All language subtitles for Hellraiser.09.Revelations.2011.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,877 --> 00:00:46,295 ¿Tomaste cerveza? Sí. 2 00:00:46,379 --> 00:00:50,466 ¿Puedes tomar una foto del centro de LA? antes de decir adiós a ella para siempre? 3 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Hola, LA! 4 00:00:52,802 --> 00:00:55,804 Ese es el plan para hacer, para mojar tu pene 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 De acuerdo? 6 00:00:57,474 --> 00:00:59,600 ¿Está bien contigo? Fandme sí ... 7 00:00:59,684 --> 00:01:01,018 sí Sí. 8 00:01:01,102 --> 00:01:03,729 Juro que no lo haré cuéntaselo a tu madre. 9 00:01:03,813 --> 00:01:05,731 O ... o Emma. 10 00:01:05,815 --> 00:01:07,024 No le digas a ella. 11 00:01:07,567 --> 00:01:10,402 Nunca diré una palabra ¿Deberíamos ... deberíamos 12 00:01:10,487 --> 00:01:12,863 ... revela todo al respecto o no. 13 00:01:12,947 --> 00:01:16,825 Todas las veces, Recogí tu culo completo. 14 00:01:16,910 --> 00:01:21,455 Todos los tiempos donde usted ha estado buscando ... 15 00:01:21,539 --> 00:01:24,374 ... un poco ... Por un caucho? Sí? 16 00:01:26,336 --> 00:01:27,920 Siempre debes vuelve a mi hermana 17 00:01:28,004 --> 00:01:30,506 No, no me lleves encima. Estamos conduciendo 18 00:01:30,590 --> 00:01:34,093 Este será un viaje épico Mi nombre es Nico Bradley 19 00:01:34,177 --> 00:01:36,386 y este es mi mejor amigo, Steven Craven. 20 00:01:36,471 --> 00:01:39,014 Vamos a tener un coño. Varias veces .. 21 00:01:39,099 --> 00:01:40,557 En Disneyland? 22 00:01:40,642 --> 00:01:44,061 Puedes obtener el coño en Disneyland Pero no vamos a Disneyland. 23 00:01:44,145 --> 00:01:45,771 ¿Y cuándo quisiste decirme? 24 00:01:45,855 --> 00:01:48,023 Yo lo haría Te lo diría en la frontera. 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,317 Por ... la frontera con México? 26 00:01:50,401 --> 00:01:53,195 Yo! Sí! ! sí No encaja. 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,531 Show de burros en Tijuana ¿Qué? 28 00:01:55,615 --> 00:01:58,283 Tijuana! ! sí no 29 00:01:58,368 --> 00:02:00,744 yo Bullshit. Esa mierda es todo falso. 30 00:02:00,829 --> 00:02:03,622 ¿Verdad o vandalismo? 31 00:02:03,706 --> 00:02:05,457 Historia del agua, todo el camino. 32 00:02:05,542 --> 00:02:07,626 No. Esa es la verdad, cariño. 33 00:02:07,710 --> 00:02:10,254 De acuerdo, digo que estamos tomando el mejor lugar en Tijuana, 34 00:02:10,338 --> 00:02:13,465 y golpeamos el primer tramo de la pierna podemos encontrar 35 00:02:13,550 --> 00:02:15,551 Olvídalo. . Quiero estar borracho. 36 00:02:15,635 --> 00:02:18,470 ¿Oyes eso, Sra. Craven? Steven quiere estar borracho. 37 00:02:18,555 --> 00:02:21,265 Amigo, detente. No es genial. No genial. 38 00:02:21,349 --> 00:02:22,933 Está bien. . Está bien. Apágalo. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,477 Little Stevie debe estar lleno. no 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,690 Está bien, querida mamá, obtiene su bud comido antes de la medianoche. 41 00:02:29,774 --> 00:02:31,483 Se genial Apágalo 42 00:02:31,568 --> 00:02:32,609 Fanden, amigo! 43 00:02:32,694 --> 00:02:34,903 Hombre del coche del deslizamiento ¡Fue robado! 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,364 No lo creo ¡Me alegraré de no creerlo! 45 00:02:37,448 --> 00:02:38,448 Mira esa mierda! 46 00:02:38,533 --> 00:02:41,201 ¿Por qué no vamos desde aquí? 47 00:02:41,286 --> 00:02:43,412 Apaga la cámara delgada, amigo. 48 00:02:56,050 --> 00:02:57,634 Hola, Steven ... 49 00:02:59,220 --> 00:03:02,598 Creo que lo tengo Muéstrame eso. 50 00:03:13,276 --> 00:03:15,444 ¿Qué fue? 51 00:03:16,863 --> 00:03:19,323 Es México, amigo Muchas iglesias 52 00:03:21,534 --> 00:03:23,202 No, no son las iglesias. 53 00:03:26,748 --> 00:03:28,749 ¿Qué demonios está pasando? 54 00:03:30,126 --> 00:03:31,627 ¿Quién diablos eres tú? y que es lo que quieres? 55 00:03:31,711 --> 00:03:33,629 La caja. 56 00:03:33,713 --> 00:03:36,215 Tómalo, es tuyo Solo camina desde aqui. 57 00:03:36,299 --> 00:03:38,133 no Nico! 58 00:03:38,218 --> 00:03:41,386 Usted lo abrió. Nos llamó ... 59 00:03:41,471 --> 00:03:44,139 Y nosotros vinimos Ven después de qué.?! ¿Quién diablos eres tú? 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,391 Vinimos por ti, Nico 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,894 Somos la luz en la oscuridad, 62 00:03:48,978 --> 00:03:51,855 y formas alternativas para una mayor sensación. 63 00:03:51,940 --> 00:03:55,067 Guardias o experiencia definitiva. 64 00:03:55,151 --> 00:03:58,070 Y ahora vendrás con nosotros ¿Qué? 65 00:03:58,154 --> 00:04:00,489 ¿Qué? No, no, no! ¡No voy a ningún lado! ¡No! 66 00:04:00,573 --> 00:04:01,740 Vamos, sal de aquí. 67 00:04:07,497 --> 00:04:09,748 Ayúdame, hombre, ayuda 68 00:04:12,835 --> 00:04:15,170 Lo pensé lo suficiente. Es Stevens ... 69 00:04:15,255 --> 00:04:17,172 No hay nada 70 00:04:17,257 --> 00:04:18,423 Ya sabes, sigues diciendo eso, 71 00:04:18,508 --> 00:04:21,093 pero esta es la tercera vez Encontré que lo miraste. 72 00:04:21,177 --> 00:04:23,470 Puedo ver No hay nada 73 00:04:24,347 --> 00:04:25,347 Entonces decimos eso. 74 00:04:26,099 --> 00:04:27,724 Papá dijo que debería recogerte. 75 00:04:27,809 --> 00:04:30,352 Acaba de llamar a los Bradley. Estaré enseguida. 76 00:04:53,209 --> 00:04:56,878 Hola, ¿dónde está tu madre, novio? Ella es, oh ... En la habitación de Steven. 77 00:04:58,047 --> 00:04:59,881 Hola. Hola. 78 00:04:59,966 --> 00:05:01,300 ¿Cómo tiene Sarah eso? 79 00:05:01,384 --> 00:05:03,427 Oh, sabes Ella tiene algunos días mejores que otros. 80 00:05:03,511 --> 00:05:06,013 Ella no es su antiguo yo, pero ... 81 00:05:07,932 --> 00:05:11,560 Vamos, Ross ¿Por qué no abres una botella? 82 00:05:11,644 --> 00:05:13,145 sí Buena idea 83 00:05:15,356 --> 00:05:19,234 Realmente te has superado, Ross. 84 00:05:19,319 --> 00:05:20,819 Excelente, excelente comida. 85 00:05:20,903 --> 00:05:21,987 gracias 86 00:05:22,071 --> 00:05:24,239 ¡Salud Saludos .. 87 00:05:24,324 --> 00:05:25,657 Saludos, cariño. 88 00:05:31,414 --> 00:05:32,998 Más vino? 89 00:05:33,082 --> 00:05:34,458 Por supuesto. 90 00:05:35,418 --> 00:05:37,711 ¿Realmente estás preguntando? 91 00:05:39,255 --> 00:05:40,839 Buen intento. Vamos, papá. 92 00:05:40,923 --> 00:05:42,883 ¿Puede una niña no vivir un poco? 93 00:05:43,843 --> 00:05:45,761 Todos sabemos dónde consiguieron nuestros muchachos. 94 00:05:45,845 --> 00:05:47,846 Peter, ahora no ¿Qué? 95 00:05:47,930 --> 00:05:49,890 Hablamos de eso 96 00:05:50,433 --> 00:05:51,850 Sabes, realmente no entiendo eso. 97 00:05:51,934 --> 00:05:55,270 Te sientas Tienes tus comidas gourmet, 98 00:05:55,355 --> 00:05:57,522 y tú pretendes que no hay nada mal 99 00:05:57,607 --> 00:06:00,025 Pero nunca hablas de eso Steven y Nico. 100 00:06:00,109 --> 00:06:03,070 Emma. Ella tiene razón 101 00:06:04,614 --> 00:06:06,531 Siempre hemos evitado el tema. 102 00:06:08,618 --> 00:06:10,035 Ahora no es el momento. 103 00:06:10,119 --> 00:06:11,620 ¿Por qué nunca hablamos de ellos? 104 00:06:11,704 --> 00:06:14,039 Emma, ​​por favor Por favor, ¿qué, papá? 105 00:06:14,123 --> 00:06:15,707 Sé dulce y olvida que tengo un hermano? 106 00:06:15,792 --> 00:06:19,044 Por favor olvida que mi novio desapareció con él? 107 00:06:21,047 --> 00:06:24,049 ¿Sabes qué? Quiero hablar de eso y quiero hablar de eso ahora. 108 00:06:24,133 --> 00:06:26,218 Yo también. Bueno! 109 00:06:26,302 --> 00:06:29,012 Quiero decir, Usted alquiló un detective privado, ¿verdad? 110 00:06:29,097 --> 00:06:30,680 Y, sí, ¿qué pensó él? 111 00:06:30,765 --> 00:06:35,685 ¿Por qué mamá siempre está en la habitación de Steven? ¿Y qué hay en esa cámara de video? 112 00:06:35,770 --> 00:06:38,397 Cállate! 113 00:06:40,441 --> 00:06:41,900 Excelente trabajo, Emma. 114 00:06:41,984 --> 00:06:44,319 Tal vez deberías ir a tu habitación No soy un niño 115 00:06:44,404 --> 00:06:46,071 ¿Por qué te comportas como uno? 116 00:06:46,155 --> 00:06:48,698 Un adulto habría mostrado cierta simpatía y amabilidad con tu madre 117 00:06:48,783 --> 00:06:51,201 en lugar de preocuparse por ellos mismos todo el tiempo. 118 00:06:51,285 --> 00:06:54,788 Guardar psicología habla con tus clientes, papá. 119 00:07:00,503 --> 00:07:02,129 Skid gilipollas 120 00:07:30,950 --> 00:07:32,284 Esto es simplemente bueno. 121 00:07:32,368 --> 00:07:36,121 No hay mejor zumbido que un zumbido de tequila. 122 00:07:36,205 --> 00:07:38,457 Eso es verdad . en todo México 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,083 Estamos en Tijuana! ¿Puedes creerlo? 124 00:07:40,168 --> 00:07:41,293 Tijuana Tijuana! 125 00:07:41,377 --> 00:07:44,629 Estoy haciendo algunas fotos más aquí. No lo quieren allí ... 126 00:07:44,714 --> 00:07:46,882 Disparos! Disparos! 127 00:07:47,550 --> 00:07:48,800 Luego conducimos. 128 00:07:48,885 --> 00:07:50,719 Para ... a Tijuana ¡A Tijuana! 129 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 Eso es correcto Está bien. 130 00:07:56,017 --> 00:07:58,059 Hola señor DJ. 131 00:07:58,144 --> 00:08:00,604 Me encanta Me encanta 132 00:08:03,232 --> 00:08:07,652 Espera. La llevaré a casa. Ella debe ser mi recuerdo de México. 133 00:08:07,737 --> 00:08:09,488 Sí. . sí Tomamos algunas fotos. 134 00:08:09,572 --> 00:08:12,616 ¡Hola Hola. Encantado de conocerte. 135 00:08:15,745 --> 00:08:19,331 Te ves muy hermosa. Sí. Eres muy hermosa. 136 00:08:19,415 --> 00:08:21,875 Hablas Quiero ser tu novio No soy ... 137 00:08:21,959 --> 00:08:24,002 ¿Entiendes inglés? 138 00:08:24,086 --> 00:08:26,171 Ella no entiende una palabra que digo 139 00:08:28,799 --> 00:08:32,928 Sí! Eso es extraño ¡Nos entendemos, nos comunicamos! 140 00:08:33,012 --> 00:08:36,806 Es Steven y yo soy Bob. Como estas 141 00:08:36,891 --> 00:08:41,686 ¿Cuál es tu nombre? ? Uh, nombre-o 142 00:08:41,771 --> 00:08:44,105 Tomamos tu foto. En este momento ... 143 00:08:47,735 --> 00:08:49,819 Viva ... Viva La Mexico. 144 00:08:49,904 --> 00:08:51,988 Viva la Tijuana ¡Viva la México! 145 00:08:52,073 --> 00:08:53,365 De acuerdo, entonces rodamos. 146 00:08:55,910 --> 00:08:57,285 Oh sí 147 00:08:57,995 --> 00:08:59,704 Pulgar hacia arriba Es repugnante 148 00:08:59,789 --> 00:09:02,499 Como un campeón . Como un profesional Es terrible. 149 00:09:02,583 --> 00:09:04,543 De eso es de lo que estoy hablando. 150 00:09:04,627 --> 00:09:06,127 Creo que a ella le gusta ser video. 151 00:09:06,212 --> 00:09:08,296 Creo que sí. ¿Te gusta que te graben? 152 00:09:08,381 --> 00:09:09,631 ¿Quieres ser filmado? 153 00:09:09,715 --> 00:09:12,884 ¿Te gusta obtener video No, nosotros no. 154 00:09:12,969 --> 00:09:14,469 Por qué no Porque no quieres estar allí. 155 00:09:14,554 --> 00:09:16,096 Yo no. contigo las bisagras 156 00:09:21,477 --> 00:09:23,061 Nico? 157 00:09:23,688 --> 00:09:24,980 Nico? 158 00:09:25,064 --> 00:09:28,567 ¿Qué demonios? 159 00:09:28,651 --> 00:09:30,318 Es mi novio, amigo! 160 00:09:31,237 --> 00:09:32,487 Vete a la mierda hombre 161 00:09:33,114 --> 00:09:36,074 Siempre me lo haces, Nico. 162 00:09:38,911 --> 00:09:39,911 Cogida. 163 00:09:43,708 --> 00:09:44,916 Ya casi está allí. 164 00:10:08,858 --> 00:10:10,859 Dios mío 165 00:10:13,696 --> 00:10:16,906 Mierda. 166 00:10:22,705 --> 00:10:25,457 Levántate, Stevie. ¿Cuánto he estado bebiendo? 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,960 Ahora sube con tu cabeza. Vamos, vamos, vamos ahora.  Quiero irme Vamos 168 00:10:29,045 --> 00:10:31,421 ¿Dónde están los pasos? No importa. 169 00:10:31,505 --> 00:10:33,048 Ella estaba loca por ti? 170 00:10:34,425 --> 00:10:37,594 Mierda. Ella era una puta. 171 00:10:37,678 --> 00:10:40,138 Las gargantas del diablo. 172 00:10:40,222 --> 00:10:42,849 Vamos, quiero desayunar, Vamos Vamos! 173 00:10:43,392 --> 00:10:45,477 ¿Cuánto te costó hombre? 174 00:10:47,146 --> 00:10:51,608 Mierda! Ella todavía está aquí 175 00:10:52,068 --> 00:10:55,570 Puede obtener mi culo perezoso. 176 00:10:55,655 --> 00:10:58,239 Vamos, vale, vamos. 177 00:10:58,324 --> 00:11:00,992 Salgamos por la puerta En este momento ... 178 00:11:01,077 --> 00:11:02,661 Está bien! 179 00:11:05,122 --> 00:11:06,498 Está ella bien? 180 00:11:15,549 --> 00:11:16,925 ¿Qué has hecho? 181 00:11:18,344 --> 00:11:20,011 ¿Qué diablos hiciste? 182 00:11:20,096 --> 00:11:23,556 No hice nada. Fue un accidente, ¿está bien? 183 00:11:23,641 --> 00:11:26,893 Accidentes? Tu follaste Ella está muerta! 184 00:11:26,977 --> 00:11:29,270 ¿Cómo es un accidente? No lo sé, ¿de acuerdo? 185 00:11:29,355 --> 00:11:32,107 No sé lo que pasó, ella golpeó cabeza o algo así ¡No lo sé! 186 00:11:32,191 --> 00:11:34,067 Estaba lleno Fuiste tú también. 187 00:11:36,278 --> 00:11:37,987 Debemos decirle a la policía eso, amigo. 188 00:11:38,072 --> 00:11:39,948 ¿Qué estás perfecto loco, hombre? 189 00:11:40,032 --> 00:11:42,200 Sabes lo que están haciendo en Gringos en México? 190 00:11:42,284 --> 00:11:44,994 Dijiste que fue un accidente No es lo que parece. 191 00:11:45,079 --> 00:11:47,706 ¿Quieres pasar el resto de tu vida? En una prisión mexicana, está bien conmigo 192 00:11:47,790 --> 00:11:48,873 ¡pero no quiero! 193 00:11:48,958 --> 00:11:50,583 No tuve algo que ver con esto 194 00:11:50,668 --> 00:11:52,293 ¿En serio? No es lo que parece. 195 00:11:52,378 --> 00:11:54,796 Mira el video Eres cómplice ahora, hijo de puta. 196 00:11:54,880 --> 00:11:58,049 No hice nada, Nico ¡La recogiste! 197 00:11:58,134 --> 00:12:01,511 Usted nos filmó de mierda. ¿Cómo se verá como un tribunal? 198 00:12:01,595 --> 00:12:04,222 Si ellos tienen tribunal en México. Mierda! 199 00:12:06,058 --> 00:12:08,393 Toma esto ... ¿Qué estás haciendo? 200 00:12:08,477 --> 00:12:10,937 Borro esto 201 00:12:11,021 --> 00:12:12,564 Usted no borra nada de fandme. 202 00:12:12,648 --> 00:12:14,357 ¡Tenemos que eliminarlo! 203 00:12:15,276 --> 00:12:16,443 no 204 00:12:19,113 --> 00:12:21,156 No estropearlo manteniéndonos en el mismo equipo. 205 00:12:22,992 --> 00:12:24,993 Macro, nunca haría nada. 206 00:12:26,537 --> 00:12:30,165 Yo nunca haría tal cosa, Nico. Vamos, ahora. 207 00:12:49,018 --> 00:12:51,895 Tu sabes Quizás ella tiene razón. Emma. 208 00:12:51,979 --> 00:12:56,191 Quizás deberíamos hablar de eso ¿Qué hay para discutir? 209 00:12:57,526 --> 00:13:00,862 Usted habló con la policía. cualquier los mató. Ellos fueron asesinados. 210 00:13:00,946 --> 00:13:03,865 Bueno, no estamos seguros Mira el video sucio ... 211 00:13:03,949 --> 00:13:07,076 Amigos, amigos ... vea que Ross tiene razón. 212 00:13:07,161 --> 00:13:09,829 Quién sabe lo que significa el video. 213 00:13:09,914 --> 00:13:13,917 La policía ni siquiera pudo resolverlo ¿Podemos ... no hablar de eso, gracias? 214 00:13:14,001 --> 00:13:16,044 ¿Podemos simplemente recordarlos? como estaban? 215 00:13:16,128 --> 00:13:18,838 ¿No cómo fueron asesinados? 216 00:13:18,923 --> 00:13:21,049 Nico no dio ninguna indicación,  que él viajaría? 217 00:13:23,052 --> 00:13:25,637 Él nunca ha ... él nunca habló de eso realmente. 218 00:13:25,721 --> 00:13:28,431 Él acaba de empezar a salir con Emma. 219 00:13:28,516 --> 00:13:31,434 Él estaba feliz. Quiero decir ... 220 00:13:33,062 --> 00:13:34,562 Y luego él era solo una especie de ... 221 00:13:36,273 --> 00:13:37,774 ¿Tienes frío? 222 00:13:51,121 --> 00:13:53,456 Simplemente no entiendo por qué viajó. 223 00:13:55,584 --> 00:13:57,043 Él tenía todo. 224 00:13:59,797 --> 00:14:04,509 Una gran familia ... diablos tenía todo el maldito mundo en una cuerda. 225 00:14:05,511 --> 00:14:07,262 ¿Por qué simplemente se escaparía? 226 00:14:10,266 --> 00:14:11,474 ¿Por qué? 227 00:14:19,275 --> 00:14:22,861 Quiero decir, Emma le dijo algo, o ella se levantó con él? 228 00:14:28,534 --> 00:14:30,493 Oh emma No quise dar a entender ... 229 00:14:39,128 --> 00:14:41,796 Buen trabajo, cariño. Gran. 230 00:14:42,631 --> 00:14:44,674 Solo fue una pregunta. 231 00:15:01,734 --> 00:15:03,443 ¿Quién diablos eres tú? y que es lo que quieres? 232 00:15:03,527 --> 00:15:04,694 La caja. 233 00:15:04,778 --> 00:15:06,154 Usted lo abrió. 234 00:15:06,238 --> 00:15:09,866 Nos llamó Y nosotros vinimos. 235 00:15:36,310 --> 00:15:37,393 Amigos, ¡ese es Steven! 236 00:15:38,979 --> 00:15:43,566 Papá, papá! Peter, ¡dame una mano! 237 00:15:44,318 --> 00:15:45,401 Emma Sí? 238 00:15:45,486 --> 00:15:46,736 Llama al 112. Está bien. 239 00:15:46,820 --> 00:15:50,782 Oh dios dios Steven, ¿dónde está Nico? 240 00:15:50,866 --> 00:15:52,533 ¿Está ahí afuera? 241 00:15:53,702 --> 00:15:54,702 Nico? 242 00:15:59,500 --> 00:16:01,918 ¿Estás aquí? Nico? 243 00:16:04,964 --> 00:16:06,965 No creo que esté herido. 244 00:16:07,549 --> 00:16:09,258 Vamos, hermano. 245 00:16:10,719 --> 00:16:12,845 No creo que sea su sangre. 246 00:16:14,473 --> 00:16:17,600 ¿Están en camino? No, el teléfono no funciona, la línea está muerta. 247 00:16:17,685 --> 00:16:18,935 Mierda. 248 00:16:20,396 --> 00:16:21,646 Prueba mi móvil Sin señal. 249 00:16:21,730 --> 00:16:23,481 Es por eso que tenemos un teléfono fijo. 250 00:16:23,565 --> 00:16:25,817 Vecinos, tal vez. 6 kilómetros. 251 00:16:25,901 --> 00:16:29,070 Tengo que llevarlo. Tomemos mi auto Lo iniciaré. 252 00:16:37,746 --> 00:16:40,581 Está bien, Steven Ahorre en energía. 253 00:16:43,043 --> 00:16:46,587 No dejes que ... me encuentren. 254 00:16:47,631 --> 00:16:49,590 No quiero volver. 255 00:16:49,675 --> 00:16:52,844 No puedo regresar Steven, está bien. Estás a salvo ahora. 256 00:16:52,928 --> 00:16:55,680 Estás a salvo ahora. ¿Dónde está mi hijo? 257 00:16:55,764 --> 00:16:57,724 Donde esta el ¿Está él contigo? 258 00:16:58,225 --> 00:16:59,767 Emma ... 259 00:17:06,442 --> 00:17:09,318 Se han ido. Los carros se han ido. 260 00:17:09,403 --> 00:17:10,611 Mierda. 261 00:17:12,448 --> 00:17:14,032 Emma, ​​trae algunas mantas para mí. 262 00:17:14,116 --> 00:17:16,034 - Está bien. - Iré contigo. 263 00:17:16,118 --> 00:17:17,660 ¿Qué pasa con él? 264 00:17:18,662 --> 00:17:21,205 Agotamiento, deshidratación. 265 00:17:21,290 --> 00:17:23,750 Solo tenemos que mantenerlo estabilizado. 266 00:17:24,293 --> 00:17:27,962 Mantenerlo caliente Obtener un poco de fluido en él. 267 00:17:33,719 --> 00:17:36,054 ¿Qué diablos pasa aquí, hombre? No lo se. 268 00:17:36,138 --> 00:17:40,600 Pero a quién Steven le teme ahora ha ocupado el teléfono y el automóvil. 269 00:17:40,684 --> 00:17:42,602 Probablemente esté ahí afuera ahora mismo. 270 00:17:45,647 --> 00:17:48,274 Está bien ... Está bien, mira. 271 00:17:48,358 --> 00:17:50,902 Él dijo algo sobre, no no volver. 272 00:17:50,986 --> 00:17:52,570 No vuelvas donde? 273 00:17:53,405 --> 00:17:56,240 Es decir, piensas Él ha sido secuestrado? 274 00:17:56,325 --> 00:17:59,786 No obtendremos ninguna respuesta de Steven antes de que se pusiera rápido. 275 00:17:59,870 --> 00:18:02,872 Déjalo descansar Podemos hacerle preguntas mañana. 276 00:18:02,956 --> 00:18:05,875 ¿Qué? A la mierda ¡Quiero respuestas ahora! 277 00:18:05,959 --> 00:18:08,336 Steven! ! Háblame Parar! 278 00:18:08,420 --> 00:18:11,380 ¿Solo quieres caer? y ahora mismo! 279 00:18:12,674 --> 00:18:14,425 bien Tranquilo. 280 00:18:15,344 --> 00:18:17,261 Fácil. Lo siento 281 00:18:20,057 --> 00:18:21,224 Está bien. 282 00:18:22,184 --> 00:18:25,478 Si fuera Nico y Steven Todavía falta, también estaría triste. 283 00:18:26,188 --> 00:18:30,108 Pero ... todos estamos en el mismo barco ahora. 284 00:18:30,192 --> 00:18:33,569 Entonces debemos estar tranquilos. y cuida a Steven. 285 00:18:33,654 --> 00:18:34,821 bien Está bien. 286 00:18:34,905 --> 00:18:37,907 Quiero ir a la autopista mañana. Es muy peligroso en la oscuridad. 287 00:18:37,991 --> 00:18:39,951 ¿De verdad crees que hay alguien por ahí? 288 00:18:42,037 --> 00:18:43,246 ¿Tienes un arma? 289 00:18:45,624 --> 00:18:47,917 sí ¿Qué? 290 00:18:48,460 --> 00:18:51,921 Está bien, voy a obtener el arma, Usted revisa ventanas y puertas. 291 00:18:52,005 --> 00:18:53,548 De acuerdo, buena idea. 292 00:19:43,557 --> 00:19:44,807 ¿Cómo lo hacemos? 293 00:19:47,895 --> 00:19:50,188 Buena. Todas las puertas y las ventanas están bloqueadas. 294 00:19:50,272 --> 00:19:52,648 ¿En qué estás pensando? para hacer con eso? 295 00:19:52,733 --> 00:19:54,275 Haré, lo que voy a hacer 296 00:19:54,359 --> 00:19:56,152 Fandme dispararé a todos Se acerca 297 00:19:56,236 --> 00:19:57,486 Estás borracho, Peter ¿Qué tal? 298 00:19:57,571 --> 00:20:00,114 Entonces no quiero ningún accidente. 299 00:20:00,199 --> 00:20:03,784 De acuerdo, bien. Pero si viene Además, no lo dudes. 300 00:20:07,289 --> 00:20:09,123 Como esta el? 301 00:20:09,208 --> 00:20:10,666 Absolutamente ido. 302 00:20:10,751 --> 00:20:13,252 Déjalo dormir Eso es lo mejor para él ahora ... 303 00:20:14,796 --> 00:20:16,339 Pulso fuerte 304 00:20:21,553 --> 00:20:25,181 Estas bien No, realmente no ". 305 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 Él ha vuelto, Sarah. 306 00:20:33,941 --> 00:20:35,775 Lo siento antes. 307 00:20:37,444 --> 00:20:39,528 No, no tienes que disculparte. 308 00:20:41,865 --> 00:20:43,824 No puedo creer que esté aquí. 309 00:20:45,118 --> 00:20:46,661 Yo tampoco puedo. 310 00:20:48,997 --> 00:20:51,916 Y él solo regresa después de todo este tiempo. 311 00:21:03,345 --> 00:21:06,681 Nacimiento ... es dolor. 312 00:21:08,850 --> 00:21:11,852 Cada uña ... 313 00:21:11,937 --> 00:21:15,815 ... cada nuevo cuadrado de carne ... 314 00:21:15,899 --> 00:21:21,445 ... alejándote más de lo carnoso existencia que conocías antes 315 00:21:42,884 --> 00:21:44,343 ¿Qué estás ahí arriba, Em? 316 00:21:45,721 --> 00:21:47,305 Caja de rompecabezas 317 00:21:47,389 --> 00:21:48,889 ¿De dónde lo sacaste? 318 00:21:50,517 --> 00:21:52,601 Ya sabes de dónde lo saqué. 319 00:21:52,686 --> 00:21:54,729 ¿Has estado en la bolsa? 320 00:21:54,813 --> 00:21:58,858 Espera un momento. ¿Es esa la cosa? Nico estaba jugando en el video? 321 00:21:58,942 --> 00:22:01,694 Sí, eso es todo. ¿Por qué lo tienes? 322 00:22:01,778 --> 00:22:04,322 Nunca nos dijiste ... lo que estaba en sus bolsas. 323 00:22:04,406 --> 00:22:09,243 Se abre Si solo pudiera ... descárgalo. 324 00:22:16,084 --> 00:22:18,294 Es un terremoto Solo cálmate a todos. 325 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Oh mi dios! 326 00:22:22,549 --> 00:22:25,801 Padre ... ¿Qué pasa? 327 00:22:36,188 --> 00:22:38,898 Lo que ... ¿Qué demonios está pasando? 328 00:22:40,734 --> 00:22:43,027 no 329 00:22:55,123 --> 00:22:57,124 Ross ... ¿por qué? 330 00:22:58,710 --> 00:23:00,211 Ya es casi la hora. 331 00:23:01,254 --> 00:23:05,049 Estoy asustado . No entiendo Oh dios dios Dios mío 332 00:23:08,595 --> 00:23:10,179 ¿Qué fue? 333 00:23:10,263 --> 00:23:12,973 Dios mío, me temo 334 00:23:15,143 --> 00:23:16,268 ¿Dónde está Steven? 335 00:23:16,937 --> 00:23:19,105 Oh, ¿dónde está? Steven! 336 00:23:19,189 --> 00:23:20,731 Steven 337 00:23:20,816 --> 00:23:22,024 ¿A dónde fue? Hola hola 338 00:23:22,109 --> 00:23:23,234 tranquilo Pero, ¿dónde está? 339 00:23:23,318 --> 00:23:26,487 Todo estará bien Vamos, lo encontraremos 340 00:23:26,571 --> 00:23:28,781 De acuerdo, voy por allí. 341 00:23:34,121 --> 00:23:35,496 Steven? 342 00:23:37,874 --> 00:23:40,543 Él está aquí. Él está afuera. 343 00:23:52,472 --> 00:23:54,682 ¿Por qué simplemente se queda allí? 344 00:23:57,561 --> 00:24:06,652 Steven? 345 00:24:07,487 --> 00:24:09,405 Ellos vienen. 346 00:24:10,782 --> 00:24:14,326 Los terroríficos satanes ... 347 00:24:14,411 --> 00:24:17,455 ... el vagabundo, llamado Cenobites. 348 00:24:18,582 --> 00:24:20,291 ¿Qué vagabonder? 349 00:24:21,501 --> 00:24:23,878 ¿Quiénes son los cenobitas? 350 00:24:23,962 --> 00:24:27,798 Dijo que podían quitarle el dolor. 351 00:24:29,634 --> 00:24:32,094 Dijo que querían muéstranos algo más 352 00:24:33,305 --> 00:24:34,763 Algo mejor. 353 00:24:35,807 --> 00:24:38,642 Algo más allá de los límites. 354 00:25:03,293 --> 00:25:04,835 Buenos tiempos. 355 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 ¿Tienes una mejor idea? 356 00:25:12,010 --> 00:25:13,969 Sí, tengo. ¿Qué hay de algo? 357 00:25:19,392 --> 00:25:21,519 ¿Qué pasa si encuentran nuestras huellas dactilares? 358 00:25:21,603 --> 00:25:24,522 ¿Cuándo piensas El agujero negro finalmente fue limpiado? 359 00:25:26,149 --> 00:25:30,110 Confía en mi Las cosas tienen huellas dactilares remonta a la última edad de hielo. 360 00:25:30,862 --> 00:25:33,822 Además, la vida es barata aquí. 361 00:25:33,907 --> 00:25:37,034 Probablemente haya algo, como 100 asesinatos por semana. 362 00:25:37,118 --> 00:25:39,119 Ella ya es solo un número. 363 00:25:41,623 --> 00:25:43,457 Una estadística 364 00:25:48,463 --> 00:25:51,507 Nosotros no dirigimos después de nuevos amigos, amigo. 365 00:25:51,591 --> 00:25:53,050 ¿Entiendes? 366 00:25:53,134 --> 00:25:56,804 Parece que puedes usa un amigo ahora mismo 367 00:26:00,141 --> 00:26:02,309 ¿Piensas? Bueno ... 368 00:26:03,395 --> 00:26:05,145 Un agujero de rata como este ... 369 00:26:06,189 --> 00:26:07,856 ... algunos estudiantes ... 370 00:26:08,358 --> 00:26:12,820 ... maloliente ... privilegios. 371 00:26:14,322 --> 00:26:16,907 Dime que ... necesitas una salida. 372 00:26:18,159 --> 00:26:21,328 O una forma de entrar lo que sea que vendas, 373 00:26:21,413 --> 00:26:23,747 Entonces no, gracias. 374 00:26:34,050 --> 00:26:35,301 ¿Qué es? 375 00:26:36,344 --> 00:26:37,678 Experiencia. 376 00:26:38,221 --> 00:26:41,599 Sí, hemos tenido Mucho en este viaje. 377 00:26:41,683 --> 00:26:43,726 Espera. Experiencia? 378 00:26:43,810 --> 00:26:47,938 Oh, esa es una forma de emoción extrema. 379 00:26:48,023 --> 00:26:49,440 ¿Qué, como el sexo? 380 00:26:50,191 --> 00:26:53,777 No, es mejor que eso. Es mejor que el sexo 381 00:26:53,862 --> 00:26:56,739 Mejor que el sexo? Seis tienen límites '. 382 00:26:58,617 --> 00:26:59,617 Mata también. 383 00:27:02,454 --> 00:27:03,746 ¿Qué demonios debería significar? 384 00:27:06,541 --> 00:27:09,126 Esto te sacará al otro lado de la frontera. 385 00:27:09,210 --> 00:27:13,589 Para lugares que ni siquiera puede comenzar a imaginar. 386 00:27:13,673 --> 00:27:16,717 Dolor sensual Espera. 387 00:27:16,801 --> 00:27:20,262 Dolor? ¿Qué, como la esclavitud y ese tipo de? 388 00:27:20,347 --> 00:27:21,847 Déjame preguntarte algo. 389 00:27:23,058 --> 00:27:27,645 ¿Cómo podemos experimentar la alegría suprema? 390 00:27:27,729 --> 00:27:30,314 sin experimentar dolor definitivo? 391 00:27:30,398 --> 00:27:33,400 ¿Cómo podemos saber realmente dulce? 392 00:27:33,485 --> 00:27:35,235 sin un poco de agrio? 393 00:27:35,320 --> 00:27:37,237 Wow, hombre, hay una hermosa poesía, 394 00:27:37,322 --> 00:27:39,198 pero si no te importa, ¿Queremos alejarnos de aquí? 395 00:27:39,282 --> 00:27:41,784 La muerte es un final. 396 00:27:42,994 --> 00:27:46,914 No hay belleza en eso ... como ambos saben 397 00:27:46,998 --> 00:27:49,583 De acuerdo, escucha, No sé a dónde conduce esto ... 398 00:27:49,668 --> 00:27:52,503 Cuantas personas ¿Has sabido que hay ... 399 00:27:52,587 --> 00:27:55,506 ... estuvo a punto de morir y sobrevivió? 400 00:27:55,590 --> 00:27:59,843 Todos los días para ellos es el mejor día de mi vida 401 00:27:59,928 --> 00:28:03,097 Cada sentimiento es una sinfonía. 402 00:28:04,849 --> 00:28:06,975 Eso es lo que hace. 403 00:28:09,020 --> 00:28:11,355 Eso es lo que ofrecen. 404 00:28:11,439 --> 00:28:12,773 ¿Quién? 405 00:28:12,857 --> 00:28:14,191 Cenobiterne. 406 00:28:16,736 --> 00:28:17,778 ¿Qué? 407 00:28:17,862 --> 00:28:21,657 Ángeles ... frijoles ... 408 00:28:22,909 --> 00:28:25,327 ... líderes ... 409 00:28:25,412 --> 00:28:27,830 ... cirujanos, y más. 410 00:28:41,010 --> 00:28:42,803 El cuadro de ... 411 00:28:45,640 --> 00:28:46,724 ... ¿cómo funciona? 412 00:28:48,268 --> 00:28:51,562 Ábrelo y lo resolverás. 413 00:28:52,605 --> 00:28:54,106 ¿Cuánto quieres para eso? 414 00:28:55,066 --> 00:28:58,068 Oh, no está en venta. 415 00:28:58,153 --> 00:29:00,904 Ya es tuyo, Nico. 416 00:29:03,074 --> 00:29:04,742 Siempre ha sido así. 417 00:29:04,826 --> 00:29:08,036 Nos vemos que se quedaron te veo nico 418 00:29:29,309 --> 00:29:31,560 ¿Puedes guardarlo? 419 00:29:31,644 --> 00:29:33,479 Guardarlo! 420 00:29:34,773 --> 00:29:36,648 La mierda sin hogar realmente me dio escalofríos. 421 00:29:36,733 --> 00:29:38,275 Es solo un rompecabezas. 422 00:29:39,360 --> 00:29:41,945 El precio es probablemente dos entradas gratis para el show del burro. 423 00:29:42,030 --> 00:29:44,323 De acuerdo, no has hecho suficiente mierda para un viaje? 424 00:29:44,407 --> 00:29:46,283 En una palabra? no 425 00:29:46,367 --> 00:29:49,077 De acuerdo, lo hice. Llamaré a mis padres mañana 426 00:29:49,162 --> 00:29:51,413 y ellos me enviarán lo suficiente dinero para que pueda volver a casa. 427 00:29:51,498 --> 00:29:55,042 Querías ¿Qué quieres decir? 428 00:29:55,126 --> 00:29:57,419 Exactamente lo que crees que significa eres débil 429 00:29:57,504 --> 00:29:58,629 Siempre has sido. 430 00:29:58,713 --> 00:30:01,965 Dejas que tus padres te corten las pelotas en todo momento 431 00:30:02,050 --> 00:30:04,134 Y te sientas ahí y lo aceptas 432 00:30:04,219 --> 00:30:06,094 Deshazte de mí. La verdad duele, Steve-O. 433 00:30:08,807 --> 00:30:11,725 Hola. ¿Qué? Eres un tonto por los rompecabezas de todos modos. 434 00:30:12,310 --> 00:30:13,936 No es una cosa de habilidad. 435 00:30:14,562 --> 00:30:16,396 Sí? ¿Cómo lo sabes? Solo hago eso ... 436 00:30:18,191 --> 00:30:19,650 Además, el tipo me lo dio. 437 00:30:19,734 --> 00:30:21,819 Serías útil, luego descarga la cámara. 438 00:30:21,903 --> 00:30:24,571 No, no grabo nada más. 439 00:30:24,656 --> 00:30:27,074 ¿Qué pasa si sucede algo loco? ¡Me enfurece! 440 00:30:27,158 --> 00:30:29,368 Sí, así que deshazte de la cámara flaca! 441 00:30:41,256 --> 00:30:42,840 Hola, Steven ... 442 00:30:43,633 --> 00:30:46,760 Creo que lo tengo Muéstrame eso. 443 00:31:00,441 --> 00:31:01,608 ¿Qué fue? 444 00:31:03,319 --> 00:31:05,737 Es México, amigo, Hay iglesias en todas partes. 445 00:31:08,658 --> 00:31:10,325 No, no son las iglesias. 446 00:31:14,038 --> 00:31:15,956 ¿Qué demonios está pasando? 447 00:31:17,250 --> 00:31:18,876 ¿Quién diablos eres tú? y que es lo que quieres? 448 00:31:18,960 --> 00:31:20,544 La caja. 449 00:31:20,628 --> 00:31:23,505 Tómalo, es tuyo Solo sal de aquí. 450 00:31:23,590 --> 00:31:25,382 No. Nico! 451 00:31:25,466 --> 00:31:28,677 Usted lo abrió. Nos llamó ... 452 00:31:28,761 --> 00:31:31,388 Y nosotros vinimos Ven después de qué.?! ¿Quién diablos eres tú? 453 00:31:31,472 --> 00:31:32,723 Vinimos después de ti, Nico. 454 00:31:32,807 --> 00:31:34,641 No, no, no! No voy a ningún lado ¡No! 455 00:31:34,726 --> 00:31:35,976 Vamos, sal de aquí. 456 00:31:36,060 --> 00:31:39,021 Esto no es un problema para las negociaciones 457 00:31:39,105 --> 00:31:40,647 Steven! 458 00:31:44,027 --> 00:31:45,861 Steven! 459 00:31:47,697 --> 00:31:51,241 Donde esta nico ¿Regresó? 460 00:31:51,326 --> 00:31:54,161 No lo se. ¿Qué quiere decir con "usted no sabe"? 461 00:31:54,245 --> 00:31:57,205 Todo estará bien, querido. 462 00:31:57,290 --> 00:31:58,707 Solo necesitas algo de tiempo. 463 00:31:58,791 --> 00:32:02,085 ¿Él trató de huir contigo también? 464 00:32:02,170 --> 00:32:03,587 ¿Lo ayudaste? 465 00:32:03,671 --> 00:32:06,006 Dime dónde está mi hijo. 466 00:32:08,468 --> 00:32:13,055 Él ... Él no quería volver. 467 00:32:13,139 --> 00:32:15,057 Él quería quedarse. 468 00:32:23,024 --> 00:32:24,691 ¿A dónde vas? 469 00:32:26,569 --> 00:32:28,946 ¿Tienes $ 100 en ti? 470 00:32:31,032 --> 00:32:33,492 sí ¿Quieres ir a casa conmigo? 471 00:32:35,286 --> 00:32:38,205 sí Vamos 472 00:33:51,946 --> 00:33:53,822 Mátala, Steven. 473 00:33:56,034 --> 00:33:58,035 Necesito sangre. 474 00:33:58,119 --> 00:33:59,119 Ayudame 475 00:33:59,203 --> 00:34:01,371 Parar! 476 00:34:01,456 --> 00:34:03,623 Ayúdame, Steven. 477 00:34:03,708 --> 00:34:05,751 Es el único recurso. Mátala! 478 00:34:05,835 --> 00:34:07,627 ¡Reclamame! 479 00:34:35,239 --> 00:34:38,909 Steven! Su sangre me trajo de vuelta. 480 00:34:41,329 --> 00:34:43,246 Tráeme algo más. 481 00:34:54,008 --> 00:34:55,592 Ellos vienen. 482 00:34:55,676 --> 00:34:57,260 "Ellos"? 483 00:34:57,345 --> 00:34:59,846 Cenobiterne. 484 00:34:59,931 --> 00:35:02,557 No les gusta perder almas. 485 00:35:03,768 --> 00:35:05,268 ¿Qué es lo que quieren? 486 00:35:11,692 --> 00:35:16,321 Quieren explorar tu carne. 487 00:35:19,951 --> 00:35:21,493 Peter, ayúdame. 488 00:35:52,358 --> 00:35:54,943 Entonces, Cenobit, dice: 489 00:35:55,027 --> 00:35:58,071 "Un miembro de un grupo religioso quienes viven juntos 490 00:35:58,156 --> 00:35:59,823 en una sociedad monástica ". 491 00:35:59,907 --> 00:36:02,993 qué Cenobite es la palabra que Steven dijo. 492 00:36:03,077 --> 00:36:05,245 Nunca había escuchado eso antes, entonces lo rompí. 493 00:36:05,329 --> 00:36:06,746 Una comunidad de monasterios. 494 00:36:16,257 --> 00:36:17,883 ¿Crees que es una antigüedad? 495 00:36:19,135 --> 00:36:20,635 Tal vez lo robaron? 496 00:36:33,107 --> 00:36:35,108 ¡No! 497 00:36:41,908 --> 00:36:45,493 Dolor y placer 498 00:36:46,996 --> 00:36:48,830 Indivisible. 499 00:36:55,796 --> 00:36:57,756 padre Está bien, Steven. 500 00:36:59,008 --> 00:37:00,050 Está bien. 501 00:37:02,178 --> 00:37:05,305 ¿Por qué saliste? Afuera? 502 00:37:05,389 --> 00:37:07,390 Estabas afuera, cariño. 503 00:37:08,184 --> 00:37:09,392 Estaba yo 504 00:37:09,477 --> 00:37:11,686 Como estas 505 00:37:11,771 --> 00:37:13,480 Mejor. 506 00:37:13,981 --> 00:37:16,775 Hambre? Algo de sopa tal vez? 507 00:37:23,074 --> 00:37:24,491 Vamos a llevarte de vuelta a la cama. 508 00:37:28,287 --> 00:37:29,704 Eres un buen hijo 509 00:37:33,167 --> 00:37:35,502 Estas personas son malas? 510 00:37:38,923 --> 00:37:40,799 Y la caja Donde esta 511 00:37:40,883 --> 00:37:43,468 Lo tenemos ¿Qué es? 512 00:37:46,681 --> 00:37:49,349 Una clave ¿A qué? 513 00:37:53,020 --> 00:37:54,771 No estoy seguro 514 00:37:54,855 --> 00:37:57,357 ¿Por qué lo quieres tanto? 515 00:38:00,569 --> 00:38:02,153 No lo se. 516 00:38:03,698 --> 00:38:05,198 padre Está bien. 517 00:38:05,283 --> 00:38:06,783 Nos encargaremos de esto 518 00:38:06,867 --> 00:38:10,120 ¿Y quieres ayudarme? Prométeme que me ayudarás. 519 00:38:10,204 --> 00:38:12,205 Pesado en eso Lo juro .. 520 00:38:12,290 --> 00:38:15,667 Probablemente podamos superar esto. cualquier Lo que necesitas, nosotros nos ocuparemos de. 521 00:38:17,753 --> 00:38:19,921 Estamos felices de tenerte en casa. 522 00:38:20,006 --> 00:38:22,716 Es bueno estar en casa. Sí. 523 00:38:22,800 --> 00:38:24,884 Ahora vas a descansar, ¿de acuerdo? 524 00:38:24,969 --> 00:38:26,720 Te traigo algo de comida. 525 00:38:36,397 --> 00:38:39,441 Me rindo. Intentas demasiado. 526 00:38:41,402 --> 00:38:43,778 Intentas demasiado. ¿En serio? 527 00:38:46,824 --> 00:38:50,243 Es como si se abriera, 528 00:38:51,620 --> 00:38:53,455 pero debes quererlo también 529 00:38:56,083 --> 00:38:57,876 Si intentas forzarlo ... 530 00:38:59,295 --> 00:39:00,545 ... no pasa nada 531 00:39:02,131 --> 00:39:04,758 Solo tienes que dejarlo ir. 532 00:39:21,817 --> 00:39:23,610 Tienes que desearlo. 533 00:39:30,076 --> 00:39:31,159 Emma. 534 00:39:33,204 --> 00:39:35,455 Trae esto a tu hermano. 535 00:39:37,249 --> 00:39:38,792 No lo necesitas. 536 00:40:23,838 --> 00:40:26,214 Robaste mi sopa Mierda. 537 00:40:26,298 --> 00:40:27,549 Estas despierto 538 00:40:35,015 --> 00:40:36,516 No vayas 539 00:40:37,351 --> 00:40:38,518 Quédate conmigo 540 00:40:42,773 --> 00:40:45,275 Steven. Ajá? 541 00:40:46,110 --> 00:40:47,694 ¿Por qué te fuiste? 542 00:40:49,989 --> 00:40:51,823 No podía quedarme aquí más. 543 00:40:51,907 --> 00:40:54,534 ¿Por qué Hay muchas razones. 544 00:40:55,453 --> 00:40:57,954 Yo era uno de ellos? No borrar 545 00:40:58,038 --> 00:41:01,291 Las cosas sucedieron aquí, de lo cual no podría contarte. 546 00:41:01,375 --> 00:41:05,336 Se volvió demasiado. Tuve que irme .. 547 00:41:05,880 --> 00:41:07,714 Y Nico? Lo mismo 548 00:41:07,798 --> 00:41:10,967 Pero él nunca se detuvo pensando en ti 549 00:41:11,051 --> 00:41:14,888 Yo tampoco. Los extrañé tanto a los dos. 550 00:41:14,972 --> 00:41:16,806 Lo siento, Emma. 551 00:41:20,895 --> 00:41:23,396 ¿A dónde fuiste? 552 00:41:23,481 --> 00:41:25,440 En todas partes. 553 00:41:25,524 --> 00:41:27,275 No he hecho nada. 554 00:41:28,569 --> 00:41:30,612 Hay un mundo entero, Emma. 555 00:41:31,906 --> 00:41:34,574 Todo un mundo de experiencias. 556 00:41:36,202 --> 00:41:40,371 Solo tienes que extender la mano y tocarlos. 557 00:41:43,209 --> 00:41:48,004 Bueno, fuiste a todos estos lugares, pero nunca me has comprado nada. 558 00:41:48,088 --> 00:41:50,423 Pero lo hice. ¿En serio? 559 00:41:51,884 --> 00:41:54,761 La caja. Lo tengo para ti. 560 00:41:54,845 --> 00:41:56,387 En serio? 561 00:41:57,765 --> 00:42:00,892 Me encanta esa cosa. Es genial. 562 00:42:00,976 --> 00:42:05,104 Cuando lo toco yo .. Siento ... 563 00:42:06,273 --> 00:42:07,440 Lo sé. 564 00:42:08,984 --> 00:42:10,109 ¿Es un acertijo? 565 00:42:11,779 --> 00:42:13,947 Es solo una respuesta. 566 00:42:14,031 --> 00:42:16,115 No entiendo 567 00:42:16,951 --> 00:42:18,368 Lo quieres 568 00:42:27,002 --> 00:42:28,795 No puedo beber más de eso. 569 00:42:30,756 --> 00:42:32,173 ¿Quieres terminarlo? 570 00:42:33,717 --> 00:42:35,051 Por supuesto. 571 00:42:45,104 --> 00:42:46,396 ¿Qué? 572 00:42:47,481 --> 00:42:49,023 Tienes ... 573 00:42:51,443 --> 00:42:52,986 Déjame tomarlo. 574 00:43:07,084 --> 00:43:09,627 Has crecido tanto. 575 00:43:12,965 --> 00:43:16,384 Eres tan hermosa. 576 00:43:19,555 --> 00:43:22,599 Te extrañé mucho. 577 00:43:22,683 --> 00:43:24,309 Yo también te extrañé. 578 00:44:20,532 --> 00:44:21,824 Es solo una caja. 579 00:44:21,909 --> 00:44:24,827 Tal vez. Pero parece ser importante para muchas personas 580 00:44:27,122 --> 00:44:30,917 Hay algo que algo malo con eso. 581 00:44:30,918 --> 00:44:33,586 Mira, estás absolutamente seguro Alguien por ahí? 582 00:44:33,671 --> 00:44:36,339 Quizás Steven hizo todo esto el teléfono, el auto ... 583 00:44:36,423 --> 00:44:38,216 ¿Por qué debería él hacer eso? No lo se. 584 00:44:38,300 --> 00:44:41,135 Pero hay algo mal aquí. Nada de esto es correcto 585 00:44:41,220 --> 00:44:43,429 Y estamos aquí sentados esperando. 586 00:44:46,684 --> 00:44:49,394 Yo digo que salgamos y echemos un vistazo. Mirando cosas 587 00:44:49,478 --> 00:44:50,478 Peter ... 588 00:44:54,983 --> 00:44:56,359 Ross, ¿qué piensas? 589 00:44:59,780 --> 00:45:01,280 No puede hacer ningún daño. 590 00:45:16,171 --> 00:45:18,631 ¿Hay alguien por ahí? 591 00:45:18,716 --> 00:45:22,051 ¿Qué diablos pasa aquí? Echemos un vistazo alrededor. 592 00:45:23,011 --> 00:45:24,804 Esto es una mierda 593 00:45:41,989 --> 00:45:43,656 No hay nadie aquí. 594 00:45:45,159 --> 00:45:48,327 Creo que tienes razón Debe haber sido Steven. 595 00:45:49,329 --> 00:45:50,747 Lo siento, hombre. 596 00:45:51,874 --> 00:45:52,915 Volvamos adentro. 597 00:45:53,000 --> 00:45:56,002 Voy a hacer un viaje a la carretera, Ve si puedo detener a alguien. 598 00:46:07,514 --> 00:46:08,723 ¿Qué? 599 00:46:13,771 --> 00:46:15,229 Quién es? 600 00:46:17,524 --> 00:46:20,193 Ver, es propiedad privada Que quieres? 601 00:46:22,029 --> 00:46:24,363 De acuerdo, ya tengo suficiente de esa mierda Dame el arma. 602 00:46:25,491 --> 00:46:29,494 Hola, ¿qué demonios es tu problema, gilipollas? 603 00:46:29,578 --> 00:46:32,622 Tú vienes aquí y haces mierda con la gente, ¿Dios sabe qué, por sus hijos? 604 00:46:32,706 --> 00:46:34,457 Esto es propiedad privada, imbécil, 605 00:46:34,541 --> 00:46:37,543 lo que significa que puedo disparar legalmente brilló de ti ahora 606 00:46:37,628 --> 00:46:39,212 y hacer preguntas más tarde. 607 00:46:39,963 --> 00:46:41,756 ¿Eres sordo, gilipollas? 608 00:46:44,384 --> 00:46:45,760 ¿Quién diablos eres tú? 609 00:46:47,638 --> 00:46:49,222 Él está aquí 610 00:46:51,225 --> 00:46:53,059 ... el que huyó. 611 00:46:53,727 --> 00:46:55,394 ¿Dónde está mi hijo? 612 00:46:55,479 --> 00:46:58,314 Ellos lo quieren de nuevo. 613 00:46:58,398 --> 00:47:00,983 Es un inevitable 614 00:47:01,068 --> 00:47:02,235 Sí? 615 00:47:07,491 --> 00:47:08,616 ¿Qué fue? 616 00:47:11,286 --> 00:47:13,246 Ross Vuelve! 617 00:47:13,330 --> 00:47:16,457 Jesús Bueno, tu cerdo! 618 00:47:17,668 --> 00:47:20,086 ¿Hay algún otro por ahí? 619 00:47:20,170 --> 00:47:22,672 ¿Todos los otros consejos de esquí? Vamos. Peter! 620 00:47:22,756 --> 00:47:26,843 Entra de nuevo, dije. Cierra la puerta! 621 00:47:30,347 --> 00:47:33,766 Peter! 622 00:47:42,276 --> 00:47:44,235 ¿Alguien me dirá, que pasa! 623 00:47:55,914 --> 00:47:58,040 Jesús. 624 00:48:00,836 --> 00:48:03,254 Vamos, ahora. Vamos a entrar. 625 00:48:03,338 --> 00:48:05,214 Estarás bien. 626 00:48:05,299 --> 00:48:07,550 Dios mío Sarah, Sarah! 627 00:48:07,634 --> 00:48:09,552 Dios mío Consigue algunas toallas para mí. 628 00:48:09,636 --> 00:48:11,888 ¿Qué pasó con él? 629 00:48:13,682 --> 00:48:15,808 Dios mío Dame algunas toallas! 630 00:48:15,893 --> 00:48:17,643 Vamos, Peter. 631 00:48:17,728 --> 00:48:20,730 Oh dios Peter! 632 00:48:20,814 --> 00:48:22,857 ¡No! 633 00:48:22,941 --> 00:48:25,568 Ayúdalo a ayudarlo. Lo estoy intentando! 634 00:48:25,652 --> 00:48:28,738 ¡No! ¿Qué diablos le pasó a él? 635 00:48:28,822 --> 00:48:31,198 No puedo escucharlo. Oh dios dios 636 00:48:31,283 --> 00:48:33,743 Ellos ... ellos vienen. 637 00:48:33,827 --> 00:48:37,830 Ellos vienen. Vamos, Peter. 638 00:48:37,915 --> 00:48:40,583 Te amo Quédate conmigo! 639 00:48:40,667 --> 00:48:43,878 No, Peter, no! ¡No! 640 00:48:43,962 --> 00:48:46,422 ¡No! 641 00:48:48,008 --> 00:48:49,842 ¡No! 642 00:48:52,471 --> 00:48:55,556 Sarah, sigue a Katie a la sala de estar. 643 00:48:57,142 --> 00:48:59,560 No. Emma, ​​únete a ellos. 644 00:48:59,645 --> 00:49:02,104 Únete a ellos ¡No! 645 00:49:21,875 --> 00:49:23,542 Jesucristo 646 00:49:29,800 --> 00:49:31,592 Hola, mamá 647 00:49:35,347 --> 00:49:36,764 Aquí, dame el arma, mi hijo. 648 00:49:41,144 --> 00:49:42,770 Ten cuidado, Steven, es un cargo. 649 00:49:48,402 --> 00:49:51,904 Supongo que eres todo está un poco confundido en este momento. 650 00:49:51,989 --> 00:49:56,826 ¿Qué diablos te pasa? Cállate, niña! 651 00:49:56,910 --> 00:49:59,412 Los adultos hablan. ¿Por qué haces esto? 652 00:50:01,081 --> 00:50:06,210 Porque odio este lugar en mal estado, 653 00:50:06,294 --> 00:50:07,753 en ninguna parte de la ciudad. 654 00:50:08,922 --> 00:50:12,341 Ambos lo odiamos. Es por eso que nos fuimos. 655 00:50:12,426 --> 00:50:16,721 Simplemente tuvimos que apuñalar fuera de esta Shabby Generica. 656 00:50:18,932 --> 00:50:20,725 Queríamos algo más. 657 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 Todo lo demás 658 00:50:22,769 --> 00:50:27,189 Algo más que la realidad del mismo trabajo, 659 00:50:27,274 --> 00:50:28,899 disparan a las mismas mujeres, 660 00:50:28,984 --> 00:50:32,111 comer la misma maldita comida día tras día 661 00:50:32,195 --> 00:50:33,529 en los próximos 50 años. 662 00:50:33,613 --> 00:50:36,323 Ese no es necesariamente el caso, Steven. 663 00:50:41,288 --> 00:50:44,832 Lo entenderás, cuando tienes tus propios hijos 664 00:50:44,916 --> 00:50:47,793 Los niños. ¿Por qué? 665 00:50:49,796 --> 00:50:52,423 Para que puedan terminar estar tan jodido como yo? 666 00:50:53,050 --> 00:50:57,094 Estoy descontento Estoy deprimido No estoy relleno. 667 00:50:57,179 --> 00:51:01,182 Entonces traeré otra vida a este mundo y ver si es divertido para mí. 668 00:51:01,266 --> 00:51:03,100 Buen plan! 669 00:51:03,185 --> 00:51:05,561 ¿Cómo te funcionó? 670 00:51:08,815 --> 00:51:10,983 No tan bueno. 671 00:51:16,490 --> 00:51:18,074 No entiendo 672 00:51:18,158 --> 00:51:20,576 Este no eres tu, Steven. 673 00:51:20,660 --> 00:51:22,411 No estás hablando. 674 00:51:24,331 --> 00:51:29,585 Esa es la primera cosa sensata Te escuché decir toda la noche. 675 00:51:40,514 --> 00:51:42,723 ¿Cuánto? 676 00:51:42,808 --> 00:51:44,391 ¿Cuánto? 677 00:53:23,617 --> 00:53:25,367 Hazlo! 678 00:53:27,162 --> 00:53:28,287 no 679 00:53:31,124 --> 00:53:34,168 No, no puedo No seas débil 680 00:53:34,252 --> 00:53:36,378 Mátala! Ella tiene un hijo, Nico! 681 00:53:36,463 --> 00:53:39,006 ¿Quieres matarla? Hágalo usted mismo! 682 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Yo no hago esto para ti nunca más, Nico! 683 00:53:42,093 --> 00:53:45,304 Eres lamentable. Sal de aquí. 684 00:54:31,184 --> 00:54:32,726 No puedo hacerlo más. 685 00:54:36,439 --> 00:54:38,357 Hemos llegado tan lejos. 686 00:54:38,984 --> 00:54:41,694 El mundo se abrirá para nosotros. 687 00:54:43,446 --> 00:54:46,365 He visto cosas, Difícilmente imaginas. 688 00:54:47,534 --> 00:54:51,870 Crossed Rubicon. ¿Qué hay de nuevo aquí? 689 00:54:51,955 --> 00:54:56,333 Una vez más. Dame un hombre para que pueda tomar su piel. 690 00:54:56,418 --> 00:55:00,212 Y así lo prometo, Todo habrá terminado. ¡Lo prometo! 691 00:55:00,297 --> 00:55:02,298 No, yo No. 692 00:55:02,382 --> 00:55:04,842 No puedo hacer esto 693 00:55:08,221 --> 00:55:09,388 He terminado. 694 00:55:12,767 --> 00:55:14,101 No lo harás? 695 00:55:14,561 --> 00:55:17,146 No lo harás por tu mejor amigo? 696 00:55:17,230 --> 00:55:19,398 Después de todo eso, hemos terminado 697 00:55:19,482 --> 00:55:21,025 Después de todo, lo hemos hecho. 698 00:55:27,907 --> 00:55:30,993 Te lo he dado la camisa de mi cuerpo 699 00:55:38,752 --> 00:55:40,169 No. 700 00:55:49,262 --> 00:55:52,014 No es la camisa de tu cuerpo, como yo quiero 701 00:56:01,608 --> 00:56:02,816 ¿Qué pasa, mamá? 702 00:56:06,529 --> 00:56:11,033 No reconocer tu querido y precioso chico? 703 00:56:13,953 --> 00:56:15,788 ¿Qué has hecho con mi hijo? 704 00:56:16,956 --> 00:56:18,624 No he hecho nada. 705 00:56:19,751 --> 00:56:22,211 ¿Está vivo? 706 00:56:22,295 --> 00:56:26,965 Oh, Steven está vivo. En cierto modo. 707 00:56:27,759 --> 00:56:31,595 Pero eso ... buena apariencia juvenil, como tengo ahora ... 708 00:56:33,932 --> 00:56:36,308 ... todos se han ido, me temo 709 00:56:39,354 --> 00:56:41,814 ¿Le robaste la piel? 710 00:56:43,566 --> 00:56:45,317 Él no lo usó. 711 00:56:50,490 --> 00:56:51,740 Nico. 712 00:56:51,825 --> 00:56:53,367 No tan rápido, mamá. 713 00:56:53,451 --> 00:56:57,454 Siéntate y cállate! 714 00:57:03,503 --> 00:57:06,547 No sé por qué lloras 715 00:57:06,631 --> 00:57:08,799 para el amado padre, 716 00:57:08,883 --> 00:57:13,095 alcanza tu verdadero amor Miente y asombra. 717 00:57:15,348 --> 00:57:17,516 ¿De qué estás hablando? 718 00:57:19,310 --> 00:57:21,645 Estoy hablando de ti 719 00:57:21,729 --> 00:57:24,356 Skide El padre de Stevie. 720 00:57:27,360 --> 00:57:28,694 Lo sé. 721 00:57:29,946 --> 00:57:31,572 Ambos lo sabemos. 722 00:57:32,824 --> 00:57:37,286 Por el infierno, esa fue una de las razones que decidimos ir desde aquí. 723 00:57:37,370 --> 00:57:41,039 Si este es un ejemplo de lo perfecto, 724 00:57:41,124 --> 00:57:44,084 unidad familiar estadounidense en acción, 725 00:57:44,169 --> 00:57:46,587 entonces la lluvia no me quemaba 726 00:57:48,089 --> 00:57:49,381 Es cierto 727 00:57:52,844 --> 00:57:54,720 Oh, eres tan grande y poderoso. 728 00:57:58,057 --> 00:58:01,935 Aww ... Pequeña Emma ... 729 00:58:05,064 --> 00:58:07,274 ... Sabes que eres una mala chica, Emma. 730 00:58:09,152 --> 00:58:11,820 Para hacer eso con tu propio hermano. 731 00:58:14,741 --> 00:58:18,869 Emma! Dame la caja. 732 00:58:18,953 --> 00:58:20,621 ¡No lo tengo! 733 00:58:22,582 --> 00:58:24,082 Está aquí. 734 00:58:24,167 --> 00:58:25,751 Puedo sentirlo 735 00:58:26,419 --> 00:58:28,128 Sabes que 736 00:58:28,213 --> 00:58:31,298 Te daré 30 segundos 737 00:58:31,382 --> 00:58:33,509 para recogerlo ... 738 00:58:33,593 --> 00:58:36,094 ... o le dispare a tu madre en la cara. 739 00:58:39,307 --> 00:58:40,557 Mover! 740 00:58:51,528 --> 00:58:52,945 Sr. Craven? 741 00:58:55,406 --> 00:58:57,115 ¿Qué hay de una excusa? 742 00:58:57,200 --> 00:58:58,534 Para que? 743 00:58:58,618 --> 00:59:02,955 Para follar a mi madre y destruir a nuestras dos familias 744 00:59:06,626 --> 00:59:08,043 Lo siento 745 00:59:11,089 --> 00:59:12,965 Gracias. ¡No! 746 00:59:13,675 --> 00:59:15,551 Tú no, tu pequeña mierda. 747 00:59:15,635 --> 00:59:17,344 Sarah. 748 00:59:23,476 --> 00:59:28,021 Perdón por haber follado con ella o siento que te atraparon? 749 00:59:29,774 --> 00:59:31,733 ¿Sabes qué? No me importa 750 00:59:31,818 --> 00:59:36,154 No lo siento que jodí a tu pequeña hija 751 00:59:37,282 --> 00:59:40,993 Que yo fui el primero dentro de la pequeña Emma. 752 00:59:42,453 --> 00:59:46,331 Ese mi fue el primer gallo 753 00:59:46,416 --> 00:59:49,084 ella alguna vez chupó. 754 00:59:54,048 --> 00:59:56,341 Ni siquiera me gusta tanto. 755 00:59:58,177 --> 00:59:59,469 Nico ... 756 01:00:00,388 --> 01:00:02,472 ¿Dónde está Steven? 757 01:00:03,516 --> 01:00:05,517 ¿Dónde está mi hijo? 758 01:00:11,065 --> 01:00:13,400 Nico. 759 01:00:13,484 --> 01:00:18,530 Nico, por favor. 760 01:00:31,002 --> 01:00:33,754 Nico, estás en casa ahora. 761 01:00:33,838 --> 01:00:36,298 ¿Por qué nos lo haces? 762 01:00:36,382 --> 01:00:39,426 Ya no importa, estás en casa 763 01:00:39,510 --> 01:00:41,428 No es tan fácil, mamá. 764 01:00:42,555 --> 01:00:46,224 Pero por qué? ¿Por qué eres así? 765 01:00:51,397 --> 01:00:55,651 Ahora ... dame la caja. 766 01:00:55,735 --> 01:00:58,987 ¿Por qué lo necesitas? Dame la maldita cosa? 767 01:01:01,115 --> 01:01:02,991 ¿Qué quieres hacer con eso? 768 01:01:04,243 --> 01:01:07,079 Intenta salvar lo que queda de mi alma. 769 01:01:08,873 --> 01:01:11,667 Solo estúpido tu hermano 770 01:01:11,751 --> 01:01:14,753 me había ayudado el desastre de este infierno! 771 01:01:16,005 --> 01:01:19,675 He estado en mi camino de ellos desde entonces. 772 01:01:19,759 --> 01:01:22,844 Una eternidad de tortura 773 01:01:22,929 --> 01:01:25,013 no es exactamente lo que tengo en mente. 774 01:01:25,098 --> 01:01:27,182 Me gustaría probar, 775 01:01:27,266 --> 01:01:29,184 Quiero sentir 776 01:01:29,268 --> 01:01:34,106 Me encanta follar 777 01:01:35,608 --> 01:01:40,362 Y no estoy listo para ver a nadie de posibilidades para el placer 778 01:01:40,446 --> 01:01:42,364 corte para mí todavía. 779 01:01:44,992 --> 01:01:46,785 Necesito la caja para llamarlos. 780 01:01:48,287 --> 01:01:50,205 Creo que puedo hacer un intercambio. 781 01:01:52,959 --> 01:01:55,836 ¿Te refieres a todos nosotros por ti? 782 01:01:59,799 --> 01:02:01,550 Oh, no. no 783 01:02:03,302 --> 01:02:04,845 Solo tú, cariño. 784 01:02:07,974 --> 01:02:09,808 Fresco ... 785 01:02:10,727 --> 01:02:12,144 ... inocente. 786 01:02:13,688 --> 01:02:16,606 Ellos te amarán 787 01:02:21,738 --> 01:02:24,364 No soy tan malditamente inocente, ¡lo soy! 788 01:02:33,499 --> 01:02:36,001 ¡Abre la maldita caja! 789 01:03:20,338 --> 01:03:22,964 Luego conducimos. 790 01:03:34,852 --> 01:03:36,520 Oh mi dios! 791 01:03:57,416 --> 01:03:58,500 No. 792 01:03:58,584 --> 01:04:03,004 Tienes una oscuridad compitiendo con el mío, Nico. 793 01:04:03,089 --> 01:04:08,802 Será un placer muy especial para destrozarte 794 01:04:16,310 --> 01:04:17,811 Espera, espera. 795 01:04:18,521 --> 01:04:20,146 Ella abrió la caja, ¡la niña! 796 01:04:25,695 --> 01:04:29,114 Steven? Steven, ¿eres tú? 797 01:04:31,951 --> 01:04:33,118 Steven? 798 01:04:34,412 --> 01:04:37,372 nombres humanos, recuerdos humanos, 799 01:04:37,456 --> 01:04:41,459 no tienen espacio ni significado, en nuestra existencia 800 01:04:43,588 --> 01:04:46,590 Déjala estar! 801 01:04:48,134 --> 01:04:50,468 Si no quieres probar su sangre, 802 01:04:50,970 --> 01:04:53,763 marca su carne fresca rasurada contra ti, 803 01:04:53,848 --> 01:04:55,974 ¿Quieres sentarte en silencio? 804 01:04:56,058 --> 01:04:58,935 No tenemos deseos para ti. 805 01:05:03,232 --> 01:05:05,734 Él la hizo abrir la caja. 806 01:05:41,354 --> 01:05:43,146 Ahora quieres venir con nosotros. 807 01:05:43,230 --> 01:05:47,025 No, no! I. Te llamé. 808 01:05:47,109 --> 01:05:49,069 Te llamé por para cambiarla por mí. 809 01:05:51,697 --> 01:05:53,198 Botín? 810 01:05:54,533 --> 01:05:55,533 no 811 01:06:00,706 --> 01:06:01,706 Mierda. 812 01:06:04,502 --> 01:06:06,753 Oh dios dios 813 01:06:06,837 --> 01:06:09,714 Dios mío 814 01:06:11,092 --> 01:06:12,884 Oh dios dios 815 01:06:14,679 --> 01:06:16,888 ¡No! ¡No! 816 01:06:16,973 --> 01:06:20,934 Este nipsting de disfrute que sientes ahora será una delicia 817 01:06:21,018 --> 01:06:26,231 en relación con los ataques de angustia esperando nuestras manos 818 01:06:28,317 --> 01:06:30,402 Estas criaturas banales no tienen nada. 819 01:06:31,570 --> 01:06:33,488 El deseo los ha dejado a todos. 820 01:06:35,241 --> 01:06:40,036 Excepto ella. Las semillas oscuras que crecieron dentro de ti ahora brotes en ella. 821 01:06:42,498 --> 01:06:47,752 Llegará el momento en que ella el propio deseo despreciado madurará. 822 01:06:49,380 --> 01:06:51,756 Y ella nos llamará sola. 823 01:06:57,096 --> 01:06:58,722 Tómelo 824 01:07:10,401 --> 01:07:13,486 Nadie debe matarte, solo jig, tu pequeña puta 825 01:07:16,866 --> 01:07:18,700 Gracias. 826 01:07:23,205 --> 01:07:24,664 Idiota. 827 01:07:24,749 --> 01:07:27,834 Tuvimos todo lo que queríamos 828 01:07:27,918 --> 01:07:30,336 Nuestro apetito estaba satisfecho. 829 01:07:31,380 --> 01:07:32,922 Y la eternidad del sufrimiento 830 01:07:33,007 --> 01:07:35,383 él ha experimentado en nuestras manos, 831 01:07:35,468 --> 01:07:39,220 habría sido más una venganza por ti de lo que puedes imaginar 832 01:07:39,305 --> 01:07:42,766 Pero tus acciones nos han negado. 833 01:07:43,309 --> 01:07:46,603 Nos rechazó la exquisita alegría. 834 01:07:46,687 --> 01:07:49,314 Ahora hay un déficit en la carne. 835 01:07:51,025 --> 01:07:52,942 La deuda es excelente. 836 01:07:53,986 --> 01:07:56,154 Y estamos buscando un pago. 837 01:07:57,323 --> 01:07:59,991 No, tómame. 838 01:08:00,076 --> 01:08:01,576 no 839 01:08:02,995 --> 01:08:06,331 El poco tiempo que le queda 840 01:08:06,415 --> 01:08:08,374 será usado en el dolor ... 841 01:08:08,459 --> 01:08:10,835 Se agradable ... a la unidad de indulgencia 842 01:08:10,920 --> 01:08:13,421 de tu propia vanidad tonta 843 01:08:13,506 --> 01:08:15,757 has maldecido a tu esposa 844 01:08:15,841 --> 01:08:20,011 por terror incomparable de las manos de otros. 845 01:08:21,680 --> 01:08:23,431 No, Sarah! ¡No mi esposa! 846 01:08:24,183 --> 01:08:25,225 ¡No! 847 01:08:25,768 --> 01:08:29,104 ¡No! ¡No! 848 01:08:37,154 --> 01:08:40,615 Incluso el nacido de la carne ... 849 01:08:40,699 --> 01:08:43,785 ... sigue siendo solo carne. 850 01:08:43,869 --> 01:08:46,496 Entonces no se salvará la carne. 851 01:09:01,011 --> 01:09:02,804 Lo siento mucho 852 01:09:05,891 --> 01:09:09,018 Cuando este vive dejar de cumplirse, 853 01:09:11,272 --> 01:09:13,022 esperaremos 854 01:09:23,576 --> 01:09:25,118 Te amo 855 01:09:27,746 --> 01:09:31,124 Te amo mucho! 60269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.