Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,460
(phone ringing, vibrating)
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,422
♪ ♪
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,683
(phone continues)
4
00:00:15,641 --> 00:00:17,061
Where did I put my phone?
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,015
(sniffs, gags)
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,857
Hmm.
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,856
(phone continues)
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,029
Ah.
9
00:00:29,655 --> 00:00:31,275
Oh, no!
10
00:00:31,281 --> 00:00:33,831
Dia de la Dina!
11
00:00:33,825 --> 00:00:37,115
(theme song playing)
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,252
♪ Oh, yeah ♪
13
00:00:42,543 --> 00:00:44,803
♪ I do normal like a fishrides a bicycle ♪
14
00:00:44,795 --> 00:00:46,545
♪ Fit in like summerand an icicle ♪
15
00:00:46,547 --> 00:00:48,757
♪ Don't fight it,just be an original ♪
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,757
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
17
00:00:50,759 --> 00:00:52,509
♪ I roller skateoutside the lines ♪
18
00:00:52,511 --> 00:00:54,851
♪ When I try to stay in,it's no surprise ♪
19
00:00:54,846 --> 00:00:57,056
♪ It's a fail, it's okay,I'm one of a kind ♪
20
00:00:57,057 --> 00:00:59,227
♪ One of a, one of a kind ♪
21
00:00:59,226 --> 00:01:01,556
♪ So anytime I feelsome type of way ♪
22
00:01:01,561 --> 00:01:04,401
♪ Don't understandthe human race ♪
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,652
♪ So what, so what, so what ♪
24
00:01:07,651 --> 00:01:09,651
♪ I do my thing,I do my thing ♪
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,533
♪ You do your thing,You do your thing ♪
26
00:01:11,530 --> 00:01:13,370
♪ When we don't fit in ♪
27
00:01:13,365 --> 00:01:16,075
♪ We stand out in the crowdand we shout it loud ♪
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,116
♪ I do my thing,I do my thing ♪
29
00:01:18,120 --> 00:01:20,120
♪ I'm the one and only,I'm the one and only ♪
30
00:01:20,122 --> 00:01:22,502
♪ Don't try to fit in,Don't try to fit in ♪
31
00:01:22,499 --> 00:01:24,879
♪ Mm‐hmm, I do my thing ♪
32
00:01:26,295 --> 00:01:29,165
And what exactly is
Dia de la Dina ?
33
00:01:29,172 --> 00:01:31,132
It's a special holiday
Olivia and I
34
00:01:31,133 --> 00:01:32,843
invented for my mom
a couple years ago.
35
00:01:32,843 --> 00:01:34,763
We figure since
she's a single parent,
36
00:01:34,761 --> 00:01:36,261
she deserves more than just
Mother's Day, you know?
37
00:01:36,263 --> 00:01:38,183
Aw, that's nice.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,931
It was nice.
39
00:01:40,767 --> 00:01:42,437
And then, last year happened.
40
00:01:43,478 --> 00:01:44,598
I saved up my allowance
41
00:01:44,604 --> 00:01:46,234
and took Mom and Oliviaout to brunch.
42
00:01:46,231 --> 00:01:48,781
Because I wantedto feel like a big shot,
43
00:01:48,775 --> 00:01:51,275
I made my mom get the mostexpensive thing on the menu.
44
00:01:51,278 --> 00:01:57,028
(in slow‐mo):
She'll have the Clams Casino.
45
00:01:58,118 --> 00:01:59,658
She said they tasted funny,
46
00:01:59,661 --> 00:02:01,411
but I insisted sheeat the whole tray.
47
00:02:01,413 --> 00:02:05,043
It was my big Dia de la Dina
gift, after all.
48
00:02:05,042 --> 00:02:07,752
‐(stomach gurgling)
‐ Then, all of a sudden...
49
00:02:07,753 --> 00:02:09,383
(gags)
50
00:02:09,379 --> 00:02:12,919
She tried to findan appropriateplace to hurl, but...
51
00:02:12,924 --> 00:02:14,474
♪ ♪
52
00:02:15,302 --> 00:02:16,722
She just couldn't make it.
53
00:02:17,721 --> 00:02:19,561
♪ ♪
54
00:02:25,854 --> 00:02:27,024
(splattering)
55
00:02:28,231 --> 00:02:31,231
Just to be clear, your mom...
56
00:02:31,234 --> 00:02:33,324
clam‐chowdered
all over a baby?
57
00:02:33,320 --> 00:02:36,070
And I vowed that day
to spend all year
58
00:02:36,073 --> 00:02:38,203
finding the perfect gift
to make up for it.
59
00:02:38,200 --> 00:02:40,660
‐And you immediately forgot?
‐And then I immediately forgot.
60
00:02:40,661 --> 00:02:43,251
And now Dia de la Dina
is tomorrow!
61
00:02:43,246 --> 00:02:44,746
Okay, what ideas do you have?
62
00:02:48,877 --> 00:02:50,167
Clams Casino?
63
00:02:51,004 --> 00:02:53,594
‐You got nothing?
‐I got nothing. (sighs)
64
00:02:53,590 --> 00:02:56,090
♪ ♪
65
00:02:56,093 --> 00:02:59,053
So, last year's
Dia de la Dina was‐‐
66
00:02:59,054 --> 00:03:00,604
‐Terrible?
‐Puke‐inducing?
67
00:03:00,597 --> 00:03:02,217
An adventure.
68
00:03:02,224 --> 00:03:05,024
But I just wanted
to remind the both of you
69
00:03:05,018 --> 00:03:07,848
that whatever you decide
to get me this year is fine.
70
00:03:07,854 --> 00:03:10,074
It doesn't matter if it's
an incredibly impressive
71
00:03:10,065 --> 00:03:13,435
macaroni art portrait like
Olivia made me last year...
72
00:03:13,443 --> 00:03:14,993
♪ ♪
73
00:03:16,154 --> 00:03:17,824
...or a lovely meal.
74
00:03:17,823 --> 00:03:20,663
(stomach gurgling)
75
00:03:22,119 --> 00:03:24,789
Whatever you get me,
I will love it.
76
00:03:24,788 --> 00:03:26,708
Because it's from my daughters.
77
00:03:26,706 --> 00:03:29,536
Trust me, Mom, I got you
the perfect gift this year.
78
00:03:29,543 --> 00:03:31,463
You're never gonna
guess what it is.
79
00:03:32,546 --> 00:03:35,836
But I mean,
if you want to guess what
the perfect gift was,
80
00:03:35,841 --> 00:03:37,381
what would it be and where
would you get it?
81
00:03:37,384 --> 00:03:39,644
Very funny, Gabby.
82
00:03:39,636 --> 00:03:42,096
Now, if you'll excuse me,
I have a few errands to run.
83
00:03:42,097 --> 00:03:43,217
I'll be back in a little bit.
84
00:03:46,226 --> 00:03:48,556
So, perfect gift, huh?
85
00:03:48,562 --> 00:03:50,112
‐You better believe it.
‐(door closes)
86
00:03:50,105 --> 00:03:52,105
Word of advice, sis:
87
00:03:52,107 --> 00:03:54,817
there's only room in this family
for one great gift‐giver.
88
00:03:56,194 --> 00:03:57,994
(whispering):
And it's me.
89
00:03:58,780 --> 00:04:01,030
♪ ♪
90
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
(Orb whirring)
91
00:04:08,165 --> 00:04:11,325
(laser zapping)
92
00:04:15,172 --> 00:04:17,882
Mmmm. Oh.
93
00:04:17,883 --> 00:04:20,513
Well, Orb, the time has come.
94
00:04:20,510 --> 00:04:24,010
I've been looking forward
to this for the past two years.
95
00:04:25,474 --> 00:04:28,064
My last day on Earth.
96
00:04:29,311 --> 00:04:32,401
It's time for me to return
to my beloved Gor‐Monia
97
00:04:32,397 --> 00:04:35,067
and claim my rightful place
as Chief Advisor
98
00:04:35,066 --> 00:04:36,396
to the Supreme Leader
99
00:04:36,401 --> 00:04:38,951
of the most prestigious
planet in the cosmos.
100
00:04:39,696 --> 00:04:41,236
Orb:
You will be missed.
101
00:04:41,239 --> 00:04:43,909
Yes, it's bittersweet,
102
00:04:43,909 --> 00:04:47,079
but my time on this quaint
little rock has come to an end.
103
00:04:47,078 --> 00:04:49,118
Though before I leave,
104
00:04:49,122 --> 00:04:52,752
I have some loose ends
I must tie up.
105
00:04:53,960 --> 00:04:56,210
Thankfully, I'll be
returning home
106
00:04:56,213 --> 00:04:57,713
with the one thing
that has brought me
107
00:04:57,714 --> 00:05:00,724
the greatest joy
during my time here.
108
00:05:00,717 --> 00:05:02,467
Orb:
Aww, thank you, sir.
109
00:05:02,469 --> 00:05:06,599
A device that has served me well
and proved most reliable.
110
00:05:07,390 --> 00:05:10,600
‐Orb: I would be honored to‐‐
‐This fancy drinking stick.
111
00:05:10,602 --> 00:05:13,482
♪ ♪
112
00:05:15,148 --> 00:05:16,108
Ah.
113
00:05:17,067 --> 00:05:18,357
Mmmm.
114
00:05:19,569 --> 00:05:21,029
Utter perfection.
115
00:05:22,447 --> 00:05:24,277
Uh, uh, uh.
116
00:05:28,119 --> 00:05:30,659
Enough dilly‐dallying.
Much to do.
117
00:05:31,915 --> 00:05:34,955
Orb:
My revenge will be delicious.
118
00:05:36,628 --> 00:05:40,128
Jeremy, may I speak
with you briefly?
119
00:05:40,131 --> 00:05:43,761
As you know, the time has come
for me to depart Earth.
120
00:05:43,760 --> 00:05:46,260
And while it hasn't
always been easy
121
00:05:46,263 --> 00:05:49,023
having a reckless,
horrible dunderhead
122
00:05:49,015 --> 00:05:50,635
such as yourself as my ward,
123
00:05:50,642 --> 00:05:53,772
it was a noble undertaking.
124
00:05:53,770 --> 00:05:57,070
I know this might
prove difficult for you,
125
00:05:57,065 --> 00:06:00,815
but rest assured,
my replacement
will be top‐notch.
126
00:06:01,528 --> 00:06:06,238
And I suppose a tiny,
tiny part of me
127
00:06:06,241 --> 00:06:09,161
will miss our time together,
as well also.
128
00:06:11,788 --> 00:06:15,248
Oh, hey, Principal.
Did you say something?
129
00:06:15,250 --> 00:06:17,670
These virtual reality
glasses are great,
130
00:06:17,669 --> 00:06:20,339
because I can totally
ignore you without being rude.
131
00:06:20,338 --> 00:06:22,338
‐(video game sound effects)
‐Ugh.
132
00:06:22,340 --> 00:06:24,890
Not sure what
I was expecting there.
133
00:06:24,885 --> 00:06:26,425
Moving on!
134
00:06:30,223 --> 00:06:32,103
Come on, there's gotta
be something in here!
135
00:06:32,100 --> 00:06:34,770
Some clue about
what she really wants
but wouldn't get herself.
136
00:06:34,769 --> 00:06:36,149
Do you really think
we should be
137
00:06:36,146 --> 00:06:37,476
going through your
mom's stuff like this?
138
00:06:37,480 --> 00:06:38,570
I mean, what if one of us
139
00:06:38,565 --> 00:06:40,525
accidentally tries on
her perfume?
140
00:06:41,318 --> 00:06:42,818
(sniffing)
141
00:06:42,819 --> 00:06:44,989
Did you try on
my mom's perfume?
142
00:06:44,988 --> 00:06:47,068
Hey, a closet!
Let's, let's look through that.
143
00:06:48,241 --> 00:06:50,081
There's gotta be
something in here!
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,786
‐(door opens)
‐Olivia: Looking for ideas, huh?
145
00:06:51,786 --> 00:06:54,076
I thought you said
you had the perfect gift.
146
00:06:54,080 --> 00:06:55,790
I do. I'm just...
147
00:06:55,790 --> 00:06:58,040
making sure Mom has
somewhere to put it.
148
00:06:58,043 --> 00:07:01,763
Because, you know,
it's very big and impressive.
149
00:07:01,755 --> 00:07:04,915
Hey, out of curiosity,
what, uh, what
are you getting her?
150
00:07:04,924 --> 00:07:08,144
Sorry, Gabby.
A magician never
reveals her secrets.
151
00:07:08,136 --> 00:07:10,256
(phone ringing, vibrating)
152
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
‐(answers phone)
‐Go for Liv.
153
00:07:12,641 --> 00:07:14,981
Yes, I called about
the string quartet for Dina.
154
00:07:16,394 --> 00:07:18,654
Sorry, I have to take this.
155
00:07:18,647 --> 00:07:23,487
Also, it smells like perfume
and desperation in here.
156
00:07:24,653 --> 00:07:25,613
Let's keep looking.
157
00:07:25,612 --> 00:07:27,782
♪ ♪
158
00:07:31,701 --> 00:07:34,251
Hello. What do we have here?
159
00:07:37,332 --> 00:07:39,752
Looks like some sort of
secret keepsake box.
160
00:07:42,170 --> 00:07:43,710
My parents have
one of those too.
161
00:07:43,713 --> 00:07:45,673
I'm never looking
through that again.
162
00:07:47,008 --> 00:07:49,388
(chuckling) Whoa!
163
00:07:50,220 --> 00:07:52,310
It's my mom's
most prized possessions.
164
00:07:58,061 --> 00:08:00,311
‐What is it?
‐It's a screenplay.
165
00:08:01,398 --> 00:08:03,478
"Weekends with Cadbury"
by Dina Perez.
166
00:08:03,483 --> 00:08:06,193
Wow, maiden name.
Must've been a long time ago.
167
00:08:06,194 --> 00:08:08,114
Your mom wrote
a movie script?
168
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
I think we just found
the perfect gift.
169
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
We're gonna make
my mom's movie.
170
00:08:19,666 --> 00:08:22,246
Think about it: this movie is
obviously important to my mom,
171
00:08:22,252 --> 00:08:24,052
or she wouldn't have
kept it in a keepsake box.
172
00:08:24,045 --> 00:08:27,005
Yeah, she probably always
dreamed about making movies,
173
00:08:27,006 --> 00:08:29,216
but had to give it up in order
to have a family, you know?
174
00:08:29,217 --> 00:08:31,387
Kinda like my mom
gave up ballet.
175
00:08:31,386 --> 00:08:33,596
She reminds me
that I ruined it for her
176
00:08:33,596 --> 00:08:35,006
every year when
we see The Nutcracker.
177
00:08:36,182 --> 00:08:37,232
Exactly.
178
00:08:37,225 --> 00:08:39,265
So what better gift
could there possibly be
179
00:08:39,269 --> 00:08:41,899
than her oldest daughter
bringing her dreams to life?
180
00:08:41,896 --> 00:08:44,106
Now all we need to do is
get the day off from school.
181
00:08:44,107 --> 00:08:46,777
♪ ♪
182
00:08:46,776 --> 00:08:50,026
All right.
No more putting this off.
183
00:08:50,030 --> 00:08:54,160
I'll tell Gabby goodbye
and then I'll be done with it.
184
00:08:54,159 --> 00:08:56,239
Like ripping off a bandage.
185
00:08:56,244 --> 00:08:59,254
A bandage that
I've come to respect.
186
00:08:59,247 --> 00:09:00,617
What's good, Swifty?
187
00:09:00,623 --> 00:09:05,253
Oh... Gabby. Hello.
I‐‐ I'm glad you're here.
188
00:09:05,253 --> 00:09:07,553
There's something that
I need to talk to you about.
189
00:09:07,547 --> 00:09:09,547
Great, there's something
I need to talk to you about too.
190
00:09:11,509 --> 00:09:12,719
I need the day off from school
191
00:09:12,719 --> 00:09:15,179
so I can make my mom's
screenplay into an epic movie,
192
00:09:15,180 --> 00:09:17,390
thereby giving her
the greatest gift of all time
193
00:09:17,390 --> 00:09:20,270
and redeeming myself
for last year's clam debacle.
194
00:09:20,268 --> 00:09:23,558
I don't quite follow.
195
00:09:23,563 --> 00:09:27,533
Nevertheless, Gabby,
ever since you agreed
196
00:09:27,525 --> 00:09:31,905
to become a babysitter
for the alien community,
197
00:09:31,905 --> 00:09:34,735
we've really gotten to know
each other quite well.
198
00:09:34,741 --> 00:09:38,541
‐Yeah, it's been great.
‐Yes, it has been great.
199
00:09:38,536 --> 00:09:41,116
And you've been great.
200
00:09:41,122 --> 00:09:46,002
And because you've been
so... so... great...
201
00:09:48,004 --> 00:09:50,054
It feels like you've got
something to say here, Swifty,
202
00:09:50,048 --> 00:09:52,298
but I'm kind of
on a tight clock, so...
203
00:09:53,343 --> 00:09:56,223
No, it's fine.
I'll tell you later.
204
00:09:56,221 --> 00:09:57,811
Just go make your movie.
205
00:09:57,806 --> 00:10:00,096
Thanks, Swifty.
You're the best.
206
00:10:01,392 --> 00:10:03,902
♪ ♪
207
00:10:03,895 --> 00:10:06,855
I'll... tell her later.
208
00:10:10,276 --> 00:10:14,066
"Weekends with Cadbury."
Scene one, take one.
209
00:10:15,323 --> 00:10:17,663
All right, let's make
some magic!
210
00:10:17,659 --> 00:10:19,949
And... action!
211
00:10:19,953 --> 00:10:22,663
(southern accent):
I wish I could see the world
212
00:10:22,664 --> 00:10:24,924
through your eyes, Cadbury.
213
00:10:24,916 --> 00:10:25,916
Cut!
214
00:10:27,752 --> 00:10:30,512
(warbling)
215
00:10:30,505 --> 00:10:32,005
What's wrong?
216
00:10:32,006 --> 00:10:34,466
Look, Wesley, I love
what you're doing.
217
00:10:34,467 --> 00:10:37,257
Really, I do. But...
218
00:10:37,262 --> 00:10:38,392
Okay, what's with the accent?
219
00:10:38,388 --> 00:10:40,138
Well, I'm envisioning
my character raised
220
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
in the Mississippi Delta.
Southern gentleman.
221
00:10:43,143 --> 00:10:44,233
Look, guys.
222
00:10:44,227 --> 00:10:46,017
This movie is my chance
223
00:10:46,020 --> 00:10:47,690
to make my mom
something great.
224
00:10:47,689 --> 00:10:50,859
We've already lost a lot
of time building the set.
225
00:10:50,859 --> 00:10:52,279
Now, I don't know
what Olivia's working on,
226
00:10:52,277 --> 00:10:54,987
‐but I can tell you that‐‐
‐Olivia: Can you guys
keep it down?
227
00:10:54,988 --> 00:10:58,158
The doves need their rest
before the big performance.
228
00:11:00,076 --> 00:11:02,536
♪ ♪
229
00:11:02,537 --> 00:11:03,657
(Gabby sighs)
230
00:11:03,663 --> 00:11:06,333
So if I don't want
my redemption gift
231
00:11:06,332 --> 00:11:08,792
to look like garbage
in comparison,
232
00:11:08,793 --> 00:11:10,883
then it needs to be perfect.
233
00:11:10,879 --> 00:11:14,259
And that means no
southern accents, okay?
234
00:11:14,257 --> 00:11:16,427
Got it.
No southern accent.
235
00:11:16,426 --> 00:11:18,006
Good. Let's do it again.
236
00:11:19,804 --> 00:11:22,184
(warbling)
237
00:11:22,182 --> 00:11:24,272
And action.
238
00:11:24,267 --> 00:11:29,057
(Russian accent):
Babushka, I wish I could see
the world through your eyes.
239
00:11:29,564 --> 00:11:30,694
Cut!
240
00:11:30,690 --> 00:11:32,780
(warbling)
241
00:11:33,568 --> 00:11:35,608
Hey, I'm getting
kind of bored,
242
00:11:35,612 --> 00:11:38,362
so I think I'm gonna go wrestle
your garden hose for a bit.
243
00:11:38,364 --> 00:11:39,994
Jeremy, we don't
have time for‐‐
244
00:11:39,991 --> 00:11:41,911
I'll let you know who wins.
245
00:11:41,910 --> 00:11:43,910
♪ ♪
246
00:11:47,624 --> 00:11:49,084
Next item on the list:
247
00:11:49,083 --> 00:11:52,503
"Constructively Criticize
School Staff."
248
00:11:52,503 --> 00:11:54,343
Good day, fellow educators!
249
00:11:54,339 --> 00:11:57,379
It is my understanding
that constructive criticism
250
00:11:57,383 --> 00:12:01,643
is generally appreciated?
Is that... true?
251
00:12:01,638 --> 00:12:03,178
‐Larry: Well‐‐
‐Not you, Larry.
252
00:12:03,181 --> 00:12:05,311
I'm looking for
a credible source.
253
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
Ah, Margaret the Librarian.
254
00:12:08,311 --> 00:12:10,231
I suppose you intend
to regale me
255
00:12:10,230 --> 00:12:13,110
with another boring story
about one of your many cats.
256
00:12:13,107 --> 00:12:14,277
Not the time!
257
00:12:14,275 --> 00:12:16,315
‐Hey!
‐Mr. Falkenberry‐‐
258
00:12:16,319 --> 00:12:17,989
I'm surprised you're
not eating alone
259
00:12:17,987 --> 00:12:20,317
in the Science Wing bathroom
as is your custom.
260
00:12:20,323 --> 00:12:21,623
Quite gross.
261
00:12:22,575 --> 00:12:25,785
Well, since no one seems willing
to give me an honest answer
262
00:12:25,787 --> 00:12:29,667
when I'm simply trying to help,
I'll just go ahead.
263
00:12:29,666 --> 00:12:31,786
You're all very
horrible at your jobs.
264
00:12:31,793 --> 00:12:33,673
(teachers gasping, murmuring)
265
00:12:33,670 --> 00:12:35,050
You're welcome.
266
00:12:38,383 --> 00:12:40,593
♪ ♪
267
00:12:46,432 --> 00:12:47,432
You're garbage.
268
00:12:50,228 --> 00:12:51,518
I'm on fire!
269
00:12:53,439 --> 00:12:55,019
You can't guard me.
270
00:12:56,526 --> 00:12:57,566
Boom, baby!
271
00:12:57,568 --> 00:12:59,648
♪ ♪
272
00:13:01,155 --> 00:13:02,525
Howard:
This is the best you got?
273
00:13:06,577 --> 00:13:09,207
"Drop Knowledge on Howard."
274
00:13:15,044 --> 00:13:16,054
Check ball, Howard.
275
00:13:16,587 --> 00:13:17,627
Ooh.
276
00:13:17,630 --> 00:13:19,510
♪ ♪
277
00:13:22,927 --> 00:13:23,757
Bank.
278
00:13:24,554 --> 00:13:26,394
Made a deposit
in the bank, Howard.
279
00:13:27,432 --> 00:13:28,932
Hup, hup.
280
00:13:29,934 --> 00:13:32,484
Oh, oh, oh, oh, oh.
281
00:13:32,478 --> 00:13:36,728
You're going to
fail P.E. today.
Check ball.
282
00:13:36,733 --> 00:13:38,153
Huh! Oh!
283
00:13:38,151 --> 00:13:39,781
(kids exclaiming)
284
00:13:39,777 --> 00:13:40,817
Tut‐tut‐tut‐tut.
285
00:13:41,279 --> 00:13:42,239
Oh!
286
00:13:42,238 --> 00:13:44,158
Huh. Oh, Howard!
287
00:13:44,157 --> 00:13:45,117
Oh!
288
00:13:46,325 --> 00:13:49,615
Huh, huh, huh.
Oh, Howard!
289
00:13:49,620 --> 00:13:51,290
(all applauding)
290
00:13:51,289 --> 00:13:53,249
Howard shows
great potential,
291
00:13:53,249 --> 00:13:56,089
but he lacks attention
to detail. (chuckling)
292
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
Oh!
293
00:13:57,086 --> 00:13:59,626
You just got posterized, Howard.
294
00:14:01,883 --> 00:14:03,263
Principal Swish!
295
00:14:08,306 --> 00:14:09,676
Pour it in there.
296
00:14:09,682 --> 00:14:11,852
♪ ♪
297
00:14:14,187 --> 00:14:15,227
Mmmm.
298
00:14:18,107 --> 00:14:19,227
I quit.
299
00:14:19,233 --> 00:14:21,073
I am your principal no more.
300
00:14:23,946 --> 00:14:26,526
Tell them what you saw
here today, Dobek.
301
00:14:29,869 --> 00:14:33,919
I saw a man,
but on the court, a God.
302
00:14:36,125 --> 00:14:38,085
Wesley:
Please, Cadbury, please!
303
00:14:38,086 --> 00:14:40,166
Jeremy's voice:
Sorry, Rodrigo!
304
00:14:40,171 --> 00:14:43,011
‐But what about us?
‐There is no us!
305
00:14:44,217 --> 00:14:46,257
Cut! Cut, cut, cut, cut.
306
00:14:48,638 --> 00:14:52,638
Okay, can we try this again
with a little more... nuance?
307
00:14:52,642 --> 00:14:54,982
Look, I keep telling you,
I don't know what that means.
308
00:14:54,977 --> 00:14:57,187
Well, me neither,
but I know it's lacking.
309
00:14:57,188 --> 00:14:59,228
(warbling)
310
00:15:00,525 --> 00:15:02,065
I think the problem might be
311
00:15:02,068 --> 00:15:04,108
that your mom's movie
doesn't make any sense.
312
00:15:04,112 --> 00:15:05,532
What are you talking about?
313
00:15:05,530 --> 00:15:07,280
Wesley:
Well, it started out as
314
00:15:07,281 --> 00:15:09,991
a heartfelt tale about
a boy and his rabbit,
315
00:15:09,992 --> 00:15:12,542
but now that rabbit is
a giant killer squirrel
316
00:15:12,537 --> 00:15:14,537
and, for some reason,
my name changed to Rodrigo.
317
00:15:14,539 --> 00:15:17,999
Yeah. And it says my character
is actually a spirit,
318
00:15:18,000 --> 00:15:21,710
but I feel very real, Gabby.
Very real!
319
00:15:21,712 --> 00:15:25,012
I gotta be honest, I don't know
what this movie is about at all.
320
00:15:25,007 --> 00:15:27,387
Look, this movie
makes sense, okay?
321
00:15:27,385 --> 00:15:28,755
If it didn't make sense,
322
00:15:28,761 --> 00:15:30,601
then it couldn't be
the greatest gift
of all time.
323
00:15:30,596 --> 00:15:33,636
And it is going to be
the greatest gift of all time,
324
00:15:33,641 --> 00:15:35,731
so therefore it must make sense!
325
00:15:35,726 --> 00:15:38,596
‐Does that make sense?
‐More sense than
your mom's movie.
326
00:15:38,604 --> 00:15:42,154
Look, I know this is tough,
but think about my mom.
327
00:15:42,150 --> 00:15:45,740
Besides me and Olivia,
she has nothing.
328
00:15:45,736 --> 00:15:48,486
She's probably somewhere
bawling her eyes out right now.
329
00:15:48,489 --> 00:15:50,909
♪ ♪
330
00:15:52,869 --> 00:15:55,579
Snake eyes!
Three in a row!
331
00:15:55,580 --> 00:15:57,290
Dia de la Dina , baby!
332
00:15:57,290 --> 00:15:59,920
Shuffle 'em up, Fernando.
I'm on a heater.
333
00:15:59,917 --> 00:16:00,957
(munching)
334
00:16:01,419 --> 00:16:02,589
So, buck up!
335
00:16:02,587 --> 00:16:04,547
Because we need to make
a movie good enough
336
00:16:04,547 --> 00:16:07,127
to slap the taste
of Clams Casino
337
00:16:07,133 --> 00:16:09,143
out of my mom's
mouth for good.
338
00:16:09,135 --> 00:16:12,805
Look, Gabby,
I wanna help you, but...
339
00:16:12,805 --> 00:16:15,425
this is taking a lot longer
than you said it would
340
00:16:15,433 --> 00:16:18,063
and I gotta get home
or I'm gonna get grounded.
341
00:16:18,060 --> 00:16:20,940
Yeah, I think
I'm gonna go too.
342
00:16:20,938 --> 00:16:22,018
Because I wanna.
343
00:16:22,023 --> 00:16:23,153
Look, guys,
you can't leave!
344
00:16:25,568 --> 00:16:26,898
Uh, hello?
345
00:16:26,903 --> 00:16:29,163
We still have to shoot
the big musical number!
346
00:16:30,364 --> 00:16:31,414
I'm sorry, Gabby.
347
00:16:32,783 --> 00:16:35,243
Fine, I'll do this
all by myself!
348
00:16:35,244 --> 00:16:38,254
I'll stay in this warehouse
all night if I have to!
349
00:16:38,247 --> 00:16:40,247
(lights powering down)
350
00:16:40,249 --> 00:16:42,379
Okay, maybe a couple
location changes,
351
00:16:42,376 --> 00:16:43,916
but I'm doing this!
352
00:16:45,546 --> 00:16:47,086
Scene one, take fifteen.
353
00:16:50,176 --> 00:16:51,086
Check. Check.
354
00:16:53,679 --> 00:16:55,219
(southern accent):
I sure wish I could
355
00:16:55,223 --> 00:16:57,773
see the world through
your eyes, Cadbury.
356
00:16:57,767 --> 00:17:00,057
Gah, why am I doing
a southern accent?
357
00:17:01,437 --> 00:17:02,977
(groans)
358
00:17:08,569 --> 00:17:11,069
How's your Dia de la Dina
gift coming along?
359
00:17:11,072 --> 00:17:14,242
Uh, great! Just shooting
some retakes. No biggie.
360
00:17:14,242 --> 00:17:17,952
It's already pretty much
the greatest movie ever.
(chuckles)
361
00:17:17,954 --> 00:17:19,334
What's that?
362
00:17:21,123 --> 00:17:22,123
Uh, what's what?
363
00:17:22,833 --> 00:17:24,543
Oh. This?
364
00:17:24,543 --> 00:17:27,513
Just a stand‐in.
Common practice
in the film biz.
365
00:17:27,505 --> 00:17:28,755
Cool, cool.
366
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
Hey, how many ribbon dancers
367
00:17:31,217 --> 00:17:33,217
do you think
this ceiling can hold?
368
00:17:35,179 --> 00:17:37,679
All right, fine!
My gift's a disaster!
369
00:17:37,682 --> 00:17:40,142
I really thought I would be able
to redeem myself for last year,
370
00:17:40,142 --> 00:17:41,772
but I guess not.
371
00:17:42,937 --> 00:17:45,567
So what ridiculously amazing
gift did you get her?
372
00:17:49,110 --> 00:17:50,860
Actually...
373
00:17:50,861 --> 00:17:51,861
I got nothing.
374
00:17:52,905 --> 00:17:55,905
These blueprints are
accurate but pointless.
375
00:17:55,908 --> 00:17:58,488
What? But what about
the string quartet
and the doves?
376
00:17:58,494 --> 00:18:00,254
I was just trying
to psych you out
377
00:18:00,246 --> 00:18:02,576
until I came up
with a great idea.
378
00:18:02,582 --> 00:18:06,172
But now I'm out of time
and I've got nothing.
379
00:18:08,838 --> 00:18:12,258
Hey, we've still got
two hours, a camera,
380
00:18:12,258 --> 00:18:15,258
and a very realistic
sock puppet.
381
00:18:15,261 --> 00:18:17,181
Wanna make a present
for Mom together?
382
00:18:17,179 --> 00:18:19,969
It doesn't involve
clams, does it?
383
00:18:19,974 --> 00:18:21,774
‐It does not.
‐Then I'm in.
384
00:18:28,774 --> 00:18:30,904
"Say Goodbye to Gabby."
385
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
No more putting this off.
386
00:18:38,826 --> 00:18:39,736
(phone chimes)
387
00:18:41,037 --> 00:18:42,997
Gabby‐‐
when you watch this,
388
00:18:42,997 --> 00:18:45,707
I will have already begun
my journey home to Gor‐Monia.
389
00:18:46,917 --> 00:18:49,127
I'm sorry I wasn't able
to tell you in person.
390
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
(recorded piano music)
391
00:18:51,714 --> 00:18:53,924
(southern accent):
I wish I could see the world
392
00:18:53,924 --> 00:18:55,684
through your eyes, Cadbury.
393
00:18:56,636 --> 00:18:59,846
They say eating carrotsis good for your eyesight.
394
00:19:00,931 --> 00:19:02,561
If you eat enough of them,
395
00:19:02,558 --> 00:19:05,768
you'll never lose sightof who you really love.
396
00:19:05,770 --> 00:19:08,400
(piano music continues)
397
00:19:12,735 --> 00:19:13,815
(Olivia spits)
398
00:19:15,196 --> 00:19:18,526
(both laughing on video)
399
00:19:22,161 --> 00:19:26,831
Aw, you two made this together?
400
00:19:26,832 --> 00:19:28,632
‐Yep.
‐Check it out.
401
00:19:28,626 --> 00:19:31,376
Gabby / Olivia:
A Duran Sisters Joint.
402
00:19:32,630 --> 00:19:34,090
Gosh. (sniffles)
403
00:19:34,090 --> 00:19:36,130
"Weekends with Cadbury."
404
00:19:36,133 --> 00:19:38,053
I mean, how'd you even
know about this?
405
00:19:38,052 --> 00:19:40,852
I found the script in your
keepsake box in your closet.
406
00:19:40,846 --> 00:19:41,846
You went through my stuff?
407
00:19:43,224 --> 00:19:44,524
Eh, not the point.
408
00:19:44,517 --> 00:19:46,387
The point is, it was
such a great script,
409
00:19:46,394 --> 00:19:47,694
I knew I had to make it.
410
00:19:47,687 --> 00:19:50,267
Oh, yeah?
You really liked it?
411
00:19:50,272 --> 00:19:51,982
(scoffs)
Liked it?
412
00:19:51,982 --> 00:19:53,942
It was unlike anything
I've ever read.
413
00:19:53,943 --> 00:19:57,453
Yeah, I understood
all of it.
414
00:19:57,446 --> 00:20:00,156
Girls, I get it.
The script is terrible.
415
00:20:00,157 --> 00:20:03,197
‐Oh, I'm so glad you said that.
‐It made zero sense.
416
00:20:03,202 --> 00:20:05,872
I only kept it
because it was so bad
417
00:20:05,871 --> 00:20:07,961
that it started me
in a new direction.
418
00:20:07,957 --> 00:20:10,577
That's how I found a career
I actually love:
419
00:20:10,584 --> 00:20:12,294
being a newscaster.
420
00:20:12,294 --> 00:20:14,384
But do you know what
I love even more?
421
00:20:15,214 --> 00:20:17,054
Is being your mom.
422
00:20:17,049 --> 00:20:20,139
This is the best
Dia De La Dina gift
423
00:20:20,136 --> 00:20:22,386
I could have ever asked for.
424
00:20:22,388 --> 00:20:24,428
‐I wanna watch it again.
‐(phone dings)
425
00:20:27,226 --> 00:20:29,146
Sure thing.
Give me one second.
I'll be right back.
426
00:20:32,356 --> 00:20:35,896
♪ Cross my heartand promise you ♪
427
00:20:35,901 --> 00:20:39,241
♪ Your secret's safe with me ♪
428
00:20:39,238 --> 00:20:41,028
Principal Swift:
Gabby, when you watch this,
429
00:20:41,031 --> 00:20:43,951
I will have already begunmy journey home to Gor‐Monia.
430
00:20:45,077 --> 00:20:47,287
I'm sorry I wasn't ableto tell you in person.
431
00:20:47,288 --> 00:20:50,118
My replacement shouldarrive within 24 hours
432
00:20:50,124 --> 00:20:52,254
to aid you in yourbabysitting duties.
433
00:20:52,251 --> 00:20:54,091
I wish I'd had the courage
434
00:20:54,086 --> 00:20:56,336
to tell you I was leavingface‐to‐face.
435
00:20:57,423 --> 00:20:59,763
Our working relationship‐‐
436
00:20:59,759 --> 00:21:01,969
dare I say, friendship‐‐
437
00:21:03,220 --> 00:21:05,970
was one of the best thingsabout my time on Earth.
438
00:21:05,973 --> 00:21:08,103
♪ Friends like us ♪
439
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
(phone beeps off)
440
00:21:10,019 --> 00:21:12,399
♪ Friends like us ♪
441
00:21:14,565 --> 00:21:16,185
♪ Friends like us ♪
442
00:21:20,571 --> 00:21:22,161
(whirring from above)
443
00:21:23,157 --> 00:21:25,077
(whooshing)
444
00:21:27,203 --> 00:21:29,163
(warbling)
445
00:21:31,248 --> 00:21:33,418
(laughing)
446
00:21:35,669 --> 00:21:38,089
Yes! Yes! Yes!
447
00:21:40,257 --> 00:21:41,877
(laughing)
448
00:21:47,681 --> 00:21:49,931
(ship beeping)
449
00:21:51,185 --> 00:21:52,645
Principal Swift:
Greetings,
Glor‐Bron the Eighth.
450
00:21:52,645 --> 00:21:56,765
Heeeyyy, buddy!
How's every little thing?
451
00:21:56,774 --> 00:21:59,444
Um... Oh, fine, I suppose.
452
00:21:59,443 --> 00:22:00,573
Great! Great!
453
00:22:00,569 --> 00:22:03,819
Uh, is this my transport?
It's rather small.
454
00:22:03,823 --> 00:22:06,743
Also, when will
my replacement arrive?
455
00:22:06,742 --> 00:22:08,622
Yeah. About that.
456
00:22:08,619 --> 00:22:11,209
We found you
a great replacement.
457
00:22:11,205 --> 00:22:12,365
Supes cool dude.
458
00:22:13,290 --> 00:22:15,130
Well, I suppose
that's good news.
459
00:22:15,125 --> 00:22:17,245
He will have his hands
full here on Earth.
460
00:22:17,253 --> 00:22:19,263
Yeah, I mean,
everyone loves him.
461
00:22:19,255 --> 00:22:21,545
He's got a sick sense of humor,
462
00:22:21,549 --> 00:22:23,219
but never takes it
over the line.
463
00:22:23,217 --> 00:22:25,847
It's a delicate balance,
but he strikes it.
464
00:22:27,555 --> 00:22:29,175
‐All right.
‐Anywho...
465
00:22:29,181 --> 00:22:33,021
The thing is, we kinda want
to keep him on Gor‐Monia,
466
00:22:33,018 --> 00:22:35,518
so we're gonna need you to
stay down there a while longer.
467
00:22:36,438 --> 00:22:40,278
But... but... but I'm supposed
to be the Chief Advisor!
468
00:22:40,276 --> 00:22:42,486
The Supreme Leader needs me!
469
00:22:42,486 --> 00:22:48,696
I know. Plans, am I right?
(laughing)
470
00:22:48,701 --> 00:22:51,081
Anyway, I gotta run.
But you look great.
471
00:22:51,078 --> 00:22:54,208
Keep up the good work,
Jeremy, those reports!
472
00:22:54,206 --> 00:22:56,166
Wanna hear more about
those Hemsworth brothers.
473
00:22:56,166 --> 00:22:58,786
"Team Liam"!
Late‐ski!
474
00:22:59,503 --> 00:23:01,303
(whooshing)
475
00:23:01,297 --> 00:23:04,007
No! Take me with you!
476
00:23:04,008 --> 00:23:05,218
(warbling)
477
00:23:05,217 --> 00:23:07,087
Don't leave me here!
478
00:23:08,345 --> 00:23:09,345
No!
479
00:23:13,934 --> 00:23:17,064
(chuckling)
Oh, thank you!
480
00:23:17,062 --> 00:23:20,652
You were only kidding!
What a cruel joke! (chuckling)
481
00:23:20,649 --> 00:23:24,699
‐(ship zapping)
‐No! Not my fancy
drinking stick!
482
00:23:25,696 --> 00:23:28,156
‐(Principal yelping)
‐(ship whooshing)
483
00:23:30,409 --> 00:23:34,579
Nooooooooooooo!
484
00:23:34,580 --> 00:23:38,250
(sobbing)
485
00:23:38,250 --> 00:23:40,960
Next time on Gabby Duran
and the Unsittables...
486
00:23:40,961 --> 00:23:43,091
(crying):
Your planet, mine...
487
00:23:43,088 --> 00:23:46,258
Everywhere I turn,no one wants me.
488
00:23:46,258 --> 00:23:48,678
Orb:
When something traumatic
happens to a Gor‐Mon,
489
00:23:48,677 --> 00:23:50,507
they enter thought‐darkness.
490
00:23:50,512 --> 00:23:52,642
‐Gabby: How do we fix him?
‐Orb: No one knows.
491
00:23:53,223 --> 00:23:57,393
My life is pointless!
492
00:23:57,394 --> 00:23:59,154
Well... that's new.
493
00:24:00,439 --> 00:24:02,439
♪ ♪
494
00:24:28,676 --> 00:24:29,506
Gorgeous!
34618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.