All language subtitles for Helstrom.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www. 00:39:08,182 I should have been there that day. 589 00:39:09,183 --> 00:39:10,684 I could have done something. 590 00:39:11,643 --> 00:39:14,897 So, today, I get revenge. 591 00:39:17,107 --> 00:39:18,233 For Zoe. 592 00:39:20,944 --> 00:39:23,237 You were right. I was lying. 593 00:39:23,238 --> 00:39:25,282 But then again, so were you. 594 00:39:25,741 --> 00:39:26,992 What are you talking about? 595 00:39:32,664 --> 00:39:34,041 Hello, Button. 596 00:39:35,209 --> 00:39:36,210 It's you. 597 00:40:14,748 --> 00:40:17,167 No, I-I-I did what was asked. 598 00:40:18,669 --> 00:40:20,879 No. Leave me alone. 599 00:40:22,589 --> 00:40:24,049 She's the one you want. 600 00:40:26,051 --> 00:40:27,218 What are you? 601 00:41:50,969 --> 00:41:52,221 He was different, 602 00:41:53,263 --> 00:41:54,640 but I felt it. 603 00:41:56,892 --> 00:41:58,852 - It was him. - I know. 604 00:42:00,521 --> 00:42:01,979 He was so strong. 605 00:42:01,980 --> 00:42:03,732 It's okay. It's okay. 606 00:42:07,319 --> 00:42:08,320 I believe you. 607 00:42:11,073 --> 00:42:12,873 You're not even giving her a chance. 608 00:42:13,617 --> 00:42:14,951 She studied at the Vatican. 609 00:42:14,952 --> 00:42:16,328 Vatican shmatican. 610 00:42:16,745 --> 00:42:18,789 Did you just say Vatican shmatican? 611 00:42:19,164 --> 00:42:20,499 I'm pretty sure that's Latin. 612 00:42:20,958 --> 00:42:24,086 Honestly... I don't care where she studied. 613 00:42:25,420 --> 00:42:27,005 You are irreplaceable. 614 00:42:27,631 --> 00:42:30,174 And that fire alarm chaos, 615 00:42:30,175 --> 00:42:32,015 that's child's play compared to what's to come. 616 00:42:32,016 --> 00:42:33,177 Gabriella is very capable. 617 00:42:33,178 --> 00:42:35,389 It's not about capability, Louise. 618 00:42:36,098 --> 00:42:37,431 It's history. 619 00:42:37,432 --> 00:42:40,435 Lord knows why we got saddled with those two kids, but we did. 620 00:42:42,062 --> 00:42:43,939 We were supposed to keep them apart and we did. 621 00:42:44,690 --> 00:42:45,691 That's the deal. 622 00:42:46,525 --> 00:42:48,735 But none of that matters if, if you're giving up. 623 00:42:49,236 --> 00:42:50,820 And look, I-I can't do this alone. 624 00:42:50,821 --> 00:42:54,824 I am tired of feeling tired, Henry. 625 00:42:54,825 --> 00:42:55,826 I... 626 00:42:56,326 --> 00:42:59,287 I'm tired of fighting for everyone under the sun. 627 00:42:59,288 --> 00:43:00,998 I don't have anything left for me. 628 00:43:01,999 --> 00:43:03,375 Then let me help you. 629 00:43:04,168 --> 00:43:05,169 Mmm? 630 00:43:05,919 --> 00:43:07,004 Let me in. 631 00:43:11,466 --> 00:43:13,427 Too many secrets is not a good thing. 632 00:43:15,179 --> 00:43:16,180 It's... 633 00:43:17,014 --> 00:43:18,765 I learned that the hard way. 634 00:43:19,600 --> 00:43:21,393 You don't have to carry this alone. 635 00:43:22,144 --> 00:43:23,353 I mean it. 636 00:43:25,355 --> 00:43:26,398 I'm here for you. 637 00:43:31,612 --> 00:43:33,071 'Cause our job's not done. 638 00:43:35,365 --> 00:43:37,075 People are going to get hurt. 639 00:43:38,035 --> 00:43:39,786 And not just them. 640 00:43:40,787 --> 00:43:42,831 There are other forces at play here. 641 00:43:44,333 --> 00:43:46,418 The last thing the world needs 642 00:43:47,294 --> 00:43:49,546 is a Helstrom family reunion. 643 00:43:50,589 --> 00:43:51,965 We light that fuse, 644 00:43:53,842 --> 00:43:55,427 and God help us all. 645 00:43:55,450 --> 00:43:58,950 Sync & corrections by Costa Dax www.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.