All language subtitles for Final Space S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,226 --> 00:00:08,628 Mus�me jednou prov�dy dostat lo� z Clarencov�ch pa��t�. 2 00:00:08,653 --> 00:00:09,921 N�jak� n�pady? 3 00:00:11,958 --> 00:00:15,029 Nic nechutn�j��ho jsem nejsp� je�t� nesly�el. 4 00:00:15,162 --> 00:00:18,896 Tvou nevychovanost p�ekra�uje pouze tv� �a�kov�n�. 5 00:00:18,930 --> 00:00:20,623 Pr�sk. Dostal jsem t�. 6 00:00:20,678 --> 00:00:22,685 Dej mi zbra� a p�t minut s t�m 7 00:00:22,710 --> 00:00:25,156 slizk�m mal�m sk�etem, a� ho m��u zab�t. 8 00:00:25,599 --> 00:00:28,192 - V�m, jak na to. - Co navrhuje�? 9 00:00:28,217 --> 00:00:30,004 - Podle nich jim lo� pat��. - A? 10 00:00:30,029 --> 00:00:31,599 - My v�me, �e je na�e. - A? 11 00:00:31,624 --> 00:00:34,310 Nastal �as si ji p�ivlastnit ventrexi�nsk�m zp�sobem. 12 00:00:35,274 --> 00:00:37,333 - A to je jak? - V�� mi. 13 00:00:39,166 --> 00:00:42,306 Tak dob�e. S ��m jsem to pr�v� souhlasil? 14 00:00:44,097 --> 00:00:45,901 - Mise spln�na. - Mise spln... 15 00:00:48,214 --> 00:00:49,582 P�chne to jako... 16 00:00:49,616 --> 00:00:52,585 Ty jsi pr�v� pomo�il celou lo�? 17 00:00:52,772 --> 00:00:55,415 Takhle si u n�s n�rokujeme �zem�. 18 00:00:55,450 --> 00:00:57,325 T�m, �e v�echno pomo��te? 19 00:00:58,729 --> 00:01:00,765 Ty vychytral� darebo. 20 00:01:02,284 --> 00:01:05,396 Ten tv�j Ventrexian pomo�il celou moji lo�. 21 00:01:05,451 --> 00:01:08,428 P�esn� tak. Karm�nov� sv�tlo je na�e, br�ko. 22 00:01:08,463 --> 00:01:11,306 Zabrali jsme ji. P��rodn�m zp�sobem. 23 00:01:11,331 --> 00:01:14,139 Promi� mi, ale �ekl jsi, �e jste zabrali mou lo�? 24 00:01:14,164 --> 00:01:14,916 Byla zabr�na. 25 00:01:14,917 --> 00:01:16,617 - Zabr�na! - Zabr�na! 26 00:01:16,643 --> 00:01:19,267 Ventrexiansk�m mo��c�m z�konem 101. 27 00:01:19,301 --> 00:01:22,119 Jakmile mo� zas�hne v�c, je na�e. 28 00:01:22,154 --> 00:01:23,183 Foxi? 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,925 - Ano, ot�e? - Rozepni zip. 30 00:01:24,950 --> 00:01:27,590 Zabereme zp�tky na�e �zem�. 31 00:01:27,999 --> 00:01:31,037 To ne. Pavou�� ko�ko, maj� dvojit� zdroj. 32 00:01:31,071 --> 00:01:33,143 Je�t� ve mn� n�co zbylo, Hromov� bandito. 33 00:01:33,177 --> 00:01:34,937 St��kej. St��kej po��dn�. 34 00:01:37,094 --> 00:01:39,059 Nek�i� proudy, kamar�de! 35 00:01:40,840 --> 00:01:42,635 M�m to... M�m to v puse. 36 00:01:42,902 --> 00:01:44,083 Zas�hli m� do pusy. 37 00:01:44,084 --> 00:01:45,466 KVN mo�� taky. 38 00:01:46,086 --> 00:01:49,193 Nam�sto kr�le temnot budete m�t kr�lovnu! 39 00:01:49,438 --> 00:01:50,711 Pohle�te! 40 00:01:53,687 --> 00:01:56,385 - M�m strach, Gary. - Mus�me doplnit ���vu! 41 00:02:13,976 --> 00:02:16,082 K na�� lokaci se bl�� plavidlo. 42 00:02:16,116 --> 00:02:19,878 - A Ash, ty m� nyn� IMC. - Ano! 43 00:02:19,879 --> 00:02:22,606 Nikdy d��ve jsem takovou lo� nevid�la. 44 00:02:22,640 --> 00:02:24,849 Tihle nevypadaj� zrovna p��telsky. 45 00:02:25,233 --> 00:02:28,266 - Avo, za�ehni nadsv�teln� motory. - Za�eh�v�m. 46 00:02:28,608 --> 00:02:30,683 P�ejdi do hyperprostoru. 47 00:02:31,209 --> 00:02:34,204 Tohle je skv�l�. Jsme p�itahov�ni k ob�� lodi, 48 00:02:34,238 --> 00:02:36,516 p�i�em� v�ichni p�chneme po mo�i. 49 00:02:58,557 --> 00:03:01,051 P�eklad: BraceGirdle (Kathru) 50 00:03:07,116 --> 00:03:10,029 Je to velk� lo�. M��ou to b�t N�jezdn�ci nebo Kmen upalov�n�. 51 00:03:10,054 --> 00:03:13,288 Tak N�jezdn�ci, ��k�. Anebo Kmen upalov�n�. 52 00:03:13,289 --> 00:03:14,600 Jen doufejme, �e to nen� Klub �ezn�k�. 53 00:03:14,601 --> 00:03:17,257 - Klub �ezn�k�... - ... jinak polovina z n�s bude 54 00:03:17,258 --> 00:03:20,675 - sta�ena z k��e a sn�dena za �iva. - V tom je cel� stupnice. 55 00:03:20,676 --> 00:03:22,919 Vid� v�e opravdu optimisticky. 56 00:03:22,954 --> 00:03:25,921 Nem� smysl, aby byl �lov�k po��d pesimista. 57 00:03:25,922 --> 00:03:27,821 To zn� jako perfektn� den. 58 00:03:28,125 --> 00:03:30,064 Jsem p�ipraven vyhazovat v�ci do pov�t��! 59 00:03:30,099 --> 00:03:31,894 P�jdou pod kyti�ky, lidi�ky. 60 00:03:31,928 --> 00:03:33,965 Tak dob�e, jakmile se otev�ou dve�e, 61 00:03:33,999 --> 00:03:38,901 spust�me pekelnou smr�� laserov�ch paprsk� a zabijeme v�echno na dohled. 62 00:03:38,935 --> 00:03:41,075 Na t�i... jedna... 63 00:03:41,110 --> 00:03:43,250 Dva... 64 00:03:43,284 --> 00:03:44,416 T�i! 65 00:03:46,598 --> 00:03:48,497 Ahoj, ahoj, ahoj! 66 00:03:48,531 --> 00:03:50,886 V�tejte ve ��es��nkov�! 67 00:03:51,845 --> 00:03:57,678 Zde pou��v�me jako zdroj va�e �t�st� a poh�n�me s n�m celou lo�! 68 00:03:57,923 --> 00:03:58,954 Co�e? 69 00:03:58,955 --> 00:04:01,579 Tak to je tak zatracen� p�ekr�sn�! 70 00:04:01,613 --> 00:04:04,202 L�b� se mi to. Ty se mi l�b�. 71 00:04:04,236 --> 00:04:07,921 Jsi divn�. Obzvl�t� se mi l�b� ty zr�dy ve vzn�ej�c�m se k�noe. 72 00:04:07,946 --> 00:04:09,828 - �au, zr�dy! - �au! 73 00:04:09,863 --> 00:04:12,230 J� jsem Primachlup��ek! 74 00:04:12,255 --> 00:04:13,972 A tohli jsou moji Chlup��kov�. 75 00:04:13,997 --> 00:04:16,766 Budeme va�i v�bec nejlep�� p��tel�. 76 00:04:16,801 --> 00:04:18,715 Ne, to nebudete. Tenhle je zabran�. 77 00:04:18,740 --> 00:04:20,883 Je m�j. Cel� m�j! 78 00:04:21,174 --> 00:04:23,807 - Objet��ko pro tebe. - D�ky. 79 00:04:23,808 --> 00:04:25,775 A dal�� objet��ko pro tebe. 80 00:04:25,810 --> 00:04:28,639 - Chce� tak� objet��ko? - Chce� zem��t? 81 00:04:28,640 --> 00:04:33,507 D� si n�kdo �v�kac� my�ma�ky nebo extra-usm�vav� sla�ouli�ky? 82 00:04:33,542 --> 00:04:35,509 - Jak� p��chu�? - Citr�nov�. 83 00:04:36,510 --> 00:04:39,029 - D�ky, nechci. - M�m skv�l� n�pad. 84 00:04:39,030 --> 00:04:41,342 Prod�m to tady n�jak�mu hlup�kovi. 85 00:04:41,377 --> 00:04:43,966 V�dy� ti ani nepat��, Clarenci. 86 00:04:44,000 --> 00:04:47,797 Ano, ale to ten hlup�k, kter� ho koup�, v�d�t nebude. 87 00:04:47,832 --> 00:04:51,801 Ashi, Foxi, nedovolte, aby m�j majetek utekl. 88 00:04:51,836 --> 00:04:54,252 Nikdo by se to nedozv�d�l. 89 00:04:54,286 --> 00:04:57,704 A te�, kdo chce j�t do sv�ho ��es��nkova? 90 00:04:57,738 --> 00:05:00,012 Je to ten nejz�bavn�j��, snov� sv�t, 91 00:05:00,037 --> 00:05:02,571 ve kter�m va�e fantazie o��vaj�. 92 00:05:02,605 --> 00:05:04,538 - Tady, tady. - Chci j�t na vzn�ej�c� k�noi. 93 00:05:04,573 --> 00:05:07,541 Vyb�r�m si Garyho Goodspeeda. 94 00:05:08,844 --> 00:05:10,510 Ty zn� m� jm�no. 95 00:05:10,544 --> 00:05:14,652 Ale jist�! Nest�v� se ka�d� den, �e n�kdo p�ijde o planetu. 96 00:05:14,686 --> 00:05:17,032 - Jsi slavn�. - Jsem? 97 00:05:18,863 --> 00:05:19,932 Ano! 98 00:05:19,933 --> 00:05:22,867 M�j nejlep�� den se pr�v� je�t� zlep�il. 99 00:05:22,901 --> 00:05:24,831 N�co na tomhle m�st� nesed�. 100 00:05:26,387 --> 00:05:30,564 P�iprav se, Gary. Tv� dobrodru�stv� za chv�li za��n�. 101 00:05:30,599 --> 00:05:33,774 Bo��nku, to je ale velk� jehla. Jsi si t�m jist�? 102 00:05:33,809 --> 00:05:36,950 - Co do m� vpichuje�? - Hyper 7-6. 103 00:05:36,984 --> 00:05:41,126 Vezmeme t� na tv� nejlep�� ��astn� m�sto! 104 00:05:41,161 --> 00:05:42,817 Jo, tak dob�e. Jasn�, pro� ne. 105 00:05:42,818 --> 00:05:45,130 - Den volna p�ijde vhod. - Bav se! 106 00:05:45,165 --> 00:05:47,547 Bude to divok�! 107 00:05:53,725 --> 00:05:56,038 Jsi na cest� do �t�s��nkova. 108 00:05:56,072 --> 00:05:57,324 Do ��es��nkova. 109 00:05:57,349 --> 00:05:59,040 ��es��nkova! 110 00:06:00,180 --> 00:06:03,908 Zapomn�l jsem, jak moc miluju sek�n� d�eva. 111 00:06:09,292 --> 00:06:13,814 Vl�dce a jeho arm�da ledov�ch medv�dk� ni�� v�echno, na co naraz�! 112 00:06:13,849 --> 00:06:16,714 Pot�ebujeme t�. Jen ty je m��e� zastavit, Gary. 113 00:06:16,748 --> 00:06:19,440 Promi�, Primachlup��i. Jsem na odpo�inku. 114 00:06:19,475 --> 00:06:21,871 M�m d�ti. Rodinu. 115 00:06:22,764 --> 00:06:23,523 Tohle d�evo. 116 00:06:23,548 --> 00:06:25,308 Tat�nku! 117 00:06:26,163 --> 00:06:30,244 Jdi, Gary. Sta� se hrdinou, kter�m jsi se narodil. 118 00:06:30,279 --> 00:06:33,316 Ale nejprve mi dej p�r pusinek. 119 00:06:33,594 --> 00:06:35,629 To si pi�, su�enkov� �eno. Poj� sem. 120 00:06:35,664 --> 00:06:37,769 Str� mi tu �okol�di�ku do �st. 121 00:06:38,703 --> 00:06:39,806 To je ono. 122 00:06:39,840 --> 00:06:42,809 Tihle ledov� medv�dci, maj� n�jakou slabinu? 123 00:06:42,843 --> 00:06:45,294 Ano. P��ern� dobr� tancov�n�. 124 00:06:45,328 --> 00:06:48,642 A to tebe d�l� nej��astn�j��m. 125 00:06:48,677 --> 00:06:50,851 Po�kat. Jak to v�? 126 00:06:50,886 --> 00:06:53,820 Proto�e se �t�st�m zab�v�me! 127 00:06:53,854 --> 00:06:57,478 Tat�nku, ty je utancuje� k smrti? 128 00:06:57,513 --> 00:06:59,315 Uvid�m... 129 00:06:59,809 --> 00:07:01,517 co zm��u. 130 00:07:06,971 --> 00:07:08,938 V�echno to vypad� moc dokonale. 131 00:07:12,873 --> 00:07:14,841 Nightfall, pod�vej na tohle. 132 00:07:20,501 --> 00:07:22,774 Pr�v� se to tu stalo mnohem m�n� ��astn�m. 133 00:07:22,799 --> 00:07:25,023 Leda�e bys m�la slabost pro poletuj�c� mrtvoly. 134 00:07:25,058 --> 00:07:27,301 Pak by bylo tohle m�sto naprosto ��asn�. 135 00:07:27,336 --> 00:07:29,683 Mus�me naj�t Garyho. 136 00:07:29,718 --> 00:07:31,720 Kde je Gary a co jste s n�m ud�lali? 137 00:07:31,754 --> 00:07:34,584 Sn� v jeho bublin� �t�st�. 138 00:07:36,828 --> 00:07:39,313 Najednou ji� nejsem tak uvoln�n�. 139 00:08:09,309 --> 00:08:15,867 Co za ledov� medv�dky by chladnokrevn� zavra�dilo duhov� su�enky! 140 00:08:15,902 --> 00:08:18,180 Mysl� si, �e n�s m��e� zastavit? 141 00:08:18,690 --> 00:08:20,167 Bohu�el pro tebe... 142 00:08:20,945 --> 00:08:22,771 Jsem tu... 143 00:08:22,991 --> 00:08:25,774 - abych tancoval. - Nedovolte mu tancovat! 144 00:08:25,808 --> 00:08:27,153 Dosta�te ho! 145 00:08:52,801 --> 00:08:54,906 Zenbar 9 je voln�. 146 00:08:54,941 --> 00:08:59,048 �ekni vl�dcovi, �e jeho hr�zovl�da kon��. 147 00:08:59,083 --> 00:09:01,925 Kon��? Ty kon��! 148 00:09:05,468 --> 00:09:08,886 R�na z tance. To m� nezastav�. 149 00:09:08,920 --> 00:09:12,441 - M�m rande s vl�dcem. - Hodn� �t�st�. 150 00:09:12,475 --> 00:09:15,789 Zat�mco jsi byl tady, on zajmul tvoji �enu a d�ti. 151 00:09:17,308 --> 00:09:19,793 Ne. Su�enkov� �eno. Su�enkov� d�ti! 152 00:09:21,830 --> 00:09:25,937 Jdu pro v�s. 153 00:09:39,859 --> 00:09:41,158 Pomozte mi. 154 00:09:41,159 --> 00:09:44,128 Mus�te m� odsud dostat. 155 00:09:44,162 --> 00:09:47,787 - Co je tohle za m�sto? - Je to elektr�rna. 156 00:09:47,821 --> 00:09:52,308 Skl�zej� energii, kterou generujete ve va�em ��astn�m m�st�. 157 00:09:52,343 --> 00:09:56,278 Aby poh�n�li v�e v galaxii. 158 00:09:56,312 --> 00:09:58,107 I toastery? 159 00:09:58,142 --> 00:10:00,868 - Ano. - A co r�dia? 160 00:10:00,869 --> 00:10:02,732 T�m jsem si jist�. 161 00:10:02,767 --> 00:10:06,046 - Elektrick� kart��ky? - Nejsp�. 162 00:10:06,081 --> 00:10:09,187 - Pap�rov� ubrousky? - To nen� na elekt�inu. 163 00:10:09,222 --> 00:10:12,812 - Elektrick� pap�rov� ubrousky? - Ty neexistuj�. 164 00:10:12,846 --> 00:10:15,884 - Ale co kdyby jo? - Ano... 165 00:10:15,918 --> 00:10:18,196 - Je mrtv�. - Mrtv�? 166 00:10:18,231 --> 00:10:20,233 M�m je�t� tolik ot�zek! 167 00:10:20,267 --> 00:10:22,856 Vys�vaj� z Garyho �ivot. 168 00:10:22,891 --> 00:10:27,136 M� n�jakou vodu s cukrem? 169 00:10:27,171 --> 00:10:31,520 - Opravdu to tu vlastn�? - Ano, drah� Tagaleechi. 170 00:10:31,554 --> 00:10:34,883 Tenhle majetek je v m� rodin� od doby, co sektor 171 00:10:34,908 --> 00:10:38,033 RX-532 byl pouh�m zrnkem v mlhovin� Vernubla. 172 00:10:39,735 --> 00:10:44,533 - To u� je n�jak� doba. - To opravdu ano. 173 00:10:44,567 --> 00:10:47,096 Tak nyn� u�i� nab�dku za tohle ��asn� m�sto, 174 00:10:47,121 --> 00:10:50,572 - kter� zcela jist� vlastn�m. - Clarenci! 175 00:10:50,573 --> 00:10:52,506 Fraskenhaure! Jde� pr�v� v�as. 176 00:10:52,541 --> 00:10:56,233 - Co to m� b�t? - Aukce. 177 00:11:03,138 --> 00:11:04,724 Je tam n�kde naho�e. 178 00:11:04,749 --> 00:11:06,473 B�, Mooncaku, najdi Garyho. 179 00:11:09,730 --> 00:11:13,079 Tak poj�, Ashi. Dostaneme ta�kova Garyho zp�tky. 180 00:11:14,287 --> 00:11:16,971 Tenhle ten jde se mnou! Poj� sem! 181 00:11:17,773 --> 00:11:19,637 - Nejsem mazl��ek! - To ��k� ty. 182 00:11:19,671 --> 00:11:21,771 M�m t� r�da, proto�e jsi tak chlupat�. 183 00:11:21,796 --> 00:11:24,030 Taky si mysl�m, �e je chlupat�. Hur�! 184 00:11:25,004 --> 00:11:26,589 Kde jsi, Gary? 185 00:11:27,162 --> 00:11:30,076 Pokud by t� to zaj�malo, tak H.U.E. je p��mo tady. 186 00:11:30,341 --> 00:11:31,771 Ahoj. 187 00:11:35,059 --> 00:11:37,413 Jak dlouho tu ty lidi �erpaj�? 188 00:11:37,448 --> 00:11:39,104 Hele, mazl��kov� nemysl�. 189 00:11:39,105 --> 00:11:42,952 Jenom tak sed� a vypadaj� roztomile. Jako ty. Ch�pe�! 190 00:11:43,932 --> 00:11:44,948 Skv�l�. 191 00:11:44,973 --> 00:11:48,493 Takhle pokra�uj a mo�n� dostane� keks�k od m�ho ta�ky. 192 00:11:48,528 --> 00:11:50,637 �e, pane M�am�ku? 193 00:11:52,981 --> 00:11:55,915 - Tribore? - To je kdo? 194 00:11:56,481 --> 00:11:57,926 Jeden z n�s. 195 00:11:57,951 --> 00:12:00,609 Jedno slunce zapad�, zat�mco ostatn� stoupaj�. 196 00:12:00,643 --> 00:12:03,577 Pro� je na tom druh�m slunci symbol R? 197 00:12:03,612 --> 00:12:05,786 Znamen� to to, co si mysl�m? 198 00:12:05,821 --> 00:12:07,788 Ano, rezistence. Odboj. 199 00:12:07,823 --> 00:12:12,241 A j�, Tribore, jsem jeho v�dce. Str�ce nad�je. 200 00:12:12,276 --> 00:12:14,519 Sn�te se mnou a �ijte! 201 00:12:14,554 --> 00:12:16,280 Hur�! 202 00:12:22,803 --> 00:12:26,358 - Jak jsi se sem dostal? - Jak to m�m v�d�t? 203 00:12:26,359 --> 00:12:28,602 Naposledy si pamatuji, �e jsem zachra�oval sv�t, 204 00:12:28,637 --> 00:12:33,159 a od t� doby jsem d�lal inspirativn� proslovy v d�tsk�ch t�borech. 205 00:12:33,193 --> 00:12:35,609 - Byly dob�e p�ijmuty? - Velmi! 206 00:12:35,644 --> 00:12:38,854 Tak pro� tu tak post�v�me a krout�me si s pin�oury? 207 00:12:38,888 --> 00:12:41,615 V� ty co? Zachra�ujeme m�ho nejlep��ho p��tele. 208 00:12:41,650 --> 00:12:43,721 Jestli je v jedn� z t�chto v�c�, 209 00:12:43,755 --> 00:12:46,517 m� jen tolik �asu, ne� mu jeho �t�st� vypr��. 210 00:12:46,551 --> 00:12:50,141 Mal� ot�ze�ka. Jak jsi p�e�il tak dlouho? 211 00:12:50,176 --> 00:12:51,972 Jsem velmi �ovi�ln� osoba. 212 00:12:53,041 --> 00:12:55,111 Dob�e, tak poj�me na to. 213 00:12:59,875 --> 00:13:01,496 Vl�dce, Gary je tady! 214 00:13:01,497 --> 00:13:03,197 Vl�dce! 215 00:13:04,742 --> 00:13:07,503 Chci v�d�t jen jedinou v�c. 216 00:13:07,538 --> 00:13:11,162 Kde je su�enkov� �ena? Kde jsou su�enkov� d�ti? 217 00:13:14,752 --> 00:13:20,017 Na�ivu, ale ty u� je nikdy neuvid�, leda�e m� p�etancuje�. 218 00:13:21,862 --> 00:13:24,865 Primachlup��i, pus� tam po��dn� fl�k. 219 00:13:32,770 --> 00:13:34,737 Takhle se to d�l�. 220 00:13:40,364 --> 00:13:42,064 Vysm�v�m se ti. 221 00:13:42,090 --> 00:13:44,678 Tancuj, Gary! Tancuj! 222 00:14:14,432 --> 00:14:18,229 Za�al sis s nespr�vn�m chl�pkem. 223 00:14:18,254 --> 00:14:20,645 Vole. Ten um� tancovat. 224 00:14:24,649 --> 00:14:27,376 Su�enkov� d�ti! Su�enkov� �eno. 225 00:14:27,411 --> 00:14:29,832 Tat�nku Gary, ty jsi n�s zachr�nil. 226 00:14:29,857 --> 00:14:31,173 Ne. 227 00:14:32,769 --> 00:14:34,465 Nezachr�nil. 228 00:14:35,798 --> 00:14:37,973 Su�enkov� d�ti! Su�enkov� �eno! 229 00:14:38,007 --> 00:14:42,011 Ne! 230 00:14:43,496 --> 00:14:45,463 Zabil jsi mi su�enkovou rodinu. 231 00:14:47,672 --> 00:14:49,985 Te� v�, jak se c�t�m j�. 232 00:15:01,859 --> 00:15:03,930 Ne, ne, ne, ne! 233 00:15:03,964 --> 00:15:05,828 Ne! 234 00:15:06,864 --> 00:15:11,027 - Gary! - M�l jsem ten nejdivn�j�� sen. 235 00:15:12,387 --> 00:15:14,320 Nem��e� mi ut�ct. 236 00:15:14,354 --> 00:15:15,872 Tak nic, bylo to skute�n� 237 00:15:15,873 --> 00:15:19,359 Gary, mus� b�t hezk� m�t kolem sebe lidi, kter� miluje�. 238 00:15:19,394 --> 00:15:23,881 Ale jak j� bych to mohl v�d�t, kdy� jsi v�echny m� milovan�! 239 00:15:23,915 --> 00:15:26,849 A proto te� j� zabiju ty tv�. 240 00:15:26,884 --> 00:15:28,505 Kdo jsi. 241 00:15:28,506 --> 00:15:29,886 Nezn� m�. 242 00:15:29,887 --> 00:15:32,855 Jsem Todd H. Watson, ale j� zn�m tebe. 243 00:15:32,890 --> 00:15:36,514 Abys ch�pal, n�co jsi mi vzal, 244 00:15:36,549 --> 00:15:39,068 kdy� jsi nezachr�nil Zemi! 245 00:15:39,384 --> 00:15:42,564 Holly! Jede! Jste v po��dku? 246 00:15:42,589 --> 00:15:44,620 �ekn�te n�co! 247 00:15:46,789 --> 00:15:49,117 To byla m� rodina! 248 00:15:50,045 --> 00:15:53,048 A pak jsem zachytil tv�j sign�l. 249 00:15:54,231 --> 00:15:57,190 Nezachr�nili jsme Zemi, ale po��d m��u zachr�nit tebe. 250 00:15:57,225 --> 00:15:58,771 Sbohem, Gary. 251 00:15:59,735 --> 00:16:02,540 Sna�il jsem se ji zachr�nit. 252 00:16:03,231 --> 00:16:05,992 Kladu to za vinu jen tob�. 253 00:16:06,026 --> 00:16:09,616 Naprav� tohle n�co? To se uvid�. 254 00:16:12,585 --> 00:16:16,491 Je zde n�jak� d�vod, pro� neut�k�m jako o �ivot? 255 00:16:17,616 --> 00:16:19,557 A j�je. 256 00:16:20,634 --> 00:16:23,733 - Dva miliony dropnoid�! - �ty�i miliony! 257 00:16:23,734 --> 00:16:26,391 - P�t milion�! - �est milion�! 258 00:16:26,392 --> 00:16:28,982 Sedm kvadtilion� dropnoid�. 259 00:16:29,636 --> 00:16:31,698 Je to opravdu ��slo? 260 00:16:32,241 --> 00:16:33,272 Ne. 261 00:16:33,771 --> 00:16:35,575 Vyst�el odsud, Raymonde. 262 00:16:35,600 --> 00:16:36,838 Clarenci. 263 00:16:36,970 --> 00:16:41,009 Majetek jako je tenhle se prod�v� jednou za �ivot. 264 00:16:41,130 --> 00:16:45,965 Mus� si b�t jist�, �e se dostane do dobr�ch rukou. 265 00:16:46,308 --> 00:16:48,552 70 milion� dropnoid�. 266 00:16:49,531 --> 00:16:52,763 Pr�v� jsi ud�lal obchod se star�m Clarencem. 267 00:16:52,797 --> 00:16:55,144 Clarenci, jsme d�entlmeni. 268 00:16:55,179 --> 00:16:58,522 Uzav�r�me smlouvy pod�n�m ruky. 269 00:16:59,554 --> 00:17:00,736 Gratuluji. 270 00:17:00,771 --> 00:17:03,394 Ale ne, Clarenci, ne ne. 271 00:17:03,429 --> 00:17:05,741 To je jen jedna z m�ch rukou. 272 00:17:05,776 --> 00:17:09,916 Mus� si pot��st se v�emi. 273 00:17:19,445 --> 00:17:23,138 Tenhle odpadov� bot se pr�v� zbavuje... odpadu. 274 00:17:32,975 --> 00:17:37,324 Tat�nku! Ta�ko! Do lodi, pane! 275 00:17:37,325 --> 00:17:40,017 Hned, jakmile si pot�esu se v�emi jeho rukami. 276 00:17:40,051 --> 00:17:41,500 - Tady je jedna. - Dob�e. 277 00:17:41,501 --> 00:17:43,331 Dal�� p��mo tady. 278 00:17:43,365 --> 00:17:45,194 - Ty snad nekon��. - Ten byl pevn�. 279 00:17:45,533 --> 00:17:46,816 Zapomn�l jsem na tuhle. 280 00:17:47,254 --> 00:17:49,475 J� m�m tolik rukou! 281 00:17:49,509 --> 00:17:50,889 Tak jdeme na to. 282 00:17:50,890 --> 00:17:52,823 Pob�, H.U.E. Rychleji! 283 00:17:52,857 --> 00:17:57,414 - M��e� b�et rychleji? - Jsem na maxim�ln� rychlosti. 284 00:17:57,448 --> 00:18:01,210 - KVN H.U.E. zachr�n�. - Takov� pon�en�. 285 00:18:02,284 --> 00:18:03,798 Nem� v�bec za�. 286 00:18:03,799 --> 00:18:05,801 Je�t� jedna! M� obl�ben�. 287 00:18:06,539 --> 00:18:08,898 - To si ze m� d�l� srandu. - Tak, rychle! 288 00:18:08,933 --> 00:18:10,323 Odle� bez n�j. 289 00:18:11,272 --> 00:18:16,122 Po�kejte! U� b��m! Proboha, po�kejte! 290 00:18:35,357 --> 00:18:37,350 T�mhle to nekon��. 291 00:18:41,078 --> 00:18:43,777 Kdykoliv, Clarenci! 292 00:18:49,051 --> 00:18:50,707 J� se nevr�t�m. 293 00:18:50,708 --> 00:18:52,779 Sbohem, Gary. 294 00:18:56,475 --> 00:18:57,537 �au. 295 00:19:01,063 --> 00:19:03,720 - Jak je? - Co tady d�l�? 296 00:19:03,721 --> 00:19:06,822 Jenom si tak u��v�m samoty, jestli to nevad�. 297 00:19:06,846 --> 00:19:08,353 Jo. Jasn�. 298 00:19:13,455 --> 00:19:16,978 No dob�e, nen� to sice to, co jsem m�l na mysli, ale pro� ne. 299 00:19:17,597 --> 00:19:19,703 Tak h�d�m, �e to te� bude p�rty. 300 00:19:19,737 --> 00:19:23,416 �ekl tady n�kdo p�rty? Proto�e si mysl�m, �e si pi�te, �e �ekl. 301 00:19:24,239 --> 00:19:26,898 Ty nem��e� za zni�en� Zem�, Gary. 302 00:19:26,923 --> 00:19:29,885 No, v�m celkem jist�, �e jsem ji ani nezachr�nil. 303 00:19:29,920 --> 00:19:33,751 - Ud�lal jsi, cos mohl. - To mi jednou �ekl t�ta. 304 00:19:33,752 --> 00:19:35,753 Nebylo to pro n�j dost dobr�. 305 00:19:36,155 --> 00:19:39,032 Ale pro m�... to tak� nebylo. 306 00:19:39,277 --> 00:19:41,424 Nejhor�� p�rty ze v�ech. 307 00:19:41,856 --> 00:19:46,419 Gary, v ka�d� �asov� linii je Zem� vta�ena do trhliny. 308 00:19:46,454 --> 00:19:50,734 - Nemohl jsi nic d�lat. - Jo, nejsp� m� pravdu. 309 00:19:50,768 --> 00:19:54,772 Ale pro� se v�echna ta hr�za musela odehr�t zrovna skrze m�? 310 00:19:55,142 --> 00:19:59,777 Kdy� jsem byl na dn�, tak jsi mi �ekl n�co, co mi pomohlo. 311 00:19:59,812 --> 00:20:03,056 Dostaneme se p�es to jako t�m. 312 00:20:19,003 --> 00:20:23,283 Jako dru�stvo. Jako t�mov� dru�stvo. 313 00:20:23,318 --> 00:20:24,698 Krom� n�j. 314 00:20:24,699 --> 00:20:27,805 Ani v tom va�em hloup�m dru�stvu b�t nechci. 315 00:20:29,842 --> 00:20:32,603 A o nich se je�t� po��d rozhoduju. 316 00:20:32,638 --> 00:20:35,698 Lidi? V�m, �e jste tu nov� a �e n�s teprve pozn�v�te, 317 00:20:35,723 --> 00:20:37,919 tak jsem v�m n�co ud�lala. 318 00:20:37,953 --> 00:20:39,726 Z vlas� Mal�ho Cata. 319 00:20:39,751 --> 00:20:41,854 A� se v�m rad�ji l�b�. 320 00:20:41,888 --> 00:20:44,477 No teda... To je d�siv�. 321 00:20:44,512 --> 00:20:48,481 - Tak co se stalo na tv�m ��astn� m�st�? - To bylo n�co. 322 00:20:48,516 --> 00:20:51,311 M�l jsem su�enkovou �enu a su�enkov� d�ti, 323 00:20:51,346 --> 00:20:54,349 kter� pak unesl �pan�lsk� tancuj� obr. 324 00:20:54,383 --> 00:20:57,352 A taky tam byli takov� ledov� medv�dci se zbran�mi, 325 00:20:57,386 --> 00:20:59,458 co vra�dili duhov� su�enky... 25534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.