Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,213
[HIGH END CRUSH]
Subtitles by DramaFever
2
00:00:02,281 --> 00:00:04,922
Ripped, edited and resynced by
gabbyu @ Subscene
3
00:00:05,036 --> 00:00:08,008
[Production of this work was supported
by the Korean Creative Content Agency.]
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,070
[Episode 1]
5
00:00:36,306 --> 00:00:38,306
I want to use Nam Hyuk
instead of Ji Won.
6
00:00:38,306 --> 00:00:40,406
Who are you to tell me what to do?
7
00:00:40,406 --> 00:00:42,206
You just need to follow my lead.
8
00:00:42,206 --> 00:00:44,206
He came in here
and created a ruckus.
9
00:00:44,206 --> 00:00:45,807
He has a notoriously bad temper.
10
00:00:47,706 --> 00:00:49,206
Hey, hey. Do you have an appointment?
11
00:00:49,206 --> 00:00:51,004
Excuse me! Excuse me!
12
00:00:56,906 --> 00:01:00,004
What can he say if we tell him that
we like Nam Hyuk better than Ji Won?
13
00:01:00,004 --> 00:01:01,706
Of course that's up to the director.
14
00:01:01,706 --> 00:01:03,504
I'm the director.
What is he going to say?
15
00:01:03,504 --> 00:01:05,004
You are definitely something else!
16
00:01:16,706 --> 00:01:18,005
CEO Choi...
17
00:01:18,005 --> 00:01:19,706
you should've let us know
that you were coming.
18
00:01:19,706 --> 00:01:22,106
We were in the middle of our meeting
with the director.
19
00:01:22,106 --> 00:01:24,206
Why don't you come back
after making an appointment?
20
00:01:24,206 --> 00:01:25,505
This is kind of rude.
21
00:01:25,505 --> 00:01:28,406
I heard things are not
proceeding as planned.
22
00:01:28,406 --> 00:01:32,005
- Oh, no that's--
- I'm sure that's not the case.
23
00:01:33,406 --> 00:01:34,909
We sponsored
40 percent of the project
24
00:01:34,909 --> 00:01:36,805
and then another 30 percent
from our sponsors, thanks to us.
25
00:01:36,805 --> 00:01:38,805
That means 70 percent of
the sponsorship came from us.
26
00:01:39,706 --> 00:01:42,606
Anyone in their right mind wouldn't
forget that, don't you think?
27
00:01:42,606 --> 00:01:45,406
- No, that's--
- No, it's better off this way.
28
00:01:45,406 --> 00:01:47,706
This is an easier conversation
if he knows what's going on.
29
00:01:47,706 --> 00:01:51,406
CEO Choi, we're not doing this
for our own benefit.
30
00:01:51,406 --> 00:01:53,505
A wealthy person like you
wouldn't really understand.
31
00:01:53,505 --> 00:01:58,206
People like myself who pursue art
have this special kind of sense.
32
00:01:58,206 --> 00:02:01,206
And in my opinion, Yoon Ji Won...
33
00:02:01,206 --> 00:02:04,206
is not the right fit for the role.
34
00:02:04,206 --> 00:02:05,406
I'm not getting that vibe.
35
00:02:05,406 --> 00:02:09,406
I don't get that vibe from him
when I try to grab a camera angle.
36
00:02:09,406 --> 00:02:13,304
See, I'm not trying to argue
for Nam Hyuk for nothing.
37
00:02:13,304 --> 00:02:14,405
The director is--
38
00:02:14,405 --> 00:02:18,206
Then is this the vibe
you are looking for?
39
00:02:21,304 --> 00:02:22,804
Isn't that a picture of our Nam Hyuk?
40
00:02:22,804 --> 00:02:26,405
You must have taken this down
from the hallway.
41
00:02:26,405 --> 00:02:28,905
Oh, you and your temper.
42
00:02:28,905 --> 00:02:30,905
But I really like that temper of yours.
43
00:02:30,905 --> 00:02:33,206
I'm sure you can see
and pick up on the vibe, huh?
44
00:02:33,206 --> 00:02:34,405
Take a look.
45
00:02:34,405 --> 00:02:37,405
Since you're a sensible man,
I'm sure you can see this.
46
00:02:37,405 --> 00:02:38,905
That's right.
47
00:02:38,905 --> 00:02:40,905
He's perfect.
48
00:02:45,206 --> 00:02:47,206
Seeing it again makes me
think he might be good.
49
00:02:47,206 --> 00:02:49,305
- Right?
- You're getting it!
50
00:02:49,305 --> 00:02:51,299
So the reason you want to go with him
51
00:02:51,299 --> 00:02:53,399
has nothing to do with you
paying off your bank loans
52
00:02:53,399 --> 00:02:55,206
moving expenses, getting a new car
53
00:02:55,206 --> 00:02:59,804
or going on a family vacation.
That's what you're saying, right?
54
00:03:01,206 --> 00:03:02,606
I heard Kim Nam Hyuk's father
55
00:03:02,606 --> 00:03:05,506
is willing to do anything
to make his only son a celebrity.
56
00:03:05,506 --> 00:03:07,304
What do you think
you're doing right now?
57
00:03:07,304 --> 00:03:08,706
Do I look like that type of person?
58
00:03:08,706 --> 00:03:10,206
Calm down. Calm down.
59
00:03:12,006 --> 00:03:14,304
No, I'm just trying to confirm
whether it's true.
60
00:03:14,304 --> 00:03:16,206
Strictly in an artsy matter.
61
00:03:16,206 --> 00:03:19,405
I'm speaking of that certain vibe
you are getting...
62
00:03:19,405 --> 00:03:22,905
which makes you want to choose Nam Hyuk
over Ji Won for the lead role.
63
00:03:22,905 --> 00:03:25,706
I can put my whole life's work
on the line here when I say this.
64
00:03:25,706 --> 00:03:27,706
Look at him, you can just feel it!
65
00:03:27,706 --> 00:03:30,804
It's not easy to bring out that aura
from the back.
66
00:03:30,804 --> 00:03:32,804
Do you feel that from my back?
67
00:03:32,804 --> 00:03:33,804
No, it doesn't.
68
00:03:33,804 --> 00:03:34,804
How about CEO Jang?
69
00:03:34,804 --> 00:03:36,405
- That's enough.
- I don't have it.
70
00:03:36,405 --> 00:03:37,405
You don't.
71
00:03:37,405 --> 00:03:39,405
He's going to become something big.
72
00:03:39,405 --> 00:03:40,706
Trust me.
73
00:03:40,706 --> 00:03:42,106
I will.
74
00:03:43,094 --> 00:03:45,405
Thank you. I feel the same way.
75
00:03:45,405 --> 00:03:47,405
Our Ji Won is really going to become big.
76
00:03:47,405 --> 00:03:50,405
That's right! Now you are seeing it--
77
00:03:52,206 --> 00:03:54,206
- Ji Won?
- What are you saying?
78
00:04:00,206 --> 00:04:01,405
Yoon Ji Won.
79
00:04:02,405 --> 00:04:03,934
Kim Nam Hyuk.
80
00:04:18,006 --> 00:04:21,905
Do you need time
to stare at it some more?
81
00:04:29,706 --> 00:04:31,206
CEO Choi.
82
00:04:31,206 --> 00:04:33,206
Gosh, why did you just leave?
83
00:04:33,206 --> 00:04:35,706
You should have made sure
that they'll go with Yoon Ji Won!
84
00:04:35,706 --> 00:04:37,405
Do you know why
you can't make it big?
85
00:04:37,405 --> 00:04:41,405
Because you are on top of me,
constantly pushing me down!
86
00:04:45,006 --> 00:04:47,006
No, it's because you're too impatient.
87
00:04:49,206 --> 00:04:52,405
No, I don't think my impatience
is the problem here.
88
00:04:52,405 --> 00:04:56,436
We're out here, and they are
still inside that building.
89
00:04:56,436 --> 00:04:58,306
You should've stayed in there
if you wanted to get something done.
90
00:04:58,306 --> 00:05:00,306
Why did you just leave?
91
00:05:00,306 --> 00:05:03,206
We're going to be hit with a huge loss
if this contract doesn't go through.
92
00:05:03,905 --> 00:05:05,706
- Let me add one more thing.
- What?
93
00:05:06,706 --> 00:05:07,905
You have poor judgment.
94
00:05:07,905 --> 00:05:10,405
Who do you think will lose more
if this deal doesn't pan out?
95
00:05:11,405 --> 00:05:12,905
- Take out your phone.
- My phone?
96
00:05:12,905 --> 00:05:14,405
- Would I take mine out?
- Right.
97
00:05:17,206 --> 00:05:18,405
Here you go.
98
00:05:21,941 --> 00:05:23,605
Five.
99
00:05:23,605 --> 00:05:25,206
Four.
100
00:05:25,206 --> 00:05:27,006
Three.
101
00:05:27,006 --> 00:05:28,506
Two.
102
00:05:30,206 --> 00:05:31,605
One.
103
00:05:46,306 --> 00:05:48,306
I knew this was going to happen.
104
00:05:48,306 --> 00:05:50,306
I really knew that this would happen!
105
00:05:50,306 --> 00:05:53,206
What am I going to tell
the investors now!
106
00:05:53,206 --> 00:05:55,206
I already told you
what the problem was.
107
00:05:55,206 --> 00:05:57,706
You always act arrogant
and like you have it all together!
108
00:05:57,706 --> 00:06:00,206
"Do you need time to stare at it
some more?" What is that?
109
00:06:00,206 --> 00:06:03,006
It would've been so much easier
if you told them to choose Yoon Ji Won.
110
00:06:03,006 --> 00:06:06,506
Why do you make everything so difficult?
111
00:06:07,506 --> 00:06:09,306
[SY CEO Jang Sae Yoon]
112
00:06:18,306 --> 00:06:19,306
Hello?
113
00:06:19,306 --> 00:06:22,506
Yes, Mr. Jang.
Why did you do that?
114
00:06:22,506 --> 00:06:24,506
Of course
I'll put in a good word for you.
115
00:06:24,506 --> 00:06:27,706
I know that you two
aren't people who would do that.
116
00:06:27,706 --> 00:06:30,405
Of course.
I put in a good word.
117
00:06:52,950 --> 00:06:55,251
- Hey, stop there!
- Stop there!
118
00:06:59,051 --> 00:07:01,251
Our world is like a Serengeti ecosystem.
119
00:07:01,251 --> 00:07:03,251
You never know what might happen.
120
00:07:03,251 --> 00:07:05,751
Drop your guard for a moment
and you'll be attacked.
121
00:07:10,510 --> 00:07:12,120
[You think you're all that.
This is the color of your poop?]
122
00:07:12,120 --> 00:07:13,131
[What should I have for lunch?
Black bean noodles? Spicy noodles?]
123
00:07:14,551 --> 00:07:15,851
Oh, you can continue.
124
00:07:15,851 --> 00:07:17,251
Concentrate on me.
125
00:07:17,251 --> 00:07:19,351
You know how much I'm paying you?
How can you be distracted?
126
00:07:19,351 --> 00:07:21,150
I never told you to come.
127
00:07:23,251 --> 00:07:26,251
[I am always waiting here
to understand how you feel.]
128
00:07:26,251 --> 00:07:28,251
I'm just filling the chart out.
129
00:07:28,251 --> 00:07:29,551
All doctors do this.
130
00:07:29,551 --> 00:07:33,251
We give the chart to the nurses
and you get your prescription.
131
00:07:33,251 --> 00:07:34,751
Everything is wonderful about you...
132
00:07:34,751 --> 00:07:36,450
but you do have
a pessimistic outlook on life.
133
00:07:36,450 --> 00:07:37,851
What do you mean Serengeti?
134
00:07:37,851 --> 00:07:40,251
The world isn't that brutal.
135
00:07:40,251 --> 00:07:42,450
- You're quite optimistic, aren't you?
- Of course.
136
00:07:42,450 --> 00:07:45,450
- I respect that about you.
- You don't have to.
137
00:07:46,450 --> 00:07:48,051
I don't think I can ever be like that.
138
00:07:48,051 --> 00:07:50,751
You were still optimistic
after you lost everything
139
00:07:50,751 --> 00:07:52,051
in your stock market investments
140
00:07:52,051 --> 00:07:54,051
I don't think I'd be able to
endure something like that.
141
00:07:54,051 --> 00:07:58,650
Even when you found out that the girl
you dated for a year was just using you
142
00:07:58,650 --> 00:08:00,751
you were still very optimistic.
143
00:08:00,751 --> 00:08:02,051
That's not all.
144
00:08:02,051 --> 00:08:03,751
If it were me I would've gone crazy...
145
00:08:03,751 --> 00:08:06,950
when you lent your friend money,
not only did he never repay you
146
00:08:06,950 --> 00:08:08,751
but he treated you
as if you owed him.
147
00:08:08,751 --> 00:08:10,251
That's what I mean!
148
00:08:10,251 --> 00:08:11,650
So why are you coming here?
149
00:08:11,650 --> 00:08:14,650
Do they not teach you in medical school
why patients come to see doctors?
150
00:08:15,650 --> 00:08:17,751
There's no way for me to know
151
00:08:17,751 --> 00:08:19,150
if you don't tell me
what's going on in your head.
152
00:08:19,150 --> 00:08:22,251
So the patient has to tell his doctor
where it hurts and why?
153
00:08:22,251 --> 00:08:24,450
I guess there isn't really much
to psychiatry then.
154
00:08:24,450 --> 00:08:25,950
Are you serious?
155
00:08:28,251 --> 00:08:29,251
What?
156
00:08:29,251 --> 00:08:31,150
You came here to bother me, right?
157
00:08:31,150 --> 00:08:34,049
To see if I'll lose my mind.
This is fun for you, isn't it?
158
00:08:38,049 --> 00:08:40,268
What good would it do me
to see you lose your sanity
159
00:08:40,268 --> 00:08:41,558
when I'm spending all this money?
160
00:08:41,558 --> 00:08:43,251
I'm constantly telling you.
161
00:08:43,251 --> 00:08:47,251
It's your job to find the answer within.
162
00:08:47,251 --> 00:08:50,251
But if I keep listening to you...
163
00:08:50,251 --> 00:08:53,351
the only diagnosis is that
you suffer from crazed arrogance.
164
00:08:53,351 --> 00:08:54,851
But there is no medication for that.
165
00:08:56,549 --> 00:08:58,650
- So what is that?
- What?
166
00:08:58,650 --> 00:09:00,549
You just said
there's no medication for it.
167
00:09:01,465 --> 00:09:03,049
So what is it then?
168
00:09:03,049 --> 00:09:04,451
Oh...
169
00:09:04,451 --> 00:09:06,751
It's medical terminology
and really difficult.
170
00:09:06,751 --> 00:09:08,251
It's also in Hebrew.
171
00:09:08,251 --> 00:09:10,702
Dude, you scared me!
172
00:09:14,102 --> 00:09:15,851
You're not going to answer your phone?
173
00:09:17,251 --> 00:09:20,049
Why isn't he answering?
174
00:09:21,751 --> 00:09:22,751
Over there.
175
00:09:22,751 --> 00:09:25,251
Hey, she's over there.
Run there!
176
00:09:25,251 --> 00:09:27,251
Kang Min Joo! Hey, stop there!
177
00:09:27,751 --> 00:09:29,751
Hey, you have to pay
for the spicy rice cakes!
178
00:09:29,751 --> 00:09:31,650
Jeez! Pay for what!
179
00:09:32,650 --> 00:09:34,549
Stop there!
180
00:09:42,751 --> 00:09:44,251
Thief!
181
00:09:45,251 --> 00:09:46,951
Pay for the hat! Pay for the hat!
182
00:09:46,951 --> 00:09:48,451
Are you serious! Here! Here!
183
00:09:59,351 --> 00:10:00,351
Kang Min Joo!
184
00:10:00,351 --> 00:10:01,851
What are you doing!
185
00:10:08,451 --> 00:10:09,951
Hey!
186
00:10:18,751 --> 00:10:20,251
Let's just go.
187
00:10:20,251 --> 00:10:22,049
Someone help me!
188
00:10:22,049 --> 00:10:24,049
They're trying to kidnap me!
Please help me!
189
00:10:24,049 --> 00:10:27,549
- It's fire! Mom! Mom!
- Hey, Min Joo!
190
00:10:27,549 --> 00:10:30,751
You're going to make people think
that we're actually trying to kidnap you.
191
00:10:30,751 --> 00:10:33,549
Mom! Please save me!
Please save me!
192
00:10:33,549 --> 00:10:34,851
We're not kidnappers.
You know the celebrity Kang Min Joo?
193
00:10:34,851 --> 00:10:36,351
We're from the same company--
194
00:10:44,049 --> 00:10:46,251
I can't understand people
who are helpless.
195
00:10:46,251 --> 00:10:48,451
People should think before they act!
196
00:10:48,451 --> 00:10:51,751
"Since this happens when I do this,
then I should do it this way."
197
00:10:51,851 --> 00:10:54,751
But the helpless ones who try
to butt into other people's lives--
198
00:10:54,751 --> 00:10:56,851
Who says that?
No one's like that.
199
00:10:56,851 --> 00:10:58,351
Dating is like that too.
200
00:10:58,351 --> 00:11:00,951
People should openly admit
if they like the other person or not.
201
00:11:00,951 --> 00:11:03,451
A one-sided crush?
Unrequited love?
202
00:11:04,549 --> 00:11:07,351
When I tell my employees
to bring me the scripts...
203
00:11:07,351 --> 00:11:09,549
it's annoying enough
that they're all love stories.
204
00:11:09,549 --> 00:11:11,751
But lately, everything is about
fools in love and unrequited love!
205
00:11:11,751 --> 00:11:14,351
What dignified words for a man
of your position.
206
00:11:14,351 --> 00:11:17,251
If you genuinely fall in love,
you become a fool in love.
207
00:11:17,251 --> 00:11:21,751
Is that why you clung on to
your ex-girlfriend like that...
208
00:11:23,351 --> 00:11:24,851
So your point today...
209
00:11:24,851 --> 00:11:26,951
is that we live in
a Serengeti kind of world
210
00:11:26,951 --> 00:11:30,451
and it frustrates you that
everyone else is way too naive.
211
00:11:30,451 --> 00:11:34,251
But you're proud that
you don't live like that, right?
212
00:11:34,251 --> 00:11:35,251
What are you saying?
213
00:11:35,251 --> 00:11:37,751
Do you know how hard it is
to live like I do?
214
00:11:37,751 --> 00:11:39,351
I'm the only one that's right.
I'm always right.
215
00:11:39,351 --> 00:11:41,751
Why am I good at everything?
Why am I the best?
216
00:11:41,751 --> 00:11:43,751
Why doesn't anything go right
when I'm not there?
217
00:11:44,174 --> 00:11:45,322
I'm going to go nuts.
218
00:11:45,549 --> 00:11:47,549
Try to tell me that I'm wrong here.
219
00:11:47,549 --> 00:11:48,851
Hey...
220
00:11:50,049 --> 00:11:51,851
There's a lot for me to say.
Hold on...
221
00:11:58,251 --> 00:11:59,751
The crazy thing is...
222
00:11:59,751 --> 00:12:03,751
everything sounds right
whenever I'm listening to him.
223
00:12:03,851 --> 00:12:06,451
But if I ponder about
what he's said at home...
224
00:12:06,451 --> 00:12:09,553
it makes no sense at all!
225
00:12:10,251 --> 00:12:11,751
But when I see him before me...
226
00:12:11,751 --> 00:12:13,851
I'm speechless!
227
00:12:13,851 --> 00:12:15,251
[Psychologist Jung]
228
00:12:15,251 --> 00:12:17,549
I'm a doctor myself...
229
00:12:17,549 --> 00:12:21,049
but my head suddenly draws a blank
and I can't remember anything I learned!
230
00:12:21,751 --> 00:12:24,251
Like a mouse in front of a cat.
I turn into a yes man!
231
00:12:24,251 --> 00:12:26,851
He's like the king of the forest
232
00:12:26,851 --> 00:12:28,650
and I just need to bow to him.
233
00:12:28,650 --> 00:12:30,150
Saying, "Yes, yes, yes, yes."
234
00:12:31,251 --> 00:12:33,549
Then it reminds me about my mom.
235
00:12:33,549 --> 00:12:35,951
I don't know what I did so wrong.
[Stress from work.]
236
00:12:35,951 --> 00:12:38,251
I wish he would stop coming,
but he keeps coming back.
237
00:12:38,251 --> 00:12:41,549
Doctor, what should I do, huh?
238
00:12:41,549 --> 00:12:42,549
Huh?
239
00:12:48,751 --> 00:12:49,837
Speak.
240
00:12:49,837 --> 00:12:53,351
CEO Choi, why were you so late
in answering your phone?
241
00:12:53,351 --> 00:12:55,451
Why do you get to decide
when I answer my phone?
242
00:12:55,451 --> 00:12:57,451
Oh, my goodness! Jeez!
243
00:12:57,451 --> 00:12:58,751
What?
244
00:12:58,751 --> 00:13:01,049
What? Huh?
245
00:13:01,049 --> 00:13:03,150
Your answer is quite unpleasant.
246
00:13:04,049 --> 00:13:05,851
It sounds rather haughty.
247
00:13:05,851 --> 00:13:07,451
No, it's not.
248
00:13:07,451 --> 00:13:11,150
I'm just honored that
you are picking up my calls.
249
00:13:11,150 --> 00:13:13,150
- But I hurt my head--
- Make it short.
250
00:13:14,251 --> 00:13:16,251
Oh, it's weird again.
251
00:13:16,251 --> 00:13:17,951
What's with all these unpleasant answers!
252
00:13:17,951 --> 00:13:21,049
I hurt my head so I don't think
I'm fully conscious--
253
00:13:21,049 --> 00:13:22,251
Why did you cut yourself off again?
254
00:13:22,251 --> 00:13:24,751
Because I think now isn't
the right to be talking about this.
255
00:13:24,751 --> 00:13:26,451
Of course it's not.
256
00:13:26,451 --> 00:13:29,251
- If you keep calling me like that--
- Min Joo disappeared.
257
00:13:31,549 --> 00:13:33,351
- What?
- No, it's not that.
258
00:13:33,351 --> 00:13:35,251
Min Joo didn't want to go
into Mr. Cha's car
259
00:13:35,251 --> 00:13:36,751
and she was flipping out, then--
260
00:13:36,751 --> 00:13:38,751
Why didn't you mention that earlier?
261
00:13:42,251 --> 00:13:44,049
CEO Choi, it's not like that.
262
00:13:44,049 --> 00:13:45,251
CEO Choi! Hello?
263
00:13:45,251 --> 00:13:46,751
Hello? CEO Choi?
264
00:13:52,251 --> 00:13:55,351
You don't even pick up and you ask me
why I'm letting you know now?
265
00:13:55,351 --> 00:13:58,650
How do you expect to tell you
when you don't ever pick up!
266
00:14:00,251 --> 00:14:02,451
Hey, look.
267
00:14:02,451 --> 00:14:04,251
He decides when he wants to pick up
268
00:14:04,251 --> 00:14:05,751
and he decides what I say!
269
00:14:05,751 --> 00:14:07,751
Min Joo ran away from Min Joo's car!
270
00:14:07,751 --> 00:14:11,251
Where am I supposed to find someone
for the rehearsal?
271
00:14:17,251 --> 00:14:20,251
Please save me!
Please save me this once.
272
00:14:20,251 --> 00:14:21,251
Excuse me.
273
00:14:21,251 --> 00:14:23,049
Oh, this isn't right.
274
00:14:24,351 --> 00:14:27,650
I got used to begging people.
275
00:14:31,751 --> 00:14:34,751
Hey, can you see this?
You can't see it that well, right?
276
00:14:34,751 --> 00:14:36,451
Look!
277
00:14:36,451 --> 00:14:39,150
This is physical abuse.
Do you want to go to the police station?
278
00:14:39,150 --> 00:14:41,251
You were trying to
kidnap a woman on the street--
279
00:14:41,251 --> 00:14:42,251
Kidnapping?
280
00:14:42,251 --> 00:14:44,451
I nearly died trying
to stop that kidnapping.
281
00:14:44,451 --> 00:14:46,650
- Who died?
- Me!
282
00:14:46,650 --> 00:14:48,351
I'm the one about to die!
283
00:14:48,351 --> 00:14:51,251
That man is capable of ripping me
to shreds, chewing me out
284
00:14:51,251 --> 00:14:53,150
and polish the meat from my bones!
285
00:14:53,150 --> 00:14:54,650
He's more than able to do that.
And why?
286
00:14:55,650 --> 00:14:58,751
Because these guys who were supposed to
protect Min Joo, lost her instead.
287
00:14:58,751 --> 00:14:59,951
Because of who?
288
00:14:59,951 --> 00:15:01,951
Because of you!
289
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
Wow.
290
00:15:06,049 --> 00:15:07,751
Now you decide.
291
00:15:07,751 --> 00:15:09,650
Will you go to the police station
292
00:15:09,650 --> 00:15:13,751
or try to save
a very precious life instead.
293
00:15:13,751 --> 00:15:15,251
You choose.
294
00:15:15,251 --> 00:15:16,851
Hey, call the ambulance.
295
00:15:17,751 --> 00:15:19,751
Have you decided?
296
00:15:19,751 --> 00:15:22,650
Call the ambulance.
Oh, my head!
297
00:15:22,650 --> 00:15:23,751
Have you decided?
298
00:15:23,751 --> 00:15:25,049
Oh, hey!
299
00:15:43,251 --> 00:15:46,549
You can call it the Faust Syndrome.
300
00:15:47,549 --> 00:15:49,251
It's not an established issue yet...
301
00:15:49,251 --> 00:15:52,751
but a lot of young people these days
experience this psychological issue.
302
00:15:53,751 --> 00:15:55,049
CEO Choi! CEO Choi!
303
00:15:55,049 --> 00:15:58,251
These people become lethargic
because there's nothing else they want.
304
00:15:58,251 --> 00:16:01,751
They lose interest once they realize
that they can have everything they wish.
305
00:16:03,451 --> 00:16:06,150
The solution for this
is actually easier than you think.
306
00:16:06,150 --> 00:16:08,650
You just need to find something
that you can't have.
307
00:16:09,751 --> 00:16:12,751
I'll say this since Serengeti
was mentioned earlier...
308
00:16:12,751 --> 00:16:15,751
sometimes the most
unimaginable things do happen.
309
00:16:15,751 --> 00:16:17,751
One, two.
310
00:16:17,751 --> 00:16:19,751
Let's go one more time.
Can you give me big smile?
311
00:16:19,751 --> 00:16:20,751
One.
312
00:16:22,528 --> 00:16:25,228
When the most vicious predator of all...
313
00:16:25,228 --> 00:16:29,528
finds himself completely frozen
in front of its tiny prey.
314
00:16:31,799 --> 00:16:33,299
[Psychiatrist Jung Sang Hoon]
315
00:16:33,299 --> 00:16:35,646
So simply put...
316
00:16:35,646 --> 00:16:37,799
when you mentioned
the prey and the predator
317
00:16:37,799 --> 00:16:39,999
that's like a prayer for you.
318
00:16:39,999 --> 00:16:41,799
That you wished that it would happen.
319
00:16:41,799 --> 00:16:43,799
Yes! Yes, of course.
320
00:16:43,799 --> 00:16:46,299
I think he really deserves
to meet his match!
321
00:16:46,299 --> 00:16:48,499
He needs to learn that
he can't always get his way.
322
00:16:48,499 --> 00:16:50,799
And say "Oh, the world
is a hard place to live."
323
00:16:50,799 --> 00:16:53,499
"I've lived a wrong life,
I shouldn't live like this anymore."
324
00:16:53,499 --> 00:16:56,299
Serengeti? Is he kidding me?
325
00:16:56,299 --> 00:16:59,299
I believe he should
really suffer like that!
326
00:16:59,299 --> 00:17:02,198
He gets hit in the back of his head!
In a really hard way!
327
00:17:02,198 --> 00:17:05,799
He would be crying hard.
So that he can learn that life is hard!
328
00:17:05,799 --> 00:17:07,799
And tell me that he is very sorry...
329
00:17:07,799 --> 00:17:10,799
please apologize just once.
[Work stress, very dangerous stage]
330
00:17:14,995 --> 00:17:17,395
Everything about Min Joo is great...
331
00:17:17,395 --> 00:17:19,985
but she is so gluttonous!
332
00:17:19,985 --> 00:17:21,895
You wouldn't believe
how much she can eat!
333
00:17:24,016 --> 00:17:27,115
But I think you would have been
successful no matter what you did.
334
00:17:27,115 --> 00:17:29,916
You would have been successful
running a detective agency.
335
00:17:29,916 --> 00:17:32,416
Just by seeing you
finding her so quickly.
336
00:17:40,615 --> 00:17:44,716
Why? I was a little itchy there,
since I got hit here and all.
337
00:17:44,716 --> 00:17:46,716
- Where is that girl?
- That girl?
338
00:17:46,716 --> 00:17:48,016
Who? Who is he looking for--
339
00:17:48,016 --> 00:17:49,816
Section Chief! CEO Choi!
340
00:17:49,816 --> 00:17:51,516
I think you should go there right now.
341
00:17:51,516 --> 00:17:54,016
- What is it?
- It's urgent! Over there!
342
00:17:54,016 --> 00:17:55,516
Whoa!
343
00:17:56,516 --> 00:17:59,516
What's going on?
Is she crazy!
344
00:17:59,516 --> 00:18:01,316
What is she doing right now?
345
00:18:01,316 --> 00:18:02,715
What is this?
346
00:18:02,715 --> 00:18:04,715
CEO Choi you have to dodge this!
347
00:18:04,715 --> 00:18:08,016
It's okay.
She's just a violent person.
348
00:18:08,016 --> 00:18:09,016
Min Joo!
349
00:18:09,016 --> 00:18:10,416
Like what happened
with Min Joo before...
350
00:18:10,416 --> 00:18:11,516
she hit my back with a bat!
351
00:18:11,516 --> 00:18:13,516
- I said I'm sorry.
- Okay.
352
00:18:13,516 --> 00:18:15,516
Why do you want me to go in?
What? What?
353
00:18:15,516 --> 00:18:17,516
What are you doing?
354
00:18:17,516 --> 00:18:20,016
Gosh! Stop it!
355
00:18:22,615 --> 00:18:24,115
Has she actually lost her mind?
356
00:18:24,115 --> 00:18:26,516
Gosh! You do nothing right!
357
00:18:26,516 --> 00:18:28,016
Oh, CEO Choi.
358
00:18:32,516 --> 00:18:34,016
Don't go in there.
359
00:18:35,016 --> 00:18:37,516
She's a little crazy!
Don't go in there!
360
00:18:37,516 --> 00:18:39,516
That girl is really crazy!
361
00:19:07,516 --> 00:19:09,016
CEO Choi, are you okay?
362
00:19:10,016 --> 00:19:11,816
CEO Choi, are you okay?
363
00:19:11,816 --> 00:19:13,516
Huh? CEO Choi?
364
00:19:13,516 --> 00:19:15,516
Hey, where are we?
365
00:19:15,516 --> 00:19:18,316
Oh, we came back to the office.
366
00:19:18,316 --> 00:19:20,016
This is your third time asking.
367
00:19:20,016 --> 00:19:21,715
I'm just saying this just in case...
368
00:19:21,715 --> 00:19:24,615
but you are the greatest entertainment
company owner in South Korea...
369
00:19:24,615 --> 00:19:28,516
and you're a boss
that's like a father and a real brother.
370
00:19:28,516 --> 00:19:33,516
No, you seem very curious
to where we are and who you are.
371
00:19:33,516 --> 00:19:35,516
- And you were--
- Hey!
372
00:19:37,247 --> 00:19:38,388
Oh, it hurts.
373
00:19:38,516 --> 00:19:40,516
Does it hurt?
Does it hurt? Does it hurt?
374
00:19:40,516 --> 00:19:42,516
Should I call the doctor?
Hey, guys!
375
00:19:42,516 --> 00:19:46,516
What I need right now
is a lawyer, not a doctor!
376
00:19:46,516 --> 00:19:49,715
That girl. What is she?
Is she nuts?
377
00:19:49,715 --> 00:19:51,516
Did I just get smacked right now?
378
00:19:51,516 --> 00:19:55,516
You know who I am, right?
My parents never once punished me!
379
00:19:55,516 --> 00:19:57,915
Doesn't she know
how delicately I was raised!
380
00:19:57,915 --> 00:19:59,516
Of course I know.
381
00:19:59,516 --> 00:20:05,016
Seeing what happened to you made me
realize that kids need to be scolded--
382
00:20:06,516 --> 00:20:08,516
Before Attorney Park comes in...
383
00:20:08,516 --> 00:20:13,016
I want to inform you of a small,
yet extremely important issue
384
00:20:13,016 --> 00:20:15,516
that I feel obligated to bring up.
385
00:20:16,715 --> 00:20:18,715
- Tell me.
- It's just...
386
00:20:18,715 --> 00:20:20,915
she doesn't know anything.
387
00:20:20,915 --> 00:20:23,516
Even I don't know
how anything works over there.
388
00:20:23,516 --> 00:20:26,816
No one felt the need to take care of her.
389
00:20:26,816 --> 00:20:28,316
Where are my clothes?
390
00:20:28,316 --> 00:20:30,516
Excuse me! Excuse me!
Where are my clothes?
391
00:20:30,516 --> 00:20:31,715
Excuse me!
392
00:20:31,715 --> 00:20:33,559
A girl that doesn't know anything
was completely naked
393
00:20:33,559 --> 00:20:35,415
then you walked in there like a pervert
and now you're about to sue her.
394
00:20:35,415 --> 00:20:37,016
I think this might become
a legal issue.
395
00:20:38,215 --> 00:20:41,215
Why wasn't there anyone
who felt the need to take care of her?
396
00:20:41,215 --> 00:20:42,715
Who would that be?
397
00:20:47,016 --> 00:20:48,316
I'm sorry.
398
00:20:48,316 --> 00:20:51,116
I totally forgot about her because
she's not a part of our company.
399
00:20:51,116 --> 00:20:54,616
Because I hurt my head.
Oh no, even if I broke my crown--
400
00:20:54,616 --> 00:20:56,616
Your CEO got smacked
and fell unconscious
401
00:20:56,616 --> 00:20:58,415
but you forgot?
402
00:20:58,415 --> 00:21:00,215
Forgot!
403
00:21:16,316 --> 00:21:19,915
What are you doing?
Dragging me all over the place!
404
00:21:21,715 --> 00:21:23,215
Sit.
405
00:21:26,131 --> 00:21:29,331
Lady, the problem is not about us
dragging you around all over the place.
406
00:21:29,331 --> 00:21:32,131
You hit two people already!
407
00:21:32,131 --> 00:21:33,932
Do you know how scary violence can be?
408
00:21:33,932 --> 00:21:34,932
On the streets...
409
00:21:34,932 --> 00:21:37,932
it looked like you were
about to assault that girl.
410
00:21:37,932 --> 00:21:40,131
She asked to be saved,
so that's exactly what I did.
411
00:21:40,131 --> 00:21:41,331
That's what happened...
412
00:21:41,331 --> 00:21:44,232
and all I remember is losing my clothes
during that process.
413
00:21:45,131 --> 00:21:46,131
Hey.
414
00:21:47,676 --> 00:21:49,676
I think you might remember
something else.
415
00:21:55,276 --> 00:21:57,676
So why would you come in
while I was naked?
416
00:21:57,676 --> 00:22:00,776
Do you know it costs a million won
for smacking someone in the face?
417
00:22:00,776 --> 00:22:02,075
What should I do in that situation
other than smack you?
418
00:22:02,075 --> 00:22:03,276
Should I stand there and take it?
419
00:22:03,276 --> 00:22:06,075
Why can't you say you were naked?
Why didn't you say anything?
420
00:22:06,075 --> 00:22:07,257
What do you mean?
421
00:22:07,276 --> 00:22:09,276
How many people could
say anything in that situation?
422
00:22:09,276 --> 00:22:10,976
And when did I just stand there?
423
00:22:10,976 --> 00:22:12,176
What do you mean by
other than hitting people?
424
00:22:12,176 --> 00:22:13,976
Why does your fist always fly
before your words?
425
00:22:13,976 --> 00:22:15,776
And what did I do?
426
00:22:15,776 --> 00:22:17,075
Oh, my goodness!
427
00:22:17,075 --> 00:22:19,176
Okay!
428
00:22:19,176 --> 00:22:21,976
Why don't you two calm down
and have a seat
429
00:22:21,976 --> 00:22:23,676
Have a seat.
430
00:22:23,676 --> 00:22:25,476
I'll figure it out.
Sit down, sit down.
431
00:22:25,476 --> 00:22:26,676
Calm down and have a seat.
432
00:22:26,676 --> 00:22:29,976
Our CEO doesn't understand
an ordinary person's feelings.
433
00:22:29,976 --> 00:22:33,176
He has an amazing ability to hear
only what he wants to hear.
434
00:22:33,176 --> 00:22:35,676
If he thinks something disadvantageous,
he completely ignores it!
435
00:22:35,676 --> 00:22:37,276
You just ignore it, right?
436
00:22:37,276 --> 00:22:40,075
I heard it... and I thought it was
right for you to ignore it.
437
00:22:40,476 --> 00:22:44,776
So she really didn't use her fist.
438
00:22:44,776 --> 00:22:48,676
She used her palm.
She used her palm to smack you.
439
00:22:48,676 --> 00:22:49,676
Like this.
440
00:22:50,676 --> 00:22:54,176
Since she did this,
this is more like sumo wrestling.
441
00:23:00,176 --> 00:23:01,676
Just laugh it off.
442
00:23:01,676 --> 00:23:03,575
You two are very alike though.
443
00:23:03,575 --> 00:23:06,075
If it comes to this situation,
people usually hold back
444
00:23:06,075 --> 00:23:07,875
but both of you are not holding back!
445
00:23:07,875 --> 00:23:09,676
She's just ordinary right now.
446
00:23:09,676 --> 00:23:12,875
Her face is pretty average,
and does have sharp features...
447
00:23:12,875 --> 00:23:15,676
but she's not the style
to be very photogenic.
448
00:23:15,676 --> 00:23:17,676
Plus she has to lose some weight.
449
00:23:21,676 --> 00:23:24,575
But when the flash goes off...
450
00:23:35,676 --> 00:23:36,875
CEO Choi.
451
00:23:37,875 --> 00:23:39,075
You...
452
00:23:41,075 --> 00:23:42,676
and you...
453
00:23:42,676 --> 00:23:45,676
stay right here,
I have to think and come back.
454
00:23:49,676 --> 00:23:52,176
Why is he acting like this again?
455
00:23:55,676 --> 00:23:57,075
Is it this hand?
456
00:23:57,075 --> 00:23:59,776
The hand you smacked him with,
is it this hand?
457
00:23:59,776 --> 00:24:01,676
It's this hand.
458
00:24:01,676 --> 00:24:02,976
This hand?
459
00:24:09,291 --> 00:24:10,986
Yeah!
460
00:24:12,676 --> 00:24:14,147
It's this hand?
461
00:24:15,876 --> 00:24:17,876
I feel so delightful right now!
462
00:24:19,676 --> 00:24:23,975
She doesn't have much impact
but she is kind of cute.
463
00:24:27,876 --> 00:24:30,376
Hello? You're picking your nose
again, aren't you?
464
00:24:31,376 --> 00:24:33,776
No.
465
00:24:33,776 --> 00:24:35,876
I have social standards.
466
00:24:35,876 --> 00:24:37,975
I wouldn't pick my nose at my age.
467
00:24:37,975 --> 00:24:39,403
You're not going to focus on me?
468
00:24:39,403 --> 00:24:41,083
Focus or not,
this is kind of weird.
469
00:24:41,083 --> 00:24:43,676
Since when did you start
asking me questions like these?
470
00:24:43,676 --> 00:24:47,776
Even if I saw her I wouldn't know
but I didn't so I really don't know.
471
00:24:47,776 --> 00:24:50,475
That's right,
why am I asking you this?
472
00:24:50,475 --> 00:24:52,676
What would this fake smart nerd
know about anything!
473
00:24:52,676 --> 00:24:54,876
Hello, I just heard everything you said.
474
00:24:54,876 --> 00:24:56,376
Hello? Hello?
Did you hang up!
475
00:25:02,676 --> 00:25:05,676
- What are you doing?
- Oh, my shoulders don't feel great.
476
00:25:05,676 --> 00:25:07,276
Oh, maybe I slept wrong.
477
00:25:08,676 --> 00:25:12,075
Okay, let's not waste time.
I'm a busy person.
478
00:25:12,075 --> 00:25:13,461
I'll get straight to the point.
479
00:25:13,461 --> 00:25:15,075
You may have been in the wrong...
480
00:25:15,075 --> 00:25:16,676
but I made a bigger mistake.
481
00:25:16,676 --> 00:25:18,676
I'll admit that.
482
00:25:18,676 --> 00:25:20,176
So as an apology...
483
00:25:21,176 --> 00:25:22,876
I'll raise you up.
484
00:25:22,876 --> 00:25:23,876
Bravo!
485
00:25:24,876 --> 00:25:26,676
I'm already a grown-up.
486
00:25:29,876 --> 00:25:31,676
Don't get angry,
I'll clear everything up!
487
00:25:31,676 --> 00:25:34,075
Don't get angry and let it pass.
488
00:25:34,075 --> 00:25:36,575
Yi Ryung, there is something
that you don't know.
489
00:25:36,575 --> 00:25:38,475
Our CEO might not look like it...
490
00:25:38,475 --> 00:25:40,975
but he has the Midas touch
in the celebrity world.
491
00:25:40,975 --> 00:25:42,676
You know about
the Midas touch?
492
00:25:42,676 --> 00:25:45,676
Everything he lays his hands on
becomes extravagantly big!
493
00:25:45,676 --> 00:25:49,376
He is the boss of all movies, dramas,
music, and the show business.
494
00:25:49,376 --> 00:25:50,975
What he means by grooming you
495
00:25:50,975 --> 00:25:53,276
doesn't mean he plans on
making you taller--
496
00:25:53,276 --> 00:25:56,276
Well I'm not interested.
497
00:25:57,474 --> 00:26:00,176
I wouldn't have helped out
if I knew it'd be something like this.
498
00:26:00,176 --> 00:26:02,176
Can I just have my clothes back?
499
00:26:06,176 --> 00:26:07,676
I like this kind of concept.
500
00:26:07,676 --> 00:26:09,876
Kids these days approach too easily
so they don't have this charm.
501
00:26:09,876 --> 00:26:10,876
Yes, I know.
502
00:26:10,876 --> 00:26:13,376
It's very new. I like it.
503
00:26:17,475 --> 00:26:20,676
But between us, let's be honest.
504
00:26:20,676 --> 00:26:23,075
I can help you continue
this kind of concept--
505
00:26:23,075 --> 00:26:24,676
"Do not look at things
that have no courtesy."
506
00:26:24,676 --> 00:26:25,676
"Do not listen to things
that have no courtesy."
507
00:26:25,676 --> 00:26:27,176
"Do not talk to things
that have no courtesy."
508
00:26:27,176 --> 00:26:28,676
"Do not act uncourteous."
509
00:26:33,676 --> 00:26:34,676
What is she saying?
510
00:26:34,676 --> 00:26:35,975
Is she from a foreign country?
511
00:26:35,975 --> 00:26:39,276
I don't know what she is saying.
"Courtesy" something.
512
00:26:39,276 --> 00:26:40,776
I think she might have been cursing.
513
00:26:40,776 --> 00:26:42,676
My clothes!
Can I have them back?
514
00:26:43,176 --> 00:26:45,475
How can you be talking
about clothes right now?
515
00:26:45,475 --> 00:26:47,575
Then what should I be talking about
right now?
516
00:26:51,676 --> 00:26:55,176
That place is like hell for clothes.
You can't find something you lost there.
517
00:26:55,176 --> 00:26:57,575
Then you should have told me
that from the beginning.
518
00:26:57,575 --> 00:26:59,575
Why do you act like
you don't know--
519
00:27:02,876 --> 00:27:03,876
Just give me the address.
520
00:27:03,876 --> 00:27:05,876
I'll wear these clothes home
and mail them back.
521
00:27:05,876 --> 00:27:08,376
I think it will be okay
for you to just wear it.
522
00:27:08,376 --> 00:27:11,376
Right? It's okay? Or no?
I think it should be fine.
523
00:27:15,376 --> 00:27:17,475
What are you doing?
524
00:27:17,475 --> 00:27:20,276
Does the Midas touch of
the celebrity world lack understanding?
525
00:27:20,276 --> 00:27:24,376
If I picked up my bag and got up,
what do you think I'm doing?
526
00:27:26,876 --> 00:27:28,876
You should know your limits.
527
00:27:28,876 --> 00:27:31,176
It's only charming
when you keep it within the limits.
528
00:27:31,176 --> 00:27:32,376
I'm becoming tired of you.
529
00:27:32,376 --> 00:27:34,376
As much as I'm tired of you?
530
00:27:39,075 --> 00:27:40,575
Are you serious!
531
00:27:44,676 --> 00:27:46,676
You are a really weird person!
532
00:28:04,475 --> 00:28:06,126
What did you just do?
533
00:28:13,676 --> 00:28:16,676
He's alive!
He's not dead! Not dead!
534
00:28:18,676 --> 00:28:21,176
I always wanted to push him
at least once.
535
00:28:23,676 --> 00:28:24,676
Anyway just go quickly!
536
00:28:24,676 --> 00:28:27,376
He's not going to go bankrupt
because he doesn't have this.
537
00:28:27,376 --> 00:28:28,676
So just wear this well.
538
00:28:28,676 --> 00:28:32,676
Thank you for today
and all the effort you put in.
539
00:28:32,676 --> 00:28:35,276
He's personality might be like this
but he's not a bad person.
540
00:28:35,276 --> 00:28:38,575
Just think of it as a good experience
and you can get going.
541
00:28:39,776 --> 00:28:41,276
Just go. Just go.
542
00:28:42,376 --> 00:28:43,776
Go!
543
00:28:43,776 --> 00:28:45,676
Just go!
544
00:28:45,676 --> 00:28:46,975
Go!
545
00:28:46,975 --> 00:28:49,676
Don't look back and just go!
Just go!
546
00:28:49,676 --> 00:28:51,176
Oh, my goodness.
547
00:28:53,676 --> 00:28:55,176
Well he's not dead.
548
00:28:59,876 --> 00:29:01,075
CEO Choi.
549
00:29:03,876 --> 00:29:05,876
CEO Choi! CEO Choi!
550
00:29:07,676 --> 00:29:09,166
Oh, my head hurts!
551
00:29:12,176 --> 00:29:14,176
- Where did she go?
- She left.
552
00:29:14,176 --> 00:29:16,276
- Left?
- Yes.
553
00:29:16,276 --> 00:29:17,876
- What were you doing?
- Doing what?
554
00:29:17,876 --> 00:29:20,176
- Aren't you going to go get her?
- Get who?
555
00:29:20,176 --> 00:29:22,176
Are you not going to go get her?
556
00:29:23,676 --> 00:29:24,975
Oh, the back of my head.
557
00:29:24,975 --> 00:29:26,676
CEO Choi!
558
00:29:26,676 --> 00:29:28,676
CEO Choi, but why are you
going to go get her?
559
00:29:28,676 --> 00:29:31,676
Why are you going to go get her?
You lunatic!
560
00:29:37,475 --> 00:29:38,975
CEO Choi!
561
00:29:41,876 --> 00:29:43,276
Jeez!
562
00:29:43,676 --> 00:29:46,575
Why is he acting like this?
563
00:30:09,226 --> 00:30:13,469
I heard you were threatening to sue
for assault and a hit-and-run.
564
00:30:13,469 --> 00:30:14,793
After reviewing everything...
565
00:30:14,793 --> 00:30:16,424
we are able to sue you
for violation of the labor law
566
00:30:16,424 --> 00:30:19,526
kidnapping, confinement,
and sexual assault.
567
00:30:19,526 --> 00:30:21,226
This is the conclusion
we've came up with.
568
00:30:21,430 --> 00:30:23,326
Wait a minute.
569
00:30:27,226 --> 00:30:29,726
- What is this?
- I don't know.
570
00:30:30,726 --> 00:30:32,326
I really don't know.
571
00:30:32,326 --> 00:30:34,426
She just asked to borrow
my phone for once call...
572
00:30:34,426 --> 00:30:36,024
Then?
573
00:30:36,024 --> 00:30:38,524
It was a direct call to CEO Jang.
574
00:30:39,524 --> 00:30:42,841
I'm sure getting your number
is not the same as CEO Jang's.
575
00:30:42,841 --> 00:30:44,524
Since you two are on different levels.
576
00:30:48,024 --> 00:30:49,225
I'm sorry.
577
00:30:56,824 --> 00:31:01,921
Violation of the labor law, kidnapping,
confinement, and sexual assault?
578
00:31:01,921 --> 00:31:03,824
If you think about it,
it's not all untrue...
579
00:31:03,824 --> 00:31:06,324
No, it's totally wrong.
Because I hurt my head.
580
00:31:08,324 --> 00:31:11,324
Sure, if you think about it,
that's right.
581
00:31:11,324 --> 00:31:14,225
If she beat you up, then you should have
taken her to the police station
582
00:31:14,225 --> 00:31:16,225
why did you stand her
in front of the camera?
583
00:31:16,225 --> 00:31:18,824
That's because we needed someone
to do the camera rehearsal.
584
00:31:18,824 --> 00:31:21,324
We're not scared of the cops.
We're scared of you.
585
00:31:21,425 --> 00:31:25,425
You embody legislation, jurisdiction,
administration, and housekeeping...
586
00:31:25,425 --> 00:31:26,824
all rolled into one.
587
00:31:29,025 --> 00:31:31,824
Okay, that's all good...
588
00:31:31,824 --> 00:31:33,525
That girl!
589
00:31:33,525 --> 00:31:35,025
Did you see her face earlier?
590
00:31:35,025 --> 00:31:37,425
She was so elated.
591
00:31:37,425 --> 00:31:39,124
What was that!
592
00:31:39,124 --> 00:31:42,324
I'm sure she had her reasons.
593
00:31:42,324 --> 00:31:45,025
Since when were you so interested
in other people's business?
594
00:31:45,025 --> 00:31:48,025
That you are showing interest
is a very good thing.
595
00:31:48,025 --> 00:31:50,623
You are charming, wonderful,
as innocent as a child
596
00:31:50,623 --> 00:31:53,123
and you are sexy--
Come in, come in.
597
00:32:00,825 --> 00:32:02,325
Good job!
598
00:32:02,325 --> 00:32:03,325
You can go.
599
00:32:04,325 --> 00:32:07,825
CEO Choi, I finally know
what has happened!
600
00:32:09,925 --> 00:32:12,806
CEO Jang's hobby is hiking.
601
00:32:12,806 --> 00:32:15,325
I don't even know my own hobbies,
but I have to keep track of other people?
602
00:32:15,325 --> 00:32:16,825
This is a famous one.
603
00:32:16,825 --> 00:32:21,025
He goes hiking very often
but never loses the weight.
604
00:32:24,025 --> 00:32:28,825
Anyway, he went hiking
in the middle of the night
605
00:32:28,825 --> 00:32:31,025
and got lost.
606
00:32:31,025 --> 00:32:32,281
What do I do?
607
00:32:41,525 --> 00:32:42,724
That's weird.
608
00:32:49,123 --> 00:32:50,224
What is this?
609
00:32:51,224 --> 00:32:53,224
Where am I?
610
00:33:14,425 --> 00:33:18,050
He saw a wolf, a ghost, a fox,
an eagle, a bear, a lion
611
00:33:18,050 --> 00:33:20,425
and was scared out of his wits
at seeing all of that!
612
00:33:23,025 --> 00:33:25,025
What is it? What is it?
613
00:33:27,025 --> 00:33:29,525
What were the reasons I told you
as to why you can't succeed?
614
00:33:29,525 --> 00:33:32,525
Because I'm impatient,
and lack judgement.
615
00:33:32,525 --> 00:33:34,123
I'm going to add one more.
616
00:33:34,123 --> 00:33:36,623
You make a boring
and meaningless story a long one.
617
00:33:36,623 --> 00:33:39,525
I don't know about it being fun
but this story is meaningful.
618
00:33:39,525 --> 00:33:42,224
Then go directly to that meaningful part!
619
00:33:42,224 --> 00:33:45,025
So to go directly into
the meaningful part of the story.
620
00:33:45,025 --> 00:33:48,325
So the place where CEO Jang
met Yoo Yi Ryung
621
00:33:48,325 --> 00:33:50,825
was at Odaesan.
622
00:33:50,825 --> 00:33:54,224
There was absolutely nothing there,
no cellular phone, or computers
623
00:33:54,224 --> 00:33:56,724
or television, and she lived there alone.
624
00:33:56,724 --> 00:33:59,525
- Why?
- That I don't know.
625
00:34:19,025 --> 00:34:21,025
Are you awake?
626
00:34:21,025 --> 00:34:22,224
Yes.
627
00:34:24,025 --> 00:34:26,825
He totally fell in love with her
at first sight.
628
00:34:29,825 --> 00:34:31,625
Wow!
629
00:34:31,625 --> 00:34:33,325
This looks like a fantastic meal.
630
00:34:34,325 --> 00:34:37,325
I learned how to serve a guest
from my grandfather.
631
00:34:37,325 --> 00:34:39,125
But this was my first time
making it myself
632
00:34:39,125 --> 00:34:41,125
it might be a little unskilled.
633
00:34:44,525 --> 00:34:46,825
In a few words,
he totally just fell for her!
634
00:34:46,825 --> 00:34:47,825
It's delicious.
635
00:34:49,025 --> 00:34:51,224
No wonder he was dressed so weird.
636
00:34:52,224 --> 00:34:54,825
That day when he brought
his law team to our company--
637
00:34:54,825 --> 00:34:57,025
CEO Choi, but you have the same jacket.
638
00:34:57,025 --> 00:34:58,125
What are you saying?
639
00:34:58,125 --> 00:35:00,125
Oh, my goodness.
640
00:35:00,125 --> 00:35:01,924
Look, look!
641
00:35:04,025 --> 00:35:07,025
[G Choi Entertainment company
CEO Choi Sae Hoon seen with Lady M.]
642
00:35:07,025 --> 00:35:10,525
I bought this in Paris,
they said it's not going to be sold here!
643
00:35:11,525 --> 00:35:12,825
You already know...
644
00:35:12,825 --> 00:35:15,025
CEO Jang copies everything you do.
645
00:35:17,025 --> 00:35:20,025
So keep talking about CEO Jang.
646
00:35:20,025 --> 00:35:23,424
If he plans to put in all that effort,
why doesn't he give her some money?
647
00:35:23,424 --> 00:35:26,025
Of course he did that.
648
00:35:26,025 --> 00:35:29,525
If you two were in the same situation,
you both would bring the money card out.
649
00:35:31,325 --> 00:35:33,025
I'm sorry.
650
00:35:33,025 --> 00:35:35,525
No, I was just doing the right thing.
651
00:35:35,525 --> 00:35:37,825
Ever since I was young,
I've learned from my elders
652
00:35:37,825 --> 00:35:40,025
not to covet things
that aren't mine.
653
00:35:40,025 --> 00:35:42,224
Thank you for your generosity
but I will insist.
654
00:35:42,224 --> 00:35:43,525
"Waemul"?
655
00:35:43,525 --> 00:35:48,724
It is said that for receiving riches
can bring great luck or misfortune.
656
00:35:48,724 --> 00:35:51,224
"Moogu yichun pil."
657
00:35:53,025 --> 00:35:56,525
["Buryudaebok Pilyoodaehwa."]
658
00:35:59,325 --> 00:36:02,325
[Receiving riches can bring
great luck or misfortune.]
659
00:36:05,025 --> 00:36:06,025
This is awesome!
660
00:36:06,025 --> 00:36:08,025
What part of this is awesome?
661
00:36:08,025 --> 00:36:09,125
She's a character.
662
00:36:09,125 --> 00:36:11,825
We don't need to make a character
and train her for acting.
663
00:36:11,825 --> 00:36:13,224
She herself is a character.
664
00:36:13,224 --> 00:36:14,325
So go on.
665
00:36:14,325 --> 00:36:16,825
You are so senseless.
666
00:36:16,825 --> 00:36:18,424
Don't you understand what that means?
667
00:36:18,424 --> 00:36:19,525
I don't know.
668
00:36:19,525 --> 00:36:24,025
In my opinion, a made-up character
and a person that's born that way
669
00:36:24,025 --> 00:36:26,525
seems the same to me.
670
00:36:26,525 --> 00:36:28,025
[I don't know.]
671
00:36:29,224 --> 00:36:31,025
Well I'm saying this now...
672
00:36:32,025 --> 00:36:34,947
I thought everything
was coming to an end for me.
673
00:36:34,947 --> 00:36:35,971
Huh?
674
00:36:35,971 --> 00:36:38,325
I'm still young and extremely successful.
675
00:36:38,325 --> 00:36:41,325
I had nothing to look forward to
since I accomplished everything!
676
00:36:44,025 --> 00:36:46,025
But right there, before my eyes...
677
00:36:47,025 --> 00:36:48,424
How should I explain this?
678
00:36:50,025 --> 00:36:51,924
An organic person just showed up.
679
00:36:51,924 --> 00:36:53,825
There are organic people out there?
680
00:36:53,825 --> 00:36:54,825
Yes.
681
00:36:54,825 --> 00:36:56,525
It's like I beat the last stage in MSC
682
00:36:56,525 --> 00:37:00,025
and an organic boss I've never seen
before shows up out of nowhere!
683
00:37:00,025 --> 00:37:02,025
I've never seen anyone like her.
684
00:37:02,025 --> 00:37:03,709
Her existence itself is a character.
685
00:37:03,709 --> 00:37:05,325
There's nothing to make up about her!
686
00:37:05,325 --> 00:37:06,525
So what are you going to do?
687
00:37:06,525 --> 00:37:09,025
This is a challenge.
I want to make something of her.
688
00:37:09,025 --> 00:37:10,525
I'm so curious
as to what might happen.
689
00:37:11,525 --> 00:37:14,025
I finally found a new purpose in life.
690
00:37:14,025 --> 00:37:16,025
But I thought she doesn't like you.
691
00:37:17,025 --> 00:37:19,224
- I'm going to bring her in.
- I thought she said no.
692
00:37:19,224 --> 00:37:21,525
Why? I'm telling her that
I'll make her into a celebrity.
693
00:37:22,525 --> 00:37:24,525
You see, the thing is...
694
00:37:24,525 --> 00:37:27,224
no matter how glamorous
a celebrity's lifestyle appears
695
00:37:27,224 --> 00:37:29,825
it still doesn't mean that
everyone wants to become famous.
696
00:37:29,825 --> 00:37:31,325
I'm not just talking about
becoming famous!
697
00:37:31,325 --> 00:37:33,214
The point here is that I'm plan on
making her into a celebrity.
698
00:37:33,214 --> 00:37:35,025
Me, Choi Sae Hoon!
699
00:37:37,825 --> 00:37:40,825
Would you refuse me if I said
I can turn you into a celebrity?
700
00:37:42,025 --> 00:37:45,325
Oh, my goodness.
How can I be a celebrity?
701
00:37:46,325 --> 00:37:48,457
I think you don't know me that well...
702
00:37:48,457 --> 00:37:50,025
being a doctor is a decent occupation.
703
00:37:50,025 --> 00:37:52,525
No, it's a better occupation
than being a celebrity.
704
00:37:52,525 --> 00:37:53,924
No, no.
705
00:37:53,924 --> 00:37:56,924
I'm not talking about being
just any kind of celebrity.
706
00:37:56,924 --> 00:38:00,025
A celebrity that
I personally groom you into.
707
00:38:00,025 --> 00:38:01,525
Oh, my....
708
00:38:16,225 --> 00:38:18,225
It might be sweet.
709
00:38:18,225 --> 00:38:19,424
See!
710
00:38:20,823 --> 00:38:22,424
I won't be able to come in for awhile.
711
00:38:22,424 --> 00:38:25,409
Oh, really?
Will you be okay?
712
00:38:25,409 --> 00:38:26,924
Yeah, I'll be busy.
I'm leaving.
713
00:38:26,924 --> 00:38:29,025
That's too bad!
714
00:38:29,025 --> 00:38:31,025
Call me if something happens.
715
00:38:36,025 --> 00:38:38,025
From what we talked about that...
716
00:38:42,525 --> 00:38:46,924
That deep stain on my lips.
717
00:38:46,924 --> 00:38:52,424
Even if I have
thoughts of breaking up.
718
00:38:52,424 --> 00:38:57,225
When I think about the lipstick stain
on your shoulder.
719
00:38:58,225 --> 00:39:02,225
I don't think
I'll ever be able to forgive you.
720
00:39:04,025 --> 00:39:06,823
- Wow, it's really... not good.
- I don't like it.
721
00:39:06,823 --> 00:39:10,525
But this genre isn't so bad.
It's emotional and endearing.
722
00:39:10,525 --> 00:39:12,424
It's also nagging and depressing.
723
00:39:12,424 --> 00:39:14,025
I said not to put in any ballads.
724
00:39:14,025 --> 00:39:15,900
If you're going to tap into
your sensitivity
725
00:39:15,900 --> 00:39:19,131
then I told you to write something
that will blow our minds.
726
00:39:19,324 --> 00:39:20,827
Life itself is difficult.
727
00:39:20,827 --> 00:39:22,853
You think people would want
to pay for a depressing song?
728
00:39:23,125 --> 00:39:26,025
You're right.
I was thinking the same thing.
729
00:39:26,025 --> 00:39:28,434
CEO Choi, it is time for you
to get going.
730
00:39:28,434 --> 00:39:33,025
Because our CEO is so talented,
he has a packed schedule.
731
00:39:33,025 --> 00:39:34,424
Let's go.
732
00:39:35,424 --> 00:39:36,424
Bye.
733
00:39:38,823 --> 00:39:39,823
You said it was good!
734
00:39:39,823 --> 00:39:41,924
You said to write it this way!
That it was perfect!
735
00:39:41,924 --> 00:39:44,525
I like it. But me liking it
has no meaning.
736
00:39:44,525 --> 00:39:46,424
You know how precise
our CEO's ears are.
737
00:39:46,424 --> 00:39:48,323
Have you ever seen anything work out
when our CEO said it wouldn't?
738
00:39:48,323 --> 00:39:50,595
So just change it up a little.
Change the chords or something.
739
00:39:50,595 --> 00:39:53,025
- Because I'm not sure.
- Are you serious?
740
00:39:53,025 --> 00:39:55,025
Section Chief,
I shouldn't have let you hear it.
741
00:39:55,025 --> 00:39:57,323
You sensibility is like
an old man in the '80s.
742
00:39:57,323 --> 00:40:00,225
How can you call me by my title?
Just call me by my name!
743
00:40:00,225 --> 00:40:02,025
Isn't your name Section Chief?
744
00:40:02,025 --> 00:40:04,025
How can you say that?
745
00:40:04,025 --> 00:40:07,025
- My name is Heo...
- Heo.
746
00:40:07,025 --> 00:40:09,025
Yes, I'll be right there.
747
00:40:09,025 --> 00:40:11,525
If you're going to write a ballad,
shave your beard first.
748
00:40:11,525 --> 00:40:13,025
And what is wrong with your hair?
749
00:40:13,025 --> 00:40:14,225
Write it again.
750
00:40:15,225 --> 00:40:17,323
Oh, my goodness!
751
00:40:17,323 --> 00:40:18,823
I'm going to kill that guy!
752
00:40:18,823 --> 00:40:20,025
I originally wrote hip hop!
753
00:40:20,876 --> 00:40:21,943
What about what I told you to prepare?
754
00:40:21,943 --> 00:40:24,025
There are four section chiefs
and total members are eight.
755
00:40:24,025 --> 00:40:26,525
We are going to fill in
the rest of the members in the field.
756
00:40:26,525 --> 00:40:29,525
This is a grand project
that cost us a lot of money!
757
00:40:29,525 --> 00:40:33,424
- How are the results?
- You will be very pleased.
758
00:40:36,025 --> 00:40:37,525
CEO Choi has arrived.
759
00:40:39,823 --> 00:40:41,025
Begin.
760
00:40:41,025 --> 00:40:42,025
[Jackpot Item Scouting Project]
761
00:40:42,025 --> 00:40:43,225
Her name is Yoo Yi Ryung.
762
00:40:43,225 --> 00:40:44,525
She is 24 years old.
763
00:40:44,525 --> 00:40:47,525
We separated two teams
from Odeasan and Seoul
764
00:40:47,525 --> 00:40:49,025
and conducted our research that way.
765
00:40:49,025 --> 00:40:51,225
About the young lady, Yi Ryung.
Do you know where she lives?
766
00:40:51,225 --> 00:40:54,025
She lives all the way up there
in that mountain by herself.
767
00:40:54,025 --> 00:40:55,823
There is no one else that lives there.
768
00:40:55,823 --> 00:40:59,225
After her grandfather passed away,
she lives there alone.
769
00:40:59,225 --> 00:41:01,323
So her grandfather passed away.
770
00:41:01,323 --> 00:41:02,924
She lives in Odaesan.
771
00:41:02,924 --> 00:41:07,323
She was born to a prestigious family
of freedom fighters.
772
00:41:07,323 --> 00:41:09,318
Since her grandfather's lifetime
773
00:41:09,318 --> 00:41:12,525
she has lived in Odaesan
and was taught Chinese literature there.
774
00:41:14,424 --> 00:41:18,424
That's enough of this boring
and meaningless story here.
775
00:41:18,424 --> 00:41:20,924
Then we will go directly
to the meaningful part.
776
00:41:21,323 --> 00:41:23,725
She traverses down the mountain
two times every week
777
00:41:23,725 --> 00:41:28,025
to sell the goods she raises at her house
and to buy necessities.
778
00:41:28,025 --> 00:41:31,025
She has a very good reputation
because she is very pretty and nice
779
00:41:31,025 --> 00:41:32,641
according to Section Chief Jo.
780
00:41:32,641 --> 00:41:34,025
Good job, Section Chef Jo.
781
00:41:34,025 --> 00:41:36,924
She is in good standing
with all of her neighbors.
782
00:41:36,924 --> 00:41:40,025
All her neighbors
are worried about her living alone.
783
00:41:40,025 --> 00:41:41,323
[Wild Man]
784
00:41:41,323 --> 00:41:43,525
When Yi Ryung was living
with her grandfather
785
00:41:43,525 --> 00:41:47,225
there were a few times she mentioned
her desire to live in the city.
786
00:41:47,225 --> 00:41:48,625
Then what can this mean?
787
00:41:48,625 --> 00:41:50,025
She wants to come down the mountain.
788
00:41:51,025 --> 00:41:52,025
Go!
789
00:41:52,025 --> 00:41:57,678
Which means there's no reason for us
that bars us from recruiting her!
790
00:41:57,678 --> 00:41:59,554
If anything, she may be reluctant
to leave the mountain
791
00:41:59,554 --> 00:42:02,095
where she's spent
the majority of her life in.
792
00:42:02,095 --> 00:42:04,025
If we can get her to trust us
and provide good reason...
793
00:42:04,025 --> 00:42:06,525
- I'll raise you up.
- I'm already a grown-up.
794
00:42:06,823 --> 00:42:10,064
I fully believe that we will be able to
draw up a contract with her.
795
00:42:10,064 --> 00:42:11,225
I believe it!
796
00:42:17,025 --> 00:42:18,225
Good work, everyone!
797
00:42:19,225 --> 00:42:20,625
Is that it?
798
00:42:24,125 --> 00:42:27,025
I think that was everything,
but I feel like it shouldn't have been.
799
00:42:27,025 --> 00:42:29,103
Tell me your plan.
800
00:42:29,103 --> 00:42:30,813
I'm not curious about who she is.
801
00:42:30,813 --> 00:42:33,025
Didn't I ask for a way we can
recruit her to this agency?
802
00:42:34,025 --> 00:42:35,323
Get going, everyone!
803
00:42:35,424 --> 00:42:37,323
Get going!
Quick, quick, quick!
804
00:42:37,323 --> 00:42:38,568
Move! Move!
805
00:42:47,025 --> 00:42:50,025
Nothing ever gets done
unless I do it myself.
806
00:42:51,323 --> 00:42:56,323
The shipping address isn't her house,
but to a nearby market.
807
00:42:59,125 --> 00:43:02,823
I just collect her mail. That's it.
808
00:43:02,823 --> 00:43:07,125
It would be too hard for the mailman
to deliver her mail up the mountain.
809
00:43:07,125 --> 00:43:08,125
It's too hard!
810
00:43:08,125 --> 00:43:11,025
But the girl that lives up there
is quite pretty.
811
00:43:11,025 --> 00:43:12,225
Very nice and pretty.
812
00:43:12,225 --> 00:43:15,935
They say that her mom was very pretty,
but she's prettier.
813
00:43:15,935 --> 00:43:16,991
She has a good heart, too.
814
00:43:16,991 --> 00:43:19,625
She became rather weak
after her grandfather passed away
815
00:43:19,625 --> 00:43:21,125
but she's still quite pretty.
816
00:43:22,525 --> 00:43:25,225
Are you going up the mountain?
You can't take this car up there.
817
00:43:25,225 --> 00:43:27,025
The road isn't made for cars.
818
00:43:33,725 --> 00:43:36,225
What the?
You really can't drive up the mountain?
819
00:43:46,025 --> 00:43:48,025
Oh, the air is so refreshing.
820
00:43:51,125 --> 00:43:53,625
Just think of this as a workout.
821
00:44:04,823 --> 00:44:06,625
The world is such a scary place.
822
00:44:06,625 --> 00:44:09,625
How can a girl live alone up here?
823
00:44:14,025 --> 00:44:15,625
This is so tiring.
824
00:44:16,125 --> 00:44:19,225
Even if she lives alone in the woods
825
00:44:19,225 --> 00:44:22,025
can't they build a road for her visitors?
826
00:44:22,025 --> 00:44:24,025
Why does it have to be Odaesan,
of all places!
827
00:44:24,025 --> 00:44:26,525
Mountains out front, out back,
and nearby would do!
828
00:44:38,323 --> 00:44:40,323
Yoo Yi Ryung!
829
00:44:51,621 --> 00:44:53,221
Oh my god!
830
00:45:21,517 --> 00:45:22,911
Yoo Yi Ryung.
831
00:45:22,911 --> 00:45:25,875
Yoo Yi Ryung!
I'm exhausted.
832
00:45:27,621 --> 00:45:29,121
Yoo Yi Ryung!
833
00:45:30,621 --> 00:45:32,220
Oh, I'm so dizzy!
834
00:45:34,321 --> 00:45:35,920
Oh, I'm so tired!
835
00:45:39,621 --> 00:45:41,446
Even my back hurts.
836
00:46:06,321 --> 00:46:08,121
I'm not a beggar!
837
00:46:08,121 --> 00:46:10,621
Oh, I'm not hungry!
Not hungry!
838
00:46:20,921 --> 00:46:22,421
Oh, disgusting!
Do you have a cold?
839
00:46:22,421 --> 00:46:25,121
I don't know.
I feel chilly, all of a sudden.
840
00:46:25,121 --> 00:46:26,272
When is the CEO coming back?
841
00:46:26,272 --> 00:46:29,320
Now that I think about it, he didn't
tell me his schedule today.
842
00:46:29,320 --> 00:46:33,921
What is he off doing today?
It's not like him to be so forgetful.
843
00:46:33,921 --> 00:46:36,121
[My respectable CEO]
844
00:46:36,121 --> 00:46:38,421
[Devil]
So frustrating!
845
00:46:38,421 --> 00:46:41,652
- You are very elaborate!
- Hey!
846
00:46:42,271 --> 00:46:43,795
He's almost like a secret agent.
847
00:46:43,795 --> 00:46:47,021
He sometimes checks to see
what I have his number listed as.
848
00:46:48,780 --> 00:46:51,121
The person you are trying to call
cannot be reached.
849
00:46:51,121 --> 00:46:55,121
He's not picking up.
He never picks up his phone.
850
00:46:55,121 --> 00:46:57,621
What is he off doing?
He's so frustrating!
851
00:46:57,621 --> 00:46:59,219
Could something have happened to him?
852
00:46:59,219 --> 00:47:00,421
He didn't tell you
where he was going?
853
00:47:00,421 --> 00:47:03,421
All he's been talking about lately
is that Jackpot Item.
854
00:47:05,220 --> 00:47:08,121
Maybe he went to Odaesan
to bring in that Jackpot Item.
855
00:47:08,121 --> 00:47:10,121
You claim our CEO is off
climbing a mountain?
856
00:47:10,121 --> 00:47:12,421
Say he climbed the mountain,
but turns out she isn't home.
857
00:47:12,421 --> 00:47:15,320
So imagine him curled up
waiting outside for hours.
858
00:47:20,121 --> 00:47:21,621
Oh, it's so cold.
859
00:47:23,320 --> 00:47:25,016
Oh, it's so cold.
860
00:47:30,121 --> 00:47:33,300
Yoo Yi Ryung?
Is it you, Yoo Yi Ryung?
861
00:47:36,121 --> 00:47:40,320
Where could that girl be
given that she's not home yet?
862
00:47:52,411 --> 00:47:55,310
"Overcome your ego
and return to the status quo."
863
00:48:30,116 --> 00:48:31,616
And why is it so dark up here?
864
00:48:31,616 --> 00:48:34,048
What are the electric companies doing?
865
00:48:34,048 --> 00:48:36,516
Do they consider Seoul
as the only part of South Korea?
866
00:48:36,516 --> 00:48:38,516
Don't they know how much
I pay in taxes?
867
00:48:40,416 --> 00:48:41,616
Water.
868
00:48:41,616 --> 00:48:43,616
Is someone out there?
869
00:49:13,616 --> 00:49:16,616
She became rather weak
after her grandfather passed away.
870
00:49:16,616 --> 00:49:18,616
She became so feeble!
871
00:49:18,616 --> 00:49:21,815
It was just the two of them
in this whole world
872
00:49:21,815 --> 00:49:23,616
and now she's all alone.
873
00:49:23,616 --> 00:49:26,616
It's so unfortunate for a girl
that doesn't know anything.
874
00:49:28,616 --> 00:49:30,015
Yoo Yi Ryung!
875
00:49:37,294 --> 00:49:38,294
What is this?
876
00:49:38,294 --> 00:49:39,294
My goodness!
877
00:49:48,294 --> 00:49:49,794
I, I...
878
00:50:01,294 --> 00:50:03,794
What is it? What is it?
What is it?
879
00:50:08,933 --> 00:50:10,104
Huh?
880
00:50:34,734 --> 00:50:37,462
It's going to hurt more
if you keep moving around like that.
881
00:50:37,462 --> 00:50:39,494
It's because your muscles are tense.
882
00:50:43,395 --> 00:50:44,395
Who are you?
883
00:50:45,395 --> 00:50:47,395
Where am I?
884
00:50:48,395 --> 00:50:50,294
You're quite loud.
885
00:50:50,294 --> 00:50:53,095
I'm the one that's supposed to be
screaming right now!
886
00:50:56,595 --> 00:50:58,794
Who took off my clothes?
Why am I naked?
887
00:50:58,794 --> 00:51:01,095
Keep flipping out then.
888
00:51:01,095 --> 00:51:02,294
Wait!
889
00:51:02,294 --> 00:51:05,095
Where am I? What's going on?
Why am I here?
890
00:51:05,095 --> 00:51:08,294
It's amazing how you always
ask the questions I want to ask.
891
00:51:08,294 --> 00:51:11,294
What are you doing?
Why are you here?
892
00:51:12,595 --> 00:51:15,095
She is very pretty!
She also has a very good heart.
893
00:51:15,095 --> 00:51:17,095
Yoo Yi Ryung!
894
00:51:18,095 --> 00:51:19,095
Yoo Yi Ryung.
895
00:51:29,895 --> 00:51:32,195
No, that couldn't have happened.
896
00:51:34,095 --> 00:51:35,195
Do you still have a cramp?
897
00:51:35,195 --> 00:51:38,895
No. I just had a ridiculous visual.
898
00:51:38,895 --> 00:51:42,095
I might not know,
but if it seems really odd...
899
00:51:42,095 --> 00:51:44,095
then it's probably all true.
900
00:51:46,095 --> 00:51:48,095
Excuse me! Excuse me!
901
00:51:51,804 --> 00:51:53,479
My goodness.
902
00:52:04,895 --> 00:52:10,395
"A righteous person
has no need for etiquette."
903
00:52:41,816 --> 00:52:43,494
Wait.
904
00:52:43,494 --> 00:52:45,394
- Let's just stop there.
- Should we leave it at that then?
905
00:52:45,394 --> 00:52:48,394
- I don't know if I should hear the rest.
- I thought you would say that.
906
00:52:48,394 --> 00:52:50,095
You thought I would say that?
907
00:52:50,095 --> 00:52:52,994
How can a girl be so shameless
and take off a guy's clothes like this--
908
00:52:52,994 --> 00:52:55,295
I should've just left you to die
in your wet clothes then!
909
00:52:55,295 --> 00:52:58,095
What kind of guy turns blue
moments after entering the water?
910
00:52:58,095 --> 00:53:00,195
Oh, you're such a weakling!
911
00:53:00,195 --> 00:53:02,095
Do you know how fit I am?
912
00:53:02,095 --> 00:53:04,595
I can bench your weight...
Oh, my goodness!
913
00:53:07,295 --> 00:53:09,595
What happened to my handsome face?
914
00:53:09,595 --> 00:53:11,295
Oh, what happened here?
915
00:53:11,295 --> 00:53:13,595
Hey, did you beat me up again
while I was unconscious?
916
00:53:13,595 --> 00:53:16,095
Don't you think that this occasion
calls for a beating?
917
00:53:16,095 --> 00:53:18,095
What? How can you say that?
918
00:53:21,095 --> 00:53:23,963
You're a good talker.
919
00:53:23,963 --> 00:53:25,494
You always seem to know
what to say.
920
00:53:25,494 --> 00:53:27,295
So why did you come here?
921
00:53:27,295 --> 00:53:30,595
I got kind of worried after I heard
that a girl lives by herself up here
922
00:53:30,595 --> 00:53:31,795
and I ended up here.
923
00:53:31,795 --> 00:53:33,695
I think you should be
worrying about yourself.
924
00:53:33,695 --> 00:53:35,080
Not right now
925
00:53:35,080 --> 00:53:38,595
but maybe in the future
I can be some help to you--
926
00:53:38,595 --> 00:53:40,595
Who is helping whom right now?
927
00:53:41,595 --> 00:53:42,894
That's true.
928
00:53:45,095 --> 00:53:47,595
So what's the real reason
you came here?
929
00:53:49,095 --> 00:53:50,994
You thought I came here
looking for you?
930
00:53:50,994 --> 00:53:53,894
No, I was just passing by.
931
00:53:53,894 --> 00:53:56,195
I heard a splash
and looked over that way.
932
00:53:56,195 --> 00:53:58,595
I thought you were drowning
and wanted to save you--
933
00:53:58,595 --> 00:54:01,195
You were passing by...
934
00:54:01,195 --> 00:54:03,195
Around these neck of the woods?
935
00:54:05,295 --> 00:54:07,795
Forget it. Just go to sleep.
936
00:54:10,894 --> 00:54:12,394
Why did I say that?
937
00:54:15,894 --> 00:54:18,295
Hey, hey, but where are my clothes?
938
00:54:18,295 --> 00:54:20,394
Does she think she's some
kind of sexual predator...
939
00:54:20,394 --> 00:54:22,195
even though she's not.
940
00:54:22,195 --> 00:54:25,394
My word, how will I live with
the embarrassment?
941
00:54:28,295 --> 00:54:30,248
Why would I? Why?
942
00:54:30,248 --> 00:54:32,595
I know how to swim the butterfly stroke,
freestyle, and the breaststroke.
943
00:54:32,595 --> 00:54:34,394
But why did I have to cramp up?
944
00:54:36,295 --> 00:54:38,595
What? What?
You told me to sleep.
945
00:54:38,595 --> 00:54:40,095
These are my grandfather's clothes.
946
00:54:40,095 --> 00:54:42,595
I'm not sure they'll fit,
but you can figure it out.
947
00:54:48,095 --> 00:54:50,095
What is this?
948
00:54:51,276 --> 00:54:53,504
Take a look at this.
949
00:54:56,095 --> 00:54:58,595
- You scared me!
- Why are you so jumpy?
950
00:54:58,595 --> 00:55:00,695
Did you do something wrong?
I think I heard a woman's voice.
951
00:55:00,695 --> 00:55:02,295
What woman's voice?
952
00:55:02,295 --> 00:55:04,894
Did you come alone?
Should I have come with someone then?
953
00:55:05,035 --> 00:55:06,095
Where is CEO Choi?
954
00:55:06,095 --> 00:55:08,595
I don't know.
I couldn't reach him all day.
955
00:55:08,595 --> 00:55:11,095
- This has never happened before!
- Of course not.
956
00:55:12,894 --> 00:55:17,494
Hey, isn't it kind of nice
that our CEO isn't here?
957
00:56:06,295 --> 00:56:08,795
Yoo Yi Ryung! Yoo Yi Ryung!
958
00:56:08,795 --> 00:56:10,295
What? What?
959
00:56:10,295 --> 00:56:12,295
There's a snake over there...
960
00:56:12,295 --> 00:56:13,695
and I almost caught it.
961
00:56:13,695 --> 00:56:15,595
But was afraid
you were raising it as a pet
962
00:56:15,595 --> 00:56:17,595
so I wanted to ask you
before I caught it.
963
00:56:18,095 --> 00:56:20,095
Oh, you mean Baek Sa.
964
00:56:20,095 --> 00:56:22,295
I was wondering where he went.
965
00:56:22,295 --> 00:56:24,295
You have to be careful
because he's venomous.
966
00:56:24,295 --> 00:56:26,295
Baek Sa.
967
00:56:27,394 --> 00:56:29,894
You really have a pet snake?
And it's venomous?
968
00:56:32,295 --> 00:56:35,295
Do you really think
I'm being serious?
969
00:56:35,295 --> 00:56:36,595
What?
970
00:56:36,595 --> 00:56:40,095
Are you not serious
about you having a pet snake
971
00:56:40,095 --> 00:56:42,095
or that the snake is venomous?
972
00:56:49,095 --> 00:56:50,095
Is it this?
973
00:56:50,095 --> 00:56:52,095
My grandfather used this
to climb the mountain.
974
00:56:52,095 --> 00:56:53,394
Is it this?
975
00:56:56,595 --> 00:56:57,894
This...
976
00:56:58,894 --> 00:57:01,394
this really looks like a snake.
977
00:57:02,394 --> 00:57:04,595
This isn't it.
978
00:57:04,595 --> 00:57:06,595
I really saw a snake.
979
00:57:06,595 --> 00:57:08,095
Just go to sleep.
980
00:57:13,595 --> 00:57:15,095
Don't go.
981
00:57:16,095 --> 00:57:20,095
I've never stayed in a place
where there were no lights.
982
00:57:20,095 --> 00:57:22,795
I'm not used to dark places.
I'm scared.
983
00:57:23,795 --> 00:57:27,695
Can you hold my hand
and can I lay my head on your lap?
984
00:57:31,494 --> 00:57:33,494
But I can't do that.
985
00:57:38,295 --> 00:57:39,994
You had other things in mind, didn't you?
986
00:57:39,994 --> 00:57:42,595
You act like you don't know anything
but I don't think that's it.
987
00:57:42,595 --> 00:57:44,195
Hey, dream on.
988
00:57:44,195 --> 00:57:46,695
Since you live in the mountains,
you might not know who I am.
989
00:57:46,695 --> 00:57:48,994
If you go to Cheongdam-dong...
Do you know where that is?
990
00:57:48,994 --> 00:57:50,595
Cheongdam-dong is the center of Seoul.
991
00:57:50,595 --> 00:57:54,195
If you go there, girls line up
out the door just to talk to me--
992
00:57:54,195 --> 00:57:55,595
Enough!
993
00:57:55,595 --> 00:57:59,595
I was taught that boys and girls
shouldn't mingle after the age of seven.
994
00:57:59,595 --> 00:58:02,595
Who believes in something
like that these days?
995
00:58:03,394 --> 00:58:06,695
Hey, I feel bad that you don't know
enough about the world.
996
00:58:06,695 --> 00:58:09,095
Should I teach you
what the world is like nowadays?
997
00:58:09,095 --> 00:58:10,494
No thank you, I'm tired.
I'm going to bed.
998
00:58:10,494 --> 00:58:12,095
I'm tired too!
999
00:58:12,095 --> 00:58:13,695
But we only have today!
1000
00:58:15,595 --> 00:58:17,595
That's right, today is
the only day we've got.
1001
00:58:17,595 --> 00:58:19,295
I'll endure and tell you.
1002
00:58:19,295 --> 00:58:21,295
You've probably never heard this
in your entire life.
1003
00:58:21,295 --> 00:58:22,595
You don't have to!
1004
00:58:22,595 --> 00:58:24,095
Am I doing this for me?
1005
00:58:24,095 --> 00:58:26,595
Do you think I'm doing this
because I'm afraid to sleep alone?
1006
00:58:27,595 --> 00:58:29,695
Hey, why are you staring at me like that?
1007
00:58:29,695 --> 00:58:32,562
You always cast this foul look my way.
How funny.
1008
00:58:32,562 --> 00:58:35,494
And you're always clinging on to me
and you never let me go!
1009
00:58:35,494 --> 00:58:37,095
Let go of me!
1010
00:58:37,095 --> 00:58:39,016
Oh, look how vain you are.
1011
00:58:39,016 --> 00:58:41,695
Am I nuts?
Why would I be clinging on to you?
1012
00:58:41,695 --> 00:58:43,695
Vanity is a serious issue these days--
1013
00:58:44,615 --> 00:58:45,747
Seriously.
1014
00:59:06,747 --> 00:59:16,393
Subtitles by DramaFever
1015
00:59:16,417 --> 00:59:19,479
[High End Crush]
1016
00:59:19,503 --> 00:59:55,755
[Next Episode Preview]
1017
00:59:55,954 --> 00:59:59,772
Ripped, edited and resynced by
gabbyu @ Subscene
78572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.