Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:14,848
Today's the day.
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,518
She's coming back.
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,604
I can feel it.
4
00:00:25,275 --> 00:00:26,818
Everything will be ready.
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,080
But different from before.
6
00:00:38,914 --> 00:00:40,666
Not like last time.
7
00:00:54,555 --> 00:00:56,974
Nothing like last time.
8
00:01:28,422 --> 00:01:30,299
She'll be safe now.
9
00:01:50,485 --> 00:01:51,486
Mom.
10
00:01:53,322 --> 00:01:55,240
You have to come
down and eat something.
11
00:02:05,042 --> 00:02:06,543
Ana's favorite.
12
00:02:09,046 --> 00:02:10,923
You didn't set a place for her.
13
00:02:13,342 --> 00:02:15,135
Because she's gone, Mom.
14
00:02:16,345 --> 00:02:18,347
And she's not coming back.
15
00:02:18,764 --> 00:02:20,349
That's not true!
16
00:02:27,397 --> 00:02:31,485
I'll just save mine for her.
17
00:02:32,361 --> 00:02:33,612
Mom,
18
00:02:35,072 --> 00:02:37,115
I have to tell you something.
19
00:02:39,451 --> 00:02:42,829
You're not gonna like it,
but I need you to know.
20
00:02:44,248 --> 00:02:45,749
I knew she'd come back!
21
00:02:47,042 --> 00:02:48,961
Mom, stop. Mom.
22
00:02:50,003 --> 00:02:51,564
I'm sorry.
23
00:02:51,588 --> 00:02:53,107
Mrs. Helstrom?
24
00:02:53,131 --> 00:02:54,275
Yes.
25
00:02:54,299 --> 00:02:57,261
I'm Dr. Meyer with the
Behavioral Health Department.
26
00:02:57,928 --> 00:02:59,221
I'd like to talk with you.
27
00:02:59,930 --> 00:03:01,765
But I... I can't leave.
28
00:03:06,019 --> 00:03:07,312
My son...
29
00:03:22,286 --> 00:03:23,370
Today's the day.
30
00:03:24,329 --> 00:03:25,873
She's coming back.
31
00:03:26,582 --> 00:03:27,875
I can feel it.
32
00:03:28,625 --> 00:03:30,419
Everything will be ready.
33
00:03:31,253 --> 00:03:33,481
But different from before.
34
00:03:33,505 --> 00:03:35,507
Not like last time.
35
00:03:39,011 --> 00:03:40,971
She'll be safe now.
36
00:03:46,935 --> 00:03:49,080
- Mom...
- Not true!
37
00:03:49,104 --> 00:03:51,356
I have to tell you something.
38
00:03:54,193 --> 00:03:55,295
Mrs. Helstrom.
39
00:03:55,319 --> 00:03:56,629
I'd like to talk with you.
40
00:03:56,653 --> 00:03:58,363
But I... I can't leave.
41
00:04:02,784 --> 00:04:03,803
Today's the day.
42
00:04:03,827 --> 00:04:05,412
She's coming back.
43
00:04:05,913 --> 00:04:07,456
Everything will be ready.
44
00:04:08,999 --> 00:04:10,375
Not like last time.
45
00:04:12,669 --> 00:04:14,671
Nothing like last time.
46
00:06:18,253 --> 00:06:20,005
- Professor Helstrom?
- Jesus!
47
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
Bryce.
48
00:06:24,301 --> 00:06:25,969
What are you...
49
00:06:27,095 --> 00:06:28,347
What are you doing here?
50
00:06:29,890 --> 00:06:31,743
I thought we said that
it probably wasn't best
51
00:06:31,767 --> 00:06:33,352
that we talk to each other.
52
00:06:34,311 --> 00:06:36,563
I know. It's just
53
00:06:37,773 --> 00:06:41,985
I've been having a
hard time with... all of it.
54
00:06:50,452 --> 00:06:52,037
All of my brothers are dead.
55
00:06:56,500 --> 00:06:59,336
They said it was an
electrical fire. But...
56
00:07:01,964 --> 00:07:03,340
I remember the bodies,
57
00:07:05,676 --> 00:07:07,135
the blood,
58
00:07:08,345 --> 00:07:10,013
before it all burned down.
59
00:07:12,266 --> 00:07:14,101
Before waking up in your place.
60
00:07:19,898 --> 00:07:21,483
Did I kill them?
61
00:07:21,942 --> 00:07:22,943
No.
62
00:07:25,404 --> 00:07:28,866
No. Of course not. The... the
thing that did that to your friends...
63
00:07:31,285 --> 00:07:35,080
It's... it wasn't your fault.
64
00:07:35,956 --> 00:07:36,957
It wasn't you.
65
00:07:38,208 --> 00:07:39,727
I'm gonna have to
drop out of school.
66
00:07:39,751 --> 00:07:41,031
No, you don't want to do that.
67
00:07:41,545 --> 00:07:42,921
Why not?
68
00:07:45,215 --> 00:07:47,634
Because it's your future
we're talking about.
69
00:07:55,017 --> 00:07:57,537
I am gonna... I'm gonna
have someone call you.
70
00:07:57,561 --> 00:08:00,540
A doctor who takes care
of these kind of things.
71
00:08:00,564 --> 00:08:02,482
What the hell good
is that gonna do?
72
00:08:03,317 --> 00:08:05,319
If I tell a doctor, she'll
lock my ass away.
73
00:08:06,069 --> 00:08:08,149
That's why you told me
to lie to the cops, isn't it?
74
00:08:08,530 --> 00:08:11,658
It's... one of several
reasons, actually.
75
00:08:12,326 --> 00:08:13,803
Some ethics professor.
76
00:08:13,827 --> 00:08:15,555
- Look, I know that this isn't ideal...
- Forget it.
77
00:08:15,579 --> 00:08:17,414
- No, wait, hold on.
- Look, man,
78
00:08:18,290 --> 00:08:19,499
I can't eat.
79
00:08:20,125 --> 00:08:21,126
I can't sleep.
80
00:08:22,336 --> 00:08:25,339
Every time I close my
eyes, the stuff that I see...
81
00:08:28,300 --> 00:08:30,177
That thing was inside me.
82
00:08:31,845 --> 00:08:34,932
I... I ca... I can't begin to
imagine what you're going through.
83
00:08:35,682 --> 00:08:37,142
Obviously not.
84
00:09:04,127 --> 00:09:06,964
Son of a bitch.
85
00:09:08,173 --> 00:09:11,218
Kid's name is, um, Bryce.
86
00:09:11,677 --> 00:09:15,013
I thought maybe you could catch
him in between classes or something.
87
00:09:16,265 --> 00:09:18,743
You ever stop to think how
many of the people you've saved
88
00:09:18,767 --> 00:09:20,310
feel the same way he does?
89
00:09:20,769 --> 00:09:23,272
Don't you feel a certain
responsibility to them?
90
00:09:24,064 --> 00:09:27,693
Well, Hastings usually
deals with this part.
91
00:09:28,277 --> 00:09:30,338
But I figured since
you're in the field now,
92
00:09:30,362 --> 00:09:32,131
you gotta start someday, right?
93
00:09:32,155 --> 00:09:33,675
So you just exorcise the demon,
94
00:09:33,699 --> 00:09:35,718
and then it's out of
sight, out of mind for you.
95
00:09:35,742 --> 00:09:38,680
I mean, do you really think I should
be the one holding their hands,
96
00:09:38,704 --> 00:09:42,749
lying to them, saying their recovery is
gonna be all sunshine and rainbows?
97
00:09:44,293 --> 00:09:46,137
I mean, if you're not
feeling up to it, I'm...
98
00:09:46,149 --> 00:09:46,613
It's fine.
99
00:09:47,129 --> 00:09:48,130
You're right.
100
00:09:49,631 --> 00:09:52,843
Whoa, that actually
looked a little painful.
101
00:09:55,888 --> 00:09:56,972
Are you all right?
102
00:10:00,309 --> 00:10:01,351
Yup.
103
00:10:01,977 --> 00:10:03,103
Like you said,
104
00:10:03,937 --> 00:10:05,147
I have to start someday.
105
00:10:17,576 --> 00:10:19,203
Victoria, it's time to get up.
106
00:10:31,465 --> 00:10:32,716
Unlock it.
107
00:10:45,103 --> 00:10:46,313
No games.
108
00:10:56,782 --> 00:10:58,700
Get help. Now!
109
00:11:10,003 --> 00:11:11,213
Today's the day.
110
00:11:11,964 --> 00:11:13,590
She's coming back.
111
00:11:14,258 --> 00:11:15,300
I can feel it.
112
00:11:16,343 --> 00:11:17,886
Everything will be ready.
113
00:11:18,512 --> 00:11:20,514
But different from before.
114
00:11:26,812 --> 00:11:28,438
Ana's favorite.
115
00:11:29,982 --> 00:11:32,067
You didn't set a place for her.
116
00:11:32,359 --> 00:11:34,027
Because she's gone, Mom.
117
00:11:35,279 --> 00:11:37,382
And she's not coming back.
118
00:11:37,406 --> 00:11:38,991
That's not true!
119
00:11:43,787 --> 00:11:45,956
I'll just save mine for her.
120
00:11:46,832 --> 00:11:48,000
Mom,
121
00:11:49,293 --> 00:11:51,295
I have to tell you something.
122
00:11:52,963 --> 00:11:54,339
You're not going
to like it, but.
123
00:11:55,215 --> 00:11:57,176
I need you to know that...
124
00:11:59,887 --> 00:12:01,096
Mom?
125
00:12:07,686 --> 00:12:09,438
I knew she'd come back!
126
00:12:10,522 --> 00:12:12,065
Mom, stop. Mom.
127
00:12:13,442 --> 00:12:14,610
I'm sorry.
128
00:12:17,070 --> 00:12:18,071
Mommy.
129
00:12:35,422 --> 00:12:38,151
Where's the fire? I busted
my ass getting over here.
130
00:12:38,175 --> 00:12:40,487
I had a gorgeous woman
with the hands of a welterweight
131
00:12:40,511 --> 00:12:41,637
going to town on my arches.
132
00:12:43,180 --> 00:12:44,657
Self-care is important.
133
00:12:44,681 --> 00:12:46,141
You should try it sometime.
134
00:12:46,975 --> 00:12:48,018
It's Mom.
135
00:12:48,477 --> 00:12:49,496
Obviously.
136
00:12:49,520 --> 00:12:52,916
Hastings found her on the floor of
her room this morning. Unresponsive.
137
00:12:52,940 --> 00:12:56,026
- She's probably faking.
Wouldn't be the first time.
138
00:12:56,693 --> 00:12:57,986
She's in a coma.
139
00:13:00,322 --> 00:13:01,323
We don't know why.
140
00:13:16,046 --> 00:13:17,339
I felt it too.
141
00:13:17,923 --> 00:13:19,049
What is it?
142
00:13:19,466 --> 00:13:20,926
It's the skull.
143
00:13:21,468 --> 00:13:22,636
I thought Yen had it.
144
00:13:23,303 --> 00:13:24,972
So what? He's here?
145
00:13:35,107 --> 00:13:36,441
Your favorite.
146
00:13:37,317 --> 00:13:39,027
You must be starving.
147
00:13:42,906 --> 00:13:44,116
Button,
148
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
what happened out there?
149
00:13:48,579 --> 00:13:50,289
Your father,
150
00:13:51,707 --> 00:13:53,041
did he hurt you?
151
00:13:56,378 --> 00:13:57,796
How did you get away?
152
00:13:59,089 --> 00:14:00,507
I hit Daddy and ran.
153
00:14:03,260 --> 00:14:06,972
One... two... three
154
00:14:07,639 --> 00:14:08,807
four...
155
00:14:10,392 --> 00:14:12,269
None of this makes any sense.
156
00:14:12,769 --> 00:14:15,314
How did you get away from him?
157
00:14:16,023 --> 00:14:17,000
He's too strong.
158
00:14:17,024 --> 00:14:19,419
Daimon, she's scared.
159
00:14:19,443 --> 00:14:21,028
We can talk about this later.
160
00:14:21,737 --> 00:14:23,238
You know what he is.
161
00:14:24,198 --> 00:14:25,199
What he did.
162
00:14:28,243 --> 00:14:30,954
One... two... three...
163
00:14:32,039 --> 00:14:34,601
Come on, Ana. Just tell us
how the hell you got away.
164
00:14:34,625 --> 00:14:36,436
Watch your mouth!
165
00:14:36,460 --> 00:14:38,500
Leave your sister alone.
She's been through enough.
166
00:14:41,215 --> 00:14:43,902
- Button, it's okay, it's only thunder.
- Outside. Outside!
167
00:14:43,926 --> 00:14:45,487
- Mom, protect me.
- Shh!
168
00:14:45,511 --> 00:14:46,988
Mom, no. No!
169
00:14:47,012 --> 00:14:49,473
Honey, Mommy's
not going anywhere.
170
00:14:51,475 --> 00:14:55,205
See? Only lightning
playing tricks.
171
00:14:55,229 --> 00:14:58,023
It's scary, but it
can't hurt you in here.
172
00:15:06,031 --> 00:15:07,282
He's coming.
173
00:15:15,082 --> 00:15:16,583
No sign of him outside.
174
00:15:17,501 --> 00:15:19,437
- Any luck?
- Just the bad kind.
175
00:15:19,461 --> 00:15:21,314
48 hours' worth.
176
00:15:21,338 --> 00:15:24,192
And just like I suspected, he
never set foot inside the building.
177
00:15:24,216 --> 00:15:26,301
Why would he come
all the way here?
178
00:15:27,094 --> 00:15:30,055
The skull's done
something to him, obviously.
179
00:15:30,889 --> 00:15:33,392
I touched it, felt it. It's
180
00:15:33,892 --> 00:15:36,645
not like banging your funny
bone on the table, it's powerful.
181
00:15:37,396 --> 00:15:39,439
And if it had that
kind of effect on me,
182
00:15:40,482 --> 00:15:42,609
on us, imagine what
it could do to Chris.
183
00:15:43,151 --> 00:15:44,236
What does it want?
184
00:15:44,903 --> 00:15:47,298
Contain evil.
185
00:15:47,322 --> 00:15:49,491
Yes, our father. Not her.
186
00:15:50,033 --> 00:15:51,803
Maybe some demon
wiring got crossed.
187
00:15:51,827 --> 00:15:52,953
Or
188
00:15:54,288 --> 00:15:56,290
It's the fruit of
the poisoned tree.
189
00:15:56,623 --> 00:16:00,061
Think about it. The Keeper's
bound by a blood oath.
190
00:16:00,085 --> 00:16:02,939
Your father marked your mother.
That's how she was possessed.
191
00:16:02,963 --> 00:16:04,440
So his energy is.
192
00:16:04,464 --> 00:16:06,258
- It's a part of her.
- Exactly.
193
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
And us.
194
00:16:08,927 --> 00:16:11,847
Unfortunately, your mother's
not as strong as you two are.
195
00:16:12,389 --> 00:16:15,243
So the closer that
Keeper skull gets,
196
00:16:15,267 --> 00:16:16,619
the worse it's gonna be for her.
197
00:16:16,643 --> 00:16:18,645
We need to find Yen. Now.
198
00:16:19,313 --> 00:16:22,333
Well, it's not like I can just
whistle and he'll respond.
199
00:16:22,357 --> 00:16:24,002
We've looked everywhere.
200
00:16:24,026 --> 00:16:26,226
If he's not in the building,
then where the hell is he?
201
00:16:39,041 --> 00:16:40,768
Pretty sure we've already
covered this ground.
202
00:16:40,792 --> 00:16:42,002
Not necessarily.
203
00:16:42,669 --> 00:16:44,213
When I found your mother,
204
00:16:44,922 --> 00:16:45,923
she was digging this.
205
00:16:46,965 --> 00:16:48,565
Like she was trying
to get to something.
206
00:16:56,850 --> 00:16:57,935
How do we get down there?
207
00:17:04,024 --> 00:17:05,001
Be honest:
208
00:17:05,025 --> 00:17:07,170
What happens to Yen after
this Keeper thing is done
209
00:17:07,194 --> 00:17:08,838
using him as its puppet?
210
00:17:08,862 --> 00:17:10,072
That depends.
211
00:17:10,948 --> 00:17:13,283
- On what?
- On what's left of him.
212
00:17:13,659 --> 00:17:16,054
Wow. You should give a TED Talk.
213
00:17:16,078 --> 00:17:18,598
It's, like, truly motivating.
214
00:17:18,622 --> 00:17:19,849
I'm tingling.
215
00:17:19,873 --> 00:17:21,601
You wanna give me
some kind of broad idea
216
00:17:21,625 --> 00:17:23,085
of what we're dealing with here?
217
00:17:23,669 --> 00:17:26,231
Homicidal tendencies?
Split personalities?
218
00:17:26,255 --> 00:17:28,691
Laser beam eyes? You're
the one who deals with this shit.
219
00:17:28,715 --> 00:17:31,361
Well, seeing as this
thing convinced Chris Yen
220
00:17:31,385 --> 00:17:33,238
to stroll through rat
crap and medical waste
221
00:17:33,262 --> 00:17:35,281
in his $1,300 Tom Ford loafers,
222
00:17:35,305 --> 00:17:36,491
gonna say that it's pretty bad.
223
00:17:36,515 --> 00:17:38,243
Yeah, he also
killed a guy, but...
224
00:17:38,267 --> 00:17:39,476
Yeah, that too.
225
00:17:40,352 --> 00:17:43,790
I think my sister and I can
handle one Yen-sized person,
226
00:17:43,814 --> 00:17:45,274
so you wanna sit this one out?
227
00:17:46,900 --> 00:17:48,837
Unless you got some other
reason to wanna tag along?
228
00:17:48,861 --> 00:17:50,153
'Course I do.
229
00:17:51,572 --> 00:17:53,073
That Yen-sized person,
230
00:17:54,074 --> 00:17:57,828
I'm willing to bet that she values
saving his skin a lot more than yours.
231
00:17:58,537 --> 00:17:59,997
Or your mother's.
232
00:18:00,581 --> 00:18:02,725
I think you need all
the help you can get.
233
00:18:02,749 --> 00:18:05,210
And I'm the one who deals
with this shit, remember?
234
00:18:15,179 --> 00:18:16,263
Bryce?
235
00:18:17,931 --> 00:18:19,141
Who are you?
236
00:18:19,474 --> 00:18:20,517
My name's Gabriella.
237
00:18:22,561 --> 00:18:24,271
I'm a friend of
Professor Helstrom.
238
00:18:24,646 --> 00:18:25,981
He asked me to see you.
239
00:18:26,523 --> 00:18:27,625
You a shrink?
240
00:18:27,649 --> 00:18:29,026
Not quite, no.
241
00:18:30,068 --> 00:18:31,236
I'm a novitiate.
242
00:18:32,487 --> 00:18:33,906
A nun in training.
243
00:18:34,323 --> 00:18:37,618
Great. So, he sends
me an almost nun.
244
00:18:39,119 --> 00:18:40,120
No, thanks.
245
00:18:40,537 --> 00:18:41,514
I can help you.
246
00:18:41,538 --> 00:18:44,058
I'm not much of a church
person. That crap can't help me.
247
00:18:44,082 --> 00:18:46,853
Look, what you experienced
goes way beyond the Church.
248
00:18:46,877 --> 00:18:49,063
I know because
I've seen it firsthand.
249
00:18:49,087 --> 00:18:51,524
I know what Daimon...
Professor Helstrom can do.
250
00:18:51,548 --> 00:18:52,901
And I know about the demon.
251
00:18:52,925 --> 00:18:54,718
Yo, keep your voice down.
252
00:18:55,177 --> 00:18:56,637
Look, just leave me alone, okay.
253
00:18:57,930 --> 00:18:59,139
You weren't the first.
254
00:19:03,310 --> 00:19:06,104
That entity that possessed
you, I faced it before.
255
00:19:06,522 --> 00:19:07,606
Before?
256
00:19:09,733 --> 00:19:11,544
So, if it possessed
someone before me
257
00:19:11,568 --> 00:19:13,963
and it still survived,
that means it's,
258
00:19:13,987 --> 00:19:15,113
it's still out there?
259
00:19:16,281 --> 00:19:18,575
- It could come back?
- It's complicated.
260
00:19:19,952 --> 00:19:22,222
What I'm trying to say
is you're not alone in this.
261
00:19:22,246 --> 00:19:23,997
I can't go through
that shit again.
262
00:19:25,123 --> 00:19:26,810
You don't understand
what it did to me.
263
00:19:26,834 --> 00:19:28,252
Then help me understand.
264
00:19:28,961 --> 00:19:32,214
Help me stop this from happening
again. Not just to you, but to others.
265
00:20:03,620 --> 00:20:05,956
Nothing to be scared of, see?
266
00:20:07,791 --> 00:20:09,769
When I was a little girl,
267
00:20:09,793 --> 00:20:11,896
whenever the power
went out during a storm,
268
00:20:11,920 --> 00:20:16,133
my mother and I, we'd light
as many candles as we could
269
00:20:16,884 --> 00:20:20,780
and stay up all
night, telling stories,
270
00:20:20,804 --> 00:20:22,949
reading by the candlelight,
271
00:20:22,973 --> 00:20:26,369
pretending like we
lived in olden times.
272
00:20:26,393 --> 00:20:30,123
And whenever I got
scared of the thunder,
273
00:20:30,147 --> 00:20:35,027
she'd say it was just
God bowling up in Heaven.
274
00:20:36,320 --> 00:20:38,238
That's not what thunder is, Mom.
275
00:20:39,072 --> 00:20:42,927
It's the noise from hot air
expanding after a lightning strike.
276
00:20:42,951 --> 00:20:44,429
We learned about
it in science class.
277
00:20:44,453 --> 00:20:46,622
Well, thank you,
Professor Helstrom.
278
00:20:47,289 --> 00:20:50,768
I don't think that version
is as comforting, though.
279
00:20:50,792 --> 00:20:52,252
But it's the truth.
280
00:20:53,337 --> 00:20:56,024
And the truth is more important.
281
00:20:56,048 --> 00:20:58,443
It's okay, sweetie.
282
00:20:58,467 --> 00:21:00,969
Sounds like God just
bowled himself a strike.
283
00:21:08,435 --> 00:21:09,603
What is that?
284
00:21:11,605 --> 00:21:12,898
Screw the candles.
285
00:21:13,398 --> 00:21:14,918
I'm going to check
the circuit breaker.
286
00:21:14,942 --> 00:21:16,360
Daimon, no!
287
00:21:17,194 --> 00:21:19,297
We don't go in the basement.
What is the matter with you?
288
00:21:19,321 --> 00:21:20,361
I'm just trying to help.
289
00:21:25,369 --> 00:21:26,954
I can't see, Mom.
290
00:21:40,717 --> 00:21:43,345
Come here.
291
00:22:07,911 --> 00:22:09,246
What's happening?
292
00:22:11,290 --> 00:22:12,291
Ana,
293
00:22:12,541 --> 00:22:13,709
where's your brother?
294
00:22:15,836 --> 00:22:17,045
Daimon?
295
00:22:22,426 --> 00:22:23,510
Daimon?
296
00:22:31,810 --> 00:22:34,706
I don't care what kind
of power this thing has,
297
00:22:34,730 --> 00:22:36,249
if it's killing Mom,
298
00:22:36,273 --> 00:22:38,293
even by accident,
then we're destroying it.
299
00:22:38,317 --> 00:22:40,712
So we sacrifice our
only weapon against Dad
300
00:22:40,736 --> 00:22:44,382
for a woman who's been
practically dead for years.
301
00:22:44,406 --> 00:22:45,407
Got it.
302
00:22:45,657 --> 00:22:47,302
Yeah. She's right.
303
00:22:47,326 --> 00:22:48,845
You want your father gone,
304
00:22:48,869 --> 00:22:50,221
the skull's the only option.
305
00:22:50,245 --> 00:22:51,455
Wow,
306
00:22:52,164 --> 00:22:53,349
you're taking her side?
307
00:22:53,373 --> 00:22:56,144
Wonder why that is. Maybe because
it's the side that benefits you the most.
308
00:22:56,168 --> 00:22:57,544
It benefits all of us.
309
00:22:58,587 --> 00:23:00,315
Hey, if you two are
done measuring dicks,
310
00:23:00,339 --> 00:23:02,007
you might want
to check this out.
311
00:23:04,760 --> 00:23:06,261
He was here.
312
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
Are you sure?
313
00:23:09,348 --> 00:23:12,684
You know any homeless people
with a taste for Yellerby Foie Gras?
314
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Chris.
315
00:23:29,243 --> 00:23:30,911
Well, well, well.
316
00:23:31,828 --> 00:23:33,705
Somebody ran out of foie gras.
317
00:23:35,999 --> 00:23:37,459
Jesus!
318
00:23:40,671 --> 00:23:41,713
Ana?
319
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Ana.
320
00:23:49,179 --> 00:23:50,615
In here, Mommy.
321
00:23:50,639 --> 00:23:52,700
Daimon? Where is he?
322
00:23:52,724 --> 00:23:53,993
Did you see him?
323
00:23:54,017 --> 00:23:55,829
We can play a
game while we hide.
324
00:23:55,853 --> 00:23:58,706
Button, we can't play now,
we have to find your brother.
325
00:23:58,730 --> 00:24:00,899
No, we don't. You
have to protect me.
326
00:24:03,110 --> 00:24:04,379
You let Daddy take me.
327
00:24:04,403 --> 00:24:05,463
Stop it, Ana.
328
00:24:05,487 --> 00:24:07,590
How could you, Mommy?
329
00:24:07,614 --> 00:24:09,008
How could you let him take me?
330
00:24:09,032 --> 00:24:10,885
Stop this. Be quiet!
331
00:24:10,909 --> 00:24:13,930
Writing in your silly book all
the time. You forgot about me.
332
00:24:13,954 --> 00:24:15,473
You didn't care.
333
00:24:15,497 --> 00:24:16,665
How do you know that?
334
00:24:17,583 --> 00:24:19,686
How do you... My
journal was secret.
335
00:24:19,710 --> 00:24:21,753
You're weak! Stupid!
336
00:24:22,212 --> 00:24:23,380
You were already gone.
337
00:24:24,047 --> 00:24:25,275
You couldn't know about that.
338
00:24:25,299 --> 00:24:27,467
Come drink your tea now, Mommy.
339
00:24:29,761 --> 00:24:31,638
You're not supposed to be here.
340
00:24:32,598 --> 00:24:34,016
My Ana,
341
00:24:36,310 --> 00:24:38,020
she never came home.
342
00:24:41,648 --> 00:24:44,276
No! No!
343
00:24:46,695 --> 00:24:48,447
No. No!
344
00:25:01,043 --> 00:25:02,294
It's you.
345
00:25:15,933 --> 00:25:18,894
You see this shit in movies, TV.
346
00:25:20,020 --> 00:25:22,814
All these crazy stories my
Bible-thumping grandma used to tell.
347
00:25:24,983 --> 00:25:26,860
But you never think it's real.
348
00:25:27,194 --> 00:25:29,905
And I mean, it's not even
like that, though. There's no
349
00:25:31,114 --> 00:25:33,551
devils with pitchforks. No
green vomit, holy water.
350
00:25:33,575 --> 00:25:36,203
- It's just...
- So you knew what was happening to you?
351
00:25:36,870 --> 00:25:37,955
No,
352
00:25:38,664 --> 00:25:40,934
I mean, not at first, but.
353
00:25:40,958 --> 00:25:42,042
The demon itself,
354
00:25:43,043 --> 00:25:44,020
did you ever see it?
355
00:25:44,044 --> 00:25:45,063
No.
356
00:25:45,087 --> 00:25:46,088
You're sure?
357
00:25:47,047 --> 00:25:48,382
I might've seen it...
358
00:25:52,886 --> 00:25:54,471
I felt him in there with me.
359
00:25:55,305 --> 00:25:57,033
- Always there but...
- Did you communicate with him?
360
00:25:57,057 --> 00:25:58,117
No.
361
00:25:58,141 --> 00:25:59,560
- Or did he...
- I don't know!
362
00:26:04,940 --> 00:26:05,941
I'm sorry.
363
00:26:07,025 --> 00:26:08,026
I didn't mean to...
364
00:26:08,986 --> 00:26:10,279
I just want to understand.
365
00:26:12,865 --> 00:26:14,884
Imagine waking up and
reliving your worst moment
366
00:26:14,908 --> 00:26:16,743
again and again.
367
00:26:19,496 --> 00:26:20,664
That's what it was like.
368
00:26:21,498 --> 00:26:23,685
And I'm not talking about
the day your dog dies,
369
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
but when you were at your worst.
370
00:26:26,670 --> 00:26:29,298
When you gave into the
darkest parts of yourself.
371
00:26:31,049 --> 00:26:32,759
That's what it made me see.
372
00:26:34,344 --> 00:26:36,489
Made me feel. Again and again.
373
00:26:36,513 --> 00:26:39,433
And if I tried to change what
happened, it would just start all over.
374
00:26:41,727 --> 00:26:43,955
It's like it knew
exactly how to hurt me.
375
00:26:43,979 --> 00:26:45,522
It wasn't real.
376
00:26:46,440 --> 00:26:47,983
- It was...
- Torture.
377
00:26:53,739 --> 00:26:55,240
I have no doubt about that.
378
00:26:56,450 --> 00:26:57,927
You think you know what's real.
379
00:26:57,951 --> 00:27:00,513
You live your life believing
the world is a certain way,
380
00:27:00,537 --> 00:27:03,349
and then, suddenly it just
isn't what you thought anymore.
381
00:27:03,373 --> 00:27:04,833
Even when you try to help,
382
00:27:05,459 --> 00:27:06,502
it only makes it worse.
383
00:27:09,505 --> 00:27:12,466
You realize that sometimes
there are no good answers.
384
00:27:16,470 --> 00:27:18,388
It's going to be
all right, Bryce.
385
00:27:22,392 --> 00:27:25,354
Professor Helstrom and I won't
let anything happen to you again.
386
00:27:27,439 --> 00:27:28,649
You sure about that?
387
00:27:34,947 --> 00:27:37,884
It's been you all along.
388
00:27:37,908 --> 00:27:39,159
Kthara.
389
00:27:40,911 --> 00:27:42,788
At least that was
my name for a time.
390
00:27:43,497 --> 00:27:46,792
The person you see before
you is the last form I took.
391
00:27:47,626 --> 00:27:50,212
The last time I felt
what it is to be alive.
392
00:27:51,171 --> 00:27:55,759
Others denied me that existence,
so I met a rather unpleasant end.
393
00:27:58,053 --> 00:27:59,739
I thought appearing
in a more pleasing form
394
00:27:59,763 --> 00:28:01,473
might encourage cooperation.
395
00:28:03,141 --> 00:28:06,645
If given the chance, you would
surely try to protect your own daughter.
396
00:28:08,146 --> 00:28:09,147
This time.
397
00:28:09,648 --> 00:28:11,376
How kind of you.
398
00:28:11,400 --> 00:28:13,735
Who I was before
makes no difference now.
399
00:28:14,820 --> 00:28:17,489
What's important now is
that we help each other.
400
00:28:18,824 --> 00:28:20,576
You said protect you.
401
00:28:21,076 --> 00:28:22,428
From what?
402
00:28:22,452 --> 00:28:24,705
From the one who
did this to both of us.
403
00:28:26,206 --> 00:28:27,541
Your husband.
404
00:28:29,793 --> 00:28:31,003
It is him.
405
00:28:31,753 --> 00:28:32,730
Out there.
406
00:28:32,754 --> 00:28:33,964
Yes.
407
00:28:35,507 --> 00:28:37,092
Which means
we're both in danger.
408
00:28:39,136 --> 00:28:41,972
I am not the enemy, Victoria.
409
00:28:43,307 --> 00:28:46,560
He put me in here, with
you, all those years ago.
410
00:28:47,728 --> 00:28:49,521
This is my punishment, too.
411
00:28:51,899 --> 00:28:54,752
How long has this been going on?
412
00:28:54,776 --> 00:28:55,795
Long enough.
413
00:28:55,819 --> 00:28:57,446
And now time is running out.
414
00:28:59,907 --> 00:29:01,176
What's happening?
415
00:29:01,200 --> 00:29:03,720
He's trying to get in.
To break you down.
416
00:29:03,744 --> 00:29:05,204
What do we do?
417
00:29:06,580 --> 00:29:08,040
I have a plan,
418
00:29:08,749 --> 00:29:10,000
but I need your help.
419
00:29:10,834 --> 00:29:13,396
We have to hold out
just a little bit longer.
420
00:29:13,420 --> 00:29:15,190
Why the hell would I help you?
421
00:29:15,214 --> 00:29:18,217
Because getting back to our
children is the only thing that matters.
422
00:29:20,260 --> 00:29:21,970
We are both prisoners.
423
00:29:22,429 --> 00:29:25,390
If we survive this,
Victoria, we will be free.
424
00:29:26,308 --> 00:29:28,119
I will get to be with
my children again,
425
00:29:28,143 --> 00:29:29,978
and you will get
to be with yours.
426
00:29:32,731 --> 00:29:34,942
We must move. It's
not safe here anymore.
427
00:29:36,026 --> 00:29:37,986
Victoria. It's okay.
428
00:29:39,196 --> 00:29:40,239
Ana?
429
00:29:41,657 --> 00:29:43,718
"We don't know what to
expect. Could be dangerous.
430
00:29:43,742 --> 00:29:46,179
"We should stick together," and
what's the first thing she does?
431
00:29:46,203 --> 00:29:49,206
Her own damn thing.
432
00:29:50,749 --> 00:29:52,376
Don't you ever get tired of it?
433
00:29:53,085 --> 00:29:54,813
Cleaning up after her?
434
00:29:54,837 --> 00:29:56,439
You've had to do it a
lot more than I have.
435
00:29:56,463 --> 00:29:59,442
Well, you can get
used to almost anything.
436
00:29:59,466 --> 00:30:01,361
But if anybody's
tired, it's gotta be you.
437
00:30:01,385 --> 00:30:03,105
Dealing with your
mother all these years...
438
00:30:04,555 --> 00:30:05,973
How long you
gonna keep doing it?
439
00:30:06,890 --> 00:30:08,535
As long as it takes.
440
00:30:08,559 --> 00:30:09,977
How long can Victoria, then?
441
00:30:11,270 --> 00:30:13,039
I don't see any bushes
down here to beat around,
442
00:30:13,063 --> 00:30:14,523
so if you wanna
get to your point?
443
00:30:14,982 --> 00:30:16,400
There are other ways.
444
00:30:17,651 --> 00:30:20,547
She doesn't have to suffer
like this, and neither do you.
445
00:30:20,571 --> 00:30:22,447
Or Dr. Hastings,
for that matter.
446
00:30:23,490 --> 00:30:25,951
There are ways to make
your mother more comfortable.
447
00:30:26,785 --> 00:30:28,203
At least until...
448
00:30:30,873 --> 00:30:33,393
Destroying that skull is
not gonna save her, Daimon.
449
00:30:33,417 --> 00:30:35,311
It is only gonna put
other people at risk
450
00:30:35,335 --> 00:30:37,689
and make your father
that much harder to stop.
451
00:30:37,713 --> 00:30:41,175
And if by some miracle, you
manage to pull that demon out her,
452
00:30:42,426 --> 00:30:46,823
it'll only be like winning a
battle while sacrificing the war.
453
00:30:46,847 --> 00:30:48,974
One we're close to losing.
454
00:30:50,559 --> 00:30:52,728
And all I have to do
is turn her over to you?
455
00:30:53,395 --> 00:30:56,207
You and the people you work
for will take her off my hands
456
00:30:56,231 --> 00:30:57,792
and provide the
best possible care
457
00:30:57,816 --> 00:31:00,253
for the family you've been
trying to kill for decades.
458
00:31:00,277 --> 00:31:03,155
The family I've been
protecting for decades!
459
00:31:04,114 --> 00:31:05,616
Me and Louise.
460
00:31:06,575 --> 00:31:08,219
If you'd been "protecting"
us, we wouldn't be down here
461
00:31:08,243 --> 00:31:09,745
looking for a one-eyed skull.
462
00:31:21,006 --> 00:31:23,050
She's spiking again.
463
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Come on.
464
00:31:40,943 --> 00:31:42,086
Okay.
465
00:31:42,110 --> 00:31:44,029
How much longer
are we gonna do this?
466
00:31:44,988 --> 00:31:47,258
If you don't have laser
beams coming out of your eyes
467
00:31:47,282 --> 00:31:49,785
by the time I find you,
I'm gonna be really pissed.
468
00:32:02,089 --> 00:32:03,090
Chris
469
00:32:05,050 --> 00:32:06,426
Jesus.
470
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
- Ana.
- Hey.
471
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Chris,
472
00:32:12,558 --> 00:32:13,767
what are you doing?
473
00:32:16,603 --> 00:32:18,272
My god, look at you.
474
00:32:20,023 --> 00:32:21,483
Look at your shoes.
475
00:32:23,277 --> 00:32:24,671
This isn't you.
476
00:32:24,695 --> 00:32:25,904
How would you know?
477
00:32:27,030 --> 00:32:29,217
You have no idea
who I am anymore.
478
00:32:29,241 --> 00:32:30,284
Stay away!
479
00:32:38,166 --> 00:32:40,627
Whatever this thing is
doing to you, we can stop it.
480
00:32:41,545 --> 00:32:43,648
We can go back to normal.
481
00:32:43,672 --> 00:32:44,673
Normal?
482
00:32:45,591 --> 00:32:48,552
You mean back to me
being your errand boy?
483
00:32:49,011 --> 00:32:51,072
What? No.
484
00:32:51,096 --> 00:32:53,182
No! What are you talking about?
485
00:32:54,600 --> 00:32:56,894
Back off. I've got it. Back off.
486
00:33:00,647 --> 00:33:02,441
Chris, listen to me.
487
00:33:03,442 --> 00:33:06,361
Everything that's happened,
I didn't want to lie to you.
488
00:33:07,571 --> 00:33:08,822
I'm sorry.
489
00:33:09,865 --> 00:33:11,116
My dad is back.
490
00:33:13,327 --> 00:33:14,578
He's coming,
491
00:33:15,495 --> 00:33:18,207
and the only thing
that can stop him
492
00:33:19,041 --> 00:33:20,542
is your new little friend.
493
00:33:21,043 --> 00:33:23,754
So, the sooner you hand it over,
494
00:33:24,338 --> 00:33:26,548
the sooner this shit ends,
495
00:33:29,259 --> 00:33:33,347
and the sooner I
can take you out
496
00:33:33,889 --> 00:33:35,474
for a night on the town.
497
00:33:36,683 --> 00:33:39,186
Couple bottles of... Cristal,
498
00:33:39,728 --> 00:33:41,230
some caviar,
499
00:33:42,481 --> 00:33:44,983
oysters.
500
00:33:45,609 --> 00:33:48,320
What do you say? Good old days.
501
00:33:49,947 --> 00:33:51,448
You don't understand.
502
00:33:53,242 --> 00:33:54,243
I can't.
503
00:33:55,869 --> 00:33:57,663
I have a job now.
504
00:33:59,456 --> 00:34:00,958
He needs me.
505
00:34:02,084 --> 00:34:03,085
You don't.
506
00:34:03,585 --> 00:34:05,003
I do need you.
507
00:34:09,091 --> 00:34:10,634
But I really need that skull.
508
00:34:12,052 --> 00:34:15,031
So please don't make
me hurt my best friend
509
00:34:15,055 --> 00:34:16,407
just to get it back.
510
00:34:16,431 --> 00:34:17,992
I'm not going back.
511
00:34:18,016 --> 00:34:19,226
Okay, my turn.
512
00:34:29,903 --> 00:34:31,321
I said I had it.
513
00:34:32,781 --> 00:34:34,592
I am not gonna let him hurt Mom.
514
00:34:34,616 --> 00:34:36,511
And I'm not gonna
let you hurt Yen.
515
00:34:36,535 --> 00:34:38,412
Get out of my way, Ana.
516
00:34:39,496 --> 00:34:42,225
He'll listen to me.
So just back off.
517
00:34:42,249 --> 00:34:43,434
No!
518
00:34:43,458 --> 00:34:45,937
There isn't time for this.
Our Mom is up there, dying.
519
00:34:45,961 --> 00:34:48,731
Christ! It's not even
our mother anymore.
520
00:34:48,755 --> 00:34:50,650
Why can't you just let her go?
521
00:34:50,674 --> 00:34:53,218
Because it's my fault
she was committed!
522
00:35:02,269 --> 00:35:03,478
Where's Chris?
523
00:35:12,112 --> 00:35:13,947
We'll hide down here
until it's safe again.
524
00:35:20,412 --> 00:35:21,663
My son.
525
00:35:24,833 --> 00:35:25,834
It isn't real.
526
00:35:26,919 --> 00:35:28,438
It's only in your mind.
527
00:35:28,462 --> 00:35:31,590
It's moments from the past.
You have to ignore them.
528
00:35:32,466 --> 00:35:34,027
No!
529
00:35:34,051 --> 00:35:35,570
- God!
- No, not again.
530
00:35:35,594 --> 00:35:37,697
I won't let you take her again!
531
00:35:37,721 --> 00:35:38,722
It isn't real!
532
00:35:39,097 --> 00:35:41,367
You can't change what
happened! She's gone!
533
00:35:41,391 --> 00:35:45,020
But I could have... I
could've done something.
534
00:35:53,820 --> 00:35:55,697
Victoria, we have to hide.
535
00:35:57,783 --> 00:35:59,677
That door won't last forever.
536
00:35:59,701 --> 00:36:02,162
I should have seen what he was!
537
00:36:03,288 --> 00:36:06,226
Victoria, you have to help me.
538
00:36:06,250 --> 00:36:08,937
We must be strong
for our children.
539
00:36:08,961 --> 00:36:10,688
In this moment.
540
00:36:10,712 --> 00:36:11,713
Help you?
541
00:36:12,548 --> 00:36:14,716
Why would you need my help?
542
00:36:19,596 --> 00:36:22,325
You have controlled
what has gone on
543
00:36:22,349 --> 00:36:25,161
in my head for so long,
544
00:36:25,185 --> 00:36:26,979
but now, you're weak.
545
00:36:29,857 --> 00:36:32,609
That's why all of
this is falling apart.
546
00:36:33,235 --> 00:36:36,405
- Victoria...
- No. All you care about is yourself.
547
00:36:36,822 --> 00:36:40,510
A real mother...
sacrifices for her children.
548
00:36:40,534 --> 00:36:42,244
There's no time for this.
549
00:36:43,912 --> 00:36:46,099
That's not my
husband out there, is it?
550
00:36:46,123 --> 00:36:47,392
It's something else.
551
00:36:47,416 --> 00:36:51,229
Something you are
truly frightened of.
552
00:36:51,253 --> 00:36:53,505
Something you can't control.
553
00:36:54,173 --> 00:36:55,966
You do what I tell you!
554
00:36:56,592 --> 00:36:58,135
Make me, bitch.
555
00:37:01,388 --> 00:37:03,825
I didn't do anything back then,
556
00:37:03,849 --> 00:37:06,327
but that doesn't mean I
can't do something now.
557
00:37:06,351 --> 00:37:08,872
Free them of this burden.
558
00:37:08,896 --> 00:37:12,375
- No, no, no, no.
Victoria, please don't go!
559
00:37:12,399 --> 00:37:15,712
Like you said, I die, you die.
560
00:37:15,736 --> 00:37:18,530
No! No, Victoria, please.
561
00:37:29,374 --> 00:37:30,375
Please.
562
00:37:30,667 --> 00:37:31,668
No!
563
00:37:35,589 --> 00:37:41,178
No! No! No! No!
564
00:37:44,765 --> 00:37:46,242
Shit! Dead end.
565
00:37:46,266 --> 00:37:47,309
Look!
566
00:37:51,939 --> 00:37:54,024
Shit!
567
00:37:56,735 --> 00:37:58,153
She's going into tachycardia!
568
00:38:03,158 --> 00:38:04,952
Victoria, stay with me!
569
00:38:39,486 --> 00:38:40,487
That's right.
570
00:39:46,887 --> 00:39:48,555
Stop!
571
00:39:59,483 --> 00:40:00,484
Mom?
572
00:40:11,912 --> 00:40:13,038
Kthara?
573
00:40:13,830 --> 00:40:15,517
It's okay, we don't
have to do this now.
574
00:40:15,541 --> 00:40:17,584
That's what she called herself.
575
00:40:18,293 --> 00:40:19,461
Whoever,
576
00:40:20,838 --> 00:40:23,173
whatever this thing is,
577
00:40:23,799 --> 00:40:25,968
she's terrified of it.
578
00:40:27,135 --> 00:40:28,554
It weakened her,
579
00:40:29,012 --> 00:40:30,264
took control,
580
00:40:31,098 --> 00:40:33,809
but I don't know how,
581
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
or how long. I.
582
00:40:37,855 --> 00:40:40,023
All that matters is that
you're back with us now.
583
00:40:44,695 --> 00:40:47,614
She used you against me.
584
00:40:48,574 --> 00:40:52,452
Or the... "you" I
remember, anyway.
585
00:41:00,085 --> 00:41:02,129
You've both grown so tall.
586
00:41:05,674 --> 00:41:08,260
I never thought
I'd see you again.
587
00:41:19,521 --> 00:41:20,564
I need it.
588
00:41:23,901 --> 00:41:25,277
It needs me!
589
00:41:29,781 --> 00:41:30,949
Bring it to me.
590
00:41:31,867 --> 00:41:32,868
Now!
591
00:41:34,119 --> 00:41:35,204
Please!
592
00:41:36,997 --> 00:41:38,975
This is the best thing
for him at the moment.
593
00:41:38,999 --> 00:41:41,668
The effects of that skull's going
to take some time to wear off.
594
00:41:43,003 --> 00:41:44,147
It needs me.
595
00:41:44,171 --> 00:41:47,174
My best friend's
brain is mush, but
596
00:41:49,384 --> 00:41:52,471
hey, at least it worked out
great for Mommy Dearest.
597
00:42:07,569 --> 00:42:08,570
Hey.
598
00:42:10,239 --> 00:42:12,658
So, how'd it go with the kid?
599
00:42:17,371 --> 00:42:19,790
These people need more
help than any of us realize.
600
00:42:20,415 --> 00:42:22,584
They need to talk
about their experiences.
601
00:42:23,544 --> 00:42:25,796
There's more going on
with them than you know.
602
00:42:26,880 --> 00:42:29,174
I... I know it now, believe me.
603
00:42:31,385 --> 00:42:34,096
It's, it's a long story, but
604
00:42:35,639 --> 00:42:37,224
my mom is back.
605
00:42:43,313 --> 00:42:45,083
The demon's been
placed under house arrest.
606
00:42:45,107 --> 00:42:48,068
Temporarily, um, at least.
607
00:42:50,654 --> 00:42:54,116
That's... a miracle.
608
00:42:55,033 --> 00:42:57,202
I don't know about
that, but it's a start.
609
00:43:05,878 --> 00:43:07,963
Listen, um...
610
00:43:09,298 --> 00:43:10,924
There's something
I need to show you.
611
00:43:12,593 --> 00:43:13,862
Can I raincheck?
612
00:43:13,886 --> 00:43:16,156
I... I feel like I really
need to stay around here,
613
00:43:16,180 --> 00:43:17,365
all things considered,
614
00:43:17,389 --> 00:43:18,950
and unless it's a
matter of life and death...
615
00:43:18,974 --> 00:43:20,309
It is.
616
00:43:32,779 --> 00:43:33,906
How many are there?
617
00:43:42,873 --> 00:43:43,916
Gabriella.
618
00:44:10,108 --> 00:44:11,985
I should have told you sooner.
619
00:44:17,324 --> 00:44:18,575
Now we're too late.
42396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.