All language subtitles for Helstrom.S01E06.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,297 [low growling] 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,845 GIRL: But why? WOMAN: Honey, please. 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,016 Please, just stay here, okay. 4 00:00:16,058 --> 00:00:17,558 Let's pretend like we're playing a game. 5 00:00:18,227 --> 00:00:22,357 Everything is just fine. I promise, I will be right back. 6 00:00:22,356 --> 00:00:24,266 Be quiet like little mice, okay. 7 00:00:24,274 --> 00:00:26,574 ♪ tense music playing ♪ 8 00:00:26,568 --> 00:00:29,948 ♪ 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,157 [breathes shakily] 10 00:00:35,702 --> 00:00:37,372 [thudding, scraping] 11 00:00:40,999 --> 00:00:46,209 [thudding, scraping continue] 12 00:00:55,430 --> 00:00:56,680 Keith, 13 00:00:57,349 --> 00:00:58,729 what are you looking for? 14 00:01:00,102 --> 00:01:02,562 Can you tell me where you've been? 15 00:01:03,605 --> 00:01:07,025 ♪ ominous music playing ♪ 16 00:01:07,025 --> 00:01:10,235 ♪ 17 00:01:10,237 --> 00:01:11,567 ‐ Away. 18 00:01:11,572 --> 00:01:12,872 ‐ The police were here. 19 00:01:12,865 --> 00:01:15,575 Twice. I didn't‐‐ I didn't know what to tell them. 20 00:01:15,576 --> 00:01:17,996 They think that you helped those patients escape. 21 00:01:22,541 --> 00:01:24,001 Is it true? 22 00:01:25,544 --> 00:01:28,884 Tell me‐‐ I need to know what's going on. 23 00:01:30,924 --> 00:01:32,014 Where have you been? 24 00:01:51,862 --> 00:01:52,702 Stop it! 25 00:01:52,696 --> 00:01:53,906 Let me go! 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,990 Uh! Aah! 27 00:01:58,619 --> 00:01:59,949 Aah! Aah! 28 00:02:00,871 --> 00:02:02,461 [screaming] 29 00:02:02,456 --> 00:02:04,456 [crying] 30 00:02:09,171 --> 00:02:11,631 ♪ 31 00:02:30,025 --> 00:02:33,145 ♪ theme music playing ♪ 32 00:02:33,153 --> 00:02:35,413 ♪ 33 00:03:43,932 --> 00:03:46,982 [crunching] 34 00:03:46,977 --> 00:03:51,397 ♪ ominous music playing ♪ 35 00:03:51,398 --> 00:03:55,188 ♪ 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 ‐ You didn't bring napkins? 37 00:03:59,531 --> 00:04:02,081 ‐ Well, look who's back to his high‐maintenance self. 38 00:04:02,075 --> 00:04:03,405 [Yen chuckles] 39 00:04:04,995 --> 00:04:06,405 ‐ Derrick is gonna kill me. 40 00:04:06,413 --> 00:04:08,003 ‐ I sent him a text from your phone. 41 00:04:08,498 --> 00:04:09,878 You're good for the next 24 hours. 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,495 ‐ That's awfully thoughtful of you. 43 00:04:11,502 --> 00:04:13,052 ‐ No, I prefer "tactical." 44 00:04:13,045 --> 00:04:14,955 I don't want him sending SWAT to our office. 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,798 So what was this Keeper Demon saying to you 46 00:04:20,802 --> 00:04:23,142 when you were, you know, batshit crazy? 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,851 ‐ I can't remember. 48 00:04:29,436 --> 00:04:30,976 I couldn't understand. 49 00:04:32,439 --> 00:04:33,569 I just‐‐ 50 00:04:35,317 --> 00:04:37,987 I could just feel what it wanted. 51 00:04:38,862 --> 00:04:39,742 Does that make sense? 52 00:04:40,197 --> 00:04:42,567 ‐ Yeah. So you felt like it wanted you to kill my mom? 53 00:04:44,284 --> 00:04:45,664 ‐ I guess? 54 00:04:46,370 --> 00:04:48,250 I... don't know. 55 00:04:50,457 --> 00:04:51,577 Sorry about that, by the way. 56 00:04:52,334 --> 00:04:55,344 ‐ Hey, you would've been doing us a favor. 57 00:04:56,630 --> 00:04:58,050 Daimon's the one who would have been pissed. 58 00:04:58,048 --> 00:04:59,338 ‐ Oh, please. 59 00:05:00,092 --> 00:05:02,142 You didn't always hate your mom. 60 00:05:02,135 --> 00:05:03,675 ‐ What're you talking about? 61 00:05:03,679 --> 00:05:07,059 ‐ When you first got to the foster home, you cried for her. 62 00:05:08,267 --> 00:05:09,767 ‐ I don't cry. 63 00:05:09,768 --> 00:05:11,768 ‐ You did cry. 64 00:05:11,770 --> 00:05:13,860 You ugly cried. 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,528 Sometimes it was just in your sleep, but other times, 66 00:05:18,193 --> 00:05:19,443 you couldn't hold it in. 67 00:05:21,405 --> 00:05:24,695 We would hide in the basement until it stopped. 68 00:05:26,159 --> 00:05:28,449 It's okay to miss your mom, Ana. 69 00:05:28,453 --> 00:05:31,373 Not the thing that's puppet‐mastering her, but your actual mom‐‐ 70 00:05:31,373 --> 00:05:33,423 ‐ Oh, are you done? 71 00:05:33,417 --> 00:05:36,337 ‐ She's literally in the same building right now. 72 00:05:37,212 --> 00:05:39,132 ‐ I'll take that as a no. 73 00:05:40,549 --> 00:05:42,129 You know, [clears throat] 74 00:05:42,134 --> 00:05:43,934 I don't feel like getting lectured from a person 75 00:05:43,927 --> 00:05:45,757 who left me a bread crumb trail of half‐eaten rats. 76 00:05:45,762 --> 00:05:47,722 ‐ At least she's still alive. 77 00:05:48,515 --> 00:05:50,265 Some of us don't have that. 78 00:05:50,976 --> 00:05:53,266 ‐ Okay, I think Daimon's with her, but... 79 00:05:54,563 --> 00:05:57,863 I can put in an appearance if it will shut you up. 80 00:06:05,032 --> 00:06:06,412 [knocking] 81 00:06:08,160 --> 00:06:09,790 Where do you think you're going, Rat King? 82 00:06:09,786 --> 00:06:12,866 ‐ To a five‐star hotel where I can order Chateauneuf‐du‐Pape to the room. 83 00:06:12,873 --> 00:06:14,963 ‐ Unh‐unh. You're staying here. 84 00:06:15,918 --> 00:06:18,298 Hastings wants you under observation and so do I. 85 00:06:18,712 --> 00:06:20,212 ‐ I'm fine. 86 00:06:21,089 --> 00:06:23,299 Ana, I'm fine. 87 00:06:23,300 --> 00:06:24,130 [Ana chuckles] I'm fine. 88 00:06:25,844 --> 00:06:29,104 ♪ 89 00:06:31,225 --> 00:06:32,385 It needs me! 90 00:06:33,185 --> 00:06:34,185 Let me out! 91 00:06:35,020 --> 00:06:36,560 ‐ Ellis, right? ‐ Yes, ma'am. 92 00:06:36,563 --> 00:06:37,403 YEN: No, it needs me. 93 00:06:37,397 --> 00:06:38,857 ‐ Let me know if he continues to make a fuss. 94 00:06:38,857 --> 00:06:40,027 [door buzzes] 95 00:06:40,025 --> 00:06:42,065 And let Hastings know too. ‐ Of course. 96 00:06:42,069 --> 00:06:45,159 They usually simmer down at night after their meds. 97 00:06:46,365 --> 00:06:48,325 ‐ Yeah, you haven't seen what this one's got. 98 00:06:48,325 --> 00:06:49,985 He's kind of a special case. 99 00:06:52,913 --> 00:06:57,003 ♪ 100 00:07:09,888 --> 00:07:11,718 DAIMON: I put the other boxes in the car. 101 00:07:11,723 --> 00:07:12,983 ‐ What did Hastings say? 102 00:07:13,934 --> 00:07:16,194 ‐ Caretaker's still not picking up his phone. 103 00:07:17,396 --> 00:07:21,016 I don't know why he dragged you into this or why she never told me about this place. 104 00:07:21,024 --> 00:07:23,694 ‐ [sighs] She probably knew you'd want to shut it down. 105 00:07:24,987 --> 00:07:26,197 The Blood wouldn't have liked that. 106 00:07:26,196 --> 00:07:28,116 ‐ Well, I don't give a shit what the Blood like... 107 00:07:30,492 --> 00:07:31,872 and I look forward to telling them that. 108 00:07:35,372 --> 00:07:38,132 ‐ I'm sorry, um, you should get back to your mom. 109 00:07:38,125 --> 00:07:38,995 ‐ Hey, 110 00:07:40,669 --> 00:07:43,379 you did the right thing bringing me here. 111 00:07:45,549 --> 00:07:46,839 ‐ I should have told you sooner. 112 00:07:47,926 --> 00:07:49,176 ‐ It's not your fault. 113 00:07:52,055 --> 00:07:55,425 ‐ Um... we should give them a proper burial. 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,139 ‐ We will. 115 00:08:05,944 --> 00:08:07,614 ‐ Do you really think your dad did this? 116 00:08:08,322 --> 00:08:09,242 ‐ I‐‐ 117 00:08:10,282 --> 00:08:13,412 Demons don't just fall in line for anyone. It takes real power. 118 00:08:14,912 --> 00:08:17,872 We would have seen a lot more chaos if they'd just been set free. 119 00:08:17,873 --> 00:08:20,793 ‐ You mean this place would have looked worse than it already does. 120 00:08:20,792 --> 00:08:23,052 ‐ You've seen how they like to make a statement. 121 00:08:23,378 --> 00:08:25,298 What happened here was organized. Get in, 122 00:08:25,297 --> 00:08:27,337 [inhales deeply] 123 00:08:27,341 --> 00:08:29,181 kill the Blood, take the patients. 124 00:08:29,176 --> 00:08:30,716 ‐ What do you think he wants with them? 125 00:08:32,429 --> 00:08:33,969 ‐ I have no idea. We should go. 126 00:08:40,979 --> 00:08:43,399 ‐ Um‐‐ ‐ It's okay. 127 00:08:44,566 --> 00:08:45,606 I covered them. 128 00:08:50,113 --> 00:08:51,953 [door opens] 129 00:08:58,872 --> 00:09:02,712 ♪ tense music playing ♪ 130 00:09:02,709 --> 00:09:03,999 [softly] It's okay. 131 00:09:04,002 --> 00:09:08,012 ♪ 132 00:09:25,858 --> 00:09:28,818 ♪ 133 00:09:41,456 --> 00:09:42,706 Not too close. 134 00:09:46,211 --> 00:09:48,171 [breathing heavily] 135 00:09:52,885 --> 00:09:54,135 GABRIELLA: We have to help her. 136 00:10:01,476 --> 00:10:02,636 ‐ She's dying. 137 00:10:09,610 --> 00:10:10,610 [gasps] GABRIELLA: Wait. 138 00:10:12,237 --> 00:10:13,777 Let me say Last Rites. 139 00:10:13,780 --> 00:10:15,450 ‐ I thought only priests gave Last Rites. 140 00:10:15,824 --> 00:10:18,334 ‐ And I thought only priests performed exorcisms, 141 00:10:19,119 --> 00:10:20,249 but here we are. 142 00:10:23,040 --> 00:10:24,830 Almighty and merciful God, 143 00:10:24,833 --> 00:10:27,463 who hast bestowed upon mankind saving remedies 144 00:10:27,461 --> 00:10:29,301 and the gift of everlasting life, 145 00:10:29,296 --> 00:10:31,376 look graciously upon us Thy servants 146 00:10:31,381 --> 00:10:34,431 and comfort the souls which Thou hast created, 147 00:10:34,426 --> 00:10:37,506 that in the hour of their passing cleansed from all stain of sin 148 00:10:37,513 --> 00:10:40,773 they may be presented to Thee, their Creator, 149 00:10:40,766 --> 00:10:42,426 by the hands of the holy angels. 150 00:10:42,434 --> 00:10:46,614 ♪ 151 00:10:50,150 --> 00:10:51,610 ‐ Ma'am, what's your name? 152 00:10:52,736 --> 00:10:56,946 ‐ Yessenia... Flores. 153 00:10:58,033 --> 00:11:00,703 [exhales softly] 154 00:11:01,245 --> 00:11:02,655 GABRIELLA: Through Christ our Lord. 155 00:11:05,123 --> 00:11:06,213 Amen. 156 00:11:10,003 --> 00:11:11,173 ‐ Amen. 157 00:11:13,674 --> 00:11:18,264 [indiscernible chatter and laughter] 158 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 ‐ The sodium in this shit is off the charts. 159 00:11:19,972 --> 00:11:21,682 If the patients don't kill you, the food will. 160 00:11:21,682 --> 00:11:23,182 ‐ Why haven't you visited your mother? 161 00:11:23,976 --> 00:11:24,806 ‐ I was with Yen. 162 00:11:25,143 --> 00:11:26,403 ‐ Victoria's alone. 163 00:11:26,812 --> 00:11:28,402 ‐ What? Oh. 164 00:11:30,482 --> 00:11:32,612 I figured big brother would be with her. 165 00:11:32,609 --> 00:11:34,739 That one's got serious mommy issues. 166 00:11:36,780 --> 00:11:38,910 ‐ The Blood have been putting possessed people in comas 167 00:11:38,907 --> 00:11:41,197 and locking them in a hotel. 168 00:11:41,201 --> 00:11:43,701 ‐ Say that again, but this time use words that make sense. 169 00:11:43,704 --> 00:11:46,504 ‐ The patients have disappeared. Daimon thinks someone woke them up. 170 00:11:46,498 --> 00:11:48,998 ‐ Let me guess. "Someone" that we're related to 171 00:11:49,001 --> 00:11:50,751 whose name rhymes with Dad? 172 00:11:50,752 --> 00:11:52,592 ‐ Several people were killed. 173 00:11:52,588 --> 00:11:54,548 Daimon's been trying to figure out what's going on. 174 00:11:55,799 --> 00:11:57,969 ‐ Where the hell's 'Taker? Those are his people. 175 00:11:58,427 --> 00:12:01,717 ‐ Called the man a dozen times. No answer. Voice mail's full. 176 00:12:03,974 --> 00:12:06,234 Ana, I've got rounds. 177 00:12:06,643 --> 00:12:08,273 I need you to stay with your mom, 178 00:12:08,896 --> 00:12:11,266 keep her lucid while we wait for Daimon to get back. 179 00:12:11,982 --> 00:12:13,572 Then we can figure out what to do about your father. 180 00:12:13,567 --> 00:12:16,107 ‐ You want me to babysit while my dad's out there with a demonic army? 181 00:12:16,111 --> 00:12:18,861 ‐ We can worry about more than one thing at a time. Trust me. 182 00:12:19,448 --> 00:12:21,618 Making a connection with Victoria is key. 183 00:12:21,617 --> 00:12:23,827 She's fighting to be with you. ANA: Mm‐mm. 184 00:12:23,827 --> 00:12:26,157 Yeah. She sure is. 185 00:12:28,373 --> 00:12:33,053 ‐ I know confronting a monster is easier than it is a human being. 186 00:12:33,045 --> 00:12:37,295 But I suggest you pull your shit together 187 00:12:37,299 --> 00:12:39,339 and stop taking this time for granted. 188 00:12:40,636 --> 00:12:41,546 ‐ Fine. 189 00:12:43,430 --> 00:12:45,680 ‐ While you're with her, please don't mention the missing patients. 190 00:12:46,225 --> 00:12:48,265 ‐ Or the dead people. ‐ Or the dead people. 191 00:12:50,020 --> 00:12:53,900 ♪ soft music playing ♪ 192 00:12:53,899 --> 00:12:56,939 ♪ 193 00:13:02,783 --> 00:13:03,833 ‐ Nice backpack. 194 00:13:04,660 --> 00:13:06,790 ‐ The Keeper's holding the demon at bay. 195 00:13:06,787 --> 00:13:08,577 I need to keep it close. 196 00:13:10,040 --> 00:13:12,130 ‐ Is the Keeper a colorblind six‐year‐old? 197 00:13:12,125 --> 00:13:13,745 [Victoria chuckles] 198 00:13:14,753 --> 00:13:17,213 ‐ Hastings found it in lost‐and‐found. 199 00:13:17,214 --> 00:13:18,804 ‐ Should've stayed lost. 200 00:13:19,842 --> 00:13:21,012 ‐ Me or the bag? 201 00:13:26,390 --> 00:13:28,600 The sandwich isn't half‐bad. Thanks. 202 00:13:28,600 --> 00:13:30,520 ‐ Yeah. I was already getting stuff for Yen. 203 00:13:31,186 --> 00:13:33,896 [chuckles] He's a real asshole when he's... hungry. 204 00:13:33,897 --> 00:13:35,267 ‐ How's he feeling? 205 00:13:36,191 --> 00:13:39,071 I was told I owe him a debt of gratitude‐‐ ‐ He's fine. 206 00:13:42,406 --> 00:13:44,986 ‐ I know Daimon lives in town, 207 00:13:46,618 --> 00:13:49,998 but Dr. Hastings never told me where you're at these days. 208 00:13:50,998 --> 00:13:52,078 ‐ San Francisco. 209 00:13:52,875 --> 00:13:53,955 ‐ Oh. 210 00:13:54,835 --> 00:13:57,955 [chuckles] I love San Francisco. 211 00:13:57,963 --> 00:13:59,173 I went there as a kid‐‐ 212 00:13:59,173 --> 00:14:00,473 ‐ Are we done yet? 213 00:14:01,675 --> 00:14:02,835 ‐ With what? 214 00:14:02,843 --> 00:14:04,053 ‐ Small talk, 215 00:14:04,845 --> 00:14:07,005 it's the emoji of polite conversation. 216 00:14:07,014 --> 00:14:10,024 For the young or the simple, of which you are neither. 217 00:14:10,559 --> 00:14:12,309 ‐ What's an "emoji?" 218 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 [chuckles] 219 00:14:24,239 --> 00:14:26,579 ‐ Did you know my father was a serial killer? 220 00:14:28,952 --> 00:14:30,252 ‐ Of course not. 221 00:14:31,246 --> 00:14:32,496 ‐ But you were his wife. 222 00:14:34,333 --> 00:14:36,343 You slept in the same bed as him, I assume‐‐ 223 00:14:36,335 --> 00:14:37,375 ‐ Honey, 224 00:14:39,922 --> 00:14:41,222 sit down. ‐ No. 225 00:14:43,050 --> 00:14:44,380 [sighs] 226 00:14:45,177 --> 00:14:48,967 So you had no inkling that the man you married and had two children with 227 00:14:50,098 --> 00:14:52,768 was the literal embodiment of evil? 228 00:14:53,393 --> 00:14:56,563 'Cause it was really obvious to me on our daddy‐daughter excursion. 229 00:14:57,314 --> 00:14:59,944 Were you willfully ignorant or just stupid? 230 00:15:01,652 --> 00:15:03,032 ‐ Maybe both. I don't know. 231 00:15:03,028 --> 00:15:04,568 ‐ Oh, bullshit! 232 00:15:05,656 --> 00:15:06,816 [Ana sighs] 233 00:15:06,823 --> 00:15:09,993 ‐ Your father was so charming and... 234 00:15:11,828 --> 00:15:14,578 kind when we first met. 235 00:15:15,082 --> 00:15:17,542 I was so young 236 00:15:17,543 --> 00:15:21,003 and... overwhelmed by him. 237 00:15:22,005 --> 00:15:24,375 His presence filled the room. ‐ Yeah. 238 00:15:24,967 --> 00:15:27,087 I saw it fill a bunch of rooms 239 00:15:27,094 --> 00:15:28,974 right before people died. 240 00:15:28,971 --> 00:15:30,811 ‐ I was utterly blind 241 00:15:30,806 --> 00:15:32,676 to who he really was. 242 00:15:34,852 --> 00:15:37,192 Have you ever been in love? 243 00:15:37,187 --> 00:15:40,977 ♪ melancholy music playing ♪ 244 00:15:40,983 --> 00:15:44,113 Every time I thought I saw a flicker of darkness, 245 00:15:46,154 --> 00:15:50,994 he transformed back into the person I married. 246 00:15:54,246 --> 00:15:56,156 Then he got overly confident. 247 00:15:57,374 --> 00:15:59,634 Started giving me gifts from 248 00:16:02,629 --> 00:16:05,379 the women... he'd kill. 249 00:16:07,050 --> 00:16:11,260 Eventually, I was able to hang on to the thought 250 00:16:11,263 --> 00:16:14,313 that was always scratching at the back of my mind. 251 00:16:16,768 --> 00:16:20,398 That your father... wore a mask. 252 00:16:22,524 --> 00:16:27,154 I made note of the strange work trips, the lies, 253 00:16:28,947 --> 00:16:32,237 the way the light in his eyes would disappear, 254 00:16:33,577 --> 00:16:35,997 like someone snuffing out a candle. 255 00:16:38,165 --> 00:16:42,375 At first, I thought he was just cheating on me‐‐ 256 00:16:42,377 --> 00:16:44,337 ‐ Why didn't you stop him? 257 00:16:49,510 --> 00:16:51,680 Why didn't you take us and run? 258 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 ‐ He didn't make mistakes, 259 00:16:54,932 --> 00:16:56,232 you know that. 260 00:16:58,352 --> 00:17:01,772 Your father only let me see who he was 261 00:17:01,772 --> 00:17:02,942 because he wanted me to. 262 00:17:04,483 --> 00:17:06,693 He wanted me to experience 263 00:17:07,861 --> 00:17:11,201 every moment of his cruelty. 264 00:17:11,198 --> 00:17:16,578 ♪ 265 00:17:18,580 --> 00:17:21,540 ‐ This room is really depressing. 266 00:17:25,337 --> 00:17:26,957 We should change things up a little bit. 267 00:17:35,597 --> 00:17:37,637 [horn honking] 268 00:17:38,100 --> 00:17:40,230 ‐ You wanna try and not to get us killed on the way to the hospital. 269 00:17:40,227 --> 00:17:41,977 ‐ Look, we need to get you there in case‐‐ 270 00:17:43,146 --> 00:17:44,436 Just in case he shows up. 271 00:17:47,860 --> 00:17:50,400 ‐ We could try and find Mrs. Flores' family. 272 00:17:50,946 --> 00:17:53,946 ‐ And tell them what? Imagine what she went through, 273 00:17:53,949 --> 00:17:56,369 trapped in nightmares. 274 00:17:56,368 --> 00:17:58,998 Your mother survived decades of that. 275 00:17:59,580 --> 00:18:02,080 You must have a lot to ask her. 276 00:18:02,082 --> 00:18:04,082 ‐ I just‐‐ I honestly don't even know where to start. 277 00:18:04,084 --> 00:18:05,544 ‐ Anywhere you want. 278 00:18:10,424 --> 00:18:12,684 ‐ I just wish we could fast‐forward through all this, 279 00:18:12,676 --> 00:18:15,346 we could just skip to the place where we're just happy to see each other 280 00:18:15,345 --> 00:18:16,555 without all this, 281 00:18:18,807 --> 00:18:19,727 this other stuff. 282 00:18:19,725 --> 00:18:21,935 ‐ Daimon, you know I‐‐ I read all your files. 283 00:18:23,562 --> 00:18:24,612 ‐ Yes. 284 00:18:25,647 --> 00:18:29,067 You are nothing if not tenacious. The Hercule Poirot of novitiates. 285 00:18:29,860 --> 00:18:31,820 ‐ You two have been through a lot, that's all I'm saying. 286 00:18:31,820 --> 00:18:33,410 ‐ Well, I didn't know what else to do. 287 00:18:34,156 --> 00:18:36,156 ‐ You were twelve and terrified. 288 00:18:36,158 --> 00:18:37,738 ‐ The woman's spent 20 years in a hellscape 289 00:18:37,743 --> 00:18:40,543 only to come out and realize that her son put her in a padded cell. 290 00:18:42,706 --> 00:18:43,786 I betrayed her. 291 00:18:43,790 --> 00:18:46,000 ‐ You did it for her safety and your own. 292 00:18:48,754 --> 00:18:50,424 All mothers have an endless supply of empathy 293 00:18:50,422 --> 00:18:51,972 when it comes to their children. 294 00:18:52,925 --> 00:18:54,965 You should try having some for yourself. 295 00:18:58,347 --> 00:19:00,927 [thudding, rattling] 296 00:19:03,185 --> 00:19:04,555 ‐ Did you just hit something? 297 00:19:07,064 --> 00:19:08,024 GABRIELLA: Shit. 298 00:19:08,023 --> 00:19:10,033 ‐ Is there a novitiate swear jar? 299 00:19:10,609 --> 00:19:12,399 ‐ Yes, it's called tithe. 300 00:19:13,654 --> 00:19:14,864 Where's the next gas station? 301 00:19:14,863 --> 00:19:17,623 ‐ It's, uh, it's point‐two miles. 302 00:19:17,616 --> 00:19:20,616 But we can, we can make it. I can change a spare, it's one of my few talents. 303 00:19:20,994 --> 00:19:23,004 ‐ This is my spare. 304 00:19:25,290 --> 00:19:26,420 ‐ Of course it is. 305 00:19:27,459 --> 00:19:30,049 [creaking] 306 00:19:30,045 --> 00:19:34,005 ♪ ominous music playing ♪ 307 00:19:34,007 --> 00:19:38,677 ♪ 308 00:19:43,308 --> 00:19:44,428 [keys jingling] 309 00:19:56,196 --> 00:19:58,986 Yeah, that's in the sidewall. They're not gonna be able to patch that. 310 00:19:58,991 --> 00:20:01,701 We're gonna have to call a tow to take us to the hospital. 311 00:20:04,204 --> 00:20:06,584 Hey, we have a flat tire. 312 00:20:10,294 --> 00:20:12,424 ‐ Got a tire that'll fix her up if you want. 313 00:20:12,421 --> 00:20:14,301 ‐ Okay. How long is that gonna take? 314 00:20:14,298 --> 00:20:15,468 ‐ Twenty minutes, give or take. 315 00:20:15,924 --> 00:20:18,014 Just finishing up an oil change. You'd be up next. 316 00:20:19,469 --> 00:20:21,599 It'll take you that long to wait for a tow truck anyway. 317 00:20:24,766 --> 00:20:25,976 ‐ Yeah. O‐‐ Okay. 318 00:20:27,311 --> 00:20:29,401 ‐ Coffee's not bad if you put a lot of sugar and cream in it. 319 00:20:32,316 --> 00:20:33,896 [door opens, doorbell tinkling] 320 00:20:34,860 --> 00:20:35,990 [sniffles] 321 00:20:36,528 --> 00:20:37,738 [cell phone rings] 322 00:20:37,738 --> 00:20:38,908 ‐ Where are you? 323 00:20:38,906 --> 00:20:40,366 DAIMON: What did Caretaker say? 324 00:20:40,365 --> 00:20:41,575 ‐ He still hasn't called back yet. 325 00:20:41,867 --> 00:20:43,537 ‐ Yeah. Well, he probably doesn't want to get an earful 326 00:20:43,535 --> 00:20:46,455 about his cult's Hotel California experiment. 327 00:20:47,080 --> 00:20:48,830 HASTINGS: I know Henry. This isn't like him. 328 00:20:49,333 --> 00:20:50,673 I'm worried they got to him, too. 329 00:20:51,210 --> 00:20:52,710 What's taking you so long? 330 00:20:52,711 --> 00:20:54,171 ‐ Uh, we had a flat. 331 00:20:54,171 --> 00:20:56,221 But we're gonna be there as soon as we can, I promise. 332 00:20:56,215 --> 00:20:57,505 Is there someone with my mom? 333 00:20:58,634 --> 00:20:59,934 ‐ Yes. 334 00:20:59,927 --> 00:21:01,087 Your sister. 335 00:21:01,094 --> 00:21:02,644 ‐ Anyone who doesn't want her dead? 336 00:21:03,388 --> 00:21:06,228 ‐ Neither one of them has drawn any blood yet, so that's progress. 337 00:21:06,642 --> 00:21:07,982 ‐ You should have waited for me. 338 00:21:07,976 --> 00:21:09,936 ‐ They need this time together. Both of them. 339 00:21:10,312 --> 00:21:12,022 We can talk about it more when you get back. 340 00:21:13,273 --> 00:21:14,113 [sighs] 341 00:21:19,363 --> 00:21:20,203 ‐ Coffee? 342 00:21:23,075 --> 00:21:24,535 [doorbell tinkles] 343 00:21:24,535 --> 00:21:29,705 ♪ ominous music playing ♪ 344 00:21:29,706 --> 00:21:30,866 [door opens] 345 00:21:32,209 --> 00:21:33,169 ‐ Spivey? 346 00:21:33,710 --> 00:21:34,550 [grunts] 347 00:21:35,254 --> 00:21:38,594 [grunting] 348 00:21:38,590 --> 00:21:41,760 [bones cracking] 349 00:21:44,847 --> 00:21:46,767 [buzzing] 350 00:21:46,765 --> 00:21:50,845 ♪ 351 00:21:57,401 --> 00:22:03,241 [patients shouting indistinctly] 352 00:22:03,240 --> 00:22:05,120 ‐ It's so beautiful here. 353 00:22:05,534 --> 00:22:06,664 Who'd have thought? 354 00:22:08,287 --> 00:22:10,537 Do you remember the botanical gardens back home? 355 00:22:10,539 --> 00:22:12,499 ‐ Oh great, more small talk. 356 00:22:12,499 --> 00:22:15,919 ‐ You always liked getting your hands dirty, climbing trees. 357 00:22:16,545 --> 00:22:19,205 ‐ I hate getting my hands dirty. It messes up my manicure. 358 00:22:23,510 --> 00:22:27,220 I remember, um, how much you hated those trinkets 359 00:22:27,222 --> 00:22:29,102 Dad would bring me back from his trips. 360 00:22:30,267 --> 00:22:31,977 You slapped that thing out of my hand. 361 00:22:32,936 --> 00:22:34,016 I thought‐‐ 362 00:22:35,230 --> 00:22:36,480 Well, I didn't understand. 363 00:22:37,733 --> 00:22:38,983 ‐ I couldn't tell you. 364 00:22:41,528 --> 00:22:42,948 ‐ Why'd he give them to me? 365 00:22:45,032 --> 00:22:46,032 Did he think I, 366 00:22:47,367 --> 00:22:48,537 I would like it? 367 00:22:49,328 --> 00:22:51,998 ‐ He always said how much you two were alike. 368 00:22:52,664 --> 00:22:57,094 His very own Athena. Progeny sprung from his head. 369 00:22:58,253 --> 00:22:59,633 When I look at you, 370 00:23:01,089 --> 00:23:02,759 my beautiful daughter, 371 00:23:03,425 --> 00:23:04,755 do you know what I see? 372 00:23:04,760 --> 00:23:05,970 [sniffles] 373 00:23:07,304 --> 00:23:08,564 My smile. 374 00:23:09,223 --> 00:23:10,523 My strength. 375 00:23:11,016 --> 00:23:13,016 My bullshit detector. 376 00:23:14,520 --> 00:23:17,650 He forgot you are as much mine 377 00:23:17,648 --> 00:23:19,018 as you are his. 378 00:23:19,858 --> 00:23:24,278 ♪ peaceful music plays ♪ 379 00:23:26,323 --> 00:23:28,333 ‐ I remember when you took us to the zoo, 380 00:23:29,535 --> 00:23:31,945 [laughs] I, I'd count the spots on the giraffe. 381 00:23:34,164 --> 00:23:37,084 ‐ We'd go to those vending machines where you'd make the wax animals. 382 00:23:37,084 --> 00:23:38,594 ‐ You made sure I got a giraffe. 383 00:23:38,585 --> 00:23:40,995 Always. Every single time. 384 00:23:43,590 --> 00:23:44,930 ‐ Every time. 385 00:23:51,473 --> 00:23:52,683 ‐ We should go back in 386 00:23:53,600 --> 00:23:56,060 before Hastings lectures us on the importance 387 00:23:56,061 --> 00:23:58,231 of layering in the Pacific Northwest. 388 00:23:59,356 --> 00:24:01,976 ‐ I wish your brother had found a life like you did. 389 00:24:04,236 --> 00:24:05,856 He should've left this place 390 00:24:06,530 --> 00:24:07,700 a long time ago. 391 00:24:10,450 --> 00:24:12,910 [creaking] 392 00:24:17,124 --> 00:24:20,174 ♪ ominous music playing ♪ 393 00:24:20,169 --> 00:24:22,839 ♪ 394 00:24:24,798 --> 00:24:26,008 ‐ Where's the cashier? 395 00:24:26,633 --> 00:24:28,473 ‐ Maybe the mechanic's the only one working. 396 00:24:28,468 --> 00:24:32,468 ♪ 397 00:24:32,472 --> 00:24:34,812 ‐ Didn't strike me as a Mario Kart kinda guy. 398 00:24:40,731 --> 00:24:42,521 [doorbell tinkling] 399 00:24:42,524 --> 00:24:46,994 ♪ 400 00:24:52,492 --> 00:24:54,372 [clattering] 401 00:24:59,458 --> 00:25:01,208 Get in the car and lock the door. 402 00:25:03,378 --> 00:25:04,418 ‐ Where are you going? 403 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 [doorbell tinkles] 404 00:25:19,686 --> 00:25:20,766 ‐ Hey, 405 00:25:22,064 --> 00:25:25,324 uh, we're gonna call a cab and then get a tow 406 00:25:25,317 --> 00:25:27,027 to come pick up the car. 407 00:25:29,279 --> 00:25:31,279 So, you'll at least let me pay you for your time. 408 00:25:34,034 --> 00:25:37,794 [rumbling, rustling] 409 00:25:40,916 --> 00:25:44,546 ♪ 410 00:25:50,968 --> 00:25:52,178 [rattling] 411 00:25:55,180 --> 00:25:56,180 ‐ Hello. 412 00:25:59,017 --> 00:26:02,347 ‐ Did you have to kill him? The guy was just trying to do his job. 413 00:26:03,021 --> 00:26:06,111 ‐ Didn't mean to hurt the bloke, but restraint was never my strong suit. 414 00:26:07,109 --> 00:26:10,489 I once ate the heart of a countess even after she agreed to marry me. 415 00:26:11,405 --> 00:26:12,405 ‐ Who sent you? 416 00:26:12,865 --> 00:26:14,155 ‐ You know who. 417 00:26:14,658 --> 00:26:19,328 He was hoping we could keep you, shall we say... "engaged." 418 00:26:22,082 --> 00:26:26,342 ♪ tense music playing ♪ 419 00:26:26,336 --> 00:26:29,336 ♪ 420 00:26:29,339 --> 00:26:30,339 [sighs] 421 00:26:41,476 --> 00:26:43,096 ‐ [gasps] Daimon! 422 00:26:43,103 --> 00:26:44,023 ‐ Shh! 423 00:26:44,021 --> 00:26:47,571 ‐ Considering your bloodline, I'm not that impressed. 424 00:26:48,817 --> 00:26:50,777 [grunting] 425 00:26:50,777 --> 00:26:53,277 ‐ [whimpering] Daimon! Daimon! 426 00:26:54,615 --> 00:26:55,445 No! 427 00:26:56,909 --> 00:26:58,369 [breathing heavily] 428 00:26:58,368 --> 00:26:59,408 [rumbling] 429 00:26:59,411 --> 00:27:01,711 [grunting] 430 00:27:02,539 --> 00:27:04,709 ‐ No! No! 431 00:27:06,418 --> 00:27:07,538 [man screams] 432 00:27:08,170 --> 00:27:10,670 [panting] 433 00:27:13,383 --> 00:27:17,263 ‐ Let's find the juiciest part of you. 434 00:27:17,721 --> 00:27:18,561 Ah! 435 00:27:20,098 --> 00:27:21,428 Ah! 436 00:27:22,017 --> 00:27:23,347 Ah! 437 00:27:23,352 --> 00:27:25,062 Ahh! 438 00:27:26,813 --> 00:27:30,233 ♪ 439 00:27:32,402 --> 00:27:34,572 [gasping] GABRIELLA: Hey. 440 00:27:41,036 --> 00:27:43,156 ‐ I cou‐‐ I couldn't stop myself. 441 00:27:43,830 --> 00:27:46,460 ‐ He‐‐ He would have killed me. 442 00:27:57,928 --> 00:28:02,138 ♪ tense music playing ♪ 443 00:28:02,140 --> 00:28:04,730 ♪ 444 00:28:04,726 --> 00:28:05,976 ‐ What's wrong? 445 00:28:10,941 --> 00:28:14,361 ‐ Dad is roaming the streets with a posse of possessed people. 446 00:28:16,280 --> 00:28:17,450 Hastings asked me not to tell you. 447 00:28:18,782 --> 00:28:19,952 ‐ Is he coming here? 448 00:28:21,326 --> 00:28:23,536 ‐ Slight possibility to most definitely. 449 00:28:25,289 --> 00:28:26,869 ‐ How do we kill him? 450 00:28:30,878 --> 00:28:32,128 ‐ I don't know. 451 00:28:34,882 --> 00:28:38,012 But if he comes here, no matter what happens, 452 00:28:38,677 --> 00:28:42,347 do not lose sight of your little friend here, okay. 453 00:28:44,558 --> 00:28:46,138 HASTINGS: Dr. Lawrence, have you checked on Luis today? 454 00:28:46,143 --> 00:28:49,153 The nurses say he's been agitated, saying a lot of strange‐‐ 455 00:28:50,772 --> 00:28:51,862 Oh my God. 456 00:28:52,983 --> 00:28:55,443 ♪ tense music playing ♪ 457 00:28:58,322 --> 00:28:59,452 [beeping] 458 00:28:59,448 --> 00:29:00,318 [lock clicks] 459 00:29:02,951 --> 00:29:07,371 ♪ 460 00:29:07,789 --> 00:29:08,749 [beep] 461 00:29:12,628 --> 00:29:14,588 We have a Code Yellow. Lock down the ward. 462 00:29:14,588 --> 00:29:15,418 ‐ Right away. 463 00:29:21,803 --> 00:29:23,933 ‐ What? He's here? ‐ Someone is. 464 00:29:24,556 --> 00:29:27,176 Someone killed Ellis, and whoever did it is still inside the ward. 465 00:29:27,184 --> 00:29:29,604 MAN [over P. A. system]: Code Yellow! Code Yellow! 466 00:29:29,603 --> 00:29:31,193 HASTINGS: Ana‐‐ ‐ No. 467 00:29:32,356 --> 00:29:35,226 Anything happens to me, she deserves a fighting chance. 468 00:29:35,943 --> 00:29:36,993 Where the hell's Daimon? 469 00:29:39,446 --> 00:29:40,606 GUARD: Dr. Hastings! 470 00:29:40,948 --> 00:29:43,908 The facility is locked down, but it's from the outside. 471 00:29:44,493 --> 00:29:45,993 Someone's locked us in. 472 00:29:45,994 --> 00:29:48,334 [clanging] 473 00:29:48,330 --> 00:29:49,160 MAN 1: Generator's down. 474 00:29:50,082 --> 00:29:51,122 MAN 2: Stairwell. 475 00:29:51,124 --> 00:29:53,634 [indiscernible conversations] 476 00:29:53,627 --> 00:29:57,757 ♪ 477 00:30:00,801 --> 00:30:04,511 [thunder cracking, rumbling] [rain pouring] 478 00:30:06,390 --> 00:30:08,020 ‐ My son is six months old. 479 00:30:08,016 --> 00:30:10,976 [low growling] 480 00:30:10,978 --> 00:30:13,018 Please. Don't kill me. Please. 481 00:30:17,401 --> 00:30:20,281 [growling] 482 00:30:22,698 --> 00:30:26,658 [grunting, choking] 483 00:30:27,536 --> 00:30:30,286 ♪ ominous music playing ♪ 484 00:30:30,289 --> 00:30:34,999 ♪ 485 00:30:38,755 --> 00:30:42,505 PATIENT: I can hear him! I can hear him! [pounding on doors] 486 00:30:42,509 --> 00:30:44,139 He's in my head! 487 00:30:44,136 --> 00:30:47,306 [patients shouting, banging on doors] 488 00:30:47,306 --> 00:30:48,806 MAN: Let me out! 489 00:30:50,392 --> 00:30:52,442 DAIMON: Ana, it was a setup. He planned the whole thing. 490 00:30:52,895 --> 00:30:54,225 ANA: Who planned what? ‐ Dad. 491 00:30:54,229 --> 00:30:55,939 Two of the coma patients came after us. 492 00:30:55,939 --> 00:30:58,359 I‐‐ I think the rest are on their way to the hospital. 493 00:30:59,860 --> 00:31:01,030 Ana, did you hear me? 494 00:31:01,528 --> 00:31:03,318 ‐ Yeah, they're already here. 495 00:31:07,659 --> 00:31:09,159 ‐ Where have you been? 496 00:31:09,161 --> 00:31:11,831 I've been looking for you and your friends. 497 00:31:11,830 --> 00:31:14,170 ‐ Are you all right, Dr. Lawrence? 498 00:31:14,708 --> 00:31:17,878 ‐ I feel... spectacular. 499 00:31:19,963 --> 00:31:22,473 This one is in good shape. 500 00:31:22,466 --> 00:31:24,466 I think I'll stay in him for a while. 501 00:31:25,969 --> 00:31:27,509 [grunting] 502 00:31:27,513 --> 00:31:28,723 ‐ Shit! 503 00:31:29,097 --> 00:31:30,217 He took the Keeper. 504 00:31:33,894 --> 00:31:36,274 Stay with my mom. ‐ You should wait for Daimon. 505 00:31:37,064 --> 00:31:39,324 ‐ That skull is the only way to stop my dad. 506 00:31:39,316 --> 00:31:42,186 ‐ The last time you went up against him alone, he nearly killed you. 507 00:31:42,194 --> 00:31:44,744 [alarm buzzing] 508 00:31:46,448 --> 00:31:47,488 [locks clank] 509 00:31:53,413 --> 00:31:57,923 [indiscernible conversations] 510 00:31:59,378 --> 00:32:02,628 [panting] 511 00:32:02,631 --> 00:32:05,341 [ominous whispering] 512 00:32:05,342 --> 00:32:08,142 ♪ 513 00:32:08,136 --> 00:32:09,216 [lock clicks] 514 00:32:09,221 --> 00:32:13,431 ♪ 515 00:32:23,026 --> 00:32:26,986 [whispering continues] 516 00:32:33,287 --> 00:32:35,577 [tires squealing] 517 00:32:36,957 --> 00:32:38,707 ‐ I'm not staying in the car this time. 518 00:32:38,709 --> 00:32:42,919 ♪ 519 00:32:50,053 --> 00:32:52,813 [rattling] 520 00:32:53,849 --> 00:32:56,689 ♪ 521 00:32:58,562 --> 00:33:00,812 [people chattering indistinctly] 522 00:33:00,814 --> 00:33:01,944 ‐ Oh. 523 00:33:02,649 --> 00:33:05,189 Tanya, honey, go back to your room. 524 00:33:05,861 --> 00:33:08,111 And put on some socks, okay. ‐ Mm‐hmm. 525 00:33:11,783 --> 00:33:13,493 [both grunting] Put a hold on him. 526 00:33:17,789 --> 00:33:19,749 [low rumbling] 527 00:33:23,045 --> 00:33:24,585 Back to your room. 528 00:33:24,588 --> 00:33:25,668 Now. 529 00:33:28,342 --> 00:33:29,552 ‐ Are they always like this? 530 00:33:29,551 --> 00:33:32,051 ‐ Not this group. These are all non‐violent patients. 531 00:33:32,054 --> 00:33:33,264 They're free to walk the ward. 532 00:33:38,602 --> 00:33:40,442 ‐ Go stay with my mom. ‐ Absolutely not. 533 00:33:40,437 --> 00:33:42,017 ‐ You're just gonna slow me down. 534 00:33:42,022 --> 00:33:43,482 ‐ If you won't wait for Daimon, I'm coming with you. 535 00:33:45,859 --> 00:33:47,439 I'm sorry, Ana. 536 00:33:48,153 --> 00:33:49,113 For whatever it's worth. 537 00:33:49,905 --> 00:33:50,985 ‐ About what? 538 00:33:54,243 --> 00:33:55,543 ‐ I should've taken you in. 539 00:33:57,246 --> 00:34:00,246 I didn't understand... what you could do. 540 00:34:00,249 --> 00:34:01,999 I didn't think I was strong enough. 541 00:34:04,169 --> 00:34:05,169 I was wrong. 542 00:34:05,170 --> 00:34:07,460 ♪ melancholy music playing ♪ 543 00:34:07,464 --> 00:34:12,394 ♪ 544 00:34:12,386 --> 00:34:13,546 ‐ Try not to get killed. 545 00:34:16,807 --> 00:34:17,977 [sighs] 546 00:34:27,901 --> 00:34:30,991 [light crackling] 547 00:34:36,827 --> 00:34:40,997 ♪ ominous music playing ♪ 548 00:34:40,998 --> 00:34:44,998 ♪ 549 00:34:55,888 --> 00:34:58,058 [grunting] 550 00:35:00,684 --> 00:35:02,854 ‐ He says we can have you now. 551 00:35:02,853 --> 00:35:05,613 ‐ Have me? He came here for me. 552 00:35:06,899 --> 00:35:09,779 [grunting] 553 00:35:16,992 --> 00:35:21,912 [rumbling] 554 00:35:31,381 --> 00:35:34,971 [panting] 555 00:35:36,094 --> 00:35:37,554 ‐ What did you do to them? Are they‐‐ 556 00:35:38,430 --> 00:35:40,140 ‐ What, dead? No. 557 00:35:40,766 --> 00:35:42,226 They're just sleeping. 558 00:35:42,226 --> 00:35:44,306 I, on the other hand, feel like running a marathon. 559 00:35:46,146 --> 00:35:50,276 ♪ 560 00:36:08,836 --> 00:36:11,626 [breathing heavily] 561 00:36:22,766 --> 00:36:23,846 ‐ Aah! 562 00:36:25,894 --> 00:36:28,984 [Victoria panting] 563 00:36:30,524 --> 00:36:32,074 Oh! 564 00:36:34,987 --> 00:36:37,947 You look tired. ‐ We, we had a long day. 565 00:36:37,948 --> 00:36:39,278 Car trouble. 566 00:36:39,283 --> 00:36:41,993 This is Gabriella. She works with Dr. Hastings. 567 00:36:43,996 --> 00:36:45,326 Where's the Keeper? 568 00:36:46,081 --> 00:36:50,671 ‐ Once he arrives, we'll smash you into a million pieces. 569 00:36:51,712 --> 00:36:55,512 Very tiny pieces. 570 00:36:55,507 --> 00:36:56,927 [yells] 571 00:37:00,762 --> 00:37:05,022 ♪ dramatic music playing ♪ 572 00:37:05,017 --> 00:37:08,977 ♪ 573 00:37:20,157 --> 00:37:22,197 ‐ Ugh, what is with you and that thing? 574 00:37:23,952 --> 00:37:26,582 Hey, buddy. How you feeling? 575 00:37:26,580 --> 00:37:28,290 ‐ It has his mark. 576 00:37:29,249 --> 00:37:30,539 Born in blood. 577 00:37:33,462 --> 00:37:34,962 I had to get it for you. 578 00:37:34,963 --> 00:37:36,883 [thunder rumbles] 579 00:37:41,803 --> 00:37:43,813 You could use it to stop him. 580 00:37:51,605 --> 00:37:54,605 ♪ melancholy music playing ♪ 581 00:37:58,445 --> 00:38:00,275 ‐ That place we used to hide? 582 00:38:01,490 --> 00:38:02,990 It wasn't the basement. 583 00:38:04,535 --> 00:38:06,245 It was Mr. Fowler's workshop. 584 00:38:08,413 --> 00:38:11,003 The smell of freshly cut wood, it calmed my insides. 585 00:38:10,999 --> 00:38:15,799 ♪ 586 00:38:18,173 --> 00:38:19,343 You were right. 587 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 I did miss her. 588 00:38:25,722 --> 00:38:26,562 [sighs] 589 00:38:27,182 --> 00:38:28,312 ‐ I knew it. 590 00:38:30,435 --> 00:38:31,435 [chuckles] 591 00:38:34,022 --> 00:38:37,992 ♪ 592 00:38:45,284 --> 00:38:46,494 ‐ Thank you. 593 00:38:50,205 --> 00:38:51,035 Come on. 594 00:38:51,957 --> 00:38:52,997 Let's go. 595 00:38:55,586 --> 00:38:58,126 ♪ tense music playing ♪ 596 00:38:58,130 --> 00:38:58,960 [door rattles] 597 00:38:59,840 --> 00:39:02,260 HASTINGS: Oh God. Are you all right? ‐ Took you long enough. 598 00:39:02,259 --> 00:39:03,639 DAIMON: We need to get Mom out of here, 599 00:39:03,635 --> 00:39:05,255 down the elevators to the loading dock. 600 00:39:05,262 --> 00:39:06,642 Then you and I can figure out what to do about Dad. 601 00:39:06,638 --> 00:39:09,978 ‐ We're not going anywhere until we put that thing back where it belongs. 602 00:39:09,975 --> 00:39:11,095 Underground to rot. 603 00:39:11,101 --> 00:39:12,521 ‐ We can't put him back without the Keeper. 604 00:39:12,519 --> 00:39:14,189 ANA: Yeah, I'm aware of how it works. 605 00:39:14,855 --> 00:39:16,815 ‐ So, what's Mom supposed to do? Just live underground with him? 606 00:39:17,191 --> 00:39:18,441 ANA: If that's what it takes. 607 00:39:18,442 --> 00:39:22,202 Or we can lock her back up and figure out another way to rip the demon out of her. 608 00:39:22,196 --> 00:39:24,656 ‐ What do you think I've been trying to do for the past 20 years? 609 00:39:24,656 --> 00:39:26,616 ‐ At least we always knew where she was. 610 00:39:27,326 --> 00:39:29,076 If we don't stop Dad right now, 611 00:39:29,077 --> 00:39:31,707 he will kill every person in this place and then go hunting. 612 00:39:31,705 --> 00:39:33,865 ‐ I think I should have a say in my own future, 613 00:39:33,874 --> 00:39:35,174 don't you? 614 00:39:35,167 --> 00:39:37,287 ♪ melancholy music playing ♪ 615 00:39:37,294 --> 00:39:40,424 My only job was to keep my children safe, and I failed. 616 00:39:41,006 --> 00:39:44,256 ‐ Mom‐‐ ‐ I wish he had taken me instead of you. 617 00:39:46,720 --> 00:39:51,020 I wish... I could absorb all of your pain. 618 00:39:57,022 --> 00:39:59,072 I'm so proud of you, Daimon. 619 00:39:59,066 --> 00:40:00,526 ‐ Mom, we need to go. 620 00:40:00,526 --> 00:40:02,606 ‐ You were there when I needed you most. 621 00:40:03,278 --> 00:40:05,528 If you hadn't called the police that night, 622 00:40:06,365 --> 00:40:08,235 I would've died a long time ago. 623 00:40:09,159 --> 00:40:10,329 ‐ You're not doing this. 624 00:40:11,578 --> 00:40:12,998 VICTORIA: Ana's right. 625 00:40:13,497 --> 00:40:15,827 This is how we end it. Here and now. 626 00:40:17,042 --> 00:40:18,172 As a family. 627 00:40:25,175 --> 00:40:26,085 [elevator bell dings] 628 00:40:33,684 --> 00:40:34,694 [Daimon and Ana grunt] 629 00:40:41,942 --> 00:40:44,032 [gasping] 630 00:40:47,447 --> 00:40:48,277 DAIMON: No! 631 00:40:48,282 --> 00:40:51,452 [straining] 632 00:40:54,454 --> 00:40:55,664 No! 633 00:40:56,415 --> 00:40:57,705 He's sealing it shut. 634 00:40:57,708 --> 00:40:58,538 ‐ We could take the stairs. 635 00:41:02,713 --> 00:41:03,593 ‐ Go. I'm fine. 636 00:41:03,589 --> 00:41:04,549 ‐ Let's go! 637 00:41:04,548 --> 00:41:09,388 ♪ tense music playing ♪ 638 00:41:09,386 --> 00:41:10,756 [panting] 639 00:41:13,473 --> 00:41:15,063 SPIVEY: Move and you'll die. 640 00:41:20,939 --> 00:41:23,189 ‐ The Keeper's eating away at his human suit. 641 00:41:25,903 --> 00:41:26,903 ‐ Ana, no, wait. 642 00:41:26,904 --> 00:41:28,664 ‐ I thought I was your favorite? 643 00:41:31,658 --> 00:41:32,488 Go. 644 00:41:34,203 --> 00:41:38,373 ♪ 645 00:41:43,045 --> 00:41:44,335 [Ana grunts] 646 00:41:45,631 --> 00:41:47,631 [both grunting] 647 00:41:47,633 --> 00:41:48,473 [yells] 648 00:41:50,427 --> 00:41:51,257 [gasps] 649 00:41:51,637 --> 00:41:52,467 DAIMON: Ana! 650 00:41:54,473 --> 00:41:56,563 You are never gonna touch her again. 651 00:42:06,610 --> 00:42:08,030 [clanging, screeching] 652 00:42:10,405 --> 00:42:13,575 [grunting] 653 00:42:14,409 --> 00:42:17,409 ♪ 654 00:42:24,044 --> 00:42:27,174 [grunting] 655 00:42:29,132 --> 00:42:31,092 [Daimon groans] 656 00:42:31,093 --> 00:42:32,553 [sobbing] 657 00:42:33,929 --> 00:42:38,979 ♪ 658 00:42:44,314 --> 00:42:45,984 [gasping] 659 00:42:45,983 --> 00:42:49,823 [panting] 660 00:42:51,363 --> 00:42:52,243 [bones crack] [Daimon screams] 661 00:42:58,829 --> 00:43:01,039 ‐ You thought you broke us. 662 00:43:01,748 --> 00:43:03,998 You won't understand this 'cause you're not human. 663 00:43:04,459 --> 00:43:06,919 But Mom, Ana, and I are family. 664 00:43:08,839 --> 00:43:10,969 And you can never break that. 665 00:43:10,966 --> 00:43:14,176 ♪ 666 00:43:20,767 --> 00:43:22,347 VICTORIA: Come on. 667 00:43:36,992 --> 00:43:40,252 [growling] 668 00:43:41,038 --> 00:43:41,998 [Ana yells] 669 00:43:41,997 --> 00:43:43,247 ‐ Aah! 670 00:43:45,167 --> 00:43:50,007 [screaming] 671 00:44:03,685 --> 00:44:07,805 [screaming continues] 672 00:44:09,775 --> 00:44:13,985 ♪ 673 00:44:36,969 --> 00:44:38,969 [Spivey groaning] 674 00:44:53,235 --> 00:44:56,945 ‐ It must have been so confusing for you 675 00:44:57,656 --> 00:44:59,986 how I would never fall in line. 676 00:45:00,951 --> 00:45:04,621 You should have clarity before slithering back into the pit 677 00:45:04,621 --> 00:45:06,421 that created you. 678 00:45:06,415 --> 00:45:09,785 I am nothing like you. 679 00:45:11,670 --> 00:45:13,460 I never will be. 680 00:45:17,509 --> 00:45:18,469 [thud] 681 00:45:22,598 --> 00:45:24,098 [gasps] 682 00:45:25,684 --> 00:45:26,604 ‐ Ana? 683 00:45:28,395 --> 00:45:29,345 ‐ What? 684 00:45:30,063 --> 00:45:31,903 [Spivey laughing] 685 00:45:44,912 --> 00:45:46,082 [groans] 686 00:45:52,336 --> 00:45:53,456 ‐ Mom. 687 00:45:53,462 --> 00:45:56,222 MOTHER: I hope you said your goodbyes to her. 688 00:46:01,595 --> 00:46:03,385 [engine starts] 689 00:46:17,736 --> 00:46:18,566 DAIMON: We'll find her. 690 00:46:19,321 --> 00:46:21,531 At least he can't hurt us now. 691 00:46:21,532 --> 00:46:23,622 Dad's never coming back from this. 692 00:46:23,617 --> 00:46:24,657 ‐ You're wrong. 693 00:46:25,827 --> 00:46:27,117 ‐ What do you mean? 694 00:46:27,120 --> 00:46:30,420 ♪ ominous music playing ♪ 695 00:46:30,415 --> 00:46:33,665 ♪ 696 00:46:33,669 --> 00:46:35,209 ‐ That wasn't Dad. 697 00:46:38,632 --> 00:46:42,642 ♪ Johnny Cash's You Are My Sunshine playing ♪ 698 00:46:44,805 --> 00:46:47,845 ‐ ♪ You are my sunshine ♪ 699 00:46:47,850 --> 00:46:50,940 ♪ My only sunshine ♪ 700 00:46:50,936 --> 00:46:53,806 ♪ You make me happy ♪ 701 00:46:53,814 --> 00:46:57,034 ♪ When skies are gray ♪ 702 00:46:57,025 --> 00:47:00,065 ♪ You'll never know, dear ♪ 703 00:47:00,070 --> 00:47:02,950 ♪ How much I love you ♪ 704 00:47:03,448 --> 00:47:08,248 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 705 00:47:09,371 --> 00:47:14,001 ♪ 45797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.