Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,838 --> 00:00:04,803
Hmm?
2
00:00:07,541 --> 00:00:08,741
Take irish.
3
00:00:08,843 --> 00:00:09,775
Merda.
4
00:00:09,877 --> 00:00:12,611
-(gunshots)
-(tires screech)
5
00:00:12,713 --> 00:00:13,912
(horn honking)
6
00:00:14,015 --> 00:00:16,615
if you ordered it, I got no
problem accepting consequence.
7
00:00:16,717 --> 00:00:17,883
But I know
you don't want to start a war.
8
00:00:17,985 --> 00:00:19,752
I didn't order a goddamn hit!
9
00:00:21,889 --> 00:00:23,756
Loy: Who's calling the shots over there?
10
00:00:23,858 --> 00:00:26,558
The ape or the pipsqueak?
11
00:00:27,828 --> 00:00:29,628
You're giving orders now?
12
00:00:30,798 --> 00:00:31,897
Are we at war?
13
00:00:31,999 --> 00:00:33,565
Not yet.
14
00:00:33,667 --> 00:00:35,534
(screaming)
15
00:00:35,636 --> 00:00:36,869
but we're trying real hard.
16
00:00:36,971 --> 00:00:38,470
Gaetano: These mulignani--
17
00:00:38,572 --> 00:00:40,572
they think that...
18
00:00:40,674 --> 00:00:41,807
We are weak.
19
00:00:41,909 --> 00:00:43,475
They're right.
20
00:00:43,577 --> 00:00:44,643
You're weak.
21
00:00:44,745 --> 00:00:45,944
You took a shot.
22
00:00:46,047 --> 00:00:47,579
You missed.
23
00:00:47,681 --> 00:00:49,581
Now my enemy's got 300 guns.
24
00:00:51,752 --> 00:00:52,785
What is it with everybody today,
25
00:00:52,887 --> 00:00:53,952
thinking
they can talk back to me
26
00:00:54,055 --> 00:00:55,421
like we're having a debate?
27
00:00:55,523 --> 00:00:56,422
You,
28
00:00:56,524 --> 00:00:57,623
put the muscle on cannon.
29
00:00:57,725 --> 00:00:59,625
Bust some heads,
make some arrests.
30
00:00:59,727 --> 00:01:01,460
Loy: Sell 200 to mort kellerman.
31
00:01:01,562 --> 00:01:03,796
Tell him he can have 'em at cost.
32
00:01:03,898 --> 00:01:05,731
But he owes us devotion.
33
00:01:07,568 --> 00:01:09,501
(whooping)
34
00:01:09,603 --> 00:01:11,904
(applause, whistling)
35
00:01:14,875 --> 00:01:17,509
(playing "moanin'")
36
00:01:45,840 --> 00:01:48,507
♪ ♪
37
00:02:16,604 --> 00:02:18,737
♪ ♪
38
00:02:22,943 --> 00:02:25,511
man, that cat can blow.
39
00:02:25,613 --> 00:02:26,512
(door opens)
40
00:02:26,614 --> 00:02:27,713
party's over!
41
00:02:27,815 --> 00:02:29,515
(woman screams)
42
00:02:29,617 --> 00:02:30,582
the party's over!
43
00:02:30,684 --> 00:02:32,551
We got to go!
44
00:02:34,955 --> 00:02:36,622
Freeze, sambo.
45
00:02:36,724 --> 00:02:38,557
(grunting)
46
00:02:40,928 --> 00:02:41,894
(grunting continues)
47
00:02:46,634 --> 00:02:47,733
stop! You're killing him!
48
00:02:47,835 --> 00:02:48,834
(grunting)
49
00:02:48,936 --> 00:02:50,869
(panting)
50
00:02:50,971 --> 00:02:52,704
-(grunts)
-(wheezes)
51
00:02:52,806 --> 00:02:55,507
♪ ♪
52
00:02:59,680 --> 00:03:00,646
(officer chuckles)
53
00:03:13,961 --> 00:03:15,928
(siren wailing)
54
00:03:19,533 --> 00:03:21,500
-(car doors close)
-(indistinct chatter)
55
00:03:23,804 --> 00:03:25,571
hai visto.
56
00:03:25,673 --> 00:03:27,839
That's how it's done.
57
00:03:32,846 --> 00:03:35,981
(indistinct chatter)
58
00:03:37,851 --> 00:03:39,751
(car doors close)
59
00:03:40,955 --> 00:03:43,589
-(engine starts)
-I really hate that guy.
60
00:03:46,794 --> 00:03:48,961
♪ ♪
61
00:04:01,709 --> 00:04:04,810
rifle claus came early
this year.
62
00:04:04,912 --> 00:04:06,712
Something like that.
63
00:04:06,814 --> 00:04:08,714
You know the terms.
64
00:04:08,816 --> 00:04:10,849
Guns for loyalty.
65
00:04:10,951 --> 00:04:13,685
We going to war
with the eyeties?
66
00:04:13,787 --> 00:04:15,721
Depends.
67
00:04:15,823 --> 00:04:17,856
On?
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,526
(engine starts)
69
00:04:23,897 --> 00:04:25,464
arrivederci!
70
00:04:25,566 --> 00:04:26,898
Doctor senator:
Just stay by the phone!
71
00:04:27,001 --> 00:04:28,967
We'll call you when we need you!
72
00:04:38,679 --> 00:04:39,778
(thunder rumbling)
73
00:04:39,880 --> 00:04:41,747
(blows)
74
00:04:49,023 --> 00:04:50,922
what do you want to do
about the funeral home?
75
00:04:51,025 --> 00:04:53,558
It's ours now.
76
00:04:53,661 --> 00:04:55,861
Tell 'em. Make it clear.
77
00:04:55,963 --> 00:04:58,563
If they tell us where the dykes
are, we'll let 'em live.
78
00:04:58,666 --> 00:04:59,665
If not...
79
00:04:59,767 --> 00:05:00,699
-Man: Police!
-(door opens)
80
00:05:01,669 --> 00:05:02,868
(shouting)
81
00:05:02,970 --> 00:05:03,902
(grunts)
82
00:05:04,972 --> 00:05:06,772
(grunting)
83
00:05:06,874 --> 00:05:08,640
-cracker-ass motherfucker.
-The fuck you say?
84
00:05:08,742 --> 00:05:09,808
(exclaims)
85
00:05:09,910 --> 00:05:11,743
odis:
Grab some air.
86
00:05:11,845 --> 00:05:13,478
Hey.
87
00:05:13,580 --> 00:05:15,480
I said grab some air!
88
00:05:16,650 --> 00:05:17,749
You boys are breaking the law.
89
00:05:17,851 --> 00:05:20,485
What law?
90
00:05:20,587 --> 00:05:21,887
Having too many teeth.
91
00:05:21,989 --> 00:05:23,955
(hisses)
92
00:05:27,828 --> 00:05:28,960
whoops.
93
00:05:30,698 --> 00:05:32,631
What's my money bag doing here
on the floor?
94
00:05:33,701 --> 00:05:35,801
Better put this back in the car.
95
00:05:35,903 --> 00:05:37,636
I know you.
96
00:05:38,706 --> 00:05:40,772
No, you don't.
97
00:05:40,874 --> 00:05:41,907
(crash)
98
00:05:42,009 --> 00:05:43,809
loy:
Yeah.
99
00:05:44,945 --> 00:05:48,747
I heard about you.
100
00:05:48,849 --> 00:05:49,848
(crash)
101
00:05:49,950 --> 00:05:52,818
odis here was in the war.
102
00:05:52,920 --> 00:05:54,720
Minesweeper.
103
00:05:54,822 --> 00:05:58,657
Every day, take his men...
104
00:05:58,759 --> 00:06:01,560
And hoof it on ahead
of the army,
105
00:06:01,662 --> 00:06:03,595
looking for land mines.
106
00:06:04,665 --> 00:06:06,665
You shut up.
107
00:06:08,702 --> 00:06:11,503
Lot of turnover in odis's unit.
108
00:06:11,605 --> 00:06:13,572
Boom! There goes sammy.
109
00:06:13,674 --> 00:06:16,575
Boom! There goes mike.
110
00:06:16,677 --> 00:06:19,845
Whole thing started to make
odis a little twitchy.
111
00:06:19,947 --> 00:06:21,713
Until, one day,
112
00:06:21,815 --> 00:06:23,715
he couldn't take it no more.
113
00:06:23,817 --> 00:06:26,618
So he laid down in the grass.
114
00:06:26,720 --> 00:06:29,654
Just looks at the clouds.
115
00:06:31,859 --> 00:06:34,593
Army rolls up.
116
00:06:34,695 --> 00:06:36,628
Colonel says,
117
00:06:36,730 --> 00:06:37,863
"odis,
118
00:06:37,965 --> 00:06:40,532
did you clear this field?"
119
00:06:40,634 --> 00:06:42,667
and odis says,
120
00:06:42,770 --> 00:06:45,537
-"yes, sir."
-(gasping)
121
00:06:45,639 --> 00:06:46,772
-see...
-I cleared it.
122
00:06:46,874 --> 00:06:48,640
Colonel had to take a piss.
123
00:06:48,742 --> 00:06:51,676
So he walks out into the field
and...
124
00:06:53,914 --> 00:06:55,480
Boom!
125
00:06:57,684 --> 00:07:00,652
They got to send him home
in a tureen.
126
00:07:04,591 --> 00:07:06,892
That's a pot they put soup in.
127
00:07:10,531 --> 00:07:12,631
(hoarsely):
Get 'em out of here.
128
00:07:12,733 --> 00:07:14,633
Not-not him.
129
00:07:14,735 --> 00:07:16,635
Officer:
Get 'em all out. Go.
130
00:07:16,737 --> 00:07:17,903
Officer 2:
You heard him.
131
00:07:23,677 --> 00:07:25,777
(stammers, exhales)
132
00:07:27,881 --> 00:07:30,515
you didn't fight in the war,
did you?
133
00:07:30,617 --> 00:07:32,818
-(panting)
-nah, man.
134
00:07:32,920 --> 00:07:36,588
Why would I fight for a country
that wants me dead?
135
00:07:37,825 --> 00:07:39,524
(chuckles)
boom!
136
00:07:39,626 --> 00:07:40,759
(shuddering)
137
00:07:44,565 --> 00:07:45,797
josto fadda says...
138
00:07:45,899 --> 00:07:48,633
Stick to the deal.
139
00:07:52,005 --> 00:07:52,971
Boom!
140
00:07:57,778 --> 00:08:00,445
♪ ♪
141
00:08:21,702 --> 00:08:23,835
-(man groaning)
-(phone ringing in distance)
142
00:08:33,580 --> 00:08:35,714
(groaning continues)
143
00:08:49,596 --> 00:08:51,730
(groaning loudly)
144
00:08:53,934 --> 00:08:56,635
shh!
145
00:08:56,737 --> 00:09:00,472
Ethelrida: Dear dr. Harvard...
146
00:09:03,844 --> 00:09:07,512
I am writing to inform you of the actions
147
00:09:07,614 --> 00:09:08,813
of one of your nurses.
148
00:09:08,916 --> 00:09:10,482
(knocking)
149
00:09:10,584 --> 00:09:11,583
(door opens)
150
00:09:11,685 --> 00:09:12,751
thurman:
Decent?
151
00:09:16,657 --> 00:09:17,722
Lights out.
152
00:09:17,824 --> 00:09:19,724
Big day tomorrow.
153
00:09:19,826 --> 00:09:21,526
What?
154
00:09:21,628 --> 00:09:22,661
Your birthday.
155
00:09:23,764 --> 00:09:24,763
Don't tell me you forgot.
156
00:09:24,865 --> 00:09:26,598
(exhales)
yeah.
157
00:09:26,700 --> 00:09:29,501
Right, it's a-- it's a big day.
158
00:09:29,603 --> 00:09:32,704
Hey, dad, what-what's laudanum?
159
00:09:32,806 --> 00:09:34,739
Chemistry homework?
160
00:09:35,809 --> 00:09:37,809
Not exactly.
161
00:09:39,580 --> 00:09:40,478
Well, let's see.
162
00:09:40,581 --> 00:09:41,646
Laudanum, it's a...
163
00:09:41,748 --> 00:09:43,515
It's a painkiller.
164
00:09:43,617 --> 00:09:44,549
Real potent.
165
00:09:44,651 --> 00:09:46,484
Is it dangerous?
166
00:09:47,554 --> 00:09:48,687
Could be if you take too much.
167
00:09:48,789 --> 00:09:49,888
Why?
168
00:09:49,990 --> 00:09:53,725
I saw it at mrs. Mayflower's,
across the way.
169
00:09:53,827 --> 00:09:55,694
Tons.
170
00:09:56,997 --> 00:09:58,897
Well, hon, she is a nurse.
171
00:10:00,701 --> 00:10:01,866
But it's not something
she should be keeping
172
00:10:01,969 --> 00:10:03,702
around the house.
173
00:10:03,804 --> 00:10:05,737
Lights out now, okay?
174
00:10:05,839 --> 00:10:07,939
Okay, daddy.
175
00:10:11,645 --> 00:10:12,577
Dad.
176
00:10:14,615 --> 00:10:17,616
Are we ever gonna see
aunt zelmare again?
177
00:10:19,753 --> 00:10:21,653
Of course we will.
178
00:10:21,755 --> 00:10:23,722
She's just, you know,
179
00:10:23,824 --> 00:10:26,524
an escaped convict, so...
180
00:10:26,627 --> 00:10:27,792
Where did she go?
181
00:10:27,894 --> 00:10:29,661
(inhales)
182
00:10:29,763 --> 00:10:31,763
she's, um...
(exhales)
183
00:10:31,865 --> 00:10:34,766
well, I don't know that you need
to know that, young lady.
184
00:10:38,772 --> 00:10:41,506
She's at a residential hotel
downtown, holed up.
185
00:10:41,608 --> 00:10:44,576
The new parie or some such.
186
00:10:44,678 --> 00:10:47,712
But don't you even think of
going down there, you hear me?
187
00:10:49,950 --> 00:10:51,983
(whispers):
Okay.
188
00:10:57,891 --> 00:10:59,658
Listen...
189
00:10:59,760 --> 00:11:01,559
This miss mayflower.
190
00:11:01,662 --> 00:11:03,495
She's...
191
00:11:03,597 --> 00:11:05,597
She's not really...
192
00:11:05,699 --> 00:11:08,466
I mean,
I'm sure she's real nice,
193
00:11:08,568 --> 00:11:10,902
but she's not someone
you should be hanging around.
194
00:11:11,004 --> 00:11:13,438
Huh?
195
00:11:13,540 --> 00:11:16,474
We got a real precarious
situation here,
196
00:11:16,576 --> 00:11:18,810
living outside the law and all.
197
00:11:18,912 --> 00:11:20,745
So...
198
00:11:20,847 --> 00:11:22,814
Not to mention,
I think she might've poisoned
199
00:11:22,916 --> 00:11:24,683
that pie she baked us.
200
00:11:24,785 --> 00:11:26,484
Anyway,
201
00:11:26,586 --> 00:11:28,753
steer clear.
202
00:11:28,855 --> 00:11:30,455
All right.
203
00:11:30,557 --> 00:11:33,491
Say hello to the sandman,
birthday girl.
204
00:11:54,781 --> 00:11:58,450
Ethelrida: I've worked alongside oraetta mayflower
205
00:11:58,552 --> 00:12:00,452
for many years now...
206
00:12:00,554 --> 00:12:01,820
-(groaning)
-(thud)
207
00:12:01,922 --> 00:12:05,890
...And felt that I should bring certain actions of hers
208
00:12:05,992 --> 00:12:08,593
to your attention.
209
00:12:08,695 --> 00:12:11,629
In the last year,
210
00:12:11,732 --> 00:12:13,732
many of nurse mayflower's patients have died
211
00:12:13,834 --> 00:12:16,568
under mysterious circumstance.
212
00:12:37,157 --> 00:12:39,390
(fanfare plays over radio)
213
00:12:39,493 --> 00:12:41,226
newsman (over radio): President truman, asking congress
214
00:12:41,328 --> 00:12:43,194
for strong anti-inflation laws, says
215
00:12:43,296 --> 00:12:46,231
we must remain strong at home to beat worldwide communism.
216
00:12:46,333 --> 00:12:48,166
Truman: And the way to do it is
217
00:12:48,268 --> 00:12:49,367
to have an anti-inflation program,
218
00:12:49,469 --> 00:12:51,336
including price controls,
219
00:12:51,438 --> 00:12:54,339
wage controls, rent controls, credit controls--
220
00:12:54,441 --> 00:12:56,341
controls that really
221
00:12:56,443 --> 00:12:59,010
hold down prices and the cost of living.
222
00:12:59,112 --> 00:13:01,212
You carry the five,
don't forget.
223
00:13:01,314 --> 00:13:04,048
(josto sighs)
224
00:13:04,151 --> 00:13:05,984
what's he working on?
225
00:13:06,086 --> 00:13:09,354
Satchel, tell the boss
what you're working on.
226
00:13:09,456 --> 00:13:11,122
Long division.
227
00:13:11,224 --> 00:13:14,192
You're teaching him?
228
00:13:14,294 --> 00:13:17,061
-I'm bad at math.
-Funny.
229
00:13:17,164 --> 00:13:19,230
No one ever says
"I'm bad at english."
230
00:13:19,332 --> 00:13:22,133
what?
231
00:13:22,235 --> 00:13:23,434
Nothing.
232
00:13:25,405 --> 00:13:28,439
We got 'em on the run, I think,
after last night.
233
00:13:28,542 --> 00:13:31,409
The way I figure,
he'll go home...
234
00:13:31,511 --> 00:13:33,411
Gaetano.
235
00:13:33,513 --> 00:13:36,414
This thing's rightly sorted,
there's no war to fight.
236
00:13:36,516 --> 00:13:38,449
He'll go home.
237
00:13:40,187 --> 00:13:42,153
Would you?
238
00:13:43,323 --> 00:13:46,090
Would I what?
239
00:13:46,193 --> 00:13:49,127
Italy's over.
We turned it into a toilet.
240
00:13:49,229 --> 00:13:52,063
This is the land of plenty.
241
00:13:52,165 --> 00:13:54,065
Boom times.
242
00:13:54,167 --> 00:13:56,100
Would you go back?
243
00:13:58,471 --> 00:14:01,072
Maybe he gets
another city, then.
244
00:14:01,174 --> 00:14:03,041
Cleveland.
245
00:14:03,143 --> 00:14:05,043
Yeah, moreno's in cleveland.
246
00:14:05,145 --> 00:14:07,212
No, you watch.
247
00:14:07,314 --> 00:14:10,315
Train's gonna pull in next week,
maybe earlier--
248
00:14:10,417 --> 00:14:13,051
ten, 20 guys
from the old country.
249
00:14:13,153 --> 00:14:16,421
"I just thought we could use
the help," he'll say,
250
00:14:16,523 --> 00:14:18,456
your brother,
but make no mistake.
251
00:14:20,260 --> 00:14:22,460
Those are his men...
252
00:14:22,562 --> 00:14:25,063
And they're here to take over.
253
00:14:25,165 --> 00:14:27,365
So what do we do?
254
00:14:28,535 --> 00:14:30,435
Making me say it
255
00:14:30,537 --> 00:14:33,371
instead of you isn't gonna make
doing it any easier.
256
00:14:43,250 --> 00:14:45,350
Plenty of people are bad
at english.
257
00:14:45,452 --> 00:14:48,286
Yeah, but they're not proud
of it.
258
00:14:48,388 --> 00:14:51,222
This problem you got--
it's a math problem.
259
00:14:51,324 --> 00:14:53,324
Either you divide them,
260
00:14:53,426 --> 00:14:56,961
or they multiply.
261
00:14:57,063 --> 00:14:59,030
Capisce?
262
00:15:01,301 --> 00:15:03,234
I got to piss.
263
00:15:12,345 --> 00:15:14,212
Be ready.
264
00:15:16,549 --> 00:15:19,017
When the shooting starts,
265
00:15:19,119 --> 00:15:21,386
we vanish.
266
00:15:45,545 --> 00:15:48,279
(indistinct whispering)
267
00:15:48,381 --> 00:15:50,348
(clattering)
268
00:16:00,126 --> 00:16:02,060
(whispers):
It's the niece.
269
00:16:12,238 --> 00:16:13,438
Show her the whistle.
270
00:16:13,540 --> 00:16:15,373
(whistles two notes)
271
00:16:15,475 --> 00:16:17,976
so we know
you're friendly next time.
272
00:16:18,078 --> 00:16:19,978
Hey, you got any food on you?
273
00:16:20,080 --> 00:16:22,113
There's too much heat
in the street to go out,
274
00:16:22,215 --> 00:16:24,215
and we ate all the saltines
last night.
275
00:16:24,317 --> 00:16:27,285
(sighs)
I got some pretzels in my bag.
276
00:16:30,357 --> 00:16:31,990
You want a drink?
277
00:16:32,092 --> 00:16:33,291
We're drinking.
278
00:16:33,393 --> 00:16:35,193
No, ma'am.
279
00:16:35,295 --> 00:16:37,996
Come on now. It's your birthday.
280
00:16:38,098 --> 00:16:39,464
You're grown.
281
00:16:39,566 --> 00:16:42,066
(laughs)
what, you thought I forgot?
282
00:16:42,168 --> 00:16:44,369
Shit, I wish I could be
with y'all to celebrate,
283
00:16:44,471 --> 00:16:46,104
eat me some cake.
284
00:16:46,206 --> 00:16:49,007
-Cake?
-But this gonna have to do.
285
00:16:49,109 --> 00:16:51,342
Oh, well,
liquor clouds the mind.
286
00:16:51,444 --> 00:16:53,144
That's what I'm counting on.
287
00:16:53,246 --> 00:16:55,246
(ethelrida laughs)
288
00:16:58,184 --> 00:17:00,084
to my beautiful niece
289
00:17:00,186 --> 00:17:02,353
and another twirl
around the sun.
290
00:17:02,455 --> 00:17:04,022
I'll slurp to that.
291
00:17:08,094 --> 00:17:10,028
-(swanee exhales)
-(zelmare clears throat)
292
00:17:11,531 --> 00:17:13,197
aunt zelmare,
293
00:17:13,299 --> 00:17:16,167
what would you do
if you saw something wrong?
294
00:17:16,269 --> 00:17:18,436
Something you could fix?
295
00:17:18,538 --> 00:17:20,438
Nothing.
296
00:17:20,540 --> 00:17:22,306
What do you mean?
297
00:17:22,409 --> 00:17:24,976
I mean nothing.
298
00:17:25,078 --> 00:17:26,344
'cause you're a criminal?
299
00:17:26,446 --> 00:17:28,246
I ain't a criminal.
300
00:17:29,315 --> 00:17:31,015
You're innocent you're saying?
301
00:17:31,117 --> 00:17:33,184
Girl, I ain't been innocent
since uncle charlie cornered me
302
00:17:33,286 --> 00:17:35,053
in the shed when I was nine.
303
00:17:35,155 --> 00:17:37,321
Then I don't understand.
304
00:17:37,424 --> 00:17:39,190
Swanee:
She's saying we ain't criminals.
305
00:17:39,292 --> 00:17:41,092
We're outlaws.
306
00:17:41,194 --> 00:17:43,261
See, criminals play the game.
307
00:17:43,363 --> 00:17:45,063
What game?
308
00:17:45,165 --> 00:17:46,998
Life. The earth.
309
00:17:47,100 --> 00:17:48,299
Zelmare:
Society, right?
310
00:17:48,401 --> 00:17:50,001
They got their rules.
311
00:17:50,103 --> 00:17:52,170
Banking and family.
312
00:17:52,272 --> 00:17:55,339
An honest dollar
for an honest day's work.
313
00:17:55,442 --> 00:17:58,009
Politics and voting.
314
00:17:58,111 --> 00:18:00,178
And the criminal--
he on the other side of that,
315
00:18:00,280 --> 00:18:02,146
but still he play the game.
316
00:18:02,248 --> 00:18:03,981
And if he plays it long enough,
317
00:18:04,084 --> 00:18:06,117
he even starts
to talk about going legit.
318
00:18:06,219 --> 00:18:07,385
The outlaw, on the other hand...
319
00:18:07,487 --> 00:18:09,187
The outlaw,
on the other hand--
320
00:18:09,289 --> 00:18:13,124
well, we reject the game.
321
00:18:13,226 --> 00:18:15,226
Society.
322
00:18:16,496 --> 00:18:19,197
Ain't nothing organized
about our crime,
323
00:18:19,299 --> 00:18:22,400
'cause our crime is freedom.
324
00:18:22,502 --> 00:18:24,268
No rules.
325
00:18:24,370 --> 00:18:26,170
Zelmare:
And nothing's ever broke,
326
00:18:26,272 --> 00:18:29,173
and there ain't nothing to fix.
327
00:18:29,275 --> 00:18:32,009
All we want is to live
while we're alive
328
00:18:32,112 --> 00:18:35,346
and... Die with a gun
in our hands.
329
00:18:37,250 --> 00:18:39,383
You a bit of an outlaw.
330
00:18:39,486 --> 00:18:41,185
-Me?
-Yeah.
331
00:18:41,287 --> 00:18:43,254
Your mama sees it, too.
332
00:18:43,356 --> 00:18:45,423
In the eyes.
333
00:18:45,525 --> 00:18:47,225
That's why she say, "keep away."
334
00:18:47,327 --> 00:18:50,128
I'm not an outlaw.
335
00:18:50,230 --> 00:18:52,029
Then, which are you--
336
00:18:52,132 --> 00:18:54,098
a convict or a square?
337
00:18:54,200 --> 00:18:57,168
I'm not either one
of those things.
338
00:18:57,270 --> 00:18:58,970
What are you, then?
339
00:19:04,210 --> 00:19:06,177
I'm ethelrida pearl smutny.
340
00:19:08,248 --> 00:19:10,181
One of a kind.
341
00:19:16,314 --> 00:19:18,148
I just came home
to change my shirt.
342
00:19:18,250 --> 00:19:20,216
-Mm-hmm.
-What?
343
00:19:21,353 --> 00:19:23,286
What's wrong with her?
344
00:19:25,023 --> 00:19:26,289
Where you off to?
345
00:19:26,391 --> 00:19:28,158
They arrested your son.
346
00:19:28,260 --> 00:19:30,026
I know. I'm handling it.
347
00:19:30,128 --> 00:19:31,327
The same way
you're handling your other son,
348
00:19:31,429 --> 00:19:33,062
lives in an attic
with an irishman?
349
00:19:33,165 --> 00:19:34,931
Come on now.
We talked about that.
350
00:19:35,033 --> 00:19:38,101
We did, and there he is, eating
someone else's food still.
351
00:19:38,203 --> 00:19:39,302
Narcissa:
Mm-hmm.
352
00:19:39,404 --> 00:19:41,271
Doc's gonna bail the boy out
this morning.
353
00:19:41,373 --> 00:19:44,240
He got his bell rung
pretty good, but he's all right.
354
00:19:45,377 --> 00:19:47,043
I'll get him.
355
00:19:47,145 --> 00:19:48,311
He's not the only boy
I got in there.
356
00:19:48,413 --> 00:19:49,979
They all need bailing out.
357
00:19:50,081 --> 00:19:52,282
Now, doc's gonna sort it.
358
00:19:52,384 --> 00:19:54,350
You best get out of my way.
359
00:19:54,452 --> 00:19:56,886
Narcissa:
Mm-hmm.
360
00:19:56,988 --> 00:19:57,954
You got something to say to me?
361
00:19:58,056 --> 00:19:59,155
Don't you take this out on mama.
362
00:19:59,257 --> 00:20:01,057
You ain't going down there.
363
00:20:01,159 --> 00:20:02,892
Loy cannon,
you know better than to come
364
00:20:02,994 --> 00:20:04,294
between a mother and her child.
365
00:20:04,396 --> 00:20:06,963
-I'm handling it.
-Oh. You handling it.
366
00:20:07,065 --> 00:20:09,098
Well, send a letter to the pope.
367
00:20:09,201 --> 00:20:10,333
You hear that, mama?
368
00:20:10,435 --> 00:20:12,135
-Daddy's handling it.
-Mm-hmm.
369
00:20:12,237 --> 00:20:15,071
I got two baby girls
upstairs sleeping.
370
00:20:15,173 --> 00:20:17,006
You're gonna handle them, too?
371
00:20:17,108 --> 00:20:19,309
Maybe into the hospital
or the cemetery?
372
00:20:19,411 --> 00:20:21,177
Pretty soon,
all we're gonna have around here
373
00:20:21,279 --> 00:20:23,313
is a house full of clothes.
374
00:20:23,415 --> 00:20:25,315
I said I'm...
375
00:20:25,417 --> 00:20:27,917
You like that coat you wearing?
376
00:20:28,019 --> 00:20:30,253
The food you're eating?
377
00:20:30,355 --> 00:20:33,022
How about you, your majesty?
378
00:20:33,124 --> 00:20:35,225
You like the view
from your room?
379
00:20:35,327 --> 00:20:37,360
Your fancy blankets?
380
00:20:37,462 --> 00:20:39,462
Where do you think
all that comes from?
381
00:20:43,034 --> 00:20:46,102
The razor's edge.
382
00:20:46,204 --> 00:20:50,340
What, we're supposed to get rich
and stay rich, how?
383
00:20:50,442 --> 00:20:52,375
By saying our prayers?!
384
00:20:54,412 --> 00:20:57,347
The boy went to the club,
and the bulls lit him up.
385
00:20:57,449 --> 00:21:01,985
You act like that can't happen
just walking down the street.
386
00:21:02,087 --> 00:21:04,220
Acting like I'm the villain,
387
00:21:04,322 --> 00:21:07,156
when all I do is fight
for this family.
388
00:21:08,426 --> 00:21:11,027
You don't like how it's going?
389
00:21:11,129 --> 00:21:13,129
You're scared to take the risk?
390
00:21:14,199 --> 00:21:15,331
Too bad.
391
00:21:15,433 --> 00:21:17,166
We're on the ride now,
392
00:21:17,269 --> 00:21:21,070
and we can't get off
till the roller coaster stops.
393
00:21:21,172 --> 00:21:22,939
Now take off your damn coat
394
00:21:23,041 --> 00:21:25,408
and get me some fucking coffee!
395
00:21:47,165 --> 00:21:49,332
Can I get a "mm-hmm"?
396
00:21:49,434 --> 00:21:51,267
Hmm.
397
00:21:54,205 --> 00:21:56,172
Omie:
Pong.
398
00:21:58,143 --> 00:22:00,109
Opal:
Ping.
399
00:22:03,114 --> 00:22:05,048
Omie:
Pong.
400
00:22:07,352 --> 00:22:09,319
Opal:
Ping.
401
00:22:11,389 --> 00:22:13,189
Pong.
402
00:22:13,291 --> 00:22:14,290
(spits)
403
00:22:14,392 --> 00:22:17,126
my mouth tastes like metal.
404
00:22:17,228 --> 00:22:18,361
Opal:
Ping.
405
00:22:18,463 --> 00:22:20,897
Omie:
The law loosed your fillings.
406
00:22:20,999 --> 00:22:22,031
It's your own teeth
you're tasting.
407
00:22:22,133 --> 00:22:25,034
Pong.
408
00:22:25,136 --> 00:22:27,170
I know what it looks like.
409
00:22:27,272 --> 00:22:28,271
Ping.
410
00:22:28,373 --> 00:22:31,107
Is this prison or jail?
411
00:22:31,209 --> 00:22:33,343
Kid got his bell rung
pretty good.
412
00:22:33,445 --> 00:22:36,245
Nah, he just never been
in the clink before.
413
00:22:36,348 --> 00:22:38,915
Thanks to pong over here.
414
00:22:39,017 --> 00:22:40,984
Wearing grooves.
415
00:22:41,086 --> 00:22:43,086
I moved him out the back
as soon as I saw 'em.
416
00:22:43,188 --> 00:22:45,054
We was outnumbered.
417
00:22:45,156 --> 00:22:46,189
That's good.
418
00:22:46,291 --> 00:22:48,091
Tell the boss that.
419
00:22:48,193 --> 00:22:50,927
"'we was outnumbered'
is why your oldest
420
00:22:51,029 --> 00:22:53,162
is looking at a decade stretch
on a chain gang."
421
00:22:54,966 --> 00:22:56,899
you hear music?
422
00:22:57,002 --> 00:22:58,067
Ask the boy.
423
00:22:58,169 --> 00:22:59,302
Ask him.
424
00:22:59,404 --> 00:23:01,871
Leon fought-- he fought hard.
425
00:23:01,973 --> 00:23:04,007
Opal:
He shouldn't have
been out there at all.
426
00:23:05,377 --> 00:23:08,077
Boss's son.
427
00:23:08,179 --> 00:23:09,979
Underage.
428
00:23:10,081 --> 00:23:13,349
Neck deep in liquor
and syphilis.
429
00:23:15,320 --> 00:23:17,387
I'm fucked.
430
00:23:19,090 --> 00:23:21,157
May as well bite my own throat.
431
00:23:25,363 --> 00:23:27,030
(keys jingling)
432
00:23:27,132 --> 00:23:28,097
(lock clicks)
433
00:23:28,199 --> 00:23:30,299
(gate slides open)
434
00:23:58,263 --> 00:24:00,196
(chuckles)
435
00:24:20,051 --> 00:24:22,185
♪ ♪
436
00:24:38,369 --> 00:24:41,037
back in a box, huh?
437
00:24:43,007 --> 00:24:44,040
Open the gate.
438
00:24:44,142 --> 00:24:46,175
We'll see who ends up in a box.
439
00:24:48,413 --> 00:24:50,913
You know why america
loves a crime story?
440
00:24:51,015 --> 00:24:53,850
Because america
is a crime story.
441
00:24:53,952 --> 00:24:55,952
But here's the rub.
442
00:24:56,054 --> 00:24:59,188
When we hear a crime story,
who do we root for?
443
00:24:59,290 --> 00:25:03,025
Not the poor sap that got taken.
444
00:25:03,128 --> 00:25:04,861
The victim, no.
445
00:25:04,963 --> 00:25:07,230
We root for the taker.
446
00:25:07,332 --> 00:25:10,133
The guy with the gat.
447
00:25:10,235 --> 00:25:12,101
(imitating machine gun)
448
00:25:18,376 --> 00:25:21,110
see, this country loves a man
449
00:25:21,212 --> 00:25:24,147
who takes what he wants.
450
00:25:24,249 --> 00:25:26,916
Unless...
451
00:25:28,419 --> 00:25:31,020
(whispers):
Unless that man looks like you.
452
00:25:36,127 --> 00:25:38,895
Capisce?
453
00:25:38,997 --> 00:25:41,164
See, johnny society looks at me,
454
00:25:41,266 --> 00:25:44,967
they see a fella
that's using crime to get ahead.
455
00:25:45,069 --> 00:25:47,203
But you?
456
00:25:47,305 --> 00:25:50,139
All they see is crime.
457
00:25:50,241 --> 00:25:53,943
And that's why
you're gonna lose.
458
00:25:54,045 --> 00:25:56,312
'cause I can take all the money
459
00:25:56,414 --> 00:25:59,081
and pussy I want
460
00:25:59,184 --> 00:26:02,218
and still run for president.
461
00:26:02,320 --> 00:26:04,153
But you?
462
00:26:05,990 --> 00:26:08,291
It's always gonna be the rope.
463
00:26:10,328 --> 00:26:13,129
Tell him it's time to surrender.
464
00:26:27,212 --> 00:26:29,212
What's he gonna do?
465
00:26:29,314 --> 00:26:31,881
Loy.
466
00:26:31,983 --> 00:26:34,350
Man, go fuck yourself.
467
00:26:34,452 --> 00:26:36,219
Milligan:
We don't have time for that.
468
00:26:36,321 --> 00:26:38,054
This is about his boy.
469
00:26:38,156 --> 00:26:40,122
What's the man gonna do?
470
00:26:40,225 --> 00:26:42,058
Settle or war?
471
00:26:42,160 --> 00:26:43,259
The devil lives in the past.
472
00:26:45,330 --> 00:26:47,430
Ain't no going back
to the way it was.
473
00:26:51,102 --> 00:26:53,869
Tell him I'll keep the boy safe.
474
00:26:53,972 --> 00:26:55,905
No matter what.
475
00:26:56,007 --> 00:26:58,040
Opal:
You just bring him back home.
476
00:26:58,142 --> 00:27:01,010
-We'll watch him.
-No.
477
00:27:01,112 --> 00:27:03,246
You're all gonna die.
478
00:27:18,229 --> 00:27:20,162
(knocking)
479
00:27:24,836 --> 00:27:26,102
(knocking)
480
00:27:26,204 --> 00:27:27,903
buzz off.
481
00:27:28,006 --> 00:27:31,073
Deafy:
It's me, palomino. Open up.
482
00:27:31,175 --> 00:27:32,842
(exhales)
483
00:27:39,284 --> 00:27:41,951
(knocking and grunting
rhythmically)
484
00:27:46,891 --> 00:27:47,890
rough night?
485
00:27:47,992 --> 00:27:50,926
(exhales)
they're all rough.
486
00:27:51,029 --> 00:27:52,962
Big raid, I heard.
487
00:27:53,064 --> 00:27:54,730
Taking down some real bad guys.
488
00:27:54,832 --> 00:27:56,732
You should've called.
489
00:27:56,834 --> 00:27:58,801
Not your case.
490
00:27:58,903 --> 00:28:00,870
Sure, but you and me--
we're partners.
491
00:28:00,972 --> 00:28:04,073
So, anything you need.
¿comprendo?
492
00:28:04,175 --> 00:28:06,042
We're not partners.
493
00:28:06,144 --> 00:28:07,810
Hey.
494
00:28:07,912 --> 00:28:09,845
Hey, that's private.
495
00:28:12,950 --> 00:28:13,983
Guessing the story
didn't end well
496
00:28:14,085 --> 00:28:16,085
for the girl in the picture.
497
00:28:16,187 --> 00:28:18,087
No, she died.
498
00:28:18,189 --> 00:28:19,822
Wife?
499
00:28:20,892 --> 00:28:21,991
Intended.
500
00:28:22,093 --> 00:28:23,993
While I was overseas.
501
00:28:24,095 --> 00:28:25,861
Criminy.
502
00:28:25,963 --> 00:28:27,096
How'd she go?
503
00:28:27,198 --> 00:28:28,831
What?
504
00:28:28,933 --> 00:28:31,100
I said "how did she go?"
505
00:28:31,202 --> 00:28:33,869
if you don't mind me asking.
(sniffles)
506
00:28:36,007 --> 00:28:38,841
nelson beets.
507
00:28:38,943 --> 00:28:40,743
Broke in while she was sleeping.
508
00:28:40,845 --> 00:28:42,878
Raped her, strangled her
with her own panties.
509
00:28:44,082 --> 00:28:45,247
(odis sighs)
510
00:28:51,823 --> 00:28:53,055
I got the letter
while I was in France.
511
00:28:53,157 --> 00:28:54,724
(liquid pouring)
512
00:28:54,826 --> 00:28:55,858
(sets bottle down)
513
00:28:55,960 --> 00:28:57,860
well, they had me clearing
land mines...
514
00:28:57,962 --> 00:29:00,730
On account I'm real precise.
515
00:29:00,832 --> 00:29:03,833
Get a system, never vary.
516
00:29:03,935 --> 00:29:06,736
Meanwhile, other guys
are getting distracted,
517
00:29:06,838 --> 00:29:09,071
blowing themselves
to smithereens.
518
00:29:09,173 --> 00:29:10,940
(exhales)
519
00:29:11,042 --> 00:29:13,142
anyway, got the letter
one morning.
520
00:29:13,244 --> 00:29:16,846
Went out to clear a field.
521
00:29:16,948 --> 00:29:19,081
Just laid down
right there in the grass.
522
00:29:22,019 --> 00:29:24,220
Must've been there
three, four hours.
523
00:29:30,828 --> 00:29:32,728
You know, I swear...
524
00:29:32,830 --> 00:29:34,930
The clouds look different
over there.
525
00:29:35,032 --> 00:29:37,166
Different how?
526
00:29:40,004 --> 00:29:41,937
I don't know. French, I guess.
527
00:29:47,278 --> 00:29:49,945
What was her name?
528
00:29:51,115 --> 00:29:53,015
Was there something you needed?
529
00:29:53,117 --> 00:29:55,918
No. Just, uh...
530
00:29:56,020 --> 00:29:58,821
I had a vision
last night is all,
531
00:29:58,923 --> 00:30:00,956
while I was saying my prayers.
532
00:30:02,126 --> 00:30:03,993
"shake the tree," said the lord.
533
00:30:04,095 --> 00:30:06,862
"and your suspects shall fall
like sweet, ripe fruit."
534
00:30:06,964 --> 00:30:08,197
so that's what I'm gonna do.
535
00:30:08,299 --> 00:30:10,232
Thought you might want
to shake it with me.
536
00:30:10,334 --> 00:30:12,034
I got to...
537
00:30:12,136 --> 00:30:14,937
There's a lot of paperwork.
Big raid, you know?
538
00:30:15,039 --> 00:30:16,839
Captain said, "stick with odis.
He'll be your guide."
539
00:30:16,941 --> 00:30:19,175
yeah, but you been here,
what, 25 years now?
540
00:30:19,277 --> 00:30:21,977
I'm surprised they ain't
named a street after you.
541
00:30:22,079 --> 00:30:24,046
You'll be fine.
542
00:30:27,084 --> 00:30:29,051
Okeydokey.
543
00:30:30,922 --> 00:30:33,989
Well, I'll let you know
if anything comes out of my day.
544
00:30:35,960 --> 00:30:37,993
Yeah. You do that.
545
00:30:40,198 --> 00:30:42,164
(woman singing opera)
546
00:30:51,108 --> 00:30:53,108
♪ ♪
547
00:31:08,292 --> 00:31:10,226
♪ ♪
548
00:31:34,218 --> 00:31:38,954
-(groaning)
-(laughing)
549
00:31:39,056 --> 00:31:41,891
(speaking italian)
550
00:31:41,993 --> 00:31:43,859
(groaning)
551
00:31:43,961 --> 00:31:45,761
-(laughs)
-no.
552
00:31:45,863 --> 00:31:48,864
Calamita, hey, hey.
Calamita, no, no.
553
00:31:50,101 --> 00:31:51,200
He's right.
554
00:31:51,302 --> 00:31:53,769
It's funny, yeah?
(laughs)
555
00:31:53,871 --> 00:31:57,172
like charlie chaplin.
(laughs)
556
00:31:57,275 --> 00:31:58,908
(man laughs)
557
00:32:07,985 --> 00:32:09,919
let's go.
558
00:32:10,021 --> 00:32:11,987
(gaetano sighs)
559
00:32:15,226 --> 00:32:16,859
(man sighs)
560
00:32:16,961 --> 00:32:18,127
calamita: He thinks he can
561
00:32:18,229 --> 00:32:22,097
scare them, your brother,
like it's Halloween
562
00:32:22,199 --> 00:32:25,167
and we're kids
with our trick or treat.
563
00:32:34,278 --> 00:32:36,211
How josto scare them?
564
00:32:40,351 --> 00:32:42,818
The more important is,
565
00:32:42,920 --> 00:32:44,887
you scare an animal,
you don't know.
566
00:32:44,989 --> 00:32:46,722
Sometimes it fights.
567
00:32:46,824 --> 00:32:48,791
You have to kill it.
568
00:32:54,999 --> 00:32:57,099
Boss, I'm trying to...
569
00:32:57,201 --> 00:32:59,034
We got to make a move.
570
00:32:59,136 --> 00:33:00,869
A real move.
571
00:33:00,972 --> 00:33:03,072
Hey.
572
00:33:03,174 --> 00:33:05,274
Chaplin, come...
573
00:33:08,312 --> 00:33:09,878
What is this?
574
00:33:09,981 --> 00:33:13,215
It's-- what you-- c-coffee.
575
00:33:13,317 --> 00:33:14,984
That's what you call this?
576
00:33:15,086 --> 00:33:19,788
Yeah, with, uh,
it looks like milk and sugar.
577
00:33:21,859 --> 00:33:23,258
Milk and sugar?
578
00:33:26,864 --> 00:33:28,097
(gaetano sighs)
579
00:33:28,199 --> 00:33:31,867
you know what's wrong
with this country, hmm?
580
00:33:31,969 --> 00:33:35,771
Your jesus...
Looks like a lady, hmm?
581
00:33:35,873 --> 00:33:37,106
And everybody thinks
582
00:33:37,208 --> 00:33:39,008
they're gonna be president
one day.
583
00:33:39,110 --> 00:33:42,945
So nobody do the job they got.
584
00:33:43,047 --> 00:33:45,080
(gaetano sighs)
585
00:33:49,954 --> 00:33:53,756
in Italy, we paid to sweep...
586
00:33:54,825 --> 00:33:56,959
...We sweep.
(grunts)
587
00:33:58,062 --> 00:34:00,229
(sighs)
588
00:34:01,832 --> 00:34:03,999
we pay you to make a coffee,
589
00:34:04,101 --> 00:34:07,836
you make coffee
like michelangelo.
590
00:34:07,938 --> 00:34:09,805
-Hmm?
-Hey!
591
00:34:09,907 --> 00:34:12,074
Boss, can you,
can you please sit down
592
00:34:12,176 --> 00:34:14,109
and leave the fucking kid alone?
593
00:34:14,211 --> 00:34:16,779
-Hmm?
-You think it's funny a man
594
00:34:16,881 --> 00:34:18,847
slips in the ice, hmm?
595
00:34:20,084 --> 00:34:22,785
Ice you're supposed to clear.
596
00:34:22,887 --> 00:34:24,787
Your job.
597
00:34:24,889 --> 00:34:26,789
But you think it's funny
598
00:34:26,891 --> 00:34:29,224
because your lady jesus tell you
599
00:34:29,326 --> 00:34:31,860
that I'm gonna turn
the other cheek.
600
00:34:34,331 --> 00:34:37,266
Well...
(exhales)
601
00:34:39,136 --> 00:34:41,070
I'm italian.
602
00:34:42,139 --> 00:34:44,039
And in Italy,
603
00:34:44,141 --> 00:34:47,042
they had to nail our jesus
to the cross.
604
00:34:48,112 --> 00:34:50,713
Otherwise, he comes down
605
00:34:50,815 --> 00:34:54,183
and kill every last motherfucker
in jerusalem.
606
00:35:03,094 --> 00:35:05,961
♪ ♪
607
00:35:06,063 --> 00:35:08,230
-(woman singing opera)
-(exhales)
608
00:35:13,070 --> 00:35:15,003
shh...
609
00:35:35,893 --> 00:35:38,694
(crows cawing)
610
00:35:46,937 --> 00:35:49,671
(thurman sighs)
611
00:35:51,942 --> 00:35:55,677
well, that'll-that'll do her.
612
00:36:05,723 --> 00:36:07,689
(doorbell rings)
613
00:36:22,840 --> 00:36:25,541
mr. Cannon.
614
00:36:26,777 --> 00:36:28,911
You need to invite us in,
thurman.
615
00:36:31,849 --> 00:36:34,783
Oh, yeah. Of course. Come in.
616
00:37:00,578 --> 00:37:02,744
Uh, it's for our daughter.
617
00:37:02,847 --> 00:37:05,480
She turns 17 today.
618
00:37:05,583 --> 00:37:08,483
So, that's, um...
619
00:37:08,586 --> 00:37:10,752
So, how you been?
620
00:37:10,855 --> 00:37:13,488
It's been a long night, thurman.
621
00:37:13,591 --> 00:37:14,857
Don't try my patience.
622
00:37:14,959 --> 00:37:18,627
Dibrell:
Mr. Cannon, I swear,
whatever it is,
623
00:37:18,729 --> 00:37:20,729
we can fix it.
624
00:37:20,831 --> 00:37:22,898
Loy:
You paid me back
625
00:37:23,000 --> 00:37:24,733
with my own money.
626
00:37:26,003 --> 00:37:27,569
We...
627
00:37:27,671 --> 00:37:28,837
You robbed my place,
628
00:37:28,939 --> 00:37:31,607
your proxy shot
a couple of my guys,
629
00:37:31,709 --> 00:37:32,808
and then you turn around
630
00:37:32,910 --> 00:37:34,910
and pay me back
with my own money,
631
00:37:35,012 --> 00:37:37,646
which, I got to say,
is about ten for balls
632
00:37:37,748 --> 00:37:39,748
-and zero for brains.
-I like cake.
633
00:37:39,850 --> 00:37:42,551
(chuckles softly)
no, not you.
634
00:37:42,653 --> 00:37:43,819
Zero the number.
635
00:37:43,921 --> 00:37:45,754
Dibrell:
We have some cookies.
636
00:37:45,856 --> 00:37:48,624
I-I can get your son
some cookies.
637
00:37:48,726 --> 00:37:49,892
Sit!
638
00:37:52,930 --> 00:37:55,597
Does this look like my son?
639
00:37:57,668 --> 00:38:01,637
Does he look like my son?
640
00:38:02,706 --> 00:38:04,573
Well...
641
00:38:07,711 --> 00:38:09,444
Tell them your name.
642
00:38:09,546 --> 00:38:12,614
Zirominu guglielmo fadda.
643
00:38:12,716 --> 00:38:15,717
I traded for him.
644
00:38:15,819 --> 00:38:16,919
You...
645
00:38:17,021 --> 00:38:20,923
I traded my own son to my enemy
for power.
646
00:38:21,025 --> 00:38:24,726
His mama cries herself to sleep
at night, but me?
647
00:38:24,828 --> 00:38:25,928
I sleep like a baby.
648
00:38:26,030 --> 00:38:28,630
You understand?
649
00:38:28,732 --> 00:38:32,768
I will do
whatever it takes to win.
650
00:38:34,838 --> 00:38:36,705
Yes, sir.
651
00:38:44,515 --> 00:38:46,481
Get the boy a piece of cake.
652
00:38:53,724 --> 00:38:55,490
(dish clatters)
653
00:39:23,554 --> 00:39:24,753
your business is mine now.
654
00:39:24,855 --> 00:39:27,789
You'll sign over the deed
this afternoon.
655
00:39:31,862 --> 00:39:33,795
Um...
656
00:39:35,566 --> 00:39:38,567
Mr. Cannon, p-please.
657
00:39:38,669 --> 00:39:40,902
No, no. We're past "please."
658
00:39:41,005 --> 00:39:43,505
now we're at,
"whatever you want, boss.
659
00:39:43,607 --> 00:39:44,773
Just don't kill me."
660
00:39:44,875 --> 00:39:47,576
also, you're gonna tell me
where your sister's at.
661
00:39:48,812 --> 00:39:50,712
Oh, yeah,
I've been doing some asking.
662
00:39:50,814 --> 00:39:53,648
Zelmare roulette.
663
00:39:53,751 --> 00:39:55,851
(chuckles softly)
some name.
664
00:39:55,953 --> 00:39:58,487
Her and her butch indian.
665
00:39:58,589 --> 00:40:01,656
They broke out of prison
and now they're here.
666
00:40:01,759 --> 00:40:02,958
Well, I want 'em.
667
00:40:04,028 --> 00:40:05,961
What are you gonna do?
668
00:40:07,031 --> 00:40:09,631
Whatever the fuck I want.
669
00:40:09,733 --> 00:40:11,633
-It's my fault.
-Thurman.
670
00:40:11,735 --> 00:40:13,935
No.
671
00:40:14,038 --> 00:40:16,705
I should've asked her
where she got the...
672
00:40:16,807 --> 00:40:20,642
But... It's my first time, see?
673
00:40:20,744 --> 00:40:22,677
Owing money to a...
674
00:40:23,747 --> 00:40:25,947
And I didn't...
675
00:40:26,050 --> 00:40:28,717
The rules, you know?
What are the rules?
676
00:40:28,819 --> 00:40:31,953
Loy:
The rules are: You tell me
what I want to know,
677
00:40:32,056 --> 00:40:33,955
or I paint this room with you
678
00:40:34,058 --> 00:40:36,591
and wait for your daughter
to come home.
679
00:40:36,693 --> 00:40:38,660
(shuddering)
680
00:40:44,601 --> 00:40:45,734
okay.
681
00:40:51,108 --> 00:40:53,508
Stinct chatter)
682
00:40:56,513 --> 00:40:59,414
well... I'm here.
683
00:40:59,516 --> 00:41:01,349
What's the rumpus?
684
00:41:01,451 --> 00:41:05,120
I knew you were trouble
moment I laid eyes on you.
685
00:41:14,198 --> 00:41:16,097
Miss smutny.
686
00:41:16,200 --> 00:41:18,133
Inside.
687
00:41:18,235 --> 00:41:20,402
Now.
688
00:41:32,182 --> 00:41:35,116
In all my years
of educating colored children,
689
00:41:35,219 --> 00:41:37,219
I never had a u.S. Marshal
come to my office
690
00:41:37,321 --> 00:41:39,354
and ask to talk to a student.
691
00:41:41,358 --> 00:41:43,325
You mind giving us a minute?
692
00:41:48,165 --> 00:41:50,098
(door opens)
693
00:41:51,368 --> 00:41:53,335
(door closes)
694
00:41:56,373 --> 00:41:58,340
I've been thinking about you.
695
00:42:00,177 --> 00:42:01,476
About me?
696
00:42:01,578 --> 00:42:04,112
Mm-hmm.
697
00:42:04,214 --> 00:42:06,214
Straight a student, I'm told.
698
00:42:06,316 --> 00:42:08,216
Speaks a foreign language.
699
00:42:08,318 --> 00:42:09,551
My lord.
700
00:42:14,324 --> 00:42:16,491
Your aunt, on the other hand--
701
00:42:16,593 --> 00:42:19,227
she goes on a cough-syrup bender
702
00:42:19,329 --> 00:42:22,230
that ends in the pistol grip
bludgeoning of a pregnant woman
703
00:42:22,332 --> 00:42:24,499
and the prayerful execution
of her husband.
704
00:42:24,601 --> 00:42:27,235
An armed robbery
that netted zelmare roulette
705
00:42:27,337 --> 00:42:29,304
all of $9.58.
706
00:42:33,377 --> 00:42:36,077
You thought she was in jail
for littering?
707
00:42:37,547 --> 00:42:40,448
Oh, and then there's
her paramour swanee capps.
708
00:42:40,550 --> 00:42:43,018
She was the third wheel
on a bank robbery crew
709
00:42:43,120 --> 00:42:45,020
that killed
a bank-manager father-of-three
710
00:42:45,122 --> 00:42:47,122
and the coach
of a peewee football team.
711
00:42:47,224 --> 00:42:49,190
This is who you're protecting.
712
00:42:52,129 --> 00:42:54,029
I know they're family,
713
00:42:54,131 --> 00:42:56,131
and I know there,
on the north side of town,
714
00:42:56,233 --> 00:42:58,333
colored folks talk
about "us versus them"
715
00:42:58,435 --> 00:43:00,235
and "we got to stick together"
and what have you.
716
00:43:00,337 --> 00:43:03,204
But if you deem yourself
a civilized person,
717
00:43:03,307 --> 00:43:04,406
and I know you do,
718
00:43:04,508 --> 00:43:08,143
you've got to act
in a civilized manner.
719
00:43:08,245 --> 00:43:10,312
End of story.
720
00:43:10,414 --> 00:43:12,314
So...
721
00:43:12,416 --> 00:43:15,150
I'm asking.
722
00:43:15,252 --> 00:43:17,485
Where's your auntie at?
723
00:43:19,623 --> 00:43:21,523
"civilized"?
724
00:43:21,625 --> 00:43:23,591
Mm-hmm. That's what I said.
725
00:43:25,429 --> 00:43:26,494
You know, do you not,
that africa is
726
00:43:26,596 --> 00:43:29,097
the birthplace of civilization?
727
00:43:29,199 --> 00:43:32,167
Which means both
your ancestors and mine came
728
00:43:32,269 --> 00:43:34,235
from the same green savannah.
729
00:43:35,305 --> 00:43:38,006
I got an "a" in anthropology.
730
00:43:38,108 --> 00:43:39,507
That's factual.
731
00:43:44,581 --> 00:43:46,281
(laughs)
732
00:43:49,119 --> 00:43:50,285
fascinating.
733
00:43:52,122 --> 00:43:54,255
But...
(laughs)
734
00:43:54,358 --> 00:43:57,459
listen, I've been mired in
this town going on ten days now,
735
00:43:57,561 --> 00:43:59,260
and I need to get home
to the wife and kids,
736
00:43:59,363 --> 00:44:01,096
so I'll make this simple.
737
00:44:01,198 --> 00:44:04,132
Tell me where your aunt is,
or I'll get you expelled.
738
00:44:06,136 --> 00:44:08,570
-Sir...
-Oh, now it's "sir."
739
00:44:12,142 --> 00:44:14,042
-please.
-No.
740
00:44:14,144 --> 00:44:17,245
The lord said shake the tree,
and I'm shaking it.
741
00:44:17,347 --> 00:44:21,049
Your life or hers.
One of 'em's getting ruined.
742
00:44:21,151 --> 00:44:23,418
Which one is up to you.
743
00:44:35,399 --> 00:44:37,465
Boss, let me explain.
744
00:44:37,567 --> 00:44:40,502
Get him home.
His mama's worried sick.
745
00:44:42,105 --> 00:44:43,271
You can handle that, right?
746
00:44:43,373 --> 00:44:46,040
Of course I can. I didn't even
want to be in there.
747
00:44:46,143 --> 00:44:47,308
Later.
748
00:44:55,385 --> 00:44:57,051
Ready to work?
749
00:44:57,154 --> 00:44:59,053
Yes, sir.
750
00:44:59,156 --> 00:45:00,288
We leave in five.
751
00:45:00,390 --> 00:45:02,123
Arm up.
752
00:45:08,331 --> 00:45:10,031
Calling all cars.
753
00:45:10,133 --> 00:45:13,034
Suspect fugitives are holed up
at the new parie hotel.
754
00:45:13,136 --> 00:45:14,502
I am inbound, requesting backup.
755
00:45:14,604 --> 00:45:16,137
Dispatcher: Roger that.
756
00:45:16,239 --> 00:45:18,139
(laughs)
757
00:45:18,241 --> 00:45:21,376
I could get used to this.
758
00:45:21,478 --> 00:45:26,147
What, masticating savory vittles
and imbibing top-shelf hooch?
759
00:45:26,249 --> 00:45:27,382
Hoo-wee!
760
00:45:27,484 --> 00:45:30,218
Someone's been studying
their vocabulary.
761
00:45:30,320 --> 00:45:33,455
I am trying to be punctilious
with my locution.
762
00:45:33,557 --> 00:45:36,124
Girl, I don't know
what you just said,
763
00:45:36,226 --> 00:45:38,126
but I like the way it sound.
764
00:45:38,228 --> 00:45:40,128
(both laughing)
765
00:45:42,566 --> 00:45:44,199
(zelmare and swanee gasp)
766
00:45:44,301 --> 00:45:45,366
opal:
Hands.
767
00:45:45,469 --> 00:45:47,469
Ladies.
768
00:45:50,207 --> 00:45:52,173
Cover yourselves up.
769
00:45:52,275 --> 00:45:53,408
Never mind that.
770
00:45:53,510 --> 00:45:56,077
Let's get this over with.
771
00:45:56,179 --> 00:45:58,046
-Loy: You're the puker?
-(clicks tongue)
772
00:45:58,148 --> 00:45:59,280
so you must be the shooter.
773
00:45:59,382 --> 00:46:01,082
Give me my gun,
and I'll show you.
774
00:46:01,184 --> 00:46:02,317
Loy:
They got spirit.
775
00:46:02,419 --> 00:46:06,054
God help me,
I love a girl with spirit.
776
00:46:06,156 --> 00:46:07,355
Get dressed.
777
00:46:09,392 --> 00:46:11,426
(tires squealing)
778
00:46:11,528 --> 00:46:13,294
(car door closes)
779
00:46:13,396 --> 00:46:15,230
swanee: Mister,
780
00:46:15,332 --> 00:46:17,298
either rape us
or kill us already.
781
00:46:18,468 --> 00:46:21,069
Loy:
Dying's too easy.
782
00:46:21,171 --> 00:46:24,105
You owe me,
and I'm putting you to work.
783
00:46:24,207 --> 00:46:26,174
-We ain't whores.
-Don't need whores.
784
00:46:26,276 --> 00:46:28,343
Need soldiers,
invisible soldiers.
785
00:46:28,445 --> 00:46:31,279
Soldiers the other side
can't see coming.
786
00:46:31,381 --> 00:46:33,515
Who's more invisible than you?
787
00:46:33,617 --> 00:46:35,316
Deafy: Which room
788
00:46:35,418 --> 00:46:38,086
are the two jailbirds in--
the negro and the injun?
789
00:46:38,188 --> 00:46:40,154
313.
790
00:46:43,093 --> 00:46:44,459
We don't like bosses.
791
00:46:46,162 --> 00:46:48,363
You like bullets?
792
00:46:50,267 --> 00:46:52,200
What do you want us to do?
793
00:47:05,181 --> 00:47:06,247
(car doors close)
794
00:47:06,349 --> 00:47:08,416
(engine starts)
795
00:47:08,518 --> 00:47:09,417
zelmare:
Hey...
796
00:47:09,519 --> 00:47:11,019
(continues indistinctly)
797
00:47:11,121 --> 00:47:12,186
(engine starts)
798
00:47:12,289 --> 00:47:14,255
(car door closes)
799
00:47:19,462 --> 00:47:21,429
son of a biscuit.
800
00:47:24,935 --> 00:47:26,734
(door opens, bell jingles)
801
00:47:31,641 --> 00:47:33,441
good afternoon.
802
00:47:33,543 --> 00:47:35,510
Afternoon.
803
00:47:36,646 --> 00:47:38,713
Cup of joe, doc?
804
00:47:44,020 --> 00:47:45,954
Not today, nadine.
805
00:48:05,041 --> 00:48:06,941
Am I talking to you,
806
00:48:07,043 --> 00:48:09,777
or am I talking to him?
807
00:48:09,879 --> 00:48:11,946
Please. (sniffles)
808
00:48:12,048 --> 00:48:13,848
have a seat.
809
00:48:13,950 --> 00:48:15,917
Where is the consigliere?
810
00:48:18,622 --> 00:48:20,555
Please.
811
00:48:25,695 --> 00:48:27,629
(calamita laughs)
812
00:48:30,066 --> 00:48:32,467
you ever...?
813
00:48:35,538 --> 00:48:37,805
You ever see a baby in a box?
814
00:48:37,907 --> 00:48:38,906
What?
815
00:48:39,009 --> 00:48:41,442
A human baby, I'm saying.
816
00:48:41,544 --> 00:48:45,747
Not some-- what do you--
small dog.
817
00:48:45,849 --> 00:48:48,449
A puppy.
818
00:48:48,551 --> 00:48:49,784
They're called puppies.
819
00:48:49,886 --> 00:48:52,487
(laughs)
820
00:48:54,658 --> 00:48:56,591
I know they are called...
821
00:49:00,630 --> 00:49:02,764
Listen, shit for brains,
822
00:49:02,866 --> 00:49:06,668
this... Your little powwows
823
00:49:06,770 --> 00:49:08,670
with the consigliere--
824
00:49:08,772 --> 00:49:10,738
that's over.
825
00:49:12,742 --> 00:49:14,742
You're not listening,
826
00:49:14,844 --> 00:49:16,778
so we are gonna stop talking.
827
00:49:28,591 --> 00:49:32,827
Give some indication you
understand the english language.
828
00:49:32,929 --> 00:49:34,729
I thought you said
we weren't talking.
829
00:49:34,831 --> 00:49:36,798
What?
830
00:49:43,740 --> 00:49:46,841
You said you were done talking,
831
00:49:46,943 --> 00:49:49,577
but then you kept on talking.
832
00:49:51,781 --> 00:49:54,682
(calamita laughing)
833
00:49:57,087 --> 00:49:59,520
calamita:
You think you're so smart?
834
00:49:59,622 --> 00:50:01,823
Let's see how smart...
835
00:50:01,925 --> 00:50:04,926
You are, talking to my knife.
836
00:50:08,064 --> 00:50:09,997
Wait.
837
00:50:12,635 --> 00:50:14,602
Have you seen a baby in a box?
838
00:50:14,704 --> 00:50:16,704
I was...
839
00:50:16,806 --> 00:50:18,973
A baby in a box, cheese dick.
840
00:50:21,044 --> 00:50:24,679
On the boat, coming over.
841
00:50:24,781 --> 00:50:28,616
Just me and mama-- 15 years old.
842
00:50:28,718 --> 00:50:30,718
And she died, my mama,
843
00:50:30,820 --> 00:50:33,888
coming into new york harbor.
844
00:50:35,625 --> 00:50:37,992
Tuberculosis, down in the hold.
845
00:50:40,597 --> 00:50:43,498
So then it's just me--
a baby in a box-- which...
846
00:50:43,600 --> 00:50:44,866
Welcome to america.
847
00:50:44,968 --> 00:50:47,568
Everybody's got a sad story.
848
00:50:49,873 --> 00:50:51,839
No, no, no, no.
849
00:50:57,814 --> 00:50:59,747
You're not getting it.
850
00:51:02,051 --> 00:51:05,586
Why I'm telling you
is not feel bad for me.
851
00:51:06,723 --> 00:51:09,724
Why I'm telling you is,
852
00:51:09,826 --> 00:51:12,860
you need to know...
853
00:51:12,962 --> 00:51:17,565
There ain't a monster on earth
854
00:51:17,667 --> 00:51:19,734
tougher...
855
00:51:19,836 --> 00:51:22,770
Than an orphan in a box.
856
00:51:24,073 --> 00:51:27,608
When you're dead in the street
with shit in your pants,
857
00:51:27,710 --> 00:51:30,912
just remember that...
858
00:51:31,014 --> 00:51:34,582
You should've listened.
859
00:51:37,720 --> 00:51:39,620
Is that a fact?
860
00:51:39,722 --> 00:51:42,557
Yes.
861
00:51:42,659 --> 00:51:44,592
That's a fact.
862
00:51:45,728 --> 00:51:47,829
(sniffles)
863
00:51:54,838 --> 00:51:56,938
nadine.
864
00:51:57,040 --> 00:51:59,874
I think I'll have
that cup of coffee now.
865
00:52:03,046 --> 00:52:06,881
Son, I hate to be the one
to tell you, but...
866
00:52:06,983 --> 00:52:09,717
You got it all wrong.
867
00:52:11,688 --> 00:52:14,956
Your countryman machiavelli--
868
00:52:15,058 --> 00:52:16,958
he wrote,
869
00:52:17,060 --> 00:52:21,796
"he who wishes to be obeyed
must know how to command."
870
00:52:25,668 --> 00:52:27,635
thank you, nadine.
871
00:52:38,848 --> 00:52:40,982
(sighs)
872
00:52:51,928 --> 00:52:55,696
like I tried to tell you,
873
00:52:55,798 --> 00:52:58,866
I don't know how
they do it in your country,
874
00:52:58,968 --> 00:53:01,636
but here in america...
875
00:53:03,706 --> 00:53:05,873
...Respect is earned.
876
00:53:09,712 --> 00:53:11,746
Ebal--
877
00:53:11,848 --> 00:53:14,548
he earned my respect.
878
00:53:20,056 --> 00:53:21,989
But you...
879
00:53:24,093 --> 00:53:26,060
(laughing):
You...
880
00:53:28,865 --> 00:53:32,600
You're just boys...
881
00:53:32,702 --> 00:53:35,703
Making a mess
882
00:53:35,805 --> 00:53:38,673
that one day
883
00:53:38,775 --> 00:53:40,741
I'm gonna have to clean up.
884
00:53:43,579 --> 00:53:44,645
Hmm?
885
00:53:49,052 --> 00:53:50,952
Thanks...
886
00:53:51,054 --> 00:53:53,721
For the coffee, nadine.
887
00:54:03,733 --> 00:54:04,899
(door opens, bell jingles)
888
00:54:05,001 --> 00:54:06,901
(sniffles)
889
00:54:08,972 --> 00:54:10,838
(door closes, bell jingles)
890
00:54:20,917 --> 00:54:22,717
(door opens, bell jingles)
891
00:54:22,819 --> 00:54:24,752
(footfalls approaching)
892
00:54:26,055 --> 00:54:28,022
(door closes)
893
00:54:55,051 --> 00:54:57,518
♪ ♪
894
00:55:25,014 --> 00:55:26,981
♪ ♪
895
00:55:41,831 --> 00:55:43,731
we should blow.
896
00:55:43,833 --> 00:55:45,833
Bulls'll be here soon.
897
00:55:45,935 --> 00:55:48,736
He don't deserve to be left out
in the street like this.
898
00:55:48,838 --> 00:55:50,771
(siren wailing)
899
00:55:50,873 --> 00:55:52,807
(sighs)
900
00:55:53,910 --> 00:55:55,810
boss, we got to go.
901
00:55:59,715 --> 00:56:02,583
(siren wailing)
902
00:56:02,685 --> 00:56:06,554
come on. Come on.
903
00:56:23,940 --> 00:56:26,740
(cars departing)
904
00:56:36,819 --> 00:56:38,786
♪ ♪
63851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.