Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,877 --> 00:00:46,295
¿Tomaste cerveza?
Sí.
2
00:00:46,379 --> 00:00:50,466
¿Puedes tomar una foto del centro de LA?
antes de decir adiós a ella para siempre?
3
00:00:51,301 --> 00:00:52,718
Hola, LA!
4
00:00:52,802 --> 00:00:55,804
Ese es el plan para hacer,
para mojar tu pene
5
00:00:55,889 --> 00:00:57,389
De acuerdo?
6
00:00:57,474 --> 00:00:59,600
¿Está bien contigo?
Fandme sí ...
7
00:00:59,684 --> 00:01:01,018
sí
Sí.
8
00:01:01,102 --> 00:01:03,729
Juro que no lo haré
cuéntaselo a tu madre.
9
00:01:03,813 --> 00:01:05,731
O ... o Emma.
10
00:01:05,815 --> 00:01:07,024
No le digas a ella.
11
00:01:07,567 --> 00:01:10,402
Nunca diré una palabra
¿Deberíamos ... deberíamos
12
00:01:10,487 --> 00:01:12,863
... revela todo al respecto o no.
13
00:01:12,947 --> 00:01:16,825
Todas las veces,
Recogí tu culo completo.
14
00:01:16,910 --> 00:01:21,455
Todos los tiempos donde
usted ha estado buscando ...
15
00:01:21,539 --> 00:01:24,374
... un poco ...
Por un caucho? Sí?
16
00:01:26,336 --> 00:01:27,920
Siempre debes
vuelve a mi hermana
17
00:01:28,004 --> 00:01:30,506
No, no me lleves encima.
Estamos conduciendo
18
00:01:30,590 --> 00:01:34,093
Este será un viaje épico
Mi nombre es Nico Bradley
19
00:01:34,177 --> 00:01:36,386
y este es mi mejor amigo,
Steven Craven.
20
00:01:36,471 --> 00:01:39,014
Vamos a tener un coño.
Varias veces ..
21
00:01:39,099 --> 00:01:40,557
En Disneyland?
22
00:01:40,642 --> 00:01:44,061
Puedes obtener el coño en Disneyland
Pero no vamos a Disneyland.
23
00:01:44,145 --> 00:01:45,771
¿Y cuándo quisiste decirme?
24
00:01:45,855 --> 00:01:48,023
Yo lo haría
Te lo diría en la frontera.
25
00:01:48,108 --> 00:01:50,317
Por ... la frontera con México?
26
00:01:50,401 --> 00:01:53,195
Yo! Sí! ! sí
No encaja.
27
00:01:53,279 --> 00:01:55,531
Show de burros en Tijuana
¿Qué?
28
00:01:55,615 --> 00:01:58,283
Tijuana! ! sí
no
29
00:01:58,368 --> 00:02:00,744
yo
Bullshit. Esa mierda es todo falso.
30
00:02:00,829 --> 00:02:03,622
¿Verdad o vandalismo?
31
00:02:03,706 --> 00:02:05,457
Historia del agua, todo el camino.
32
00:02:05,542 --> 00:02:07,626
No. Esa es la verdad, cariño.
33
00:02:07,710 --> 00:02:10,254
De acuerdo, digo que estamos tomando
el mejor lugar en Tijuana,
34
00:02:10,338 --> 00:02:13,465
y golpeamos el primer tramo de la pierna
podemos encontrar
35
00:02:13,550 --> 00:02:15,551
Olvídalo. . Quiero estar borracho.
36
00:02:15,635 --> 00:02:18,470
¿Oyes eso, Sra. Craven?
Steven quiere estar borracho.
37
00:02:18,555 --> 00:02:21,265
Amigo, detente. No es genial.
No genial.
38
00:02:21,349 --> 00:02:22,933
Está bien. . Está bien.
Apágalo.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,477
Little Stevie debe estar lleno.
no
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,690
Está bien, querida mamá,
obtiene su bud comido antes de la medianoche.
41
00:02:29,774 --> 00:02:31,483
Se genial Apágalo
42
00:02:31,568 --> 00:02:32,609
Fanden, amigo!
43
00:02:32,694 --> 00:02:34,903
Hombre del coche del deslizamiento
¡Fue robado!
44
00:02:34,988 --> 00:02:37,364
No lo creo
¡Me alegraré de no creerlo!
45
00:02:37,448 --> 00:02:38,448
Mira esa mierda!
46
00:02:38,533 --> 00:02:41,201
¿Por qué no vamos desde aquí?
47
00:02:41,286 --> 00:02:43,412
Apaga la cámara delgada, amigo.
48
00:02:56,050 --> 00:02:57,634
Hola, Steven ...
49
00:02:59,220 --> 00:03:02,598
Creo que lo tengo
Muéstrame eso.
50
00:03:13,276 --> 00:03:15,444
¿Qué fue?
51
00:03:16,863 --> 00:03:19,323
Es México, amigo
Muchas iglesias
52
00:03:21,534 --> 00:03:23,202
No, no son las iglesias.
53
00:03:26,748 --> 00:03:28,749
¿Qué demonios está pasando?
54
00:03:30,126 --> 00:03:31,627
¿Quién diablos eres tú?
y que es lo que quieres?
55
00:03:31,711 --> 00:03:33,629
La caja.
56
00:03:33,713 --> 00:03:36,215
Tómalo, es tuyo
Solo camina desde aqui.
57
00:03:36,299 --> 00:03:38,133
no
Nico!
58
00:03:38,218 --> 00:03:41,386
Usted lo abrió.
Nos llamó ...
59
00:03:41,471 --> 00:03:44,139
Y nosotros vinimos
Ven después de qué.?! ¿Quién diablos eres tú?
60
00:03:44,224 --> 00:03:46,391
Vinimos por ti, Nico
61
00:03:46,476 --> 00:03:48,894
Somos la luz en la oscuridad,
62
00:03:48,978 --> 00:03:51,855
y formas alternativas para una mayor sensación.
63
00:03:51,940 --> 00:03:55,067
Guardias o experiencia definitiva.
64
00:03:55,151 --> 00:03:58,070
Y ahora vendrás con nosotros
¿Qué?
65
00:03:58,154 --> 00:04:00,489
¿Qué? No, no, no!
¡No voy a ningún lado! ¡No!
66
00:04:00,573 --> 00:04:01,740
Vamos, sal de aquí.
67
00:04:07,497 --> 00:04:09,748
Ayúdame, hombre, ayuda
68
00:04:12,835 --> 00:04:15,170
Lo pensé lo suficiente.
Es Stevens ...
69
00:04:15,255 --> 00:04:17,172
No hay nada
70
00:04:17,257 --> 00:04:18,423
Ya sabes, sigues diciendo eso,
71
00:04:18,508 --> 00:04:21,093
pero esta es la tercera vez
Encontré que lo miraste.
72
00:04:21,177 --> 00:04:23,470
Puedo ver
No hay nada
73
00:04:24,347 --> 00:04:25,347
Entonces decimos eso.
74
00:04:26,099 --> 00:04:27,724
Papá dijo que debería recogerte.
75
00:04:27,809 --> 00:04:30,352
Acaba de llamar a los Bradley.
Estaré enseguida.
76
00:04:53,209 --> 00:04:56,878
Hola, ¿dónde está tu madre, novio?
Ella es, oh ... En la habitación de Steven.
77
00:04:58,047 --> 00:04:59,881
Hola.
Hola.
78
00:04:59,966 --> 00:05:01,300
¿Cómo tiene Sarah eso?
79
00:05:01,384 --> 00:05:03,427
Oh, sabes
Ella tiene algunos días mejores que otros.
80
00:05:03,511 --> 00:05:06,013
Ella no es su antiguo yo, pero ...
81
00:05:07,932 --> 00:05:11,560
Vamos, Ross
¿Por qué no abres una botella?
82
00:05:11,644 --> 00:05:13,145
sí
Buena idea
83
00:05:15,356 --> 00:05:19,234
Realmente te has superado, Ross.
84
00:05:19,319 --> 00:05:20,819
Excelente, excelente comida.
85
00:05:20,903 --> 00:05:21,987
gracias
86
00:05:22,071 --> 00:05:24,239
¡Salud
Saludos ..
87
00:05:24,324 --> 00:05:25,657
Saludos, cariño.
88
00:05:31,414 --> 00:05:32,998
Más vino?
89
00:05:33,082 --> 00:05:34,458
Por supuesto.
90
00:05:35,418 --> 00:05:37,711
¿Realmente estás preguntando?
91
00:05:39,255 --> 00:05:40,839
Buen intento.
Vamos, papá.
92
00:05:40,923 --> 00:05:42,883
¿Puede una niña no vivir un poco?
93
00:05:43,843 --> 00:05:45,761
Todos sabemos dónde consiguieron nuestros muchachos.
94
00:05:45,845 --> 00:05:47,846
Peter, ahora no
¿Qué?
95
00:05:47,930 --> 00:05:49,890
Hablamos de eso
96
00:05:50,433 --> 00:05:51,850
Sabes, realmente no entiendo eso.
97
00:05:51,934 --> 00:05:55,270
Te sientas
Tienes tus comidas gourmet,
98
00:05:55,355 --> 00:05:57,522
y tú pretendes
que no hay nada mal
99
00:05:57,607 --> 00:06:00,025
Pero nunca hablas de eso
Steven y Nico.
100
00:06:00,109 --> 00:06:03,070
Emma.
Ella tiene razón
101
00:06:04,614 --> 00:06:06,531
Siempre hemos evitado el tema.
102
00:06:08,618 --> 00:06:10,035
Ahora no es el momento.
103
00:06:10,119 --> 00:06:11,620
¿Por qué nunca hablamos de ellos?
104
00:06:11,704 --> 00:06:14,039
Emma, por favor
Por favor, ¿qué, papá?
105
00:06:14,123 --> 00:06:15,707
Sé dulce y olvida que tengo un hermano?
106
00:06:15,792 --> 00:06:19,044
Por favor olvida que mi novio
desapareció con él?
107
00:06:21,047 --> 00:06:24,049
¿Sabes qué? Quiero hablar de eso
y quiero hablar de eso ahora.
108
00:06:24,133 --> 00:06:26,218
Yo también.
Bueno!
109
00:06:26,302 --> 00:06:29,012
Quiero decir,
Usted alquiló un detective privado, ¿verdad?
110
00:06:29,097 --> 00:06:30,680
Y, sí, ¿qué pensó él?
111
00:06:30,765 --> 00:06:35,685
¿Por qué mamá siempre está en la habitación de Steven?
¿Y qué hay en esa cámara de video?
112
00:06:35,770 --> 00:06:38,397
Cállate!
113
00:06:40,441 --> 00:06:41,900
Excelente trabajo, Emma.
114
00:06:41,984 --> 00:06:44,319
Tal vez deberías ir a tu habitación
No soy un niño
115
00:06:44,404 --> 00:06:46,071
¿Por qué te comportas como uno?
116
00:06:46,155 --> 00:06:48,698
Un adulto habría mostrado cierta simpatía
y amabilidad con tu madre
117
00:06:48,783 --> 00:06:51,201
en lugar de preocuparse por ellos mismos
todo el tiempo.
118
00:06:51,285 --> 00:06:54,788
Guardar psicología
habla con tus clientes, papá.
119
00:07:00,503 --> 00:07:02,129
Skid gilipollas
120
00:07:30,950 --> 00:07:32,284
Esto es simplemente bueno.
121
00:07:32,368 --> 00:07:36,121
No hay mejor zumbido
que un zumbido de tequila.
122
00:07:36,205 --> 00:07:38,457
Eso es verdad . en todo México
123
00:07:38,541 --> 00:07:40,083
Estamos en Tijuana!
¿Puedes creerlo?
124
00:07:40,168 --> 00:07:41,293
Tijuana
Tijuana!
125
00:07:41,377 --> 00:07:44,629
Estoy haciendo algunas fotos más aquí.
No lo quieren allí ...
126
00:07:44,714 --> 00:07:46,882
Disparos!
Disparos!
127
00:07:47,550 --> 00:07:48,800
Luego conducimos.
128
00:07:48,885 --> 00:07:50,719
Para ... a Tijuana
¡A Tijuana!
129
00:07:50,803 --> 00:07:51,803
Eso es correcto Está bien.
130
00:07:56,017 --> 00:07:58,059
Hola señor DJ.
131
00:07:58,144 --> 00:08:00,604
Me encanta
Me encanta
132
00:08:03,232 --> 00:08:07,652
Espera. La llevaré a casa.
Ella debe ser mi recuerdo de México.
133
00:08:07,737 --> 00:08:09,488
Sí. . sí
Tomamos algunas fotos.
134
00:08:09,572 --> 00:08:12,616
¡Hola
Hola. Encantado de conocerte.
135
00:08:15,745 --> 00:08:19,331
Te ves muy hermosa.
Sí. Eres muy hermosa.
136
00:08:19,415 --> 00:08:21,875
Hablas
Quiero ser tu novio No soy ...
137
00:08:21,959 --> 00:08:24,002
¿Entiendes inglés?
138
00:08:24,086 --> 00:08:26,171
Ella no entiende
una palabra que digo
139
00:08:28,799 --> 00:08:32,928
Sí! Eso es extraño
¡Nos entendemos, nos comunicamos!
140
00:08:33,012 --> 00:08:36,806
Es Steven y yo soy Bob.
Como estas
141
00:08:36,891 --> 00:08:41,686
¿Cuál es tu nombre? ?
Uh, nombre-o
142
00:08:41,771 --> 00:08:44,105
Tomamos tu foto.
En este momento ...
143
00:08:47,735 --> 00:08:49,819
Viva ... Viva La Mexico.
144
00:08:49,904 --> 00:08:51,988
Viva la Tijuana
¡Viva la México!
145
00:08:52,073 --> 00:08:53,365
De acuerdo, entonces rodamos.
146
00:08:55,910 --> 00:08:57,285
Oh sí
147
00:08:57,995 --> 00:08:59,704
Pulgar hacia arriba
Es repugnante
148
00:08:59,789 --> 00:09:02,499
Como un campeón . Como un profesional
Es terrible.
149
00:09:02,583 --> 00:09:04,543
De eso es de lo que estoy hablando.
150
00:09:04,627 --> 00:09:06,127
Creo que a ella le gusta ser video.
151
00:09:06,212 --> 00:09:08,296
Creo que sí.
¿Te gusta que te graben?
152
00:09:08,381 --> 00:09:09,631
¿Quieres ser filmado?
153
00:09:09,715 --> 00:09:12,884
¿Te gusta obtener video
No, nosotros no.
154
00:09:12,969 --> 00:09:14,469
Por qué no
Porque no quieres estar allí.
155
00:09:14,554 --> 00:09:16,096
Yo no.
contigo las bisagras
156
00:09:21,477 --> 00:09:23,061
Nico?
157
00:09:23,688 --> 00:09:24,980
Nico?
158
00:09:25,064 --> 00:09:28,567
¿Qué demonios?
159
00:09:28,651 --> 00:09:30,318
Es mi novio, amigo!
160
00:09:31,237 --> 00:09:32,487
Vete a la mierda hombre
161
00:09:33,114 --> 00:09:36,074
Siempre me lo haces, Nico.
162
00:09:38,911 --> 00:09:39,911
Cogida.
163
00:09:43,708 --> 00:09:44,916
Ya casi está allí.
164
00:10:08,858 --> 00:10:10,859
Dios mío
165
00:10:13,696 --> 00:10:16,906
Mierda.
166
00:10:22,705 --> 00:10:25,457
Levántate, Stevie.
¿Cuánto he estado bebiendo?
167
00:10:25,541 --> 00:10:28,960
Ahora sube con tu cabeza. Vamos, vamos, vamos ahora.
Quiero irme Vamos
168
00:10:29,045 --> 00:10:31,421
¿Dónde están los pasos?
No importa.
169
00:10:31,505 --> 00:10:33,048
Ella estaba loca por ti?
170
00:10:34,425 --> 00:10:37,594
Mierda.
Ella era una puta.
171
00:10:37,678 --> 00:10:40,138
Las gargantas del diablo.
172
00:10:40,222 --> 00:10:42,849
Vamos, quiero desayunar,
Vamos Vamos!
173
00:10:43,392 --> 00:10:45,477
¿Cuánto te costó hombre?
174
00:10:47,146 --> 00:10:51,608
Mierda! Ella todavía está aquí
175
00:10:52,068 --> 00:10:55,570
Puede obtener mi culo perezoso.
176
00:10:55,655 --> 00:10:58,239
Vamos, vale, vamos.
177
00:10:58,324 --> 00:11:00,992
Salgamos por la puerta
En este momento ...
178
00:11:01,077 --> 00:11:02,661
Está bien!
179
00:11:05,122 --> 00:11:06,498
Está ella bien?
180
00:11:15,549 --> 00:11:16,925
¿Qué has hecho?
181
00:11:18,344 --> 00:11:20,011
¿Qué diablos hiciste?
182
00:11:20,096 --> 00:11:23,556
No hice nada.
Fue un accidente, ¿está bien?
183
00:11:23,641 --> 00:11:26,893
Accidentes? Tu follaste
Ella está muerta!
184
00:11:26,977 --> 00:11:29,270
¿Cómo es un accidente?
No lo sé, ¿de acuerdo?
185
00:11:29,355 --> 00:11:32,107
No sé lo que pasó, ella golpeó
cabeza o algo así ¡No lo sé!
186
00:11:32,191 --> 00:11:34,067
Estaba lleno
Fuiste tú también.
187
00:11:36,278 --> 00:11:37,987
Debemos decirle a la policía eso, amigo.
188
00:11:38,072 --> 00:11:39,948
¿Qué estás perfecto loco, hombre?
189
00:11:40,032 --> 00:11:42,200
Sabes lo que están haciendo
en Gringos en México?
190
00:11:42,284 --> 00:11:44,994
Dijiste que fue un accidente
No es lo que parece.
191
00:11:45,079 --> 00:11:47,706
¿Quieres pasar el resto de tu vida?
En una prisión mexicana, está bien conmigo
192
00:11:47,790 --> 00:11:48,873
¡pero no quiero!
193
00:11:48,958 --> 00:11:50,583
No tuve
algo que ver con esto
194
00:11:50,668 --> 00:11:52,293
¿En serio? No es lo que parece.
195
00:11:52,378 --> 00:11:54,796
Mira el video
Eres cómplice ahora, hijo de puta.
196
00:11:54,880 --> 00:11:58,049
No hice nada, Nico
¡La recogiste!
197
00:11:58,134 --> 00:12:01,511
Usted nos filmó de mierda.
¿Cómo se verá como un tribunal?
198
00:12:01,595 --> 00:12:04,222
Si ellos tienen
tribunal en México. Mierda!
199
00:12:06,058 --> 00:12:08,393
Toma esto ...
¿Qué estás haciendo?
200
00:12:08,477 --> 00:12:10,937
Borro esto
201
00:12:11,021 --> 00:12:12,564
Usted no borra nada de fandme.
202
00:12:12,648 --> 00:12:14,357
¡Tenemos que eliminarlo!
203
00:12:15,276 --> 00:12:16,443
no
204
00:12:19,113 --> 00:12:21,156
No estropearlo
manteniéndonos en el mismo equipo.
205
00:12:22,992 --> 00:12:24,993
Macro, nunca haría nada.
206
00:12:26,537 --> 00:12:30,165
Yo nunca haría tal cosa,
Nico. Vamos, ahora.
207
00:12:49,018 --> 00:12:51,895
Tu sabes
Quizás ella tiene razón. Emma.
208
00:12:51,979 --> 00:12:56,191
Quizás deberíamos hablar de eso
¿Qué hay para discutir?
209
00:12:57,526 --> 00:13:00,862
Usted habló con la policía. cualquier
los mató. Ellos fueron asesinados.
210
00:13:00,946 --> 00:13:03,865
Bueno, no estamos seguros
Mira el video sucio ...
211
00:13:03,949 --> 00:13:07,076
Amigos, amigos ... vea que Ross tiene razón.
212
00:13:07,161 --> 00:13:09,829
Quién sabe lo que significa el video.
213
00:13:09,914 --> 00:13:13,917
La policía ni siquiera pudo resolverlo
¿Podemos ... no hablar de eso, gracias?
214
00:13:14,001 --> 00:13:16,044
¿Podemos simplemente recordarlos?
como estaban?
215
00:13:16,128 --> 00:13:18,838
¿No cómo fueron asesinados?
216
00:13:18,923 --> 00:13:21,049
Nico no dio ninguna indicación,
que él viajaría?
217
00:13:23,052 --> 00:13:25,637
Él nunca ha ...
él nunca habló de eso realmente.
218
00:13:25,721 --> 00:13:28,431
Él acaba de empezar a salir con Emma.
219
00:13:28,516 --> 00:13:31,434
Él estaba feliz. Quiero decir ...
220
00:13:33,062 --> 00:13:34,562
Y luego él era solo una especie de ...
221
00:13:36,273 --> 00:13:37,774
¿Tienes frío?
222
00:13:51,121 --> 00:13:53,456
Simplemente no entiendo por qué viajó.
223
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
Él tenía todo.
224
00:13:59,797 --> 00:14:04,509
Una gran familia ... diablos tenía
todo el maldito mundo en una cuerda.
225
00:14:05,511 --> 00:14:07,262
¿Por qué simplemente se escaparía?
226
00:14:10,266 --> 00:14:11,474
¿Por qué?
227
00:14:19,275 --> 00:14:22,861
Quiero decir, Emma le dijo algo,
o ella se levantó con él?
228
00:14:28,534 --> 00:14:30,493
Oh emma
No quise dar a entender ...
229
00:14:39,128 --> 00:14:41,796
Buen trabajo, cariño.
Gran.
230
00:14:42,631 --> 00:14:44,674
Solo fue una pregunta.
231
00:15:01,734 --> 00:15:03,443
¿Quién diablos eres tú?
y que es lo que quieres?
232
00:15:03,527 --> 00:15:04,694
La caja.
233
00:15:04,778 --> 00:15:06,154
Usted lo abrió.
234
00:15:06,238 --> 00:15:09,866
Nos llamó
Y nosotros vinimos.
235
00:15:36,310 --> 00:15:37,393
Amigos, ¡ese es Steven!
236
00:15:38,979 --> 00:15:43,566
Papá, papá!
Peter, ¡dame una mano!
237
00:15:44,318 --> 00:15:45,401
Emma
Sí?
238
00:15:45,486 --> 00:15:46,736
Llama al 112.
Está bien.
239
00:15:46,820 --> 00:15:50,782
Oh dios dios
Steven, ¿dónde está Nico?
240
00:15:50,866 --> 00:15:52,533
¿Está ahí afuera?
241
00:15:53,702 --> 00:15:54,702
Nico?
242
00:15:59,500 --> 00:16:01,918
¿Estás aquí?
Nico?
243
00:16:04,964 --> 00:16:06,965
No creo que esté herido.
244
00:16:07,549 --> 00:16:09,258
Vamos, hermano.
245
00:16:10,719 --> 00:16:12,845
No creo que sea su sangre.
246
00:16:14,473 --> 00:16:17,600
¿Están en camino?
No, el teléfono no funciona, la línea está muerta.
247
00:16:17,685 --> 00:16:18,935
Mierda.
248
00:16:20,396 --> 00:16:21,646
Prueba mi móvil
Sin señal.
249
00:16:21,730 --> 00:16:23,481
Es por eso que tenemos un teléfono fijo.
250
00:16:23,565 --> 00:16:25,817
Vecinos, tal vez.
6 kilómetros.
251
00:16:25,901 --> 00:16:29,070
Tengo que llevarlo.
Tomemos mi auto Lo iniciaré.
252
00:16:37,746 --> 00:16:40,581
Está bien, Steven
Ahorre en energía.
253
00:16:43,043 --> 00:16:46,587
No dejes que ... me encuentren.
254
00:16:47,631 --> 00:16:49,590
No quiero volver.
255
00:16:49,675 --> 00:16:52,844
No puedo regresar
Steven, está bien. Estás a salvo ahora.
256
00:16:52,928 --> 00:16:55,680
Estás a salvo ahora.
¿Dónde está mi hijo?
257
00:16:55,764 --> 00:16:57,724
Donde esta el
¿Está él contigo?
258
00:16:58,225 --> 00:16:59,767
Emma ...
259
00:17:06,442 --> 00:17:09,318
Se han ido.
Los carros se han ido.
260
00:17:09,403 --> 00:17:10,611
Mierda.
261
00:17:12,448 --> 00:17:14,032
Emma, trae algunas mantas para mí.
262
00:17:14,116 --> 00:17:16,034
- Está bien.
- Iré contigo.
263
00:17:16,118 --> 00:17:17,660
¿Qué pasa con él?
264
00:17:18,662 --> 00:17:21,205
Agotamiento, deshidratación.
265
00:17:21,290 --> 00:17:23,750
Solo tenemos que mantenerlo estabilizado.
266
00:17:24,293 --> 00:17:27,962
Mantenerlo caliente
Obtener un poco de fluido en él.
267
00:17:33,719 --> 00:17:36,054
¿Qué diablos pasa aquí, hombre?
No lo se.
268
00:17:36,138 --> 00:17:40,600
Pero a quién Steven le teme
ahora ha ocupado el teléfono y el automóvil.
269
00:17:40,684 --> 00:17:42,602
Probablemente esté ahí afuera ahora mismo.
270
00:17:45,647 --> 00:17:48,274
Está bien ... Está bien, mira.
271
00:17:48,358 --> 00:17:50,902
Él dijo algo sobre, no
no volver.
272
00:17:50,986 --> 00:17:52,570
No vuelvas donde?
273
00:17:53,405 --> 00:17:56,240
Es decir, piensas
Él ha sido secuestrado?
274
00:17:56,325 --> 00:17:59,786
No obtendremos ninguna respuesta
de Steven antes de que se pusiera rápido.
275
00:17:59,870 --> 00:18:02,872
Déjalo descansar
Podemos hacerle preguntas mañana.
276
00:18:02,956 --> 00:18:05,875
¿Qué? A la mierda
¡Quiero respuestas ahora!
277
00:18:05,959 --> 00:18:08,336
Steven! ! Háblame
Parar!
278
00:18:08,420 --> 00:18:11,380
¿Solo quieres caer?
y ahora mismo!
279
00:18:12,674 --> 00:18:14,425
bien
Tranquilo.
280
00:18:15,344 --> 00:18:17,261
Fácil.
Lo siento
281
00:18:20,057 --> 00:18:21,224
Está bien.
282
00:18:22,184 --> 00:18:25,478
Si fuera Nico y Steven
Todavía falta, también estaría triste.
283
00:18:26,188 --> 00:18:30,108
Pero ... todos estamos en el mismo barco ahora.
284
00:18:30,192 --> 00:18:33,569
Entonces debemos estar tranquilos.
y cuida a Steven.
285
00:18:33,654 --> 00:18:34,821
bien
Está bien.
286
00:18:34,905 --> 00:18:37,907
Quiero ir a la autopista mañana.
Es muy peligroso en la oscuridad.
287
00:18:37,991 --> 00:18:39,951
¿De verdad crees que hay alguien por ahí?
288
00:18:42,037 --> 00:18:43,246
¿Tienes un arma?
289
00:18:45,624 --> 00:18:47,917
sí
¿Qué?
290
00:18:48,460 --> 00:18:51,921
Está bien, voy a obtener el arma,
Usted revisa ventanas y puertas.
291
00:18:52,005 --> 00:18:53,548
De acuerdo, buena idea.
292
00:19:43,557 --> 00:19:44,807
¿Cómo lo hacemos?
293
00:19:47,895 --> 00:19:50,188
Buena. Todas las puertas
y las ventanas están bloqueadas.
294
00:19:50,272 --> 00:19:52,648
¿En qué estás pensando?
para hacer con eso?
295
00:19:52,733 --> 00:19:54,275
Haré,
lo que voy a hacer
296
00:19:54,359 --> 00:19:56,152
Fandme dispararé a todos
Se acerca
297
00:19:56,236 --> 00:19:57,486
Estás borracho, Peter
¿Qué tal?
298
00:19:57,571 --> 00:20:00,114
Entonces no quiero ningún accidente.
299
00:20:00,199 --> 00:20:03,784
De acuerdo, bien. Pero si viene
Además, no lo dudes.
300
00:20:07,289 --> 00:20:09,123
Como esta el?
301
00:20:09,208 --> 00:20:10,666
Absolutamente ido.
302
00:20:10,751 --> 00:20:13,252
Déjalo dormir
Eso es lo mejor para él ahora ...
303
00:20:14,796 --> 00:20:16,339
Pulso fuerte
304
00:20:21,553 --> 00:20:25,181
Estas bien
No, realmente no ".
305
00:20:25,265 --> 00:20:27,225
Él ha vuelto, Sarah.
306
00:20:33,941 --> 00:20:35,775
Lo siento antes.
307
00:20:37,444 --> 00:20:39,528
No, no tienes que disculparte.
308
00:20:41,865 --> 00:20:43,824
No puedo creer que esté aquí.
309
00:20:45,118 --> 00:20:46,661
Yo tampoco puedo.
310
00:20:48,997 --> 00:20:51,916
Y él solo regresa
después de todo este tiempo.
311
00:21:03,345 --> 00:21:06,681
Nacimiento ... es dolor.
312
00:21:08,850 --> 00:21:11,852
Cada uña ...
313
00:21:11,937 --> 00:21:15,815
... cada nuevo cuadrado de carne ...
314
00:21:15,899 --> 00:21:21,445
... alejándote más de lo carnoso
existencia que conocías antes
315
00:21:42,884 --> 00:21:44,343
¿Qué estás ahí arriba, Em?
316
00:21:45,721 --> 00:21:47,305
Caja de rompecabezas
317
00:21:47,389 --> 00:21:48,889
¿De dónde lo sacaste?
318
00:21:50,517 --> 00:21:52,601
Ya sabes de dónde lo saqué.
319
00:21:52,686 --> 00:21:54,729
¿Has estado en la bolsa?
320
00:21:54,813 --> 00:21:58,858
Espera un momento. ¿Es esa la cosa?
Nico estaba jugando en el video?
321
00:21:58,942 --> 00:22:01,694
Sí, eso es todo.
¿Por qué lo tienes?
322
00:22:01,778 --> 00:22:04,322
Nunca nos dijiste ...
lo que estaba en sus bolsas.
323
00:22:04,406 --> 00:22:09,243
Se abre Si solo pudiera ...
descárgalo.
324
00:22:16,084 --> 00:22:18,294
Es un terremoto
Solo cálmate a todos.
325
00:22:21,465 --> 00:22:22,465
Oh mi dios!
326
00:22:22,549 --> 00:22:25,801
Padre ...
¿Qué pasa?
327
00:22:36,188 --> 00:22:38,898
Lo que ...
¿Qué demonios está pasando?
328
00:22:40,734 --> 00:22:43,027
no
329
00:22:55,123 --> 00:22:57,124
Ross ... ¿por qué?
330
00:22:58,710 --> 00:23:00,211
Ya es casi la hora.
331
00:23:01,254 --> 00:23:05,049
Estoy asustado . No entiendo
Oh dios dios Dios mío
332
00:23:08,595 --> 00:23:10,179
¿Qué fue?
333
00:23:10,263 --> 00:23:12,973
Dios mío, me temo
334
00:23:15,143 --> 00:23:16,268
¿Dónde está Steven?
335
00:23:16,937 --> 00:23:19,105
Oh, ¿dónde está?
Steven!
336
00:23:19,189 --> 00:23:20,731
Steven
337
00:23:20,816 --> 00:23:22,024
¿A dónde fue?
Hola hola
338
00:23:22,109 --> 00:23:23,234
tranquilo
Pero, ¿dónde está?
339
00:23:23,318 --> 00:23:26,487
Todo estará bien
Vamos, lo encontraremos
340
00:23:26,571 --> 00:23:28,781
De acuerdo, voy por allí.
341
00:23:34,121 --> 00:23:35,496
Steven?
342
00:23:37,874 --> 00:23:40,543
Él está aquí.
Él está afuera.
343
00:23:52,472 --> 00:23:54,682
¿Por qué simplemente se queda allí?
344
00:23:57,561 --> 00:24:06,652
Steven?
345
00:24:07,487 --> 00:24:09,405
Ellos vienen.
346
00:24:10,782 --> 00:24:14,326
Los terroríficos satanes ...
347
00:24:14,411 --> 00:24:17,455
... el vagabundo, llamado Cenobites.
348
00:24:18,582 --> 00:24:20,291
¿Qué vagabonder?
349
00:24:21,501 --> 00:24:23,878
¿Quiénes son los cenobitas?
350
00:24:23,962 --> 00:24:27,798
Dijo que podían quitarle el dolor.
351
00:24:29,634 --> 00:24:32,094
Dijo que querían
muéstranos algo más
352
00:24:33,305 --> 00:24:34,763
Algo mejor.
353
00:24:35,807 --> 00:24:38,642
Algo más allá de los límites.
354
00:25:03,293 --> 00:25:04,835
Buenos tiempos.
355
00:25:05,587 --> 00:25:07,421
¿Tienes una mejor idea?
356
00:25:12,010 --> 00:25:13,969
Sí, tengo.
¿Qué hay de algo?
357
00:25:19,392 --> 00:25:21,519
¿Qué pasa si encuentran nuestras huellas dactilares?
358
00:25:21,603 --> 00:25:24,522
¿Cuándo piensas
El agujero negro finalmente fue limpiado?
359
00:25:26,149 --> 00:25:30,110
Confía en mi Las cosas tienen huellas dactilares
remonta a la última edad de hielo.
360
00:25:30,862 --> 00:25:33,822
Además, la vida es barata aquí.
361
00:25:33,907 --> 00:25:37,034
Probablemente haya algo,
como 100 asesinatos por semana.
362
00:25:37,118 --> 00:25:39,119
Ella ya es solo un número.
363
00:25:41,623 --> 00:25:43,457
Una estadística
364
00:25:48,463 --> 00:25:51,507
Nosotros no dirigimos
después de nuevos amigos, amigo.
365
00:25:51,591 --> 00:25:53,050
¿Entiendes?
366
00:25:53,134 --> 00:25:56,804
Parece que puedes
usa un amigo ahora mismo
367
00:26:00,141 --> 00:26:02,309
¿Piensas?
Bueno ...
368
00:26:03,395 --> 00:26:05,145
Un agujero de rata como este ...
369
00:26:06,189 --> 00:26:07,856
... algunos estudiantes ...
370
00:26:08,358 --> 00:26:12,820
... maloliente ...
privilegios.
371
00:26:14,322 --> 00:26:16,907
Dime que ... necesitas una salida.
372
00:26:18,159 --> 00:26:21,328
O una forma de entrar
lo que sea que vendas,
373
00:26:21,413 --> 00:26:23,747
Entonces no, gracias.
374
00:26:34,050 --> 00:26:35,301
¿Qué es?
375
00:26:36,344 --> 00:26:37,678
Experiencia.
376
00:26:38,221 --> 00:26:41,599
Sí, hemos tenido
Mucho en este viaje.
377
00:26:41,683 --> 00:26:43,726
Espera.
Experiencia?
378
00:26:43,810 --> 00:26:47,938
Oh, esa es una forma de emoción extrema.
379
00:26:48,023 --> 00:26:49,440
¿Qué, como el sexo?
380
00:26:50,191 --> 00:26:53,777
No, es mejor que eso.
Es mejor que el sexo
381
00:26:53,862 --> 00:26:56,739
Mejor que el sexo?
Seis tienen límites '.
382
00:26:58,617 --> 00:26:59,617
Mata también.
383
00:27:02,454 --> 00:27:03,746
¿Qué demonios debería significar?
384
00:27:06,541 --> 00:27:09,126
Esto te sacará
al otro lado de la frontera.
385
00:27:09,210 --> 00:27:13,589
Para lugares que ni siquiera
puede comenzar a imaginar.
386
00:27:13,673 --> 00:27:16,717
Dolor sensual
Espera.
387
00:27:16,801 --> 00:27:20,262
Dolor?
¿Qué, como la esclavitud y ese tipo de?
388
00:27:20,347 --> 00:27:21,847
Déjame preguntarte algo.
389
00:27:23,058 --> 00:27:27,645
¿Cómo podemos experimentar la alegría suprema?
390
00:27:27,729 --> 00:27:30,314
sin experimentar dolor definitivo?
391
00:27:30,398 --> 00:27:33,400
¿Cómo podemos saber realmente dulce?
392
00:27:33,485 --> 00:27:35,235
sin un poco de agrio?
393
00:27:35,320 --> 00:27:37,237
Wow, hombre, hay una hermosa poesía,
394
00:27:37,322 --> 00:27:39,198
pero si no te importa,
¿Queremos alejarnos de aquí?
395
00:27:39,282 --> 00:27:41,784
La muerte es un final.
396
00:27:42,994 --> 00:27:46,914
No hay belleza en eso ...
como ambos saben
397
00:27:46,998 --> 00:27:49,583
De acuerdo, escucha,
No sé a dónde conduce esto ...
398
00:27:49,668 --> 00:27:52,503
Cuantas personas
¿Has sabido que hay ...
399
00:27:52,587 --> 00:27:55,506
... estuvo a punto de morir y sobrevivió?
400
00:27:55,590 --> 00:27:59,843
Todos los días para ellos
es el mejor día de mi vida
401
00:27:59,928 --> 00:28:03,097
Cada sentimiento es una sinfonía.
402
00:28:04,849 --> 00:28:06,975
Eso es lo que hace.
403
00:28:09,020 --> 00:28:11,355
Eso es lo que ofrecen.
404
00:28:11,439 --> 00:28:12,773
¿Quién?
405
00:28:12,857 --> 00:28:14,191
Cenobiterne.
406
00:28:16,736 --> 00:28:17,778
¿Qué?
407
00:28:17,862 --> 00:28:21,657
Ángeles ... frijoles ...
408
00:28:22,909 --> 00:28:25,327
... líderes ...
409
00:28:25,412 --> 00:28:27,830
... cirujanos, y más.
410
00:28:41,010 --> 00:28:42,803
El cuadro de ...
411
00:28:45,640 --> 00:28:46,724
... ¿cómo funciona?
412
00:28:48,268 --> 00:28:51,562
Ábrelo
y lo resolverás.
413
00:28:52,605 --> 00:28:54,106
¿Cuánto quieres para eso?
414
00:28:55,066 --> 00:28:58,068
Oh, no está en venta.
415
00:28:58,153 --> 00:29:00,904
Ya es tuyo, Nico.
416
00:29:03,074 --> 00:29:04,742
Siempre ha sido así.
417
00:29:04,826 --> 00:29:08,036
Nos vemos que se quedaron
te veo nico
418
00:29:29,309 --> 00:29:31,560
¿Puedes guardarlo?
419
00:29:31,644 --> 00:29:33,479
Guardarlo!
420
00:29:34,773 --> 00:29:36,648
La mierda sin hogar
realmente me dio escalofríos.
421
00:29:36,733 --> 00:29:38,275
Es solo un rompecabezas.
422
00:29:39,360 --> 00:29:41,945
El precio es probablemente
dos entradas gratis para el show del burro.
423
00:29:42,030 --> 00:29:44,323
De acuerdo, no has hecho suficiente
mierda para un viaje?
424
00:29:44,407 --> 00:29:46,283
En una palabra? no
425
00:29:46,367 --> 00:29:49,077
De acuerdo, lo hice.
Llamaré a mis padres mañana
426
00:29:49,162 --> 00:29:51,413
y ellos me enviarán lo suficiente
dinero para que pueda volver a casa.
427
00:29:51,498 --> 00:29:55,042
Querías
¿Qué quieres decir?
428
00:29:55,126 --> 00:29:57,419
Exactamente lo que crees que significa
eres débil
429
00:29:57,504 --> 00:29:58,629
Siempre has sido.
430
00:29:58,713 --> 00:30:01,965
Dejas que tus padres te corten las pelotas
en todo momento
431
00:30:02,050 --> 00:30:04,134
Y te sientas ahí
y lo aceptas
432
00:30:04,219 --> 00:30:06,094
Deshazte de mí.
La verdad duele, Steve-O.
433
00:30:08,807 --> 00:30:11,725
Hola.
¿Qué? Eres un tonto por los rompecabezas de todos modos.
434
00:30:12,310 --> 00:30:13,936
No es una cosa de habilidad.
435
00:30:14,562 --> 00:30:16,396
Sí? ¿Cómo lo sabes?
Solo hago eso ...
436
00:30:18,191 --> 00:30:19,650
Además, el tipo me lo dio.
437
00:30:19,734 --> 00:30:21,819
Serías útil,
luego descarga la cámara.
438
00:30:21,903 --> 00:30:24,571
No, no grabo nada más.
439
00:30:24,656 --> 00:30:27,074
¿Qué pasa si sucede algo loco?
¡Me enfurece!
440
00:30:27,158 --> 00:30:29,368
Sí, así que deshazte de la cámara flaca!
441
00:30:41,256 --> 00:30:42,840
Hola, Steven ...
442
00:30:43,633 --> 00:30:46,760
Creo que lo tengo
Muéstrame eso.
443
00:31:00,441 --> 00:31:01,608
¿Qué fue?
444
00:31:03,319 --> 00:31:05,737
Es México, amigo,
Hay iglesias en todas partes.
445
00:31:08,658 --> 00:31:10,325
No, no son las iglesias.
446
00:31:14,038 --> 00:31:15,956
¿Qué demonios está pasando?
447
00:31:17,250 --> 00:31:18,876
¿Quién diablos eres tú?
y que es lo que quieres?
448
00:31:18,960 --> 00:31:20,544
La caja.
449
00:31:20,628 --> 00:31:23,505
Tómalo, es tuyo
Solo sal de aquí.
450
00:31:23,590 --> 00:31:25,382
No.
Nico!
451
00:31:25,466 --> 00:31:28,677
Usted lo abrió.
Nos llamó ...
452
00:31:28,761 --> 00:31:31,388
Y nosotros vinimos
Ven después de qué.?! ¿Quién diablos eres tú?
453
00:31:31,472 --> 00:31:32,723
Vinimos después de ti, Nico.
454
00:31:32,807 --> 00:31:34,641
No, no, no!
No voy a ningún lado ¡No!
455
00:31:34,726 --> 00:31:35,976
Vamos, sal de aquí.
456
00:31:36,060 --> 00:31:39,021
Esto no es un problema
para las negociaciones
457
00:31:39,105 --> 00:31:40,647
Steven!
458
00:31:44,027 --> 00:31:45,861
Steven!
459
00:31:47,697 --> 00:31:51,241
Donde esta nico
¿Regresó?
460
00:31:51,326 --> 00:31:54,161
No lo se.
¿Qué quiere decir con "usted no sabe"?
461
00:31:54,245 --> 00:31:57,205
Todo estará bien, querido.
462
00:31:57,290 --> 00:31:58,707
Solo necesitas algo de tiempo.
463
00:31:58,791 --> 00:32:02,085
¿Él trató de huir contigo también?
464
00:32:02,170 --> 00:32:03,587
¿Lo ayudaste?
465
00:32:03,671 --> 00:32:06,006
Dime dónde está mi hijo.
466
00:32:08,468 --> 00:32:13,055
Él ... Él no quería volver.
467
00:32:13,139 --> 00:32:15,057
Él quería quedarse.
468
00:32:23,024 --> 00:32:24,691
¿A dónde vas?
469
00:32:26,569 --> 00:32:28,946
¿Tienes $ 100 en ti?
470
00:32:31,032 --> 00:32:33,492
sí
¿Quieres ir a casa conmigo?
471
00:32:35,286 --> 00:32:38,205
sí
Vamos
472
00:33:51,946 --> 00:33:53,822
Mátala, Steven.
473
00:33:56,034 --> 00:33:58,035
Necesito sangre.
474
00:33:58,119 --> 00:33:59,119
Ayudame
475
00:33:59,203 --> 00:34:01,371
Parar!
476
00:34:01,456 --> 00:34:03,623
Ayúdame, Steven.
477
00:34:03,708 --> 00:34:05,751
Es el único recurso.
Mátala!
478
00:34:05,835 --> 00:34:07,627
¡Reclamame!
479
00:34:35,239 --> 00:34:38,909
Steven!
Su sangre me trajo de vuelta.
480
00:34:41,329 --> 00:34:43,246
Tráeme algo más.
481
00:34:54,008 --> 00:34:55,592
Ellos vienen.
482
00:34:55,676 --> 00:34:57,260
"Ellos"?
483
00:34:57,345 --> 00:34:59,846
Cenobiterne.
484
00:34:59,931 --> 00:35:02,557
No les gusta perder almas.
485
00:35:03,768 --> 00:35:05,268
¿Qué es lo que quieren?
486
00:35:11,692 --> 00:35:16,321
Quieren explorar tu carne.
487
00:35:19,951 --> 00:35:21,493
Peter, ayúdame.
488
00:35:52,358 --> 00:35:54,943
Entonces, Cenobit, dice:
489
00:35:55,027 --> 00:35:58,071
"Un miembro de un grupo religioso
quienes viven juntos
490
00:35:58,156 --> 00:35:59,823
en una sociedad monástica ".
491
00:35:59,907 --> 00:36:02,993
qué
Cenobite es la palabra que Steven dijo.
492
00:36:03,077 --> 00:36:05,245
Nunca había escuchado eso antes,
entonces lo rompí.
493
00:36:05,329 --> 00:36:06,746
Una comunidad de monasterios.
494
00:36:16,257 --> 00:36:17,883
¿Crees que es una antigüedad?
495
00:36:19,135 --> 00:36:20,635
Tal vez lo robaron?
496
00:36:33,107 --> 00:36:35,108
¡No!
497
00:36:41,908 --> 00:36:45,493
Dolor y placer
498
00:36:46,996 --> 00:36:48,830
Indivisible.
499
00:36:55,796 --> 00:36:57,756
padre
Está bien, Steven.
500
00:36:59,008 --> 00:37:00,050
Está bien.
501
00:37:02,178 --> 00:37:05,305
¿Por qué saliste?
Afuera?
502
00:37:05,389 --> 00:37:07,390
Estabas afuera, cariño.
503
00:37:08,184 --> 00:37:09,392
Estaba yo
504
00:37:09,477 --> 00:37:11,686
Como estas
505
00:37:11,771 --> 00:37:13,480
Mejor.
506
00:37:13,981 --> 00:37:16,775
Hambre?
Algo de sopa tal vez?
507
00:37:23,074 --> 00:37:24,491
Vamos a llevarte de vuelta a la cama.
508
00:37:28,287 --> 00:37:29,704
Eres un buen hijo
509
00:37:33,167 --> 00:37:35,502
Estas personas son malas?
510
00:37:38,923 --> 00:37:40,799
Y la caja
Donde esta
511
00:37:40,883 --> 00:37:43,468
Lo tenemos
¿Qué es?
512
00:37:46,681 --> 00:37:49,349
Una clave
¿A qué?
513
00:37:53,020 --> 00:37:54,771
No estoy seguro
514
00:37:54,855 --> 00:37:57,357
¿Por qué lo quieres tanto?
515
00:38:00,569 --> 00:38:02,153
No lo se.
516
00:38:03,698 --> 00:38:05,198
padre
Está bien.
517
00:38:05,283 --> 00:38:06,783
Nos encargaremos de esto
518
00:38:06,867 --> 00:38:10,120
¿Y quieres ayudarme?
Prométeme que me ayudarás.
519
00:38:10,204 --> 00:38:12,205
Pesado en eso
Lo juro ..
520
00:38:12,290 --> 00:38:15,667
Probablemente podamos superar esto. cualquier
Lo que necesitas, nosotros nos ocuparemos de.
521
00:38:17,753 --> 00:38:19,921
Estamos felices de tenerte en casa.
522
00:38:20,006 --> 00:38:22,716
Es bueno estar en casa.
Sí.
523
00:38:22,800 --> 00:38:24,884
Ahora vas a descansar, ¿de acuerdo?
524
00:38:24,969 --> 00:38:26,720
Te traigo algo de comida.
525
00:38:36,397 --> 00:38:39,441
Me rindo.
Intentas demasiado.
526
00:38:41,402 --> 00:38:43,778
Intentas demasiado.
¿En serio?
527
00:38:46,824 --> 00:38:50,243
Es como si se abriera,
528
00:38:51,620 --> 00:38:53,455
pero debes quererlo también
529
00:38:56,083 --> 00:38:57,876
Si intentas forzarlo ...
530
00:38:59,295 --> 00:39:00,545
... no pasa nada
531
00:39:02,131 --> 00:39:04,758
Solo tienes que dejarlo ir.
532
00:39:21,817 --> 00:39:23,610
Tienes que desearlo.
533
00:39:30,076 --> 00:39:31,159
Emma.
534
00:39:33,204 --> 00:39:35,455
Trae esto a tu hermano.
535
00:39:37,249 --> 00:39:38,792
No lo necesitas.
536
00:40:23,838 --> 00:40:26,214
Robaste mi sopa
Mierda.
537
00:40:26,298 --> 00:40:27,549
Estas despierto
538
00:40:35,015 --> 00:40:36,516
No vayas
539
00:40:37,351 --> 00:40:38,518
Quédate conmigo
540
00:40:42,773 --> 00:40:45,275
Steven.
Ajá?
541
00:40:46,110 --> 00:40:47,694
¿Por qué te fuiste?
542
00:40:49,989 --> 00:40:51,823
No podía quedarme aquí más.
543
00:40:51,907 --> 00:40:54,534
¿Por qué
Hay muchas razones.
544
00:40:55,453 --> 00:40:57,954
Yo era uno de ellos?
No borrar
545
00:40:58,038 --> 00:41:01,291
Las cosas sucedieron aquí,
de lo cual no podría contarte.
546
00:41:01,375 --> 00:41:05,336
Se volvió demasiado.
Tuve que irme ..
547
00:41:05,880 --> 00:41:07,714
Y Nico?
Lo mismo
548
00:41:07,798 --> 00:41:10,967
Pero él nunca se detuvo
pensando en ti
549
00:41:11,051 --> 00:41:14,888
Yo tampoco.
Los extrañé tanto a los dos.
550
00:41:14,972 --> 00:41:16,806
Lo siento, Emma.
551
00:41:20,895 --> 00:41:23,396
¿A dónde fuiste?
552
00:41:23,481 --> 00:41:25,440
En todas partes.
553
00:41:25,524 --> 00:41:27,275
No he hecho nada.
554
00:41:28,569 --> 00:41:30,612
Hay un mundo entero, Emma.
555
00:41:31,906 --> 00:41:34,574
Todo un mundo de experiencias.
556
00:41:36,202 --> 00:41:40,371
Solo tienes que
extender la mano y tocarlos.
557
00:41:43,209 --> 00:41:48,004
Bueno, fuiste a todos estos lugares,
pero nunca me has comprado nada.
558
00:41:48,088 --> 00:41:50,423
Pero lo hice.
¿En serio?
559
00:41:51,884 --> 00:41:54,761
La caja.
Lo tengo para ti.
560
00:41:54,845 --> 00:41:56,387
En serio?
561
00:41:57,765 --> 00:42:00,892
Me encanta esa cosa.
Es genial.
562
00:42:00,976 --> 00:42:05,104
Cuando lo toco yo .. Siento ...
563
00:42:06,273 --> 00:42:07,440
Lo sé.
564
00:42:08,984 --> 00:42:10,109
¿Es un acertijo?
565
00:42:11,779 --> 00:42:13,947
Es solo una respuesta.
566
00:42:14,031 --> 00:42:16,115
No entiendo
567
00:42:16,951 --> 00:42:18,368
Lo quieres
568
00:42:27,002 --> 00:42:28,795
No puedo beber más de eso.
569
00:42:30,756 --> 00:42:32,173
¿Quieres terminarlo?
570
00:42:33,717 --> 00:42:35,051
Por supuesto.
571
00:42:45,104 --> 00:42:46,396
¿Qué?
572
00:42:47,481 --> 00:42:49,023
Tienes ...
573
00:42:51,443 --> 00:42:52,986
Déjame tomarlo.
574
00:43:07,084 --> 00:43:09,627
Has crecido tanto.
575
00:43:12,965 --> 00:43:16,384
Eres tan hermosa.
576
00:43:19,555 --> 00:43:22,599
Te extrañé mucho.
577
00:43:22,683 --> 00:43:24,309
Yo también te extrañé.
578
00:44:20,532 --> 00:44:21,824
Es solo una caja.
579
00:44:21,909 --> 00:44:24,827
Tal vez. Pero parece ser
importante para muchas personas
580
00:44:27,122 --> 00:44:30,917
Hay algo que
algo malo con eso.
581
00:44:30,918 --> 00:44:33,586
Mira, estás absolutamente seguro
Alguien por ahí?
582
00:44:33,671 --> 00:44:36,339
Quizás Steven hizo todo esto
el teléfono, el auto ...
583
00:44:36,423 --> 00:44:38,216
¿Por qué debería él hacer eso?
No lo se.
584
00:44:38,300 --> 00:44:41,135
Pero hay algo mal aquí.
Nada de esto es correcto
585
00:44:41,220 --> 00:44:43,429
Y estamos aquí sentados esperando.
586
00:44:46,684 --> 00:44:49,394
Yo digo que salgamos y echemos un vistazo.
Mirando cosas
587
00:44:49,478 --> 00:44:50,478
Peter ...
588
00:44:54,983 --> 00:44:56,359
Ross, ¿qué piensas?
589
00:44:59,780 --> 00:45:01,280
No puede hacer ningún daño.
590
00:45:16,171 --> 00:45:18,631
¿Hay alguien por ahí?
591
00:45:18,716 --> 00:45:22,051
¿Qué diablos pasa aquí?
Echemos un vistazo alrededor.
592
00:45:23,011 --> 00:45:24,804
Esto es una mierda
593
00:45:41,989 --> 00:45:43,656
No hay nadie aquí.
594
00:45:45,159 --> 00:45:48,327
Creo que tienes razón
Debe haber sido Steven.
595
00:45:49,329 --> 00:45:50,747
Lo siento, hombre.
596
00:45:51,874 --> 00:45:52,915
Volvamos adentro.
597
00:45:53,000 --> 00:45:56,002
Voy a hacer un viaje a la carretera,
Ve si puedo detener a alguien.
598
00:46:07,514 --> 00:46:08,723
¿Qué?
599
00:46:13,771 --> 00:46:15,229
Quién es?
600
00:46:17,524 --> 00:46:20,193
Ver, es propiedad privada
Que quieres?
601
00:46:22,029 --> 00:46:24,363
De acuerdo, ya tengo suficiente de esa mierda
Dame el arma.
602
00:46:25,491 --> 00:46:29,494
Hola, ¿qué demonios es tu problema, gilipollas?
603
00:46:29,578 --> 00:46:32,622
Tú vienes aquí y haces mierda con la gente,
¿Dios sabe qué, por sus hijos?
604
00:46:32,706 --> 00:46:34,457
Esto es propiedad privada, imbécil,
605
00:46:34,541 --> 00:46:37,543
lo que significa que puedo disparar legalmente
brilló de ti ahora
606
00:46:37,628 --> 00:46:39,212
y hacer preguntas más tarde.
607
00:46:39,963 --> 00:46:41,756
¿Eres sordo, gilipollas?
608
00:46:44,384 --> 00:46:45,760
¿Quién diablos eres tú?
609
00:46:47,638 --> 00:46:49,222
Él está aquí
610
00:46:51,225 --> 00:46:53,059
... el que huyó.
611
00:46:53,727 --> 00:46:55,394
¿Dónde está mi hijo?
612
00:46:55,479 --> 00:46:58,314
Ellos lo quieren de nuevo.
613
00:46:58,398 --> 00:47:00,983
Es un inevitable
614
00:47:01,068 --> 00:47:02,235
Sí?
615
00:47:07,491 --> 00:47:08,616
¿Qué fue?
616
00:47:11,286 --> 00:47:13,246
Ross
Vuelve!
617
00:47:13,330 --> 00:47:16,457
Jesús
Bueno, tu cerdo!
618
00:47:17,668 --> 00:47:20,086
¿Hay algún otro por ahí?
619
00:47:20,170 --> 00:47:22,672
¿Todos los otros consejos de esquí? Vamos.
Peter!
620
00:47:22,756 --> 00:47:26,843
Entra de nuevo, dije.
Cierra la puerta!
621
00:47:30,347 --> 00:47:33,766
Peter!
622
00:47:42,276 --> 00:47:44,235
¿Alguien me dirá,
que pasa!
623
00:47:55,914 --> 00:47:58,040
Jesús.
624
00:48:00,836 --> 00:48:03,254
Vamos, ahora.
Vamos a entrar.
625
00:48:03,338 --> 00:48:05,214
Estarás bien.
626
00:48:05,299 --> 00:48:07,550
Dios mío
Sarah, Sarah!
627
00:48:07,634 --> 00:48:09,552
Dios mío
Consigue algunas toallas para mí.
628
00:48:09,636 --> 00:48:11,888
¿Qué pasó con él?
629
00:48:13,682 --> 00:48:15,808
Dios mío
Dame algunas toallas!
630
00:48:15,893 --> 00:48:17,643
Vamos, Peter.
631
00:48:17,728 --> 00:48:20,730
Oh dios
Peter!
632
00:48:20,814 --> 00:48:22,857
¡No!
633
00:48:22,941 --> 00:48:25,568
Ayúdalo a ayudarlo.
Lo estoy intentando!
634
00:48:25,652 --> 00:48:28,738
¡No!
¿Qué diablos le pasó a él?
635
00:48:28,822 --> 00:48:31,198
No puedo escucharlo.
Oh dios dios
636
00:48:31,283 --> 00:48:33,743
Ellos ... ellos vienen.
637
00:48:33,827 --> 00:48:37,830
Ellos vienen.
Vamos, Peter.
638
00:48:37,915 --> 00:48:40,583
Te amo
Quédate conmigo!
639
00:48:40,667 --> 00:48:43,878
No, Peter, no! ¡No!
640
00:48:43,962 --> 00:48:46,422
¡No!
641
00:48:48,008 --> 00:48:49,842
¡No!
642
00:48:52,471 --> 00:48:55,556
Sarah, sigue a Katie a la sala de estar.
643
00:48:57,142 --> 00:48:59,560
No.
Emma, únete a ellos.
644
00:48:59,645 --> 00:49:02,104
Únete a ellos
¡No!
645
00:49:21,875 --> 00:49:23,542
Jesucristo
646
00:49:29,800 --> 00:49:31,592
Hola, mamá
647
00:49:35,347 --> 00:49:36,764
Aquí, dame el arma, mi hijo.
648
00:49:41,144 --> 00:49:42,770
Ten cuidado, Steven, es un cargo.
649
00:49:48,402 --> 00:49:51,904
Supongo que eres todo
está un poco confundido en este momento.
650
00:49:51,989 --> 00:49:56,826
¿Qué diablos te pasa?
Cállate, niña!
651
00:49:56,910 --> 00:49:59,412
Los adultos hablan.
¿Por qué haces esto?
652
00:50:01,081 --> 00:50:06,210
Porque odio este lugar en mal estado,
653
00:50:06,294 --> 00:50:07,753
en ninguna parte de la ciudad.
654
00:50:08,922 --> 00:50:12,341
Ambos lo odiamos.
Es por eso que nos fuimos.
655
00:50:12,426 --> 00:50:16,721
Simplemente tuvimos que apuñalar
fuera de esta Shabby Generica.
656
00:50:18,932 --> 00:50:20,725
Queríamos algo más.
657
00:50:21,435 --> 00:50:22,685
Todo lo demás
658
00:50:22,769 --> 00:50:27,189
Algo más que la realidad
del mismo trabajo,
659
00:50:27,274 --> 00:50:28,899
disparan a las mismas mujeres,
660
00:50:28,984 --> 00:50:32,111
comer la misma maldita comida
día tras día
661
00:50:32,195 --> 00:50:33,529
en los próximos 50 años.
662
00:50:33,613 --> 00:50:36,323
Ese no es necesariamente el caso, Steven.
663
00:50:41,288 --> 00:50:44,832
Lo entenderás,
cuando tienes tus propios hijos
664
00:50:44,916 --> 00:50:47,793
Los niños.
¿Por qué?
665
00:50:49,796 --> 00:50:52,423
Para que puedan terminar
estar tan jodido como yo?
666
00:50:53,050 --> 00:50:57,094
Estoy descontento
Estoy deprimido No estoy relleno.
667
00:50:57,179 --> 00:51:01,182
Entonces traeré otra vida a
este mundo y ver si es divertido para mí.
668
00:51:01,266 --> 00:51:03,100
Buen plan!
669
00:51:03,185 --> 00:51:05,561
¿Cómo te funcionó?
670
00:51:08,815 --> 00:51:10,983
No tan bueno.
671
00:51:16,490 --> 00:51:18,074
No entiendo
672
00:51:18,158 --> 00:51:20,576
Este no eres tu, Steven.
673
00:51:20,660 --> 00:51:22,411
No estás hablando.
674
00:51:24,331 --> 00:51:29,585
Esa es la primera cosa sensata
Te escuché decir toda la noche.
675
00:51:40,514 --> 00:51:42,723
¿Cuánto?
676
00:51:42,808 --> 00:51:44,391
¿Cuánto?
677
00:53:23,617 --> 00:53:25,367
Hazlo!
678
00:53:27,162 --> 00:53:28,287
no
679
00:53:31,124 --> 00:53:34,168
No, no puedo
No seas débil
680
00:53:34,252 --> 00:53:36,378
Mátala!
Ella tiene un hijo, Nico!
681
00:53:36,463 --> 00:53:39,006
¿Quieres matarla?
Hágalo usted mismo!
682
00:53:39,090 --> 00:53:41,217
Yo no hago esto
para ti nunca más, Nico!
683
00:53:42,093 --> 00:53:45,304
Eres lamentable.
Sal de aquí.
684
00:54:31,184 --> 00:54:32,726
No puedo hacerlo más.
685
00:54:36,439 --> 00:54:38,357
Hemos llegado tan lejos.
686
00:54:38,984 --> 00:54:41,694
El mundo se abrirá para nosotros.
687
00:54:43,446 --> 00:54:46,365
He visto cosas,
Difícilmente imaginas.
688
00:54:47,534 --> 00:54:51,870
Crossed Rubicon.
¿Qué hay de nuevo aquí?
689
00:54:51,955 --> 00:54:56,333
Una vez más.
Dame un hombre para que pueda tomar su piel.
690
00:54:56,418 --> 00:55:00,212
Y así lo prometo,
Todo habrá terminado. ¡Lo prometo!
691
00:55:00,297 --> 00:55:02,298
No, yo
No.
692
00:55:02,382 --> 00:55:04,842
No puedo hacer esto
693
00:55:08,221 --> 00:55:09,388
He terminado.
694
00:55:12,767 --> 00:55:14,101
No lo harás?
695
00:55:14,561 --> 00:55:17,146
No lo harás por tu mejor amigo?
696
00:55:17,230 --> 00:55:19,398
Después de todo eso,
hemos terminado
697
00:55:19,482 --> 00:55:21,025
Después de todo, lo hemos hecho.
698
00:55:27,907 --> 00:55:30,993
Te lo he dado
la camisa de mi cuerpo
699
00:55:38,752 --> 00:55:40,169
No.
700
00:55:49,262 --> 00:55:52,014
No es la camisa de tu cuerpo,
como yo quiero
701
00:56:01,608 --> 00:56:02,816
¿Qué pasa, mamá?
702
00:56:06,529 --> 00:56:11,033
No reconocer
tu querido y precioso chico?
703
00:56:13,953 --> 00:56:15,788
¿Qué has hecho con mi hijo?
704
00:56:16,956 --> 00:56:18,624
No he hecho nada.
705
00:56:19,751 --> 00:56:22,211
¿Está vivo?
706
00:56:22,295 --> 00:56:26,965
Oh, Steven está vivo.
En cierto modo.
707
00:56:27,759 --> 00:56:31,595
Pero eso ... buena apariencia juvenil,
como tengo ahora ...
708
00:56:33,932 --> 00:56:36,308
... todos se han ido, me temo
709
00:56:39,354 --> 00:56:41,814
¿Le robaste la piel?
710
00:56:43,566 --> 00:56:45,317
Él no lo usó.
711
00:56:50,490 --> 00:56:51,740
Nico.
712
00:56:51,825 --> 00:56:53,367
No tan rápido, mamá.
713
00:56:53,451 --> 00:56:57,454
Siéntate y cállate!
714
00:57:03,503 --> 00:57:06,547
No sé por qué lloras
715
00:57:06,631 --> 00:57:08,799
para el amado padre,
716
00:57:08,883 --> 00:57:13,095
alcanza tu verdadero amor
Miente y asombra.
717
00:57:15,348 --> 00:57:17,516
¿De qué estás hablando?
718
00:57:19,310 --> 00:57:21,645
Estoy hablando de ti
719
00:57:21,729 --> 00:57:24,356
Skide El padre de Stevie.
720
00:57:27,360 --> 00:57:28,694
Lo sé.
721
00:57:29,946 --> 00:57:31,572
Ambos lo sabemos.
722
00:57:32,824 --> 00:57:37,286
Por el infierno, esa fue una de las razones
que decidimos ir desde aquí.
723
00:57:37,370 --> 00:57:41,039
Si este es un ejemplo de lo perfecto,
724
00:57:41,124 --> 00:57:44,084
unidad familiar estadounidense en acción,
725
00:57:44,169 --> 00:57:46,587
entonces la lluvia no me quemaba
726
00:57:48,089 --> 00:57:49,381
Es cierto
727
00:57:52,844 --> 00:57:54,720
Oh, eres tan grande y poderoso.
728
00:57:58,057 --> 00:58:01,935
Aww ... Pequeña Emma ...
729
00:58:05,064 --> 00:58:07,274
... Sabes que eres una mala chica, Emma.
730
00:58:09,152 --> 00:58:11,820
Para hacer eso con tu propio hermano.
731
00:58:14,741 --> 00:58:18,869
Emma! Dame la caja.
732
00:58:18,953 --> 00:58:20,621
¡No lo tengo!
733
00:58:22,582 --> 00:58:24,082
Está aquí.
734
00:58:24,167 --> 00:58:25,751
Puedo sentirlo
735
00:58:26,419 --> 00:58:28,128
Sabes que
736
00:58:28,213 --> 00:58:31,298
Te daré 30 segundos
737
00:58:31,382 --> 00:58:33,509
para recogerlo ...
738
00:58:33,593 --> 00:58:36,094
... o le dispare a tu madre en la cara.
739
00:58:39,307 --> 00:58:40,557
Mover!
740
00:58:51,528 --> 00:58:52,945
Sr. Craven?
741
00:58:55,406 --> 00:58:57,115
¿Qué hay de una excusa?
742
00:58:57,200 --> 00:58:58,534
Para que?
743
00:58:58,618 --> 00:59:02,955
Para follar a mi madre
y destruir a nuestras dos familias
744
00:59:06,626 --> 00:59:08,043
Lo siento
745
00:59:11,089 --> 00:59:12,965
Gracias.
¡No!
746
00:59:13,675 --> 00:59:15,551
Tú no, tu pequeña mierda.
747
00:59:15,635 --> 00:59:17,344
Sarah.
748
00:59:23,476 --> 00:59:28,021
Perdón por haber follado con ella
o siento que te atraparon?
749
00:59:29,774 --> 00:59:31,733
¿Sabes qué?
No me importa
750
00:59:31,818 --> 00:59:36,154
No lo siento
que jodí a tu pequeña hija
751
00:59:37,282 --> 00:59:40,993
Que yo fui el primero
dentro de la pequeña Emma.
752
00:59:42,453 --> 00:59:46,331
Ese mi fue el primer gallo
753
00:59:46,416 --> 00:59:49,084
ella alguna vez chupó.
754
00:59:54,048 --> 00:59:56,341
Ni siquiera me gusta tanto.
755
00:59:58,177 --> 00:59:59,469
Nico ...
756
01:00:00,388 --> 01:00:02,472
¿Dónde está Steven?
757
01:00:03,516 --> 01:00:05,517
¿Dónde está mi hijo?
758
01:00:11,065 --> 01:00:13,400
Nico.
759
01:00:13,484 --> 01:00:18,530
Nico, por favor.
760
01:00:31,002 --> 01:00:33,754
Nico, estás en casa ahora.
761
01:00:33,838 --> 01:00:36,298
¿Por qué nos lo haces?
762
01:00:36,382 --> 01:00:39,426
Ya no importa,
estás en casa
763
01:00:39,510 --> 01:00:41,428
No es tan fácil, mamá.
764
01:00:42,555 --> 01:00:46,224
Pero por qué?
¿Por qué eres así?
765
01:00:51,397 --> 01:00:55,651
Ahora ... dame la caja.
766
01:00:55,735 --> 01:00:58,987
¿Por qué lo necesitas?
Dame la maldita cosa?
767
01:01:01,115 --> 01:01:02,991
¿Qué quieres hacer con eso?
768
01:01:04,243 --> 01:01:07,079
Intenta salvar lo que queda de mi alma.
769
01:01:08,873 --> 01:01:11,667
Solo estúpido tu hermano
770
01:01:11,751 --> 01:01:14,753
me había ayudado
el desastre de este infierno!
771
01:01:16,005 --> 01:01:19,675
He estado en mi camino
de ellos desde entonces.
772
01:01:19,759 --> 01:01:22,844
Una eternidad de tortura
773
01:01:22,929 --> 01:01:25,013
no es exactamente lo que tengo en mente.
774
01:01:25,098 --> 01:01:27,182
Me gustaría probar,
775
01:01:27,266 --> 01:01:29,184
Quiero sentir
776
01:01:29,268 --> 01:01:34,106
Me encanta follar
777
01:01:35,608 --> 01:01:40,362
Y no estoy listo para ver a nadie
de posibilidades para el placer
778
01:01:40,446 --> 01:01:42,364
corte para mí todavía.
779
01:01:44,992 --> 01:01:46,785
Necesito la caja para llamarlos.
780
01:01:48,287 --> 01:01:50,205
Creo que puedo hacer un intercambio.
781
01:01:52,959 --> 01:01:55,836
¿Te refieres a todos nosotros por ti?
782
01:01:59,799 --> 01:02:01,550
Oh, no.
no
783
01:02:03,302 --> 01:02:04,845
Solo tú, cariño.
784
01:02:07,974 --> 01:02:09,808
Fresco ...
785
01:02:10,727 --> 01:02:12,144
... inocente.
786
01:02:13,688 --> 01:02:16,606
Ellos te amarán
787
01:02:21,738 --> 01:02:24,364
No soy tan malditamente inocente, ¡lo soy!
788
01:02:33,499 --> 01:02:36,001
¡Abre la maldita caja!
789
01:03:20,338 --> 01:03:22,964
Luego conducimos.
790
01:03:34,852 --> 01:03:36,520
Oh mi dios!
791
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
No.
792
01:03:58,584 --> 01:04:03,004
Tienes una oscuridad
compitiendo con el mío, Nico.
793
01:04:03,089 --> 01:04:08,802
Será un placer muy especial
para destrozarte
794
01:04:16,310 --> 01:04:17,811
Espera, espera.
795
01:04:18,521 --> 01:04:20,146
Ella abrió la caja, ¡la niña!
796
01:04:25,695 --> 01:04:29,114
Steven?
Steven, ¿eres tú?
797
01:04:31,951 --> 01:04:33,118
Steven?
798
01:04:34,412 --> 01:04:37,372
nombres humanos, recuerdos humanos,
799
01:04:37,456 --> 01:04:41,459
no tienen espacio ni significado,
en nuestra existencia
800
01:04:43,588 --> 01:04:46,590
Déjala estar!
801
01:04:48,134 --> 01:04:50,468
Si no quieres probar su sangre,
802
01:04:50,970 --> 01:04:53,763
marca su carne fresca rasurada
contra ti,
803
01:04:53,848 --> 01:04:55,974
¿Quieres sentarte en silencio?
804
01:04:56,058 --> 01:04:58,935
No tenemos deseos para ti.
805
01:05:03,232 --> 01:05:05,734
Él la hizo abrir la caja.
806
01:05:41,354 --> 01:05:43,146
Ahora quieres venir con nosotros.
807
01:05:43,230 --> 01:05:47,025
No, no! I. Te llamé.
808
01:05:47,109 --> 01:05:49,069
Te llamé por
para cambiarla por mí.
809
01:05:51,697 --> 01:05:53,198
Botín?
810
01:05:54,533 --> 01:05:55,533
no
811
01:06:00,706 --> 01:06:01,706
Mierda.
812
01:06:04,502 --> 01:06:06,753
Oh dios dios
813
01:06:06,837 --> 01:06:09,714
Dios mío
814
01:06:11,092 --> 01:06:12,884
Oh dios dios
815
01:06:14,679 --> 01:06:16,888
¡No! ¡No!
816
01:06:16,973 --> 01:06:20,934
Este nipsting de disfrute que sientes ahora
será una delicia
817
01:06:21,018 --> 01:06:26,231
en relación con los ataques de angustia
esperando nuestras manos
818
01:06:28,317 --> 01:06:30,402
Estas criaturas banales no tienen nada.
819
01:06:31,570 --> 01:06:33,488
El deseo los ha dejado a todos.
820
01:06:35,241 --> 01:06:40,036
Excepto ella. Las semillas oscuras que crecieron
dentro de ti ahora brotes en ella.
821
01:06:42,498 --> 01:06:47,752
Llegará el momento en que ella
el propio deseo despreciado madurará.
822
01:06:49,380 --> 01:06:51,756
Y ella nos llamará sola.
823
01:06:57,096 --> 01:06:58,722
Tómelo
824
01:07:10,401 --> 01:07:13,486
Nadie debe matarte, solo jig,
tu pequeña puta
825
01:07:16,866 --> 01:07:18,700
Gracias.
826
01:07:23,205 --> 01:07:24,664
Idiota.
827
01:07:24,749 --> 01:07:27,834
Tuvimos todo lo que queríamos
828
01:07:27,918 --> 01:07:30,336
Nuestro apetito estaba satisfecho.
829
01:07:31,380 --> 01:07:32,922
Y la eternidad del sufrimiento
830
01:07:33,007 --> 01:07:35,383
él ha experimentado en nuestras manos,
831
01:07:35,468 --> 01:07:39,220
habría sido más una venganza por ti
de lo que puedes imaginar
832
01:07:39,305 --> 01:07:42,766
Pero tus acciones nos han negado.
833
01:07:43,309 --> 01:07:46,603
Nos rechazó la exquisita alegría.
834
01:07:46,687 --> 01:07:49,314
Ahora hay un déficit en la carne.
835
01:07:51,025 --> 01:07:52,942
La deuda es excelente.
836
01:07:53,986 --> 01:07:56,154
Y estamos buscando un pago.
837
01:07:57,323 --> 01:07:59,991
No, tómame.
838
01:08:00,076 --> 01:08:01,576
no
839
01:08:02,995 --> 01:08:06,331
El poco tiempo que le queda
840
01:08:06,415 --> 01:08:08,374
será usado en el dolor ...
841
01:08:08,459 --> 01:08:10,835
Se agradable
... a la unidad de indulgencia
842
01:08:10,920 --> 01:08:13,421
de tu propia vanidad tonta
843
01:08:13,506 --> 01:08:15,757
has maldecido a tu esposa
844
01:08:15,841 --> 01:08:20,011
por terror incomparable
de las manos de otros.
845
01:08:21,680 --> 01:08:23,431
No, Sarah!
¡No mi esposa!
846
01:08:24,183 --> 01:08:25,225
¡No!
847
01:08:25,768 --> 01:08:29,104
¡No! ¡No!
848
01:08:37,154 --> 01:08:40,615
Incluso el nacido de la carne ...
849
01:08:40,699 --> 01:08:43,785
... sigue siendo solo carne.
850
01:08:43,869 --> 01:08:46,496
Entonces no se salvará la carne.
851
01:09:01,011 --> 01:09:02,804
Lo siento mucho
852
01:09:05,891 --> 01:09:09,018
Cuando este vive
dejar de cumplirse,
853
01:09:11,272 --> 01:09:13,022
esperaremos
854
01:09:23,576 --> 01:09:25,118
Te amo
855
01:09:27,746 --> 01:09:31,124
Te amo mucho!
60269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.