Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,850
[This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.]
2
00:00:03,850 --> 00:00:07,580
[Previous Episode]
Fang CEO. You did not save anyone or catch any thieves.
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,760
- It was justified.
- You have blood phobia.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,820
When do you plan to fire Chen Zitong?
5
00:00:11,820 --> 00:00:16,050
- What? You’re worried about her?
- I’m worried that you’re going to go overboard playing that “kill by flattery”.
6
00:00:16,050 --> 00:00:20,170
So, do you have any interest in selling information to me?
[Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities]
7
00:00:20,170 --> 00:00:23,110
Why did you break our promise?
8
00:00:23,110 --> 00:00:24,540
Get out!
9
00:00:24,540 --> 00:00:29,140
So far, including managers from Youlian and Jiahe, even Mingtong called to inquire about this.
10
00:00:29,140 --> 00:00:33,210
It’s just that… they’re not very happy about it. They feel that… our company has become untrustworthy.
11
00:00:33,210 --> 00:00:38,910
CEO… was the news report’s information true?
12
00:00:38,910 --> 00:00:43,600
Yes. I have a phobia of blood.
13
00:00:43,600 --> 00:00:46,620
In Taipei City Beitou District, a single father surnamed Fang
14
00:00:46,620 --> 00:00:51,120
was found dead at home late night yesterday. He's been dead for a long time.
15
00:00:51,120 --> 00:00:53,330
[Single father in an accidental death. His young son stayed with the body for many days, and has been found.]
16
00:00:53,330 --> 00:00:56,150
[Single father died in accident; Young Son accompanied corpse many days was saved]
Look, the newspaper said that it was a single father raising a child.
17
00:00:56,150 --> 00:00:58,910
The witness was his son, he was only 7 years old.
18
00:00:58,910 --> 00:01:01,730
He stayed with his father's corpse for four days before being discovered.
19
00:01:01,730 --> 00:01:04,640
- Excuse me, where is the emergency room?
- How pitiful.
20
00:01:04,640 --> 00:01:07,540
He was surely scared to death, right?
21
00:01:14,620 --> 00:01:16,160
[Emergency Room]
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,140
I'm Fang Zhisheng's aunt. How is he right now?
23
00:01:24,140 --> 00:01:28,330
He's awake now, but he doesn't remember what happened before he fainted.
24
00:01:28,330 --> 00:01:31,460
He may suffer from acute memory loss.
25
00:01:31,460 --> 00:01:36,010
If his condition continues, he may also suffer from post traumatic stress disorder.
26
00:01:36,010 --> 00:01:39,760
Also, he is underweight and malnourished.
27
00:01:39,760 --> 00:01:44,370
Also, he has bruises all over his body. We suspect he was abused also.
28
00:01:47,130 --> 00:01:49,420
Thank you, Doctor.
29
00:01:59,620 --> 00:02:05,080
Zhisheng. Do you still remember your little auntie?
30
00:02:09,090 --> 00:02:12,320
Last year, on your birthday,
31
00:02:12,320 --> 00:02:15,910
I was the little auntie that gifted you a robot model.
32
00:02:23,510 --> 00:02:26,840
We made the robot together, do you still remember?
33
00:02:32,770 --> 00:02:35,010
Little Auntie.
34
00:02:40,790 --> 00:02:44,130
How could such thing happen?
35
00:02:53,540 --> 00:02:57,100
Zhisheng. In the future, don't be afraid anymore.
36
00:02:57,100 --> 00:02:59,840
Little Auntie will always be here. I'll protect you.
37
00:02:59,840 --> 00:03:02,170
Ok? Don't be afraid anymore.
38
00:03:02,170 --> 00:03:05,150
- Does it hurt? Does it hurt?
- It hurts alot!
39
00:03:05,150 --> 00:03:07,840
I know that it hurts. It's almost your turn.
40
00:03:07,840 --> 00:03:10,800
Hang in there.
41
00:03:12,000 --> 00:03:14,670
In the future, I will always be there for you.
42
00:03:34,710 --> 00:03:39,060
Zhisheng, Zhisheng, what's wrong?
43
00:03:39,060 --> 00:03:42,000
Zhisheng! Zhisheng, what's wrong?
44
00:03:42,000 --> 00:03:43,850
Zhisheng! Zhisheng!
45
00:03:43,850 --> 00:03:46,990
Doctor! Doctor!
46
00:03:46,990 --> 00:03:55,040
Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
47
00:03:55,040 --> 00:03:58,470
♫ Can we still ♫
48
00:03:58,470 --> 00:04:03,000
♫ look onward? ♫
[Wang Dongcheng as Fang Zhisheng]
49
00:04:03,000 --> 00:04:07,430
♫ I understand that every time she backs away
[Guo Xuefu as Chen Zitong]
50
00:04:07,430 --> 00:04:11,580
♫ She's putting up her last firewall ♫
[Chen Jiongjiang as Chen Tianlin]
51
00:04:11,580 --> 00:04:15,950
♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫
52
00:04:15,950 --> 00:04:19,660
♫ The places where she's most hurt ♫
[Zhang Benyu as Fang Qing]
53
00:04:19,660 --> 00:04:22,150
♫ The her in my eyes ♫
[Lang Zuyun as He Caifeng]
54
00:04:22,150 --> 00:04:24,670
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
55
00:04:24,670 --> 00:04:28,370
♫ In order to burn brighter ♫
56
00:04:28,370 --> 00:04:30,630
♫ The her in my eyes ♫
[Luo Beian as Chen Daquan]
57
00:04:30,630 --> 00:04:33,280
♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫
58
00:04:33,280 --> 00:04:37,210
♫ In order to bloom one day ♫
[Yan Yulin as Gao Yuqian]
59
00:04:37,210 --> 00:04:40,260
♫ I understand that her struggles and worries ♫
60
00:04:40,260 --> 00:04:42,290
♫ All of her contradictory moves ♫
61
00:04:42,290 --> 00:04:46,000
♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫
62
00:04:46,000 --> 00:04:48,950
♫ When she falls, I will catch her ♫
63
00:04:48,950 --> 00:04:54,350
♫ Protect her from all harm, at the farthest distance possible ♫
[Xi Weilun as Wu Qianni]
64
00:04:54,350 --> 00:04:58,140
♫ The her in my eyes ♫
65
00:05:03,010 --> 00:05:08,620
♫ The her in my eyes ♫
66
00:05:08,620 --> 00:05:12,590
♫ Will bloom one day ♫
67
00:05:12,590 --> 00:05:16,540
[Falling Into You]
68
00:05:17,540 --> 00:05:19,210
[Episode 4]
69
00:05:19,210 --> 00:05:21,030
Yes.
70
00:05:22,030 --> 00:05:24,280
I have a phobia of blood.
71
00:05:25,280 --> 00:05:30,570
As soon as I see blood or something that looks like it, my phobia will activate,
72
00:05:30,570 --> 00:05:34,690
but my fear of blood and my ability to save others are two separate things.
73
00:05:37,710 --> 00:05:43,090
I don't need everyone to believe me, but I hope that you don't give up,
74
00:05:44,860 --> 00:05:47,680
because everyone sitting here right now,
75
00:05:47,680 --> 00:05:51,620
since our short distance delivery company first started up, you have been persisting,
76
00:05:51,620 --> 00:05:55,210
accompanying, and a great partner that works hard for this company till now.
77
00:05:58,620 --> 00:06:03,400
Do you remember when we first started out,
78
00:06:03,400 --> 00:06:06,920
whenever we were working overtime, we would sleep over there?
79
00:06:06,920 --> 00:06:11,020
When we were tired, Miya would massage us.
80
00:06:14,980 --> 00:06:18,710
- When we're hungry, we ate the only thing Jiaqi can cook: ramen with egg.
- Here you go.
81
00:06:18,710 --> 00:06:21,770
- Thank you.
- Enjoy.
82
00:06:32,350 --> 00:06:37,110
And Brother Yu, thank you. You always supply us with unlimited free coffee beans.
83
00:06:37,110 --> 00:06:41,050
And because of that, your wife cut back your allowance.
84
00:06:46,850 --> 00:06:48,210
Brother Yu!
85
00:06:48,210 --> 00:06:50,910
You've worked hard. In the future, we'll trouble you with this again.
86
00:06:50,910 --> 00:06:52,750
You're a hero.
87
00:06:54,700 --> 00:06:58,340
Because of these things, you all accompanied me.
88
00:06:58,340 --> 00:07:01,530
You wouldn't leave even during the holidays.
89
00:07:02,890 --> 00:07:06,960
You completely accomplish our spirit of "24-hour year-round service".
90
00:07:06,960 --> 00:07:09,140
At the time, everyone looked at us as if we were a joke.
91
00:07:09,140 --> 00:07:13,330
They said why are you doing the bike delivery service when you can make money-making apps?
92
00:07:13,330 --> 00:07:17,890
But because you believed in me. Because you believed.
93
00:07:17,890 --> 00:07:23,420
So we become the top company in the short distance courier market in a very short time.
94
00:07:23,420 --> 00:07:26,700
Because you all know that this is just the beginning,
95
00:07:26,700 --> 00:07:31,530
soon we'll be in the media industry and achieve bigger dreams.
96
00:07:31,530 --> 00:07:35,880
So I hope that none of you will give up,
97
00:07:38,260 --> 00:07:43,120
you can help the company get through this difficult time.
98
00:07:48,340 --> 00:07:50,480
I'm begging all of you.
99
00:08:04,160 --> 00:08:08,070
Ok. Tell me what to do.
100
00:08:11,050 --> 00:08:15,060
Just say it, Zhisheng. We'll back you up no matter what.
101
00:08:18,360 --> 00:08:21,480
CEO, we will all back you up.
102
00:08:25,720 --> 00:08:29,620
Good! Jiaqi, calm down every single courier partner immediately.
103
00:08:29,620 --> 00:08:33,090
- Mia, notify the lawyer. Write a news release and send it out.
- Ok.
104
00:08:33,090 --> 00:08:38,480
Also Brother Yu, notify the Sales Department and visit every single client, so they can see our sincerity.
105
00:08:38,480 --> 00:08:41,790
Yuqian, go with me to Mingtong.
106
00:08:41,790 --> 00:08:43,510
Ok.
107
00:08:52,310 --> 00:08:56,940
Everyone, I will not let any of you down.
108
00:09:06,390 --> 00:09:08,250
Please let me explain to CEO Tsai in person.
109
00:09:08,250 --> 00:09:12,510
I only need five minutes. I'll wait next to the meeting room. I'm begging you.
110
00:09:12,510 --> 00:09:15,800
- Does CEO Tsai not want to see us?
- Even if not, we still must go.
111
00:09:15,800 --> 00:09:18,430
Yuqian, I'm really sorry.
112
00:09:18,430 --> 00:09:21,870
Earlier, I should have listened to your advice. I shouldn't have taken advantage of the media.
113
00:09:23,700 --> 00:09:29,330
What kind of person doesn't make mistakes sometimes? You've covered for me as well before, right?
114
00:09:29,330 --> 00:09:31,470
Thank you.
115
00:09:31,470 --> 00:09:36,280
However, that reporter... How could she have known that Chen Zitong knew your secret?
116
00:09:37,640 --> 00:09:40,200
She probably approached the reporter herself to expose me.
117
00:09:40,200 --> 00:09:42,500
I think it wasn't her.
118
00:09:42,500 --> 00:09:46,070
- Have you already forgotten? In order to keep her job, she threatened me before.
- Do you really think that the media would believe your words?
119
00:09:46,070 --> 00:09:49,410
I believe that they would be very interested.
120
00:09:49,410 --> 00:09:52,350
Do you really think there's anything she wouldn't be willing to do?
121
00:09:54,020 --> 00:09:56,780
I just don't want you to regret being impulsive.
122
00:09:56,780 --> 00:10:02,000
I won't regret it. Because it's useless to regret after things have already happened.
123
00:10:02,000 --> 00:10:04,030
Let's go.
124
00:10:11,050 --> 00:10:15,310
What is she writing? Hurry up and look.
125
00:10:18,500 --> 00:10:21,560
Hey, are you sure that you are going to become a permanent employee?
126
00:10:21,560 --> 00:10:25,600
If you do this, then who is going to work the night shift with me?
127
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
The next person who picks up this job.
128
00:10:27,680 --> 00:10:32,380
No. My point is...
129
00:10:32,380 --> 00:10:37,780
Even though the benefits of working full-time are very good, our benefits as part-time workers aren't bad either.
130
00:10:39,190 --> 00:10:44,080
You're talking so much. I think that you just can't bear to part with her, right?
131
00:10:44,080 --> 00:10:45,880
- I was right, wasn't i?
- It's not that!
132
00:10:45,880 --> 00:10:48,920
- Which part did I say it wrong?
- It's you that's the weird one. Recently, you've been coming here a lot.
133
00:10:48,920 --> 00:10:52,040
- I came to keep you company.
- Yah, right. I think you're just dancing ballet.
134
00:10:52,040 --> 00:10:54,970
- What do you mean by "ballet"?
- Doing the splits. (T/N: Doing splits is euphemism for cheating.)
135
00:10:54,970 --> 00:10:57,740
Whatever. Don't joke like that.
136
00:11:02,170 --> 00:11:05,220
Next week is the math review test.
137
00:11:05,220 --> 00:11:09,200
I know that everyone is nervous, so I specifically prepared this special "extra points" water
138
00:11:09,200 --> 00:11:11,560
to encourage and wish everyone good luck.
139
00:11:11,560 --> 00:11:16,350
So, Teacher, if we drink this, we can get extra points and score full points on the test?
140
00:11:16,350 --> 00:11:21,110
In this world, there is nothing you can achieve without working hard. Obviously, you have to study hard.
141
00:11:25,620 --> 00:11:27,820
Everyone, good luck. Class dismissed.
142
00:11:27,820 --> 00:11:31,740
All rise. Attention. Salute.
143
00:11:31,740 --> 00:11:35,800
Thank you, Teacher.
144
00:11:53,340 --> 00:11:55,600
There's no way...
145
00:11:56,830 --> 00:12:01,550
What's wrong? Why aren't you going out to play with the others?
146
00:12:09,010 --> 00:12:11,710
What is this?
147
00:12:11,710 --> 00:12:14,900
Chongyun Dojo?
148
00:12:14,900 --> 00:12:18,790
I know now. Is this the dojo from Pokemon?
149
00:12:18,790 --> 00:12:22,470
No. My grandma opened it.
150
00:12:22,470 --> 00:12:26,910
It's the dojo where my grandma teaches.
151
00:12:30,130 --> 00:12:32,520
Our school has a taekwondo team.
152
00:12:32,520 --> 00:12:33,570
Really?
153
00:12:33,570 --> 00:12:34,660
Do you want to go have a look?
154
00:12:34,660 --> 00:12:36,180
Yes!
155
00:12:36,180 --> 00:12:38,980
Stand up! Get ready with right leg back.
156
00:12:38,980 --> 00:12:40,510
Ready.
157
00:12:40,510 --> 00:12:42,690
Practice your kick. One!
158
00:12:42,690 --> 00:12:43,770
Ya!
159
00:12:43,770 --> 00:12:45,900
Two.
160
00:12:45,900 --> 00:12:47,910
Three.
161
00:12:47,910 --> 00:12:50,000
Four.
162
00:12:50,000 --> 00:12:51,860
Five.
163
00:12:51,860 --> 00:12:53,830
Six.
164
00:12:53,830 --> 00:12:55,910
Seven.
165
00:12:55,910 --> 00:12:58,710
- Eight. Nine.
- They're all very powerful, aren't they?
166
00:12:58,710 --> 00:13:02,160
No. My auntie is more powerful than them.
167
00:13:02,160 --> 00:13:04,470
In the past, she often competed overseas.
168
00:13:04,470 --> 00:13:07,530
Really? She was so powerful?
169
00:13:07,530 --> 00:13:10,000
Yes.
170
00:13:10,000 --> 00:13:14,140
- Kick like this, the front row.
- Can I practice with them?
171
00:13:14,140 --> 00:13:18,060
Um, you might have to wait till next semester.
172
00:13:18,060 --> 00:13:20,390
Oh...
173
00:13:20,390 --> 00:13:22,000
Six.
174
00:13:22,000 --> 00:13:26,660
However, you're a transfer student. I can ask the instructor for you.
175
00:13:26,660 --> 00:13:27,690
Get ready with your right foot.
176
00:13:27,690 --> 00:13:30,470
Really?
177
00:13:30,470 --> 00:13:34,010
As long as you, within a week,
178
00:13:34,010 --> 00:13:37,050
make three good friends, I will help you ask her.
179
00:13:37,050 --> 00:13:39,090
Four.
180
00:13:39,090 --> 00:13:40,920
Five.
181
00:13:40,920 --> 00:13:42,870
Six.
182
00:13:42,870 --> 00:13:44,320
Seven.
183
00:13:44,320 --> 00:13:45,890
Okay.
184
00:13:45,890 --> 00:13:47,280
Nine.
185
00:13:47,280 --> 00:13:48,960
Pinky promise?
186
00:13:48,960 --> 00:13:50,480
I don't want to.
187
00:13:50,480 --> 00:13:52,200
Two.
188
00:13:52,200 --> 00:13:53,950
Three.
189
00:13:53,950 --> 00:13:55,680
Four.
190
00:13:55,680 --> 00:13:57,440
Five.
191
00:13:57,440 --> 00:13:59,980
Six.
192
00:14:03,570 --> 00:14:07,090
Wow. What is this?
193
00:14:07,090 --> 00:14:09,650
Nothing much. Nothing much.
194
00:14:09,650 --> 00:14:11,160
What are you doing?
195
00:14:12,220 --> 00:14:15,610
Don't waste the materials.
196
00:14:23,360 --> 00:14:25,140
Thanks.
197
00:14:26,330 --> 00:14:30,280
How have you been doing with the work stuff?
198
00:14:31,320 --> 00:14:34,400
Auntie, work stuff is work stuff.
199
00:14:34,400 --> 00:14:37,740
Why don't you ask about your precious nephew first? Why don't you ask about my feelings?
200
00:14:37,740 --> 00:14:41,110
Don't avoid the question and change the topic.
201
00:14:43,920 --> 00:14:46,780
You know very clearly what happened today
202
00:14:46,780 --> 00:14:50,400
is because you're rushing to have another successful business.
203
00:14:50,400 --> 00:14:55,310
Zhisheng, you're already very successful.
204
00:14:55,310 --> 00:14:58,340
It's time to slow down.
205
00:14:59,150 --> 00:15:01,790
Treat what happened this time as a warning.
206
00:15:01,790 --> 00:15:05,680
Don't rush ahead so quickly in the future.
207
00:15:07,340 --> 00:15:10,750
I haven't done enough. I only just started.
208
00:15:13,120 --> 00:15:17,070
I know that you don't want to be like your dad.
209
00:15:17,070 --> 00:15:20,590
You're you, and he's him. You are two very different—
210
00:15:20,590 --> 00:15:22,490
That's enough.
211
00:15:23,300 --> 00:15:26,250
Stop bringing up that man, ok?
212
00:15:35,940 --> 00:15:40,480
Then next Tuesday at noon, come with me to visit your dad.
213
00:15:40,480 --> 00:15:42,420
You cannot say no.
214
00:15:44,650 --> 00:15:46,290
What about the weekend?
215
00:15:46,290 --> 00:15:49,660
Stop finding excuses.
216
00:15:49,660 --> 00:15:52,930
I have to prepare for my own studies in the next few weekends.
217
00:15:52,930 --> 00:15:55,750
I can only take off noon time.
218
00:15:56,960 --> 00:15:59,630
Zhisheng.
219
00:15:59,630 --> 00:16:03,310
The two of you are related by blood. This will not change.
220
00:16:03,310 --> 00:16:06,630
- You still need to show your respects and be filial—
- Fine!
221
00:16:06,630 --> 00:16:08,700
I'll go, okay?
222
00:16:13,530 --> 00:16:16,090
Deal, ok?
223
00:16:29,390 --> 00:16:32,170
Thank you for earlier.
224
00:16:36,050 --> 00:16:39,910
Is there any trust between the two of us?
225
00:16:39,910 --> 00:16:43,670
If there is no trust, then how could I have betrayed you?
226
00:16:55,150 --> 00:16:58,570
You're only printing out the documents now, will it get to the customer in time?
227
00:16:58,570 --> 00:17:01,920
It's fine. Later, we can just use GoGo Van, and everything will be fine.
228
00:17:01,920 --> 00:17:04,790
Don't use that. Did you not see how the news was reporting
229
00:17:04,790 --> 00:17:09,160
that CEO in the last couple days? He's absolute trash.
230
00:17:09,160 --> 00:17:11,230
You believe whatever the news tell you?
231
00:17:11,230 --> 00:17:15,420
If you can see that the CEO clearly has problems, how good could their service possibly be?
232
00:17:15,420 --> 00:17:18,820
Fine, fine. Never mind. I'll use Fast Go.
233
00:17:22,280 --> 00:17:25,480
NT$10. I will charge you NT$10.
234
00:17:29,030 --> 00:17:31,120
- Here is your receipt.
- Thanks.
235
00:17:39,690 --> 00:17:43,040
That Fang Zhisheng believes that it was you who exposed his secret?
236
00:17:44,030 --> 00:17:48,730
Yes, so I want to know exactly where the information came from.
237
00:17:49,540 --> 00:17:50,940
Ok.
238
00:17:51,470 --> 00:17:55,880
Right. Don't tell Dad about this. I don't want him to worry.
239
00:17:55,880 --> 00:17:58,980
Rest assured. I won't tell him.
240
00:17:59,740 --> 00:18:01,490
Thank you.
241
00:18:03,750 --> 00:18:08,260
Xinyan moved back home. Is she adjusting well?
242
00:18:10,580 --> 00:18:13,090
Dad is here. She's fine.
243
00:18:13,090 --> 00:18:16,720
The teacher said that I could join the taekwondo team!
244
00:18:16,720 --> 00:18:19,790
Xinyan, you're so strong! Next time, I'll ask your Grandma to teach you some moves, ok?
245
00:18:19,790 --> 00:18:20,950
I want Auntie to teach me!
246
00:18:20,950 --> 00:18:22,800
- Ok. That's all.
- Ok, Auntie will teach you.
247
00:18:22,800 --> 00:18:25,900
If I get any news, I'll inform you immediately.
248
00:18:37,330 --> 00:18:40,220
When you see Dad, what do you say?
249
00:18:41,730 --> 00:18:44,220
Dad...
250
00:18:44,220 --> 00:18:45,760
Good girl.
251
00:18:47,790 --> 00:18:51,180
Since we're all at home, let's eat together.
252
00:18:52,120 --> 00:18:56,460
No. I need to go out for some research. You two can eat.
253
00:19:08,030 --> 00:19:11,750
Didn't you say you'll try to get along with Xinyan?
254
00:19:12,360 --> 00:19:13,700
You being like this...
255
00:19:13,700 --> 00:19:15,340
Next time.
256
00:19:31,500 --> 00:19:33,990
My stomach really hurts.
257
00:19:46,090 --> 00:19:48,910
My stomach hurts.
258
00:19:51,690 --> 00:19:53,540
[Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities]
259
00:19:53,540 --> 00:19:58,010
It got over 100,000 hits after it posted online for only a few minutes yesterday.
260
00:19:59,360 --> 00:20:02,560
The article fee is too little.
261
00:20:02,560 --> 00:20:07,450
Are you sure that the information in your report is true and was backed up by legitimate sources?
262
00:20:07,450 --> 00:20:10,770
Of course. Using a reporter's common sense,
263
00:20:10,770 --> 00:20:12,840
of course I checked the sources.
264
00:20:12,840 --> 00:20:16,850
Does that include checking with the person involved so you get a balanced report?
265
00:20:20,670 --> 00:20:24,660
Xinhui, I want to hear your response.
266
00:20:29,530 --> 00:20:31,900
Tell the truth.
267
00:20:36,360 --> 00:20:40,430
You should better manage the news quality of iNews.
268
00:20:43,710 --> 00:20:47,290
I didn't check with Fang Zhisheng for a balanced view,
269
00:20:47,290 --> 00:20:53,040
but the news came directly from one of his staff.
270
00:21:00,460 --> 00:21:02,400
She isn't working here anymore.
271
00:21:02,400 --> 00:21:05,050
Zitong isn't working here anymore? Why not?
272
00:21:05,050 --> 00:21:08,110
After she randomly exposed the CEO's information, she got fired.
273
00:21:08,110 --> 00:21:11,870
But my view of her has changed recently. She's helped me before too.
274
00:21:12,520 --> 00:21:17,020
Then... we just have to do our own work well.
275
00:21:19,450 --> 00:21:22,050
What? Are you in a bad mood?
276
00:21:24,090 --> 00:21:27,390
Senior, I'm done here! Hi CTO!
277
00:21:33,290 --> 00:21:36,840
The situation was not supposed to turn out like this.
278
00:21:36,840 --> 00:21:38,720
What happened?
279
00:21:56,290 --> 00:21:58,430
You were the one who exposed me?
280
00:22:02,090 --> 00:22:05,320
I told you that being impulsive would lead to regret.
281
00:22:05,320 --> 00:22:07,000
Why?
282
00:22:08,100 --> 00:22:14,020
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
283
00:22:14,020 --> 00:22:20,860
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
284
00:22:20,860 --> 00:22:25,080
You say that you were the one who exposed me?
285
00:22:28,710 --> 00:22:31,820
I told you that acting impulsively would lead to regret.
286
00:22:32,390 --> 00:22:34,170
Why?
287
00:22:36,080 --> 00:22:38,270
It was your fault for bullying Zitong!
288
00:22:38,270 --> 00:22:42,340
You used her and wanted to kill her by flattery!
289
00:22:43,220 --> 00:22:44,760
So that day when Zhisheng and I were talking on the rooftop—
290
00:22:44,760 --> 00:22:46,830
I heard all of it as well.
291
00:22:48,110 --> 00:22:50,410
I wanted to avenge Zitong.
292
00:22:51,080 --> 00:22:55,920
That day when I left the company, I saw Zitong talking to Wang Xinhui.
293
00:22:57,230 --> 00:22:59,730
They didn't look very happy.
294
00:23:00,860 --> 00:23:02,200
Are you crazy?
295
00:23:02,200 --> 00:23:05,390
How dare you do things like this without realizing that?
296
00:23:05,390 --> 00:23:07,300
- Are you playing me?
- Yes.
297
00:23:07,300 --> 00:23:09,150
I am playing you.
298
00:23:09,860 --> 00:23:12,190
It's your fault you did the thing I hate most.
299
00:23:12,190 --> 00:23:15,630
Not hitting you was my courtesy toward you.
300
00:23:16,790 --> 00:23:18,170
You—
301
00:23:19,220 --> 00:23:22,400
Even if you don't tell me, I'm still going to report it.
302
00:23:33,060 --> 00:23:34,730
Excuse me,
303
00:23:36,880 --> 00:23:38,980
are you a reporter?
304
00:23:42,330 --> 00:23:44,360
And you are...?
305
00:23:48,380 --> 00:23:50,440
I told her that you were dragged down by me.
306
00:23:50,440 --> 00:23:53,640
You didn't fall because you wanted to save me.
307
00:23:53,640 --> 00:23:55,490
The person who exposed this was me.
308
00:23:55,490 --> 00:23:58,850
If you must fire someone, fire me.
309
00:23:58,850 --> 00:24:01,330
Let her come back and work.
310
00:24:03,950 --> 00:24:06,520
You see? Chen Zitong is innocent.
311
00:24:06,520 --> 00:24:10,030
I told you that she wasn't this kind of person, but you wouldn't listen.
312
00:24:12,160 --> 00:24:14,010
I cannot let Zitong be misunderstood by everyone!
313
00:24:14,010 --> 00:24:16,390
She's my savior!
314
00:24:16,390 --> 00:24:20,120
Fire me. Let Zitong come back.
315
00:24:25,100 --> 00:24:26,820
I reject.
316
00:24:27,450 --> 00:24:29,220
How come?
317
00:24:30,780 --> 00:24:32,320
It's the opposite.
318
00:24:32,880 --> 00:24:34,590
I will put you in an important role.
319
00:24:35,890 --> 00:24:38,430
Then... Then what about Zitong?
320
00:24:41,900 --> 00:24:45,560
Even if she was not the one who exposed the falling incident,
321
00:24:46,370 --> 00:24:49,890
what about my phobia of blood? Who exposed that?
322
00:25:02,120 --> 00:25:06,420
How did you know that Fang Zhisheng had a phobia of blood?
323
00:25:07,790 --> 00:25:10,780
I'm sorry. I cannot tell you.
324
00:25:10,790 --> 00:25:13,960
I must protect my source of information.
325
00:25:13,960 --> 00:25:15,700
As you wish.
326
00:25:15,700 --> 00:25:17,270
However, someone, because of your report,
327
00:25:17,270 --> 00:25:19,690
was wronged. She lost her job.
328
00:25:19,690 --> 00:25:21,980
You owe her an apology.
329
00:25:22,730 --> 00:25:24,410
I don't understand what you are talking about.
330
00:25:24,410 --> 00:25:26,600
Chen Zitong.
331
00:25:30,330 --> 00:25:34,240
Don't tell me that you don't know who she is.
332
00:25:34,240 --> 00:25:36,800
Because of you, she lost her job.
333
00:25:37,390 --> 00:25:40,100
It's not like I was the one who fired her.
334
00:25:40,100 --> 00:25:42,540
But you're the cause.
335
00:25:43,790 --> 00:25:45,480
What is her relationship with you?
336
00:25:45,480 --> 00:25:48,180
Does she need you to uphold justice for her?
337
00:25:50,570 --> 00:25:52,380
My little sister.
338
00:25:57,710 --> 00:26:01,780
Older Bro Yajun, Gogo Van's CEO Fang Zhisheng is calling for you on line 3.
339
00:26:24,750 --> 00:26:27,620
Don't you have something to say?
340
00:26:27,620 --> 00:26:30,760
Weren't you going to ask them to remove their article?
341
00:26:47,390 --> 00:26:50,060
You should have come to me first.
342
00:26:50,060 --> 00:26:53,000
If you brought your own research to see me, I would admire you,
343
00:26:53,000 --> 00:26:55,820
and even apologize, but you didn't.
344
00:26:55,820 --> 00:26:58,950
You used the media to slander and attack me!
345
00:27:01,700 --> 00:27:04,470
Didn't you say that you would start with Plan A?
346
00:27:04,470 --> 00:27:06,900
My back is sore and I can't bend down.
347
00:27:08,010 --> 00:27:10,060
Minghuan told you everything,
348
00:27:10,060 --> 00:27:12,180
but you only chose to write what you wanted to say.
349
00:27:12,180 --> 00:27:14,390
I already confirmed that you twisted the facts and made up everything.
350
00:27:14,390 --> 00:27:16,970
Wow. How are you so good at making fake stories?
351
00:27:16,970 --> 00:27:19,760
You might as well be a scriptwriter or write novels.
352
00:27:19,760 --> 00:27:22,570
You said I used the fighting style to promote the company,
353
00:27:22,570 --> 00:27:24,440
and elevate my popularity.
354
00:27:24,440 --> 00:27:25,970
Are you an idiot?
355
00:27:25,970 --> 00:27:29,340
- Fang Zhisheng, what are you saying?
- Wang Xinhui.
356
00:27:29,340 --> 00:27:30,970
What are you doing?
357
00:27:35,230 --> 00:27:39,140
CEO Fang. How would you like to deal with this matter?
358
00:27:41,410 --> 00:27:43,140
How about this?
359
00:27:43,140 --> 00:27:45,210
We both take a step back.
360
00:27:46,860 --> 00:27:49,720
We can just treat it as an unverified draft,
361
00:27:49,720 --> 00:27:52,760
and your backline staff made a mistake and uploaded it.
362
00:27:52,760 --> 00:27:54,150
What kind of joke is this?
363
00:27:54,150 --> 00:27:55,870
Our process would never allow for such carelessness.
364
00:27:55,870 --> 00:27:58,740
The backline workers uploaded the news by mistake,
365
00:27:58,740 --> 00:28:02,020
or indulged your reporter using the media to disturb readers,
366
00:28:02,020 --> 00:28:04,570
and the news was lack of credibility.
367
00:28:04,570 --> 00:28:06,640
It's up to you to choose.
368
00:28:06,640 --> 00:28:07,770
You—
369
00:28:07,770 --> 00:28:09,800
It's up to you.
370
00:28:25,000 --> 00:28:26,560
Wait!
371
00:28:30,210 --> 00:28:32,380
There's still one thing you haven't clarified.
372
00:28:36,770 --> 00:28:40,870
Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes?
373
00:28:44,860 --> 00:28:47,000
I did go find her.
374
00:28:50,270 --> 00:28:56,070
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
375
00:28:56,070 --> 00:29:02,610
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
376
00:29:02,610 --> 00:29:06,900
Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes?
377
00:29:10,880 --> 00:29:13,020
I did go find her.
378
00:29:14,440 --> 00:29:18,410
So, do you have any interest in selling information to me?
379
00:29:18,410 --> 00:29:20,320
About Fang Zhisheng.
380
00:29:22,790 --> 00:29:24,640
What's your price?
381
00:29:25,980 --> 00:29:28,050
You are Fang Zhisheng's personal assistant.
382
00:29:28,050 --> 00:29:30,760
Surely you know a lot about him.
383
00:29:30,760 --> 00:29:35,590
If you can help me confirm whether or not Fang Zhisheng has a phobia of blood,
384
00:29:35,590 --> 00:29:37,280
then NT$5,000.
385
00:29:40,450 --> 00:29:43,470
For NT$5,000, I have to betray him?
386
00:29:44,150 --> 00:29:48,230
Is it not enough? Then NT$10,000.
387
00:29:52,510 --> 00:29:56,890
Is betraying someone and ruining their success really that cheap?
388
00:29:57,420 --> 00:29:59,560
How about this?
389
00:29:59,570 --> 00:30:01,670
How much do you want?
390
00:30:07,050 --> 00:30:10,480
The losses that he will suffer from this report...
391
00:30:10,480 --> 00:30:12,740
is the price you would need to pay me.
392
00:30:14,160 --> 00:30:16,270
Are you crazy?
393
00:30:16,270 --> 00:30:19,480
How dare you do things like this without realizing that?
394
00:30:19,480 --> 00:30:20,810
Are you playing me?
395
00:30:20,810 --> 00:30:24,650
Yes. I am playing you.
396
00:30:24,650 --> 00:30:26,910
It's your fault you did the thing I hate most.
397
00:30:26,910 --> 00:30:30,410
Not hitting you was my courtesy toward you.
398
00:30:31,510 --> 00:30:32,970
You—
399
00:30:34,290 --> 00:30:36,250
Even if you don't tell me, I'm still going to report it.
400
00:30:36,250 --> 00:30:38,350
I paid the staff at the counseling center,
401
00:30:38,350 --> 00:30:40,530
and found out that you have blood phobia.
402
00:30:47,840 --> 00:30:50,180
CEO Fang Zhisheng.
403
00:30:50,180 --> 00:30:54,180
Thank you for being willing to take a step back. I owe you.
404
00:30:55,260 --> 00:30:56,900
You're welcome.
405
00:31:05,460 --> 00:31:09,080
You dealt with the report that put your company at risk
406
00:31:10,260 --> 00:31:16,140
and treated iNews with generosity. You played your hand very well.
407
00:31:18,240 --> 00:31:20,460
I saw the interviews you were in.
408
00:31:20,460 --> 00:31:24,630
It's true that you've never asked the media directly to report anything that favors you,
409
00:31:25,320 --> 00:31:27,240
but
410
00:31:27,240 --> 00:31:31,900
the way you used your words truly caused them to make wrong association.
411
00:31:32,690 --> 00:31:37,510
That's expected of a profiteer. Your ability to mix black and white is impeccable.
412
00:31:42,260 --> 00:31:45,030
"Craftiness is the necessity of a businessman".
413
00:31:45,030 --> 00:31:46,410
It's nothing. He's just joking, he's not—
414
00:31:46,410 --> 00:31:49,310
Even a crafty businessman knows how to take up responsibility for what they did wrong.
415
00:31:49,310 --> 00:31:54,640
In this whole situation, the most innocent one is the worker you fired, Chen Zitong.
416
00:31:55,690 --> 00:31:58,370
You better remember to apologize to her.
417
00:32:00,910 --> 00:32:03,290
Are you her guardian?
418
00:32:03,290 --> 00:32:05,860
You're speaking up so much for her.
419
00:32:11,050 --> 00:32:13,410
I have the responsibility to protect her.
420
00:32:18,710 --> 00:32:21,480
He said that he had the responsibility to protect her.
421
00:32:24,780 --> 00:32:27,450
He's not her boyfriend, is he?
422
00:32:33,760 --> 00:32:35,960
[Gogo Van CEO Fang Zhisheng]
423
00:32:35,960 --> 00:32:39,230
What is it?
424
00:32:49,100 --> 00:32:51,530
Hey hey hey, what do we do? What do we do?
425
00:32:51,530 --> 00:32:53,450
Looks like we misunderstood Chen Zitong.
426
00:32:53,450 --> 00:32:56,850
Also when she left, we were suspicious of her.
427
00:32:56,850 --> 00:32:59,500
Don't even remind me. I'm the one who was the worst.
428
00:32:59,500 --> 00:33:02,360
I even watched her to check if she took any company's stuff.
429
00:33:02,360 --> 00:33:05,230
Hey, we were just looking out for the company.
430
00:33:05,230 --> 00:33:08,450
At that time, when we asked, not only did she not explain, but she also snapped at us.
431
00:33:08,450 --> 00:33:12,750
How were we to know that she was wronged? If we didn't know, then we're innocent.
432
00:33:12,750 --> 00:33:15,490
- Right, Renguang?
- Ah right! Sister Jiaqi, you're right.
433
00:33:15,490 --> 00:33:20,580
Yes, b-but my heart feels uneasy.
434
00:33:20,580 --> 00:33:22,760
But because Chen Zitong left,
435
00:33:22,760 --> 00:33:25,940
- CEO redistributed all the work to us right?
- Yeah.
436
00:33:25,940 --> 00:33:28,890
That was when I found out how much work she was doing by herself.
437
00:33:28,890 --> 00:33:30,940
Seriously. She did so much work.
438
00:33:30,940 --> 00:33:33,160
What kind of person could do that much work?
439
00:33:33,160 --> 00:33:37,630
No wonder the assistants from before ran away after a few days.
440
00:33:37,630 --> 00:33:39,700
Aiyah, why are you saying all of this?
441
00:33:39,700 --> 00:33:41,590
Quickly find someone to take her place.
442
00:33:41,590 --> 00:33:44,390
Don't let CEO suffer so much.
443
00:33:44,390 --> 00:33:48,100
It's obvious that he's troubled without a personal assistant.
444
00:33:50,570 --> 00:33:53,250
Boyfriend?
445
00:33:53,250 --> 00:33:56,820
That poker face has a boyfriend?
446
00:33:56,820 --> 00:33:58,890
Hey!
447
00:34:01,930 --> 00:34:06,710
Poor CEO even has to make his own coffee now.
448
00:34:06,710 --> 00:34:08,100
Isn't she exaggerating too much?
449
00:34:08,100 --> 00:34:12,340
Look at the circumference of his waist. It was thirty, but now it's only fifteen.
450
00:34:12,340 --> 00:34:14,820
Fifteen?
451
00:34:14,820 --> 00:34:18,010
- Sister Jiaqi, you're exaggerating too much!
- Yeah, you're really exaggerating.
452
00:34:18,010 --> 00:34:20,550
It'd be faster to get a new pair of glasses.
453
00:34:28,670 --> 00:34:32,070
- What are you looking at?
- CTO.
454
00:34:33,590 --> 00:34:37,660
I... I can really stay here to work?
455
00:34:37,660 --> 00:34:40,450
Zhisheng already said you can. What are you worried about?
456
00:34:40,450 --> 00:34:41,950
I don't understand.
457
00:34:41,950 --> 00:34:46,620
Why is he keeping me here? I made such a big mistake.
458
00:34:47,360 --> 00:34:52,470
From my understanding of him, he admires your rebellion.
459
00:34:53,630 --> 00:34:56,400
You can't tell? Didn't you recently try to commit suicide
460
00:34:56,400 --> 00:34:59,780
and diss everything you were unhappy about?
461
00:34:59,780 --> 00:35:01,650
Sorry, that was a bad example.
462
00:35:01,650 --> 00:35:03,280
It's alright.
463
00:35:03,280 --> 00:35:07,770
Honestly, I don't know where I got the courage to diss the CEO.
464
00:35:07,770 --> 00:35:09,200
I still don't understand,
465
00:35:09,200 --> 00:35:12,430
Zitong got fired when she dissed the CEO, but I gotta stay.
466
00:35:12,430 --> 00:35:14,880
No, no, no, no, no.
467
00:35:14,880 --> 00:35:18,370
The fact that you stepped up and helped Chen Zitong proves that you are a righteous person.
468
00:35:18,370 --> 00:35:22,580
Righteous people deserve to be able to handle important tasks.
469
00:35:22,580 --> 00:35:25,380
I'm not as good as you're saying I am.
470
00:35:25,380 --> 00:35:30,160
Have some faith in yourself. Are you doubting my ability to see people's potential?
471
00:35:30,160 --> 00:35:33,060
Then, CEO, will you let Zitong come back?
472
00:35:33,060 --> 00:35:35,610
She's a good person, and she's hardworking!
473
00:35:35,610 --> 00:35:38,100
You've seen it with your own eyes! To get the package to me,
474
00:35:38,100 --> 00:35:43,010
she ran up to the roof. I trust how you see potential in people.
475
00:35:45,740 --> 00:35:48,310
Did anyone tell you that you speak very well?
476
00:35:48,310 --> 00:35:52,200
I remember that in the past, you worked in sales, yes?
477
00:35:52,200 --> 00:35:55,290
Yes. I worked in sales,
478
00:35:55,290 --> 00:35:58,770
but I can't speak very well.
479
00:35:58,770 --> 00:36:01,030
You're speaking very well, look at you!
480
00:36:01,030 --> 00:36:03,640
You used my own words against me.
481
00:36:03,640 --> 00:36:06,220
Are you interested in joining the Sales Department?
482
00:36:07,260 --> 00:36:09,970
I think that the courier job is very good.
483
00:36:09,970 --> 00:36:14,000
It's very free. I like this job.
484
00:36:14,000 --> 00:36:18,120
Sales Department always need someone. Just tell me if you want to come over.
485
00:36:18,120 --> 00:36:20,500
Thank you, CEO.
486
00:37:04,490 --> 00:37:06,820
Why is it so tasteless?
487
00:37:07,910 --> 00:37:10,340
Did I make this coffee?
488
00:37:41,920 --> 00:37:46,460
Why did I come here? She might not come.
489
00:37:54,580 --> 00:37:57,080
Uncle Wong, I'm here.
490
00:37:59,260 --> 00:38:02,830
♫ I will pray for love ♫
491
00:38:02,830 --> 00:38:05,970
Eat well. I'm going to leave.
492
00:38:05,970 --> 00:38:09,410
♫ They have all experienced it ♫
493
00:38:09,410 --> 00:38:17,440
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
494
00:38:21,440 --> 00:38:25,000
♫ How could anyone accuse me of cherishing it too deeply? ♫
495
00:38:25,000 --> 00:38:28,680
♫ Too young, too impulsive ♫
496
00:38:28,680 --> 00:38:31,390
♫ Too much passion ♫
497
00:38:34,200 --> 00:38:35,910
You think I don't give you enough?
498
00:38:35,910 --> 00:38:39,220
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
499
00:38:39,220 --> 00:38:42,130
If you don't talk, that means that you are guilty.
500
00:38:44,490 --> 00:38:47,710
So ever since the beginning, you were planning on fooling me?
501
00:38:47,710 --> 00:38:50,510
It was you who wanted to fire me ever since the beginning.
502
00:38:50,510 --> 00:38:54,120
First, flatter. Later, kill. Was it fun for you?
503
00:38:58,020 --> 00:39:02,640
Because of this, you betrayed me and told my secrets to Wang Xinhui?
504
00:39:02,640 --> 00:39:06,120
Between us, do we have trust?
505
00:39:07,280 --> 00:39:11,050
If there's no trust, then how could there have been betrayal?
506
00:39:12,700 --> 00:39:16,240
Since it wasn't you, why wouldn't you say it?
507
00:39:17,300 --> 00:39:21,770
You made me misunderstand you. Why are you so stubborn?
508
00:39:22,700 --> 00:39:25,880
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
509
00:39:25,880 --> 00:39:29,330
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
510
00:39:29,330 --> 00:39:36,820
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
511
00:39:48,300 --> 00:39:50,640
Sister Zitong!
512
00:39:52,600 --> 00:39:56,530
♫ I will pray for love ♫
513
00:39:56,530 --> 00:39:58,310
♫ I will give everything for love ♫
514
00:39:58,310 --> 00:40:04,970
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
515
00:40:06,410 --> 00:40:08,760
Sister Zitong!
516
00:40:11,200 --> 00:40:13,710
This is what your grandpa wanted me to give to you.
517
00:40:16,060 --> 00:40:18,720
Also, I left some for your grandpa already.
518
00:40:18,720 --> 00:40:20,720
This is for you.
519
00:40:20,720 --> 00:40:22,660
Was it expensive?
520
00:40:22,660 --> 00:40:27,010
No. The almost expired foods are all discounted. No worries.
521
00:40:27,010 --> 00:40:30,310
That's good. Thank you, Sister Zitong.
522
00:40:32,510 --> 00:40:35,200
Also, I already told your grandpa
523
00:40:35,200 --> 00:40:38,280
that I'll bring you to tomorrow's check-up.
524
00:40:39,920 --> 00:40:43,470
Thank you, Sister Zitong.
525
00:40:43,470 --> 00:40:46,250
Grandpa can't see
526
00:40:46,250 --> 00:40:50,370
and I got hurt in an accident so I can't take care of him.
527
00:40:50,370 --> 00:40:54,020
If I didn't meet you that day in the hospital
528
00:40:54,020 --> 00:40:58,490
I really don't know what grandpa and I would be like right now.
529
00:41:04,000 --> 00:41:06,630
You would've been the same.
530
00:41:06,630 --> 00:41:11,050
In this world, there isn't anyone who can't live without another.
531
00:41:11,050 --> 00:41:15,820
Her way of comforting is quite unique.
532
00:41:22,710 --> 00:41:26,740
But when you have someone by your side when you're sick, you'll feel more at ease.
533
00:41:28,670 --> 00:41:33,450
Don't think too much on it. Eat quickly and get well soon.
534
00:41:40,380 --> 00:41:41,820
Got it?
535
00:41:41,820 --> 00:41:44,030
- Bye!
- Bye.
536
00:41:49,270 --> 00:41:53,980
So you followed her all day?
537
00:41:56,930 --> 00:42:00,280
- I saw her on accident.
- On accident?
538
00:42:00,280 --> 00:42:02,570
You accidentally saw her helping a homeless person
539
00:42:02,570 --> 00:42:05,780
and found out that she worked at the supermarket, fast food, and restaurant too.
540
00:42:05,780 --> 00:42:07,540
You saw all of this on accident?
541
00:42:08,090 --> 00:42:10,630
It really was so coincidental. Is that not allowed?
542
00:42:10,630 --> 00:42:15,740
Hey, if she really is like you said and needed to take three jobs a day, that means that she really needs money.
543
00:42:15,740 --> 00:42:19,160
You know what the pay is like in those jobs.
544
00:42:19,160 --> 00:42:21,950
It's so hard to find someone who's able to be in step with you.
545
00:42:21,950 --> 00:42:25,720
Are you sure you're going to let her go so easily? Don't you find it sad?
546
00:42:26,990 --> 00:42:30,520
If we keep looking, then we'll find another person.
547
00:42:30,520 --> 00:42:34,920
Fine, then tell me. During this time, who has been working as your assistant these days?
548
00:42:34,920 --> 00:42:37,480
Miya and them really can't handle it.
549
00:42:43,130 --> 00:42:47,290
What? Don't even think it. I still have to deal with research in R&D. There's no way.
550
00:42:47,290 --> 00:42:48,910
Wait, wait.
551
00:42:51,400 --> 00:42:54,700
Chen Zitong havn't gone through the official hand off procedure, right?
552
00:42:57,870 --> 00:42:59,300
Hey!
553
00:43:01,240 --> 00:43:04,200
Miya, who asked you to move so fast?
554
00:43:05,250 --> 00:43:11,560
But didn't you want me to keep an eye on Chen Zitong
555
00:43:11,560 --> 00:43:14,970
and make sure that she packed up everything and left within an hour?
556
00:43:17,730 --> 00:43:23,250
I kept telling you not to talk with so much finality. It would hit you in the face in the future. Now you get it?
557
00:43:28,400 --> 00:43:31,100
If you knew this would happen, why do it in the first place?
558
00:43:38,200 --> 00:43:42,390
Hey, I think the CEO really regrets firing Chen Zitong now.
559
00:43:42,390 --> 00:43:44,160
You think so?
560
00:43:44,160 --> 00:43:46,120
I think so as well.
561
00:43:47,070 --> 00:43:49,360
Would he really be so dead set on her?
562
00:43:49,960 --> 00:43:53,230
How about you take over? Didn't you want to get close to the CEO?
563
00:43:53,230 --> 00:43:55,880
This is a good opportunity!
564
00:43:55,880 --> 00:43:59,890
- Jiaqi—
- After these past few days, I found that I'm more suitable to
565
00:43:59,890 --> 00:44:03,100
be a fan who is quietly supportive.
566
00:44:03,630 --> 00:44:05,060
Yeah.
567
00:44:06,300 --> 00:44:09,100
Welcome back to the live College Bowl Taekwando Competition.
568
00:44:09,100 --> 00:44:13,820
Chen Zitong won this battle with 13:4 and is currently first place.
569
00:44:18,610 --> 00:44:23,410
Liu Qianqian has the advantage of long legs, but Chen Zitong's quick footed attacks are very precise.
570
00:44:23,410 --> 00:44:26,690
It is not easy for her to gain points from targeting the head.
571
00:44:26,690 --> 00:44:31,940
Ya! Ya!
572
00:44:37,720 --> 00:44:41,690
Chen Zitong beat her opponent, Liu Qianqian, with a score of 22:18 in this match,
573
00:44:41,690 --> 00:44:46,660
- earning her the championship!
- Look over here. One, two, three. Very good. Now turn to that side.
574
00:44:46,660 --> 00:44:52,750
One, two, three, look over here. Smile more happily. Thank you.
575
00:44:52,750 --> 00:44:56,700
[Collegiate Athletic Games; Taekwando Women's Final]
576
00:44:59,630 --> 00:45:03,630
♫ Ooh ♫
577
00:45:14,460 --> 00:45:20,660
♫ I just want you by my side ♫
578
00:45:20,660 --> 00:45:24,500
Don't think too much on it. Eat quickly and get well.
579
00:45:24,500 --> 00:45:27,470
♫ The last gift ♫
580
00:45:27,470 --> 00:45:31,450
I don't understand why she would do this to herself.
581
00:45:42,270 --> 00:45:49,020
♫ The tears have not fully dried ♫
582
00:45:54,140 --> 00:45:58,130
It's fine. We all know that you're not the perpetrator. Come back.
583
00:45:58,130 --> 00:46:00,690
Besides, you know that the benefits of our company are very good,
584
00:46:00,690 --> 00:46:03,700
and you can eat some of Sister Jiaqi's crackers.
585
00:46:03,700 --> 00:46:05,560
You still haven't paid.
586
00:46:07,920 --> 00:46:10,890
Zitong, come back.
587
00:46:10,890 --> 00:46:12,860
I can help you get even better benefits.
588
00:46:12,860 --> 00:46:15,870
- I'm sure there are lots of people who wants to enter the company.
- Yes,
589
00:46:15,870 --> 00:46:18,630
but none of them are as easy to use as you are.
590
00:46:22,090 --> 00:46:24,970
NT $1,890. Thank you.
591
00:46:24,970 --> 00:46:27,260
I meant to say capable.
592
00:46:27,260 --> 00:46:29,620
No one is as capable as you.
593
00:46:30,330 --> 00:46:32,600
Originally, I hadn't wanted to come,
594
00:46:32,600 --> 00:46:34,860
but everyone said that I was the best with words.
595
00:46:34,860 --> 00:46:37,780
Didn't you want to earn money?
596
00:46:37,780 --> 00:46:40,710
We give a high salary and great benefits.
597
00:46:40,710 --> 00:46:43,330
If you go back to the company, it will surely be better than staying here.
598
00:46:43,330 --> 00:46:45,180
Opportunities don't wait for people.
599
00:46:45,180 --> 00:46:48,290
I'll let you have this opportunity. You don't need to thank me.
600
00:46:48,290 --> 00:46:51,260
Unless you're unable to do it?
601
00:46:52,810 --> 00:46:56,830
NT$2908. Do you need a bag?
602
00:46:56,830 --> 00:47:00,580
Come back. The company cannot be without you.
603
00:47:01,740 --> 00:47:04,960
I can tell that the CEO is feels very regretful
604
00:47:04,960 --> 00:47:07,150
for misunderstanding and firing you.
605
00:47:07,820 --> 00:47:10,440
One newspaper and one chicken essence drink.
606
00:47:10,440 --> 00:47:12,060
It's on me.
607
00:47:15,530 --> 00:47:17,290
Thank you.
608
00:47:17,290 --> 00:47:19,350
What did you buy this afternoon?
609
00:47:19,350 --> 00:47:22,330
- Just some rice.
- Rice?
610
00:47:22,330 --> 00:47:26,770
- Why did you buy rice for?
- Don't you know Hi-Life's rice is the best?
611
00:47:28,460 --> 00:47:29,950
How did it go?
612
00:47:40,960 --> 00:47:43,700
What exactly did you all do?
613
00:47:43,700 --> 00:47:46,160
I'm sorry, CTO,
614
00:47:46,160 --> 00:47:50,800
but I think Chen Zitong actually has no plans on returning.
615
00:47:52,260 --> 00:47:55,170
We bought so many things, but we still can't get her back.
616
00:47:55,170 --> 00:47:59,320
Some bought rice, others bought wine.
617
00:48:03,320 --> 00:48:07,020
Fine, fine. You all can go back. I'll come up with a plan.
618
00:48:08,600 --> 00:48:11,460
CTO, good luck.
619
00:48:22,230 --> 00:48:24,040
What do you want to discuss with me?
620
00:48:24,800 --> 00:48:28,020
We all sincerely wish you would return to the company.
621
00:48:29,580 --> 00:48:32,680
The shop owner is here. Don't make it hard for me.
622
00:48:41,700 --> 00:48:45,590
How much of my conversation on the rooftop with Zhisheng did you hear that day?
623
00:48:45,590 --> 00:48:48,420
- Does it make a difference?
- Yes.
624
00:48:48,420 --> 00:48:50,320
A huge difference.
625
00:48:54,200 --> 00:48:56,930
So when do you plan on firing Chen Zitong?
626
00:48:57,510 --> 00:49:00,720
What? You're worried for her?
627
00:49:00,720 --> 00:49:03,250
I fear that you're going to become too obsessed with playing that "kill by flattery" game.
628
00:49:03,250 --> 00:49:06,830
Then, you might hurt her and cause her to lose self-confidence.
629
00:49:06,830 --> 00:49:10,860
If she'd lose her self-confidence, then I'd have inferiority complex.
630
00:49:12,730 --> 00:49:15,560
Fine. What do you mean?
631
00:49:15,560 --> 00:49:18,470
If you go online and look her name up, you'll know.
632
00:49:23,550 --> 00:49:27,100
Chen Zitong...
633
00:49:30,930 --> 00:49:34,420
Taekwondo's next generation superstar?
634
00:49:34,420 --> 00:49:36,850
Graduate of Physical Education University?
635
00:49:36,850 --> 00:49:38,980
She almost went to the Olympic Games.
636
00:49:38,980 --> 00:49:43,230
She also left the country for competitions, so her English fluency is not strange,
637
00:49:43,230 --> 00:49:47,730
but I don't understand why she'd become like this now.
638
00:49:48,600 --> 00:49:50,640
She really is talented.
639
00:49:50,640 --> 00:49:53,790
If she is willing to put her focus on work,
640
00:49:53,790 --> 00:49:56,530
she'll be one of our core partners for sure.
641
00:49:58,750 --> 00:50:03,970
So in the past, you were so harsh with her and even removed her courier rights
642
00:50:03,970 --> 00:50:08,540
because you wanted to teach her to be more diligent with her work?
643
00:50:08,540 --> 00:50:10,560
I admit
644
00:50:10,560 --> 00:50:13,370
that in the past, I was harsh because I wanted to mess with her.
645
00:50:13,970 --> 00:50:17,030
However, now, I've changed my mind.
646
00:50:17,030 --> 00:50:18,790
I want her.
647
00:50:23,160 --> 00:50:25,280
Wait, wait, wait, wait.
648
00:50:26,410 --> 00:50:28,520
You like her?
649
00:50:32,120 --> 00:50:33,690
Yes.
650
00:50:38,910 --> 00:50:42,290
Did you not see her match? She was so cool, that mid-air spinning kick!
651
00:50:42,290 --> 00:50:45,090
A gifted person like her is rare!
652
00:50:45,090 --> 00:50:49,000
Assistant and body guard. She is great in both office work and physical prowess. She's like a Transformer!
653
00:50:49,000 --> 00:50:52,670
One salary for two jobs! It's such a good deal!
654
00:50:52,670 --> 00:50:55,700
So all along, you meant that kind of "like".
655
00:50:55,700 --> 00:50:58,200
Hey, let me tell you.
656
00:50:58,200 --> 00:51:01,340
You cannot steal her from me. She's mine.
657
00:51:01,340 --> 00:51:04,950
Ok. Ok. I'm not stealing from you.
658
00:51:04,950 --> 00:51:07,930
Zhisheng has a bad mouth.
659
00:51:07,930 --> 00:51:11,900
Sometimes, he has weird motives and is a bit impulsive,
660
00:51:11,900 --> 00:51:15,490
but besides that, he's actually quite a good person.
661
00:51:15,490 --> 00:51:18,660
Are you sure you're speaking up for him?
662
00:51:18,660 --> 00:51:22,190
He really does care about talent and admired you a lot.
663
00:51:24,720 --> 00:51:27,380
He also felt a lot of self-blame for wrongly accusing you.
664
00:51:27,380 --> 00:51:30,590
At work, he kept yelling for you.
665
00:51:31,190 --> 00:51:33,790
Chen Zitong, get Mingtong Group—
666
00:51:35,760 --> 00:51:37,490
CEO, I'll help you.
667
00:51:37,490 --> 00:51:40,540
Oh. It's ok. You don't have to.
668
00:51:49,280 --> 00:51:52,960
Because he doesn't have you in the office, it's become a mess.
669
00:51:56,790 --> 00:51:59,520
I've never seen him like this before.
670
00:52:07,110 --> 00:52:09,080
The truth is that he really needs you.
671
00:52:09,080 --> 00:52:10,790
It must be you.
672
00:52:10,790 --> 00:52:14,900
♫ I will pray for love ♫
673
00:52:14,900 --> 00:52:16,710
♫ I will give everything for love♫
[Falling into You]
674
00:52:16,710 --> 00:52:19,170
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
675
00:52:19,170 --> 00:52:23,380
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
[Falling into You]
676
00:52:23,380 --> 00:52:25,940
He feels guilty for wrongly blaming you.
677
00:52:30,770 --> 00:52:34,560
The truth is that he really needs you. It must be you.
678
00:52:36,220 --> 00:52:37,910
Thank you.
679
00:52:39,370 --> 00:52:41,910
But I don't want to work for a boss who
680
00:52:41,910 --> 00:52:44,570
has petty motives, is overly suspicious,
681
00:52:44,570 --> 00:52:49,200
and fires employees on a whim.
682
00:52:49,200 --> 00:52:51,130
I also don't wish that every single time the company deals with a problem,
683
00:52:51,130 --> 00:52:53,880
I become the immediate suspect.
684
00:52:54,480 --> 00:52:57,940
This feeling really sucks.
685
00:52:59,120 --> 00:53:00,430
Chen Zitong
686
00:53:00,430 --> 00:53:03,170
- I know there must be some—
- Do you need to buy something?
687
00:53:03,170 --> 00:53:05,600
I'll help you get a second basket.
688
00:53:15,240 --> 00:53:18,750
Brother, thank you for helping me investigate the truth.
689
00:53:18,750 --> 00:53:20,460
No problem.
690
00:53:21,150 --> 00:53:23,900
Did that Fang Zhisheng apologize to you?
691
00:53:25,150 --> 00:53:27,360
I already left the company.
692
00:53:27,360 --> 00:53:30,800
Whether or not he apologizes is not important.
693
00:53:32,280 --> 00:53:35,700
Ask her if she's eating well.
694
00:53:35,700 --> 00:53:38,960
Eating well! Ask her, ask.
695
00:53:39,660 --> 00:53:41,730
Have you been eating well?
696
00:53:48,220 --> 00:53:52,100
Yes, I've been eating my three meals consistently.
697
00:53:55,660 --> 00:53:57,300
Tell her
698
00:53:57,300 --> 00:54:00,280
that her three meals need to be fully nutritious.
699
00:54:00,280 --> 00:54:03,480
That she shouldn't eat random things to save money.
700
00:54:03,480 --> 00:54:07,360
That she shouldn't eat random things to save money.
701
00:54:07,360 --> 00:54:08,980
Hello?
702
00:54:11,730 --> 00:54:13,490
You need to watch out for your nutrition.
703
00:54:13,490 --> 00:54:16,780
In order to save money, you have to eat random things.
704
00:54:16,780 --> 00:54:18,680
Brother, this isn't like you.
705
00:54:18,680 --> 00:54:20,540
Dad's right next to you?
706
00:54:24,240 --> 00:54:26,560
I'm just reminding you.
707
00:54:27,630 --> 00:54:30,960
Alright, that's all. You do your thing. Bye.
708
00:54:30,960 --> 00:54:33,350
- Da—
- Ah—
709
00:54:34,020 --> 00:54:37,340
Why didn't you talk a little bit more? You just hung up!
710
00:54:37,340 --> 00:54:39,120
I usually don't talk too much.
711
00:54:39,120 --> 00:54:41,730
If I say more she'll know.
712
00:54:41,730 --> 00:54:45,580
Did you want her to know that you already know what happened at the company?
713
00:54:45,580 --> 00:54:48,360
What's up with you and Zitong?
714
00:54:48,360 --> 00:54:50,950
You're both my children and I raised both of you.
715
00:54:50,950 --> 00:54:53,380
Neither of you are like me!
716
00:54:53,380 --> 00:54:55,050
She originally was like you.
717
00:54:55,050 --> 00:54:58,850
If it weren't for Mom, she wouldn't have become the way she is now.
718
00:54:58,850 --> 00:55:00,830
Don't talk about your mom like that.
719
00:55:00,830 --> 00:55:02,420
Your mom...
720
00:55:02,420 --> 00:55:04,720
she has her difficulties.
721
00:55:05,810 --> 00:55:07,690
Difficulties?
722
00:55:07,690 --> 00:55:12,300
I really don't understand what kind of difficulties will make her hurt her own daughter like this.
723
00:55:12,940 --> 00:55:17,330
You need to take care of your own relationship with Xinyan before judging her.
724
00:55:22,510 --> 00:55:24,180
Xinyan.
725
00:55:24,180 --> 00:55:26,190
Why are you up?
726
00:55:26,190 --> 00:55:28,930
I need to use the restroom.
727
00:55:28,930 --> 00:55:31,660
Okay, go ahead. Go.
728
00:55:33,670 --> 00:55:35,390
Don't just talk about other people
729
00:55:35,390 --> 00:55:37,910
and not take a look at yourself.
730
00:55:38,840 --> 00:55:42,230
I've tried. She won't give me any attention.
731
00:55:42,230 --> 00:55:45,260
That's your fault for not giving her attention in the past.
732
00:55:45,260 --> 00:55:47,230
You deserve it.
733
00:55:52,010 --> 00:55:54,830
Once you finish using the restroom go back to bed okay?
734
00:56:09,820 --> 00:56:11,920
Why did you come?
735
00:56:13,560 --> 00:56:16,500
Obviously for you.
736
00:56:16,500 --> 00:56:18,710
Did she agree?
737
00:56:23,050 --> 00:56:24,870
No.
738
00:56:31,260 --> 00:56:33,710
If not then why did you tell me?
739
00:56:35,060 --> 00:56:36,330
What?
740
00:56:39,370 --> 00:56:41,150
You're upset?
741
00:56:42,640 --> 00:56:44,820
Yes, yes, yes.
742
00:56:47,550 --> 00:56:50,030
Tell Miya that she needs to prepare the bidding materials.
743
00:56:50,030 --> 00:56:52,130
The second I arrive at the company, I will need it.
744
00:56:52,870 --> 00:56:56,430
Tomorrow is the date of the bidding, but you're going to arrive late?
745
00:57:03,970 --> 00:57:06,300
Tomorrow is his death anniversary.
746
00:57:31,900 --> 00:57:33,440
Older brother,
747
00:57:33,440 --> 00:57:37,120
Zhisheng and I have been doing well this year.
748
00:57:37,120 --> 00:57:38,840
Especially for Zhisheng,
749
00:57:38,840 --> 00:57:42,440
his company is doing well. He even went on TV!
750
00:57:43,190 --> 00:57:47,030
Even though lately there are some small mishaps,
751
00:57:47,970 --> 00:57:51,010
but I trust that he'll be able to solve them very soon.
752
00:58:14,940 --> 00:58:17,150
Dad, it's time to eat.
753
00:58:22,710 --> 00:58:25,120
Don't get my things dirty!
754
00:58:26,500 --> 00:58:28,360
What are you looking at?
755
00:58:29,580 --> 00:58:31,660
Go hide in your room!
756
00:58:37,110 --> 00:58:39,720
Stop bothering me!
757
00:58:40,530 --> 00:58:42,650
Go hide in your room!
758
00:59:01,530 --> 00:59:04,290
That year, was it really just like my aunt said,
759
00:59:05,150 --> 00:59:07,090
that it was an accident?
760
00:59:11,360 --> 00:59:13,310
How...
761
00:59:13,310 --> 00:59:15,510
did you die?
762
00:59:17,620 --> 00:59:21,120
What is it? What is it?
763
00:59:21,120 --> 00:59:23,080
You only see your dad once a year.
764
00:59:23,080 --> 00:59:26,030
Don't be so unhappy alright?
765
00:59:26,030 --> 00:59:29,660
Be good. Go say hi and say something.
766
00:59:29,660 --> 00:59:32,150
I have nothing to say to him.
767
00:59:38,520 --> 00:59:41,410
Auntie, I respect and love you,
768
00:59:41,410 --> 00:59:45,100
but you don't have to force me to treat a person like this with a similar attitude.
769
00:59:45,100 --> 00:59:50,160
Why do you have to take someone else's mistake to punish yourself?
770
00:59:50,160 --> 00:59:53,120
I want you to be happy.
771
00:59:53,120 --> 00:59:55,290
Last year, it was because of this kind of thing
772
00:59:55,290 --> 00:59:56,710
that the two of us didn't talk for a whole week.
773
00:59:56,710 --> 00:59:59,080
I think there's no need—
774
00:59:59,840 --> 01:00:01,580
I'm not saying anything.
775
01:00:05,500 --> 01:00:08,520
That's enough. It's almost time for class.
776
01:00:08,520 --> 01:00:10,540
Let's go.
777
01:00:10,540 --> 01:00:12,690
Brother, bye.
778
01:00:23,540 --> 01:00:25,350
What is it?
779
01:00:27,260 --> 01:00:29,700
Nothing, let's go.
780
01:02:03,180 --> 01:02:06,450
Xinyan, what is it?
781
01:02:06,450 --> 01:02:09,350
You're not feeling well, right?
782
01:02:09,350 --> 01:02:13,100
My stomach hurts!
783
01:02:13,100 --> 01:02:15,150
Okay, come.
784
01:02:24,250 --> 01:02:26,470
Mr. Driver, please drive quickly.
785
01:02:26,470 --> 01:02:28,760
The child isn't feeling well.
786
01:02:29,610 --> 01:02:34,120
Ah...ah...my stomach hurts.
787
01:02:34,120 --> 01:02:37,500
My stomach hurts.
788
01:02:38,070 --> 01:02:41,880
Why does he not pay attention to me?
789
01:02:46,360 --> 01:02:49,000
Why are you at home?
790
01:02:49,920 --> 01:02:53,060
Zhisheng is in the hospital. Why aren't you there to take care of him?
791
01:02:53,060 --> 01:02:55,730
There are doctors in the hospital to take care of him.
792
01:02:55,730 --> 01:02:58,510
What are you worried about?
793
01:02:58,510 --> 01:03:01,360
So you can just leave him alone at the hospital?
794
01:03:01,360 --> 01:03:04,510
he wont' get better just because I'm there.
795
01:03:05,810 --> 01:03:08,550
Stop drinking!
796
01:03:12,170 --> 01:03:14,680
Auntie...
797
01:03:22,150 --> 01:03:24,460
Dad...
798
01:03:25,170 --> 01:03:29,490
Xinyan, you're good. We're almost at the hospital, just wait a bit longer.
799
01:03:30,730 --> 01:03:33,180
Don't ignore me.
800
01:03:33,180 --> 01:03:37,670
I'll be scared, daddy!
801
01:03:44,880 --> 01:03:48,130
Neurogenic gastritis?
802
01:03:48,130 --> 01:03:52,000
Xinyan is so young. How did she get this illness?
803
01:03:52,000 --> 01:03:53,980
Because the child is always in a situation of anxiety,
804
01:03:53,980 --> 01:03:56,200
discomfort, and too much pressure,
805
01:03:59,480 --> 01:04:02,320
After she leaves the hospital, you have to keep an eye out for her.
806
01:04:02,320 --> 01:04:04,860
Okay, thank you doctor.
807
01:04:04,860 --> 01:04:06,410
Thank you.
808
01:04:07,850 --> 01:04:10,160
Dad, how's Xinyan?
809
01:04:10,160 --> 01:04:14,880
Why are you so slow? Xinyan is sick. How are you not worried at all?
810
01:04:14,880 --> 01:04:18,280
The child is already brought to the hospital. Also, there are doctors to take care of her, right?
811
01:04:18,280 --> 01:04:20,420
Wow, you really aren't anxious one bit?
812
01:04:20,420 --> 01:04:23,310
The doctor said that Xinyan got neurogenic gastritis!
813
01:04:23,310 --> 01:04:26,080
I told you to come earlier, yet you came so late!
814
01:04:26,080 --> 01:04:28,730
I needed to do an interview. Also, even if I came earlier
815
01:04:28,730 --> 01:04:31,370
Xinyan wouldn't get better right away, right?
816
01:04:40,510 --> 01:04:42,310
Sorry!
817
01:04:42,920 --> 01:04:47,570
♫ Look, the taciturn lighthouse ♫
818
01:04:48,320 --> 01:04:50,780
How could you take care of your child like this?
819
01:04:50,780 --> 01:04:54,370
How could you have placed so much pressure on her nerves that she got neurogenic gastritis?
820
01:04:57,080 --> 01:05:02,590
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
[Falling into You}
821
01:05:02,590 --> 01:05:09,010
♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫
[Falling into You]
822
01:05:09,010 --> 01:05:11,890
Remember your work hours for next time.
823
01:05:26,790 --> 01:05:28,650
Move your car!
824
01:05:34,930 --> 01:05:38,460
Are you blind? This is the road!
825
01:05:38,460 --> 01:05:40,490
Why are you blocking the road!
826
01:05:53,000 --> 01:05:54,850
Hello, boss?
827
01:06:04,860 --> 01:06:08,660
The truth is that he really needs you. It must be you.
828
01:06:14,120 --> 01:06:17,950
T-Teacher Fang, it's not that my son doesn't care.
829
01:06:17,950 --> 01:06:20,620
He's just too busy with his job.
830
01:06:20,620 --> 01:06:24,800
If he really cares, then he'll find time no matter how busy he is!
831
01:06:29,490 --> 01:06:31,180
The pain of neglect
832
01:06:31,180 --> 01:06:35,240
hurts more than physical assault, do you know that?
833
01:06:35,240 --> 01:06:40,230
There are so many suffering kids all because of irresponsible fathers like you.
834
01:06:44,350 --> 01:06:48,870
Don't bully my dad!
835
01:07:04,080 --> 01:07:07,620
If you don't leave, I'm going to get angry!
836
01:07:35,340 --> 01:07:37,180
Get out of the car.
837
01:07:42,400 --> 01:07:44,420
I didn't realize our TV dramas also has arcs like this.
838
01:07:44,420 --> 01:07:46,540
Stop with the nonsense.
839
01:07:46,540 --> 01:07:48,600
Take him away.
840
01:08:03,990 --> 01:08:06,720
I thought that the news would get that Fang guy out of the way.
841
01:08:06,720 --> 01:08:10,820
Never would have thought that it would become like this. Now Mingtong Group admires him even more.
842
01:08:10,820 --> 01:08:13,050
The boss was so angry.
843
01:08:28,830 --> 01:08:31,450
I've waited a long time for you.
844
01:08:44,330 --> 01:08:46,080
First, call the police.
845
01:08:48,720 --> 01:08:50,470
What are you doing?
846
01:09:32,260 --> 01:09:34,640
I knew it!
847
01:09:34,640 --> 01:09:38,980
You want to take over our central and southern territory!
848
01:10:05,870 --> 01:10:07,950
I already called the police!
849
01:10:22,660 --> 01:10:24,740
Why are you here?
850
01:10:28,580 --> 01:10:31,100
What is this situation?
851
01:10:40,050 --> 01:10:50,000
Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
852
01:10:54,110 --> 01:10:57,660
- Fang Zhisheng!
- Chen Zitong, I'm sorry.
853
01:10:58,750 --> 01:11:01,610
- Put me down, Fang Zhisheng.
- You got hurt because of me.
854
01:11:01,610 --> 01:11:03,550
I have to care.
855
01:11:06,890 --> 01:11:08,780
I want to see you compete again.
856
01:11:08,780 --> 01:11:12,620
Because when you get the trophy, you look good with your smile.
857
01:11:13,500 --> 01:11:16,190
Can you come back?
858
01:11:16,190 --> 01:11:18,610
Do you like Chen Zitong?
859
01:11:25,960 --> 01:11:27,590
[Google: children abused murder]
860
01:11:29,900 --> 01:11:34,070
♫ I will pray for love ♫
861
01:11:34,070 --> 01:11:36,820
♫ I will give everything for love ♫
862
01:11:36,820 --> 01:11:40,380
♫ They have all experienced it ♫
863
01:11:40,380 --> 01:11:48,870
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
864
01:11:52,140 --> 01:11:55,960
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
865
01:11:55,960 --> 01:12:01,760
♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫
866
01:12:01,760 --> 01:12:06,250
♫ So I leave a little mystery ♫
867
01:12:06,250 --> 01:12:08,980
♫ The words and sentences you say ♫
868
01:12:08,980 --> 01:12:13,030
♫ Hit me like arrows to the heart ♫
869
01:12:13,030 --> 01:12:16,750
♫ Fierce and bitter ♫
870
01:12:16,750 --> 01:12:20,910
♫ Deep and unfeeling ♫
871
01:12:20,910 --> 01:12:24,880
♫ I will pray for love ♫
872
01:12:24,880 --> 01:12:27,660
♫ I will give everything for love ♫
873
01:12:27,660 --> 01:12:31,210
♫ They have all experienced it ♫
874
01:12:31,210 --> 01:12:35,640
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
875
01:12:35,640 --> 01:12:39,060
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
876
01:12:39,060 --> 01:12:42,370
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
877
01:12:42,370 --> 01:12:45,730
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
878
01:12:45,730 --> 01:12:53,850
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
68215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.