Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,297
[low growling]
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,845
GIRL: But why?
WOMAN: Honey, please.
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,016
Please, just stay here, okay.
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,558
Let's pretend like we're playing a game.
5
00:00:18,227 --> 00:00:22,357
Everything is just fine.
I promise, I will be right back.
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,266
Be quiet like little mice, okay.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,574
♪ tense music playing ♪
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,948
♪
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,157
[breathes shakily]
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,372
[thudding, scraping]
11
00:00:40,999 --> 00:00:46,209
[thudding, scraping continue]
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,680
Keith,
13
00:00:57,349 --> 00:00:58,729
what are you looking for?
14
00:01:00,102 --> 00:01:02,562
Can you tell me where you've been?
15
00:01:03,605 --> 00:01:07,025
♪ ominous music playing ♪
16
00:01:07,025 --> 00:01:10,235
♪
17
00:01:10,237 --> 00:01:11,567
‐ Away.
18
00:01:11,572 --> 00:01:12,872
‐ The police were here.
19
00:01:12,865 --> 00:01:15,575
Twice. I didn't‐‐
I didn't know what to tell them.
20
00:01:15,576 --> 00:01:17,996
They think that you helped
those patients escape.
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,001
Is it true?
22
00:01:25,544 --> 00:01:28,884
Tell me‐‐ I need to know what's going on.
23
00:01:30,924 --> 00:01:32,014
Where have you been?
24
00:01:51,862 --> 00:01:52,702
Stop it!
25
00:01:52,696 --> 00:01:53,906
Let me go!
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,990
Uh! Aah!
27
00:01:58,619 --> 00:01:59,949
Aah! Aah!
28
00:02:00,871 --> 00:02:02,461
[screaming]
29
00:02:02,456 --> 00:02:04,456
[crying]
30
00:02:09,171 --> 00:02:11,631
♪
31
00:02:30,025 --> 00:02:33,145
♪ theme music playing ♪
32
00:02:33,153 --> 00:02:35,413
♪
33
00:03:43,932 --> 00:03:46,982
[crunching]
34
00:03:46,977 --> 00:03:51,397
♪ ominous music playing ♪
35
00:03:51,398 --> 00:03:55,188
♪
36
00:03:57,237 --> 00:03:58,447
‐ You didn't bring napkins?
37
00:03:59,531 --> 00:04:02,081
‐ Well, look who's back
to his high‐maintenance self.
38
00:04:02,075 --> 00:04:03,405
[Yen chuckles]
39
00:04:04,995 --> 00:04:06,405
‐ Derrick is gonna kill me.
40
00:04:06,413 --> 00:04:08,003
‐ I sent him a text from your phone.
41
00:04:08,498 --> 00:04:09,878
You're good for the next 24 hours.
42
00:04:09,875 --> 00:04:11,495
‐ That's awfully thoughtful of you.
43
00:04:11,502 --> 00:04:13,052
‐ No, I prefer "tactical."
44
00:04:13,045 --> 00:04:14,955
I don't want him sending SWAT
to our office.
45
00:04:18,258 --> 00:04:20,798
So what was this
Keeper Demon saying to you
46
00:04:20,802 --> 00:04:23,142
when you were, you know, batshit crazy?
47
00:04:26,391 --> 00:04:27,851
‐ I can't remember.
48
00:04:29,436 --> 00:04:30,976
I couldn't understand.
49
00:04:32,439 --> 00:04:33,569
I just‐‐
50
00:04:35,317 --> 00:04:37,987
I could just feel what it wanted.
51
00:04:38,862 --> 00:04:39,742
Does that make sense?
52
00:04:40,197 --> 00:04:42,567
‐ Yeah. So you felt like it wanted you
to kill my mom?
53
00:04:44,284 --> 00:04:45,664
‐ I guess?
54
00:04:46,370 --> 00:04:48,250
I... don't know.
55
00:04:50,457 --> 00:04:51,577
Sorry about that, by the way.
56
00:04:52,334 --> 00:04:55,344
‐ Hey, you would've been doing us a favor.
57
00:04:56,630 --> 00:04:58,050
Daimon's the one
who would have been pissed.
58
00:04:58,048 --> 00:04:59,338
‐ Oh, please.
59
00:05:00,092 --> 00:05:02,142
You didn't always hate your mom.
60
00:05:02,135 --> 00:05:03,675
‐ What're you talking about?
61
00:05:03,679 --> 00:05:07,059
‐ When you first got to the foster home,
you cried for her.
62
00:05:08,267 --> 00:05:09,767
‐ I don't cry.
63
00:05:09,768 --> 00:05:11,768
‐ You did cry.
64
00:05:11,770 --> 00:05:13,860
You ugly cried.
65
00:05:14,898 --> 00:05:17,528
Sometimes it was just in your sleep,
but other times,
66
00:05:18,193 --> 00:05:19,443
you couldn't hold it in.
67
00:05:21,405 --> 00:05:24,695
We would hide in the basement
until it stopped.
68
00:05:26,159 --> 00:05:28,449
It's okay to miss your mom, Ana.
69
00:05:28,453 --> 00:05:31,373
Not the thing that's puppet‐mastering her,
but your actual mom‐‐
70
00:05:31,373 --> 00:05:33,423
‐ Oh, are you done?
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,337
‐ She's literally in
the same building right now.
72
00:05:37,212 --> 00:05:39,132
‐ I'll take that as a no.
73
00:05:40,549 --> 00:05:42,129
You know,
[clears throat]
74
00:05:42,134 --> 00:05:43,934
I don't feel like getting lectured
from a person
75
00:05:43,927 --> 00:05:45,757
who left me a bread crumb trail
of half‐eaten rats.
76
00:05:45,762 --> 00:05:47,722
‐ At least she's still alive.
77
00:05:48,515 --> 00:05:50,265
Some of us don't have that.
78
00:05:50,976 --> 00:05:53,266
‐ Okay, I think Daimon's with her, but...
79
00:05:54,563 --> 00:05:57,863
I can put in an appearance
if it will shut you up.
80
00:06:05,032 --> 00:06:06,412
[knocking]
81
00:06:08,160 --> 00:06:09,790
Where do you think
you're going, Rat King?
82
00:06:09,786 --> 00:06:12,866
‐ To a five‐star hotel where I can order
Chateauneuf‐du‐Pape to the room.
83
00:06:12,873 --> 00:06:14,963
‐ Unh‐unh. You're staying here.
84
00:06:15,918 --> 00:06:18,298
Hastings wants you under observation
and so do I.
85
00:06:18,712 --> 00:06:20,212
‐ I'm fine.
86
00:06:21,089 --> 00:06:23,299
Ana, I'm fine.
87
00:06:23,300 --> 00:06:24,130
[Ana chuckles]
I'm fine.
88
00:06:25,844 --> 00:06:29,104
♪
89
00:06:31,225 --> 00:06:32,385
It needs me!
90
00:06:33,185 --> 00:06:34,185
Let me out!
91
00:06:35,020 --> 00:06:36,560
‐ Ellis, right?
‐ Yes, ma'am.
92
00:06:36,563 --> 00:06:37,403
YEN: No, it needs me.
93
00:06:37,397 --> 00:06:38,857
‐ Let me know if he continues
to make a fuss.
94
00:06:38,857 --> 00:06:40,027
[door buzzes]
95
00:06:40,025 --> 00:06:42,065
And let Hastings know too.
‐ Of course.
96
00:06:42,069 --> 00:06:45,159
They usually simmer down
at night after their meds.
97
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
‐ Yeah, you haven't seen
what this one's got.
98
00:06:48,325 --> 00:06:49,985
He's kind of a special case.
99
00:06:52,913 --> 00:06:57,003
♪
100
00:07:09,888 --> 00:07:11,718
DAIMON: I put the other boxes in the car.
101
00:07:11,723 --> 00:07:12,983
‐ What did Hastings say?
102
00:07:13,934 --> 00:07:16,194
‐ Caretaker's still not
picking up his phone.
103
00:07:17,396 --> 00:07:21,016
I don't know why he dragged you into this
or why she never told me about this place.
104
00:07:21,024 --> 00:07:23,694
‐ [sighs] She probably knew
you'd want to shut it down.
105
00:07:24,987 --> 00:07:26,197
The Blood wouldn't have liked that.
106
00:07:26,196 --> 00:07:28,116
‐ Well, I don't give a shit
what the Blood like...
107
00:07:30,492 --> 00:07:31,872
and I look forward to telling them that.
108
00:07:35,372 --> 00:07:38,132
‐ I'm sorry, um, you should
get back to your mom.
109
00:07:38,125 --> 00:07:38,995
‐ Hey,
110
00:07:40,669 --> 00:07:43,379
you did the right thing bringing me here.
111
00:07:45,549 --> 00:07:46,839
‐ I should have told you sooner.
112
00:07:47,926 --> 00:07:49,176
‐ It's not your fault.
113
00:07:52,055 --> 00:07:55,425
‐ Um... we should give them
a proper burial.
114
00:07:56,059 --> 00:07:57,139
‐ We will.
115
00:08:05,944 --> 00:08:07,614
‐ Do you really think your dad did this?
116
00:08:08,322 --> 00:08:09,242
‐ I‐‐
117
00:08:10,282 --> 00:08:13,412
Demons don't just fall in line for anyone.
It takes real power.
118
00:08:14,912 --> 00:08:17,872
We would have seen a lot more chaos
if they'd just been set free.
119
00:08:17,873 --> 00:08:20,793
‐ You mean this place would have
looked worse than it already does.
120
00:08:20,792 --> 00:08:23,052
‐ You've seen how they like
to make a statement.
121
00:08:23,378 --> 00:08:25,298
What happened here
was organized. Get in,
122
00:08:25,297 --> 00:08:27,337
[inhales deeply]
123
00:08:27,341 --> 00:08:29,181
kill the Blood, take the patients.
124
00:08:29,176 --> 00:08:30,716
‐ What do you think he wants with them?
125
00:08:32,429 --> 00:08:33,969
‐ I have no idea. We should go.
126
00:08:40,979 --> 00:08:43,399
‐ Um‐‐
‐ It's okay.
127
00:08:44,566 --> 00:08:45,606
I covered them.
128
00:08:50,113 --> 00:08:51,953
[door opens]
129
00:08:58,872 --> 00:09:02,712
♪ tense music playing ♪
130
00:09:02,709 --> 00:09:03,999
[softly]
It's okay.
131
00:09:04,002 --> 00:09:08,012
♪
132
00:09:25,858 --> 00:09:28,818
♪
133
00:09:41,456 --> 00:09:42,706
Not too close.
134
00:09:46,211 --> 00:09:48,171
[breathing heavily]
135
00:09:52,885 --> 00:09:54,135
GABRIELLA: We have to help her.
136
00:10:01,476 --> 00:10:02,636
‐ She's dying.
137
00:10:09,610 --> 00:10:10,610
[gasps]
GABRIELLA: Wait.
138
00:10:12,237 --> 00:10:13,777
Let me say Last Rites.
139
00:10:13,780 --> 00:10:15,450
‐ I thought only priests gave Last Rites.
140
00:10:15,824 --> 00:10:18,334
‐ And I thought only priests
performed exorcisms,
141
00:10:19,119 --> 00:10:20,249
but here we are.
142
00:10:23,040 --> 00:10:24,830
Almighty and merciful God,
143
00:10:24,833 --> 00:10:27,463
who hast bestowed upon mankind
saving remedies
144
00:10:27,461 --> 00:10:29,301
and the gift of everlasting life,
145
00:10:29,296 --> 00:10:31,376
look graciously upon us Thy servants
146
00:10:31,381 --> 00:10:34,431
and comfort the souls
which Thou hast created,
147
00:10:34,426 --> 00:10:37,506
that in the hour of their passing
cleansed from all stain of sin
148
00:10:37,513 --> 00:10:40,773
they may be presented
to Thee, their Creator,
149
00:10:40,766 --> 00:10:42,426
by the hands of the holy angels.
150
00:10:42,434 --> 00:10:46,614
♪
151
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
‐ Ma'am, what's your name?
152
00:10:52,736 --> 00:10:56,946
‐ Yessenia... Flores.
153
00:10:58,033 --> 00:11:00,703
[exhales softly]
154
00:11:01,245 --> 00:11:02,655
GABRIELLA: Through Christ our Lord.
155
00:11:05,123 --> 00:11:06,213
Amen.
156
00:11:10,003 --> 00:11:11,173
‐ Amen.
157
00:11:13,674 --> 00:11:18,264
[indiscernible chatter and laughter]
158
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
‐ The sodium in this shit
is off the charts.
159
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
If the patients don't kill you,
the food will.
160
00:11:21,682 --> 00:11:23,182
‐ Why haven't you visited your mother?
161
00:11:23,976 --> 00:11:24,806
‐ I was with Yen.
162
00:11:25,143 --> 00:11:26,403
‐ Victoria's alone.
163
00:11:26,812 --> 00:11:28,402
‐ What? Oh.
164
00:11:30,482 --> 00:11:32,612
I figured big brother would be with her.
165
00:11:32,609 --> 00:11:34,739
That one's got serious mommy issues.
166
00:11:36,780 --> 00:11:38,910
‐ The Blood have been putting
possessed people in comas
167
00:11:38,907 --> 00:11:41,197
and locking them in a hotel.
168
00:11:41,201 --> 00:11:43,701
‐ Say that again, but this time
use words that make sense.
169
00:11:43,704 --> 00:11:46,504
‐ The patients have disappeared.
Daimon thinks someone woke them up.
170
00:11:46,498 --> 00:11:48,998
‐ Let me guess. "Someone"
that we're related to
171
00:11:49,001 --> 00:11:50,751
whose name rhymes with Dad?
172
00:11:50,752 --> 00:11:52,592
‐ Several people were killed.
173
00:11:52,588 --> 00:11:54,548
Daimon's been trying to figure out
what's going on.
174
00:11:55,799 --> 00:11:57,969
‐ Where the hell's 'Taker?
Those are his people.
175
00:11:58,427 --> 00:12:01,717
‐ Called the man a dozen times.
No answer. Voice mail's full.
176
00:12:03,974 --> 00:12:06,234
Ana, I've got rounds.
177
00:12:06,643 --> 00:12:08,273
I need you to stay with your mom,
178
00:12:08,896 --> 00:12:11,266
keep her lucid while we wait
for Daimon to get back.
179
00:12:11,982 --> 00:12:13,572
Then we can figure out
what to do about your father.
180
00:12:13,567 --> 00:12:16,107
‐ You want me to babysit while my dad's
out there with a demonic army?
181
00:12:16,111 --> 00:12:18,861
‐ We can worry about more
than one thing at a time. Trust me.
182
00:12:19,448 --> 00:12:21,618
Making a connection with Victoria is key.
183
00:12:21,617 --> 00:12:23,827
She's fighting to be with you.
ANA: Mm‐mm.
184
00:12:23,827 --> 00:12:26,157
Yeah. She sure is.
185
00:12:28,373 --> 00:12:33,053
‐ I know confronting a monster is easier
than it is a human being.
186
00:12:33,045 --> 00:12:37,295
But I suggest you pull your shit together
187
00:12:37,299 --> 00:12:39,339
and stop taking this time for granted.
188
00:12:40,636 --> 00:12:41,546
‐ Fine.
189
00:12:43,430 --> 00:12:45,680
‐ While you're with her,
please don't mention the missing patients.
190
00:12:46,225 --> 00:12:48,265
‐ Or the dead people.
‐ Or the dead people.
191
00:12:50,020 --> 00:12:53,900
♪ soft music playing ♪
192
00:12:53,899 --> 00:12:56,939
♪
193
00:13:02,783 --> 00:13:03,833
‐ Nice backpack.
194
00:13:04,660 --> 00:13:06,790
‐ The Keeper's holding the demon at bay.
195
00:13:06,787 --> 00:13:08,577
I need to keep it close.
196
00:13:10,040 --> 00:13:12,130
‐ Is the Keeper a colorblind six‐year‐old?
197
00:13:12,125 --> 00:13:13,745
[Victoria chuckles]
198
00:13:14,753 --> 00:13:17,213
‐ Hastings found it in lost‐and‐found.
199
00:13:17,214 --> 00:13:18,804
‐ Should've stayed lost.
200
00:13:19,842 --> 00:13:21,012
‐ Me or the bag?
201
00:13:26,390 --> 00:13:28,600
The sandwich isn't half‐bad. Thanks.
202
00:13:28,600 --> 00:13:30,520
‐ Yeah. I was already
getting stuff for Yen.
203
00:13:31,186 --> 00:13:33,896
[chuckles]
He's a real asshole when he's... hungry.
204
00:13:33,897 --> 00:13:35,267
‐ How's he feeling?
205
00:13:36,191 --> 00:13:39,071
I was told I owe him
a debt of gratitude‐‐
‐ He's fine.
206
00:13:42,406 --> 00:13:44,986
‐ I know Daimon lives in town,
207
00:13:46,618 --> 00:13:49,998
but Dr. Hastings never told me
where you're at these days.
208
00:13:50,998 --> 00:13:52,078
‐ San Francisco.
209
00:13:52,875 --> 00:13:53,955
‐ Oh.
210
00:13:54,835 --> 00:13:57,955
[chuckles]
I love San Francisco.
211
00:13:57,963 --> 00:13:59,173
I went there as a kid‐‐
212
00:13:59,173 --> 00:14:00,473
‐ Are we done yet?
213
00:14:01,675 --> 00:14:02,835
‐ With what?
214
00:14:02,843 --> 00:14:04,053
‐ Small talk,
215
00:14:04,845 --> 00:14:07,005
it's the emoji of polite conversation.
216
00:14:07,014 --> 00:14:10,024
For the young or the simple,
of which you are neither.
217
00:14:10,559 --> 00:14:12,309
‐ What's an "emoji?"
218
00:14:12,686 --> 00:14:13,686
[chuckles]
219
00:14:24,239 --> 00:14:26,579
‐ Did you know my father was
a serial killer?
220
00:14:28,952 --> 00:14:30,252
‐ Of course not.
221
00:14:31,246 --> 00:14:32,496
‐ But you were his wife.
222
00:14:34,333 --> 00:14:36,343
You slept in the same bed
as him, I assume‐‐
223
00:14:36,335 --> 00:14:37,375
‐ Honey,
224
00:14:39,922 --> 00:14:41,222
sit down.
‐ No.
225
00:14:43,050 --> 00:14:44,380
[sighs]
226
00:14:45,177 --> 00:14:48,967
So you had no inkling that the man
you married and had two children with
227
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
was the literal embodiment of evil?
228
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
'Cause it was really obvious to me
on our daddy‐daughter excursion.
229
00:14:57,314 --> 00:14:59,944
Were you willfully ignorant
or just stupid?
230
00:15:01,652 --> 00:15:03,032
‐ Maybe both. I don't know.
231
00:15:03,028 --> 00:15:04,568
‐ Oh, bullshit!
232
00:15:05,656 --> 00:15:06,816
[Ana sighs]
233
00:15:06,823 --> 00:15:09,993
‐ Your father was so charming and...
234
00:15:11,828 --> 00:15:14,578
kind when we first met.
235
00:15:15,082 --> 00:15:17,542
I was so young
236
00:15:17,543 --> 00:15:21,003
and... overwhelmed by him.
237
00:15:22,005 --> 00:15:24,375
His presence filled the room.
‐ Yeah.
238
00:15:24,967 --> 00:15:27,087
I saw it fill a bunch of rooms
239
00:15:27,094 --> 00:15:28,974
right before people died.
240
00:15:28,971 --> 00:15:30,811
‐ I was utterly blind
241
00:15:30,806 --> 00:15:32,676
to who he really was.
242
00:15:34,852 --> 00:15:37,192
Have you ever been in love?
243
00:15:37,187 --> 00:15:40,977
♪ melancholy music playing ♪
244
00:15:40,983 --> 00:15:44,113
Every time I thought I saw
a flicker of darkness,
245
00:15:46,154 --> 00:15:50,994
he transformed back
into the person I married.
246
00:15:54,246 --> 00:15:56,156
Then he got overly confident.
247
00:15:57,374 --> 00:15:59,634
Started giving me gifts from
248
00:16:02,629 --> 00:16:05,379
the women... he'd kill.
249
00:16:07,050 --> 00:16:11,260
Eventually, I was able
to hang on to the thought
250
00:16:11,263 --> 00:16:14,313
that was always scratching
at the back of my mind.
251
00:16:16,768 --> 00:16:20,398
That your father... wore a mask.
252
00:16:22,524 --> 00:16:27,154
I made note of
the strange work trips, the lies,
253
00:16:28,947 --> 00:16:32,237
the way the light in his eyes
would disappear,
254
00:16:33,577 --> 00:16:35,997
like someone snuffing out a candle.
255
00:16:38,165 --> 00:16:42,375
At first, I thought
he was just cheating on me‐‐
256
00:16:42,377 --> 00:16:44,337
‐ Why didn't you stop him?
257
00:16:49,510 --> 00:16:51,680
Why didn't you take us and run?
258
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
‐ He didn't make mistakes,
259
00:16:54,932 --> 00:16:56,232
you know that.
260
00:16:58,352 --> 00:17:01,772
Your father only let me see who he was
261
00:17:01,772 --> 00:17:02,942
because he wanted me to.
262
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
He wanted me to experience
263
00:17:07,861 --> 00:17:11,201
every moment of his cruelty.
264
00:17:11,198 --> 00:17:16,578
♪
265
00:17:18,580 --> 00:17:21,540
‐ This room is really depressing.
266
00:17:25,337 --> 00:17:26,957
We should change things up a little bit.
267
00:17:35,597 --> 00:17:37,637
[horn honking]
268
00:17:38,100 --> 00:17:40,230
‐ You wanna try and not to get us killed
on the way to the hospital.
269
00:17:40,227 --> 00:17:41,977
‐ Look, we need to get you there in case‐‐
270
00:17:43,146 --> 00:17:44,436
Just in case he shows up.
271
00:17:47,860 --> 00:17:50,400
‐ We could try and find
Mrs. Flores' family.
272
00:17:50,946 --> 00:17:53,946
‐ And tell them what?
Imagine what she went through,
273
00:17:53,949 --> 00:17:56,369
trapped in nightmares.
274
00:17:56,368 --> 00:17:58,998
Your mother survived decades of that.
275
00:17:59,580 --> 00:18:02,080
You must have a lot to ask her.
276
00:18:02,082 --> 00:18:04,082
‐ I just‐‐ I honestly don't even know
where to start.
277
00:18:04,084 --> 00:18:05,544
‐ Anywhere you want.
278
00:18:10,424 --> 00:18:12,684
‐ I just wish we could fast‐forward
through all this,
279
00:18:12,676 --> 00:18:15,346
we could just skip to the place
where we're just happy to see each other
280
00:18:15,345 --> 00:18:16,555
without all this,
281
00:18:18,807 --> 00:18:19,727
this other stuff.
282
00:18:19,725 --> 00:18:21,935
‐ Daimon, you know I‐‐
I read all your files.
283
00:18:23,562 --> 00:18:24,612
‐ Yes.
284
00:18:25,647 --> 00:18:29,067
You are nothing if not tenacious.
The Hercule Poirot of novitiates.
285
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
‐ You two have been through a lot,
that's all I'm saying.
286
00:18:31,820 --> 00:18:33,410
‐ Well, I didn't know what else to do.
287
00:18:34,156 --> 00:18:36,156
‐ You were twelve and terrified.
288
00:18:36,158 --> 00:18:37,738
‐ The woman's spent
20 years in a hellscape
289
00:18:37,743 --> 00:18:40,543
only to come out and realize that
her son put her in a padded cell.
290
00:18:42,706 --> 00:18:43,786
I betrayed her.
291
00:18:43,790 --> 00:18:46,000
‐ You did it for her safety and your own.
292
00:18:48,754 --> 00:18:50,424
All mothers have
an endless supply of empathy
293
00:18:50,422 --> 00:18:51,972
when it comes to their children.
294
00:18:52,925 --> 00:18:54,965
You should try having some for yourself.
295
00:18:58,347 --> 00:19:00,927
[thudding, rattling]
296
00:19:03,185 --> 00:19:04,555
‐ Did you just hit something?
297
00:19:07,064 --> 00:19:08,024
GABRIELLA: Shit.
298
00:19:08,023 --> 00:19:10,033
‐ Is there a novitiate swear jar?
299
00:19:10,609 --> 00:19:12,399
‐ Yes, it's called tithe.
300
00:19:13,654 --> 00:19:14,864
Where's the next gas station?
301
00:19:14,863 --> 00:19:17,623
‐ It's, uh, it's point‐two miles.
302
00:19:17,616 --> 00:19:20,616
But we can, we can make it. I can change
a spare, it's one of my few talents.
303
00:19:20,994 --> 00:19:23,004
‐ This is my spare.
304
00:19:25,290 --> 00:19:26,420
‐ Of course it is.
305
00:19:27,459 --> 00:19:30,049
[creaking]
306
00:19:30,045 --> 00:19:34,005
♪ ominous music playing ♪
307
00:19:34,007 --> 00:19:38,677
♪
308
00:19:43,308 --> 00:19:44,428
[keys jingling]
309
00:19:56,196 --> 00:19:58,986
Yeah, that's in the sidewall.
They're not gonna be able to patch that.
310
00:19:58,991 --> 00:20:01,701
We're gonna have to call a tow
to take us to the hospital.
311
00:20:04,204 --> 00:20:06,584
Hey, we have a flat tire.
312
00:20:10,294 --> 00:20:12,424
‐ Got a tire that'll fix her up
if you want.
313
00:20:12,421 --> 00:20:14,301
‐ Okay. How long is that gonna take?
314
00:20:14,298 --> 00:20:15,468
‐ Twenty minutes, give or take.
315
00:20:15,924 --> 00:20:18,014
Just finishing up an oil change.
You'd be up next.
316
00:20:19,469 --> 00:20:21,599
It'll take you that long
to wait for a tow truck anyway.
317
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
‐ Yeah. O‐‐ Okay.
318
00:20:27,311 --> 00:20:29,401
‐ Coffee's not bad if you put
a lot of sugar and cream in it.
319
00:20:32,316 --> 00:20:33,896
[door opens, doorbell tinkling]
320
00:20:34,860 --> 00:20:35,990
[sniffles]
321
00:20:36,528 --> 00:20:37,738
[cell phone rings]
322
00:20:37,738 --> 00:20:38,908
‐ Where are you?
323
00:20:38,906 --> 00:20:40,366
DAIMON: What did Caretaker say?
324
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
‐ He still hasn't called back yet.
325
00:20:41,867 --> 00:20:43,537
‐ Yeah. Well, he probably doesn't want
to get an earful
326
00:20:43,535 --> 00:20:46,455
about his cult's
Hotel California experiment.
327
00:20:47,080 --> 00:20:48,830
HASTINGS: I know Henry.
This isn't like him.
328
00:20:49,333 --> 00:20:50,673
I'm worried they got to him, too.
329
00:20:51,210 --> 00:20:52,710
What's taking you so long?
330
00:20:52,711 --> 00:20:54,171
‐ Uh, we had a flat.
331
00:20:54,171 --> 00:20:56,221
But we're gonna be there
as soon as we can, I promise.
332
00:20:56,215 --> 00:20:57,505
Is there someone with my mom?
333
00:20:58,634 --> 00:20:59,934
‐ Yes.
334
00:20:59,927 --> 00:21:01,087
Your sister.
335
00:21:01,094 --> 00:21:02,644
‐ Anyone who doesn't want her dead?
336
00:21:03,388 --> 00:21:06,228
‐ Neither one of them has drawn
any blood yet, so that's progress.
337
00:21:06,642 --> 00:21:07,982
‐ You should have waited for me.
338
00:21:07,976 --> 00:21:09,936
‐ They need this time together.
Both of them.
339
00:21:10,312 --> 00:21:12,022
We can talk about it more
when you get back.
340
00:21:13,273 --> 00:21:14,113
[sighs]
341
00:21:19,363 --> 00:21:20,203
‐ Coffee?
342
00:21:23,075 --> 00:21:24,535
[doorbell tinkles]
343
00:21:24,535 --> 00:21:29,705
♪ ominous music playing ♪
344
00:21:29,706 --> 00:21:30,866
[door opens]
345
00:21:32,209 --> 00:21:33,169
‐ Spivey?
346
00:21:33,710 --> 00:21:34,550
[grunts]
347
00:21:35,254 --> 00:21:38,594
[grunting]
348
00:21:38,590 --> 00:21:41,760
[bones cracking]
349
00:21:44,847 --> 00:21:46,767
[buzzing]
350
00:21:46,765 --> 00:21:50,845
♪
351
00:21:57,401 --> 00:22:03,241
[patients shouting indistinctly]
352
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
‐ It's so beautiful here.
353
00:22:05,534 --> 00:22:06,664
Who'd have thought?
354
00:22:08,287 --> 00:22:10,537
Do you remember
the botanical gardens back home?
355
00:22:10,539 --> 00:22:12,499
‐ Oh great, more small talk.
356
00:22:12,499 --> 00:22:15,919
‐ You always liked getting
your hands dirty, climbing trees.
357
00:22:16,545 --> 00:22:19,205
‐ I hate getting my hands dirty.
It messes up my manicure.
358
00:22:23,510 --> 00:22:27,220
I remember, um, how much
you hated those trinkets
359
00:22:27,222 --> 00:22:29,102
Dad would bring me back from his trips.
360
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
You slapped that thing out of my hand.
361
00:22:32,936 --> 00:22:34,016
I thought‐‐
362
00:22:35,230 --> 00:22:36,480
Well, I didn't understand.
363
00:22:37,733 --> 00:22:38,983
‐ I couldn't tell you.
364
00:22:41,528 --> 00:22:42,948
‐ Why'd he give them to me?
365
00:22:45,032 --> 00:22:46,032
Did he think I,
366
00:22:47,367 --> 00:22:48,537
I would like it?
367
00:22:49,328 --> 00:22:51,998
‐ He always said how much
you two were alike.
368
00:22:52,664 --> 00:22:57,094
His very own Athena.
Progeny sprung from his head.
369
00:22:58,253 --> 00:22:59,633
When I look at you,
370
00:23:01,089 --> 00:23:02,759
my beautiful daughter,
371
00:23:03,425 --> 00:23:04,755
do you know what I see?
372
00:23:04,760 --> 00:23:05,970
[sniffles]
373
00:23:07,304 --> 00:23:08,564
My smile.
374
00:23:09,223 --> 00:23:10,523
My strength.
375
00:23:11,016 --> 00:23:13,016
My bullshit detector.
376
00:23:14,520 --> 00:23:17,650
He forgot you are as much mine
377
00:23:17,648 --> 00:23:19,018
as you are his.
378
00:23:19,858 --> 00:23:24,278
♪ peaceful music plays ♪
379
00:23:26,323 --> 00:23:28,333
‐ I remember when you took us
to the zoo,
380
00:23:29,535 --> 00:23:31,945
[laughs]
I, I'd count the spots on the giraffe.
381
00:23:34,164 --> 00:23:37,084
‐ We'd go to those vending machines
where you'd make the wax animals.
382
00:23:37,084 --> 00:23:38,594
‐ You made sure I got a giraffe.
383
00:23:38,585 --> 00:23:40,995
Always. Every single time.
384
00:23:43,590 --> 00:23:44,930
‐ Every time.
385
00:23:51,473 --> 00:23:52,683
‐ We should go back in
386
00:23:53,600 --> 00:23:56,060
before Hastings lectures us
on the importance
387
00:23:56,061 --> 00:23:58,231
of layering in the Pacific Northwest.
388
00:23:59,356 --> 00:24:01,976
‐ I wish your brother had found
a life like you did.
389
00:24:04,236 --> 00:24:05,856
He should've left this place
390
00:24:06,530 --> 00:24:07,700
a long time ago.
391
00:24:10,450 --> 00:24:12,910
[creaking]
392
00:24:17,124 --> 00:24:20,174
♪ ominous music playing ♪
393
00:24:20,169 --> 00:24:22,839
♪
394
00:24:24,798 --> 00:24:26,008
‐ Where's the cashier?
395
00:24:26,633 --> 00:24:28,473
‐ Maybe the mechanic's
the only one working.
396
00:24:28,468 --> 00:24:32,468
♪
397
00:24:32,472 --> 00:24:34,812
‐ Didn't strike me
as a Mario Kart kinda guy.
398
00:24:40,731 --> 00:24:42,521
[doorbell tinkling]
399
00:24:42,524 --> 00:24:46,994
♪
400
00:24:52,492 --> 00:24:54,372
[clattering]
401
00:24:59,458 --> 00:25:01,208
Get in the car and lock the door.
402
00:25:03,378 --> 00:25:04,418
‐ Where are you going?
403
00:25:13,263 --> 00:25:14,973
[doorbell tinkles]
404
00:25:19,686 --> 00:25:20,766
‐ Hey,
405
00:25:22,064 --> 00:25:25,324
uh, we're gonna call a cab
and then get a tow
406
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
to come pick up the car.
407
00:25:29,279 --> 00:25:31,279
So, you'll at least let me
pay you for your time.
408
00:25:34,034 --> 00:25:37,794
[rumbling, rustling]
409
00:25:40,916 --> 00:25:44,546
♪
410
00:25:50,968 --> 00:25:52,178
[rattling]
411
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
‐ Hello.
412
00:25:59,017 --> 00:26:02,347
‐ Did you have to kill him?
The guy was just trying to do his job.
413
00:26:03,021 --> 00:26:06,111
‐ Didn't mean to hurt the bloke,
but restraint was never my strong suit.
414
00:26:07,109 --> 00:26:10,489
I once ate the heart of a countess
even after she agreed to marry me.
415
00:26:11,405 --> 00:26:12,405
‐ Who sent you?
416
00:26:12,865 --> 00:26:14,155
‐ You know who.
417
00:26:14,658 --> 00:26:19,328
He was hoping we could keep you,
shall we say... "engaged."
418
00:26:22,082 --> 00:26:26,342
♪ tense music playing ♪
419
00:26:26,336 --> 00:26:29,336
♪
420
00:26:29,339 --> 00:26:30,339
[sighs]
421
00:26:41,476 --> 00:26:43,096
‐ [gasps] Daimon!
422
00:26:43,103 --> 00:26:44,023
‐ Shh!
423
00:26:44,021 --> 00:26:47,571
‐ Considering your bloodline,
I'm not that impressed.
424
00:26:48,817 --> 00:26:50,777
[grunting]
425
00:26:50,777 --> 00:26:53,277
‐ [whimpering] Daimon! Daimon!
426
00:26:54,615 --> 00:26:55,445
No!
427
00:26:56,909 --> 00:26:58,369
[breathing heavily]
428
00:26:58,368 --> 00:26:59,408
[rumbling]
429
00:26:59,411 --> 00:27:01,711
[grunting]
430
00:27:02,539 --> 00:27:04,709
‐ No! No!
431
00:27:06,418 --> 00:27:07,538
[man screams]
432
00:27:08,170 --> 00:27:10,670
[panting]
433
00:27:13,383 --> 00:27:17,263
‐ Let's find the juiciest part of you.
434
00:27:17,721 --> 00:27:18,561
Ah!
435
00:27:20,098 --> 00:27:21,428
Ah!
436
00:27:22,017 --> 00:27:23,347
Ah!
437
00:27:23,352 --> 00:27:25,062
Ahh!
438
00:27:26,813 --> 00:27:30,233
♪
439
00:27:32,402 --> 00:27:34,572
[gasping]
GABRIELLA: Hey.
440
00:27:41,036 --> 00:27:43,156
‐ I cou‐‐ I couldn't stop myself.
441
00:27:43,830 --> 00:27:46,460
‐ He‐‐ He would have killed me.
442
00:27:57,928 --> 00:28:02,138
♪ tense music playing ♪
443
00:28:02,140 --> 00:28:04,730
♪
444
00:28:04,726 --> 00:28:05,976
‐ What's wrong?
445
00:28:10,941 --> 00:28:14,361
‐ Dad is roaming the streets
with a posse of possessed people.
446
00:28:16,280 --> 00:28:17,450
Hastings asked me not to tell you.
447
00:28:18,782 --> 00:28:19,952
‐ Is he coming here?
448
00:28:21,326 --> 00:28:23,536
‐ Slight possibility to most definitely.
449
00:28:25,289 --> 00:28:26,869
‐ How do we kill him?
450
00:28:30,878 --> 00:28:32,128
‐ I don't know.
451
00:28:34,882 --> 00:28:38,012
But if he comes here,
no matter what happens,
452
00:28:38,677 --> 00:28:42,347
do not lose sight
of your little friend here, okay.
453
00:28:44,558 --> 00:28:46,138
HASTINGS: Dr. Lawrence,
have you checked on Luis today?
454
00:28:46,143 --> 00:28:49,153
The nurses say he's been agitated,
saying a lot of strange‐‐
455
00:28:50,772 --> 00:28:51,862
Oh my God.
456
00:28:52,983 --> 00:28:55,443
♪ tense music playing ♪
457
00:28:58,322 --> 00:28:59,452
[beeping]
458
00:28:59,448 --> 00:29:00,318
[lock clicks]
459
00:29:02,951 --> 00:29:07,371
♪
460
00:29:07,789 --> 00:29:08,749
[beep]
461
00:29:12,628 --> 00:29:14,588
We have a Code Yellow.
Lock down the ward.
462
00:29:14,588 --> 00:29:15,418
‐ Right away.
463
00:29:21,803 --> 00:29:23,933
‐ What? He's here?
‐ Someone is.
464
00:29:24,556 --> 00:29:27,176
Someone killed Ellis, and whoever did it
is still inside the ward.
465
00:29:27,184 --> 00:29:29,604
MAN [over P. A. system]:
Code Yellow! Code Yellow!
466
00:29:29,603 --> 00:29:31,193
HASTINGS: Ana‐‐
‐ No.
467
00:29:32,356 --> 00:29:35,226
Anything happens to me,
she deserves a fighting chance.
468
00:29:35,943 --> 00:29:36,993
Where the hell's Daimon?
469
00:29:39,446 --> 00:29:40,606
GUARD: Dr. Hastings!
470
00:29:40,948 --> 00:29:43,908
The facility is locked down,
but it's from the outside.
471
00:29:44,493 --> 00:29:45,993
Someone's locked us in.
472
00:29:45,994 --> 00:29:48,334
[clanging]
473
00:29:48,330 --> 00:29:49,160
MAN 1: Generator's down.
474
00:29:50,082 --> 00:29:51,122
MAN 2: Stairwell.
475
00:29:51,124 --> 00:29:53,634
[indiscernible conversations]
476
00:29:53,627 --> 00:29:57,757
♪
477
00:30:00,801 --> 00:30:04,511
[thunder cracking, rumbling]
[rain pouring]
478
00:30:06,390 --> 00:30:08,020
‐ My son is six months old.
479
00:30:08,016 --> 00:30:10,976
[low growling]
480
00:30:10,978 --> 00:30:13,018
Please. Don't kill me. Please.
481
00:30:17,401 --> 00:30:20,281
[growling]
482
00:30:22,698 --> 00:30:26,658
[grunting, choking]
483
00:30:27,536 --> 00:30:30,286
♪ ominous music playing ♪
484
00:30:30,289 --> 00:30:34,999
♪
485
00:30:38,755 --> 00:30:42,505
PATIENT: I can hear him! I can hear him!
[pounding on doors]
486
00:30:42,509 --> 00:30:44,139
He's in my head!
487
00:30:44,136 --> 00:30:47,306
[patients shouting, banging on doors]
488
00:30:47,306 --> 00:30:48,806
MAN: Let me out!
489
00:30:50,392 --> 00:30:52,442
DAIMON: Ana, it was a setup.
He planned the whole thing.
490
00:30:52,895 --> 00:30:54,225
ANA: Who planned what?
‐ Dad.
491
00:30:54,229 --> 00:30:55,939
Two of the coma patients came after us.
492
00:30:55,939 --> 00:30:58,359
I‐‐ I think the rest are
on their way to the hospital.
493
00:30:59,860 --> 00:31:01,030
Ana, did you hear me?
494
00:31:01,528 --> 00:31:03,318
‐ Yeah, they're already here.
495
00:31:07,659 --> 00:31:09,159
‐ Where have you been?
496
00:31:09,161 --> 00:31:11,831
I've been looking for you
and your friends.
497
00:31:11,830 --> 00:31:14,170
‐ Are you all right, Dr. Lawrence?
498
00:31:14,708 --> 00:31:17,878
‐ I feel... spectacular.
499
00:31:19,963 --> 00:31:22,473
This one is in good shape.
500
00:31:22,466 --> 00:31:24,466
I think I'll stay in him for a while.
501
00:31:25,969 --> 00:31:27,509
[grunting]
502
00:31:27,513 --> 00:31:28,723
‐ Shit!
503
00:31:29,097 --> 00:31:30,217
He took the Keeper.
504
00:31:33,894 --> 00:31:36,274
Stay with my mom.
‐ You should wait for Daimon.
505
00:31:37,064 --> 00:31:39,324
‐ That skull is the only way
to stop my dad.
506
00:31:39,316 --> 00:31:42,186
‐ The last time you went up
against him alone, he nearly killed you.
507
00:31:42,194 --> 00:31:44,744
[alarm buzzing]
508
00:31:46,448 --> 00:31:47,488
[locks clank]
509
00:31:53,413 --> 00:31:57,923
[indiscernible conversations]
510
00:31:59,378 --> 00:32:02,628
[panting]
511
00:32:02,631 --> 00:32:05,341
[ominous whispering]
512
00:32:05,342 --> 00:32:08,142
♪
513
00:32:08,136 --> 00:32:09,216
[lock clicks]
514
00:32:09,221 --> 00:32:13,431
♪
515
00:32:23,026 --> 00:32:26,986
[whispering continues]
516
00:32:33,287 --> 00:32:35,577
[tires squealing]
517
00:32:36,957 --> 00:32:38,707
‐ I'm not staying in the car this time.
518
00:32:38,709 --> 00:32:42,919
♪
519
00:32:50,053 --> 00:32:52,813
[rattling]
520
00:32:53,849 --> 00:32:56,689
♪
521
00:32:58,562 --> 00:33:00,812
[people chattering indistinctly]
522
00:33:00,814 --> 00:33:01,944
‐ Oh.
523
00:33:02,649 --> 00:33:05,189
Tanya, honey, go back to your room.
524
00:33:05,861 --> 00:33:08,111
And put on some socks, okay.
‐ Mm‐hmm.
525
00:33:11,783 --> 00:33:13,493
[both grunting]
Put a hold on him.
526
00:33:17,789 --> 00:33:19,749
[low rumbling]
527
00:33:23,045 --> 00:33:24,585
Back to your room.
528
00:33:24,588 --> 00:33:25,668
Now.
529
00:33:28,342 --> 00:33:29,552
‐ Are they always like this?
530
00:33:29,551 --> 00:33:32,051
‐ Not this group.
These are all non‐violent patients.
531
00:33:32,054 --> 00:33:33,264
They're free to walk the ward.
532
00:33:38,602 --> 00:33:40,442
‐ Go stay with my mom.
‐ Absolutely not.
533
00:33:40,437 --> 00:33:42,017
‐ You're just gonna slow me down.
534
00:33:42,022 --> 00:33:43,482
‐ If you won't wait for Daimon,
I'm coming with you.
535
00:33:45,859 --> 00:33:47,439
I'm sorry, Ana.
536
00:33:48,153 --> 00:33:49,113
For whatever it's worth.
537
00:33:49,905 --> 00:33:50,985
‐ About what?
538
00:33:54,243 --> 00:33:55,543
‐ I should've taken you in.
539
00:33:57,246 --> 00:34:00,246
I didn't understand... what you could do.
540
00:34:00,249 --> 00:34:01,999
I didn't think I was strong enough.
541
00:34:04,169 --> 00:34:05,169
I was wrong.
542
00:34:05,170 --> 00:34:07,460
♪ melancholy music playing ♪
543
00:34:07,464 --> 00:34:12,394
♪
544
00:34:12,386 --> 00:34:13,546
‐ Try not to get killed.
545
00:34:16,807 --> 00:34:17,977
[sighs]
546
00:34:27,901 --> 00:34:30,991
[light crackling]
547
00:34:36,827 --> 00:34:40,997
♪ ominous music playing ♪
548
00:34:40,998 --> 00:34:44,998
♪
549
00:34:55,888 --> 00:34:58,058
[grunting]
550
00:35:00,684 --> 00:35:02,854
‐ He says we can have you now.
551
00:35:02,853 --> 00:35:05,613
‐ Have me? He came here for me.
552
00:35:06,899 --> 00:35:09,779
[grunting]
553
00:35:16,992 --> 00:35:21,912
[rumbling]
554
00:35:31,381 --> 00:35:34,971
[panting]
555
00:35:36,094 --> 00:35:37,554
‐ What did you do to them? Are they‐‐
556
00:35:38,430 --> 00:35:40,140
‐ What, dead? No.
557
00:35:40,766 --> 00:35:42,226
They're just sleeping.
558
00:35:42,226 --> 00:35:44,306
I, on the other hand,
feel like running a marathon.
559
00:35:46,146 --> 00:35:50,276
♪
560
00:36:08,836 --> 00:36:11,626
[breathing heavily]
561
00:36:22,766 --> 00:36:23,846
‐ Aah!
562
00:36:25,894 --> 00:36:28,984
[Victoria panting]
563
00:36:30,524 --> 00:36:32,074
Oh!
564
00:36:34,987 --> 00:36:37,947
You look tired.
‐ We, we had a long day.
565
00:36:37,948 --> 00:36:39,278
Car trouble.
566
00:36:39,283 --> 00:36:41,993
This is Gabriella.
She works with Dr. Hastings.
567
00:36:43,996 --> 00:36:45,326
Where's the Keeper?
568
00:36:46,081 --> 00:36:50,671
‐ Once he arrives, we'll smash you
into a million pieces.
569
00:36:51,712 --> 00:36:55,512
Very tiny pieces.
570
00:36:55,507 --> 00:36:56,927
[yells]
571
00:37:00,762 --> 00:37:05,022
♪ dramatic music playing ♪
572
00:37:05,017 --> 00:37:08,977
♪
573
00:37:20,157 --> 00:37:22,197
‐ Ugh, what is with you and that thing?
574
00:37:23,952 --> 00:37:26,582
Hey, buddy. How you feeling?
575
00:37:26,580 --> 00:37:28,290
‐ It has his mark.
576
00:37:29,249 --> 00:37:30,539
Born in blood.
577
00:37:33,462 --> 00:37:34,962
I had to get it for you.
578
00:37:34,963 --> 00:37:36,883
[thunder rumbles]
579
00:37:41,803 --> 00:37:43,813
You could use it to stop him.
580
00:37:51,605 --> 00:37:54,605
♪ melancholy music playing ♪
581
00:37:58,445 --> 00:38:00,275
‐ That place we used to hide?
582
00:38:01,490 --> 00:38:02,990
It wasn't the basement.
583
00:38:04,535 --> 00:38:06,245
It was Mr. Fowler's workshop.
584
00:38:08,413 --> 00:38:11,003
The smell of freshly cut wood,
it calmed my insides.
585
00:38:10,999 --> 00:38:15,799
♪
586
00:38:18,173 --> 00:38:19,343
You were right.
587
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
I did miss her.
588
00:38:25,722 --> 00:38:26,562
[sighs]
589
00:38:27,182 --> 00:38:28,312
‐ I knew it.
590
00:38:30,435 --> 00:38:31,435
[chuckles]
591
00:38:34,022 --> 00:38:37,992
♪
592
00:38:45,284 --> 00:38:46,494
‐ Thank you.
593
00:38:50,205 --> 00:38:51,035
Come on.
594
00:38:51,957 --> 00:38:52,997
Let's go.
595
00:38:55,586 --> 00:38:58,126
♪ tense music playing ♪
596
00:38:58,130 --> 00:38:58,960
[door rattles]
597
00:38:59,840 --> 00:39:02,260
HASTINGS: Oh God. Are you all right?
‐ Took you long enough.
598
00:39:02,259 --> 00:39:03,639
DAIMON:
We need to get Mom out of here,
599
00:39:03,635 --> 00:39:05,255
down the elevators to the loading dock.
600
00:39:05,262 --> 00:39:06,642
Then you and I can figure out
what to do about Dad.
601
00:39:06,638 --> 00:39:09,978
‐ We're not going anywhere until we put
that thing back where it belongs.
602
00:39:09,975 --> 00:39:11,095
Underground to rot.
603
00:39:11,101 --> 00:39:12,521
‐ We can't put him back
without the Keeper.
604
00:39:12,519 --> 00:39:14,189
ANA:
Yeah, I'm aware of how it works.
605
00:39:14,855 --> 00:39:16,815
‐ So, what's Mom supposed to do?
Just live underground with him?
606
00:39:17,191 --> 00:39:18,441
ANA: If that's what it takes.
607
00:39:18,442 --> 00:39:22,202
Or we can lock her back up and figure out
another way to rip the demon out of her.
608
00:39:22,196 --> 00:39:24,656
‐ What do you think I've been trying
to do for the past 20 years?
609
00:39:24,656 --> 00:39:26,616
‐ At least we always knew where she was.
610
00:39:27,326 --> 00:39:29,076
If we don't stop Dad right now,
611
00:39:29,077 --> 00:39:31,707
he will kill every person in this place
and then go hunting.
612
00:39:31,705 --> 00:39:33,865
‐ I think I should have a say
in my own future,
613
00:39:33,874 --> 00:39:35,174
don't you?
614
00:39:35,167 --> 00:39:37,287
♪ melancholy music playing ♪
615
00:39:37,294 --> 00:39:40,424
My only job was to keep
my children safe, and I failed.
616
00:39:41,006 --> 00:39:44,256
‐ Mom‐‐
‐ I wish he had taken me instead of you.
617
00:39:46,720 --> 00:39:51,020
I wish... I could absorb all of your pain.
618
00:39:57,022 --> 00:39:59,072
I'm so proud of you, Daimon.
619
00:39:59,066 --> 00:40:00,526
‐ Mom, we need to go.
620
00:40:00,526 --> 00:40:02,606
‐ You were there when I needed you most.
621
00:40:03,278 --> 00:40:05,528
If you hadn't called
the police that night,
622
00:40:06,365 --> 00:40:08,235
I would've died a long time ago.
623
00:40:09,159 --> 00:40:10,329
‐ You're not doing this.
624
00:40:11,578 --> 00:40:12,998
VICTORIA: Ana's right.
625
00:40:13,497 --> 00:40:15,827
This is how we end it. Here and now.
626
00:40:17,042 --> 00:40:18,172
As a family.
627
00:40:25,175 --> 00:40:26,085
[elevator bell dings]
628
00:40:33,684 --> 00:40:34,694
[Daimon and Ana grunt]
629
00:40:41,942 --> 00:40:44,032
[gasping]
630
00:40:47,447 --> 00:40:48,277
DAIMON: No!
631
00:40:48,282 --> 00:40:51,452
[straining]
632
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
No!
633
00:40:56,415 --> 00:40:57,705
He's sealing it shut.
634
00:40:57,708 --> 00:40:58,538
‐ We could take the stairs.
635
00:41:02,713 --> 00:41:03,593
‐ Go. I'm fine.
636
00:41:03,589 --> 00:41:04,549
‐ Let's go!
637
00:41:04,548 --> 00:41:09,388
♪ tense music playing ♪
638
00:41:09,386 --> 00:41:10,756
[panting]
639
00:41:13,473 --> 00:41:15,063
SPIVEY: Move and you'll die.
640
00:41:20,939 --> 00:41:23,189
‐ The Keeper's eating away
at his human suit.
641
00:41:25,903 --> 00:41:26,903
‐ Ana, no, wait.
642
00:41:26,904 --> 00:41:28,664
‐ I thought I was your favorite?
643
00:41:31,658 --> 00:41:32,488
Go.
644
00:41:34,203 --> 00:41:38,373
♪
645
00:41:43,045 --> 00:41:44,335
[Ana grunts]
646
00:41:45,631 --> 00:41:47,631
[both grunting]
647
00:41:47,633 --> 00:41:48,473
[yells]
648
00:41:50,427 --> 00:41:51,257
[gasps]
649
00:41:51,637 --> 00:41:52,467
DAIMON: Ana!
650
00:41:54,473 --> 00:41:56,563
You are never gonna touch her again.
651
00:42:06,610 --> 00:42:08,030
[clanging, screeching]
652
00:42:10,405 --> 00:42:13,575
[grunting]
653
00:42:14,409 --> 00:42:17,409
♪
654
00:42:24,044 --> 00:42:27,174
[grunting]
655
00:42:29,132 --> 00:42:31,092
[Daimon groans]
656
00:42:31,093 --> 00:42:32,553
[sobbing]
657
00:42:33,929 --> 00:42:38,979
♪
658
00:42:44,314 --> 00:42:45,984
[gasping]
659
00:42:45,983 --> 00:42:49,823
[panting]
660
00:42:51,363 --> 00:42:52,243
[bones crack]
[Daimon screams]
661
00:42:58,829 --> 00:43:01,039
‐ You thought you broke us.
662
00:43:01,748 --> 00:43:03,998
You won't understand this
'cause you're not human.
663
00:43:04,459 --> 00:43:06,919
But Mom, Ana, and I are family.
664
00:43:08,839 --> 00:43:10,969
And you can never break that.
665
00:43:10,966 --> 00:43:14,176
♪
666
00:43:20,767 --> 00:43:22,347
VICTORIA: Come on.
667
00:43:36,992 --> 00:43:40,252
[growling]
668
00:43:41,038 --> 00:43:41,998
[Ana yells]
669
00:43:41,997 --> 00:43:43,247
‐ Aah!
670
00:43:45,167 --> 00:43:50,007
[screaming]
671
00:44:03,685 --> 00:44:07,805
[screaming continues]
672
00:44:09,775 --> 00:44:13,985
♪
673
00:44:36,969 --> 00:44:38,969
[Spivey groaning]
674
00:44:53,235 --> 00:44:56,945
‐ It must have been so confusing for you
675
00:44:57,656 --> 00:44:59,986
how I would never fall in line.
676
00:45:00,951 --> 00:45:04,621
You should have clarity
before slithering back into the pit
677
00:45:04,621 --> 00:45:06,421
that created you.
678
00:45:06,415 --> 00:45:09,785
I am nothing like you.
679
00:45:11,670 --> 00:45:13,460
I never will be.
680
00:45:17,509 --> 00:45:18,469
[thud]
681
00:45:22,598 --> 00:45:24,098
[gasps]
682
00:45:25,684 --> 00:45:26,604
‐ Ana?
683
00:45:28,395 --> 00:45:29,345
‐ What?
684
00:45:30,063 --> 00:45:31,903
[Spivey laughing]
685
00:45:44,912 --> 00:45:46,082
[groans]
686
00:45:52,336 --> 00:45:53,456
‐ Mom.
687
00:45:53,462 --> 00:45:56,222
MOTHER: I hope you said
your goodbyes to her.
688
00:46:01,595 --> 00:46:03,385
[engine starts]
689
00:46:17,736 --> 00:46:18,566
DAIMON: We'll find her.
690
00:46:19,321 --> 00:46:21,531
At least he can't hurt us now.
691
00:46:21,532 --> 00:46:23,622
Dad's never coming back from this.
692
00:46:23,617 --> 00:46:24,657
‐ You're wrong.
693
00:46:25,827 --> 00:46:27,117
‐ What do you mean?
694
00:46:27,120 --> 00:46:30,420
♪ ominous music playing ♪
695
00:46:30,415 --> 00:46:33,665
♪
696
00:46:33,669 --> 00:46:35,209
‐ That wasn't Dad.
697
00:46:38,632 --> 00:46:42,642
♪ Johnny Cash's
You Are My Sunshine playing ♪
698
00:46:44,805 --> 00:46:47,845
‐ ♪ You are my sunshine ♪
699
00:46:47,850 --> 00:46:50,940
♪ My only sunshine ♪
700
00:46:50,936 --> 00:46:53,806
♪ You make me happy ♪
701
00:46:53,814 --> 00:46:57,034
♪ When skies are gray ♪
702
00:46:57,025 --> 00:47:00,065
♪ You'll never know, dear ♪
703
00:47:00,070 --> 00:47:02,950
♪ How much I love you ♪
704
00:47:03,448 --> 00:47:08,248
♪ Please don't take my sunshine away ♪
705
00:47:09,371 --> 00:47:14,001
♪
45797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.