:17:05,780 Do well, fighting! 234 00:17:16,060 --> 00:17:19,660 First of all, I'll give you a physical examination. 235 00:17:19,660 --> 00:17:23,100 Physical examination? 236 00:17:23,100 --> 00:17:27,300 Let's check if there are any problems with your seminal vesicle. 237 00:17:27,300 --> 00:17:29,340 Please pull down your pants. 238 00:17:29,340 --> 00:17:33,380 Really... Is this even necessary. 239 00:17:47,020 --> 00:17:50,020 Looks good, no problems there. 240 00:17:53,020 --> 00:17:57,820 Go downstairs so we can collect your seminal fluid. 241 00:17:57,820 --> 00:18:01,900 Wh... what? 242 00:19:00,000 --> 00:19:01,980 Even if I don't do this, I'm still Korea's... 100% healthiest person. 243 00:19:01,980 --> 00:19:04,380 Even if I don't do this, I'm still Korea's... 100% healthiest person. 244 00:19:04,380 --> 00:19:07,540 The problem is with your body, Gang Jae Mi. 245 00:19:07,540 --> 00:19:11,700 I can get anyone pregnant with just one drop. 246 00:19:24,540 --> 00:19:29,500 Yes... yes, brother, it's me. 247 00:19:29,500 --> 00:19:31,340 =Any progress?= 248 00:19:31,340 --> 00:19:34,100 Please give me some more time. 249 00:19:34,100 --> 00:19:37,060 =You, this fellow, do you want to die?= 250 00:19:37,060 --> 00:19:39,940 =I'll immediately take him to the hospital. You do as you see fit.= 251 00:19:39,940 --> 00:19:43,300 Hyung! Hyung! Hyung-nim! 252 00:19:43,300 --> 00:19:45,540 Oh! I thought you hung up. 253 00:19:45,540 --> 00:19:48,340 That's, this time for real. 254 00:19:48,340 --> 00:19:51,140 I will make a decision within the month. 255 00:19:51,140 --> 00:19:55,260 Just half a month... No, just ten days! Yes! 256 00:19:55,260 --> 00:19:58,700 This time, I will certainly fix it. 257 00:19:58,700 --> 00:20:02,260 So, just wait ten days. 258 00:20:02,260 --> 00:20:04,740 Please believe me. I'm serious. 259 00:20:04,740 --> 00:20:06,660 =Ten days is too long.= 260 00:20:06,660 --> 00:20:08,300 =I'll give you a week.= 261 00:20:08,300 --> 00:20:09,860 =Solve it within a week.= 262 00:20:09,860 --> 00:20:13,100 Hyung! Hyung! Hyung-nim! 263 00:20:21,020 --> 00:20:22,420 Your check-up is finished. 264 00:20:22,420 --> 00:20:24,980 The results will come out next week, you can come get them then. 265 00:20:24,980 --> 00:20:30,660 Then, next year I will surely become a mother, won't I? 266 00:20:30,660 --> 00:20:33,660 Of course, both of you seem very much in love. 267 00:20:33,660 --> 00:20:37,140 If your results are good, you can quickly have a baby. 268 00:20:37,140 --> 00:20:39,500 Thank you so much! 269 00:20:45,820 --> 00:20:47,660 Oh, yeah. 270 00:21:09,620 --> 00:21:14,060 3 whole years, huh! 271 00:21:14,060 --> 00:21:17,100 Good, Gang Jae Mi. 272 00:21:17,100 --> 00:21:19,500 Now, I don't have any other way. 273 00:21:19,500 --> 00:21:25,420 Today will be our marriage's final anniversary. 274 00:21:56,980 --> 00:21:59,380 Omo, it really suits you. (Omo - oh my) 275 00:21:59,380 --> 00:22:00,780 I know. 276 00:22:00,780 --> 00:22:02,020 Furthermore, you're very slender. 277 00:22:02,020 --> 00:22:04,900 No matter what you wear you look like a gentleman. 278 00:22:05,180 --> 00:22:06,780 I also know that. 279 00:22:10,300 --> 00:22:13,090 Good, will you be paying in installments... 280 00:22:15,140 --> 00:22:18,200 Ah, you will be paying all at once? 281 00:22:29,940 --> 00:22:31,300 How are they? 282 00:22:31,300 --> 00:22:33,780 You really look like a movie star. 283 00:22:33,780 --> 00:22:34,990 Right answer. 284 00:22:44,380 --> 00:22:47,300 Hey, why are you here? 285 00:22:47,300 --> 00:22:51,020 Oppa, don't you know that once you come here, I will be informed immediately. (Oppa - older brother, boyfriend) 286 00:22:51,020 --> 00:22:53,580 It seems that you are planning to go somewhere. 287 00:22:53,580 --> 00:22:57,060 You're wearing all new clothes. 288 00:22:57,620 --> 00:23:00,740 There's a trial today, I need to go to the court. 289 00:23:01,060 --> 00:23:02,620 Is Hundred Chi hotel a court? 290 00:23:02,620 --> 00:23:03,980 I heard you have a blind date at 3. 291 00:23:03,980 --> 00:23:06,100 If you already know, then let's go. 292 00:23:06,100 --> 00:23:08,780 Fine we'll go together! 293 00:23:10,860 --> 00:23:14,340 Let me take a look at her, from the view point of a woman. 294 00:23:14,340 --> 00:23:16,780 Fine, you can do that. 295 00:23:28,900 --> 00:23:32,500 What now? 296 00:23:32,500 --> 00:23:34,940 Are you that happy? 297 00:23:34,940 --> 00:23:36,100 You're even laughing. 298 00:23:36,100 --> 00:23:38,500 because she's the daughter of a tycoon who owns 6 buildings. 299 00:23:38,500 --> 00:23:41,300 You find it funny just thinking about it, don't you? 300 00:23:41,300 --> 00:23:42,620 It's not that. 301 00:23:42,620 --> 00:23:43,940 Then what? 302 00:23:43,940 --> 00:23:46,900 Just touch here. 303 00:23:53,620 --> 00:23:58,180 Oppa, so you are going to take me to Guam with you? 304 00:23:58,180 --> 00:24:00,060 Now you understand. 305 00:24:00,060 --> 00:24:03,100 See - even if your oppa goes on a blind date, 306 00:24:03,100 --> 00:24:05,100 I will still put your feelings first. 307 00:24:05,100 --> 00:24:08,100 I love you oppa. 308 00:24:14,700 --> 00:24:18,460 Okay, it's show time! 309 00:24:18,460 --> 00:24:19,620 I will wait for you here. 310 00:24:19,620 --> 00:24:22,180 You should be finished in 30 minutes. 311 00:24:22,180 --> 00:24:24,420 No, don't even think that. 312 00:24:24,420 --> 00:24:27,060 I'll be done in 10 minutes. 313 00:24:42,940 --> 00:24:48,740 Okay, she is the daughter of the rich family. 314 00:24:56,580 --> 00:25:00,140 Miss Nam Ji Eun. 315 00:25:04,100 --> 00:25:06,220 Ah, yes! 316 00:25:06,220 --> 00:25:08,820 You're Mr. Byeon Dong U? 317 00:25:08,820 --> 00:25:10,460 Sorry, I arrived a bit late. 318 00:25:10,460 --> 00:25:12,420 Please accept my sincere apology. 319 00:25:12,420 --> 00:25:16,340 A strange guy kept following me on my way here. 320 00:25:16,340 --> 00:25:17,900 Really... 321 00:25:17,900 --> 00:25:20,620 Ah... is that so. 322 00:25:23,740 --> 00:25:26,260 Would you like to order now? 323 00:25:26,260 --> 00:25:29,180 Oh... 324 00:25:29,380 --> 00:25:33,020 I think you know what i drink, 325 00:25:33,020 --> 00:25:36,220 Caramel Macchiato. 326 00:25:36,220 --> 00:25:37,380 with a lot of water. 327 00:25:37,380 --> 00:25:39,660 Ah... yes. 328 00:25:39,660 --> 00:25:42,020 Just give me the same. 329 00:25:43,660 --> 00:25:45,940 But, why are you wearing sunglasses? 330 00:25:45,940 --> 00:25:49,500 Ah... ah... these. 331 00:25:50,180 --> 00:25:52,980 The truth is, 332 00:25:54,340 --> 00:25:56,900 I had double eyelid surgery. 333 00:25:56,900 --> 00:25:59,740 And I'm not fully healed yet. 334 00:25:59,740 --> 00:26:03,340 Ah... I see. 335 00:26:05,100 --> 00:26:07,060 Heard you're a lawyer. 336 00:26:07,060 --> 00:26:08,420 Where is your office at? 337 00:26:08,420 --> 00:26:10,140 That's it. 338 00:26:10,140 --> 00:26:13,980 I also want to discuss the issue of my office. 339 00:26:14,420 --> 00:26:17,780 Your father has built a lot of buildings, right? 340 00:26:18,460 --> 00:26:20,260 So I will of course move my office into one. 341 00:26:20,260 --> 00:26:21,700 What? 342 00:26:21,700 --> 00:26:23,260 Why do you look so surprised? 343 00:26:23,260 --> 00:26:25,540 Your parents will buy us a house when we get married, right? 344 00:26:25,540 --> 00:26:27,340 Omo. (Omo - oh my) 345 00:26:27,740 --> 00:26:29,780 Really... 346 00:26:31,700 --> 00:26:33,820 Drink some? 347 00:26:42,020 --> 00:26:44,740 Oh, my god! Your coffee! 348 00:26:44,740 --> 00:26:47,100 Aigoo, aigoo! (Aigoo - oh dear, oh my god) 349 00:26:47,100 --> 00:26:48,700 I leaked again... 350 00:26:48,700 --> 00:26:53,500 The truth is, I just had my jaws fixed. 351 00:26:53,500 --> 00:26:56,140 Oh my! What in the world... 352 00:26:56,140 --> 00:26:57,820 Aigoo, don't misunderstand. 353 00:26:57,820 --> 00:26:59,020 It doesn't leak often. 354 00:26:59,020 --> 00:27:03,260 Only when i drink soup there's a slight leakage. 355 00:27:10,180 --> 00:27:13,180 It was nice to meet you, you've worked hard. 356 00:27:13,180 --> 00:27:15,260 What is the matter with you? 357 00:27:16,500 --> 00:27:17,700 Who are you? 358 00:27:17,700 --> 00:27:19,660 You don't need to know. 359 00:27:21,500 --> 00:27:23,540 What was that? 360 00:27:23,540 --> 00:27:24,660 This guy... 361 00:27:24,660 --> 00:27:26,980 Today, you're going to die. 362 00:27:26,980 --> 00:27:31,120 Do you know how much effort I put in, and how true my intentions... 363 00:27:31,120 --> 00:27:35,100 I found it strange that you were always getting rejected by your blind dates! 364 00:27:35,100 --> 00:27:41,000 If I didn't get the idea to come and check on you, I would've been cheated by you again! 365 00:27:41,000 --> 00:27:46,000 Do you have nothing else to do? Pulling ridiculous stunts like that on your blind dates? 366 00:27:46,000 --> 00:27:50,560 I believe in staying single. Whats wrong with that? I told you I don't want to get married! 367 00:27:50,560 --> 00:27:54,300 Why don't you want to get married? Whats wrong with marrage? Why? 368 00:27:54,300 --> 00:27:56,900 Why? Why? Why? 369 00:27:58,740 --> 00:28:00,540 Aigoo, that really hurts! 370 00:28:00,540 --> 00:28:02,780 It hurts, you brat? You're shouting because it's painful? 371 00:28:02,780 --> 00:28:04,780 Of course it's painful, do you think I'm giving you a massage? 372 00:28:04,780 --> 00:28:06,500 Why do you play so much? 373 00:28:06,500 --> 00:28:07,860 Mom, Mom. 374 00:28:07,860 --> 00:28:09,380 Isn't that your friend? Mom it's your friend. 375 00:28:09,380 --> 00:28:12,300 - How do you do? - My friend? 376 00:28:12,300 --> 00:28:14,620 Where? Omo. 377 00:28:14,620 --> 00:28:16,620 You still won't stop. 378 00:28:16,620 --> 00:28:18,740 I won't stop. 379 00:28:18,740 --> 00:28:21,020 Oh my god! Oh my god! Oh my god! 380 00:28:21,020 --> 00:28:22,940 Mother, stop don't follow me. 381 00:28:22,940 --> 00:28:26,300 Why isn't oppa out yet? 382 00:28:26,300 --> 00:28:29,460 It's been almost 10 minutes. 383 00:28:30,220 --> 00:28:31,860 9 minutes 49 seconds. 384 00:28:31,860 --> 00:28:33,380 Wow, a new record! 385 00:28:33,380 --> 00:28:35,380 Oppa. 386 00:28:35,380 --> 00:28:36,540 Oh! 387 00:28:36,540 --> 00:28:39,100 You, stop right there! 388 00:28:39,100 --> 00:28:43,140 Hey! If you do not stop right now... If you don't stop right now, 389 00:28:43,140 --> 00:28:46,460 I'll really kill you when i catch you! Hey! 390 00:28:46,460 --> 00:28:49,460 What's going on? 391 00:28:49,620 --> 00:28:52,860 Hey, you're not going to stop? Hey! 392 00:28:53,980 --> 00:28:56,820 Really, my mom has too much energy! 393 00:28:56,820 --> 00:28:58,999 Mother, don't chase me anymore, your feet will ache tonight. 394 00:28:58,999 --> 00:29:01,050 Shut up, you better stop. 395 00:29:03,000 --> 00:29:03,860 Oh, I don't care. 396 00:29:07,420 --> 00:29:13,660 You won't stop... Hey! You won't stop? 397 00:29:13,660 --> 00:29:16,180 Really... 398 00:29:16,820 --> 00:29:19,780 I'm coming, I'll catch you! 399 00:29:22,780 --> 00:29:26,220 Stop right there, stop! 400 00:29:27,300 --> 00:29:29,620 Hey! You're still not stopping? 401 00:29:29,620 --> 00:29:32,660 Oh my god, oh my god! 402 00:29:32,660 --> 00:29:34,660 Oh, I am so sorry. 403 00:29:34,660 --> 00:29:37,060 Mom, are you alright? Are you injured? 404 00:29:37,060 --> 00:29:40,100 You shut up, just shut up! 405 00:29:41,100 --> 00:29:43,540 Mom you're still so lively! 406 00:29:43,540 --> 00:29:47,140 You're body is still young! Fighting, I love you. 407 00:29:47,140 --> 00:29:50,740 What did you say? You love me, you're joking right? 408 00:29:50,740 --> 00:29:53,540 You better shut up! Shut your mouth! 409 00:29:53,540 --> 00:29:55,300 Today's going to be your death anniversary. 410 00:29:55,300 --> 00:29:57,380 Just wait till you're home, you'll see! 411 00:29:57,380 --> 00:30:00,540 You're dead you brat. 412 00:30:02,220 --> 00:30:03,380 We're in big trouble? 413 00:30:03,380 --> 00:30:06,500 Yes, if we can't get my mom to cool down, 414 00:30:06,500 --> 00:30:08,660 I will definitely be kicked out of the office. 415 00:30:08,660 --> 00:30:11,220 My credit cards may even be stopped. 416 00:30:11,660 --> 00:30:14,300 Of course, even the wages of the affairs officer will be difficult to pay. 417 00:30:14,300 --> 00:30:16,060 This really isn't good. 418 00:30:16,060 --> 00:30:17,340 You should put all matters aside, 419 00:30:17,340 --> 00:30:19,700 and take your mom with you on your trip. 420 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 Bring my mom? 421 00:30:20,700 --> 00:30:21,340 Yes. 422 00:30:21,340 --> 00:30:23,140 A trip with my mom? Me? 423 00:30:23,140 --> 00:30:24,500 Yes. 424 00:30:24,500 --> 00:30:25,940 Are you joking? 425 00:30:26,980 --> 00:30:30,420 Aren't you all ready prepared to? So, go calm her down. 426 00:30:30,420 --> 00:30:33,540 You're crazy! I'm going with my lover. 427 00:30:33,540 --> 00:30:37,540 Really? Then do what you want. 428 00:30:38,220 --> 00:30:43,460 But you know your mom is a... strong person with a bad temper? 429 00:30:43,460 --> 00:30:44,820 Do you think you can handle it? 430 00:30:44,820 --> 00:30:47,460 Really... 431 00:30:48,420 --> 00:30:53,100 Hey, kid, what do you want to do? 432 00:31:06,220 --> 00:31:12,380 -=Tonight, I have a special surprise for you, look forward to it. I love you.=- 433 00:31:26,580 --> 00:31:28,140 -=This is the last time.=- 434 00:31:28,140 --> 00:31:30,540 -=There can't be any mistakes.=- 435 00:31:36,500 --> 00:31:40,820 Okay, I'll go all out. 436 00:31:40,820 --> 00:31:45,100 It's not like I can live twice. 437 00:31:48,180 --> 00:31:52,300 I should just cleanly and thoroughly create a disaster. 438 00:31:55,940 --> 00:31:57,700 Jae Mi. 439 00:31:57,700 --> 00:31:59,700 Gang Jae Mi. 440 00:32:04,820 --> 00:32:06,780 Gang Jae Mi. 441 00:32:19,260 --> 00:32:21,300 What are you doing? 442 00:33:24,220 --> 00:33:25,620 Fire! 443 00:33:25,740 --> 00:33:29,660 Fire, fire, fire, fire! 444 00:33:32,460 --> 00:33:34,540 What should we do? 445 00:33:34,540 --> 00:33:36,860 Are you crazy? How could you do something so embarrassing? 446 00:33:36,860 --> 00:33:39,380 Even a little flame could set our house on fire. 447 00:33:39,380 --> 00:33:41,180 Embarrassing? 448 00:33:42,860 --> 00:33:44,700 Are you saying I have no shame? 449 00:33:44,700 --> 00:33:47,300 No, I didn't mean that... 450 00:33:47,300 --> 00:33:49,380 I wouldn't have become like this, but... 451 00:33:49,380 --> 00:33:53,220 didn't I tell you already? This is our 3 year wedding anniversary. 452 00:33:53,220 --> 00:33:57,810 I just wanted to make you happy. I've been practicing this dance for more than a month. 453 00:33:57,810 --> 00:33:59,460 You don't understand my heart. 454 00:33:59,460 --> 00:34:01,900 You're too much. 455 00:34:08,460 --> 00:34:12,380 Gang Jae Mi, there really is no cure for you. 456 00:34:44,300 --> 00:34:45,820 Still crying? 457 00:34:45,820 --> 00:34:47,780 Don't you know? 458 00:34:48,740 --> 00:34:50,340 Calm down, okay? 459 00:34:50,340 --> 00:34:56,100 I was just worried that you would burn yourself. 460 00:34:56,100 --> 00:34:59,500 Let me check, did you hurt yourself? 461 00:35:02,020 --> 00:35:08,500 You know, when you were dancing back there... Oh, you were very sexy. 462 00:35:09,980 --> 00:35:10,900 Really? 463 00:35:10,900 --> 00:35:15,660 Of course, it feels like I saw another side of you. 464 00:35:16,100 --> 00:35:17,780 You're really bad. 465 00:35:22,700 --> 00:35:26,380 Your wedding anniversary gift. 466 00:35:31,580 --> 00:35:32,660 This is... 467 00:35:32,660 --> 00:35:35,020 I know even if you don't tell me. 468 00:35:35,020 --> 00:35:37,020 Husband, you desperately want a child. 469 00:35:37,020 --> 00:35:40,700 Every time a child comes into our restaurant, your eyes always light up. 470 00:35:40,700 --> 00:35:45,060 But because of me, you've never mentioned anything about wanting a child. 471 00:35:45,060 --> 00:35:45,980 Jae Mi. 472 00:35:45,980 --> 00:35:47,980 We still don't know the results. 473 00:35:47,980 --> 00:35:49,700 But I think, husband, your results will be normal. 474 00:35:49,700 --> 00:35:51,900 The problem is with me. 475 00:35:51,900 --> 00:35:53,940 My mom never had another child after me. 476 00:35:53,940 --> 00:35:56,860 And my aunt got divorced because of her inability to conceive. 477 00:35:56,860 --> 00:36:00,060 Maybe it's genetic? 478 00:36:01,060 --> 00:36:03,300 Today, we got our checkups. 479 00:36:03,300 --> 00:36:05,300 If it still doesn't work, then let's try IVF. (IVF- when an egg is fertilized outside the body) 480 00:36:05,300 --> 00:36:08,820 Next year, I will definitely make you a father. 481 00:36:08,820 --> 00:36:12,020 When our child can wear these and walk, 482 00:36:12,020 --> 00:36:15,260 at that time let's go to the park together. Understand? 483 00:36:16,900 --> 00:36:18,700 Alright. 484 00:36:23,140 --> 00:36:25,020 Jae Mi. 485 00:36:25,380 --> 00:36:28,420 But, can I ask you one thing? 486 00:36:28,420 --> 00:36:29,260 What? 487 00:36:29,260 --> 00:36:32,420 You have to answer truthfully. 488 00:36:32,420 --> 00:36:34,180 What is it? 489 00:36:34,180 --> 00:36:38,180 Do... you still really love me? 490 00:36:38,180 --> 00:36:42,140 Even if it die, will you never divorce me? 491 00:36:42,140 --> 00:36:43,860 Divorced. 492 00:36:44,860 --> 00:36:46,620 Why are you suddenly asking me about this? 493 00:36:46,620 --> 00:36:52,900 Oh... isn't it said that married couples get tired of each other in their third year of marriage? 494 00:36:52,900 --> 00:36:54,660 That's not true. 495 00:36:54,660 --> 00:36:57,100 For me, everyday is like my first time meeting you. 496 00:36:57,100 --> 00:37:02,180 No that's wrong. I love you more and more as time goes by. 497 00:37:03,020 --> 00:37:04,780 Really? 498 00:37:05,820 --> 00:37:08,820 Then, you definitely won't divorce me? 499 00:37:08,820 --> 00:37:10,580 In this lifetime, even if life gets very difficult? 500 00:37:10,580 --> 00:37:13,580 Of course not, I definitely won't. 501 00:37:13,700 --> 00:37:17,020 I will be with you until the end. 502 00:37:17,020 --> 00:37:18,740 If you say You want a divorce. 503 00:37:18,740 --> 00:37:22,340 I will kill you and go to prison. 504 00:37:24,260 --> 00:37:25,180 You mean it? 505 00:37:25,180 --> 00:37:26,700 Yes... 506 00:37:27,060 --> 00:37:30,500 But, why are you suddenly asking about these things? 507 00:37:30,500 --> 00:37:32,980 Oh, nothing. Just wondering. 508 00:37:32,980 --> 00:37:35,980 I was just afraid you had lost your feelings for me. 509 00:37:35,980 --> 00:37:38,340 Idiot, idiot, idiot, idiot! 510 00:37:43,900 --> 00:37:44,940 Thank you, 511 00:37:44,940 --> 00:37:47,220 for always being by my side. 512 00:37:47,220 --> 00:37:51,140 In fact, after my father divorced my mom. 513 00:37:51,140 --> 00:37:55,500 I treated men with suspicion and fear. 514 00:37:55,500 --> 00:37:57,820 Because I was afraid I'd end up like my mother. 515 00:37:57,820 --> 00:38:00,500 But seeing my unchanging husband. 516 00:38:00,500 --> 00:38:03,020 I am much more confident. 517 00:38:03,020 --> 00:38:04,740 Thank you. 518 00:38:04,740 --> 00:38:08,780 And also, I will love you, forever. 519 00:38:21,900 --> 00:38:23,580 Jae Mi. 520 00:38:27,220 --> 00:38:28,900 For you. 521 00:38:31,180 --> 00:38:32,180 What is this? 522 00:38:32,180 --> 00:38:35,100 This is your wedding anniversary gift. 523 00:38:35,100 --> 00:38:36,140 You've worked hard all this time. I want to give you, your mom and aunt a package tour. 524 00:38:36,140 --> 00:38:40,460 You've worked hard all this time. I want to give you, your mom and aunt a package tour. 525 00:38:40,460 --> 00:38:42,220 Honey. 526 00:38:42,700 --> 00:38:44,740 I will look after the shop. So, you don't have worry. 527 00:38:44,740 --> 00:38:46,380 I will look after the shop. So, you don't have worry. 528 00:38:46,380 --> 00:38:48,420 Leave it to me and go play for 5-days, and 4-nights. Understand? 529 00:38:48,420 --> 00:38:49,160 Leave it to me and go play for 5-days, and 4-nights. Understand? 530 00:38:49,160 --> 00:38:51,140 Honey. 531 00:38:57,620 --> 00:39:02,020 I always thought that this happiness would last forever. 532 00:39:02,020 --> 00:39:08,500 At least I did, before what happened in Guam. 533 00:39:12,780 --> 00:39:15,180 You're bringing your mother on the trip? 534 00:39:15,180 --> 00:39:18,020 But, why don't we all go together instead? 535 00:39:19,260 --> 00:39:19,820 Why? 536 00:39:19,820 --> 00:39:22,420 Isn't this a good opportunity for me to greet your mother? 537 00:39:22,420 --> 00:39:24,660 We can get married in Autumn. 538 00:39:28,420 --> 00:39:31,340 That would also be good. 539 00:39:31,340 --> 00:39:32,860 But, what to do? 540 00:39:32,860 --> 00:39:35,820 This is the peak season for traveling. Airline tickets are hard to come by. 541 00:39:35,820 --> 00:39:39,500 No need to worry, my father is the travel agencies boss. 542 00:39:43,500 --> 00:39:46,780 Father, it's me. Please ask one of your employees to book me a ticket to Guam. 543 00:39:46,780 --> 00:39:49,060 Hey! 544 00:39:49,180 --> 00:39:50,700 Your father is already very busy. 545 00:39:50,700 --> 00:39:53,060 How can you ask him such a thing? 546 00:39:53,060 --> 00:39:56,980 This is indiscriminating use of authority. 547 00:40:06,060 --> 00:40:11,380 Oppa, will only be taking his mother on the trip. 548 00:40:11,380 --> 00:40:14,940 Just stay in Seoul this time. 549 00:40:15,740 --> 00:40:18,780 If its hot, just soak your feet in cold water. 550 00:40:31,980 --> 00:40:36,180 Bastard, it's so obvious. You're going on a blind date in Guam. 551 00:40:36,180 --> 00:40:39,060 I won't let you go. 552 00:40:54,460 --> 00:40:56,380 I'm sorry, Mom. 553 00:40:56,380 --> 00:40:57,500 Forgive me. 554 00:40:57,500 --> 00:40:59,300 Stop joking around! 555 00:40:59,300 --> 00:41:02,060 You are nothing but a bad guy, you brat. 556 00:41:02,060 --> 00:41:05,820 You're already 30, but you're unmarried and have no girlfriend. 557 00:41:05,820 --> 00:41:08,900 So what if you're a lawyer, so what if you have a nice sounding job? 558 00:41:08,900 --> 00:41:10,860 You still must earn money. 559 00:41:10,860 --> 00:41:12,460 Honey... 560 00:41:12,460 --> 00:41:15,420 Dong U is working hard. He is working very hard already. 561 00:41:15,420 --> 00:41:17,860 In what aspect of his life is he working hard at? 562 00:41:17,860 --> 00:41:21,900 You... you helped my friend, Choe Yeong Ja, with her divorce case last month. 563 00:41:21,900 --> 00:41:23,540 No more cases after that? 564 00:41:23,540 --> 00:41:26,660 Then the month before that, also one of my friend's divorce cases. 565 00:41:26,660 --> 00:41:29,580 And the month before that, also a divorce case that I had given you. 566 00:41:29,580 --> 00:41:31,620 Who really runs that firm of yours? 567 00:41:31,620 --> 00:41:34,980 I pay your credit card bills, I even bought you your car. 568 00:41:34,980 --> 00:41:38,820 If not for me, you would have already died of hunger. 569 00:41:38,860 --> 00:41:40,340 I'm ashamed to be seen by you. 570 00:41:40,340 --> 00:41:42,940 Honey, he said he's ashamed to be seen by you. 571 00:41:42,940 --> 00:41:45,140 He already knows his mistakes. 572 00:41:45,140 --> 00:41:46,780 So, please forgive him? 573 00:41:46,780 --> 00:41:49,380 Dong U, you haven't eaten yet, right? 574 00:41:49,380 --> 00:41:51,860 I will cook for you, hurry, get up. 575 00:41:51,860 --> 00:41:53,180 Stop! 576 00:41:53,180 --> 00:41:55,780 Who told you, you could stand? 577 00:41:56,900 --> 00:41:59,700 You, don't talk nonsense, and go bring that out. 578 00:41:59,700 --> 00:42:00,780 Honey. 579 00:42:00,780 --> 00:42:02,540 Quickly, bring it out. 580 00:42:02,540 --> 00:42:07,020 All right already, I'll go get it. 581 00:42:07,580 --> 00:42:11,020 Mom... enough already, Dong U's feet are already numb. 582 00:42:11,020 --> 00:42:14,180 You shut up! You too! Shut your mouth 583 00:42:14,180 --> 00:42:16,660 Almost 40 and still living at my house. 584 00:42:16,660 --> 00:42:19,700 How do you have so much to say... 585 00:42:21,780 --> 00:42:23,140 Mom, this is... 586 00:42:23,140 --> 00:42:25,060 These are all your clothes. 587 00:42:25,060 --> 00:42:27,540 Take your luggage and quickly leave my house! 588 00:42:27,540 --> 00:42:28,940 Mom. 589 00:42:28,940 --> 00:42:30,020 This mother of yours 590 00:42:30,020 --> 00:42:33,580 doesn't want to give free accommodations to people who don't listen. 591 00:42:33,580 --> 00:42:34,900 Leave this house now. 592 00:42:34,900 --> 00:42:36,780 Get out. 593 00:42:37,020 --> 00:42:39,380 Get out now! 594 00:42:48,500 --> 00:42:50,420 Dong U. 595 00:42:53,620 --> 00:42:55,940 Oh my god, this brat. 596 00:42:55,940 --> 00:43:00,300 Dong U, please, quickly apologize to your mother. 597 00:43:00,300 --> 00:43:04,660 I am fast becoming old because of you. Aigoo, my fate! 598 00:43:04,660 --> 00:43:07,860 Dong U, you don't even have any money, do you plan on sleeping in the streets? 599 00:43:07,860 --> 00:43:10,340 Quickly, apologize to mom. 600 00:43:16,500 --> 00:43:17,460 What? 601 00:43:17,460 --> 00:43:19,580 I want to say just one thing. 602 00:43:19,580 --> 00:43:22,620 I'm not refusing to marry because I want to go around dating. 603 00:43:22,620 --> 00:43:23,900 Then why? 604 00:43:23,900 --> 00:43:25,020 Just like you said. 605 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 If not for you giving me divorce cases 606 00:43:26,980 --> 00:43:28,660 I'd really have nothing at all. 607 00:43:28,660 --> 00:43:33,500 So I really want to focus on work first, and get married only after I've established myself. 608 00:43:33,500 --> 00:43:36,580 Working all night long. 609 00:43:36,700 --> 00:43:41,220 I really want... to become a son you would be proud of. 610 00:43:41,540 --> 00:43:43,060 Forget it. 611 00:43:43,740 --> 00:43:47,180 It's all because I didn't study hard enough. 612 00:43:47,180 --> 00:43:51,820 For you, this is my final gift. 613 00:43:52,140 --> 00:43:54,860 Aren't these airplane tickets? 614 00:43:54,860 --> 00:43:59,620 This is to thank you for all the support you've given me. 615 00:43:59,620 --> 00:44:03,660 I wanted to take a 5-day, 4-night vacation to Guam with you. 616 00:44:03,860 --> 00:44:06,660 Because you were driving me out, I didn't get a chance to tell you. 617 00:44:06,660 --> 00:44:07,740 Go with dad, okay? 618 00:44:07,740 --> 00:44:09,460 I don't want to. 619 00:44:09,460 --> 00:44:12,500 I get dizzy when I ride in a car, how could I handle an airplane? 620 00:44:12,500 --> 00:44:13,740 I don't want to. 621 00:44:13,740 --> 00:44:15,140 I don't want to go with your mother. 622 00:44:15,140 --> 00:44:17,100 Who wants to go with you? 623 00:44:17,100 --> 00:44:19,800 Are you telling the truth? Are you lying? 624 00:44:19,800 --> 00:44:21,380 You've all ready kicked me out, why should I lie? 625 00:44:21,380 --> 00:44:24,980 Do you think I'll forgive you because of this? 626 00:44:28,100 --> 00:44:33,260 I forgive you, I forgive you. 627 00:44:33,260 --> 00:44:36,420 Oh my baby that was born to receive love. 628 00:44:36,420 --> 00:44:38,620 My baby, baby, I love you. 629 00:44:39,380 --> 00:44:43,740 I'll pay for everything. This summer, 630 00:44:43,740 --> 00:44:46,620 all of us will go to Guam together. 631 00:44:49,540 --> 00:44:51,140 I'm back. 632 00:44:51,140 --> 00:44:55,980 Honey, honey, we're going on a trip next week. 633 00:44:55,980 --> 00:44:59,700 We're going to fly to Guam. 634 00:45:00,380 --> 00:45:01,100 Guam? 635 00:45:01,100 --> 00:45:02,940 That's right. 636 00:45:02,940 --> 00:45:05,380 The place across the sea, that Guam? 637 00:45:08,380 --> 00:45:09,500 Guam? 638 00:45:09,500 --> 00:45:10,500 Yes, mom. 639 00:45:10,500 --> 00:45:13,580 My husband wants you, aunt, and I to take a vacation. 640 00:45:13,580 --> 00:45:16,700 So he saved up money for us to go on vacation. 641 00:45:16,700 --> 00:45:18,500 Isn't he a good son-in-law? 642 00:45:18,500 --> 00:45:19,820 Oh, yes. 643 00:45:21,580 --> 00:45:25,580 Eonni, let's go on the trip and fly overseas. 644 00:45:25,580 --> 00:45:29,140 You've been divorced for 10 years and never once took a vacation. 645 00:45:29,140 --> 00:45:31,900 Yes, mother-in-law, you've worked hard these past years. 646 00:45:31,900 --> 00:45:32,820 Go and relax, okay? 647 00:45:32,820 --> 00:45:35,940 I'm very grateful, but what about the store? 648 00:45:35,940 --> 00:45:39,460 I'll take care of it, so don't worry about it. 649 00:45:39,460 --> 00:45:42,020 Forget it, you young people just go on your own. 650 00:45:42,020 --> 00:45:43,260 I can't leave the store. 651 00:45:43,260 --> 00:45:45,340 Mom... 652 00:45:45,340 --> 00:45:47,980 Eonni... (Eonni - older sister) 653 00:45:47,980 --> 00:45:50,100 Okay already, I'll go. 654 00:45:50,100 --> 00:45:53,420 I hear that if you sun tan, you'll look good even if you get sunburned. 655 00:45:54,060 --> 00:45:56,260 We're going to ride an airplane, we're going to ride an airplane! 656 00:45:56,260 --> 00:45:58,340 This is great! This is great! 657 00:46:00,180 --> 00:46:02,420 I can't go. 658 00:46:02,420 --> 00:46:04,620 Oppa... 659 00:46:04,620 --> 00:46:07,300 How can an ordinary worker just suddenly ask for a 5-day leave? 660 00:46:07,300 --> 00:46:08,820 I have a lot of appointments. 661 00:46:08,820 --> 00:46:10,560 How can I take a vacation? 662 00:46:10,560 --> 00:46:12,480 Oh, is that so? Then, I'll give the chief doctor a call, 663 00:46:12,480 --> 00:46:14,660 and ask him to give you a vacation. 664 00:46:14,660 --> 00:46:15,500 You are really... 665 00:46:15,500 --> 00:46:17,260 What do you want me to do? 666 00:46:17,260 --> 00:46:19,860 Last month, you also insisted on going to Hong Kong. 667 00:46:19,860 --> 00:46:23,140 In our situation, taking an overseas trip every month is an extravagance. 668 00:46:23,140 --> 00:46:24,220 Omo, omo. 669 00:46:24,220 --> 00:46:25,500 This is what you call extravagance? 670 00:46:25,500 --> 00:46:27,220 I feel that as a wife of a South Korean doctor, 671 00:46:27,220 --> 00:46:31,900 I feel that I have the right to travel once every spring, summer, autumn and winter. 672 00:46:31,900 --> 00:46:33,420 Really? Fine. 673 00:46:33,420 --> 00:46:35,460 If you really want to go, just go by yourself. 674 00:46:35,460 --> 00:46:37,260 Oppa... 675 00:46:37,260 --> 00:46:40,540 I've heard enough, and can't endure it any longer. You are too much. 676 00:46:40,540 --> 00:46:42,300 I will be paying for everything. 677 00:46:42,300 --> 00:46:44,580 Can't you give up a little bit of your time? 678 00:46:44,580 --> 00:46:45,380 Exactly. 679 00:46:45,380 --> 00:46:46,140 Mother. 680 00:46:46,140 --> 00:46:48,980 How did you get so bold? 681 00:46:48,980 --> 00:46:50,540 Is being a doctor that great? 682 00:46:50,540 --> 00:46:53,000 You live with a wife who is young enough to be your daughter... 683 00:46:53,000 --> 00:46:55,020 You should be treating her like a princess. 684 00:46:55,020 --> 00:46:58,580 No matter what you say. Suddenly asking me to take a leave of absence is difficult. So.. 685 00:46:58,580 --> 00:47:00,980 Stop talking nonsense, and just go. 686 00:47:00,980 --> 00:47:04,140 If the hospital doesn't allow you to go on leave, then resign. 687 00:47:04,140 --> 00:47:05,740 I will give you money. 688 00:47:05,740 --> 00:47:08,340 You can go manage one of my clubs. 689 00:47:08,340 --> 00:47:12,220 what hospital do you work at? You only get paid such a measly sum. 690 00:47:12,220 --> 00:47:14,820 When others are resting, they still don't let you guys rest. 691 00:47:14,820 --> 00:47:16,740 You must go, you have to go. 692 00:47:16,740 --> 00:47:19,700 Stop talking nonsense. Don't speak. 693 00:47:19,700 --> 00:47:21,140 You understand? 694 00:47:23,220 --> 00:47:26,260 Oppa, come.. 695 00:47:28,620 --> 00:47:30,180 Okay... lets go. 696 00:47:30,180 --> 00:47:32,900 Whether it's Guam or someplace else, let's go. 697 00:47:32,900 --> 00:47:37,420 Really? We can go? 698 00:47:43,000 --> 00:47:45,900 Mother, lend me your pink lipstick. 699 00:47:45,900 --> 00:47:48,820 You are really troublesome. 700 00:47:48,820 --> 00:47:50,620 This color is a bit strange. 701 00:47:54,540 --> 00:47:56,460 Aunt, what is that? 702 00:48:05,660 --> 00:48:07,220 What are you doing? 703 00:48:07,220 --> 00:48:08,500 Can't you tell? 704 00:48:08,500 --> 00:48:11,620 My skin is so dry. 705 00:48:11,620 --> 00:48:12,820 When I land in Guam, 706 00:48:12,820 --> 00:48:17,700 I have to have skin that glows. 707 00:48:17,700 --> 00:48:19,780 What are you going to do then? 708 00:48:19,780 --> 00:48:21,220 What else? 709 00:48:21,220 --> 00:48:23,420 There are a lot of handsome men in Guam. 710 00:48:23,420 --> 00:48:25,780 With six packs. 711 00:48:25,780 --> 00:48:30,580 I'm going to choose one of them. 712 00:48:30,580 --> 00:48:31,620 Oh! Oh, that's a good idea! 713 00:48:31,620 --> 00:48:33,460 Mother, you should try dating. 714 00:48:33,460 --> 00:48:34,300 Choose one. 715 00:48:34,300 --> 00:48:35,540 I will support you. 716 00:48:35,540 --> 00:48:37,420 Just choose one? 717 00:48:40,940 --> 00:48:44,060 There are no good men, stop dreaming. 718 00:48:45,060 --> 00:48:47,940 I'm going to go back and sleep a bit. 719 00:48:47,940 --> 00:48:50,620 Both of you, take good care of your skin? 720 00:48:50,620 --> 00:48:53,740 - Okay - Wait it's cold, take with with you. 721 00:48:57,020 --> 00:48:59,020 She looks very tired. 722 00:48:59,020 --> 00:49:02,820 Well... working from 4am to 12am in a restaurant isn't easy. 723 00:49:02,820 --> 00:49:04,020 When she has such a weak body. 724 00:49:04,020 --> 00:49:07,460 Eonni, this is not the time for you to worry about Jae Mi. 725 00:49:07,460 --> 00:49:09,100 I'm not kidding. 726 00:49:09,100 --> 00:49:12,220 We, this time, really must find a lover. 727 00:49:12,220 --> 00:49:13,100 Any man will do. 728 00:49:13,100 --> 00:49:15,700 Just don't meet a man who is like your cheating husband in Guam. 729 00:49:15,700 --> 00:49:18,980 You have to meet your destined man. 730 00:49:19,380 --> 00:49:21,380 I don't need one. 731 00:49:28,700 --> 00:49:31,420 Oppa, my neck hurts. 732 00:49:31,420 --> 00:49:33,060 Give me the pillow. 733 00:49:35,420 --> 00:49:37,540 Come, lift your head. 734 00:49:37,540 --> 00:49:38,660 Better? 735 00:49:38,660 --> 00:49:40,140 Thank you. 736 00:49:42,990 --> 00:49:44,540 These high heels are hurting my feet. 737 00:49:44,540 --> 00:49:46,540 Oppa, my slippers. 738 00:49:54,980 --> 00:49:55,820 Better now? 739 00:49:55,820 --> 00:49:57,300 Okay. 740 00:49:58,820 --> 00:50:00,220 Really comfortable. 741 00:50:03,940 --> 00:50:07,660 Oppa, my face is too dry. 742 00:50:09,420 --> 00:50:10,860 Okay, I know. 743 00:50:11,940 --> 00:50:14,300 It's inside the small bag. 744 00:50:17,180 --> 00:50:21,140 - A bit farther, a bit farther. - Close your eyes first. 745 00:50:21,780 --> 00:50:23,260 - That's enough. - It's good? 746 00:50:23,260 --> 00:50:24,740 It's good. 747 00:50:28,820 --> 00:50:33,660 Is her face the only one that matters while mine stays as dry as a foot? 748 00:50:35,940 --> 00:50:41,380 Already know, mother-in-law close your eyes. 749 00:50:42,060 --> 00:50:43,500 Alright now? 750 00:50:44,460 --> 00:50:46,000 Daddy. 751 00:50:48,380 --> 00:50:51,000 Okay, you too... Happy? 752 00:50:58,060 --> 00:51:01,540 Oppa... listen to this new song, it's really good. 753 00:51:01,540 --> 00:51:02,660 Isn't it? 754 00:51:04,580 --> 00:51:05,460 I'm going crazy. 755 00:51:05,460 --> 00:51:08,180 What's wrong, it's good. 756 00:51:12,940 --> 00:51:16,180 Again, again... you're wearing reading glasses again. 757 00:51:16,180 --> 00:51:18,420 Didn't I tell you not to wear them? 758 00:51:18,420 --> 00:51:21,660 Then how... what should I do? 759 00:51:21,660 --> 00:51:23,340 I have weak eyes. 760 00:51:23,340 --> 00:51:24,620 Still, just read without them. 761 00:51:24,620 --> 00:51:26,780 I don't like it when you wear them because it makes you seem old. 762 00:51:26,780 --> 00:51:28,420 Just open your eyes wider. 763 00:51:28,420 --> 00:51:30,340 And hold it closer to you. 764 00:51:32,980 --> 00:51:36,180 I don't even wear reading glasses. 765 00:51:55,900 --> 00:51:57,820 =1, 2, 3.= 766 00:51:58,100 --> 00:51:59,580 =Eonni.= 767 00:52:00,460 --> 00:52:02,340 =So pretty.= 768 00:52:08,060 --> 00:52:10,180 =How did they grow so long?= 769 00:52:10,180 --> 00:52:12,380 =Because of school work, I didn't have time to cut my nails.= 770 00:52:12,380 --> 00:52:14,260 =Then, what was your school ranking this month?= 771 00:52:15,590 --> 00:52:17,100 Whatever! 772 00:52:18,220 --> 00:52:20,700 =Just wait a little bit longer and I'll be done.= 773 00:52:22,660 --> 00:52:27,180 Oh, my Jae Mi, I wonder who will cut your toenails in the future? 774 00:52:27,180 --> 00:52:30,500 Don't worry, my husband will cut my nails. 775 00:52:30,500 --> 00:52:32,180 I want to marry early like mom. 776 00:52:32,180 --> 00:52:33,900 Meet a husband who is just like you, 777 00:52:33,900 --> 00:52:36,260 and be really loved by him. 778 00:52:36,860 --> 00:52:39,740 Does your mom seem happy to you? 779 00:52:39,740 --> 00:52:41,580 I will definitely live a life like mom's. 780 00:52:41,580 --> 00:52:44,140 I'll be a good wife and mother. 781 00:52:44,140 --> 00:52:48,420 Of course, people say a woman with nice hands and feet will have their husband's blessing. 782 00:52:48,420 --> 00:52:51,540 My Jae Mi, in the future you will have your husband's blessing. 783 00:52:51,540 --> 00:52:53,380 This much. 784 00:52:55,420 --> 00:52:58,020 Do you know who has hands and feet that are as beautiful as yours? 785 00:52:58,020 --> 00:52:59,620 Of course, of course, it's me. 786 00:52:59,620 --> 00:53:02,100 See? They are exactly the same. 787 00:53:02,700 --> 00:53:07,340 What's good about them? They look like pig's feet. 788 00:53:07,340 --> 00:53:10,540 How could there be this kind of woman? Comparing her own husband's feet to a pig's. 789 00:53:10,540 --> 00:53:12,260 Quickly, take it back. 790 00:53:12,260 --> 00:53:15,420 What's wrong with pig's feet? They taste so good. 791 00:53:16,260 --> 00:53:19,060 This woman! 792 00:53:28,540 --> 00:53:31,780 You are ruining the mood. Why are you watching that? 793 00:53:32,380 --> 00:53:33,900 You're right. 794 00:53:34,540 --> 00:53:37,100 Eonni, you still can't forget him? 795 00:53:37,100 --> 00:53:38,620 Why haven't you deleted that yet? 796 00:53:38,620 --> 00:53:40,300 I forgot. 797 00:53:41,500 --> 00:53:44,020 Miss O Jeong Hui, this is my last advice for you. 798 00:53:44,020 --> 00:53:45,620 I mean, if... 799 00:53:45,620 --> 00:53:48,380 If you still have lingering feelings, just throw them into Guam's sea. 800 00:53:48,380 --> 00:53:50,940 A married man who left home to be with a young woman. 801 00:53:50,940 --> 00:53:52,020 Why do you still have feelings for him? 802 00:53:52,020 --> 00:53:53,980 Why did you have to bring up that person? 803 00:53:53,980 --> 00:53:57,100 Just as you said, he is now living happily with a younger woman. 804 00:53:57,620 --> 00:54:01,980 I can't even remember what he looks like now. 805 00:54:01,980 --> 00:54:03,820 And there's no reason to meet him ever again. 806 00:54:03,820 --> 00:54:08,220 So, don't mention that person again. Understand? 807 00:54:12,220 --> 00:54:14,740 Here's your red wine. 808 00:54:21,580 --> 00:54:23,780 Your name is O Jeong Hui. 809 00:54:23,780 --> 00:54:26,580 Yes, may I know why you are asking? 810 00:54:26,580 --> 00:54:31,660 It's really nothing. You just share the same name with a person I used to know. 811 00:54:31,660 --> 00:54:34,740 Really? I am sure she was a good person. 812 00:54:34,740 --> 00:54:36,580 Seeing as you haven't forgotten her. 813 00:54:36,940 --> 00:54:38,300 Yes. 814 00:55:04,420 --> 00:55:07,460 Recently, I've been growing fatter around my waist line. 815 00:55:07,460 --> 00:55:11,420 Is it because of all the food I have been eating when I do the dishes? 816 00:55:11,420 --> 00:55:15,060 At our age, we get fat even if we only drink alcohol. 817 00:55:15,060 --> 00:55:17,140 I already said that it's because of menopause. 818 00:55:17,140 --> 00:55:19,260 Hyeongnim, you're done with it, right? (Hyeongnim - respected older brother) 819 00:55:19,260 --> 00:55:22,940 What are you saying? I don't do that. 820 00:55:25,580 --> 00:55:27,820 - You're right! You're right! - You're right! You're right! 821 00:55:27,820 --> 00:55:31,300 Dongsaeng, why don't you come and eat lunch at my house later? (Dongsaeng - younger brother or sister) 822 00:55:31,300 --> 00:55:33,420 I'll make delicious food for you. 823 00:55:33,420 --> 00:55:36,180 Why? What's happening at your home? 824 00:55:36,180 --> 00:55:38,980 My wife just got on an airplane 825 00:55:38,980 --> 00:55:41,140 and went overseas. 826 00:55:41,140 --> 00:55:44,180 This is a rare opportunity. I am the "head of the house" right now. 827 00:55:44,180 --> 00:55:47,340 Come to my house and play GoStop, we'll used the 50 point system. 828 00:55:47,340 --> 00:55:52,620 Let's go visit the sauna after GoStop and talk all night. 829 00:55:52,620 --> 00:55:56,420 That's a good idea, 50 eggs are on me. 830 00:55:56,420 --> 00:56:02,540 Hyeongnim, you will suffer a lot if your wife finds out about what you are doing. (Hyeongnim - respected older brother) 831 00:56:02,540 --> 00:56:05,820 How can someone across the sea find out? 832 00:56:05,820 --> 00:56:09,820 Furthermore, what's so bad about poker, when it's just for fun? 833 00:56:09,820 --> 00:56:15,020 Everybody, let's take advantage of my wife's absence. Let's play while she's away. 834 00:56:15,020 --> 00:56:16,380 Play. 835 00:56:18,060 --> 00:56:18,980 Play what? 836 00:56:18,980 --> 00:56:20,980 Why are you asking me? 837 00:56:22,740 --> 00:56:26,900 -=My dear, for going on a vacation by myself, I'm sorry.=- 838 00:56:26,900 --> 00:56:30,460 -=Thank you for letting me bring mom.=- 839 00:56:30,460 --> 00:56:34,140 -=you must only think of me until my return while you wait.=- 840 00:56:34,140 --> 00:56:36,540 -=I'll only think about you too.=- 841 00:56:36,540 --> 00:56:38,380 -=I love you.=- 842 00:56:51,180 --> 00:56:52,700 -=There are only four days left.=- 843 00:56:52,700 --> 00:56:54,860 -=Don't make any mistakes.=- 844 00:58:16,300 --> 00:58:20,660 You must be very tired, having to run the business all day. 845 00:58:21,100 --> 00:58:22,620 Sorry. 846 00:58:39,180 --> 00:58:42,260 It seems like you're very good at chess. 847 00:58:42,740 --> 00:58:46,620 I feel, that a man who can play chess is very handsome. 848 00:58:48,180 --> 00:58:50,900 Would you like to play one game with me? 849 00:58:52,740 --> 00:58:54,140 Well, all right. 850 00:58:54,140 --> 00:58:55,980 Just one game? 851 00:58:57,700 --> 00:58:59,500 Why are you here? 852 00:59:00,020 --> 00:59:01,380 What are you doing here? 853 00:59:01,380 --> 00:59:04,260 Didn't tell you? I want to come and say hello to your mother. 854 00:59:04,260 --> 00:59:05,500 Where is she? 855 00:59:05,500 --> 00:59:06,900 Mother. 856 00:59:08,940 --> 00:59:10,060 Let go of me! 857 00:59:10,060 --> 00:59:12,540 Mother, mother. 858 00:59:15,300 --> 00:59:16,540 This is really... 859 00:59:16,540 --> 00:59:17,300 Let go of me! 860 00:59:17,300 --> 00:59:18,820 Sit down, sit down! 861 00:59:20,500 --> 00:59:21,740 What are you doing? 862 00:59:21,740 --> 00:59:23,220 Are you insane? 863 00:59:23,660 --> 00:59:25,260 You actually chased me to here? 864 00:59:25,260 --> 00:59:27,420 Didn't I tell you to stay in Seoul? 865 00:59:27,420 --> 00:59:29,820 Go back to Seoul at once, when the plane lands. 866 00:59:29,820 --> 00:59:30,420 Understand? 867 00:59:30,420 --> 00:59:32,580 No, then I'll have wasted my efforts in coming here. 868 00:59:32,580 --> 00:59:34,860 No matter what happens, I am going to see your mother. 869 00:59:34,860 --> 00:59:37,860 I will tell her, that I am the woman you, Byeon Dong U,are going to marry. 870 00:59:37,860 --> 00:59:39,500 You really are... 871 00:59:40,660 --> 00:59:41,900 In Yeong. 872 00:59:41,900 --> 00:59:46,020 Do you know what kind of woman men find the most annoying? 873 00:59:46,020 --> 00:59:47,220 What kind? 874 00:59:47,220 --> 00:59:49,140 Their own wives. 875 00:59:49,140 --> 00:59:53,060 You... by doing this are acting just like a suspicious wife. 876 00:59:53,060 --> 00:59:54,500 Oppa. 877 00:59:54,500 --> 00:59:57,620 Before I lose interest in you... quickly go back home. 878 00:59:57,620 --> 00:59:59,100 Oppa, do you really have to be like this? 879 00:59:59,100 --> 01:00:02,340 No matter what, this time I must formally say hello to your mother at Guam. 880 01:00:02,340 --> 01:00:04,020 Do as you see fit. 881 01:00:08,580 --> 01:00:13,500 Oh lord! Why did you have to create women? 882 01:00:13,500 --> 01:00:18,420 Well, the creation of women was a good thing. But why did you have to make me so perfect? 883 01:00:18,420 --> 01:00:24,140 There's only one me. But so many women want to marry me. 884 01:00:27,980 --> 01:00:32,300 No, there's still a bit of time before the plane lands. 885 01:00:32,300 --> 01:00:34,260 I have convince her before it does. 886 01:00:35,100 --> 01:00:39,460 Before she causes trouble I have to send her back. 887 01:01:00,420 --> 01:01:04,140 This brat, do you think I can't find you? 888 01:01:05,660 --> 01:01:09,660 In Yeong. Jung In Yeong! 889 01:01:09,660 --> 01:01:11,300 Seriously... 890 01:01:11,300 --> 01:01:13,980 Looks like you're really angry. 891 01:01:13,980 --> 01:01:17,020 I know already. Oppa will help you cool down. 892 01:01:35,980 --> 01:01:39,660 This girl, is this not enough? 893 01:01:39,660 --> 01:01:43,940 Okay... Oppa will try harder. 894 01:02:04,180 --> 01:02:05,740 Oppa. 895 01:02:33,300 --> 01:02:35,340 Who are you? 896 01:02:35,340 --> 01:02:39,460 Ah! That... 897 01:02:41,300 --> 01:02:43,940 I mistook you for someone else. 898 01:02:44,460 --> 01:02:47,940 It is not this lips, but that lips is the correct one. 899 01:02:49,420 --> 01:02:54,420 Lips? Ah, bastard! 900 01:02:54,420 --> 01:02:58,340 Wait, wait a moment. Calm down, okay? 901 01:02:58,340 --> 01:02:59,500 It is not like you think. 902 01:02:59,500 --> 01:03:01,660 If it is not, then what! 903 01:03:07,820 --> 01:03:10,340 Blood. 67231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.