All language subtitles for Frasier.S10E02.Enemy.at.the.Gate.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,622 --> 00:00:10,624 When the phone company says they will be at your door 2 00:00:10,749 --> 00:00:12,376 between the hours of 9 and noon, 3 00:00:12,459 --> 00:00:14,461 they have entered into a verbal contract. 4 00:00:15,087 --> 00:00:18,674 When they show up at 12:47, they are in breach of said contract. 5 00:00:18,924 --> 00:00:20,467 Again, I agree. 6 00:00:20,592 --> 00:00:22,511 I just shouldn't have waited for them, that's all. 7 00:00:22,678 --> 00:00:24,596 Now my entire day is thrown off. 8 00:00:25,180 --> 00:00:27,975 Still, I appreciate your taking the time to give me a lift. 9 00:00:29,476 --> 00:00:30,102 When you informed me 10 00:00:30,185 --> 00:00:31,854 you had to get to the promenade shops posthaste, 11 00:00:31,979 --> 00:00:34,189 I assumed it was an actual emergency, 12 00:00:34,899 --> 00:00:38,527 not to return a cage for some silly lovebirds. 13 00:00:39,111 --> 00:00:41,947 It may not be on the order of a falling pant cuff, 14 00:00:42,239 --> 00:00:44,436 but until I get back home with something more secure, 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,220 little Daphne and Niles are living under a colander. 16 00:00:48,704 --> 00:00:53,041 Dear God, don't tell me you actually named them after yourselves. 17 00:00:53,584 --> 00:00:55,043 It's a big mistake, I admit. 18 00:00:55,335 --> 00:00:57,713 This morning when Daphne escaped, I just kept thinking: 19 00:00:57,796 --> 00:01:01,091 "What if she's hurt or lost or eaten by a cat?" 20 00:01:02,009 --> 00:01:06,597 Or worse, what if she meets a bird who's more birdly than Niles, 21 00:01:06,722 --> 00:01:08,056 "but without the substance?" 22 00:01:08,765 --> 00:01:13,270 Trust me. No one is more birdly than Niles. 23 00:01:14,897 --> 00:01:16,648 What is with all this traffic? 24 00:01:17,191 --> 00:01:19,443 Tell me, don't these people have jobs? 25 00:01:19,985 --> 00:01:22,154 Heh, some of us have a radio show to do. 26 00:01:22,279 --> 00:01:24,198 Relax, you're not on for another hour and a half. 27 00:01:24,223 --> 00:01:25,016 Well... 28 00:01:25,991 --> 00:01:27,367 That can't be right. 29 00:01:29,203 --> 00:01:32,498 Oh, dear God, my show's on in 15 minutes. 30 00:01:32,748 --> 00:01:34,166 I had no idea it was so late. 31 00:01:34,333 --> 00:01:36,502 You can just drop me out front. I'll get a cab home. 32 00:01:36,627 --> 00:01:38,170 I'm afraid I'll have to. Damn it. 33 00:01:38,295 --> 00:01:39,338 Dad did this. 34 00:01:39,463 --> 00:01:41,548 He gets in here, he wants to hear his radio station, 35 00:01:41,673 --> 00:01:45,344 he starts pushing buttons like a lab rat on amphetamines. 36 00:01:58,273 --> 00:02:01,276 Excuse me, we've changed our minds. We won't be parking. 37 00:02:03,862 --> 00:02:04,821 It's $2. 38 00:02:05,197 --> 00:02:08,033 No, you see, we came in for a second, then decided not to park. 39 00:02:08,114 --> 00:02:09,426 Just check the time on the ticket. 40 00:02:09,489 --> 00:02:11,996 Look, it's $2 for any portion of 20 minutes. 41 00:02:12,037 --> 00:02:13,622 One second, ten minutes, whatever. 42 00:02:13,789 --> 00:02:16,792 Unless you go over. Then it's two more dollars. 43 00:02:18,627 --> 00:02:21,338 Forgive me. Perhaps I'm not being clear. 44 00:02:21,421 --> 00:02:24,174 You see, I mistakenly pulled in here, decided not to park, 45 00:02:24,299 --> 00:02:25,509 and now I'd like to just get out. 46 00:02:25,717 --> 00:02:26,552 Two dollars. 47 00:02:26,760 --> 00:02:28,512 Um, I have $2. 48 00:02:28,887 --> 00:02:29,972 You put that away. 49 00:02:30,097 --> 00:02:32,849 Sorry. Your mistake, you pay. That's policy. 50 00:02:33,141 --> 00:02:34,142 Oh, really? 51 00:02:34,643 --> 00:02:37,062 It just so happens that I have a few policies of my own, 52 00:02:37,187 --> 00:02:40,107 and one of them is that I do not pay good money for nothing. 53 00:02:40,232 --> 00:02:43,151 Not for nothing, but your car is taking up space on the property. 54 00:02:43,277 --> 00:02:45,237 - That's not parking. - It's parked to me. 55 00:02:45,362 --> 00:02:47,698 - But it's been continually in motion. - It's stopped. 56 00:02:47,864 --> 00:02:49,074 But it's still running. 57 00:02:49,283 --> 00:02:51,451 It's parked. Look, the fee is $2. 58 00:02:51,577 --> 00:02:52,828 There's nothing you can do. 59 00:02:52,953 --> 00:02:54,037 Is that so? 60 00:02:54,871 --> 00:02:56,164 Did you hear that, Niles? 61 00:02:56,498 --> 00:02:58,417 Yes, and it makes sense to me. 62 00:02:59,751 --> 00:03:00,794 Fine. 63 00:03:02,504 --> 00:03:04,006 Have it your way. 64 00:03:08,635 --> 00:03:10,012 What are we doing, Frasier? 65 00:03:10,596 --> 00:03:12,180 If I'm gonna be paying for parking, 66 00:03:12,347 --> 00:03:14,474 we are going to get our 20 minutes' worth. 67 00:03:15,142 --> 00:03:17,686 Then he may have my $2. 68 00:03:26,945 --> 00:03:30,490 Okay, what we need now is a side piece 69 00:03:30,616 --> 00:03:34,703 with some ear and a little bit of sky. 70 00:03:35,579 --> 00:03:37,914 Ear with sky. 71 00:03:38,457 --> 00:03:40,083 Ear with sky. 72 00:03:40,250 --> 00:03:41,627 Well, this is it. 73 00:03:42,044 --> 00:03:44,463 Sorry it's taken me so long to pick up the last of my things. 74 00:03:44,588 --> 00:03:46,173 Oh, no problem. 75 00:03:46,632 --> 00:03:48,967 Frasier's not having the carpet people here till Friday. 76 00:03:49,176 --> 00:03:50,218 Oh, really? 77 00:03:50,427 --> 00:03:53,180 When it was my room, he said the carpet's good for another 20 years. 78 00:03:53,305 --> 00:03:55,849 Yeah, well, now it's gonna be a reading sanctuary. 79 00:03:57,059 --> 00:03:58,685 He's turning my room into a library? 80 00:03:58,769 --> 00:04:02,147 No, he made it very clear it was a reading sanctuary. 81 00:04:02,481 --> 00:04:04,566 A library implies sharing. 82 00:04:06,943 --> 00:04:09,237 I think there are some pieces missing from this one. 83 00:04:09,363 --> 00:04:11,323 You always say that. Keep looking. 84 00:04:11,448 --> 00:04:13,283 Why do I even do this stupid thing? 85 00:04:13,408 --> 00:04:16,286 Some puzzle. There's a picture of what it looks like on the box. 86 00:04:16,411 --> 00:04:18,288 You always say that too. 87 00:04:21,625 --> 00:04:23,877 - What's wrong, Eddie? - Come, boy. 88 00:04:24,628 --> 00:04:25,921 He must know you're moving. 89 00:04:26,046 --> 00:04:28,256 He gets this way whenever I bring out my suitcase. 90 00:04:28,382 --> 00:04:30,509 He knows I'm going away and he starts raising hell. 91 00:04:30,634 --> 00:04:32,094 Boy, come. 92 00:04:33,512 --> 00:04:35,055 Yeah, that's what it looks like. 93 00:04:35,889 --> 00:04:37,557 Well, there's nothing to get upset about. 94 00:04:37,683 --> 00:04:39,559 I'll be here every day for your physical therapy. 95 00:04:39,685 --> 00:04:43,271 You hear that, boy? She'll be here every day to torture your master. 96 00:04:47,150 --> 00:04:48,360 Well, what should I do? 97 00:04:49,069 --> 00:04:52,155 Maybe it'd distract him if you made me lunch. 98 00:04:58,578 --> 00:05:00,205 Hold it, man! 99 00:05:01,790 --> 00:05:03,041 Dumb-ass. 100 00:05:04,584 --> 00:05:06,294 Other motorists are getting angry. 101 00:05:06,670 --> 00:05:09,423 If they weren't so short-sighted, they'd see I'm doing this for their good. 102 00:05:09,965 --> 00:05:13,260 It's like correcting people's grammar. I don't do it to be popular. 103 00:05:13,969 --> 00:05:15,846 I support that, but in this case, 104 00:05:15,929 --> 00:05:17,347 I strongly feel we should pay the money 105 00:05:17,431 --> 00:05:19,015 and get out before there's violence. 106 00:05:19,433 --> 00:05:21,143 Oh, Niles, they can get around us if they want to. 107 00:05:21,309 --> 00:05:23,103 So what? It takes them an extra two seconds. 108 00:05:23,270 --> 00:05:25,731 It's a small price to pay for making this a better world. 109 00:05:26,148 --> 00:05:28,650 Okay, but we're also inconveniencing ourselves. 110 00:05:29,025 --> 00:05:31,820 Niles, you'll get home to your stupid filthy birds soon enough. 111 00:05:33,029 --> 00:05:36,158 I meant that your radio show is about to start. 112 00:05:37,200 --> 00:05:38,535 Dumb-ass. 113 00:05:41,705 --> 00:05:42,664 Right. 114 00:05:43,915 --> 00:05:45,959 - Where the hell's the doc? - He still isn't here. 115 00:05:46,126 --> 00:05:47,461 It's almost showtime. 116 00:05:47,586 --> 00:05:50,046 I swear to God, nobody here has any discipline. 117 00:05:50,338 --> 00:05:52,883 I'm starting to think I've been too loose with the leash. 118 00:05:54,134 --> 00:05:55,510 I mean, gee whiz. 119 00:05:55,594 --> 00:05:58,180 I try to make everyone happy and all it gets me is a twisted gut. 120 00:05:59,723 --> 00:06:00,974 Well, no more. 121 00:06:01,767 --> 00:06:03,435 This Saturday, we're gonna have a staff meeting. 122 00:06:03,560 --> 00:06:05,187 We're gonna hash out some rules. 123 00:06:05,353 --> 00:06:06,897 I'm busy Saturday. 124 00:06:07,230 --> 00:06:08,607 Well, it's not mandatory. 125 00:06:11,943 --> 00:06:13,028 Roz Doyle. 126 00:06:13,403 --> 00:06:17,365 Frasier, where are you? What? 127 00:06:17,908 --> 00:06:21,244 He's at some mall. He's still got 10 minutes of parking left. 128 00:06:21,495 --> 00:06:24,664 You know, you don't have to use the full 20 minutes. 129 00:06:25,582 --> 00:06:26,833 He knows that. 130 00:06:27,209 --> 00:06:28,543 What are you doing? 131 00:06:31,505 --> 00:06:34,382 What? You lost me after Gandhi. 132 00:06:35,675 --> 00:06:37,302 Just stall. 133 00:06:37,969 --> 00:06:40,806 I don't know. Read some fan mail if you have to. 134 00:06:42,390 --> 00:06:43,934 There must be. 135 00:06:44,851 --> 00:06:46,478 Check in my inbox. 136 00:06:46,937 --> 00:06:50,148 Oh, never mind. I'll be there when I get there. 137 00:06:50,315 --> 00:06:53,652 And when I do, I will have a little speech for my listeners 138 00:06:53,777 --> 00:06:55,695 about the power of one. 139 00:06:56,947 --> 00:06:59,366 Sounds like everybody's a winner today. 140 00:07:01,034 --> 00:07:04,079 Are you being snide? Because that's not helping. 141 00:07:04,746 --> 00:07:06,706 I will just go and return my birdcage. 142 00:07:06,790 --> 00:07:07,874 Niles, you close that door. 143 00:07:09,167 --> 00:07:11,086 You can't desert me in the middle of a fight. 144 00:07:11,211 --> 00:07:12,587 I'm not deserting you. 145 00:07:12,796 --> 00:07:16,383 It would appear to others that you are, thereby weakening my position. 146 00:07:16,508 --> 00:07:18,426 Please, you must stay on. 147 00:07:22,305 --> 00:07:25,225 - What the hell is going on here? - I'm glad you asked me that. 148 00:07:25,350 --> 00:07:27,310 I am making a stand against this garage 149 00:07:27,435 --> 00:07:31,022 that holds me, my passenger and my automobile hostage 150 00:07:31,147 --> 00:07:33,275 for a parking fee which I do not owe. 151 00:07:33,775 --> 00:07:35,402 He doesn't wanna pay $2. 152 00:07:35,735 --> 00:07:37,612 I already told you it's not about the money. 153 00:07:38,113 --> 00:07:39,447 In fact, to prove it's not about the money, 154 00:07:39,573 --> 00:07:43,159 I will donate $2 to the charity of your choice. 155 00:07:43,326 --> 00:07:45,620 Only rich people have time for this kind of crap. 156 00:07:45,745 --> 00:07:48,415 Just pay the 2 bucks, Mr. BMW. 157 00:07:48,540 --> 00:07:52,210 My income and the style of car which I drive are irrelevant. 158 00:07:52,335 --> 00:07:53,753 - Isn't that so, Niles? - Yes. 159 00:07:53,837 --> 00:07:56,798 I drive a Mercedes and I would have paid ten minutes ago. 160 00:07:58,592 --> 00:08:00,802 I told my boss I have a non-pay. 161 00:08:01,761 --> 00:08:04,222 Oh. You see, Niles, this happens so often they actually have a name for us. 162 00:08:04,806 --> 00:08:05,974 More than one, I bet. 163 00:08:06,308 --> 00:08:08,351 Sign this form where it says "unable to pay." 164 00:08:08,476 --> 00:08:09,644 You can send us a cheque. 165 00:08:11,187 --> 00:08:13,315 I'm certainly not going to send you a cheque. 166 00:08:13,523 --> 00:08:14,733 Look, most people don't. 167 00:08:14,816 --> 00:08:17,402 Just sign the form so I can get this gate open. 168 00:08:17,861 --> 00:08:19,446 Oh, Frasier, it's an out. You should take it. 169 00:08:19,654 --> 00:08:23,700 Niles, I refuse to sign anything that says I am unable to pay. It's untrue. 170 00:08:23,825 --> 00:08:24,910 Look, I really don't care. 171 00:08:25,035 --> 00:08:27,162 I just gotta get this lane reopened. 172 00:08:27,245 --> 00:08:30,457 Now, it's either $2 or the form, so I can put it in my drawer. 173 00:08:30,582 --> 00:08:33,460 You know my terms. You'll receive your money when 20 minutes is up. 174 00:08:33,585 --> 00:08:36,212 Fine. Then I'll put in my own money. 175 00:08:36,338 --> 00:08:38,048 - You can't! - Too late. 176 00:08:38,214 --> 00:08:40,175 It's on me. Go ahead, Mr. Beemer. 177 00:08:40,300 --> 00:08:42,427 Don't you call me that. You put that down right now. 178 00:08:42,510 --> 00:08:43,720 We're not going anywhere. 179 00:08:45,889 --> 00:08:48,183 I can't do this anymore, Frasier. 180 00:08:50,268 --> 00:08:51,478 Excuse me. 181 00:08:56,107 --> 00:08:57,275 What are you talking about? 182 00:08:57,525 --> 00:09:01,154 Do you really want justice, or is this an outlet for your bad mood? 183 00:09:01,279 --> 00:09:02,864 Oh, fine. Just go. 184 00:09:03,031 --> 00:09:06,326 And bravo for staying a whole ten minutes. 185 00:09:06,785 --> 00:09:08,078 Goodbye. 186 00:09:12,248 --> 00:09:14,459 I don't blame you for bailing on that idiot. 187 00:09:15,669 --> 00:09:18,380 He's not an idiot. He's just passionate. 188 00:09:18,505 --> 00:09:20,131 I think he's an idiot. 189 00:09:20,924 --> 00:09:22,926 Suit yourself, idiot. 190 00:09:26,179 --> 00:09:28,264 Well, that idiot happens to be my brother. 191 00:09:57,502 --> 00:09:58,503 Don't these people realise 192 00:09:58,628 --> 00:10:00,130 I'm on their side? 193 00:10:00,296 --> 00:10:01,297 I don't think they care, 194 00:10:01,464 --> 00:10:03,091 so long as you're in their lane. 195 00:10:04,676 --> 00:10:07,262 I'm doing this for all of you. Don't you understand? 196 00:10:07,387 --> 00:10:10,015 No, no, come out here and explain it to us. 197 00:10:10,181 --> 00:10:13,059 Don't even think about it, Frasier. That man wants to hit you. 198 00:10:13,393 --> 00:10:14,644 I'm not afraid. 199 00:10:24,904 --> 00:10:26,740 People, please. 200 00:10:27,657 --> 00:10:30,285 I am not the enemy. I am your champion. 201 00:10:30,410 --> 00:10:32,537 Well, we got places to be, so move your ass. 202 00:10:32,662 --> 00:10:33,580 Yeah, move it. 203 00:10:33,747 --> 00:10:35,165 But I'm doing this for all of us. 204 00:10:35,290 --> 00:10:37,500 If you wanna do something for me, get out of the way. 205 00:10:37,667 --> 00:10:40,336 Yeah, save the protest for your own driveway. 206 00:10:40,462 --> 00:10:43,256 If you could only see things from my view, I'm sure you'd agree. 207 00:10:43,423 --> 00:10:45,884 You see, I pulled into this garage, decided not to park, 208 00:10:46,009 --> 00:10:47,052 and now I want to leave. 209 00:10:47,177 --> 00:10:49,512 But they still insist on collecting $2. 210 00:10:49,804 --> 00:10:52,599 Is that fair? Has a service been provided? 211 00:10:53,183 --> 00:10:56,144 Even if it's a rip-off, it's better than causing a big stink. 212 00:10:56,311 --> 00:10:59,230 Ah. But is it? I say no. 213 00:10:59,355 --> 00:11:00,899 I say we've been trod upon long enough 214 00:11:01,024 --> 00:11:03,109 by people who are supposed to be providing our services. 215 00:11:03,276 --> 00:11:04,903 By the postmen who mix up our deliveries, 216 00:11:05,028 --> 00:11:07,238 by the telephone repairmen who swear to be there 217 00:11:07,363 --> 00:11:11,242 between 9 and noon, but yet arrive at 12:47 218 00:11:11,367 --> 00:11:15,663 when you're wearing nothing but a towel and a headful of shampoo. 219 00:11:15,872 --> 00:11:17,499 Well, enough! 220 00:11:18,124 --> 00:11:22,003 I invoke my right to peaceful protest. 221 00:11:22,212 --> 00:11:25,632 Civil disobedience is a cornerstone of this country, 222 00:11:26,007 --> 00:11:28,593 for it is how the common man is heard. 223 00:11:29,094 --> 00:11:30,428 Can you tow it? 224 00:11:31,096 --> 00:11:32,472 Not with them in it. 225 00:11:35,183 --> 00:11:39,354 Well, that's just tough luck, because we ain't budging. 226 00:11:40,105 --> 00:11:41,642 You'll have to call the police. 227 00:11:41,689 --> 00:11:43,963 - Good idea. - It's about time. 228 00:11:43,988 --> 00:11:46,240 Go ahead. 229 00:11:52,992 --> 00:11:54,452 I think I've made a mistake. 230 00:11:56,246 --> 00:11:57,622 Maybe it's time to back down. 231 00:11:57,831 --> 00:11:59,165 I'm not sure that I can. 232 00:11:59,499 --> 00:12:03,461 I am right, after all. My principles are holding me captive. 233 00:12:03,670 --> 00:12:07,298 Your principles may have started this, but it's your rigidity that's kept it going. 234 00:12:07,423 --> 00:12:08,466 My rigidity? 235 00:12:08,883 --> 00:12:10,593 The rigid ones are those who operate this garage 236 00:12:10,718 --> 00:12:12,637 and enforce such inflexible policies. 237 00:12:12,804 --> 00:12:16,391 You've been given more than one opportunity to leave without paying. 238 00:12:16,558 --> 00:12:19,185 Yes, but that's not the point. They have to know why I won't pay. 239 00:12:19,310 --> 00:12:20,603 Which you could explain in a letter. 240 00:12:20,728 --> 00:12:24,399 But no, you won't be satisfied until everyone either agrees with you 241 00:12:24,524 --> 00:12:26,568 or has suffered for failing to. 242 00:12:29,028 --> 00:12:31,656 - Do you really think so? - I do. 243 00:12:35,451 --> 00:12:37,412 Well, that's quite an indictment. 244 00:12:39,581 --> 00:12:41,916 Never really thought of myself as uncompromising. 245 00:12:42,250 --> 00:12:44,252 Well, not in a bad way. 246 00:12:46,421 --> 00:12:48,256 I'm not sure I like this side of myself. 247 00:12:49,257 --> 00:12:51,009 Well, you could still change course. 248 00:12:52,343 --> 00:12:55,263 If you can leave here without getting your full 20 minutes' worth, 249 00:12:55,430 --> 00:12:56,723 you'll be the bigger person for it. 250 00:12:56,890 --> 00:12:58,266 Yes, but then these taunting motorists 251 00:12:58,391 --> 00:13:00,393 won't know that I'm being the bigger person. 252 00:13:00,935 --> 00:13:03,688 They'll think they got the better of me or I'm afraid to be arrested. 253 00:13:03,855 --> 00:13:06,399 The bigger person doesn't worry about what other people think. 254 00:13:06,733 --> 00:13:07,775 Damn. 255 00:13:08,651 --> 00:13:11,654 I do wanna be the bigger person. It's just so hard. 256 00:13:13,740 --> 00:13:15,575 You know, we wouldn't be in this mess if it weren't for you 257 00:13:15,700 --> 00:13:17,118 and that ridiculous birdcage. 258 00:13:18,536 --> 00:13:21,915 Oh, come on, I can only change one character flaw at a time. 259 00:13:25,710 --> 00:13:28,504 You were right about distracting him. He seems fine now. 260 00:13:28,630 --> 00:13:31,466 But as soon as you head for that door again, he's gonna have a fit. 261 00:13:31,716 --> 00:13:34,093 Let me get you some dog treats to give him. 262 00:13:42,435 --> 00:13:43,436 I don't understand. 263 00:13:43,561 --> 00:13:46,981 I may sleep across town, but I still see him all the time. 264 00:13:47,148 --> 00:13:49,734 Well, you gotta look at it from Eddie's point of view. 265 00:13:49,943 --> 00:13:51,736 This person who's meant so much to him 266 00:13:51,861 --> 00:13:53,571 isn't gonna be living here anymore. 267 00:13:54,030 --> 00:13:58,952 For nine years, he's felt the comfort of knowing you were here every night 268 00:13:59,118 --> 00:14:01,746 and making him his breakfast every morning. 269 00:14:02,163 --> 00:14:03,581 He's come to depend on that. 270 00:14:04,832 --> 00:14:06,793 Now everything's changed. 271 00:14:11,673 --> 00:14:13,675 Oh, would you look at that? 272 00:14:14,509 --> 00:14:16,886 He's probably gonna get under my bed to pout. 273 00:14:17,178 --> 00:14:18,763 I think he'll adjust. 274 00:14:19,305 --> 00:14:20,723 Well, who knows? 275 00:14:21,015 --> 00:14:24,143 Old dogs get used to a certain routine. 276 00:14:25,478 --> 00:14:29,274 But as tough as they might look, they get lonely. 277 00:14:29,816 --> 00:14:32,235 But I guess he'll adjust eventually. 278 00:14:32,986 --> 00:14:35,863 You know, maybe I haven't been coming around enough lately. 279 00:14:36,447 --> 00:14:39,701 Why don't you and I make a regular appointment to walk him together? 280 00:14:39,951 --> 00:14:41,786 Oh, jeez, that'd be great. 281 00:14:41,953 --> 00:14:44,706 I have to check with him, but he's free most of the time. 282 00:14:45,623 --> 00:14:47,750 Why don't we start tomorrow morning? 283 00:14:48,626 --> 00:14:51,254 That way, I can have breakfast with the old boy too. 284 00:14:52,630 --> 00:14:54,340 He'd really like that. 285 00:15:05,018 --> 00:15:10,315 Then on Friday, it'll be fish sticks with tater tots and a fruit cup. 286 00:15:13,026 --> 00:15:15,987 That takes care of the St. Victoria's Elementary lunch schedule 287 00:15:16,112 --> 00:15:17,613 for the next month. 288 00:15:19,240 --> 00:15:22,577 We'll be back to tackle St. Victor's after this. 289 00:15:24,662 --> 00:15:27,332 Holy buckets. What are you doing? 290 00:15:28,207 --> 00:15:29,667 Take some calls. 291 00:15:29,834 --> 00:15:32,587 I'm not a shrink. I can't tell people what to do. 292 00:15:32,712 --> 00:15:35,048 Yeah, that always stops you women. 293 00:15:36,382 --> 00:15:39,886 Just rap about something. Open up a discussion, you know. 294 00:15:40,053 --> 00:15:41,346 The station ID's over. 295 00:15:41,471 --> 00:15:42,597 - Go. - Oh, okay. 296 00:15:42,972 --> 00:15:44,724 Hello again, everybody. 297 00:15:45,641 --> 00:15:48,227 Well, we're still waiting on Dr. Crane. 298 00:15:48,603 --> 00:15:52,857 So until he gets here, let's hear what's on your minds. 299 00:15:53,024 --> 00:15:55,360 You know the number. Give me a call. 300 00:15:58,571 --> 00:16:00,740 Hello, caller. You're on the air. 301 00:16:00,907 --> 00:16:01,949 Hi, Roz. 302 00:16:02,116 --> 00:16:05,370 This is Mark from Bainbridge and I made a big mistake. 303 00:16:05,453 --> 00:16:06,704 Go on. 304 00:16:10,625 --> 00:16:12,210 I slept with my boss. 305 00:16:12,377 --> 00:16:14,712 Now things at work are super uncomfortable. 306 00:16:14,921 --> 00:16:18,424 Well, Mark, I feel for you. 307 00:16:18,758 --> 00:16:20,635 I've been there myself. 308 00:16:22,011 --> 00:16:26,015 What you ought to do is just talk it out with your boss. 309 00:16:26,265 --> 00:16:28,184 - You went through this too? - Yeah. 310 00:16:28,393 --> 00:16:33,439 And it was weird for a while, but now things are just fine. 311 00:16:35,233 --> 00:16:38,694 Who else out there needs my advice? Let me hear your calls. 312 00:16:40,279 --> 00:16:43,449 You're on the air. How can I solve your problem? 313 00:16:43,616 --> 00:16:44,325 Actually, 314 00:16:44,492 --> 00:16:46,202 I was calling about something else, 315 00:16:46,327 --> 00:16:48,579 but when you say, "now things are fine," 316 00:16:48,704 --> 00:16:50,998 it sounds like you still work with this person. 317 00:16:51,249 --> 00:16:52,333 What? 318 00:16:52,834 --> 00:16:55,086 No, no. 319 00:16:55,336 --> 00:16:59,298 I worked with this person a long, long time ago. 320 00:16:59,757 --> 00:17:01,509 Then why'd you say now? 321 00:17:02,593 --> 00:17:06,305 Because I don't speak so good. 322 00:17:08,057 --> 00:17:11,561 And isn't Dr. Crane your boss? 323 00:17:11,686 --> 00:17:14,439 Well, no, I like to think of Frasier as a colleague. 324 00:17:14,564 --> 00:17:17,066 - So now he's Frasier. - No, uh... 325 00:17:17,233 --> 00:17:19,026 Yeah, I mean, it's just that I... 326 00:17:19,152 --> 00:17:22,321 I think you did Frasier. 327 00:17:32,373 --> 00:17:34,750 Frasier, you are not a prisoner of your character. 328 00:17:35,001 --> 00:17:38,045 You can decide right now that you're going to be the flexible one here. 329 00:17:38,171 --> 00:17:39,839 Pay the money and go. 330 00:17:40,381 --> 00:17:42,175 - I could break my pattern. - Yes. 331 00:17:42,633 --> 00:17:46,804 I could just pay the money without proving to everyone that I'm right. 332 00:17:46,971 --> 00:17:49,056 - Without teaching them a lesson. - Exactly. 333 00:17:49,182 --> 00:17:50,308 You can do it. 334 00:17:54,645 --> 00:17:55,563 Sir? 335 00:17:56,898 --> 00:18:00,485 I'll have you know I am leaving with time to spare. 336 00:18:00,693 --> 00:18:02,028 Congratulations. 337 00:18:02,320 --> 00:18:05,239 Since you cannot understand the moral code for which I have stayed here, 338 00:18:05,406 --> 00:18:08,159 I'm sure you must be perplexed that I am leaving 339 00:18:08,284 --> 00:18:09,785 before the 20 minutes is up. 340 00:18:10,536 --> 00:18:13,998 Suffice to say I am the bigger man for it. 341 00:18:15,082 --> 00:18:19,879 And you and your nefarious policy may now carry on 342 00:18:20,004 --> 00:18:24,717 in what is highway robbery in the truest sense of the expression. 343 00:18:26,302 --> 00:18:27,470 Here is your ticket 344 00:18:31,390 --> 00:18:34,519 and your ill-gotten $2. 345 00:18:36,395 --> 00:18:37,855 Four dollars. 346 00:18:39,982 --> 00:18:41,359 Four dollars? 347 00:18:41,567 --> 00:18:42,944 You went over 20 minutes. 348 00:18:43,152 --> 00:18:45,947 It's $2 for each portion of 20 minutes. 349 00:18:46,072 --> 00:18:47,490 But I already backed down. 350 00:18:47,657 --> 00:18:50,701 If you would've spared me the speech, you would've made it out in time. 351 00:18:51,827 --> 00:18:53,329 Tough break, huh? 352 00:18:54,956 --> 00:18:56,249 Indeed. 353 00:19:01,796 --> 00:19:03,256 Hold on, Niles. 354 00:19:11,556 --> 00:19:13,057 I can't believe it. 355 00:19:13,182 --> 00:19:17,520 I mean, I always felt some chemistry between you and the doc, but wowza. 356 00:19:18,271 --> 00:19:19,647 This can't hurt ratings. 357 00:19:19,772 --> 00:19:22,024 Calm down, Kenny. It isn't true. 358 00:19:22,149 --> 00:19:23,276 Yeah, right. 359 00:19:24,068 --> 00:19:25,861 Hey, you didn't do it here at the station, did you? 360 00:19:26,404 --> 00:19:27,113 Of course not. 361 00:19:27,238 --> 00:19:30,449 Hey, as long as it wasn't on my couch, who gives? 362 00:19:30,700 --> 00:19:32,326 Hey, the commercial's over. 363 00:19:33,369 --> 00:19:36,205 And we're back with our new topic: 364 00:19:36,414 --> 00:19:39,625 Cats or dogs. Which is better? 365 00:19:40,418 --> 00:19:42,169 Hello, caller, you're on the air. 366 00:19:42,587 --> 00:19:44,463 This is Jerry from Elliot Bay. 367 00:19:44,630 --> 00:19:47,550 Which do you have, Jerry, cat or a dog? 368 00:19:47,800 --> 00:19:50,136 Frasier, I am so sorry. I really screwed up. 369 00:19:50,303 --> 00:19:52,305 - I'll take care of everything. - I don't care. 370 00:19:52,597 --> 00:19:54,599 I just wanna know what's going on with Dr. Crane. 371 00:19:54,765 --> 00:19:57,226 Yes, well, I'll bet you do, Jerry. 372 00:19:57,435 --> 00:19:59,937 Dr. Frasier Crane here, Seattle. I'm sorry I'm late. 373 00:20:00,021 --> 00:20:03,107 It sounds as if Roz has informed you of my exploits. 374 00:20:03,941 --> 00:20:06,986 She hasn't said much. We'd like to hear it from you. 375 00:20:07,278 --> 00:20:09,322 Well, it wasn't my finest hour. 376 00:20:10,781 --> 00:20:12,908 Let's just say that I got in there, 377 00:20:13,492 --> 00:20:16,412 realised I made a mistake and then tried like hell to get out. 378 00:20:17,788 --> 00:20:19,290 Frasier. 379 00:20:20,166 --> 00:20:21,667 There was a lot of shouting 380 00:20:21,834 --> 00:20:24,920 and then a line started to form behind me. Ugh. 381 00:20:26,088 --> 00:20:28,883 Fortunately, my brother was with me for moral support 382 00:20:29,008 --> 00:20:33,095 and, well, let's face it, somebody to talk to. 383 00:20:34,055 --> 00:20:36,349 You know, you'd be amazed how long 20 minutes can be 384 00:20:36,474 --> 00:20:38,100 when you're watching the clock. 385 00:20:39,685 --> 00:20:44,398 At least, in the end, I got out of there without paying the $4. 30295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.