All language subtitles for Falling into You episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,850 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,850 --> 00:00:07,580 [Previous Episode] Fang CEO. You did not save anyone or catch any thieves. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,760 - It was justified. - You have blood phobia. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,820 When do you plan to fire Chen Zitong? 5 00:00:11,820 --> 00:00:16,050 - What? You’re worried about her? - I’m worried that you’re going to go overboard playing that “kill by flattery”. 6 00:00:16,050 --> 00:00:20,170 So, do you have any interest in selling information to me? [Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities] 7 00:00:20,170 --> 00:00:23,110 Why did you break our promise? 8 00:00:23,110 --> 00:00:24,540 Get out! 9 00:00:24,540 --> 00:00:29,140 So far, including managers from Youlian and Jiahe, even Mingtong called to inquire about this. 10 00:00:29,140 --> 00:00:33,210 It’s just that… they’re not very happy about it. They feel that… our company has become untrustworthy. 11 00:00:33,210 --> 00:00:38,910 CEO… was the news report’s information true? 12 00:00:38,910 --> 00:00:43,600 Yes. I have a phobia of blood. 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,620 In Taipei City Beitou District, a single father surnamed Fang 14 00:00:46,620 --> 00:00:51,120 was found dead at home late night yesterday. He's been dead for a long time. 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,330 [Single father in an accidental death. His young son stayed with the body for many days, and has been found.] 16 00:00:53,330 --> 00:00:56,150 [Single father died in accident; Young Son accompanied corpse many days was saved] Look, the newspaper said that it was a single father raising a child. 17 00:00:56,150 --> 00:00:58,910 The witness was his son, he was only 7 years old. 18 00:00:58,910 --> 00:01:01,730 He stayed with his father's corpse for four days before being discovered. 19 00:01:01,730 --> 00:01:04,640 - Excuse me, where is the emergency room? - How pitiful. 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,540 He was surely scared to death, right? 21 00:01:14,620 --> 00:01:16,160 [Emergency Room] 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,140 I'm Fang Zhisheng's aunt. How is he right now? 23 00:01:24,140 --> 00:01:28,330 He's awake now, but he doesn't remember what happened before he fainted. 24 00:01:28,330 --> 00:01:31,460 He may suffer from acute memory loss. 25 00:01:31,460 --> 00:01:36,010 If his condition continues, he may also suffer from post traumatic stress disorder. 26 00:01:36,010 --> 00:01:39,760 Also, he is underweight and malnourished. 27 00:01:39,760 --> 00:01:44,370 Also, he has bruises all over his body. We suspect he was abused also. 28 00:01:47,130 --> 00:01:49,420 Thank you, Doctor. 29 00:01:59,620 --> 00:02:05,080 Zhisheng. Do you still remember your little auntie? 30 00:02:09,090 --> 00:02:12,320 Last year, on your birthday, 31 00:02:12,320 --> 00:02:15,910 I was the little auntie that gifted you a robot model. 32 00:02:23,510 --> 00:02:26,840 We made the robot together, do you still remember? 33 00:02:32,770 --> 00:02:35,010 Little Auntie. 34 00:02:40,790 --> 00:02:44,130 How could such thing happen? 35 00:02:53,540 --> 00:02:57,100 Zhisheng. In the future, don't be afraid anymore. 36 00:02:57,100 --> 00:02:59,840 Little Auntie will always be here. I'll protect you. 37 00:02:59,840 --> 00:03:02,170 Ok? Don't be afraid anymore. 38 00:03:02,170 --> 00:03:05,150 - Does it hurt? Does it hurt? - It hurts alot! 39 00:03:05,150 --> 00:03:07,840 I know that it hurts. It's almost your turn. 40 00:03:07,840 --> 00:03:10,800 Hang in there. 41 00:03:12,000 --> 00:03:14,670 In the future, I will always be there for you. 42 00:03:34,710 --> 00:03:39,060 Zhisheng, Zhisheng, what's wrong? 43 00:03:39,060 --> 00:03:42,000 Zhisheng! Zhisheng, what's wrong? 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,850 Zhisheng! Zhisheng! 45 00:03:43,850 --> 00:03:46,990 Doctor! Doctor! 46 00:03:46,990 --> 00:03:55,040 Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 47 00:03:55,040 --> 00:03:58,470 ♫ Can we still ♫ 48 00:03:58,470 --> 00:04:03,000 ♫ look onward? ♫ [Wang Dongcheng as Fang Zhisheng] 49 00:04:03,000 --> 00:04:07,430 ♫ I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 50 00:04:07,430 --> 00:04:11,580 ♫ She's putting up her last firewall ♫ [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 51 00:04:11,580 --> 00:04:15,950 ♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫ 52 00:04:15,950 --> 00:04:19,660 ♫ The places where she's most hurt ♫ [Zhang Benyu as Fang Qing] 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,150 ♫ The her in my eyes ♫ [Lang Zuyun as He Caifeng] 54 00:04:22,150 --> 00:04:24,670 ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 55 00:04:24,670 --> 00:04:28,370 ♫ In order to burn brighter ♫ 56 00:04:28,370 --> 00:04:30,630 ♫ The her in my eyes ♫ [Luo Beian as Chen Daquan] 57 00:04:30,630 --> 00:04:33,280 ♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫ 58 00:04:33,280 --> 00:04:37,210 ♫ In order to bloom one day ♫ [Yan Yulin as Gao Yuqian] 59 00:04:37,210 --> 00:04:40,260 ♫ I understand that her struggles and worries ♫ 60 00:04:40,260 --> 00:04:42,290 ♫ All of her contradictory moves ♫ 61 00:04:42,290 --> 00:04:46,000 ♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫ 62 00:04:46,000 --> 00:04:48,950 ♫ When she falls, I will catch her ♫ 63 00:04:48,950 --> 00:04:54,350 ♫ Protect her from all harm, at the farthest distance possible ♫ [Xi Weilun as Wu Qianni] 64 00:04:54,350 --> 00:04:58,140 ♫ The her in my eyes ♫ 65 00:05:03,010 --> 00:05:08,620 ♫ The her in my eyes ♫ 66 00:05:08,620 --> 00:05:12,590 ♫ Will bloom one day ♫ 67 00:05:12,590 --> 00:05:16,540 [Falling Into You] 68 00:05:17,540 --> 00:05:19,210 [Episode 4] 69 00:05:19,210 --> 00:05:21,030 Yes. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,280 I have a phobia of blood. 71 00:05:25,280 --> 00:05:30,570 As soon as I see blood or something that looks like it, my phobia will activate, 72 00:05:30,570 --> 00:05:34,690 but my fear of blood and my ability to save others are two separate things. 73 00:05:37,710 --> 00:05:43,090 I don't need everyone to believe me, but I hope that you don't give up, 74 00:05:44,860 --> 00:05:47,680 because everyone sitting here right now, 75 00:05:47,680 --> 00:05:51,620 since our short distance delivery company first started up, you have been persisting, 76 00:05:51,620 --> 00:05:55,210 accompanying, and a great partner that works hard for this company till now. 77 00:05:58,620 --> 00:06:03,400 Do you remember when we first started out, 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,920 whenever we were working overtime, we would sleep over there? 79 00:06:06,920 --> 00:06:11,020 When we were tired, Miya would massage us. 80 00:06:14,980 --> 00:06:18,710 - When we're hungry, we ate the only thing Jiaqi can cook: ramen with egg. - Here you go. 81 00:06:18,710 --> 00:06:21,770 - Thank you. - Enjoy. 82 00:06:32,350 --> 00:06:37,110 And Brother Yu, thank you. You always supply us with unlimited free coffee beans. 83 00:06:37,110 --> 00:06:41,050 And because of that, your wife cut back your allowance. 84 00:06:46,850 --> 00:06:48,210 Brother Yu! 85 00:06:48,210 --> 00:06:50,910 You've worked hard. In the future, we'll trouble you with this again. 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,750 You're a hero. 87 00:06:54,700 --> 00:06:58,340 Because of these things, you all accompanied me. 88 00:06:58,340 --> 00:07:01,530 You wouldn't leave even during the holidays. 89 00:07:02,890 --> 00:07:06,960 You completely accomplish our spirit of "24-hour year-round service". 90 00:07:06,960 --> 00:07:09,140 At the time, everyone looked at us as if we were a joke. 91 00:07:09,140 --> 00:07:13,330 They said why are you doing the bike delivery service when you can make money-making apps? 92 00:07:13,330 --> 00:07:17,890 But because you believed in me. Because you believed. 93 00:07:17,890 --> 00:07:23,420 So we become the top company in the short distance courier market in a very short time. 94 00:07:23,420 --> 00:07:26,700 Because you all know that this is just the beginning, 95 00:07:26,700 --> 00:07:31,530 soon we'll be in the media industry and achieve bigger dreams. 96 00:07:31,530 --> 00:07:35,880 So I hope that none of you will give up, 97 00:07:38,260 --> 00:07:43,120 you can help the company get through this difficult time. 98 00:07:48,340 --> 00:07:50,480 I'm begging all of you. 99 00:08:04,160 --> 00:08:08,070 Ok. Tell me what to do. 100 00:08:11,050 --> 00:08:15,060 Just say it, Zhisheng. We'll back you up no matter what. 101 00:08:18,360 --> 00:08:21,480 CEO, we will all back you up. 102 00:08:25,720 --> 00:08:29,620 Good! Jiaqi, calm down every single courier partner immediately. 103 00:08:29,620 --> 00:08:33,090 - Mia, notify the lawyer. Write a news release and send it out. - Ok. 104 00:08:33,090 --> 00:08:38,480 Also Brother Yu, notify the Sales Department and visit every single client, so they can see our sincerity. 105 00:08:38,480 --> 00:08:41,790 Yuqian, go with me to Mingtong. 106 00:08:41,790 --> 00:08:43,510 Ok. 107 00:08:52,310 --> 00:08:56,940 Everyone, I will not let any of you down. 108 00:09:06,390 --> 00:09:08,250 Please let me explain to CEO Tsai in person. 109 00:09:08,250 --> 00:09:12,510 I only need five minutes. I'll wait next to the meeting room. I'm begging you. 110 00:09:12,510 --> 00:09:15,800 - Does CEO Tsai not want to see us? - Even if not, we still must go. 111 00:09:15,800 --> 00:09:18,430 Yuqian, I'm really sorry. 112 00:09:18,430 --> 00:09:21,870 Earlier, I should have listened to your advice. I shouldn't have taken advantage of the media. 113 00:09:23,700 --> 00:09:29,330 What kind of person doesn't make mistakes sometimes? You've covered for me as well before, right? 114 00:09:29,330 --> 00:09:31,470 Thank you. 115 00:09:31,470 --> 00:09:36,280 However, that reporter... How could she have known that Chen Zitong knew your secret? 116 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 She probably approached the reporter herself to expose me. 117 00:09:40,200 --> 00:09:42,500 I think it wasn't her. 118 00:09:42,500 --> 00:09:46,070 - Have you already forgotten? In order to keep her job, she threatened me before. - Do you really think that the media would believe your words? 119 00:09:46,070 --> 00:09:49,410 I believe that they would be very interested. 120 00:09:49,410 --> 00:09:52,350 Do you really think there's anything she wouldn't be willing to do? 121 00:09:54,020 --> 00:09:56,780 I just don't want you to regret being impulsive. 122 00:09:56,780 --> 00:10:02,000 I won't regret it. Because it's useless to regret after things have already happened. 123 00:10:02,000 --> 00:10:04,030 Let's go. 124 00:10:11,050 --> 00:10:15,310 What is she writing? Hurry up and look. 125 00:10:18,500 --> 00:10:21,560 Hey, are you sure that you are going to become a permanent employee? 126 00:10:21,560 --> 00:10:25,600 If you do this, then who is going to work the night shift with me? 127 00:10:25,600 --> 00:10:27,680 The next person who picks up this job. 128 00:10:27,680 --> 00:10:32,380 No. My point is... 129 00:10:32,380 --> 00:10:37,780 Even though the benefits of working full-time are very good, our benefits as part-time workers aren't bad either. 130 00:10:39,190 --> 00:10:44,080 You're talking so much. I think that you just can't bear to part with her, right? 131 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 - I was right, wasn't i? - It's not that! 132 00:10:45,880 --> 00:10:48,920 - Which part did I say it wrong? - It's you that's the weird one. Recently, you've been coming here a lot. 133 00:10:48,920 --> 00:10:52,040 - I came to keep you company. - Yah, right. I think you're just dancing ballet. 134 00:10:52,040 --> 00:10:54,970 - What do you mean by "ballet"? - Doing the splits. (T/N: Doing splits is euphemism for cheating.) 135 00:10:54,970 --> 00:10:57,740 Whatever. Don't joke like that. 136 00:11:02,170 --> 00:11:05,220 Next week is the math review test. 137 00:11:05,220 --> 00:11:09,200 I know that everyone is nervous, so I specifically prepared this special "extra points" water 138 00:11:09,200 --> 00:11:11,560 to encourage and wish everyone good luck. 139 00:11:11,560 --> 00:11:16,350 So, Teacher, if we drink this, we can get extra points and score full points on the test? 140 00:11:16,350 --> 00:11:21,110 In this world, there is nothing you can achieve without working hard. Obviously, you have to study hard. 141 00:11:25,620 --> 00:11:27,820 Everyone, good luck. Class dismissed. 142 00:11:27,820 --> 00:11:31,740 All rise. Attention. Salute. 143 00:11:31,740 --> 00:11:35,800 Thank you, Teacher. 144 00:11:53,340 --> 00:11:55,600 There's no way... 145 00:11:56,830 --> 00:12:01,550 What's wrong? Why aren't you going out to play with the others? 146 00:12:09,010 --> 00:12:11,710 What is this? 147 00:12:11,710 --> 00:12:14,900 Chongyun Dojo? 148 00:12:14,900 --> 00:12:18,790 I know now. Is this the dojo from Pokemon? 149 00:12:18,790 --> 00:12:22,470 No. My grandma opened it. 150 00:12:22,470 --> 00:12:26,910 It's the dojo where my grandma teaches. 151 00:12:30,130 --> 00:12:32,520 Our school has a taekwondo team. 152 00:12:32,520 --> 00:12:33,570 Really? 153 00:12:33,570 --> 00:12:34,660 Do you want to go have a look? 154 00:12:34,660 --> 00:12:36,180 Yes! 155 00:12:36,180 --> 00:12:38,980 Stand up! Get ready with right leg back. 156 00:12:38,980 --> 00:12:40,510 Ready. 157 00:12:40,510 --> 00:12:42,690 Practice your kick. One! 158 00:12:42,690 --> 00:12:43,770 Ya! 159 00:12:43,770 --> 00:12:45,900 Two. 160 00:12:45,900 --> 00:12:47,910 Three. 161 00:12:47,910 --> 00:12:50,000 Four. 162 00:12:50,000 --> 00:12:51,860 Five. 163 00:12:51,860 --> 00:12:53,830 Six. 164 00:12:53,830 --> 00:12:55,910 Seven. 165 00:12:55,910 --> 00:12:58,710 - Eight. Nine. - They're all very powerful, aren't they? 166 00:12:58,710 --> 00:13:02,160 No. My auntie is more powerful than them. 167 00:13:02,160 --> 00:13:04,470 In the past, she often competed overseas. 168 00:13:04,470 --> 00:13:07,530 Really? She was so powerful? 169 00:13:07,530 --> 00:13:10,000 Yes. 170 00:13:10,000 --> 00:13:14,140 - Kick like this, the front row. - Can I practice with them? 171 00:13:14,140 --> 00:13:18,060 Um, you might have to wait till next semester. 172 00:13:18,060 --> 00:13:20,390 Oh... 173 00:13:20,390 --> 00:13:22,000 Six. 174 00:13:22,000 --> 00:13:26,660 However, you're a transfer student. I can ask the instructor for you. 175 00:13:26,660 --> 00:13:27,690 Get ready with your right foot. 176 00:13:27,690 --> 00:13:30,470 Really? 177 00:13:30,470 --> 00:13:34,010 As long as you, within a week, 178 00:13:34,010 --> 00:13:37,050 make three good friends, I will help you ask her. 179 00:13:37,050 --> 00:13:39,090 Four. 180 00:13:39,090 --> 00:13:40,920 Five. 181 00:13:40,920 --> 00:13:42,870 Six. 182 00:13:42,870 --> 00:13:44,320 Seven. 183 00:13:44,320 --> 00:13:45,890 Okay. 184 00:13:45,890 --> 00:13:47,280 Nine. 185 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 Pinky promise? 186 00:13:48,960 --> 00:13:50,480 I don't want to. 187 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 Two. 188 00:13:52,200 --> 00:13:53,950 Three. 189 00:13:53,950 --> 00:13:55,680 Four. 190 00:13:55,680 --> 00:13:57,440 Five. 191 00:13:57,440 --> 00:13:59,980 Six. 192 00:14:03,570 --> 00:14:07,090 Wow. What is this? 193 00:14:07,090 --> 00:14:09,650 Nothing much. Nothing much. 194 00:14:09,650 --> 00:14:11,160 What are you doing? 195 00:14:12,220 --> 00:14:15,610 Don't waste the materials. 196 00:14:23,360 --> 00:14:25,140 Thanks. 197 00:14:26,330 --> 00:14:30,280 How have you been doing with the work stuff? 198 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 Auntie, work stuff is work stuff. 199 00:14:34,400 --> 00:14:37,740 Why don't you ask about your precious nephew first? Why don't you ask about my feelings? 200 00:14:37,740 --> 00:14:41,110 Don't avoid the question and change the topic. 201 00:14:43,920 --> 00:14:46,780 You know very clearly what happened today 202 00:14:46,780 --> 00:14:50,400 is because you're rushing to have another successful business. 203 00:14:50,400 --> 00:14:55,310 Zhisheng, you're already very successful. 204 00:14:55,310 --> 00:14:58,340 It's time to slow down. 205 00:14:59,150 --> 00:15:01,790 Treat what happened this time as a warning. 206 00:15:01,790 --> 00:15:05,680 Don't rush ahead so quickly in the future. 207 00:15:07,340 --> 00:15:10,750 I haven't done enough. I only just started. 208 00:15:13,120 --> 00:15:17,070 I know that you don't want to be like your dad. 209 00:15:17,070 --> 00:15:20,590 You're you, and he's him. You are two very different— 210 00:15:20,590 --> 00:15:22,490 That's enough. 211 00:15:23,300 --> 00:15:26,250 Stop bringing up that man, ok? 212 00:15:35,940 --> 00:15:40,480 Then next Tuesday at noon, come with me to visit your dad. 213 00:15:40,480 --> 00:15:42,420 You cannot say no. 214 00:15:44,650 --> 00:15:46,290 What about the weekend? 215 00:15:46,290 --> 00:15:49,660 Stop finding excuses. 216 00:15:49,660 --> 00:15:52,930 I have to prepare for my own studies in the next few weekends. 217 00:15:52,930 --> 00:15:55,750 I can only take off noon time. 218 00:15:56,960 --> 00:15:59,630 Zhisheng. 219 00:15:59,630 --> 00:16:03,310 The two of you are related by blood. This will not change. 220 00:16:03,310 --> 00:16:06,630 - You still need to show your respects and be filial— - Fine! 221 00:16:06,630 --> 00:16:08,700 I'll go, okay? 222 00:16:13,530 --> 00:16:16,090 Deal, ok? 223 00:16:29,390 --> 00:16:32,170 Thank you for earlier. 224 00:16:36,050 --> 00:16:39,910 Is there any trust between the two of us? 225 00:16:39,910 --> 00:16:43,670 If there is no trust, then how could I have betrayed you? 226 00:16:55,150 --> 00:16:58,570 You're only printing out the documents now, will it get to the customer in time? 227 00:16:58,570 --> 00:17:01,920 It's fine. Later, we can just use GoGo Van, and everything will be fine. 228 00:17:01,920 --> 00:17:04,790 Don't use that. Did you not see how the news was reporting 229 00:17:04,790 --> 00:17:09,160 that CEO in the last couple days? He's absolute trash. 230 00:17:09,160 --> 00:17:11,230 You believe whatever the news tell you? 231 00:17:11,230 --> 00:17:15,420 If you can see that the CEO clearly has problems, how good could their service possibly be? 232 00:17:15,420 --> 00:17:18,820 Fine, fine. Never mind. I'll use Fast Go. 233 00:17:22,280 --> 00:17:25,480 NT$10. I will charge you NT$10. 234 00:17:29,030 --> 00:17:31,120 - Here is your receipt. - Thanks. 235 00:17:39,690 --> 00:17:43,040 That Fang Zhisheng believes that it was you who exposed his secret? 236 00:17:44,030 --> 00:17:48,730 Yes, so I want to know exactly where the information came from. 237 00:17:49,540 --> 00:17:50,940 Ok. 238 00:17:51,470 --> 00:17:55,880 Right. Don't tell Dad about this. I don't want him to worry. 239 00:17:55,880 --> 00:17:58,980 Rest assured. I won't tell him. 240 00:17:59,740 --> 00:18:01,490 Thank you. 241 00:18:03,750 --> 00:18:08,260 Xinyan moved back home. Is she adjusting well? 242 00:18:10,580 --> 00:18:13,090 Dad is here. She's fine. 243 00:18:13,090 --> 00:18:16,720 The teacher said that I could join the taekwondo team! 244 00:18:16,720 --> 00:18:19,790 Xinyan, you're so strong! Next time, I'll ask your Grandma to teach you some moves, ok? 245 00:18:19,790 --> 00:18:20,950 I want Auntie to teach me! 246 00:18:20,950 --> 00:18:22,800 - Ok. That's all. - Ok, Auntie will teach you. 247 00:18:22,800 --> 00:18:25,900 If I get any news, I'll inform you immediately. 248 00:18:37,330 --> 00:18:40,220 When you see Dad, what do you say? 249 00:18:41,730 --> 00:18:44,220 Dad... 250 00:18:44,220 --> 00:18:45,760 Good girl. 251 00:18:47,790 --> 00:18:51,180 Since we're all at home, let's eat together. 252 00:18:52,120 --> 00:18:56,460 No. I need to go out for some research. You two can eat. 253 00:19:08,030 --> 00:19:11,750 Didn't you say you'll try to get along with Xinyan? 254 00:19:12,360 --> 00:19:13,700 You being like this... 255 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 Next time. 256 00:19:31,500 --> 00:19:33,990 My stomach really hurts. 257 00:19:46,090 --> 00:19:48,910 My stomach hurts. 258 00:19:51,690 --> 00:19:53,540 [Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities] 259 00:19:53,540 --> 00:19:58,010 It got over 100,000 hits after it posted online for only a few minutes yesterday. 260 00:19:59,360 --> 00:20:02,560 The article fee is too little. 261 00:20:02,560 --> 00:20:07,450 Are you sure that the information in your report is true and was backed up by legitimate sources? 262 00:20:07,450 --> 00:20:10,770 Of course. Using a reporter's common sense, 263 00:20:10,770 --> 00:20:12,840 of course I checked the sources. 264 00:20:12,840 --> 00:20:16,850 Does that include checking with the person involved so you get a balanced report? 265 00:20:20,670 --> 00:20:24,660 Xinhui, I want to hear your response. 266 00:20:29,530 --> 00:20:31,900 Tell the truth. 267 00:20:36,360 --> 00:20:40,430 You should better manage the news quality of iNews. 268 00:20:43,710 --> 00:20:47,290 I didn't check with Fang Zhisheng for a balanced view, 269 00:20:47,290 --> 00:20:53,040 but the news came directly from one of his staff. 270 00:21:00,460 --> 00:21:02,400 She isn't working here anymore. 271 00:21:02,400 --> 00:21:05,050 Zitong isn't working here anymore? Why not? 272 00:21:05,050 --> 00:21:08,110 After she randomly exposed the CEO's information, she got fired. 273 00:21:08,110 --> 00:21:11,870 But my view of her has changed recently. She's helped me before too. 274 00:21:12,520 --> 00:21:17,020 Then... we just have to do our own work well. 275 00:21:19,450 --> 00:21:22,050 What? Are you in a bad mood? 276 00:21:24,090 --> 00:21:27,390 Senior, I'm done here! Hi CTO! 277 00:21:33,290 --> 00:21:36,840 The situation was not supposed to turn out like this. 278 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 What happened? 279 00:21:56,290 --> 00:21:58,430 You were the one who exposed me? 280 00:22:02,090 --> 00:22:05,320 I told you that being impulsive would lead to regret. 281 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 Why? 282 00:22:08,100 --> 00:22:14,020 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 283 00:22:14,020 --> 00:22:20,860 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 284 00:22:20,860 --> 00:22:25,080 You say that you were the one who exposed me? 285 00:22:28,710 --> 00:22:31,820 I told you that acting impulsively would lead to regret. 286 00:22:32,390 --> 00:22:34,170 Why? 287 00:22:36,080 --> 00:22:38,270 It was your fault for bullying Zitong! 288 00:22:38,270 --> 00:22:42,340 You used her and wanted to kill her by flattery! 289 00:22:43,220 --> 00:22:44,760 So that day when Zhisheng and I were talking on the rooftop— 290 00:22:44,760 --> 00:22:46,830 I heard all of it as well. 291 00:22:48,110 --> 00:22:50,410 I wanted to avenge Zitong. 292 00:22:51,080 --> 00:22:55,920 That day when I left the company, I saw Zitong talking to Wang Xinhui. 293 00:22:57,230 --> 00:22:59,730 They didn't look very happy. 294 00:23:00,860 --> 00:23:02,200 Are you crazy? 295 00:23:02,200 --> 00:23:05,390 How dare you do things like this without realizing that? 296 00:23:05,390 --> 00:23:07,300 - Are you playing me? - Yes. 297 00:23:07,300 --> 00:23:09,150 I am playing you. 298 00:23:09,860 --> 00:23:12,190 It's your fault you did the thing I hate most. 299 00:23:12,190 --> 00:23:15,630 Not hitting you was my courtesy toward you. 300 00:23:16,790 --> 00:23:18,170 You— 301 00:23:19,220 --> 00:23:22,400 Even if you don't tell me, I'm still going to report it. 302 00:23:33,060 --> 00:23:34,730 Excuse me, 303 00:23:36,880 --> 00:23:38,980 are you a reporter? 304 00:23:42,330 --> 00:23:44,360 And you are...? 305 00:23:48,380 --> 00:23:50,440 I told her that you were dragged down by me. 306 00:23:50,440 --> 00:23:53,640 You didn't fall because you wanted to save me. 307 00:23:53,640 --> 00:23:55,490 The person who exposed this was me. 308 00:23:55,490 --> 00:23:58,850 If you must fire someone, fire me. 309 00:23:58,850 --> 00:24:01,330 Let her come back and work. 310 00:24:03,950 --> 00:24:06,520 You see? Chen Zitong is innocent. 311 00:24:06,520 --> 00:24:10,030 I told you that she wasn't this kind of person, but you wouldn't listen. 312 00:24:12,160 --> 00:24:14,010 I cannot let Zitong be misunderstood by everyone! 313 00:24:14,010 --> 00:24:16,390 She's my savior! 314 00:24:16,390 --> 00:24:20,120 Fire me. Let Zitong come back. 315 00:24:25,100 --> 00:24:26,820 I reject. 316 00:24:27,450 --> 00:24:29,220 How come? 317 00:24:30,780 --> 00:24:32,320 It's the opposite. 318 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 I will put you in an important role. 319 00:24:35,890 --> 00:24:38,430 Then... Then what about Zitong? 320 00:24:41,900 --> 00:24:45,560 Even if she was not the one who exposed the falling incident, 321 00:24:46,370 --> 00:24:49,890 what about my phobia of blood? Who exposed that? 322 00:25:02,120 --> 00:25:06,420 How did you know that Fang Zhisheng had a phobia of blood? 323 00:25:07,790 --> 00:25:10,780 I'm sorry. I cannot tell you. 324 00:25:10,790 --> 00:25:13,960 I must protect my source of information. 325 00:25:13,960 --> 00:25:15,700 As you wish. 326 00:25:15,700 --> 00:25:17,270 However, someone, because of your report, 327 00:25:17,270 --> 00:25:19,690 was wronged. She lost her job. 328 00:25:19,690 --> 00:25:21,980 You owe her an apology. 329 00:25:22,730 --> 00:25:24,410 I don't understand what you are talking about. 330 00:25:24,410 --> 00:25:26,600 Chen Zitong. 331 00:25:30,330 --> 00:25:34,240 Don't tell me that you don't know who she is. 332 00:25:34,240 --> 00:25:36,800 Because of you, she lost her job. 333 00:25:37,390 --> 00:25:40,100 It's not like I was the one who fired her. 334 00:25:40,100 --> 00:25:42,540 But you're the cause. 335 00:25:43,790 --> 00:25:45,480 What is her relationship with you? 336 00:25:45,480 --> 00:25:48,180 Does she need you to uphold justice for her? 337 00:25:50,570 --> 00:25:52,380 My little sister. 338 00:25:57,710 --> 00:26:01,780 Older Bro Yajun, Gogo Van's CEO Fang Zhisheng is calling for you on line 3. 339 00:26:24,750 --> 00:26:27,620 Don't you have something to say? 340 00:26:27,620 --> 00:26:30,760 Weren't you going to ask them to remove their article? 341 00:26:47,390 --> 00:26:50,060 You should have come to me first. 342 00:26:50,060 --> 00:26:53,000 If you brought your own research to see me, I would admire you, 343 00:26:53,000 --> 00:26:55,820 and even apologize, but you didn't. 344 00:26:55,820 --> 00:26:58,950 You used the media to slander and attack me! 345 00:27:01,700 --> 00:27:04,470 Didn't you say that you would start with Plan A? 346 00:27:04,470 --> 00:27:06,900 My back is sore and I can't bend down. 347 00:27:08,010 --> 00:27:10,060 Minghuan told you everything, 348 00:27:10,060 --> 00:27:12,180 but you only chose to write what you wanted to say. 349 00:27:12,180 --> 00:27:14,390 I already confirmed that you twisted the facts and made up everything. 350 00:27:14,390 --> 00:27:16,970 Wow. How are you so good at making fake stories? 351 00:27:16,970 --> 00:27:19,760 You might as well be a scriptwriter or write novels. 352 00:27:19,760 --> 00:27:22,570 You said I used the fighting style to promote the company, 353 00:27:22,570 --> 00:27:24,440 and elevate my popularity. 354 00:27:24,440 --> 00:27:25,970 Are you an idiot? 355 00:27:25,970 --> 00:27:29,340 - Fang Zhisheng, what are you saying? - Wang Xinhui. 356 00:27:29,340 --> 00:27:30,970 What are you doing? 357 00:27:35,230 --> 00:27:39,140 CEO Fang. How would you like to deal with this matter? 358 00:27:41,410 --> 00:27:43,140 How about this? 359 00:27:43,140 --> 00:27:45,210 We both take a step back. 360 00:27:46,860 --> 00:27:49,720 We can just treat it as an unverified draft, 361 00:27:49,720 --> 00:27:52,760 and your backline staff made a mistake and uploaded it. 362 00:27:52,760 --> 00:27:54,150 What kind of joke is this? 363 00:27:54,150 --> 00:27:55,870 Our process would never allow for such carelessness. 364 00:27:55,870 --> 00:27:58,740 The backline workers uploaded the news by mistake, 365 00:27:58,740 --> 00:28:02,020 or indulged your reporter using the media to disturb readers, 366 00:28:02,020 --> 00:28:04,570 and the news was lack of credibility. 367 00:28:04,570 --> 00:28:06,640 It's up to you to choose. 368 00:28:06,640 --> 00:28:07,770 You— 369 00:28:07,770 --> 00:28:09,800 It's up to you. 370 00:28:25,000 --> 00:28:26,560 Wait! 371 00:28:30,210 --> 00:28:32,380 There's still one thing you haven't clarified. 372 00:28:36,770 --> 00:28:40,870 Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes? 373 00:28:44,860 --> 00:28:47,000 I did go find her. 374 00:28:50,270 --> 00:28:56,070 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 375 00:28:56,070 --> 00:29:02,610 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 376 00:29:02,610 --> 00:29:06,900 Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes? 377 00:29:10,880 --> 00:29:13,020 I did go find her. 378 00:29:14,440 --> 00:29:18,410 So, do you have any interest in selling information to me? 379 00:29:18,410 --> 00:29:20,320 About Fang Zhisheng. 380 00:29:22,790 --> 00:29:24,640 What's your price? 381 00:29:25,980 --> 00:29:28,050 You are Fang Zhisheng's personal assistant. 382 00:29:28,050 --> 00:29:30,760 Surely you know a lot about him. 383 00:29:30,760 --> 00:29:35,590 If you can help me confirm whether or not Fang Zhisheng has a phobia of blood, 384 00:29:35,590 --> 00:29:37,280 then NT$5,000. 385 00:29:40,450 --> 00:29:43,470 For NT$5,000, I have to betray him? 386 00:29:44,150 --> 00:29:48,230 Is it not enough? Then NT$10,000. 387 00:29:52,510 --> 00:29:56,890 Is betraying someone and ruining their success really that cheap? 388 00:29:57,420 --> 00:29:59,560 How about this? 389 00:29:59,570 --> 00:30:01,670 How much do you want? 390 00:30:07,050 --> 00:30:10,480 The losses that he will suffer from this report... 391 00:30:10,480 --> 00:30:12,740 is the price you would need to pay me. 392 00:30:14,160 --> 00:30:16,270 Are you crazy? 393 00:30:16,270 --> 00:30:19,480 How dare you do things like this without realizing that? 394 00:30:19,480 --> 00:30:20,810 Are you playing me? 395 00:30:20,810 --> 00:30:24,650 Yes. I am playing you. 396 00:30:24,650 --> 00:30:26,910 It's your fault you did the thing I hate most. 397 00:30:26,910 --> 00:30:30,410 Not hitting you was my courtesy toward you. 398 00:30:31,510 --> 00:30:32,970 You— 399 00:30:34,290 --> 00:30:36,250 Even if you don't tell me, I'm still going to report it. 400 00:30:36,250 --> 00:30:38,350 I paid the staff at the counseling center, 401 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 and found out that you have blood phobia. 402 00:30:47,840 --> 00:30:50,180 CEO Fang Zhisheng. 403 00:30:50,180 --> 00:30:54,180 Thank you for being willing to take a step back. I owe you. 404 00:30:55,260 --> 00:30:56,900 You're welcome. 405 00:31:05,460 --> 00:31:09,080 You dealt with the report that put your company at risk 406 00:31:10,260 --> 00:31:16,140 and treated iNews with generosity. You played your hand very well. 407 00:31:18,240 --> 00:31:20,460 I saw the interviews you were in. 408 00:31:20,460 --> 00:31:24,630 It's true that you've never asked the media directly to report anything that favors you, 409 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 but 410 00:31:27,240 --> 00:31:31,900 the way you used your words truly caused them to make wrong association. 411 00:31:32,690 --> 00:31:37,510 That's expected of a profiteer. Your ability to mix black and white is impeccable. 412 00:31:42,260 --> 00:31:45,030 "Craftiness is the necessity of a businessman". 413 00:31:45,030 --> 00:31:46,410 It's nothing. He's just joking, he's not— 414 00:31:46,410 --> 00:31:49,310 Even a crafty businessman knows how to take up responsibility for what they did wrong. 415 00:31:49,310 --> 00:31:54,640 In this whole situation, the most innocent one is the worker you fired, Chen Zitong. 416 00:31:55,690 --> 00:31:58,370 You better remember to apologize to her. 417 00:32:00,910 --> 00:32:03,290 Are you her guardian? 418 00:32:03,290 --> 00:32:05,860 You're speaking up so much for her. 419 00:32:11,050 --> 00:32:13,410 I have the responsibility to protect her. 420 00:32:18,710 --> 00:32:21,480 He said that he had the responsibility to protect her. 421 00:32:24,780 --> 00:32:27,450 He's not her boyfriend, is he? 422 00:32:33,760 --> 00:32:35,960 [Gogo Van CEO Fang Zhisheng] 423 00:32:35,960 --> 00:32:39,230 What is it? 424 00:32:49,100 --> 00:32:51,530 Hey hey hey, what do we do? What do we do? 425 00:32:51,530 --> 00:32:53,450 Looks like we misunderstood Chen Zitong. 426 00:32:53,450 --> 00:32:56,850 Also when she left, we were suspicious of her. 427 00:32:56,850 --> 00:32:59,500 Don't even remind me. I'm the one who was the worst. 428 00:32:59,500 --> 00:33:02,360 I even watched her to check if she took any company's stuff. 429 00:33:02,360 --> 00:33:05,230 Hey, we were just looking out for the company. 430 00:33:05,230 --> 00:33:08,450 At that time, when we asked, not only did she not explain, but she also snapped at us. 431 00:33:08,450 --> 00:33:12,750 How were we to know that she was wronged? If we didn't know, then we're innocent. 432 00:33:12,750 --> 00:33:15,490 - Right, Renguang? - Ah right! Sister Jiaqi, you're right. 433 00:33:15,490 --> 00:33:20,580 Yes, b-but my heart feels uneasy. 434 00:33:20,580 --> 00:33:22,760 But because Chen Zitong left, 435 00:33:22,760 --> 00:33:25,940 - CEO redistributed all the work to us right? - Yeah. 436 00:33:25,940 --> 00:33:28,890 That was when I found out how much work she was doing by herself. 437 00:33:28,890 --> 00:33:30,940 Seriously. She did so much work. 438 00:33:30,940 --> 00:33:33,160 What kind of person could do that much work? 439 00:33:33,160 --> 00:33:37,630 No wonder the assistants from before ran away after a few days. 440 00:33:37,630 --> 00:33:39,700 Aiyah, why are you saying all of this? 441 00:33:39,700 --> 00:33:41,590 Quickly find someone to take her place. 442 00:33:41,590 --> 00:33:44,390 Don't let CEO suffer so much. 443 00:33:44,390 --> 00:33:48,100 It's obvious that he's troubled without a personal assistant. 444 00:33:50,570 --> 00:33:53,250 Boyfriend? 445 00:33:53,250 --> 00:33:56,820 That poker face has a boyfriend? 446 00:33:56,820 --> 00:33:58,890 Hey! 447 00:34:01,930 --> 00:34:06,710 Poor CEO even has to make his own coffee now. 448 00:34:06,710 --> 00:34:08,100 Isn't she exaggerating too much? 449 00:34:08,100 --> 00:34:12,340 Look at the circumference of his waist. It was thirty, but now it's only fifteen. 450 00:34:12,340 --> 00:34:14,820 Fifteen? 451 00:34:14,820 --> 00:34:18,010 - Sister Jiaqi, you're exaggerating too much! - Yeah, you're really exaggerating. 452 00:34:18,010 --> 00:34:20,550 It'd be faster to get a new pair of glasses. 453 00:34:28,670 --> 00:34:32,070 - What are you looking at? - CTO. 454 00:34:33,590 --> 00:34:37,660 I... I can really stay here to work? 455 00:34:37,660 --> 00:34:40,450 Zhisheng already said you can. What are you worried about? 456 00:34:40,450 --> 00:34:41,950 I don't understand. 457 00:34:41,950 --> 00:34:46,620 Why is he keeping me here? I made such a big mistake. 458 00:34:47,360 --> 00:34:52,470 From my understanding of him, he admires your rebellion. 459 00:34:53,630 --> 00:34:56,400 You can't tell? Didn't you recently try to commit suicide 460 00:34:56,400 --> 00:34:59,780 and diss everything you were unhappy about? 461 00:34:59,780 --> 00:35:01,650 Sorry, that was a bad example. 462 00:35:01,650 --> 00:35:03,280 It's alright. 463 00:35:03,280 --> 00:35:07,770 Honestly, I don't know where I got the courage to diss the CEO. 464 00:35:07,770 --> 00:35:09,200 I still don't understand, 465 00:35:09,200 --> 00:35:12,430 Zitong got fired when she dissed the CEO, but I gotta stay. 466 00:35:12,430 --> 00:35:14,880 No, no, no, no, no. 467 00:35:14,880 --> 00:35:18,370 The fact that you stepped up and helped Chen Zitong proves that you are a righteous person. 468 00:35:18,370 --> 00:35:22,580 Righteous people deserve to be able to handle important tasks. 469 00:35:22,580 --> 00:35:25,380 I'm not as good as you're saying I am. 470 00:35:25,380 --> 00:35:30,160 Have some faith in yourself. Are you doubting my ability to see people's potential? 471 00:35:30,160 --> 00:35:33,060 Then, CEO, will you let Zitong come back? 472 00:35:33,060 --> 00:35:35,610 She's a good person, and she's hardworking! 473 00:35:35,610 --> 00:35:38,100 You've seen it with your own eyes! To get the package to me, 474 00:35:38,100 --> 00:35:43,010 she ran up to the roof. I trust how you see potential in people. 475 00:35:45,740 --> 00:35:48,310 Did anyone tell you that you speak very well? 476 00:35:48,310 --> 00:35:52,200 I remember that in the past, you worked in sales, yes? 477 00:35:52,200 --> 00:35:55,290 Yes. I worked in sales, 478 00:35:55,290 --> 00:35:58,770 but I can't speak very well. 479 00:35:58,770 --> 00:36:01,030 You're speaking very well, look at you! 480 00:36:01,030 --> 00:36:03,640 You used my own words against me. 481 00:36:03,640 --> 00:36:06,220 Are you interested in joining the Sales Department? 482 00:36:07,260 --> 00:36:09,970 I think that the courier job is very good. 483 00:36:09,970 --> 00:36:14,000 It's very free. I like this job. 484 00:36:14,000 --> 00:36:18,120 Sales Department always need someone. Just tell me if you want to come over. 485 00:36:18,120 --> 00:36:20,500 Thank you, CEO. 486 00:37:04,490 --> 00:37:06,820 Why is it so tasteless? 487 00:37:07,910 --> 00:37:10,340 Did I make this coffee? 488 00:37:41,920 --> 00:37:46,460 Why did I come here? She might not come. 489 00:37:54,580 --> 00:37:57,080 Uncle Wong, I'm here. 490 00:37:59,260 --> 00:38:02,830 ♫ I will pray for love ♫ 491 00:38:02,830 --> 00:38:05,970 Eat well. I'm going to leave. 492 00:38:05,970 --> 00:38:09,410 ♫ They have all experienced it ♫ 493 00:38:09,410 --> 00:38:17,440 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 494 00:38:21,440 --> 00:38:25,000 ♫ How could anyone accuse me of cherishing it too deeply? ♫ 495 00:38:25,000 --> 00:38:28,680 ♫ Too young, too impulsive ♫ 496 00:38:28,680 --> 00:38:31,390 ♫ Too much passion ♫ 497 00:38:34,200 --> 00:38:35,910 You think I don't give you enough? 498 00:38:35,910 --> 00:38:39,220 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 499 00:38:39,220 --> 00:38:42,130 If you don't talk, that means that you are guilty. 500 00:38:44,490 --> 00:38:47,710 So ever since the beginning, you were planning on fooling me? 501 00:38:47,710 --> 00:38:50,510 It was you who wanted to fire me ever since the beginning. 502 00:38:50,510 --> 00:38:54,120 First, flatter. Later, kill. Was it fun for you? 503 00:38:58,020 --> 00:39:02,640 Because of this, you betrayed me and told my secrets to Wang Xinhui? 504 00:39:02,640 --> 00:39:06,120 Between us, do we have trust? 505 00:39:07,280 --> 00:39:11,050 If there's no trust, then how could there have been betrayal? 506 00:39:12,700 --> 00:39:16,240 Since it wasn't you, why wouldn't you say it? 507 00:39:17,300 --> 00:39:21,770 You made me misunderstand you. Why are you so stubborn? 508 00:39:22,700 --> 00:39:25,880 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 509 00:39:25,880 --> 00:39:29,330 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 510 00:39:29,330 --> 00:39:36,820 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 511 00:39:48,300 --> 00:39:50,640 Sister Zitong! 512 00:39:52,600 --> 00:39:56,530 ♫ I will pray for love ♫ 513 00:39:56,530 --> 00:39:58,310 ♫ I will give everything for love ♫ 514 00:39:58,310 --> 00:40:04,970 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 515 00:40:06,410 --> 00:40:08,760 Sister Zitong! 516 00:40:11,200 --> 00:40:13,710 This is what your grandpa wanted me to give to you. 517 00:40:16,060 --> 00:40:18,720 Also, I left some for your grandpa already. 518 00:40:18,720 --> 00:40:20,720 This is for you. 519 00:40:20,720 --> 00:40:22,660 Was it expensive? 520 00:40:22,660 --> 00:40:27,010 No. The almost expired foods are all discounted. No worries. 521 00:40:27,010 --> 00:40:30,310 That's good. Thank you, Sister Zitong. 522 00:40:32,510 --> 00:40:35,200 Also, I already told your grandpa 523 00:40:35,200 --> 00:40:38,280 that I'll bring you to tomorrow's check-up. 524 00:40:39,920 --> 00:40:43,470 Thank you, Sister Zitong. 525 00:40:43,470 --> 00:40:46,250 Grandpa can't see 526 00:40:46,250 --> 00:40:50,370 and I got hurt in an accident so I can't take care of him. 527 00:40:50,370 --> 00:40:54,020 If I didn't meet you that day in the hospital 528 00:40:54,020 --> 00:40:58,490 I really don't know what grandpa and I would be like right now. 529 00:41:04,000 --> 00:41:06,630 You would've been the same. 530 00:41:06,630 --> 00:41:11,050 In this world, there isn't anyone who can't live without another. 531 00:41:11,050 --> 00:41:15,820 Her way of comforting is quite unique. 532 00:41:22,710 --> 00:41:26,740 But when you have someone by your side when you're sick, you'll feel more at ease. 533 00:41:28,670 --> 00:41:33,450 Don't think too much on it. Eat quickly and get well soon. 534 00:41:40,380 --> 00:41:41,820 Got it? 535 00:41:41,820 --> 00:41:44,030 - Bye! - Bye. 536 00:41:49,270 --> 00:41:53,980 So you followed her all day? 537 00:41:56,930 --> 00:42:00,280 - I saw her on accident. - On accident? 538 00:42:00,280 --> 00:42:02,570 You accidentally saw her helping a homeless person 539 00:42:02,570 --> 00:42:05,780 and found out that she worked at the supermarket, fast food, and restaurant too. 540 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 You saw all of this on accident? 541 00:42:08,090 --> 00:42:10,630 It really was so coincidental. Is that not allowed? 542 00:42:10,630 --> 00:42:15,740 Hey, if she really is like you said and needed to take three jobs a day, that means that she really needs money. 543 00:42:15,740 --> 00:42:19,160 You know what the pay is like in those jobs. 544 00:42:19,160 --> 00:42:21,950 It's so hard to find someone who's able to be in step with you. 545 00:42:21,950 --> 00:42:25,720 Are you sure you're going to let her go so easily? Don't you find it sad? 546 00:42:26,990 --> 00:42:30,520 If we keep looking, then we'll find another person. 547 00:42:30,520 --> 00:42:34,920 Fine, then tell me. During this time, who has been working as your assistant these days? 548 00:42:34,920 --> 00:42:37,480 Miya and them really can't handle it. 549 00:42:43,130 --> 00:42:47,290 What? Don't even think it. I still have to deal with research in R&D. There's no way. 550 00:42:47,290 --> 00:42:48,910 Wait, wait. 551 00:42:51,400 --> 00:42:54,700 Chen Zitong havn't gone through the official hand off procedure, right? 552 00:42:57,870 --> 00:42:59,300 Hey! 553 00:43:01,240 --> 00:43:04,200 Miya, who asked you to move so fast? 554 00:43:05,250 --> 00:43:11,560 But didn't you want me to keep an eye on Chen Zitong 555 00:43:11,560 --> 00:43:14,970 and make sure that she packed up everything and left within an hour? 556 00:43:17,730 --> 00:43:23,250 I kept telling you not to talk with so much finality. It would hit you in the face in the future. Now you get it? 557 00:43:28,400 --> 00:43:31,100 If you knew this would happen, why do it in the first place? 558 00:43:38,200 --> 00:43:42,390 Hey, I think the CEO really regrets firing Chen Zitong now. 559 00:43:42,390 --> 00:43:44,160 You think so? 560 00:43:44,160 --> 00:43:46,120 I think so as well. 561 00:43:47,070 --> 00:43:49,360 Would he really be so dead set on her? 562 00:43:49,960 --> 00:43:53,230 How about you take over? Didn't you want to get close to the CEO? 563 00:43:53,230 --> 00:43:55,880 This is a good opportunity! 564 00:43:55,880 --> 00:43:59,890 - Jiaqi— - After these past few days, I found that I'm more suitable to 565 00:43:59,890 --> 00:44:03,100 be a fan who is quietly supportive. 566 00:44:03,630 --> 00:44:05,060 Yeah. 567 00:44:06,300 --> 00:44:09,100 Welcome back to the live College Bowl Taekwando Competition. 568 00:44:09,100 --> 00:44:13,820 Chen Zitong won this battle with 13:4 and is currently first place. 569 00:44:18,610 --> 00:44:23,410 Liu Qianqian has the advantage of long legs, but Chen Zitong's quick footed attacks are very precise. 570 00:44:23,410 --> 00:44:26,690 It is not easy for her to gain points from targeting the head. 571 00:44:26,690 --> 00:44:31,940 Ya! Ya! 572 00:44:37,720 --> 00:44:41,690 Chen Zitong beat her opponent, Liu Qianqian, with a score of 22:18 in this match, 573 00:44:41,690 --> 00:44:46,660 - earning her the championship! - Look over here. One, two, three. Very good. Now turn to that side. 574 00:44:46,660 --> 00:44:52,750 One, two, three, look over here. Smile more happily. Thank you. 575 00:44:52,750 --> 00:44:56,700 [Collegiate Athletic Games; Taekwando Women's Final] 576 00:44:59,630 --> 00:45:03,630 ♫ Ooh ♫ 577 00:45:14,460 --> 00:45:20,660 ♫ I just want you by my side ♫ 578 00:45:20,660 --> 00:45:24,500 Don't think too much on it. Eat quickly and get well. 579 00:45:24,500 --> 00:45:27,470 ♫ The last gift ♫ 580 00:45:27,470 --> 00:45:31,450 I don't understand why she would do this to herself. 581 00:45:42,270 --> 00:45:49,020 ♫ The tears have not fully dried ♫ 582 00:45:54,140 --> 00:45:58,130 It's fine. We all know that you're not the perpetrator. Come back. 583 00:45:58,130 --> 00:46:00,690 Besides, you know that the benefits of our company are very good, 584 00:46:00,690 --> 00:46:03,700 and you can eat some of Sister Jiaqi's crackers. 585 00:46:03,700 --> 00:46:05,560 You still haven't paid. 586 00:46:07,920 --> 00:46:10,890 Zitong, come back. 587 00:46:10,890 --> 00:46:12,860 I can help you get even better benefits. 588 00:46:12,860 --> 00:46:15,870 - I'm sure there are lots of people who wants to enter the company. - Yes, 589 00:46:15,870 --> 00:46:18,630 but none of them are as easy to use as you are. 590 00:46:22,090 --> 00:46:24,970 NT $1,890. Thank you. 591 00:46:24,970 --> 00:46:27,260 I meant to say capable. 592 00:46:27,260 --> 00:46:29,620 No one is as capable as you. 593 00:46:30,330 --> 00:46:32,600 Originally, I hadn't wanted to come, 594 00:46:32,600 --> 00:46:34,860 but everyone said that I was the best with words. 595 00:46:34,860 --> 00:46:37,780 Didn't you want to earn money? 596 00:46:37,780 --> 00:46:40,710 We give a high salary and great benefits. 597 00:46:40,710 --> 00:46:43,330 If you go back to the company, it will surely be better than staying here. 598 00:46:43,330 --> 00:46:45,180 Opportunities don't wait for people. 599 00:46:45,180 --> 00:46:48,290 I'll let you have this opportunity. You don't need to thank me. 600 00:46:48,290 --> 00:46:51,260 Unless you're unable to do it? 601 00:46:52,810 --> 00:46:56,830 NT$2908. Do you need a bag? 602 00:46:56,830 --> 00:47:00,580 Come back. The company cannot be without you. 603 00:47:01,740 --> 00:47:04,960 I can tell that the CEO is feels very regretful 604 00:47:04,960 --> 00:47:07,150 for misunderstanding and firing you. 605 00:47:07,820 --> 00:47:10,440 One newspaper and one chicken essence drink. 606 00:47:10,440 --> 00:47:12,060 It's on me. 607 00:47:15,530 --> 00:47:17,290 Thank you. 608 00:47:17,290 --> 00:47:19,350 What did you buy this afternoon? 609 00:47:19,350 --> 00:47:22,330 - Just some rice. - Rice? 610 00:47:22,330 --> 00:47:26,770 - Why did you buy rice for? - Don't you know Hi-Life's rice is the best? 611 00:47:28,460 --> 00:47:29,950 How did it go? 612 00:47:40,960 --> 00:47:43,700 What exactly did you all do? 613 00:47:43,700 --> 00:47:46,160 I'm sorry, CTO, 614 00:47:46,160 --> 00:47:50,800 but I think Chen Zitong actually has no plans on returning. 615 00:47:52,260 --> 00:47:55,170 We bought so many things, but we still can't get her back. 616 00:47:55,170 --> 00:47:59,320 Some bought rice, others bought wine. 617 00:48:03,320 --> 00:48:07,020 Fine, fine. You all can go back. I'll come up with a plan. 618 00:48:08,600 --> 00:48:11,460 CTO, good luck. 619 00:48:22,230 --> 00:48:24,040 What do you want to discuss with me? 620 00:48:24,800 --> 00:48:28,020 We all sincerely wish you would return to the company. 621 00:48:29,580 --> 00:48:32,680 The shop owner is here. Don't make it hard for me. 622 00:48:41,700 --> 00:48:45,590 How much of my conversation on the rooftop with Zhisheng did you hear that day? 623 00:48:45,590 --> 00:48:48,420 - Does it make a difference? - Yes. 624 00:48:48,420 --> 00:48:50,320 A huge difference. 625 00:48:54,200 --> 00:48:56,930 So when do you plan on firing Chen Zitong? 626 00:48:57,510 --> 00:49:00,720 What? You're worried for her? 627 00:49:00,720 --> 00:49:03,250 I fear that you're going to become too obsessed with playing that "kill by flattery" game. 628 00:49:03,250 --> 00:49:06,830 Then, you might hurt her and cause her to lose self-confidence. 629 00:49:06,830 --> 00:49:10,860 If she'd lose her self-confidence, then I'd have inferiority complex. 630 00:49:12,730 --> 00:49:15,560 Fine. What do you mean? 631 00:49:15,560 --> 00:49:18,470 If you go online and look her name up, you'll know. 632 00:49:23,550 --> 00:49:27,100 Chen Zitong... 633 00:49:30,930 --> 00:49:34,420 Taekwondo's next generation superstar? 634 00:49:34,420 --> 00:49:36,850 Graduate of Physical Education University? 635 00:49:36,850 --> 00:49:38,980 She almost went to the Olympic Games. 636 00:49:38,980 --> 00:49:43,230 She also left the country for competitions, so her English fluency is not strange, 637 00:49:43,230 --> 00:49:47,730 but I don't understand why she'd become like this now. 638 00:49:48,600 --> 00:49:50,640 She really is talented. 639 00:49:50,640 --> 00:49:53,790 If she is willing to put her focus on work, 640 00:49:53,790 --> 00:49:56,530 she'll be one of our core partners for sure. 641 00:49:58,750 --> 00:50:03,970 So in the past, you were so harsh with her and even removed her courier rights 642 00:50:03,970 --> 00:50:08,540 because you wanted to teach her to be more diligent with her work? 643 00:50:08,540 --> 00:50:10,560 I admit 644 00:50:10,560 --> 00:50:13,370 that in the past, I was harsh because I wanted to mess with her. 645 00:50:13,970 --> 00:50:17,030 However, now, I've changed my mind. 646 00:50:17,030 --> 00:50:18,790 I want her. 647 00:50:23,160 --> 00:50:25,280 Wait, wait, wait, wait. 648 00:50:26,410 --> 00:50:28,520 You like her? 649 00:50:32,120 --> 00:50:33,690 Yes. 650 00:50:38,910 --> 00:50:42,290 Did you not see her match? She was so cool, that mid-air spinning kick! 651 00:50:42,290 --> 00:50:45,090 A gifted person like her is rare! 652 00:50:45,090 --> 00:50:49,000 Assistant and body guard. She is great in both office work and physical prowess. She's like a Transformer! 653 00:50:49,000 --> 00:50:52,670 One salary for two jobs! It's such a good deal! 654 00:50:52,670 --> 00:50:55,700 So all along, you meant that kind of "like". 655 00:50:55,700 --> 00:50:58,200 Hey, let me tell you. 656 00:50:58,200 --> 00:51:01,340 You cannot steal her from me. She's mine. 657 00:51:01,340 --> 00:51:04,950 Ok. Ok. I'm not stealing from you. 658 00:51:04,950 --> 00:51:07,930 Zhisheng has a bad mouth. 659 00:51:07,930 --> 00:51:11,900 Sometimes, he has weird motives and is a bit impulsive, 660 00:51:11,900 --> 00:51:15,490 but besides that, he's actually quite a good person. 661 00:51:15,490 --> 00:51:18,660 Are you sure you're speaking up for him? 662 00:51:18,660 --> 00:51:22,190 He really does care about talent and admired you a lot. 663 00:51:24,720 --> 00:51:27,380 He also felt a lot of self-blame for wrongly accusing you. 664 00:51:27,380 --> 00:51:30,590 At work, he kept yelling for you. 665 00:51:31,190 --> 00:51:33,790 Chen Zitong, get Mingtong Group— 666 00:51:35,760 --> 00:51:37,490 CEO, I'll help you. 667 00:51:37,490 --> 00:51:40,540 Oh. It's ok. You don't have to. 668 00:51:49,280 --> 00:51:52,960 Because he doesn't have you in the office, it's become a mess. 669 00:51:56,790 --> 00:51:59,520 I've never seen him like this before. 670 00:52:07,110 --> 00:52:09,080 The truth is that he really needs you. 671 00:52:09,080 --> 00:52:10,790 It must be you. 672 00:52:10,790 --> 00:52:14,900 ♫ I will pray for love ♫ 673 00:52:14,900 --> 00:52:16,710 ♫ I will give everything for love♫ [Falling into You] 674 00:52:16,710 --> 00:52:19,170 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 675 00:52:19,170 --> 00:52:23,380 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ [Falling into You] 676 00:52:23,380 --> 00:52:25,940 He feels guilty for wrongly blaming you. 677 00:52:30,770 --> 00:52:34,560 The truth is that he really needs you. It must be you. 678 00:52:36,220 --> 00:52:37,910 Thank you. 679 00:52:39,370 --> 00:52:41,910 But I don't want to work for a boss who 680 00:52:41,910 --> 00:52:44,570 has petty motives, is overly suspicious, 681 00:52:44,570 --> 00:52:49,200 and fires employees on a whim. 682 00:52:49,200 --> 00:52:51,130 I also don't wish that every single time the company deals with a problem, 683 00:52:51,130 --> 00:52:53,880 I become the immediate suspect. 684 00:52:54,480 --> 00:52:57,940 This feeling really sucks. 685 00:52:59,120 --> 00:53:00,430 Chen Zitong 686 00:53:00,430 --> 00:53:03,170 - I know there must be some— - Do you need to buy something? 687 00:53:03,170 --> 00:53:05,600 I'll help you get a second basket. 688 00:53:15,240 --> 00:53:18,750 Brother, thank you for helping me investigate the truth. 689 00:53:18,750 --> 00:53:20,460 No problem. 690 00:53:21,150 --> 00:53:23,900 Did that Fang Zhisheng apologize to you? 691 00:53:25,150 --> 00:53:27,360 I already left the company. 692 00:53:27,360 --> 00:53:30,800 Whether or not he apologizes is not important. 693 00:53:32,280 --> 00:53:35,700 Ask her if she's eating well. 694 00:53:35,700 --> 00:53:38,960 Eating well! Ask her, ask. 695 00:53:39,660 --> 00:53:41,730 Have you been eating well? 696 00:53:48,220 --> 00:53:52,100 Yes, I've been eating my three meals consistently. 697 00:53:55,660 --> 00:53:57,300 Tell her 698 00:53:57,300 --> 00:54:00,280 that her three meals need to be fully nutritious. 699 00:54:00,280 --> 00:54:03,480 That she shouldn't eat random things to save money. 700 00:54:03,480 --> 00:54:07,360 That she shouldn't eat random things to save money. 701 00:54:07,360 --> 00:54:08,980 Hello? 702 00:54:11,730 --> 00:54:13,490 You need to watch out for your nutrition. 703 00:54:13,490 --> 00:54:16,780 In order to save money, you have to eat random things. 704 00:54:16,780 --> 00:54:18,680 Brother, this isn't like you. 705 00:54:18,680 --> 00:54:20,540 Dad's right next to you? 706 00:54:24,240 --> 00:54:26,560 I'm just reminding you. 707 00:54:27,630 --> 00:54:30,960 Alright, that's all. You do your thing. Bye. 708 00:54:30,960 --> 00:54:33,350 - Da— - Ah— 709 00:54:34,020 --> 00:54:37,340 Why didn't you talk a little bit more? You just hung up! 710 00:54:37,340 --> 00:54:39,120 I usually don't talk too much. 711 00:54:39,120 --> 00:54:41,730 If I say more she'll know. 712 00:54:41,730 --> 00:54:45,580 Did you want her to know that you already know what happened at the company? 713 00:54:45,580 --> 00:54:48,360 What's up with you and Zitong? 714 00:54:48,360 --> 00:54:50,950 You're both my children and I raised both of you. 715 00:54:50,950 --> 00:54:53,380 Neither of you are like me! 716 00:54:53,380 --> 00:54:55,050 She originally was like you. 717 00:54:55,050 --> 00:54:58,850 If it weren't for Mom, she wouldn't have become the way she is now. 718 00:54:58,850 --> 00:55:00,830 Don't talk about your mom like that. 719 00:55:00,830 --> 00:55:02,420 Your mom... 720 00:55:02,420 --> 00:55:04,720 she has her difficulties. 721 00:55:05,810 --> 00:55:07,690 Difficulties? 722 00:55:07,690 --> 00:55:12,300 I really don't understand what kind of difficulties will make her hurt her own daughter like this. 723 00:55:12,940 --> 00:55:17,330 You need to take care of your own relationship with Xinyan before judging her. 724 00:55:22,510 --> 00:55:24,180 Xinyan. 725 00:55:24,180 --> 00:55:26,190 Why are you up? 726 00:55:26,190 --> 00:55:28,930 I need to use the restroom. 727 00:55:28,930 --> 00:55:31,660 Okay, go ahead. Go. 728 00:55:33,670 --> 00:55:35,390 Don't just talk about other people 729 00:55:35,390 --> 00:55:37,910 and not take a look at yourself. 730 00:55:38,840 --> 00:55:42,230 I've tried. She won't give me any attention. 731 00:55:42,230 --> 00:55:45,260 That's your fault for not giving her attention in the past. 732 00:55:45,260 --> 00:55:47,230 You deserve it. 733 00:55:52,010 --> 00:55:54,830 Once you finish using the restroom go back to bed okay? 734 00:56:09,820 --> 00:56:11,920 Why did you come? 735 00:56:13,560 --> 00:56:16,500 Obviously for you. 736 00:56:16,500 --> 00:56:18,710 Did she agree? 737 00:56:23,050 --> 00:56:24,870 No. 738 00:56:31,260 --> 00:56:33,710 If not then why did you tell me? 739 00:56:35,060 --> 00:56:36,330 What? 740 00:56:39,370 --> 00:56:41,150 You're upset? 741 00:56:42,640 --> 00:56:44,820 Yes, yes, yes. 742 00:56:47,550 --> 00:56:50,030 Tell Miya that she needs to prepare the bidding materials. 743 00:56:50,030 --> 00:56:52,130 The second I arrive at the company, I will need it. 744 00:56:52,870 --> 00:56:56,430 Tomorrow is the date of the bidding, but you're going to arrive late? 745 00:57:03,970 --> 00:57:06,300 Tomorrow is his death anniversary. 746 00:57:31,900 --> 00:57:33,440 Older brother, 747 00:57:33,440 --> 00:57:37,120 Zhisheng and I have been doing well this year. 748 00:57:37,120 --> 00:57:38,840 Especially for Zhisheng, 749 00:57:38,840 --> 00:57:42,440 his company is doing well. He even went on TV! 750 00:57:43,190 --> 00:57:47,030 Even though lately there are some small mishaps, 751 00:57:47,970 --> 00:57:51,010 but I trust that he'll be able to solve them very soon. 752 00:58:14,940 --> 00:58:17,150 Dad, it's time to eat. 753 00:58:22,710 --> 00:58:25,120 Don't get my things dirty! 754 00:58:26,500 --> 00:58:28,360 What are you looking at? 755 00:58:29,580 --> 00:58:31,660 Go hide in your room! 756 00:58:37,110 --> 00:58:39,720 Stop bothering me! 757 00:58:40,530 --> 00:58:42,650 Go hide in your room! 758 00:59:01,530 --> 00:59:04,290 That year, was it really just like my aunt said, 759 00:59:05,150 --> 00:59:07,090 that it was an accident? 760 00:59:11,360 --> 00:59:13,310 How... 761 00:59:13,310 --> 00:59:15,510 did you die? 762 00:59:17,620 --> 00:59:21,120 What is it? What is it? 763 00:59:21,120 --> 00:59:23,080 You only see your dad once a year. 764 00:59:23,080 --> 00:59:26,030 Don't be so unhappy alright? 765 00:59:26,030 --> 00:59:29,660 Be good. Go say hi and say something. 766 00:59:29,660 --> 00:59:32,150 I have nothing to say to him. 767 00:59:38,520 --> 00:59:41,410 Auntie, I respect and love you, 768 00:59:41,410 --> 00:59:45,100 but you don't have to force me to treat a person like this with a similar attitude. 769 00:59:45,100 --> 00:59:50,160 Why do you have to take someone else's mistake to punish yourself? 770 00:59:50,160 --> 00:59:53,120 I want you to be happy. 771 00:59:53,120 --> 00:59:55,290 Last year, it was because of this kind of thing 772 00:59:55,290 --> 00:59:56,710 that the two of us didn't talk for a whole week. 773 00:59:56,710 --> 00:59:59,080 I think there's no need— 774 00:59:59,840 --> 01:00:01,580 I'm not saying anything. 775 01:00:05,500 --> 01:00:08,520 That's enough. It's almost time for class. 776 01:00:08,520 --> 01:00:10,540 Let's go. 777 01:00:10,540 --> 01:00:12,690 Brother, bye. 778 01:00:23,540 --> 01:00:25,350 What is it? 779 01:00:27,260 --> 01:00:29,700 Nothing, let's go. 780 01:02:03,180 --> 01:02:06,450 Xinyan, what is it? 781 01:02:06,450 --> 01:02:09,350 You're not feeling well, right? 782 01:02:09,350 --> 01:02:13,100 My stomach hurts! 783 01:02:13,100 --> 01:02:15,150 Okay, come. 784 01:02:24,250 --> 01:02:26,470 Mr. Driver, please drive quickly. 785 01:02:26,470 --> 01:02:28,760 The child isn't feeling well. 786 01:02:29,610 --> 01:02:34,120 Ah...ah...my stomach hurts. 787 01:02:34,120 --> 01:02:37,500 My stomach hurts. 788 01:02:38,070 --> 01:02:41,880 Why does he not pay attention to me? 789 01:02:46,360 --> 01:02:49,000 Why are you at home? 790 01:02:49,920 --> 01:02:53,060 Zhisheng is in the hospital. Why aren't you there to take care of him? 791 01:02:53,060 --> 01:02:55,730 There are doctors in the hospital to take care of him. 792 01:02:55,730 --> 01:02:58,510 What are you worried about? 793 01:02:58,510 --> 01:03:01,360 So you can just leave him alone at the hospital? 794 01:03:01,360 --> 01:03:04,510 he wont' get better just because I'm there. 795 01:03:05,810 --> 01:03:08,550 Stop drinking! 796 01:03:12,170 --> 01:03:14,680 Auntie... 797 01:03:22,150 --> 01:03:24,460 Dad... 798 01:03:25,170 --> 01:03:29,490 Xinyan, you're good. We're almost at the hospital, just wait a bit longer. 799 01:03:30,730 --> 01:03:33,180 Don't ignore me. 800 01:03:33,180 --> 01:03:37,670 I'll be scared, daddy! 801 01:03:44,880 --> 01:03:48,130 Neurogenic gastritis? 802 01:03:48,130 --> 01:03:52,000 Xinyan is so young. How did she get this illness? 803 01:03:52,000 --> 01:03:53,980 Because the child is always in a situation of anxiety, 804 01:03:53,980 --> 01:03:56,200 discomfort, and too much pressure, 805 01:03:59,480 --> 01:04:02,320 After she leaves the hospital, you have to keep an eye out for her. 806 01:04:02,320 --> 01:04:04,860 Okay, thank you doctor. 807 01:04:04,860 --> 01:04:06,410 Thank you. 808 01:04:07,850 --> 01:04:10,160 Dad, how's Xinyan? 809 01:04:10,160 --> 01:04:14,880 Why are you so slow? Xinyan is sick. How are you not worried at all? 810 01:04:14,880 --> 01:04:18,280 The child is already brought to the hospital. Also, there are doctors to take care of her, right? 811 01:04:18,280 --> 01:04:20,420 Wow, you really aren't anxious one bit? 812 01:04:20,420 --> 01:04:23,310 The doctor said that Xinyan got neurogenic gastritis! 813 01:04:23,310 --> 01:04:26,080 I told you to come earlier, yet you came so late! 814 01:04:26,080 --> 01:04:28,730 I needed to do an interview. Also, even if I came earlier 815 01:04:28,730 --> 01:04:31,370 Xinyan wouldn't get better right away, right? 816 01:04:40,510 --> 01:04:42,310 Sorry! 817 01:04:42,920 --> 01:04:47,570 ♫ Look, the taciturn lighthouse ♫ 818 01:04:48,320 --> 01:04:50,780 How could you take care of your child like this? 819 01:04:50,780 --> 01:04:54,370 How could you have placed so much pressure on her nerves that she got neurogenic gastritis? 820 01:04:57,080 --> 01:05:02,590 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ [Falling into You} 821 01:05:02,590 --> 01:05:09,010 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ [Falling into You] 822 01:05:09,010 --> 01:05:11,890 Remember your work hours for next time. 823 01:05:26,790 --> 01:05:28,650 Move your car! 824 01:05:34,930 --> 01:05:38,460 Are you blind? This is the road! 825 01:05:38,460 --> 01:05:40,490 Why are you blocking the road! 826 01:05:53,000 --> 01:05:54,850 Hello, boss? 827 01:06:04,860 --> 01:06:08,660 The truth is that he really needs you. It must be you. 828 01:06:14,120 --> 01:06:17,950 T-Teacher Fang, it's not that my son doesn't care. 829 01:06:17,950 --> 01:06:20,620 He's just too busy with his job. 830 01:06:20,620 --> 01:06:24,800 If he really cares, then he'll find time no matter how busy he is! 831 01:06:29,490 --> 01:06:31,180 The pain of neglect 832 01:06:31,180 --> 01:06:35,240 hurts more than physical assault, do you know that? 833 01:06:35,240 --> 01:06:40,230 There are so many suffering kids all because of irresponsible fathers like you. 834 01:06:44,350 --> 01:06:48,870 Don't bully my dad! 835 01:07:04,080 --> 01:07:07,620 If you don't leave, I'm going to get angry! 836 01:07:35,340 --> 01:07:37,180 Get out of the car. 837 01:07:42,400 --> 01:07:44,420 I didn't realize our TV dramas also has arcs like this. 838 01:07:44,420 --> 01:07:46,540 Stop with the nonsense. 839 01:07:46,540 --> 01:07:48,600 Take him away. 840 01:08:03,990 --> 01:08:06,720 I thought that the news would get that Fang guy out of the way. 841 01:08:06,720 --> 01:08:10,820 Never would have thought that it would become like this. Now Mingtong Group admires him even more. 842 01:08:10,820 --> 01:08:13,050 The boss was so angry. 843 01:08:28,830 --> 01:08:31,450 I've waited a long time for you. 844 01:08:44,330 --> 01:08:46,080 First, call the police. 845 01:08:48,720 --> 01:08:50,470 What are you doing? 846 01:09:32,260 --> 01:09:34,640 I knew it! 847 01:09:34,640 --> 01:09:38,980 You want to take over our central and southern territory! 848 01:10:05,870 --> 01:10:07,950 I already called the police! 849 01:10:22,660 --> 01:10:24,740 Why are you here? 850 01:10:28,580 --> 01:10:31,100 What is this situation? 851 01:10:40,050 --> 01:10:50,000 Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 852 01:10:54,110 --> 01:10:57,660 - Fang Zhisheng! - Chen Zitong, I'm sorry. 853 01:10:58,750 --> 01:11:01,610 - Put me down, Fang Zhisheng. - You got hurt because of me. 854 01:11:01,610 --> 01:11:03,550 I have to care. 855 01:11:06,890 --> 01:11:08,780 I want to see you compete again. 856 01:11:08,780 --> 01:11:12,620 Because when you get the trophy, you look good with your smile. 857 01:11:13,500 --> 01:11:16,190 Can you come back? 858 01:11:16,190 --> 01:11:18,610 Do you like Chen Zitong? 859 01:11:25,960 --> 01:11:27,590 [Google: children abused murder] 860 01:11:29,900 --> 01:11:34,070 ♫ I will pray for love ♫ 861 01:11:34,070 --> 01:11:36,820 ♫ I will give everything for love ♫ 862 01:11:36,820 --> 01:11:40,380 ♫ They have all experienced it ♫ 863 01:11:40,380 --> 01:11:48,870 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 864 01:11:52,140 --> 01:11:55,960 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 865 01:11:55,960 --> 01:12:01,760 ♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫ 866 01:12:01,760 --> 01:12:06,250 ♫ So I leave a little mystery ♫ 867 01:12:06,250 --> 01:12:08,980 ♫ The words and sentences you say ♫ 868 01:12:08,980 --> 01:12:13,030 ♫ Hit me like arrows to the heart ♫ 869 01:12:13,030 --> 01:12:16,750 ♫ Fierce and bitter ♫ 870 01:12:16,750 --> 01:12:20,910 ♫ Deep and unfeeling ♫ 871 01:12:20,910 --> 01:12:24,880 ♫ I will pray for love ♫ 872 01:12:24,880 --> 01:12:27,660 ♫ I will give everything for love ♫ 873 01:12:27,660 --> 01:12:31,210 ♫ They have all experienced it ♫ 874 01:12:31,210 --> 01:12:35,640 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 875 01:12:35,640 --> 01:12:39,060 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 876 01:12:39,060 --> 01:12:42,370 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 877 01:12:42,370 --> 01:12:45,730 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 878 01:12:45,730 --> 01:12:53,850 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 68215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.