All language subtitles for Helstrom.S01E04.Containment.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,947 --> 00:00:31,490 Bless me, Father, for I have sinned. 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,458 It has been a month since my last confession. 3 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 Go on. 4 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 A couple months ago, I was sent here from Rome with a mission. 5 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 I'm supposed to report to the Archbishop here if I find any, 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 um, 7 00:00:52,886 --> 00:00:56,098 disturbing and unnatural behavior from this man 8 00:00:57,432 --> 00:00:59,393 and his family, but 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,398 it's complicated. 10 00:01:05,649 --> 00:01:06,692 Take your time. 11 00:01:07,860 --> 00:01:08,861 I'm here to listen. 12 00:01:12,072 --> 00:01:16,159 The Church always tells us that our faith... is our strength. 13 00:01:18,537 --> 00:01:20,706 That it alone will save us from the darkness. 14 00:01:22,875 --> 00:01:25,711 But sometimes life has a way of testing our faith 15 00:01:28,213 --> 00:01:29,673 through what we experience, 16 00:01:31,258 --> 00:01:32,426 what we feel. 17 00:01:35,596 --> 00:01:38,724 So if I'm having doubts about what I've seen and felt, then, 18 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 who am I to pass judgment on anyone else? 19 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 Father? 20 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Sorry. 21 00:01:57,242 --> 00:02:00,787 But is there a sin anywhere in there? 22 00:02:01,246 --> 00:02:02,247 Excuse me? 23 00:02:03,373 --> 00:02:05,709 Have you had any lustful thoughts? 24 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 I... 25 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 I'm not sure, I mean, he... 26 00:02:10,797 --> 00:02:13,300 Everyone's had thoughts before. 27 00:02:14,760 --> 00:02:19,389 Do you like the way... he makes you feel. 28 00:02:21,225 --> 00:02:22,285 Um... 29 00:02:22,309 --> 00:02:23,852 Between your legs? 30 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 I can make you feel that way. 31 00:02:30,526 --> 00:02:31,902 Yeah, you're a fighter. 32 00:02:33,946 --> 00:02:35,546 I haven't had one like you in centuries. 33 00:05:36,295 --> 00:05:39,214 Let me guess. You're here for him? 34 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Daimon called and said... 35 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 That figures. 36 00:05:44,678 --> 00:05:46,889 - Such a shame. - I'm sorry, what? 37 00:05:47,306 --> 00:05:48,825 Well, let's be honest, 38 00:05:48,849 --> 00:05:50,601 you could do so much better. 39 00:05:53,729 --> 00:05:55,089 Well, looks like you could, too. 40 00:05:56,481 --> 00:05:57,959 Daimon told us you were attacked. 41 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 I'm very sorry, 42 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 but we're here to help. 43 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 You have a really lovely place. 44 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 Thank you. 45 00:06:21,673 --> 00:06:23,342 It was, it was a lot of work. 46 00:06:24,009 --> 00:06:25,511 And a lot of Mother's money. 47 00:06:28,096 --> 00:06:30,599 When she went crazy, we took it. 48 00:06:31,683 --> 00:06:35,663 What I think she means is that 49 00:06:35,687 --> 00:06:38,082 when I got power of attorney, I split the family trust, 50 00:06:38,106 --> 00:06:39,626 to take care of us. 51 00:06:39,650 --> 00:06:41,401 Including Victoria. 52 00:06:43,612 --> 00:06:44,613 Daimon. 53 00:06:48,325 --> 00:06:49,326 Ana. 54 00:06:50,786 --> 00:06:52,120 Been too long. 55 00:06:52,496 --> 00:06:55,040 Or not long enough, depending on how you look at it. 56 00:06:56,250 --> 00:06:57,770 View looks pretty sketchy from here. 57 00:06:58,252 --> 00:07:00,045 I, made a quick stop. 58 00:07:00,712 --> 00:07:02,172 Double chocolate. 59 00:07:02,464 --> 00:07:04,359 Hands down the best in Portland. Alright. 60 00:07:04,383 --> 00:07:06,486 Don't everybody jump at once. 61 00:07:06,510 --> 00:07:09,447 Henry, this is Gabriella Rosetti, 62 00:07:09,471 --> 00:07:10,573 my associate. 63 00:07:10,597 --> 00:07:13,350 - This is... - The man they call Caretaker. 64 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 I've heard nice things. 65 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 Yeah. 66 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 Likewise. 67 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 Okay. 68 00:07:22,985 --> 00:07:25,421 So, I-I know this, this sort of 69 00:07:25,445 --> 00:07:27,765 formal meeting isn't everyone's favorite morning activity, 70 00:07:28,407 --> 00:07:31,201 but Ana and I have 71 00:07:32,494 --> 00:07:35,831 reason to believe that our father may be back. 72 00:07:41,170 --> 00:07:42,272 So you were right. 73 00:07:42,296 --> 00:07:43,773 He's been alive all this time. 74 00:07:43,797 --> 00:07:44,774 No. 75 00:07:44,798 --> 00:07:46,758 He's taken a new form. 76 00:07:47,593 --> 00:07:48,719 Reborn somehow. I... 77 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 But it's him. 78 00:07:51,513 --> 00:07:52,598 He's strong. 79 00:07:53,265 --> 00:07:54,993 He's marking people for possession. 80 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 And he's clearly targeting us. 81 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 Got the drop on me. 82 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Won't happen again. 83 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 The only question is, 84 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 how do we kill him? 85 00:08:08,488 --> 00:08:09,823 We can't. 86 00:08:11,158 --> 00:08:12,743 Simple laws of nature. 87 00:08:13,118 --> 00:08:14,721 Energy can't be destroyed, 88 00:08:14,745 --> 00:08:18,141 but it can be transferred or contained. 89 00:08:18,165 --> 00:08:19,559 Well, from what Ana was telling me last night, 90 00:08:19,583 --> 00:08:22,145 he was lying in a crypt for 20 some-odd years. 91 00:08:22,169 --> 00:08:24,213 But what kept him contained? 92 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 Another demon. 93 00:08:26,924 --> 00:08:29,194 A Keeper tasked with that very job. 94 00:08:29,218 --> 00:08:30,445 You can't be serious. 95 00:08:30,469 --> 00:08:31,470 Where do we find one? 96 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 We already have. 97 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 The skull, Ana. 98 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 You felt it, didn't you? 99 00:08:41,480 --> 00:08:45,484 It's the only thing strong enough to contain your father's 100 00:08:45,901 --> 00:08:46,961 Ana, we're having a meeting? 101 00:08:46,985 --> 00:08:49,571 Um, that skull is in San Francisco. 102 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Thank me later. 103 00:08:58,580 --> 00:08:59,748 Damn it, Yen. 104 00:09:03,627 --> 00:09:05,814 Hey, you don't have to call a car. 105 00:09:05,838 --> 00:09:07,339 I can drive us to the airport. 106 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Us? 107 00:09:09,550 --> 00:09:11,653 Well, I'm gonna, I'm gonna come with you. 108 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 That's gonna be a no for me. 109 00:09:14,471 --> 00:09:16,991 Look, I know you're pissed, right? But this is, this is your thing. 110 00:09:17,015 --> 00:09:19,035 The whole "we need to be on the same page" deal. 111 00:09:19,059 --> 00:09:20,954 I meant us. As in you and me. 112 00:09:20,978 --> 00:09:22,437 Not the whole J-V squad in there. 113 00:09:22,813 --> 00:09:25,667 Okay, well, I'm not surprised you'd pick on Hastings and Gabriella. 114 00:09:25,691 --> 00:09:28,610 But you can't call 'Taker J-V. That man is definitely Varsity. 115 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 You didn't see it last night, 116 00:09:32,322 --> 00:09:33,782 the thing that he's turned into. 117 00:09:34,867 --> 00:09:36,347 He would shred them like paper dolls. 118 00:09:37,202 --> 00:09:38,442 That's what you're afraid of. 119 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 I'm not afraid of anything. 120 00:09:41,582 --> 00:09:42,708 Not anymore. 121 00:09:44,668 --> 00:09:45,752 Well, I am. 122 00:09:47,504 --> 00:09:49,673 And if Dad comes back for you, I'm going to be there. 123 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Besides, I love me some San Francisco. 124 00:09:59,266 --> 00:10:01,518 - It is foodie heaven. - That's impossible. 125 00:10:02,102 --> 00:10:03,580 People don't just come back from the dead. 126 00:10:03,604 --> 00:10:06,440 The irony of the whole Jesus thing is lost on you, isn't it? 127 00:10:06,773 --> 00:10:08,418 You can't just contain someone's soul. 128 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 Well, my experience would beg to differ. 129 00:10:11,528 --> 00:10:12,672 Yours would too, Louise. 130 00:10:12,696 --> 00:10:14,781 I'll speak to my own experience, thank you. 131 00:10:16,283 --> 00:10:19,203 Forget the fact whether or not it's possible to capture someone's soul, 132 00:10:20,078 --> 00:10:21,079 it's immoral. 133 00:10:21,496 --> 00:10:22,736 I can't argue with her there. 134 00:10:24,041 --> 00:10:26,603 Their father isn't like, like other demons, 135 00:10:26,627 --> 00:10:28,128 hopping from person to person. 136 00:10:29,379 --> 00:10:31,507 No. He is a monster! 137 00:10:31,965 --> 00:10:34,510 And his soul, if he ever had one, is dead. 138 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 The only thing left is pure evil. 139 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 If what you're saying is true, 140 00:10:45,771 --> 00:10:47,491 then what does that say about his children. 141 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 Calm down, now. Calm down. 142 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 Hold on, hold on, hold on. 143 00:11:45,539 --> 00:11:46,779 He's still a little squirrelly. 144 00:11:51,420 --> 00:11:52,856 Did you follow me here? 145 00:11:52,880 --> 00:11:54,965 If I'm gonna do business with someone, 146 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 I'm gonna do my homework. 147 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 Business? 148 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Come on. 149 00:12:03,098 --> 00:12:04,458 There's something you need to see. 150 00:12:14,318 --> 00:12:16,171 Growing up, I never pegged you for an art buff. 151 00:12:16,195 --> 00:12:18,506 You could barely even draw stick figures. 152 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 Well, you don't have to make it to sell it, genius. 153 00:12:21,241 --> 00:12:22,468 And I deal in antiquities. 154 00:12:22,492 --> 00:12:24,554 So, ancient stick figures. 155 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 Are you always so insufferable? 156 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 No. Just when I'm with you. 157 00:12:30,709 --> 00:12:31,853 Chris? 158 00:12:31,877 --> 00:12:33,563 Like, how, how much is this worth? 159 00:12:33,587 --> 00:12:36,131 Like, 20, 30 grand? 160 00:12:36,840 --> 00:12:37,925 $2.3 million. 161 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 Seriously? 162 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 Who buys this stuff? 163 00:12:43,305 --> 00:12:46,350 It's the same idiots who send cars into space for fun. 164 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 Yen! 165 00:12:56,360 --> 00:12:57,587 What? 166 00:12:57,611 --> 00:12:58,811 - What is it? - Yen's not here. 167 00:13:00,948 --> 00:13:03,617 And the alarm wasn't set when we entered. 168 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 Holy shit. 169 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 It's gone. 170 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 - What? - The skull. It's gone. 171 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 We need to find Yen. 172 00:14:59,816 --> 00:15:01,068 That coin you used. 173 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 Did it... exorcise him? 174 00:15:04,738 --> 00:15:06,257 It wasn't a coin. It was a talisman. 175 00:15:06,281 --> 00:15:08,885 It's, made from the remains of a Keeper demon. 176 00:15:08,909 --> 00:15:10,077 The Keeper demon. 177 00:15:10,994 --> 00:15:12,474 You mentioned that back at the house. 178 00:15:12,746 --> 00:15:13,789 Rare bunch. 179 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 They, rebelled against their own kind. 180 00:15:17,751 --> 00:15:19,938 Now, that talisman bought us, 181 00:15:19,962 --> 00:15:21,606 maybe an hour if we're lucky. 182 00:15:21,630 --> 00:15:24,007 Then... what are we doing here? 183 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 Coming. 184 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 Finn. 185 00:15:33,725 --> 00:15:35,703 So they finally let the jack out the box? 186 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 Their mistake. 187 00:15:37,521 --> 00:15:39,565 - What're you doing here? - I need a room. 188 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Second floor. With a view. 189 00:15:44,111 --> 00:15:45,839 Folks upstairs clear her? 190 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 They don't need to. 191 00:15:47,698 --> 00:15:48,949 She's with me. 192 00:15:51,869 --> 00:15:53,829 Self-park or valet? 193 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 Valet. 194 00:16:01,837 --> 00:16:03,714 I take it this is not a regular hotel. 195 00:16:12,472 --> 00:16:13,599 Get the straps. 196 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 Do you know him? 197 00:16:42,794 --> 00:16:44,171 What did you see? 198 00:16:47,925 --> 00:16:51,261 Robbery... of some kind. I couldn't make it out. 199 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 Luckily, you don't have to. 200 00:17:08,612 --> 00:17:09,696 Okay, well, 201 00:17:10,322 --> 00:17:11,341 Yen had to do something. 202 00:17:11,365 --> 00:17:13,367 We've got a ton of expensive artifacts in there. 203 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 You're not trying to justify what we just saw. 204 00:17:22,209 --> 00:17:23,919 Why would he take the skull? 205 00:17:24,253 --> 00:17:27,089 - Why did he kill that guy? We have to call the police, Ana. 206 00:17:28,757 --> 00:17:30,985 While we get wrapped up in a murder investigation, 207 00:17:31,009 --> 00:17:32,987 there's an unstoppable monster out there, 208 00:17:33,011 --> 00:17:34,847 growing more powerful by the moment. 209 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 Are you hearing yourself? 210 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 We need to stay on track. 211 00:17:39,726 --> 00:17:41,955 That man is a murder victim. Do you feel nothing? 212 00:17:41,979 --> 00:17:44,123 He was disgusting, just like his brother. 213 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 So you did know him. 214 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 Only by reputation. 215 00:17:49,152 --> 00:17:51,280 Now, you can help me clean up 216 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 or you can leave, but you can't lecture. 217 00:17:54,491 --> 00:17:56,636 You're talking about disposing of a body. 218 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 Then leave. I'm fine on my own. I always have been. 219 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 All right. 220 00:18:08,964 --> 00:18:09,965 Come on. 221 00:18:12,259 --> 00:18:13,778 It's been smooth today. 222 00:18:13,802 --> 00:18:15,071 Relatively. 223 00:18:15,095 --> 00:18:16,388 Even she's been quiet. 224 00:18:27,274 --> 00:18:28,710 Was she sedated for blood work? 225 00:18:28,734 --> 00:18:29,735 No. 226 00:18:31,987 --> 00:18:34,067 And I swear, she didn't look like that this morning. 227 00:18:34,448 --> 00:18:35,699 She's deteriorating. 228 00:18:36,325 --> 00:18:38,076 Vitamin D levels are lower than ever. 229 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 Get the chair. 230 00:18:40,662 --> 00:18:41,890 And notify the outer guard. 231 00:18:41,914 --> 00:18:42,994 We've getting her some air. 232 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 Unit 3 to Dispatch 233 00:18:57,095 --> 00:19:00,349 brain activity. There's some agitation. 234 00:19:02,226 --> 00:19:04,226 - Who are all these people? - They've been marked. 235 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Possessed. 236 00:19:08,941 --> 00:19:10,734 Step aside. Watch out. 237 00:19:14,196 --> 00:19:15,531 Father Crow. 238 00:19:21,328 --> 00:19:22,538 This way. 239 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 This place is run by a group called The Blood. 240 00:19:32,297 --> 00:19:33,632 For centuries, they've been 241 00:19:34,424 --> 00:19:37,320 fighting and... keeping track of different things 242 00:19:37,344 --> 00:19:39,054 that move in and out of this world. 243 00:19:40,347 --> 00:19:42,158 The most dangerous ones, 244 00:19:42,182 --> 00:19:44,268 we find a way to contain. 245 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 You're treating demons with drugs. 246 00:19:51,191 --> 00:19:52,776 We put them in comas. 247 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Over the years, 248 00:19:55,153 --> 00:19:57,406 we found that the best way to deal with these people 249 00:19:58,657 --> 00:20:00,510 is to keep them safe and asleep 250 00:20:00,534 --> 00:20:01,618 so they won't suffer. 251 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 It also strands the monster inside them. 252 00:20:08,041 --> 00:20:10,127 This is the most humane way to deal with them. 253 00:20:11,795 --> 00:20:13,338 And you're a member of this group? 254 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Yes. 255 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 I am. 256 00:20:20,470 --> 00:20:22,639 How long do you keep them like this? 257 00:20:25,851 --> 00:20:26,894 Forever. 258 00:20:48,707 --> 00:20:50,167 You've gotten stronger. 259 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 Survival of the fittest. 260 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 That you are. 261 00:20:53,962 --> 00:20:55,130 Toughest I ever met. 262 00:21:00,719 --> 00:21:02,471 You ever talk to anyone about it? 263 00:21:02,804 --> 00:21:04,073 About what? 264 00:21:04,097 --> 00:21:06,350 About what happened on the road with him. 265 00:21:07,684 --> 00:21:09,770 Memory lane is a dead end for me. 266 00:21:10,395 --> 00:21:12,081 What we're doing here, I can't help, but notice 267 00:21:12,105 --> 00:21:14,525 that you don't seem phased by it at all. 268 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 More cleaning. Less talking. 269 00:21:29,623 --> 00:21:32,143 The sooner we finish, the sooner you get back to Mommy Dearest. 270 00:21:40,133 --> 00:21:41,426 You can't feel the sun 271 00:21:42,219 --> 00:21:43,303 or the air. 272 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 How is this affecting you? 273 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 Memory is a powerful thing. 274 00:21:52,396 --> 00:21:55,774 I can remember the sun warming my skin 275 00:21:58,026 --> 00:22:00,904 or how a cool breeze would give me goosebumps. 276 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 The thought of it 277 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 calms me. 278 00:22:12,374 --> 00:22:13,417 And 279 00:22:15,460 --> 00:22:17,337 when was the last time you felt that? 280 00:22:26,972 --> 00:22:30,934 A long... long time. 281 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 I was with someone, 282 00:22:36,356 --> 00:22:38,358 in love, you know. 283 00:22:42,196 --> 00:22:45,741 We were eating strawberries by the lake, 284 00:22:49,119 --> 00:22:50,704 playing with the children. 285 00:22:52,789 --> 00:22:54,166 Daimon and Ana? 286 00:22:55,417 --> 00:22:56,519 No. 287 00:22:56,543 --> 00:22:58,021 Those are her children, 288 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 not mine. 289 00:23:02,841 --> 00:23:04,092 My babies 290 00:23:05,719 --> 00:23:06,929 were adorable. 291 00:23:08,347 --> 00:23:09,473 Dutiful. 292 00:23:10,390 --> 00:23:12,559 They used to hug my legs, 293 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 fall asleep on my breast, 294 00:23:19,233 --> 00:23:21,151 bring me things to play with. 295 00:23:24,571 --> 00:23:26,156 I adored them. 296 00:23:32,079 --> 00:23:34,873 Until they were taken from me. 297 00:23:36,917 --> 00:23:37,960 Who took them? 298 00:23:42,130 --> 00:23:45,008 Some memories are too painful. 299 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 I prefer to think of the sun. 300 00:24:11,660 --> 00:24:13,704 Something is different about you today. 301 00:24:15,956 --> 00:24:17,749 They say death's a release. 302 00:24:20,794 --> 00:24:21,920 And it is. 303 00:24:25,757 --> 00:24:29,303 But there is... nothing in the world 304 00:24:30,262 --> 00:24:32,347 like being alive. 305 00:24:39,771 --> 00:24:41,857 Who... or 306 00:24:43,859 --> 00:24:46,320 what, in the world are you? 307 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 My name is Kthara. 308 00:24:53,619 --> 00:24:57,247 And I am just like you, Louise. 309 00:25:00,375 --> 00:25:04,379 A woman betrayed by all she held dear. 310 00:25:13,722 --> 00:25:15,766 A crate won't hide the smell. 311 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 Hah, there used to be a big cooler here, 312 00:25:18,685 --> 00:25:20,121 you know, the wheelie kind? 313 00:25:20,145 --> 00:25:22,665 For all the camping that you do? 314 00:25:22,689 --> 00:25:24,149 Yeah. Something like that. 315 00:25:26,401 --> 00:25:27,736 What. 316 00:25:32,658 --> 00:25:33,676 There's someone here. 317 00:25:33,700 --> 00:25:34,844 I thought you locked the door? 318 00:25:34,868 --> 00:25:36,708 You were so busy blabbering about something. 319 00:25:38,664 --> 00:25:39,744 I'll go and check it out. 320 00:25:40,457 --> 00:25:41,834 You can't go out there. 321 00:25:42,376 --> 00:25:44,294 Yeah. Obviously. 322 00:25:55,764 --> 00:25:57,558 Can I help you, officer? 323 00:25:58,475 --> 00:25:59,518 Who the hell are you? 324 00:25:59,935 --> 00:26:02,914 Ooh, that's a very layered question. 325 00:26:02,938 --> 00:26:05,333 Um, took me years to figure that out. 326 00:26:05,357 --> 00:26:07,192 How about I start with my name? I'm Daimon. 327 00:26:09,194 --> 00:26:10,237 Cut the bullshit. 328 00:26:10,863 --> 00:26:12,114 Where's Chris? 329 00:26:12,656 --> 00:26:13,842 Chris Yen? 330 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 Yeah. 331 00:26:17,202 --> 00:26:18,412 I'm his boyfriend. 332 00:26:19,329 --> 00:26:21,081 Guess he didn't mention that part, did he? 333 00:26:21,790 --> 00:26:23,059 Starting to make sense, though. 334 00:26:23,083 --> 00:26:24,843 All the late nights he's been spending here. 335 00:26:25,794 --> 00:26:28,648 No. 336 00:26:28,672 --> 00:26:31,693 I... you've, I think you've got the, the wrong idea. 337 00:26:31,717 --> 00:26:32,861 Bet. 338 00:26:32,885 --> 00:26:36,698 Chris is... not my type. 339 00:26:36,722 --> 00:26:38,724 And he's not here. 340 00:26:39,057 --> 00:26:40,100 Then where is he? 341 00:27:23,852 --> 00:27:25,521 You couldn't have picked anywhere else? 342 00:27:26,230 --> 00:27:27,540 I don't know, 343 00:27:27,564 --> 00:27:28,815 a day spa, 344 00:27:29,650 --> 00:27:31,318 a gourmet cheese shop. 345 00:27:42,704 --> 00:27:45,290 What kind of operation is this? 346 00:27:45,666 --> 00:27:48,812 You're calling him in at all hours of the night. Weekends, too. 347 00:27:48,836 --> 00:27:50,897 He's never home. Never gets to relax. 348 00:27:50,921 --> 00:27:52,398 Never answers his damn phone. 349 00:27:52,422 --> 00:27:53,966 - Derrick... - No. 350 00:27:54,466 --> 00:27:57,302 Look, you've known Chris for a long time, and I get that, 351 00:27:57,886 --> 00:28:00,246 but that doesn't give you the right to treat him like shit. 352 00:28:00,931 --> 00:28:03,141 You know what, you're right. 353 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 I'm sorry. 354 00:28:06,311 --> 00:28:08,021 I know this must be really hard for you. 355 00:28:08,939 --> 00:28:11,441 This is a really fickle business, 356 00:28:12,192 --> 00:28:15,529 but I do take full responsibility for everything, so. 357 00:28:16,989 --> 00:28:18,323 About damn time. 358 00:28:19,491 --> 00:28:21,451 So... where is he? 359 00:28:23,370 --> 00:28:27,583 I sent him on a last minute appraisal overseas. 360 00:28:28,000 --> 00:28:29,936 These rare Mongolian coins. 361 00:28:29,960 --> 00:28:32,021 Bottom line, he didn't want to go, 362 00:28:32,045 --> 00:28:33,773 but I did not give him an option. 363 00:28:33,797 --> 00:28:35,817 And he told me to tell you, 364 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 and I forgot, so I'm sorry about that. 365 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 He'll be home soon. 366 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 Is that blood? 367 00:28:52,733 --> 00:28:54,568 Damn it. 368 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 You nicked me. 369 00:29:00,490 --> 00:29:03,094 Yeah, my brother and I were just moving an old weapon, 370 00:29:03,118 --> 00:29:04,912 a 15th century Swiss halberd, 371 00:29:05,245 --> 00:29:06,556 and he dropped it. 372 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 You clumsy dork. 373 00:29:09,875 --> 00:29:13,771 Yeah, must've caught my sleeve. I didn't even realize. 374 00:29:13,795 --> 00:29:14,796 Thanks. 375 00:29:16,465 --> 00:29:18,505 You should get a bandage on that. Go wash it out. 376 00:29:25,557 --> 00:29:27,935 This kinda stuff needs to stop, Ana. 377 00:29:29,603 --> 00:29:30,604 If not, 378 00:29:32,356 --> 00:29:33,941 you can tell Chris I'm gone. 379 00:29:39,488 --> 00:29:41,341 Your bullshit is flawless. 380 00:29:41,365 --> 00:29:42,533 It's scary. 381 00:29:43,867 --> 00:29:45,410 That guy's a pushover. 382 00:29:45,827 --> 00:29:47,162 Time for Yen to upgrade. 383 00:30:04,680 --> 00:30:07,474 So what kind of job does Yen do for you, exactly? 384 00:30:08,851 --> 00:30:10,036 Isn't it obvious, Sherlock? 385 00:30:10,060 --> 00:30:13,355 We, buy and sell rare artifacts. 386 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 At all hours of the night? 387 00:30:16,400 --> 00:30:18,986 Yep. We're really dedicated. 388 00:30:19,403 --> 00:30:21,214 To the business of selling artifacts. 389 00:30:21,238 --> 00:30:22,781 And appraising them, yeah. 390 00:30:26,952 --> 00:30:28,137 Why are you being so annoying? 391 00:30:28,161 --> 00:30:29,830 You seem defensive. 392 00:30:31,748 --> 00:30:33,101 Well, Yen's my partner, 393 00:30:33,125 --> 00:30:36,855 and, what we do is none of your business. 394 00:30:36,879 --> 00:30:39,607 It is when I'm helping cover up a murder he committed. 395 00:30:39,631 --> 00:30:42,384 - But you're not helping. You're just nagging. 396 00:30:42,926 --> 00:30:45,888 What would you have done if Derrick hadn't believed you about the blood? 397 00:30:49,933 --> 00:30:51,476 I know that you're lying to me, Ana. 398 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 About Yen, 399 00:30:55,439 --> 00:30:57,375 about the body, about what you've been doing, 400 00:30:57,399 --> 00:30:59,860 and I know it has nothing to do with the art business. 401 00:31:07,409 --> 00:31:09,345 So why the third degree, then, if you already know? 402 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 Because I want to hear you say it. 403 00:31:12,247 --> 00:31:13,749 You sure about that? 404 00:31:14,791 --> 00:31:15,792 Yes. 405 00:31:17,252 --> 00:31:18,670 What are you and Yen doing? 406 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 He helps me kill people. 407 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Happy? 408 00:31:36,522 --> 00:31:38,023 Does Esther know what you're doing? 409 00:31:39,608 --> 00:31:42,086 You do realize I don't answer to Esther. 410 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Or you. 411 00:31:43,612 --> 00:31:46,883 Esther said this place, how it runs is my call. 412 00:31:46,907 --> 00:31:48,450 Until it's not. 413 00:31:49,201 --> 00:31:50,202 Hey. 414 00:31:54,540 --> 00:31:56,458 Florence Williams. Age 34. 415 00:31:56,959 --> 00:31:58,728 She had friends. Nice-looking parents. 416 00:31:58,752 --> 00:32:02,106 And in room thirteen, Edward Thompson. He had great-grandchildren 417 00:32:02,130 --> 00:32:03,399 I read the files. 418 00:32:03,423 --> 00:32:05,860 These people have lives. Families. 419 00:32:05,884 --> 00:32:08,488 Families who think they're dead. Who've already mourned. 420 00:32:08,512 --> 00:32:09,781 But Daimon can save them. 421 00:32:09,805 --> 00:32:11,866 You know what happens when Daimon "saves" them? 422 00:32:11,890 --> 00:32:13,785 Sure, they go back to their families. 423 00:32:13,809 --> 00:32:17,747 But that demon, that thing inside, is set free. 424 00:32:17,771 --> 00:32:19,165 No, it's exorcised. 425 00:32:19,189 --> 00:32:20,834 No, it goes back to where it came from 426 00:32:20,858 --> 00:32:23,169 it connects with its friends, it plots, it gets stronger, 427 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 and it comes back to kill. 428 00:32:25,070 --> 00:32:27,197 Putting people in comas is not the answer. 429 00:32:27,865 --> 00:32:29,968 You're treating symptoms, not fighting the disease. 430 00:32:29,992 --> 00:32:31,785 Just what do you think Daimon's doing? 431 00:32:33,537 --> 00:32:34,746 That's no cure, either. 432 00:32:37,624 --> 00:32:39,064 I'm gonna go check on Father Crow. 433 00:32:48,886 --> 00:32:52,931 This asshole helped his brother hunt and murder women. 434 00:32:53,682 --> 00:32:54,766 They were brutal. 435 00:32:55,309 --> 00:32:57,060 And they had enough money that 436 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 they could buy their way out of it if they ever got caught. 437 00:33:04,776 --> 00:33:05,861 I'm careful. 438 00:33:06,737 --> 00:33:08,006 I do my research. 439 00:33:08,030 --> 00:33:12,784 I make sure every person I take out deserves it. 440 00:33:17,664 --> 00:33:19,416 Don't make that face. 441 00:33:21,960 --> 00:33:23,563 I'm just trying to understand. 442 00:33:23,587 --> 00:33:25,064 Well, I just explained it to you. 443 00:33:25,088 --> 00:33:27,859 You're not correcting an injustice. 444 00:33:27,883 --> 00:33:29,736 With that mindset, the beneficiaries. 445 00:33:29,760 --> 00:33:31,154 Gonna stop you right there, professor. 446 00:33:31,178 --> 00:33:32,614 This is not one of your lectures. 447 00:33:32,638 --> 00:33:34,139 Yeah, I know. 448 00:33:37,518 --> 00:33:39,102 I know that. I just... 449 00:33:42,439 --> 00:33:45,710 I don't want it to be true, that you're capable of killing someone. 450 00:33:45,734 --> 00:33:46,985 Of course I'm capable. 451 00:33:48,237 --> 00:33:49,571 So are you. 452 00:33:52,199 --> 00:33:54,576 So is everybody, given the right circumstances. 453 00:33:54,952 --> 00:33:56,453 It is different for us. 454 00:33:57,913 --> 00:34:00,541 With our bloodline, what we are, and what you've been through. 455 00:34:01,041 --> 00:34:03,853 Call it what you want, but this isn't for anyone else but you. 456 00:34:03,877 --> 00:34:05,712 You get something from this. 457 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 A sense of satisfaction, a rush of adrenaline, I. 458 00:34:09,883 --> 00:34:11,510 You think I'm like him. 459 00:34:13,178 --> 00:34:14,388 I didn't say that. 460 00:34:16,890 --> 00:34:17,933 It's different. 461 00:34:20,143 --> 00:34:21,770 I hunt people like him. 462 00:34:23,355 --> 00:34:25,065 I kill people like him. 463 00:34:25,566 --> 00:34:28,610 And with that logic, you give someone else the right to hunt you. 464 00:34:31,947 --> 00:34:32,948 Let them try. 465 00:35:08,483 --> 00:35:09,484 No. 466 00:35:10,360 --> 00:35:11,361 No. 467 00:35:11,945 --> 00:35:14,573 That is... not okay! 468 00:35:16,033 --> 00:35:17,802 You can do your creepy ass shit, 469 00:35:17,826 --> 00:35:21,538 but dead spiders are... not okay. 470 00:35:25,209 --> 00:35:26,210 That's not okay. 471 00:35:26,752 --> 00:35:28,045 That is not okay. 472 00:35:30,756 --> 00:35:31,840 That's not okay. 473 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Please. 474 00:35:56,782 --> 00:35:58,200 You've done so well today. 475 00:35:58,534 --> 00:35:59,928 We don't want to sedate you. 476 00:35:59,952 --> 00:36:01,721 I won't go back in there. 477 00:36:01,745 --> 00:36:03,330 This isn't a negotiation. 478 00:36:03,956 --> 00:36:05,183 What did you change? 479 00:36:05,207 --> 00:36:06,583 Nothing's changed. 480 00:36:06,959 --> 00:36:08,168 Was it your friend? 481 00:36:08,585 --> 00:36:09,920 The one I tried to kill? 482 00:36:12,548 --> 00:36:13,590 No! 483 00:36:14,216 --> 00:36:15,926 You've done something! 484 00:36:16,635 --> 00:36:17,862 I won't go back in there. 485 00:36:17,886 --> 00:36:19,447 You can't make me, 486 00:36:19,471 --> 00:36:20,698 you conniving bitch! 487 00:36:20,722 --> 00:36:21,849 Stop this. 488 00:36:23,725 --> 00:36:24,893 Tell me what's wrong. 489 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 You wish to bargain? 490 00:36:28,564 --> 00:36:29,606 Fine. 491 00:36:30,399 --> 00:36:34,862 Take it away and I'll take away that cancer I gave you. 492 00:36:36,071 --> 00:36:38,574 How's that for a bargain? 493 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 Get her in there. 494 00:36:44,538 --> 00:36:46,248 No. No! 495 00:36:51,503 --> 00:36:55,549 No! 496 00:37:06,643 --> 00:37:07,728 What are you doing? 497 00:37:20,199 --> 00:37:21,283 God. 498 00:37:22,201 --> 00:37:23,577 Ana, please talk to me. 499 00:37:29,791 --> 00:37:33,045 I don't take... pleasure 500 00:37:34,379 --> 00:37:35,422 from this, 501 00:37:37,716 --> 00:37:39,194 just pain. 502 00:37:39,218 --> 00:37:41,094 That's what these things give off. 503 00:37:48,810 --> 00:37:50,354 So I take it in, 504 00:37:51,355 --> 00:37:52,689 and I use it 505 00:37:53,065 --> 00:37:55,943 to put a stop to the people who spread that kind of pain. 506 00:37:59,863 --> 00:38:01,949 What kind of person would I be if I didn't? 507 00:38:03,242 --> 00:38:05,285 I thought that all of his things were gone. 508 00:38:06,537 --> 00:38:07,538 They're not his. 509 00:38:12,709 --> 00:38:14,896 The box was a gift from Mom, actually. 510 00:38:14,920 --> 00:38:18,215 For little girl things like... earrings and toys. 511 00:38:19,383 --> 00:38:22,195 But... I started using it 512 00:38:22,219 --> 00:38:24,388 for Dad's presents 513 00:38:24,888 --> 00:38:26,974 that he would give me when he came home from, 514 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 from his business trips. 515 00:38:30,936 --> 00:38:33,414 Of course, I had no idea what they were. 516 00:38:33,438 --> 00:38:35,078 I just thought it was his weird way of 517 00:38:36,692 --> 00:38:38,485 showing me that he loved me. 518 00:38:40,404 --> 00:38:41,738 Giving me things like 519 00:38:42,197 --> 00:38:45,242 a bracelet, necklace, a watch. 520 00:38:49,496 --> 00:38:50,706 Mom hated it. 521 00:38:54,042 --> 00:38:55,061 She hated everything about it. 522 00:38:55,085 --> 00:38:56,938 And because I was a little kid, 523 00:38:56,962 --> 00:38:59,173 I thought that meant that she hated me. 524 00:39:00,424 --> 00:39:01,425 She didn't. 525 00:39:02,509 --> 00:39:03,510 I know. 526 00:39:07,514 --> 00:39:10,869 When you and I went back to clean the house out after all those years, 527 00:39:10,893 --> 00:39:12,728 I found the box in the basement. 528 00:39:15,731 --> 00:39:17,107 She never got rid of it. 529 00:39:18,275 --> 00:39:20,670 No matter how much she hated it 530 00:39:20,694 --> 00:39:25,157 or what it stood for, she was too... crazy, 531 00:39:27,576 --> 00:39:28,785 too weak, 532 00:39:32,497 --> 00:39:37,252 to throw away all... the horrible shit that monster gave her little girl. 533 00:39:38,795 --> 00:39:40,547 Did you ever think to try and find the 534 00:39:42,049 --> 00:39:43,509 families and return 535 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 return their items? 536 00:39:48,764 --> 00:39:51,725 You think anyone wants to find out their loved one 537 00:39:52,309 --> 00:39:54,645 was murdered by a serial killer? 538 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 I'll bury the box with him when I kill him. 539 00:40:10,202 --> 00:40:11,846 I think we should up the dosage. 540 00:40:11,870 --> 00:40:12,871 Yes, doctor. 541 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 Help me! 542 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Please! 543 00:40:27,052 --> 00:40:28,178 Lord, please. 544 00:40:31,390 --> 00:40:33,183 Please! 545 00:40:38,438 --> 00:40:39,565 I know how this looks, 546 00:40:40,065 --> 00:40:41,251 and I'm not happy with it, either. 547 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 - You could stop this now. - No, I can't! 548 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 And neither can you. 549 00:40:46,655 --> 00:40:49,008 Look, you seem like a good person. 550 00:40:49,032 --> 00:40:50,752 But if you don't have the stomach for this, 551 00:40:51,285 --> 00:40:52,303 you still have a choice. 552 00:40:52,327 --> 00:40:53,328 - So do you. - No. 553 00:40:54,288 --> 00:40:57,350 My family's been part of this for seven generations. 554 00:40:57,374 --> 00:40:58,500 It's in me. 555 00:40:59,001 --> 00:41:00,419 There's no running from it. 556 00:41:00,836 --> 00:41:02,337 And believe me, I have tried. 557 00:41:02,921 --> 00:41:04,840 Does Dr. Hastings know about this place? 558 00:41:18,729 --> 00:41:21,440 So, how do you, 559 00:41:22,816 --> 00:41:24,878 you know, get rid of it? Normally. 560 00:41:24,902 --> 00:41:27,196 I don't. That's Yen's thing. 561 00:41:27,613 --> 00:41:28,739 So what do we do? 562 00:41:30,574 --> 00:41:32,159 Dump him in the Bay, I suppose. 563 00:41:33,327 --> 00:41:34,578 That's too risky. 564 00:41:35,204 --> 00:41:36,914 You don't have to come along. I got it. 565 00:41:39,958 --> 00:41:41,585 I think there might be another way. 566 00:42:54,616 --> 00:42:55,856 You're making great progress. 567 00:42:56,451 --> 00:42:58,451 - I'll see you next week, all right? - Dr. Hastings, 568 00:42:58,996 --> 00:43:00,205 may I have a word? 569 00:43:01,415 --> 00:43:02,416 Thank you. 570 00:43:13,677 --> 00:43:14,928 What is it, Gabby? 571 00:43:16,430 --> 00:43:18,015 How much do you know about The Blood? 572 00:43:20,517 --> 00:43:21,953 What did Henry tell you? 573 00:43:21,977 --> 00:43:23,353 Did you know about the hotels? 574 00:43:24,062 --> 00:43:25,422 All the people they keep in comas? 575 00:43:25,689 --> 00:43:26,791 He took you there? 576 00:43:26,815 --> 00:43:28,960 - Why didn't you tell me? - Gabby, 577 00:43:28,984 --> 00:43:31,612 there are things which are simply out of our control. 578 00:43:32,196 --> 00:43:35,490 The Blood are ancient. They have their own methods, their own ways, 579 00:43:36,158 --> 00:43:37,635 and they have nothing to do with us. 580 00:43:37,659 --> 00:43:38,761 Why are you defending them? 581 00:43:38,785 --> 00:43:39,786 I'm not. 582 00:43:40,787 --> 00:43:42,682 I absolutely do not agree with. 583 00:43:42,706 --> 00:43:44,026 You know I have to report this. 584 00:43:45,375 --> 00:43:46,436 The Vatican needs to know. 585 00:43:46,460 --> 00:43:48,128 What makes you think they don't? 586 00:43:50,672 --> 00:43:52,466 - The Church... - Is an institution. 587 00:43:53,550 --> 00:43:56,553 And like any institution, it has a lot of moving parts 588 00:43:56,929 --> 00:43:58,347 and a lot of flaws. 589 00:43:58,805 --> 00:44:01,225 Which is one of the many reasons we parted ways. 590 00:44:01,934 --> 00:44:02,911 That's it? 591 00:44:02,935 --> 00:44:05,145 You've just written it all off as "the institution"? 592 00:44:07,898 --> 00:44:09,751 Did none of those lessons ever mean anything? 593 00:44:09,775 --> 00:44:11,151 Of course they did. 594 00:44:17,574 --> 00:44:19,076 They had this saying 595 00:44:19,576 --> 00:44:21,054 when I was a novitiate: 596 00:44:21,078 --> 00:44:22,347 Our faith is. 597 00:44:22,371 --> 00:44:23,580 Our strength. 598 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 That much is still true. 599 00:44:29,002 --> 00:44:30,504 I just put my faith in people now. 600 00:44:31,088 --> 00:44:33,882 We can't just stand here and let those people die. 601 00:44:34,299 --> 00:44:35,717 If we save them, 602 00:44:36,343 --> 00:44:40,305 that demon comes back and hurts someone else, right? 603 00:44:40,806 --> 00:44:42,015 But if we don't 604 00:44:42,516 --> 00:44:44,643 and everyone else is safer 605 00:44:46,228 --> 00:44:47,312 for a little while. 606 00:44:49,022 --> 00:44:50,774 Question is, at what cost? 607 00:44:54,319 --> 00:44:55,737 What do you think is the answer? 608 00:44:59,116 --> 00:45:00,868 This isn't simple, Gabby. 609 00:45:01,410 --> 00:45:04,621 We save who we can, how we can. 610 00:45:05,330 --> 00:45:07,416 The Blood have their way, 611 00:45:08,500 --> 00:45:10,836 and you and I have ours. 612 00:45:11,962 --> 00:45:13,982 We can disagree on methodology, 613 00:45:14,006 --> 00:45:15,465 but at the end of the day, 614 00:45:16,466 --> 00:45:18,260 there's only one enemy. 615 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 Remember that. 616 00:45:32,232 --> 00:45:33,543 Ana, what're you doing, I drove. 617 00:45:33,567 --> 00:45:34,727 I'm going back to my hotel. 618 00:45:42,743 --> 00:45:44,244 So where do you think Yen went? 619 00:45:45,287 --> 00:45:46,288 I don't know. 620 00:45:47,289 --> 00:45:48,624 It's really not like him. 621 00:45:49,124 --> 00:45:51,919 You sure you don't want to stay at my place? 622 00:45:52,753 --> 00:45:55,339 I'm just saying because I-I thought the last few days have been 623 00:45:56,381 --> 00:46:00,219 eventful and... might not be a bad idea. 624 00:46:02,179 --> 00:46:07,434 I felt like we'd do all right for ourselves... together. 625 00:46:07,976 --> 00:46:09,102 Thanks, 626 00:46:09,895 --> 00:46:13,917 but I have had enough Kombucha for a lifetime. 627 00:46:13,941 --> 00:46:15,901 Yeah. That's fair. 628 00:47:10,789 --> 00:47:12,499 Easy there, Traitor. 629 00:47:13,500 --> 00:47:14,918 I come in peace. 630 00:47:15,669 --> 00:47:17,462 No need to fight while there's donuts. 631 00:47:18,130 --> 00:47:20,424 I hear these are the best you can get in Portland. 632 00:47:21,466 --> 00:47:22,694 Magoth? 633 00:47:22,718 --> 00:47:24,219 Surprised I'm back? 634 00:47:24,761 --> 00:47:26,763 Just a little sooner than I expected. 635 00:47:28,473 --> 00:47:30,392 What's the hurry? You got a kegger tonight? 636 00:47:30,767 --> 00:47:33,061 Have you spoken with your sister recently? 637 00:47:35,439 --> 00:47:37,191 I'll take that as a yes. 638 00:47:39,526 --> 00:47:41,737 She told you the truth, didn't she? 639 00:47:42,487 --> 00:47:43,572 About what she does. 640 00:47:44,823 --> 00:47:45,824 What do you want? 641 00:47:46,575 --> 00:47:48,202 We would like to make a deal. 642 00:47:49,828 --> 00:47:51,496 He only needs one of you, so 643 00:47:52,372 --> 00:47:53,874 let us take Ana off your hands. 644 00:47:54,333 --> 00:47:56,053 I presume you're talking about my father. 645 00:47:58,587 --> 00:48:00,589 Care to tell me what he needs one of us for? 646 00:48:02,424 --> 00:48:03,675 Not really, no. 647 00:48:04,301 --> 00:48:05,862 Then you're no use to me. 648 00:48:05,886 --> 00:48:09,848 So after I send you back to where you came from, 649 00:48:10,224 --> 00:48:11,242 again, 650 00:48:11,266 --> 00:48:13,453 you're gonna tell him from me that if he wants something, 651 00:48:13,477 --> 00:48:16,539 he can come and get it himself instead of sending random assholes 652 00:48:16,563 --> 00:48:18,123 to my house in the middle of the night. 653 00:48:19,149 --> 00:48:20,400 Give us Ana 654 00:48:22,528 --> 00:48:24,613 and we'll spare your mother. 655 00:48:25,239 --> 00:48:27,950 An innocent victim in all of this, 656 00:48:28,283 --> 00:48:29,677 wouldn't you agree? 657 00:48:29,701 --> 00:48:31,471 You could free her? 658 00:48:31,495 --> 00:48:34,665 Your sister for your mother. 659 00:48:39,962 --> 00:48:41,213 Do we have a deal? 660 00:49:09,324 --> 00:49:11,118 Not so fun being crushed, is it? 661 00:49:45,277 --> 00:49:46,278 Thank you. 662 00:49:51,950 --> 00:49:53,202 So that's what you do. 663 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 I'm kind of impressed. 664 00:49:57,122 --> 00:49:58,683 How did you know to come back? 665 00:49:58,707 --> 00:50:00,351 My hotel room wasn't available, 666 00:50:00,375 --> 00:50:02,294 so I just thought I would 667 00:50:05,130 --> 00:50:06,340 save a few bucks. 668 00:50:06,715 --> 00:50:09,301 Says the lady in $3,000 shoes. 669 00:50:12,554 --> 00:50:15,867 While I take care of the kid, can you just help me clean up a little, please? 670 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 I'm not cleaning shit else today. 45860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.