All language subtitles for Helstrom.S01E05.Committed.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,639 --> 00:00:14,848 Today's the day. 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 She's coming back. 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,604 I can feel it. 4 00:00:25,275 --> 00:00:26,818 Everything will be ready. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,080 But different from before. 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,666 Not like last time. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,974 Nothing like last time. 8 00:01:28,422 --> 00:01:30,299 She'll be safe now. 9 00:01:50,485 --> 00:01:51,486 Mom. 10 00:01:53,322 --> 00:01:55,240 You have to come down and eat something. 11 00:02:05,042 --> 00:02:06,543 Ana's favorite. 12 00:02:09,046 --> 00:02:10,923 You didn't set a place for her. 13 00:02:13,342 --> 00:02:15,135 Because she's gone, Mom. 14 00:02:16,345 --> 00:02:18,347 And she's not coming back. 15 00:02:18,764 --> 00:02:20,349 That's not true! 16 00:02:27,397 --> 00:02:31,485 I'll just save mine for her. 17 00:02:32,361 --> 00:02:33,612 Mom, 18 00:02:35,072 --> 00:02:37,115 I have to tell you something. 19 00:02:39,451 --> 00:02:42,829 You're not gonna like it, but I need you to know. 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,749 I knew she'd come back! 21 00:02:47,042 --> 00:02:48,961 Mom, stop. Mom. 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,564 I'm sorry. 23 00:02:51,588 --> 00:02:53,107 Mrs. Helstrom? 24 00:02:53,131 --> 00:02:54,275 Yes. 25 00:02:54,299 --> 00:02:57,261 I'm Dr. Meyer with the Behavioral Health Department. 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,221 I'd like to talk with you. 27 00:02:59,930 --> 00:03:01,765 But I... I can't leave. 28 00:03:06,019 --> 00:03:07,312 My son... 29 00:03:22,286 --> 00:03:23,370 Today's the day. 30 00:03:24,329 --> 00:03:25,873 She's coming back. 31 00:03:26,582 --> 00:03:27,875 I can feel it. 32 00:03:28,625 --> 00:03:30,419 Everything will be ready. 33 00:03:31,253 --> 00:03:33,481 But different from before. 34 00:03:33,505 --> 00:03:35,507 Not like last time. 35 00:03:39,011 --> 00:03:40,971 She'll be safe now. 36 00:03:46,935 --> 00:03:49,080 - Mom... - Not true! 37 00:03:49,104 --> 00:03:51,356 I have to tell you something. 38 00:03:54,193 --> 00:03:55,295 Mrs. Helstrom. 39 00:03:55,319 --> 00:03:56,629 I'd like to talk with you. 40 00:03:56,653 --> 00:03:58,363 But I... I can't leave. 41 00:04:02,784 --> 00:04:03,803 Today's the day. 42 00:04:03,827 --> 00:04:05,412 She's coming back. 43 00:04:05,913 --> 00:04:07,456 Everything will be ready. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,375 Not like last time. 45 00:04:12,669 --> 00:04:14,671 Nothing like last time. 46 00:06:18,253 --> 00:06:20,005 - Professor Helstrom? - Jesus! 47 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Bryce. 48 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 What are you... 49 00:06:27,095 --> 00:06:28,347 What are you doing here? 50 00:06:29,890 --> 00:06:31,743 I thought we said that it probably wasn't best 51 00:06:31,767 --> 00:06:33,352 that we talk to each other. 52 00:06:34,311 --> 00:06:36,563 I know. It's just 53 00:06:37,773 --> 00:06:41,985 I've been having a hard time with... all of it. 54 00:06:50,452 --> 00:06:52,037 All of my brothers are dead. 55 00:06:56,500 --> 00:06:59,336 They said it was an electrical fire. But... 56 00:07:01,964 --> 00:07:03,340 I remember the bodies, 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,135 the blood, 58 00:07:08,345 --> 00:07:10,013 before it all burned down. 59 00:07:12,266 --> 00:07:14,101 Before waking up in your place. 60 00:07:19,898 --> 00:07:21,483 Did I kill them? 61 00:07:21,942 --> 00:07:22,943 No. 62 00:07:25,404 --> 00:07:28,866 No. Of course not. The... the thing that did that to your friends... 63 00:07:31,285 --> 00:07:35,080 It's... it wasn't your fault. 64 00:07:35,956 --> 00:07:36,957 It wasn't you. 65 00:07:38,208 --> 00:07:39,727 I'm gonna have to drop out of school. 66 00:07:39,751 --> 00:07:41,031 No, you don't want to do that. 67 00:07:41,545 --> 00:07:42,921 Why not? 68 00:07:45,215 --> 00:07:47,634 Because it's your future we're talking about. 69 00:07:55,017 --> 00:07:57,537 I am gonna... I'm gonna have someone call you. 70 00:07:57,561 --> 00:08:00,540 A doctor who takes care of these kind of things. 71 00:08:00,564 --> 00:08:02,482 What the hell good is that gonna do? 72 00:08:03,317 --> 00:08:05,319 If I tell a doctor, she'll lock my ass away. 73 00:08:06,069 --> 00:08:08,149 That's why you told me to lie to the cops, isn't it? 74 00:08:08,530 --> 00:08:11,658 It's... one of several reasons, actually. 75 00:08:12,326 --> 00:08:13,803 Some ethics professor. 76 00:08:13,827 --> 00:08:15,555 - Look, I know that this isn't ideal... - Forget it. 77 00:08:15,579 --> 00:08:17,414 - No, wait, hold on. - Look, man, 78 00:08:18,290 --> 00:08:19,499 I can't eat. 79 00:08:20,125 --> 00:08:21,126 I can't sleep. 80 00:08:22,336 --> 00:08:25,339 Every time I close my eyes, the stuff that I see... 81 00:08:28,300 --> 00:08:30,177 That thing was inside me. 82 00:08:31,845 --> 00:08:34,932 I... I ca... I can't begin to imagine what you're going through. 83 00:08:35,682 --> 00:08:37,142 Obviously not. 84 00:09:04,127 --> 00:09:06,964 Son of a bitch. 85 00:09:08,173 --> 00:09:11,218 Kid's name is, um, Bryce. 86 00:09:11,677 --> 00:09:15,013 I thought maybe you could catch him in between classes or something. 87 00:09:16,265 --> 00:09:18,743 You ever stop to think how many of the people you've saved 88 00:09:18,767 --> 00:09:20,310 feel the same way he does? 89 00:09:20,769 --> 00:09:23,272 Don't you feel a certain responsibility to them? 90 00:09:24,064 --> 00:09:27,693 Well, Hastings usually deals with this part. 91 00:09:28,277 --> 00:09:30,338 But I figured since you're in the field now, 92 00:09:30,362 --> 00:09:32,131 you gotta start someday, right? 93 00:09:32,155 --> 00:09:33,675 So you just exorcise the demon, 94 00:09:33,699 --> 00:09:35,718 and then it's out of sight, out of mind for you. 95 00:09:35,742 --> 00:09:38,680 I mean, do you really think I should be the one holding their hands, 96 00:09:38,704 --> 00:09:42,749 lying to them, saying their recovery is gonna be all sunshine and rainbows? 97 00:09:44,293 --> 00:09:46,137 I mean, if you're not feeling up to it, I'm... 98 00:09:46,149 --> 00:09:46,613 It's fine. 99 00:09:47,129 --> 00:09:48,130 You're right. 100 00:09:49,631 --> 00:09:52,843 Whoa, that actually looked a little painful. 101 00:09:55,888 --> 00:09:56,972 Are you all right? 102 00:10:00,309 --> 00:10:01,351 Yup. 103 00:10:01,977 --> 00:10:03,103 Like you said, 104 00:10:03,937 --> 00:10:05,147 I have to start someday. 105 00:10:17,576 --> 00:10:19,203 Victoria, it's time to get up. 106 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 Unlock it. 107 00:10:45,103 --> 00:10:46,313 No games. 108 00:10:56,782 --> 00:10:58,700 Get help. Now! 109 00:11:10,003 --> 00:11:11,213 Today's the day. 110 00:11:11,964 --> 00:11:13,590 She's coming back. 111 00:11:14,258 --> 00:11:15,300 I can feel it. 112 00:11:16,343 --> 00:11:17,886 Everything will be ready. 113 00:11:18,512 --> 00:11:20,514 But different from before. 114 00:11:26,812 --> 00:11:28,438 Ana's favorite. 115 00:11:29,982 --> 00:11:32,067 You didn't set a place for her. 116 00:11:32,359 --> 00:11:34,027 Because she's gone, Mom. 117 00:11:35,279 --> 00:11:37,382 And she's not coming back. 118 00:11:37,406 --> 00:11:38,991 That's not true! 119 00:11:43,787 --> 00:11:45,956 I'll just save mine for her. 120 00:11:46,832 --> 00:11:48,000 Mom, 121 00:11:49,293 --> 00:11:51,295 I have to tell you something. 122 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 You're not going to like it, but. 123 00:11:55,215 --> 00:11:57,176 I need you to know that... 124 00:11:59,887 --> 00:12:01,096 Mom? 125 00:12:07,686 --> 00:12:09,438 I knew she'd come back! 126 00:12:10,522 --> 00:12:12,065 Mom, stop. Mom. 127 00:12:13,442 --> 00:12:14,610 I'm sorry. 128 00:12:17,070 --> 00:12:18,071 Mommy. 129 00:12:35,422 --> 00:12:38,151 Where's the fire? I busted my ass getting over here. 130 00:12:38,175 --> 00:12:40,487 I had a gorgeous woman with the hands of a welterweight 131 00:12:40,511 --> 00:12:41,637 going to town on my arches. 132 00:12:43,180 --> 00:12:44,657 Self-care is important. 133 00:12:44,681 --> 00:12:46,141 You should try it sometime. 134 00:12:46,975 --> 00:12:48,018 It's Mom. 135 00:12:48,477 --> 00:12:49,496 Obviously. 136 00:12:49,520 --> 00:12:52,916 Hastings found her on the floor of her room this morning. Unresponsive. 137 00:12:52,940 --> 00:12:56,026 - She's probably faking. Wouldn't be the first time. 138 00:12:56,693 --> 00:12:57,986 She's in a coma. 139 00:13:00,322 --> 00:13:01,323 We don't know why. 140 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 I felt it too. 141 00:13:17,923 --> 00:13:19,049 What is it? 142 00:13:19,466 --> 00:13:20,926 It's the skull. 143 00:13:21,468 --> 00:13:22,636 I thought Yen had it. 144 00:13:23,303 --> 00:13:24,972 So what? He's here? 145 00:13:35,107 --> 00:13:36,441 Your favorite. 146 00:13:37,317 --> 00:13:39,027 You must be starving. 147 00:13:42,906 --> 00:13:44,116 Button, 148 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 what happened out there? 149 00:13:48,579 --> 00:13:50,289 Your father, 150 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 did he hurt you? 151 00:13:56,378 --> 00:13:57,796 How did you get away? 152 00:13:59,089 --> 00:14:00,507 I hit Daddy and ran. 153 00:14:03,260 --> 00:14:06,972 One... two... three 154 00:14:07,639 --> 00:14:08,807 four... 155 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 None of this makes any sense. 156 00:14:12,769 --> 00:14:15,314 How did you get away from him? 157 00:14:16,023 --> 00:14:17,000 He's too strong. 158 00:14:17,024 --> 00:14:19,419 Daimon, she's scared. 159 00:14:19,443 --> 00:14:21,028 We can talk about this later. 160 00:14:21,737 --> 00:14:23,238 You know what he is. 161 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 What he did. 162 00:14:28,243 --> 00:14:30,954 One... two... three... 163 00:14:32,039 --> 00:14:34,601 Come on, Ana. Just tell us how the hell you got away. 164 00:14:34,625 --> 00:14:36,436 Watch your mouth! 165 00:14:36,460 --> 00:14:38,500 Leave your sister alone. She's been through enough. 166 00:14:41,215 --> 00:14:43,902 - Button, it's okay, it's only thunder. - Outside. Outside! 167 00:14:43,926 --> 00:14:45,487 - Mom, protect me. - Shh! 168 00:14:45,511 --> 00:14:46,988 Mom, no. No! 169 00:14:47,012 --> 00:14:49,473 Honey, Mommy's not going anywhere. 170 00:14:51,475 --> 00:14:55,205 See? Only lightning playing tricks. 171 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 It's scary, but it can't hurt you in here. 172 00:15:06,031 --> 00:15:07,282 He's coming. 173 00:15:15,082 --> 00:15:16,583 No sign of him outside. 174 00:15:17,501 --> 00:15:19,437 - Any luck? - Just the bad kind. 175 00:15:19,461 --> 00:15:21,314 48 hours' worth. 176 00:15:21,338 --> 00:15:24,192 And just like I suspected, he never set foot inside the building. 177 00:15:24,216 --> 00:15:26,301 Why would he come all the way here? 178 00:15:27,094 --> 00:15:30,055 The skull's done something to him, obviously. 179 00:15:30,889 --> 00:15:33,392 I touched it, felt it. It's 180 00:15:33,892 --> 00:15:36,645 not like banging your funny bone on the table, it's powerful. 181 00:15:37,396 --> 00:15:39,439 And if it had that kind of effect on me, 182 00:15:40,482 --> 00:15:42,609 on us, imagine what it could do to Chris. 183 00:15:43,151 --> 00:15:44,236 What does it want? 184 00:15:44,903 --> 00:15:47,298 Contain evil. 185 00:15:47,322 --> 00:15:49,491 Yes, our father. Not her. 186 00:15:50,033 --> 00:15:51,803 Maybe some demon wiring got crossed. 187 00:15:51,827 --> 00:15:52,953 Or 188 00:15:54,288 --> 00:15:56,290 It's the fruit of the poisoned tree. 189 00:15:56,623 --> 00:16:00,061 Think about it. The Keeper's bound by a blood oath. 190 00:16:00,085 --> 00:16:02,939 Your father marked your mother. That's how she was possessed. 191 00:16:02,963 --> 00:16:04,440 So his energy is. 192 00:16:04,464 --> 00:16:06,258 - It's a part of her. - Exactly. 193 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 And us. 194 00:16:08,927 --> 00:16:11,847 Unfortunately, your mother's not as strong as you two are. 195 00:16:12,389 --> 00:16:15,243 So the closer that Keeper skull gets, 196 00:16:15,267 --> 00:16:16,619 the worse it's gonna be for her. 197 00:16:16,643 --> 00:16:18,645 We need to find Yen. Now. 198 00:16:19,313 --> 00:16:22,333 Well, it's not like I can just whistle and he'll respond. 199 00:16:22,357 --> 00:16:24,002 We've looked everywhere. 200 00:16:24,026 --> 00:16:26,226 If he's not in the building, then where the hell is he? 201 00:16:39,041 --> 00:16:40,768 Pretty sure we've already covered this ground. 202 00:16:40,792 --> 00:16:42,002 Not necessarily. 203 00:16:42,669 --> 00:16:44,213 When I found your mother, 204 00:16:44,922 --> 00:16:45,923 she was digging this. 205 00:16:46,965 --> 00:16:48,565 Like she was trying to get to something. 206 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 How do we get down there? 207 00:17:04,024 --> 00:17:05,001 Be honest: 208 00:17:05,025 --> 00:17:07,170 What happens to Yen after this Keeper thing is done 209 00:17:07,194 --> 00:17:08,838 using him as its puppet? 210 00:17:08,862 --> 00:17:10,072 That depends. 211 00:17:10,948 --> 00:17:13,283 - On what? - On what's left of him. 212 00:17:13,659 --> 00:17:16,054 Wow. You should give a TED Talk. 213 00:17:16,078 --> 00:17:18,598 It's, like, truly motivating. 214 00:17:18,622 --> 00:17:19,849 I'm tingling. 215 00:17:19,873 --> 00:17:21,601 You wanna give me some kind of broad idea 216 00:17:21,625 --> 00:17:23,085 of what we're dealing with here? 217 00:17:23,669 --> 00:17:26,231 Homicidal tendencies? Split personalities? 218 00:17:26,255 --> 00:17:28,691 Laser beam eyes? You're the one who deals with this shit. 219 00:17:28,715 --> 00:17:31,361 Well, seeing as this thing convinced Chris Yen 220 00:17:31,385 --> 00:17:33,238 to stroll through rat crap and medical waste 221 00:17:33,262 --> 00:17:35,281 in his $1,300 Tom Ford loafers, 222 00:17:35,305 --> 00:17:36,491 gonna say that it's pretty bad. 223 00:17:36,515 --> 00:17:38,243 Yeah, he also killed a guy, but... 224 00:17:38,267 --> 00:17:39,476 Yeah, that too. 225 00:17:40,352 --> 00:17:43,790 I think my sister and I can handle one Yen-sized person, 226 00:17:43,814 --> 00:17:45,274 so you wanna sit this one out? 227 00:17:46,900 --> 00:17:48,837 Unless you got some other reason to wanna tag along? 228 00:17:48,861 --> 00:17:50,153 'Course I do. 229 00:17:51,572 --> 00:17:53,073 That Yen-sized person, 230 00:17:54,074 --> 00:17:57,828 I'm willing to bet that she values saving his skin a lot more than yours. 231 00:17:58,537 --> 00:17:59,997 Or your mother's. 232 00:18:00,581 --> 00:18:02,725 I think you need all the help you can get. 233 00:18:02,749 --> 00:18:05,210 And I'm the one who deals with this shit, remember? 234 00:18:15,179 --> 00:18:16,263 Bryce? 235 00:18:17,931 --> 00:18:19,141 Who are you? 236 00:18:19,474 --> 00:18:20,517 My name's Gabriella. 237 00:18:22,561 --> 00:18:24,271 I'm a friend of Professor Helstrom. 238 00:18:24,646 --> 00:18:25,981 He asked me to see you. 239 00:18:26,523 --> 00:18:27,625 You a shrink? 240 00:18:27,649 --> 00:18:29,026 Not quite, no. 241 00:18:30,068 --> 00:18:31,236 I'm a novitiate. 242 00:18:32,487 --> 00:18:33,906 A nun in training. 243 00:18:34,323 --> 00:18:37,618 Great. So, he sends me an almost nun. 244 00:18:39,119 --> 00:18:40,120 No, thanks. 245 00:18:40,537 --> 00:18:41,514 I can help you. 246 00:18:41,538 --> 00:18:44,058 I'm not much of a church person. That crap can't help me. 247 00:18:44,082 --> 00:18:46,853 Look, what you experienced goes way beyond the Church. 248 00:18:46,877 --> 00:18:49,063 I know because I've seen it firsthand. 249 00:18:49,087 --> 00:18:51,524 I know what Daimon... Professor Helstrom can do. 250 00:18:51,548 --> 00:18:52,901 And I know about the demon. 251 00:18:52,925 --> 00:18:54,718 Yo, keep your voice down. 252 00:18:55,177 --> 00:18:56,637 Look, just leave me alone, okay. 253 00:18:57,930 --> 00:18:59,139 You weren't the first. 254 00:19:03,310 --> 00:19:06,104 That entity that possessed you, I faced it before. 255 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 Before? 256 00:19:09,733 --> 00:19:11,544 So, if it possessed someone before me 257 00:19:11,568 --> 00:19:13,963 and it still survived, that means it's, 258 00:19:13,987 --> 00:19:15,113 it's still out there? 259 00:19:16,281 --> 00:19:18,575 - It could come back? - It's complicated. 260 00:19:19,952 --> 00:19:22,222 What I'm trying to say is you're not alone in this. 261 00:19:22,246 --> 00:19:23,997 I can't go through that shit again. 262 00:19:25,123 --> 00:19:26,810 You don't understand what it did to me. 263 00:19:26,834 --> 00:19:28,252 Then help me understand. 264 00:19:28,961 --> 00:19:32,214 Help me stop this from happening again. Not just to you, but to others. 265 00:20:03,620 --> 00:20:05,956 Nothing to be scared of, see? 266 00:20:07,791 --> 00:20:09,769 When I was a little girl, 267 00:20:09,793 --> 00:20:11,896 whenever the power went out during a storm, 268 00:20:11,920 --> 00:20:16,133 my mother and I, we'd light as many candles as we could 269 00:20:16,884 --> 00:20:20,780 and stay up all night, telling stories, 270 00:20:20,804 --> 00:20:22,949 reading by the candlelight, 271 00:20:22,973 --> 00:20:26,369 pretending like we lived in olden times. 272 00:20:26,393 --> 00:20:30,123 And whenever I got scared of the thunder, 273 00:20:30,147 --> 00:20:35,027 she'd say it was just God bowling up in Heaven. 274 00:20:36,320 --> 00:20:38,238 That's not what thunder is, Mom. 275 00:20:39,072 --> 00:20:42,927 It's the noise from hot air expanding after a lightning strike. 276 00:20:42,951 --> 00:20:44,429 We learned about it in science class. 277 00:20:44,453 --> 00:20:46,622 Well, thank you, Professor Helstrom. 278 00:20:47,289 --> 00:20:50,768 I don't think that version is as comforting, though. 279 00:20:50,792 --> 00:20:52,252 But it's the truth. 280 00:20:53,337 --> 00:20:56,024 And the truth is more important. 281 00:20:56,048 --> 00:20:58,443 It's okay, sweetie. 282 00:20:58,467 --> 00:21:00,969 Sounds like God just bowled himself a strike. 283 00:21:08,435 --> 00:21:09,603 What is that? 284 00:21:11,605 --> 00:21:12,898 Screw the candles. 285 00:21:13,398 --> 00:21:14,918 I'm going to check the circuit breaker. 286 00:21:14,942 --> 00:21:16,360 Daimon, no! 287 00:21:17,194 --> 00:21:19,297 We don't go in the basement. What is the matter with you? 288 00:21:19,321 --> 00:21:20,361 I'm just trying to help. 289 00:21:25,369 --> 00:21:26,954 I can't see, Mom. 290 00:21:40,717 --> 00:21:43,345 Come here. 291 00:22:07,911 --> 00:22:09,246 What's happening? 292 00:22:11,290 --> 00:22:12,291 Ana, 293 00:22:12,541 --> 00:22:13,709 where's your brother? 294 00:22:15,836 --> 00:22:17,045 Daimon? 295 00:22:22,426 --> 00:22:23,510 Daimon? 296 00:22:31,810 --> 00:22:34,706 I don't care what kind of power this thing has, 297 00:22:34,730 --> 00:22:36,249 if it's killing Mom, 298 00:22:36,273 --> 00:22:38,293 even by accident, then we're destroying it. 299 00:22:38,317 --> 00:22:40,712 So we sacrifice our only weapon against Dad 300 00:22:40,736 --> 00:22:44,382 for a woman who's been practically dead for years. 301 00:22:44,406 --> 00:22:45,407 Got it. 302 00:22:45,657 --> 00:22:47,302 Yeah. She's right. 303 00:22:47,326 --> 00:22:48,845 You want your father gone, 304 00:22:48,869 --> 00:22:50,221 the skull's the only option. 305 00:22:50,245 --> 00:22:51,455 Wow, 306 00:22:52,164 --> 00:22:53,349 you're taking her side? 307 00:22:53,373 --> 00:22:56,144 Wonder why that is. Maybe because it's the side that benefits you the most. 308 00:22:56,168 --> 00:22:57,544 It benefits all of us. 309 00:22:58,587 --> 00:23:00,315 Hey, if you two are done measuring dicks, 310 00:23:00,339 --> 00:23:02,007 you might want to check this out. 311 00:23:04,760 --> 00:23:06,261 He was here. 312 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 Are you sure? 313 00:23:09,348 --> 00:23:12,684 You know any homeless people with a taste for Yellerby Foie Gras? 314 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Chris. 315 00:23:29,243 --> 00:23:30,911 Well, well, well. 316 00:23:31,828 --> 00:23:33,705 Somebody ran out of foie gras. 317 00:23:35,999 --> 00:23:37,459 Jesus! 318 00:23:40,671 --> 00:23:41,713 Ana? 319 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Ana. 320 00:23:49,179 --> 00:23:50,615 In here, Mommy. 321 00:23:50,639 --> 00:23:52,700 Daimon? Where is he? 322 00:23:52,724 --> 00:23:53,993 Did you see him? 323 00:23:54,017 --> 00:23:55,829 We can play a game while we hide. 324 00:23:55,853 --> 00:23:58,706 Button, we can't play now, we have to find your brother. 325 00:23:58,730 --> 00:24:00,899 No, we don't. You have to protect me. 326 00:24:03,110 --> 00:24:04,379 You let Daddy take me. 327 00:24:04,403 --> 00:24:05,463 Stop it, Ana. 328 00:24:05,487 --> 00:24:07,590 How could you, Mommy? 329 00:24:07,614 --> 00:24:09,008 How could you let him take me? 330 00:24:09,032 --> 00:24:10,885 Stop this. Be quiet! 331 00:24:10,909 --> 00:24:13,930 Writing in your silly book all the time. You forgot about me. 332 00:24:13,954 --> 00:24:15,473 You didn't care. 333 00:24:15,497 --> 00:24:16,665 How do you know that? 334 00:24:17,583 --> 00:24:19,686 How do you... My journal was secret. 335 00:24:19,710 --> 00:24:21,753 You're weak! Stupid! 336 00:24:22,212 --> 00:24:23,380 You were already gone. 337 00:24:24,047 --> 00:24:25,275 You couldn't know about that. 338 00:24:25,299 --> 00:24:27,467 Come drink your tea now, Mommy. 339 00:24:29,761 --> 00:24:31,638 You're not supposed to be here. 340 00:24:32,598 --> 00:24:34,016 My Ana, 341 00:24:36,310 --> 00:24:38,020 she never came home. 342 00:24:41,648 --> 00:24:44,276 No! No! 343 00:24:46,695 --> 00:24:48,447 No. No! 344 00:25:01,043 --> 00:25:02,294 It's you. 345 00:25:15,933 --> 00:25:18,894 You see this shit in movies, TV. 346 00:25:20,020 --> 00:25:22,814 All these crazy stories my Bible-thumping grandma used to tell. 347 00:25:24,983 --> 00:25:26,860 But you never think it's real. 348 00:25:27,194 --> 00:25:29,905 And I mean, it's not even like that, though. There's no 349 00:25:31,114 --> 00:25:33,551 devils with pitchforks. No green vomit, holy water. 350 00:25:33,575 --> 00:25:36,203 - It's just... - So you knew what was happening to you? 351 00:25:36,870 --> 00:25:37,955 No, 352 00:25:38,664 --> 00:25:40,934 I mean, not at first, but. 353 00:25:40,958 --> 00:25:42,042 The demon itself, 354 00:25:43,043 --> 00:25:44,020 did you ever see it? 355 00:25:44,044 --> 00:25:45,063 No. 356 00:25:45,087 --> 00:25:46,088 You're sure? 357 00:25:47,047 --> 00:25:48,382 I might've seen it... 358 00:25:52,886 --> 00:25:54,471 I felt him in there with me. 359 00:25:55,305 --> 00:25:57,033 - Always there but... - Did you communicate with him? 360 00:25:57,057 --> 00:25:58,117 No. 361 00:25:58,141 --> 00:25:59,560 - Or did he... - I don't know! 362 00:26:04,940 --> 00:26:05,941 I'm sorry. 363 00:26:07,025 --> 00:26:08,026 I didn't mean to... 364 00:26:08,986 --> 00:26:10,279 I just want to understand. 365 00:26:12,865 --> 00:26:14,884 Imagine waking up and reliving your worst moment 366 00:26:14,908 --> 00:26:16,743 again and again. 367 00:26:19,496 --> 00:26:20,664 That's what it was like. 368 00:26:21,498 --> 00:26:23,685 And I'm not talking about the day your dog dies, 369 00:26:23,709 --> 00:26:25,210 but when you were at your worst. 370 00:26:26,670 --> 00:26:29,298 When you gave into the darkest parts of yourself. 371 00:26:31,049 --> 00:26:32,759 That's what it made me see. 372 00:26:34,344 --> 00:26:36,489 Made me feel. Again and again. 373 00:26:36,513 --> 00:26:39,433 And if I tried to change what happened, it would just start all over. 374 00:26:41,727 --> 00:26:43,955 It's like it knew exactly how to hurt me. 375 00:26:43,979 --> 00:26:45,522 It wasn't real. 376 00:26:46,440 --> 00:26:47,983 - It was... - Torture. 377 00:26:53,739 --> 00:26:55,240 I have no doubt about that. 378 00:26:56,450 --> 00:26:57,927 You think you know what's real. 379 00:26:57,951 --> 00:27:00,513 You live your life believing the world is a certain way, 380 00:27:00,537 --> 00:27:03,349 and then, suddenly it just isn't what you thought anymore. 381 00:27:03,373 --> 00:27:04,833 Even when you try to help, 382 00:27:05,459 --> 00:27:06,502 it only makes it worse. 383 00:27:09,505 --> 00:27:12,466 You realize that sometimes there are no good answers. 384 00:27:16,470 --> 00:27:18,388 It's going to be all right, Bryce. 385 00:27:22,392 --> 00:27:25,354 Professor Helstrom and I won't let anything happen to you again. 386 00:27:27,439 --> 00:27:28,649 You sure about that? 387 00:27:34,947 --> 00:27:37,884 It's been you all along. 388 00:27:37,908 --> 00:27:39,159 Kthara. 389 00:27:40,911 --> 00:27:42,788 At least that was my name for a time. 390 00:27:43,497 --> 00:27:46,792 The person you see before you is the last form I took. 391 00:27:47,626 --> 00:27:50,212 The last time I felt what it is to be alive. 392 00:27:51,171 --> 00:27:55,759 Others denied me that existence, so I met a rather unpleasant end. 393 00:27:58,053 --> 00:27:59,739 I thought appearing in a more pleasing form 394 00:27:59,763 --> 00:28:01,473 might encourage cooperation. 395 00:28:03,141 --> 00:28:06,645 If given the chance, you would surely try to protect your own daughter. 396 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 This time. 397 00:28:09,648 --> 00:28:11,376 How kind of you. 398 00:28:11,400 --> 00:28:13,735 Who I was before makes no difference now. 399 00:28:14,820 --> 00:28:17,489 What's important now is that we help each other. 400 00:28:18,824 --> 00:28:20,576 You said protect you. 401 00:28:21,076 --> 00:28:22,428 From what? 402 00:28:22,452 --> 00:28:24,705 From the one who did this to both of us. 403 00:28:26,206 --> 00:28:27,541 Your husband. 404 00:28:29,793 --> 00:28:31,003 It is him. 405 00:28:31,753 --> 00:28:32,730 Out there. 406 00:28:32,754 --> 00:28:33,964 Yes. 407 00:28:35,507 --> 00:28:37,092 Which means we're both in danger. 408 00:28:39,136 --> 00:28:41,972 I am not the enemy, Victoria. 409 00:28:43,307 --> 00:28:46,560 He put me in here, with you, all those years ago. 410 00:28:47,728 --> 00:28:49,521 This is my punishment, too. 411 00:28:51,899 --> 00:28:54,752 How long has this been going on? 412 00:28:54,776 --> 00:28:55,795 Long enough. 413 00:28:55,819 --> 00:28:57,446 And now time is running out. 414 00:28:59,907 --> 00:29:01,176 What's happening? 415 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 He's trying to get in. To break you down. 416 00:29:03,744 --> 00:29:05,204 What do we do? 417 00:29:06,580 --> 00:29:08,040 I have a plan, 418 00:29:08,749 --> 00:29:10,000 but I need your help. 419 00:29:10,834 --> 00:29:13,396 We have to hold out just a little bit longer. 420 00:29:13,420 --> 00:29:15,190 Why the hell would I help you? 421 00:29:15,214 --> 00:29:18,217 Because getting back to our children is the only thing that matters. 422 00:29:20,260 --> 00:29:21,970 We are both prisoners. 423 00:29:22,429 --> 00:29:25,390 If we survive this, Victoria, we will be free. 424 00:29:26,308 --> 00:29:28,119 I will get to be with my children again, 425 00:29:28,143 --> 00:29:29,978 and you will get to be with yours. 426 00:29:32,731 --> 00:29:34,942 We must move. It's not safe here anymore. 427 00:29:36,026 --> 00:29:37,986 Victoria. It's okay. 428 00:29:39,196 --> 00:29:40,239 Ana? 429 00:29:41,657 --> 00:29:43,718 "We don't know what to expect. Could be dangerous. 430 00:29:43,742 --> 00:29:46,179 "We should stick together," and what's the first thing she does? 431 00:29:46,203 --> 00:29:49,206 Her own damn thing. 432 00:29:50,749 --> 00:29:52,376 Don't you ever get tired of it? 433 00:29:53,085 --> 00:29:54,813 Cleaning up after her? 434 00:29:54,837 --> 00:29:56,439 You've had to do it a lot more than I have. 435 00:29:56,463 --> 00:29:59,442 Well, you can get used to almost anything. 436 00:29:59,466 --> 00:30:01,361 But if anybody's tired, it's gotta be you. 437 00:30:01,385 --> 00:30:03,105 Dealing with your mother all these years... 438 00:30:04,555 --> 00:30:05,973 How long you gonna keep doing it? 439 00:30:06,890 --> 00:30:08,535 As long as it takes. 440 00:30:08,559 --> 00:30:09,977 How long can Victoria, then? 441 00:30:11,270 --> 00:30:13,039 I don't see any bushes down here to beat around, 442 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 so if you wanna get to your point? 443 00:30:14,982 --> 00:30:16,400 There are other ways. 444 00:30:17,651 --> 00:30:20,547 She doesn't have to suffer like this, and neither do you. 445 00:30:20,571 --> 00:30:22,447 Or Dr. Hastings, for that matter. 446 00:30:23,490 --> 00:30:25,951 There are ways to make your mother more comfortable. 447 00:30:26,785 --> 00:30:28,203 At least until... 448 00:30:30,873 --> 00:30:33,393 Destroying that skull is not gonna save her, Daimon. 449 00:30:33,417 --> 00:30:35,311 It is only gonna put other people at risk 450 00:30:35,335 --> 00:30:37,689 and make your father that much harder to stop. 451 00:30:37,713 --> 00:30:41,175 And if by some miracle, you manage to pull that demon out her, 452 00:30:42,426 --> 00:30:46,823 it'll only be like winning a battle while sacrificing the war. 453 00:30:46,847 --> 00:30:48,974 One we're close to losing. 454 00:30:50,559 --> 00:30:52,728 And all I have to do is turn her over to you? 455 00:30:53,395 --> 00:30:56,207 You and the people you work for will take her off my hands 456 00:30:56,231 --> 00:30:57,792 and provide the best possible care 457 00:30:57,816 --> 00:31:00,253 for the family you've been trying to kill for decades. 458 00:31:00,277 --> 00:31:03,155 The family I've been protecting for decades! 459 00:31:04,114 --> 00:31:05,616 Me and Louise. 460 00:31:06,575 --> 00:31:08,219 If you'd been "protecting" us, we wouldn't be down here 461 00:31:08,243 --> 00:31:09,745 looking for a one-eyed skull. 462 00:31:21,006 --> 00:31:23,050 She's spiking again. 463 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Come on. 464 00:31:40,943 --> 00:31:42,086 Okay. 465 00:31:42,110 --> 00:31:44,029 How much longer are we gonna do this? 466 00:31:44,988 --> 00:31:47,258 If you don't have laser beams coming out of your eyes 467 00:31:47,282 --> 00:31:49,785 by the time I find you, I'm gonna be really pissed. 468 00:32:02,089 --> 00:32:03,090 Chris 469 00:32:05,050 --> 00:32:06,426 Jesus. 470 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 - Ana. - Hey. 471 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Chris, 472 00:32:12,558 --> 00:32:13,767 what are you doing? 473 00:32:16,603 --> 00:32:18,272 My god, look at you. 474 00:32:20,023 --> 00:32:21,483 Look at your shoes. 475 00:32:23,277 --> 00:32:24,671 This isn't you. 476 00:32:24,695 --> 00:32:25,904 How would you know? 477 00:32:27,030 --> 00:32:29,217 You have no idea who I am anymore. 478 00:32:29,241 --> 00:32:30,284 Stay away! 479 00:32:38,166 --> 00:32:40,627 Whatever this thing is doing to you, we can stop it. 480 00:32:41,545 --> 00:32:43,648 We can go back to normal. 481 00:32:43,672 --> 00:32:44,673 Normal? 482 00:32:45,591 --> 00:32:48,552 You mean back to me being your errand boy? 483 00:32:49,011 --> 00:32:51,072 What? No. 484 00:32:51,096 --> 00:32:53,182 No! What are you talking about? 485 00:32:54,600 --> 00:32:56,894 Back off. I've got it. Back off. 486 00:33:00,647 --> 00:33:02,441 Chris, listen to me. 487 00:33:03,442 --> 00:33:06,361 Everything that's happened, I didn't want to lie to you. 488 00:33:07,571 --> 00:33:08,822 I'm sorry. 489 00:33:09,865 --> 00:33:11,116 My dad is back. 490 00:33:13,327 --> 00:33:14,578 He's coming, 491 00:33:15,495 --> 00:33:18,207 and the only thing that can stop him 492 00:33:19,041 --> 00:33:20,542 is your new little friend. 493 00:33:21,043 --> 00:33:23,754 So, the sooner you hand it over, 494 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 the sooner this shit ends, 495 00:33:29,259 --> 00:33:33,347 and the sooner I can take you out 496 00:33:33,889 --> 00:33:35,474 for a night on the town. 497 00:33:36,683 --> 00:33:39,186 Couple bottles of... Cristal, 498 00:33:39,728 --> 00:33:41,230 some caviar, 499 00:33:42,481 --> 00:33:44,983 oysters. 500 00:33:45,609 --> 00:33:48,320 What do you say? Good old days. 501 00:33:49,947 --> 00:33:51,448 You don't understand. 502 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 I can't. 503 00:33:55,869 --> 00:33:57,663 I have a job now. 504 00:33:59,456 --> 00:34:00,958 He needs me. 505 00:34:02,084 --> 00:34:03,085 You don't. 506 00:34:03,585 --> 00:34:05,003 I do need you. 507 00:34:09,091 --> 00:34:10,634 But I really need that skull. 508 00:34:12,052 --> 00:34:15,031 So please don't make me hurt my best friend 509 00:34:15,055 --> 00:34:16,407 just to get it back. 510 00:34:16,431 --> 00:34:17,992 I'm not going back. 511 00:34:18,016 --> 00:34:19,226 Okay, my turn. 512 00:34:29,903 --> 00:34:31,321 I said I had it. 513 00:34:32,781 --> 00:34:34,592 I am not gonna let him hurt Mom. 514 00:34:34,616 --> 00:34:36,511 And I'm not gonna let you hurt Yen. 515 00:34:36,535 --> 00:34:38,412 Get out of my way, Ana. 516 00:34:39,496 --> 00:34:42,225 He'll listen to me. So just back off. 517 00:34:42,249 --> 00:34:43,434 No! 518 00:34:43,458 --> 00:34:45,937 There isn't time for this. Our Mom is up there, dying. 519 00:34:45,961 --> 00:34:48,731 Christ! It's not even our mother anymore. 520 00:34:48,755 --> 00:34:50,650 Why can't you just let her go? 521 00:34:50,674 --> 00:34:53,218 Because it's my fault she was committed! 522 00:35:02,269 --> 00:35:03,478 Where's Chris? 523 00:35:12,112 --> 00:35:13,947 We'll hide down here until it's safe again. 524 00:35:20,412 --> 00:35:21,663 My son. 525 00:35:24,833 --> 00:35:25,834 It isn't real. 526 00:35:26,919 --> 00:35:28,438 It's only in your mind. 527 00:35:28,462 --> 00:35:31,590 It's moments from the past. You have to ignore them. 528 00:35:32,466 --> 00:35:34,027 No! 529 00:35:34,051 --> 00:35:35,570 - God! - No, not again. 530 00:35:35,594 --> 00:35:37,697 I won't let you take her again! 531 00:35:37,721 --> 00:35:38,722 It isn't real! 532 00:35:39,097 --> 00:35:41,367 You can't change what happened! She's gone! 533 00:35:41,391 --> 00:35:45,020 But I could have... I could've done something. 534 00:35:53,820 --> 00:35:55,697 Victoria, we have to hide. 535 00:35:57,783 --> 00:35:59,677 That door won't last forever. 536 00:35:59,701 --> 00:36:02,162 I should have seen what he was! 537 00:36:03,288 --> 00:36:06,226 Victoria, you have to help me. 538 00:36:06,250 --> 00:36:08,937 We must be strong for our children. 539 00:36:08,961 --> 00:36:10,688 In this moment. 540 00:36:10,712 --> 00:36:11,713 Help you? 541 00:36:12,548 --> 00:36:14,716 Why would you need my help? 542 00:36:19,596 --> 00:36:22,325 You have controlled what has gone on 543 00:36:22,349 --> 00:36:25,161 in my head for so long, 544 00:36:25,185 --> 00:36:26,979 but now, you're weak. 545 00:36:29,857 --> 00:36:32,609 That's why all of this is falling apart. 546 00:36:33,235 --> 00:36:36,405 - Victoria... - No. All you care about is yourself. 547 00:36:36,822 --> 00:36:40,510 A real mother... sacrifices for her children. 548 00:36:40,534 --> 00:36:42,244 There's no time for this. 549 00:36:43,912 --> 00:36:46,099 That's not my husband out there, is it? 550 00:36:46,123 --> 00:36:47,392 It's something else. 551 00:36:47,416 --> 00:36:51,229 Something you are truly frightened of. 552 00:36:51,253 --> 00:36:53,505 Something you can't control. 553 00:36:54,173 --> 00:36:55,966 You do what I tell you! 554 00:36:56,592 --> 00:36:58,135 Make me, bitch. 555 00:37:01,388 --> 00:37:03,825 I didn't do anything back then, 556 00:37:03,849 --> 00:37:06,327 but that doesn't mean I can't do something now. 557 00:37:06,351 --> 00:37:08,872 Free them of this burden. 558 00:37:08,896 --> 00:37:12,375 - No, no, no, no. Victoria, please don't go! 559 00:37:12,399 --> 00:37:15,712 Like you said, I die, you die. 560 00:37:15,736 --> 00:37:18,530 No! No, Victoria, please. 561 00:37:29,374 --> 00:37:30,375 Please. 562 00:37:30,667 --> 00:37:31,668 No! 563 00:37:35,589 --> 00:37:41,178 No! No! No! No! 564 00:37:44,765 --> 00:37:46,242 Shit! Dead end. 565 00:37:46,266 --> 00:37:47,309 Look! 566 00:37:51,939 --> 00:37:54,024 Shit! 567 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 She's going into tachycardia! 568 00:38:03,158 --> 00:38:04,952 Victoria, stay with me! 569 00:38:39,486 --> 00:38:40,487 That's right. 570 00:39:46,887 --> 00:39:48,555 Stop! 571 00:39:59,483 --> 00:40:00,484 Mom? 572 00:40:11,912 --> 00:40:13,038 Kthara? 573 00:40:13,830 --> 00:40:15,517 It's okay, we don't have to do this now. 574 00:40:15,541 --> 00:40:17,584 That's what she called herself. 575 00:40:18,293 --> 00:40:19,461 Whoever, 576 00:40:20,838 --> 00:40:23,173 whatever this thing is, 577 00:40:23,799 --> 00:40:25,968 she's terrified of it. 578 00:40:27,135 --> 00:40:28,554 It weakened her, 579 00:40:29,012 --> 00:40:30,264 took control, 580 00:40:31,098 --> 00:40:33,809 but I don't know how, 581 00:40:35,018 --> 00:40:36,603 or how long. I. 582 00:40:37,855 --> 00:40:40,023 All that matters is that you're back with us now. 583 00:40:44,695 --> 00:40:47,614 She used you against me. 584 00:40:48,574 --> 00:40:52,452 Or the... "you" I remember, anyway. 585 00:41:00,085 --> 00:41:02,129 You've both grown so tall. 586 00:41:05,674 --> 00:41:08,260 I never thought I'd see you again. 587 00:41:19,521 --> 00:41:20,564 I need it. 588 00:41:23,901 --> 00:41:25,277 It needs me! 589 00:41:29,781 --> 00:41:30,949 Bring it to me. 590 00:41:31,867 --> 00:41:32,868 Now! 591 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 Please! 592 00:41:36,997 --> 00:41:38,975 This is the best thing for him at the moment. 593 00:41:38,999 --> 00:41:41,668 The effects of that skull's going to take some time to wear off. 594 00:41:43,003 --> 00:41:44,147 It needs me. 595 00:41:44,171 --> 00:41:47,174 My best friend's brain is mush, but 596 00:41:49,384 --> 00:41:52,471 hey, at least it worked out great for Mommy Dearest. 597 00:42:07,569 --> 00:42:08,570 Hey. 598 00:42:10,239 --> 00:42:12,658 So, how'd it go with the kid? 599 00:42:17,371 --> 00:42:19,790 These people need more help than any of us realize. 600 00:42:20,415 --> 00:42:22,584 They need to talk about their experiences. 601 00:42:23,544 --> 00:42:25,796 There's more going on with them than you know. 602 00:42:26,880 --> 00:42:29,174 I... I know it now, believe me. 603 00:42:31,385 --> 00:42:34,096 It's, it's a long story, but 604 00:42:35,639 --> 00:42:37,224 my mom is back. 605 00:42:43,313 --> 00:42:45,083 The demon's been placed under house arrest. 606 00:42:45,107 --> 00:42:48,068 Temporarily, um, at least. 607 00:42:50,654 --> 00:42:54,116 That's... a miracle. 608 00:42:55,033 --> 00:42:57,202 I don't know about that, but it's a start. 609 00:43:05,878 --> 00:43:07,963 Listen, um... 610 00:43:09,298 --> 00:43:10,924 There's something I need to show you. 611 00:43:12,593 --> 00:43:13,862 Can I raincheck? 612 00:43:13,886 --> 00:43:16,156 I... I feel like I really need to stay around here, 613 00:43:16,180 --> 00:43:17,365 all things considered, 614 00:43:17,389 --> 00:43:18,950 and unless it's a matter of life and death... 615 00:43:18,974 --> 00:43:20,309 It is. 616 00:43:32,779 --> 00:43:33,906 How many are there? 617 00:43:42,873 --> 00:43:43,916 Gabriella. 618 00:44:10,108 --> 00:44:11,985 I should have told you sooner. 619 00:44:17,324 --> 00:44:18,575 Now we're too late. 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.