All language subtitles for EP3_ Deceitful Love

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,450 [Deceitful Love] 2 00:00:13,820 --> 00:00:20,410 ♫ Just like someone helplessly trapped in the storm ♫ 3 00:00:20,910 --> 00:00:27,550 ♫ Just like someone drowning trying to reach the bank ♫ 4 00:00:27,550 --> 00:00:35,480 ♫ All I hope for is a helping hand to save me this once ♫ 5 00:00:35,530 --> 00:00:41,000 ♫ So my soul can finally seek dependence ♫ 6 00:00:42,060 --> 00:00:47,850 ♫ You're the only one who wouldn't leave me behind ♫ 7 00:00:48,920 --> 00:00:55,770 ♫ You're the only one who stays with me through the miserable days ♫ 8 00:00:55,840 --> 00:01:02,830 ♫ But would you get tired of me and walk away like you did in my dream ♫ 9 00:01:02,990 --> 00:01:09,680 ♫ Because I still remember the scar in my heart ♫ 10 00:01:09,880 --> 00:01:16,590 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 11 00:01:16,810 --> 00:01:22,780 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 12 00:01:23,000 --> 00:01:30,730 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 13 00:01:31,040 --> 00:01:40,570 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 14 00:01:42,810 --> 00:01:51,240 ♫ I don't know how to forget the nightmare in my heart ♫ 15 00:01:51,720 --> 00:01:57,020 ♫ I just want you to understand ♫ 16 00:01:57,550 --> 00:02:03,870 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 17 00:02:04,600 --> 00:02:10,760 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 18 00:02:10,760 --> 00:02:18,360 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 19 00:02:18,480 --> 00:02:28,160 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 20 00:02:28,540 --> 00:02:36,280 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 21 00:02:37,950 --> 00:02:48,410 ♫ Could you please stay with me forever, so that my heart will not be empty. ♫ 22 00:02:51,880 --> 00:02:54,840 [Previously] Don't get excited for the special show. 23 00:02:55,020 --> 00:02:56,860 I... 24 00:02:57,420 --> 00:02:59,540 How can you do this to Aim? 25 00:02:59,540 --> 00:03:03,340 Since she's leaving us, she needs to handle the unexpected situations. 26 00:03:08,060 --> 00:03:09,960 If Pankaew is dead, and you're in jail, 27 00:03:09,960 --> 00:03:11,320 how would your family feel? 28 00:03:11,320 --> 00:03:13,100 How hard would it be for them? Have you ever thought about it? 29 00:03:14,480 --> 00:03:16,580 The day when you proposed to me, 30 00:03:16,580 --> 00:03:19,380 you said you would take good care of me. 31 00:03:19,700 --> 00:03:22,380 But everything you do was pushing me into hell. 32 00:03:24,380 --> 00:03:25,840 Aim, remember, 33 00:03:25,840 --> 00:03:29,300 it's not your mother-in-law but you who destroyed yourself! 34 00:03:29,300 --> 00:03:31,240 You take all the responsibility. 35 00:03:31,460 --> 00:03:32,770 Are you okay? 36 00:03:33,820 --> 00:03:35,540 You can always talk to me. 37 00:03:38,580 --> 00:03:40,780 Then where's Chyu now? 38 00:03:40,780 --> 00:03:42,820 Where's Chyu now? 39 00:03:42,940 --> 00:03:45,060 I'll be right there. 40 00:03:46,860 --> 00:03:49,220 I'm hanging up now, I'll be right over. 41 00:03:49,580 --> 00:03:50,900 Poy, where are you going in a hurry? 42 00:03:50,900 --> 00:03:52,620 Stop asking questions for now, okay? 43 00:03:52,620 --> 00:03:53,740 I'm in a hurry. 44 00:03:53,740 --> 00:03:55,780 We're still in working hours. 45 00:03:56,820 --> 00:03:59,100 Poy, where are you going? 46 00:03:59,100 --> 00:04:00,700 To look for Chyu. 47 00:04:02,380 --> 00:04:06,060 That friend of yours likes to make you take sick leaves, annual leaves, 48 00:04:06,060 --> 00:04:08,260 so that you can go to her, 49 00:04:08,260 --> 00:04:11,340 just because she is dumped, crying or feeling bad. 50 00:04:12,460 --> 00:04:14,140 What's with her this time? 51 00:04:14,460 --> 00:04:17,100 Last night, I was occupied with work. 52 00:04:17,100 --> 00:04:18,660 So I didn't meet up with her. 53 00:04:18,680 --> 00:04:20,520 She attempted suicide by drug overdose. 54 00:04:21,170 --> 00:04:23,510 Aim, let me take a look at her first, OK? 55 00:04:23,510 --> 00:04:25,300 Her mum just called, 56 00:04:25,300 --> 00:04:28,070 saying that her medical cost is over ten thousand now. 57 00:04:31,430 --> 00:04:32,320 Go. 58 00:04:33,200 --> 00:04:34,320 Thank you. 59 00:04:38,500 --> 00:04:40,740 His friend always causes him a lot of troubles. 60 00:04:40,880 --> 00:04:44,160 Poy will be dragged down by helping that friend. 61 00:04:48,260 --> 00:04:49,570 Am I right? 62 00:04:50,520 --> 00:04:51,650 That's true. 63 00:04:51,650 --> 00:04:53,910 But I think, we better get back to work. 64 00:05:06,130 --> 00:05:08,500 Are you really going to pay 2.5 million for Teela? 65 00:05:11,380 --> 00:05:13,280 I almost ruined Nia's event. 66 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 I must take responsible for it. 67 00:05:17,140 --> 00:05:18,440 Aim, remember, 68 00:05:18,690 --> 00:05:22,040 it's not your mother-in-law but you who destroyed yourself! 69 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 You take all the responsibility. 70 00:05:43,810 --> 00:05:45,110 I'm okay, Pha. 71 00:05:48,840 --> 00:05:51,970 Pha, I need you to look into something for me. 72 00:05:55,510 --> 00:05:57,960 Pankaew is teaming up with mum? 73 00:05:58,610 --> 00:06:00,930 I don't think they're meeting each other. 74 00:06:01,600 --> 00:06:03,140 I'd like you to look into it. 75 00:06:03,280 --> 00:06:05,810 You guess, Pankaew went to the event 76 00:06:05,810 --> 00:06:07,350 because of my mother? 77 00:06:07,350 --> 00:06:09,330 If last night's event was ruined, 78 00:06:09,330 --> 00:06:11,110 so did Aim's reputation. 79 00:06:11,110 --> 00:06:13,800 Okay, I'll look into it. 80 00:06:13,800 --> 00:06:15,330 Okay, thank you. 81 00:06:17,520 --> 00:06:19,470 [Department of Surgery] 82 00:06:23,780 --> 00:06:24,990 Silly girl! 83 00:06:26,020 --> 00:06:28,590 It's lucky that she dodged the bullet. 84 00:06:28,640 --> 00:06:29,700 Lucky? 85 00:06:29,700 --> 00:06:32,050 Doctor's fee, medicine's fee, ward's fee 86 00:06:32,050 --> 00:06:33,470 that totaled up to almost 10k. 87 00:06:33,470 --> 00:06:35,300 I can't afford it. 88 00:06:45,300 --> 00:06:47,040 [Payment] 89 00:06:47,040 --> 00:06:50,780 I'm here to pay for Room 604's medical fee. 90 00:06:53,230 --> 00:06:55,550 Ms. Chyudanak, right? 91 00:06:55,820 --> 00:06:56,450 Yes. 92 00:06:56,670 --> 00:06:59,440 Ms. Chyudanak of Room 604. 93 00:06:59,730 --> 00:07:01,500 Wait a moment. 94 00:07:03,020 --> 00:07:04,020 You... 95 00:07:04,880 --> 00:07:06,620 I know you have money, 96 00:07:06,800 --> 00:07:08,240 but if you pay for the wrong person, 97 00:07:08,240 --> 00:07:10,530 then it won't make up for your guilt. 98 00:07:12,130 --> 00:07:14,820 Would you like to pay in cash or credit card? 99 00:07:16,580 --> 00:07:17,500 Credit card. 100 00:07:18,900 --> 00:07:20,240 Hey, you... 101 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 Will you be carrying thousands of dollars with you? 102 00:07:26,980 --> 00:07:28,830 Credit card. 103 00:07:44,340 --> 00:07:46,050 Why are you following me? 104 00:07:46,190 --> 00:07:46,960 Oh... 105 00:07:46,960 --> 00:07:49,970 You told me to try to understand who you are, didn't you? 106 00:07:49,970 --> 00:07:53,010 I'm talking about work, not personal life. 107 00:07:54,210 --> 00:07:56,850 I think if you detach your company from the group, 108 00:07:57,100 --> 00:07:58,820 the chance of bankruptcy will be higher. 109 00:07:59,260 --> 00:08:01,040 Your duty is to 110 00:08:01,040 --> 00:08:03,550 draft the contract between Max and Phiriya, 111 00:08:03,810 --> 00:08:05,890 instead of being a detective like this, 112 00:08:05,890 --> 00:08:08,540 You think I'm stalking you? 113 00:08:08,540 --> 00:08:10,580 Oh, get over yourself. 114 00:08:10,980 --> 00:08:12,850 Then why are you here? 115 00:08:15,360 --> 00:08:17,950 It seems like someone had forgotten something. 116 00:08:20,320 --> 00:08:21,410 Here. 117 00:08:22,450 --> 00:08:25,950 You're the one who injured me, so I have to clean my wound. 118 00:08:25,950 --> 00:08:26,780 That's why. 119 00:08:28,440 --> 00:08:29,800 Don't you remember? 120 00:08:30,440 --> 00:08:33,410 Give me the bill, I'll pay for your medical fee. 121 00:08:34,050 --> 00:08:35,970 That'd let you off lightly. 122 00:08:36,320 --> 00:08:39,360 Well, I'd like some compensation. 123 00:08:39,750 --> 00:08:41,600 How much? Give me a number. 124 00:08:41,780 --> 00:08:42,920 Look. 125 00:08:43,400 --> 00:08:45,940 I thought you said money doesn't matter. 126 00:08:45,940 --> 00:08:47,080 Hey, you... 127 00:08:54,370 --> 00:08:55,700 What's is it, Nim? 128 00:08:56,480 --> 00:08:59,080 What, I'm on the news? 129 00:09:00,040 --> 00:09:01,540 Okay, I'll take a look. 130 00:09:09,217 --> 00:09:10,817 [P can't keep her husband and ruined model B's career out of jealousy.] 131 00:09:14,530 --> 00:09:17,520 When the so-called golden lavender 132 00:09:17,960 --> 00:09:21,000 meets with the vicious P-named woman, boss of a planning company. 133 00:09:23,810 --> 00:09:25,300 Pankaew. 134 00:09:26,130 --> 00:09:27,380 Aim. 135 00:09:27,840 --> 00:09:29,200 Aim. 136 00:09:29,600 --> 00:09:29,750 [Kasemrad Hospital] 137 00:09:29,750 --> 00:09:31,570 [Kasemrad Hospital] Aim, wait a second, Aim. 138 00:09:31,570 --> 00:09:31,970 [Kasemrad Hospital] 139 00:09:32,240 --> 00:09:33,910 Can you please leave me alone? 140 00:09:34,450 --> 00:09:36,280 Are you going to get yourself into trouble again? 141 00:09:36,280 --> 00:09:37,700 She is the one coming for me. 142 00:09:37,700 --> 00:09:40,070 If she doesn't stop, then I'll teach her a lesson. 143 00:09:40,850 --> 00:09:43,000 Are you losing your mind like you did last night? 144 00:09:43,000 --> 00:09:44,340 Do you want to go into jail? 145 00:09:44,340 --> 00:09:46,480 You haven't learned your lesson after losing millions,have you? 146 00:09:46,690 --> 00:09:50,230 You're not the one suffering here, you have no idea how much it hurts. 147 00:09:50,820 --> 00:09:51,300 Let go. 148 00:09:51,300 --> 00:09:51,910 No. 149 00:09:51,940 --> 00:09:53,380 -Let me go! -Aim! 150 00:09:53,560 --> 00:09:54,770 Let me go! 151 00:09:56,530 --> 00:10:00,370 Discredit the model, left her jobless, 152 00:10:00,520 --> 00:10:02,950 and attack her behind her back. 153 00:10:02,950 --> 00:10:05,410 Such a hypocrite and ruthless millionaire. 154 00:10:05,410 --> 00:10:06,960 What a dirty-minded woman! 155 00:10:08,230 --> 00:10:10,180 All of these are scolding Aim. 156 00:10:10,480 --> 00:10:12,690 The comments are all about Aim. 157 00:10:12,690 --> 00:10:14,160 Oh, god! 158 00:10:14,800 --> 00:10:15,920 What are you doing, Nim? 159 00:10:16,070 --> 00:10:18,720 It must be Pankaew, I'm calling her. 160 00:10:18,720 --> 00:10:19,920 No. 161 00:10:20,760 --> 00:10:22,900 Even you are triggered, 162 00:10:23,300 --> 00:10:24,740 I guess we have to get to Pankaew as soon as possible, 163 00:10:24,740 --> 00:10:26,850 otherwise Aim would kill her. 164 00:10:26,850 --> 00:10:27,680 Let's go! 165 00:10:30,560 --> 00:10:33,060 I think, someone has to pay for it. 166 00:10:33,060 --> 00:10:34,420 I agree. 167 00:10:35,120 --> 00:10:36,900 Let's get changed. 168 00:10:36,900 --> 00:10:37,860 Okay. 169 00:10:40,800 --> 00:10:42,340 Ms. Pankaew. 170 00:10:42,560 --> 00:10:44,820 Does the golden lavender in the news, 171 00:10:44,820 --> 00:10:46,840 referring to you and Ms. Picha? 172 00:10:46,840 --> 00:10:47,480 Oh, that's rumor. 173 00:10:47,480 --> 00:10:49,250 [No Photos] Oh, that's rumor. 174 00:10:49,250 --> 00:10:49,350 [No Photos] 175 00:10:49,350 --> 00:10:53,280 [No Photos] Aim won't let me walk the finale. 176 00:10:54,100 --> 00:10:58,210 It's just that some of my products are sponsored by Phiriya Group, 177 00:10:58,210 --> 00:10:59,630 I don't want to get into trouble. 178 00:10:59,630 --> 00:11:02,860 Definitely, don't worry about it. 179 00:11:03,810 --> 00:11:07,410 All the bloggers do are creating buzz-worthy topics. 180 00:11:07,950 --> 00:11:09,700 I have no idea 181 00:11:09,700 --> 00:11:12,530 where these rumors came from. 182 00:11:12,530 --> 00:11:15,420 Pankaew and Ms. Aim are very close, 183 00:11:15,420 --> 00:11:17,200 don't you worry. 184 00:11:17,200 --> 00:11:18,050 Right? 185 00:11:18,050 --> 00:11:19,120 Of course. 186 00:11:19,460 --> 00:11:21,570 That's a relief. 187 00:11:22,260 --> 00:11:23,860 Let's get changed then. 188 00:11:23,860 --> 00:11:24,610 Okay. 189 00:11:24,610 --> 00:11:26,260 Let's go get changed. 190 00:11:35,240 --> 00:11:36,840 How is it, Auntie Jess? 191 00:11:37,080 --> 00:11:39,730 After you showed up at Aim's event, 192 00:11:39,730 --> 00:11:41,640 I've been contacted by all those canceled works. 193 00:11:41,640 --> 00:11:43,490 I'm not talking about this. 194 00:11:44,420 --> 00:11:48,210 This golden lavender thing, it suits you! 195 00:11:48,480 --> 00:11:51,320 Auntie Jess, I'm your niece! 196 00:11:52,470 --> 00:11:54,640 Aim has quite a reputation, 197 00:11:54,640 --> 00:11:57,590 I'm playing with the words and everyone gets the answer. 198 00:11:57,590 --> 00:11:59,440 The news is not creating chaos, 199 00:11:59,800 --> 00:12:01,760 I want something bigger. 200 00:12:02,440 --> 00:12:04,260 I've called the journalists, 201 00:12:04,260 --> 00:12:05,940 they are all waiting out there. 202 00:12:06,280 --> 00:12:08,520 Are you ready to be the star? 203 00:12:12,100 --> 00:12:14,770 The twitter trending hashtag must be 204 00:12:15,110 --> 00:12:18,120 #Pichaloseshermind, 205 00:12:27,640 --> 00:12:28,760 Scared? 206 00:12:29,650 --> 00:12:32,560 You tell me. Look at the way you drive, 207 00:12:33,190 --> 00:12:36,100 if you change your career path to be a racer, 208 00:12:36,100 --> 00:12:37,460 I think that's possible. 209 00:12:37,460 --> 00:12:38,400 What's possible? 210 00:12:38,400 --> 00:12:39,220 Possible to win? 211 00:12:39,220 --> 00:12:41,040 Possible to prepare for our funeral. 212 00:12:41,320 --> 00:12:43,780 Kusaladhamma kusaladhamma (Funeral chanting) 213 00:12:43,780 --> 00:12:45,220 Hey, wait a second. 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,290 Death comes to us all. 215 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 But not me, not today. 216 00:13:06,360 --> 00:13:07,990 I'm telling you. 217 00:13:08,640 --> 00:13:10,390 If you do anything extreme today, 218 00:13:11,090 --> 00:13:13,010 I have no money to bail you out. 219 00:13:13,880 --> 00:13:15,350 Yes, sir. 220 00:13:32,000 --> 00:13:33,380 Okay. 221 00:13:33,380 --> 00:13:34,600 Jepha. 222 00:13:34,600 --> 00:13:35,380 What's wrong? 223 00:13:35,380 --> 00:13:37,240 The studio is about to collapse. 224 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 Have the model change her clothes. 225 00:13:43,720 --> 00:13:44,690 We're not shooting today. 226 00:13:44,690 --> 00:13:45,750 Okay. 227 00:13:50,720 --> 00:13:52,520 Hello, Ms. Aim. 228 00:13:52,520 --> 00:13:54,500 Hello, Ms. Jepha. 229 00:13:54,800 --> 00:13:57,560 I'd like a moment to talk to Pankaew. 230 00:13:57,560 --> 00:14:00,130 Pankaew is getting changed now. 231 00:14:00,130 --> 00:14:02,710 Ms. Aim, please wait at the reception room for a moment. 232 00:14:03,600 --> 00:14:05,280 Hello, Ms. Aim. 233 00:14:11,730 --> 00:14:13,510 I would like to talk to her privately. 234 00:14:14,320 --> 00:14:15,510 Sure. 235 00:14:18,900 --> 00:14:20,550 Aim, you're here for work too? 236 00:14:21,490 --> 00:14:22,900 What a coincidence. 237 00:14:23,700 --> 00:14:26,920 You are the one who came up with that ridiculous news, aren't you? 238 00:14:27,250 --> 00:14:28,820 What news? 239 00:14:29,160 --> 00:14:31,010 I have no idea. 240 00:14:31,890 --> 00:14:33,970 Hey, what's going on? 241 00:14:34,280 --> 00:14:36,640 She's here as we speak! 242 00:14:37,010 --> 00:14:38,640 Oh, god. 243 00:14:39,760 --> 00:14:41,440 You hired someone to write the post 244 00:14:41,440 --> 00:14:43,760 to defame me. 245 00:14:43,840 --> 00:14:45,270 Short-sighted. 246 00:14:45,830 --> 00:14:48,120 Aim, you misunderstand me. 247 00:14:50,800 --> 00:14:52,660 I did the right thing. 248 00:14:52,660 --> 00:14:56,470 I didn't need to pay much to defame you in the social media. 249 00:14:57,700 --> 00:14:59,190 Thank you, 250 00:14:59,400 --> 00:15:02,720 for being my stepping stone again and again. 251 00:15:03,860 --> 00:15:06,160 I used your name as the agent back then, 252 00:15:06,160 --> 00:15:08,160 and that took me to the minister. 253 00:15:08,610 --> 00:15:12,640 Now, you're giving away your husband to me. 254 00:15:13,940 --> 00:15:16,980 Aim, that's so kind of you. 255 00:15:28,500 --> 00:15:29,860 Hurry up, Nipha. 256 00:15:32,180 --> 00:15:33,360 Ramil. 257 00:15:33,960 --> 00:15:35,360 Why are you here? 258 00:15:35,640 --> 00:15:36,610 Aim is in there. 259 00:15:36,610 --> 00:15:37,800 How about Pankaew? 260 00:15:38,040 --> 00:15:39,280 Let's just wait. 261 00:15:39,990 --> 00:15:41,330 Here! 262 00:15:41,780 --> 00:15:45,670 You can see with your own eyes, how my niece is framed. 263 00:15:45,670 --> 00:15:47,200 Hurry up. 264 00:15:48,520 --> 00:15:50,280 Is that Pankaew's aunt? 265 00:15:50,280 --> 00:15:51,520 Yes. 266 00:15:55,480 --> 00:15:57,920 So did you just admit that 267 00:15:58,130 --> 00:16:00,450 you're the mistress of my husband? 268 00:16:00,660 --> 00:16:03,460 Well, I would call it a shared responsibility, 269 00:16:03,890 --> 00:16:06,800 because no matter what, we are both his wives. 270 00:16:07,880 --> 00:16:10,070 You lose, Picha. 271 00:16:10,680 --> 00:16:12,400 I don't think so. 272 00:16:12,800 --> 00:16:16,050 Today, everyone will see the real you, 273 00:16:16,260 --> 00:16:17,890 and know the truth about you. 274 00:16:20,630 --> 00:16:23,030 No, Aim, please don't hurt me. 275 00:16:23,330 --> 00:16:24,320 Let go! 276 00:16:25,730 --> 00:16:27,480 Oh my, Pankaew! 277 00:16:29,120 --> 00:16:30,950 You hurt my niece! 278 00:16:32,290 --> 00:16:34,800 I was just trying to explain to Aim. 279 00:16:34,800 --> 00:16:37,890 I didn't do it, but Aim doesn't believe me. 280 00:16:38,070 --> 00:16:39,440 Take more photos. 281 00:16:39,750 --> 00:16:40,930 Go ahead. 282 00:16:40,930 --> 00:16:43,190 The more the better. 283 00:16:44,000 --> 00:16:45,540 I've got it, Ms. Aim. 284 00:16:45,540 --> 00:16:48,050 I've gotten everything I need. 285 00:16:48,690 --> 00:16:50,390 What are you talking about? 286 00:16:50,530 --> 00:16:52,160 Who are you? It's none of your business. 287 00:16:52,400 --> 00:16:54,130 I'm Ms. Picha's lawyer. 288 00:16:54,440 --> 00:16:57,090 I'm here to handle the defamation lawsuit. 289 00:16:57,090 --> 00:16:58,600 Who is Ms. Picha suing 290 00:16:58,600 --> 00:17:00,550 that she even hires a lawyer for it? 291 00:17:00,920 --> 00:17:06,760 The one who defamed Ms. Picha Phiriya behind her back. 292 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Who's the ringleader? 293 00:17:11,490 --> 00:17:13,300 If you frame my niece, 294 00:17:13,300 --> 00:17:14,600 I'll file a lawsuit, 295 00:17:14,600 --> 00:17:16,720 and I'll call for a press conference. 296 00:17:16,720 --> 00:17:19,270 You won't be able to survive this industry. 297 00:17:19,270 --> 00:17:21,300 Not only Ms. Pankaew 298 00:17:21,300 --> 00:17:25,460 will be sued over the golden lavender news. 299 00:17:25,460 --> 00:17:27,650 There are only initials of whom involved in the news. 300 00:17:28,070 --> 00:17:29,810 Why do you assume it's about you? 301 00:17:29,810 --> 00:17:33,990 So, Pankaew, do you mean you and your aunt have nothing to do with this? 302 00:17:33,990 --> 00:17:34,900 Of course. 303 00:17:35,300 --> 00:17:36,900 I have no idea. 304 00:17:37,620 --> 00:17:38,770 Here. 305 00:17:38,770 --> 00:17:42,600 I didn't need to pay much to defame you in the social media. 306 00:17:42,600 --> 00:17:44,210 Thank you, 307 00:17:44,210 --> 00:17:47,480 for being my stepping stone again and again. 308 00:17:57,730 --> 00:18:00,930 I've had enough of these small potatoes. 309 00:18:03,240 --> 00:18:04,390 Here's your coffee. 310 00:18:04,390 --> 00:18:05,860 I'll do it. 311 00:18:06,150 --> 00:18:07,080 Thank you. 312 00:18:07,080 --> 00:18:07,570 Okay. 313 00:18:13,360 --> 00:18:16,600 You gave the order to ruin Aim's reputation. 314 00:18:16,600 --> 00:18:20,100 That's right, but now she drags Max into it. 315 00:18:21,360 --> 00:18:25,010 You shouldn't trust street girls like her. 316 00:18:25,190 --> 00:18:27,430 Yes, you're right. 317 00:18:27,810 --> 00:18:30,740 I can't even trust my own husband. 318 00:18:32,960 --> 00:18:35,810 Why do you have to fight with Aim? 319 00:18:36,120 --> 00:18:38,560 She's tougher than iron. 320 00:18:39,360 --> 00:18:42,120 You will only get hurt by fighting with her. 321 00:18:42,320 --> 00:18:43,640 Iron is too nice of a word for her. 322 00:18:43,860 --> 00:18:46,370 I can throw iron into the furnace and make a knife out of it. 323 00:18:46,370 --> 00:18:50,340 Be careful. That knife might stab you in back. 324 00:18:52,500 --> 00:18:53,830 You know what, Phoum? 325 00:18:53,830 --> 00:18:56,880 No matter how you run the business, you always fail. 326 00:18:57,090 --> 00:18:59,590 It's not that you're incapable, 327 00:18:59,880 --> 00:19:02,850 but you're a coward. 328 00:19:03,590 --> 00:19:05,220 You... 329 00:19:05,520 --> 00:19:07,030 Don't go too far. 330 00:19:07,030 --> 00:19:08,610 So what if I do? 331 00:19:11,960 --> 00:19:13,090 Who's out there? 332 00:19:14,930 --> 00:19:16,370 Who's that? 333 00:19:18,310 --> 00:19:19,990 Who's eavesdropping? 334 00:19:20,480 --> 00:19:22,470 Who dares to eavesdrop on you? 335 00:19:22,470 --> 00:19:24,210 Go take a look. 336 00:19:33,970 --> 00:19:35,570 What you are doing 337 00:19:36,000 --> 00:19:37,990 is against cyber security law. 338 00:19:37,990 --> 00:19:39,800 You're suspected of bribery, fraud, 339 00:19:39,800 --> 00:19:42,640 posting fake news on the Internet, 340 00:19:42,640 --> 00:19:45,780 causing reputational damage to the victim. 341 00:19:45,780 --> 00:19:49,030 Her name is not on it. Why is that bothering you, Ms. Picha? 342 00:19:49,490 --> 00:19:50,900 But it's written in your post, 343 00:19:51,090 --> 00:19:54,720 the abbreviation of the surname and the position 344 00:19:54,920 --> 00:19:58,050 are directed to Ms. Picha, 345 00:19:58,200 --> 00:20:01,000 which is why she's suing you for compensation for moral damage, 346 00:20:01,000 --> 00:20:02,240 50 million. 347 00:20:03,400 --> 00:20:04,960 It's merely defamation! 348 00:20:06,000 --> 00:20:09,800 The compensation depends on Ms. Picha's social status. 349 00:20:10,020 --> 00:20:13,410 She's well-known, 350 00:20:13,810 --> 00:20:15,750 and her career is built on her credibility. 351 00:20:15,890 --> 00:20:17,090 What's important is that 352 00:20:17,360 --> 00:20:20,020 she's the daughter-in-law of Phiriya Group. 353 00:20:20,260 --> 00:20:22,640 I think 50 million is not enough. 354 00:20:24,800 --> 00:20:26,150 Should I add more? 355 00:20:36,450 --> 00:20:39,350 Is Aim really going to sue her? 356 00:20:39,920 --> 00:20:45,460 If Jess and the homepage don't apologize to me publicly, 357 00:20:45,680 --> 00:20:47,520 I'll sue them whatever it takes, 358 00:20:47,720 --> 00:20:50,040 because these people need to be given a lesson. 359 00:20:51,800 --> 00:20:55,030 Pha, I'm sorry, I guess we have to spend the money. 360 00:20:55,030 --> 00:20:56,980 Well, this is the right thing to do. 361 00:20:57,780 --> 00:20:59,160 How about the keyboard warriors? 362 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 I have Sam screen-shotted everything, 363 00:21:01,160 --> 00:21:03,910 their name and comments. 364 00:21:04,370 --> 00:21:05,840 But don't quarrel with them, 365 00:21:05,990 --> 00:21:10,120 I'll sue everyone who is involved in this case. 366 00:21:11,720 --> 00:21:13,540 I'll never appease them. 367 00:21:14,320 --> 00:21:15,040 Okay. 368 00:21:15,590 --> 00:21:17,320 What a surprise, 369 00:21:17,320 --> 00:21:19,970 since when have you become such a rational person? 370 00:21:20,500 --> 00:21:23,700 If this had happened in the past, you'd have gone fury. 371 00:21:23,700 --> 00:21:25,280 That's right. 372 00:21:25,620 --> 00:21:29,700 A little more oxygen in my blood might help with it. 373 00:21:35,010 --> 00:21:36,050 Aim. 374 00:21:36,050 --> 00:21:37,890 -Let go! -Aim, calm down. 375 00:21:37,890 --> 00:21:39,310 Aim, calm down, take a deep breath. 376 00:21:39,310 --> 00:21:40,450 Why? 377 00:21:40,450 --> 00:21:41,520 Aim, 378 00:21:41,520 --> 00:21:42,910 I said, take a deep breath. 379 00:21:42,910 --> 00:21:44,290 Exhale. 380 00:21:45,970 --> 00:21:47,150 Inhale. 381 00:21:47,150 --> 00:21:48,940 Exhale. 382 00:21:52,000 --> 00:21:53,300 Are you feeling better? 383 00:22:03,340 --> 00:22:05,760 You need more oxygen in your blood, 384 00:22:06,400 --> 00:22:10,160 so that your brain cells can work effectively. 385 00:22:21,580 --> 00:22:22,910 What is it, Bell? 386 00:22:24,210 --> 00:22:26,210 No, I haven't. What's it? 387 00:22:26,560 --> 00:22:28,740 Bell sent me a link. 388 00:22:29,230 --> 00:22:31,170 Okay, I'll hang up first. 389 00:22:33,780 --> 00:22:36,930 The journalist wrote that Pankaew is Max's mistress. 390 00:22:37,710 --> 00:22:38,560 This is like 391 00:22:38,560 --> 00:22:41,250 we've publicly announced that she's Max's mistress. 392 00:22:43,340 --> 00:22:44,400 Ramil, 393 00:22:45,030 --> 00:22:48,980 this is not punishing her, but helping her. 394 00:22:49,840 --> 00:22:51,300 He did remind me about it. 395 00:22:52,050 --> 00:22:53,600 I was the one who made the call. 396 00:22:54,630 --> 00:22:56,340 Aim, you knew? 397 00:22:56,630 --> 00:22:59,540 Since Pankaew wants to go public, 398 00:22:59,540 --> 00:23:02,040 the more we want to conceal, the more she wants to go public, 399 00:23:02,230 --> 00:23:04,160 then let her go public. 400 00:23:04,450 --> 00:23:06,770 By placing her under the spotlight, 401 00:23:06,770 --> 00:23:08,360 we have no fear of losing. 402 00:23:09,460 --> 00:23:13,170 Well, you can't make an omelet without breaking eggs. 403 00:23:15,030 --> 00:23:16,740 I think it's worth it. 404 00:23:19,970 --> 00:23:20,950 Aim, 405 00:23:21,030 --> 00:23:24,580 Max asked me to tell you that he'll be at home to have dinner with you. 406 00:23:25,640 --> 00:23:28,550 Then I'm not going back to the office. 407 00:23:28,840 --> 00:23:30,920 Things are settled now. I'll leave first. 408 00:23:30,920 --> 00:23:32,240 I have work to do later. 409 00:23:32,240 --> 00:23:33,890 I'll drive you there. 410 00:23:35,240 --> 00:23:37,600 I want to talk to you about the case. 411 00:23:40,470 --> 00:23:41,670 Bye. 412 00:23:52,080 --> 00:23:53,800 Since when have they gotten along so well? 413 00:23:55,640 --> 00:23:56,760 That's what I'm saying. 414 00:24:06,150 --> 00:24:07,380 What are you thinking? 415 00:24:07,800 --> 00:24:09,350 You're buying me coffee now. 416 00:24:10,890 --> 00:24:14,340 It's just that...I... 417 00:24:15,270 --> 00:24:16,580 want to thank you. 418 00:24:16,980 --> 00:24:17,880 Ah? 419 00:24:19,510 --> 00:24:20,860 In Mint's shop, 420 00:24:21,180 --> 00:24:22,380 the hotel, 421 00:24:22,660 --> 00:24:23,860 and today, 422 00:24:24,020 --> 00:24:28,620 and I'm sorry that I hurt you. 423 00:24:29,050 --> 00:24:34,460 I guess there's too much oxygen in your veins. 424 00:24:35,860 --> 00:24:37,690 Well, people move on. 425 00:24:37,690 --> 00:24:39,940 No one wins forever. 426 00:24:40,460 --> 00:24:43,260 So, this cancels out the incident that I stabbed you. 427 00:24:43,750 --> 00:24:44,970 Ha? 428 00:24:45,290 --> 00:24:46,700 With a cup of coffee? 429 00:24:46,700 --> 00:24:49,900 Well, sincerity is much more important. 430 00:25:06,060 --> 00:25:07,500 I'm happy about it. 431 00:25:09,670 --> 00:25:11,380 Don't try to cotton up to me. 432 00:25:13,130 --> 00:25:15,110 I'm really happy about this. 433 00:25:15,620 --> 00:25:17,860 I'm glad that you've learned how 434 00:25:18,260 --> 00:25:20,170 not to be driven around by your emotion, and to solve the problem rationally. 435 00:25:20,170 --> 00:25:22,170 There are many ways to win a fight. 436 00:25:34,170 --> 00:25:35,910 Thank you for the coffee. 437 00:25:36,390 --> 00:25:40,170 This is the best coffee I've ever had. 438 00:25:40,260 --> 00:25:42,680 Hey, stop with the sarcasm. 439 00:25:43,210 --> 00:25:45,720 I'm not. I meant it. 440 00:25:45,720 --> 00:25:52,040 ♪ Between us, I can probably understand that ♪ 441 00:25:52,380 --> 00:25:57,320 ♪ I can only be a John Doe in your life ♪ 442 00:25:58,940 --> 00:26:00,710 ♪ But even so ♪ 443 00:26:00,710 --> 00:26:02,500 ♪ But even so ♪ Aim, are you going anywhere else? 444 00:26:02,500 --> 00:26:03,000 ♪ But even so ♪ 445 00:26:03,000 --> 00:26:05,680 ♪ But even so ♪ You can drop me off here. 446 00:26:05,680 --> 00:26:07,430 ♪ I'm willing to stay by your side ♪ I have work to do later. 447 00:26:07,430 --> 00:26:09,590 ♪ I'm willing to stay by your side ♪ 448 00:26:09,590 --> 00:26:11,690 You're not going to tell Auntie Siree? ♪ I'm willing to stay by your side ♪ 449 00:26:11,690 --> 00:26:13,320 ♪ At least when you are alone ♪ That I don't sent you home. 450 00:26:13,320 --> 00:26:13,880 ♪ At least when you are alone ♪ 451 00:26:13,880 --> 00:26:16,620 No, I promise. ♪ At least when you are alone ♪ 452 00:26:16,620 --> 00:26:18,620 ♪ At least when you are alone ♪ 453 00:26:18,620 --> 00:26:23,130 ♪ I'll be there for you ♪ 454 00:26:23,130 --> 00:26:24,140 I'll go first. ♪ I'll be there for you ♪ 455 00:26:24,140 --> 00:26:25,130 ♪ I'll be there for you ♪ 456 00:26:25,380 --> 00:26:26,580 ♪ It's enough as long as I can love and care for you ♪ 457 00:26:26,580 --> 00:26:27,640 Bye. ♪ It's enough as long as I love you ♪ 458 00:26:27,640 --> 00:26:31,500 ♪ It's enough as long as I can love and care for you ♪ 459 00:26:31,740 --> 00:26:37,960 ♪ It's okay even if you don't love me ♪ 460 00:26:39,130 --> 00:26:43,130 ♪ It's enough as long as we're still related ♪ 461 00:26:44,920 --> 00:26:46,310 Yes, Lok? 462 00:26:48,250 --> 00:26:51,690 I'll get the documents, then I'll be right there. 463 00:26:53,540 --> 00:26:54,180 Okay. 464 00:26:56,810 --> 00:26:59,270 I've told you, I didn't know. 465 00:26:59,270 --> 00:27:00,810 How could you not know? 466 00:27:01,030 --> 00:27:02,600 You're the manager here. 467 00:27:02,980 --> 00:27:04,920 We're not talking about seven dollars, 468 00:27:04,920 --> 00:27:06,120 it's seven million! 469 00:27:06,120 --> 00:27:07,910 I sent you the bill every month, 470 00:27:07,910 --> 00:27:09,940 there's evidence. 471 00:27:10,600 --> 00:27:11,590 Lok. 472 00:27:14,100 --> 00:27:16,600 You're slandering me without any proof. 473 00:27:16,600 --> 00:27:18,980 It's not going to be easy for you. 474 00:27:19,660 --> 00:27:20,950 Mil. 475 00:27:30,040 --> 00:27:31,990 The bar's ledger has been falsified, 476 00:27:31,990 --> 00:27:34,310 and several parts are unclear. 477 00:27:35,060 --> 00:27:36,120 I have no idea. 478 00:27:37,510 --> 00:27:41,380 Two luxury condos and two luxury cars. 479 00:27:41,660 --> 00:27:45,100 Since you've worked here, your fixed assets have grown this much. 480 00:27:45,990 --> 00:27:48,060 Your salary as a bar's manager 481 00:27:48,820 --> 00:27:52,540 can't buy you the assets that you own now. 482 00:27:53,030 --> 00:27:54,440 If you don't admit it, 483 00:27:54,900 --> 00:27:56,490 we can talk in the police station. 484 00:27:58,570 --> 00:28:00,010 I'm not going anywhere! 485 00:28:02,490 --> 00:28:04,650 We've had all the evidence, 486 00:28:04,980 --> 00:28:06,730 you can't get away from it. 487 00:28:06,730 --> 00:28:09,210 Surrender yourself, so you won't be staying in the jail for long. 488 00:28:09,430 --> 00:28:11,640 But if you kill someone, 489 00:28:11,850 --> 00:28:13,220 that's a death sentence. 490 00:28:13,220 --> 00:28:14,920 If you die, 491 00:28:15,340 --> 00:28:17,290 then there will be no witness. 492 00:28:26,760 --> 00:28:28,330 It's not that simple. 493 00:28:30,470 --> 00:28:31,450 Mr. Natt. 494 00:28:38,980 --> 00:28:41,160 Well, leave it to the police. 495 00:28:41,820 --> 00:28:44,870 We have no right to shoot anyone. 496 00:28:45,160 --> 00:28:46,340 Mil. 497 00:28:47,380 --> 00:28:48,580 I'm here 498 00:28:49,000 --> 00:28:51,340 to do the right thing in accordance with law. 499 00:28:51,590 --> 00:28:53,350 If there's something illegal, 500 00:28:53,530 --> 00:28:54,980 I'm not going to stand aside. 501 00:29:04,620 --> 00:29:06,310 My place, 502 00:29:07,240 --> 00:29:08,780 my rules. 503 00:29:10,440 --> 00:29:12,710 But when you leave here, 504 00:29:13,060 --> 00:29:15,190 you're still bound by the law. 505 00:29:16,420 --> 00:29:19,270 There are so many other ways to end this, 506 00:29:19,270 --> 00:29:20,920 you should know what those are. 507 00:29:21,350 --> 00:29:26,060 Law is the weapon which seek justice for the good, 508 00:29:27,080 --> 00:29:28,840 not to support the bad. 509 00:29:30,010 --> 00:29:31,740 I paid you to come here. 510 00:29:31,960 --> 00:29:33,830 I work for my duty, 511 00:29:34,490 --> 00:29:35,880 not for money. 512 00:29:36,120 --> 00:29:37,260 Good. 513 00:29:44,180 --> 00:29:45,510 Take him to the police. 514 00:29:56,660 --> 00:29:57,770 Mr. Natt, 515 00:29:57,960 --> 00:29:58,970 Madam Jess texted that, 516 00:29:59,080 --> 00:30:01,050 Ms. Pankaew is ready to meet you. 517 00:30:02,010 --> 00:30:03,540 Ask her to come tonight. 518 00:30:03,540 --> 00:30:04,170 Okay. 519 00:30:04,700 --> 00:30:06,170 That's all. 520 00:30:16,410 --> 00:30:17,780 Thank you. 521 00:30:26,170 --> 00:30:28,310 Pankaew is seeing another guy, Max. 522 00:30:28,310 --> 00:30:30,570 Where did you hear about the nonsense? 523 00:30:30,570 --> 00:30:32,280 Everyone in the circle knows, 524 00:30:32,280 --> 00:30:34,660 Jess sends Pankaew to whoever pays. 525 00:30:34,760 --> 00:30:37,100 Use your brain. 526 00:30:37,100 --> 00:30:38,870 Why would Pankaew do this to me? 527 00:30:38,870 --> 00:30:40,260 I'm so rich. 528 00:30:40,500 --> 00:30:43,060 Stop bothering me with these things. 529 00:30:43,060 --> 00:30:44,570 But it's true! 530 00:30:44,570 --> 00:30:46,310 She cheated on you! 531 00:30:46,310 --> 00:30:49,460 Then how do you know it's true? 532 00:30:49,460 --> 00:30:51,370 Bell overheard it. 533 00:30:51,480 --> 00:30:52,500 Bell? 534 00:30:53,320 --> 00:30:55,830 You believe her words? 535 00:30:56,120 --> 00:30:57,980 She never likes me. 536 00:30:58,180 --> 00:30:59,740 I don't believe her. 537 00:30:59,860 --> 00:31:03,130 All of Aim's friends are asking her to divorce me. 538 00:31:03,240 --> 00:31:05,900 Who would want her to divorce you if you're a good guy? 539 00:31:06,100 --> 00:31:07,980 Ask everyone around you, 540 00:31:07,980 --> 00:31:09,980 what kind of husband they wish you are. 541 00:31:10,090 --> 00:31:11,450 Shut up, 542 00:31:11,450 --> 00:31:12,650 I'm your brother. 543 00:31:12,650 --> 00:31:14,820 That's why I want you to keep your eyes open. 544 00:31:15,020 --> 00:31:16,900 Pankaew doesn't seem like a smart woman. 545 00:31:16,900 --> 00:31:19,180 If you're stupid enough to do things for her, 546 00:31:19,180 --> 00:31:20,580 then I'm so ashamed of you! 547 00:31:20,580 --> 00:31:23,480 I'm telling you, Pankaew wouldn't dare to do this to me. 548 00:31:23,480 --> 00:31:25,140 What if I've got proof? 549 00:31:25,140 --> 00:31:26,220 Show me. 550 00:31:26,550 --> 00:31:28,730 Show me, then I'll break up with her. 551 00:31:31,320 --> 00:31:32,440 What are you doing? 552 00:31:32,630 --> 00:31:33,500 Repeat what you said. 553 00:31:33,700 --> 00:31:35,050 I'm keeping it as an evidence. 554 00:31:35,050 --> 00:31:36,570 You promise, 555 00:31:36,600 --> 00:31:39,480 if I can proof that she cheated on you, 556 00:31:39,480 --> 00:31:40,650 you'll break up with her. 557 00:31:40,650 --> 00:31:41,850 How? 558 00:31:41,850 --> 00:31:43,080 Promise! 559 00:31:43,080 --> 00:31:45,190 Promise me, okay? 560 00:31:45,190 --> 00:31:46,330 Okay, I promise! 561 00:31:46,500 --> 00:31:48,970 Done? If yes, then go home. 562 00:31:49,190 --> 00:31:51,130 You just wait and see. 563 00:31:57,370 --> 00:31:58,900 Trust me! 564 00:32:00,680 --> 00:32:03,690 Are you sure she's going to meet someone tonight? 565 00:32:03,860 --> 00:32:06,200 Absolutely, I've checked a few times. 566 00:32:06,360 --> 00:32:07,430 Tonight is the night. 567 00:32:07,430 --> 00:32:08,470 Wait! 568 00:32:08,680 --> 00:32:10,860 Are you sure this is going to work? 569 00:32:11,020 --> 00:32:12,420 It's easy, Nipha. 570 00:32:12,620 --> 00:32:14,790 Everybody does that, all you need is a hand phone. 571 00:32:14,790 --> 00:32:17,660 But you have to be brought in by a man. 572 00:32:17,660 --> 00:32:19,610 Women can't enter alone. 573 00:32:19,610 --> 00:32:21,060 Man? 574 00:32:21,270 --> 00:32:23,670 Is there anyone who can help with this? 575 00:32:24,300 --> 00:32:25,450 My dad? 576 00:32:25,860 --> 00:32:27,270 I don't think so. 577 00:32:27,370 --> 00:32:28,230 Max! 578 00:32:28,230 --> 00:32:29,720 Let him see with his own eyes. 579 00:32:29,720 --> 00:32:31,500 What if she's not there? 580 00:32:31,500 --> 00:32:35,130 Not only we'll look bad, but Max will scold us to death. 581 00:32:36,790 --> 00:32:38,630 Mr. Ramil! 582 00:32:38,630 --> 00:32:40,470 If we ask Mr. Ramil for help, 583 00:32:40,470 --> 00:32:42,740 he has been so nice and helpful. 584 00:32:42,740 --> 00:32:44,570 No, thanks. 585 00:32:44,570 --> 00:32:46,790 He will scold us to death as well. 586 00:32:47,900 --> 00:32:49,830 Here's your letter for today, Nipha. 587 00:32:49,830 --> 00:32:51,050 Thank you. 588 00:32:52,040 --> 00:32:53,670 Here he is, a man. 589 00:32:53,670 --> 00:32:55,400 Where? 590 00:32:57,160 --> 00:32:58,870 This guy? 591 00:33:01,220 --> 00:33:02,980 He's too weak. 592 00:33:09,350 --> 00:33:11,060 Nipha, you've got to answer the phone at any time, 593 00:33:11,060 --> 00:33:12,550 just in case we need your help. 594 00:33:13,000 --> 00:33:14,230 Okay, I'm hanging up. 595 00:33:22,820 --> 00:33:23,980 Darling, 596 00:33:24,280 --> 00:33:26,200 More ice cubes, please. 597 00:33:26,200 --> 00:33:27,160 Sure. 598 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 Hurry up. 599 00:33:30,440 --> 00:33:31,880 You'd better behave. 600 00:33:32,060 --> 00:33:33,800 That's hard. 601 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 I'll give you ten thousand if you can make it. 602 00:33:36,600 --> 00:33:38,760 Okay. 603 00:33:40,470 --> 00:33:42,250 Hey, she's here. 604 00:33:46,460 --> 00:33:47,800 She's here! 605 00:33:47,800 --> 00:33:49,750 Let's go! 606 00:33:50,520 --> 00:33:52,100 Hurry up! 607 00:33:53,820 --> 00:33:55,980 Where is she? 608 00:33:59,020 --> 00:34:00,420 Go, go, take a photo! 609 00:34:00,540 --> 00:34:02,150 Quickly! 610 00:34:02,700 --> 00:34:04,040 It's not clear enough. 611 00:34:04,580 --> 00:34:06,650 Hey, keep up. 612 00:34:25,000 --> 00:34:26,040 They're going into the room. 613 00:34:26,150 --> 00:34:26,970 What should we do? 614 00:34:26,970 --> 00:34:28,870 How about the photo that we took just now? 615 00:34:28,870 --> 00:34:29,700 Are they standing close together? 616 00:34:29,700 --> 00:34:31,160 It's not clear. 617 00:34:31,160 --> 00:34:33,290 Max won't believe us with such a lame picture. 618 00:34:33,290 --> 00:34:34,630 Is this the only one? 619 00:34:35,320 --> 00:34:38,040 Then we'll have to take a video. 620 00:34:38,490 --> 00:34:40,760 But how? They have entered the room. 621 00:34:40,760 --> 00:34:41,770 We can't enter either. 622 00:34:41,770 --> 00:34:44,250 Let's go home first, we'll get into trouble if we get caught. 623 00:34:47,140 --> 00:34:49,320 Mint, this is the mafia's lair. 624 00:34:49,320 --> 00:34:50,550 Let's go home for today. 625 00:34:51,140 --> 00:34:52,620 -But we're all here. -Let's go. 626 00:34:52,620 --> 00:34:54,740 Enough, let's go home. 627 00:34:55,270 --> 00:34:57,260 Poy? Where's Poy? 628 00:34:57,260 --> 00:34:58,490 I don't know. 629 00:34:58,490 --> 00:35:00,100 Sorry, 630 00:35:00,920 --> 00:35:03,300 no outsiders are allowed to be here. 631 00:35:03,300 --> 00:35:05,500 -You came in... -I'm here to look for my boyfriend. 632 00:35:05,500 --> 00:35:07,510 We came in here accidentally. 633 00:35:07,510 --> 00:35:08,860 Is this your boyfriend? 634 00:35:10,010 --> 00:35:12,280 Nim, help. 635 00:35:13,080 --> 00:35:16,460 I guess there's some misunderstanding here. 636 00:35:16,490 --> 00:35:18,500 We're leaving now. 637 00:35:18,500 --> 00:35:19,780 I'm afraid you can't leave. 638 00:35:20,420 --> 00:35:23,160 All of you sneaking around my place, 639 00:35:23,160 --> 00:35:24,680 let's have a talk. 640 00:35:29,020 --> 00:35:30,650 You came to my bar, 641 00:35:30,940 --> 00:35:32,340 sneaking around, 642 00:35:32,340 --> 00:35:35,430 and the photos in your phones. If you're not detectives... 643 00:35:36,140 --> 00:35:37,430 What do you want? 644 00:35:37,560 --> 00:35:40,420 I want to know if Pankaew is with you. 645 00:35:41,940 --> 00:35:45,980 Whether she's with me or not, what's so important? 646 00:35:45,980 --> 00:35:48,410 Because she's my brother's mistress. 647 00:35:51,140 --> 00:35:53,460 You're here to pick on her then. 648 00:35:54,550 --> 00:35:56,310 What a good sister. 649 00:35:58,780 --> 00:36:01,690 But what you're doing is invading my private sector. 650 00:36:02,260 --> 00:36:06,090 I'm helping you to get away from a woman like Pankaew. 651 00:36:06,090 --> 00:36:09,130 Does it make up for my rudeness? 652 00:36:09,580 --> 00:36:12,180 If you think I'm that dumb, 653 00:36:13,130 --> 00:36:16,570 maybe you can get away with this reason. 654 00:36:16,570 --> 00:36:18,620 We're living in the world of media, 655 00:36:18,620 --> 00:36:20,440 which means, 656 00:36:20,440 --> 00:36:24,520 you know exactly what Pankaew really is, yet you still choose her. 657 00:36:25,800 --> 00:36:28,700 I guess it must be a matter of taste. 658 00:36:29,750 --> 00:36:34,040 Let's all calm down, okay? 659 00:36:34,660 --> 00:36:36,390 I'm impressed by Madam Runya. 660 00:36:37,160 --> 00:36:40,340 She's able to run a company wisely and thoughtfully. 661 00:36:40,920 --> 00:36:44,090 But it seems that it doesn't pass down on you, 662 00:36:45,100 --> 00:36:46,490 Ms. Mint. 663 00:36:47,830 --> 00:36:49,210 You know from the start. 664 00:36:52,550 --> 00:36:55,000 We're living in the world of media, 665 00:36:55,940 --> 00:37:00,870 people who are not smart enough, might get caught. 666 00:37:00,870 --> 00:37:03,260 Since you know we're not your rivalry, 667 00:37:03,260 --> 00:37:04,660 then we can leave, right? 668 00:37:05,100 --> 00:37:06,310 We're clear about other things, 669 00:37:07,610 --> 00:37:10,330 but you sneak around my bar... 670 00:37:10,570 --> 00:37:12,950 Well, then go lodge a police report. 671 00:37:13,260 --> 00:37:14,520 Mint. 672 00:37:14,520 --> 00:37:16,600 Or if you want compensation, 673 00:37:16,600 --> 00:37:18,230 I can pay as well. 674 00:37:30,060 --> 00:37:33,130 Ms. Picha Phiriya 675 00:37:33,240 --> 00:37:34,890 is your sister-in-law, 676 00:37:35,370 --> 00:37:36,550 am I right? 677 00:37:36,550 --> 00:37:37,700 Yes. 678 00:37:38,890 --> 00:37:40,380 Why did you tell him? 679 00:37:42,100 --> 00:37:43,960 -Lok. -Yes. 680 00:37:44,380 --> 00:37:45,960 Send them home. 681 00:37:47,670 --> 00:37:49,130 That's it. 682 00:37:49,400 --> 00:37:51,130 Why so... 683 00:37:52,100 --> 00:37:53,260 Go. 684 00:37:58,060 --> 00:37:59,050 Let's go. 685 00:37:59,050 --> 00:38:01,320 Let's go home. 686 00:38:01,500 --> 00:38:02,920 Thank you. 687 00:38:05,190 --> 00:38:06,810 Don't think too much about it. 688 00:38:27,380 --> 00:38:28,970 Listen to me, 689 00:38:30,120 --> 00:38:31,800 you need to break up with Pankaew. 690 00:38:32,390 --> 00:38:33,590 But not now, mum. 691 00:38:33,590 --> 00:38:35,420 Not now, then when? 692 00:38:35,420 --> 00:38:37,500 I told you to sort this out a long time ago. 693 00:38:37,700 --> 00:38:39,380 Long enough to ruin everyone. 694 00:38:39,380 --> 00:38:41,700 Mum, the public won't remember this for a long time. 695 00:38:42,260 --> 00:38:43,770 It will go back to normal soon. 696 00:38:43,980 --> 00:38:47,640 By that time, you'll be sacked from the CEO position. 697 00:38:47,940 --> 00:38:50,220 I won't let anyone as cheap as Pankaew 698 00:38:50,220 --> 00:38:52,220 to harm the Phiriya Group. 699 00:38:53,900 --> 00:38:54,840 It's not time yet. 700 00:38:54,840 --> 00:38:55,960 This is an order. 701 00:38:56,360 --> 00:38:59,080 All you need to do is to follow my order, not to bargain with me. 702 00:38:59,080 --> 00:39:01,220 If you won't do it, then you sit still. 703 00:39:01,220 --> 00:39:03,670 I'll sign a cheque for someone to take care of her. 704 00:39:03,800 --> 00:39:06,070 Mum, you never believe in me. 705 00:39:06,070 --> 00:39:07,320 No matter at school, or at work, 706 00:39:07,320 --> 00:39:09,050 all you ever do is ordering me around. 707 00:39:09,050 --> 00:39:10,790 I have no freedom at all. 708 00:39:10,790 --> 00:39:12,070 Still, I'm tolerating you. 709 00:39:12,070 --> 00:39:14,150 But this is my personal affair, so keep your hands off. 710 00:39:14,150 --> 00:39:15,660 Sit down! 711 00:39:21,300 --> 00:39:22,920 I'm helping you. 712 00:39:23,540 --> 00:39:26,340 Since you're not capable, I'll do everything for you. 713 00:39:26,680 --> 00:39:28,890 Mum, I'll take care of Pankaew. 714 00:39:28,890 --> 00:39:31,510 Then can you stop living in such a stupid way? 715 00:39:31,510 --> 00:39:32,790 Can you handle this on your own? 716 00:39:33,830 --> 00:39:35,300 If you can, 717 00:39:35,300 --> 00:39:38,330 the scandal wouldn't exist, and the members of the board wouldn't confront me. 718 00:39:38,330 --> 00:39:40,390 They asked me how could such a ridiculous thing happen? 719 00:39:40,390 --> 00:39:43,110 Do you know how people are talking about it? 720 00:39:43,350 --> 00:39:45,050 You are not capable in handling this situation. 721 00:39:47,800 --> 00:39:49,770 Don't run away from my questions. 722 00:39:50,890 --> 00:39:52,580 Look at me. 723 00:39:55,480 --> 00:39:56,710 Listen, 724 00:39:57,530 --> 00:39:59,160 you must accept the fact that 725 00:39:59,160 --> 00:40:02,580 people like you are not capable of controlling anyone else. 726 00:40:02,920 --> 00:40:04,780 Not even a woman like Pankaew. 727 00:40:16,320 --> 00:40:19,020 Ms. Aim, Aim, Ms. Aim! 728 00:40:22,400 --> 00:40:24,130 What's wrong, Khajit? 729 00:40:24,740 --> 00:40:26,460 Why so panic? 730 00:40:26,740 --> 00:40:29,550 Madam and Mr. Max are arguing, 731 00:40:29,550 --> 00:40:31,600 but I'm not sure about why. 732 00:40:32,850 --> 00:40:34,370 Where's Mr. Max? 733 00:40:34,370 --> 00:40:36,300 He's home. 734 00:40:40,180 --> 00:40:42,720 Can you help take my stuff? 735 00:40:42,720 --> 00:40:44,000 Okay. 736 00:40:46,580 --> 00:40:48,510 Good luck, Ms. Aim. 737 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 Max! 738 00:40:52,960 --> 00:40:54,320 Why? 739 00:40:54,700 --> 00:40:56,160 Why are you making a big deal out of it? 740 00:40:56,160 --> 00:40:58,160 Why do you always give me trouble? 741 00:40:58,160 --> 00:40:59,810 I'm not the one who has started all these. 742 00:40:59,810 --> 00:41:02,990 As you can see, Pankaew is the one who's looking for trouble. 743 00:41:02,990 --> 00:41:04,540 That news, with name abbreviation, 744 00:41:04,540 --> 00:41:06,080 is an act to ruin my reputation 745 00:41:06,080 --> 00:41:07,660 and to humiliate me! 746 00:41:07,660 --> 00:41:08,930 If I don't fight back, 747 00:41:09,100 --> 00:41:11,710 do you have any idea how bad will my reputation be? 748 00:41:11,710 --> 00:41:12,660 If my reputation is ruined, 749 00:41:12,660 --> 00:41:14,350 you can't keep yours either. 750 00:41:14,350 --> 00:41:15,680 Think about it, 751 00:41:15,680 --> 00:41:17,140 who started it first? 752 00:41:17,140 --> 00:41:18,620 Who led us into this situation, 753 00:41:18,620 --> 00:41:20,000 she or I? 754 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 -Max. -Aim, I haven't... 755 00:41:23,120 --> 00:41:24,580 Max, 756 00:41:25,200 --> 00:41:27,100 I've got the evidence. 757 00:41:27,310 --> 00:41:28,500 Look. 758 00:41:29,310 --> 00:41:30,500 Look! 759 00:41:32,750 --> 00:41:33,470 See? 760 00:41:33,470 --> 00:41:36,210 She entered the office with the boss. 761 00:41:36,380 --> 00:41:37,460 She's cheating on you! 762 00:41:37,580 --> 00:41:39,870 It's just a photo. 763 00:41:39,870 --> 00:41:42,990 But she hangs out with another guy when she's still with you. 764 00:41:42,990 --> 00:41:45,010 You need to trust me. You're dealing with a dirty woman. 765 00:41:45,010 --> 00:41:47,180 I know what I'm doing 766 00:41:47,180 --> 00:41:48,370 and what I should do. 767 00:41:48,370 --> 00:41:49,540 You don't have to tell me what to do. 768 00:41:49,540 --> 00:41:52,080 But you promised, you'd break up with her. 769 00:41:52,080 --> 00:41:54,100 Stop giving me order. I know what to do. 770 00:41:54,100 --> 00:41:55,550 If I'm going to do it, it's because I want to do it, 771 00:41:55,550 --> 00:41:56,370 do you understand? 772 00:41:56,370 --> 00:41:57,160 No, Max... 773 00:41:57,170 --> 00:41:57,940 Shut up! 774 00:41:59,220 --> 00:42:00,510 You're annoying! 775 00:42:02,960 --> 00:42:05,660 Max, come get this straight! 776 00:42:05,660 --> 00:42:06,850 Max! 777 00:42:09,360 --> 00:42:10,020 Aim... 778 00:42:10,020 --> 00:42:10,620 Mint, 779 00:42:10,620 --> 00:42:11,810 please... 780 00:42:14,700 --> 00:42:16,450 I don't want to hear it. 781 00:42:17,680 --> 00:42:18,880 It's okay. 782 00:42:19,570 --> 00:42:23,090 I'll get rid of Pankaew on my own. 783 00:42:23,230 --> 00:42:30,220 ♫ Don't be weary of each other when faltering ♫ 784 00:42:30,220 --> 00:42:36,240 ♫ Don't leave even if I made you sad ♫ 785 00:42:36,240 --> 00:42:44,050 ♫ Because you're the one who keeps me breathing ♫ 786 00:42:44,050 --> 00:42:46,450 ♫ Could you please stay with me forever ♫ 787 00:42:46,930 --> 00:42:49,580 What a day! 788 00:42:50,060 --> 00:42:51,870 Picha exposed us during the day. 789 00:42:52,030 --> 00:42:53,550 I found you a new customer, 790 00:42:53,550 --> 00:42:55,620 and her friend came looking for trouble again. 791 00:42:55,900 --> 00:42:58,530 Luckily, Mr. Natt is willing to pay for the time. 792 00:42:59,580 --> 00:43:00,880 If we got caught by them, 793 00:43:00,880 --> 00:43:02,770 Max wouldn't let you off. 794 00:43:02,770 --> 00:43:05,310 They will tell Max no matter what. 795 00:43:14,580 --> 00:43:15,650 Max's calling. 796 00:43:15,650 --> 00:43:17,250 Answer the phone. 797 00:43:22,350 --> 00:43:23,550 Hi, honey! 798 00:43:23,840 --> 00:43:26,380 I'm thinking about you. 799 00:43:26,530 --> 00:43:27,700 Where are you? 800 00:43:28,060 --> 00:43:30,450 At home. 801 00:43:30,770 --> 00:43:32,370 Turn the camera around and show me. 802 00:43:32,780 --> 00:43:34,210 Okay. 803 00:43:34,210 --> 00:43:37,090 Here, our home. 804 00:43:37,090 --> 00:43:39,380 Our bedroom, our bed. 805 00:43:39,760 --> 00:43:40,900 Where have you been today? 806 00:43:40,900 --> 00:43:42,750 I went to the bar to talk about business, 807 00:43:42,910 --> 00:43:44,030 together with Auntie Jess. 808 00:43:44,340 --> 00:43:45,790 It's only work, right? 809 00:43:46,300 --> 00:43:47,280 Of course. 810 00:43:47,280 --> 00:43:49,380 I headed home as soon as we were done. 811 00:43:49,680 --> 00:43:50,670 Honey, 812 00:43:50,940 --> 00:43:53,070 I was there to talk about my job, 813 00:43:53,070 --> 00:43:55,390 and there were a lot of people in the bar 814 00:43:55,390 --> 00:43:57,230 beside me. 815 00:43:57,500 --> 00:43:58,620 Pankaew, 816 00:43:59,760 --> 00:44:01,440 I've told you before, 817 00:44:01,440 --> 00:44:03,330 I can support you and let you live comfortably, 818 00:44:03,330 --> 00:44:05,180 but if you betrayed me, 819 00:44:06,140 --> 00:44:07,700 there's nothing left for you. 820 00:44:08,320 --> 00:44:09,540 Do you understand? 821 00:44:10,100 --> 00:44:12,110 Yes, I get it. 822 00:44:12,930 --> 00:44:14,750 Honey, 823 00:44:14,750 --> 00:44:16,980 I'm going to take a shower. 824 00:44:16,980 --> 00:44:19,570 I'm so tired. 825 00:44:19,570 --> 00:44:20,940 Kiss. 826 00:44:24,110 --> 00:44:25,950 He's suspecting you. 827 00:44:26,720 --> 00:44:28,220 There's no evidence. 828 00:44:28,220 --> 00:44:30,190 He can't say anything. 829 00:44:31,020 --> 00:44:32,610 Before he sacks you away, 830 00:44:32,610 --> 00:44:34,860 hurry up and get more money from him. 831 00:44:35,420 --> 00:44:38,720 Don't you worry, it's all under my control. 832 00:44:49,230 --> 00:44:51,280 Have you seen this bag? 833 00:44:54,430 --> 00:44:56,240 It's a limited edition. 834 00:44:56,640 --> 00:44:58,240 Looks familiar for you, I guess. 835 00:45:00,620 --> 00:45:02,000 Where did you get this photo? 836 00:45:02,700 --> 00:45:04,750 Last night, in the boss's room. 837 00:45:05,620 --> 00:45:09,580 Bell, Mint and I went to look for evidence. 838 00:45:10,460 --> 00:45:11,600 Pankaew was there for a meeting. 839 00:45:13,140 --> 00:45:16,940 With the boss, alone in the room? 840 00:45:17,680 --> 00:45:20,590 Pankaew told me, she was there to... 841 00:45:20,620 --> 00:45:23,390 Even though it's not obvious, 842 00:45:23,520 --> 00:45:27,570 but it can still prove that Pankaew was there, before we went in. 843 00:45:27,570 --> 00:45:31,070 Pankaew is obviously cheating on you. 844 00:45:32,350 --> 00:45:34,450 But Bell and Mint don't know yet. 845 00:45:34,540 --> 00:45:35,710 I think they overlooked it. 846 00:45:35,710 --> 00:45:37,280 And this photo, 847 00:45:37,280 --> 00:45:39,580 I'm only showing it to you. 848 00:45:39,580 --> 00:45:41,360 I didn't tell anyone else, 849 00:45:42,160 --> 00:45:43,840 not even Aim. 850 00:45:46,510 --> 00:45:50,340 I'm worried about you, and don't want you to get into trouble. 851 00:45:51,470 --> 00:45:54,720 At the same time, I hope you'll not be cheated by Pankaew. 852 00:45:59,260 --> 00:46:02,910 I thought you wanted me to divorce Aim. 853 00:46:11,410 --> 00:46:15,140 You're the best man I've ever seen. 854 00:46:16,420 --> 00:46:19,900 I don't want Aim to lose such a great guy. 855 00:46:22,030 --> 00:46:26,060 Sometimes I can't help, but to be jealous of Aim. 856 00:46:37,220 --> 00:46:39,180 I'm worried about you. 857 00:46:55,870 --> 00:46:57,260 Yes. 858 00:46:59,970 --> 00:47:02,160 Okay, I'm coming now. 859 00:47:02,700 --> 00:47:03,630 Okay. 860 00:47:06,880 --> 00:47:08,290 I'm going for a meeting. 861 00:47:08,820 --> 00:47:10,240 I'll leave first. 862 00:47:20,320 --> 00:47:22,690 We took their cellphones away, 863 00:47:23,840 --> 00:47:26,060 and we had a deal with Mint's shop as well. 864 00:47:26,060 --> 00:47:28,020 How did that video leak out? 865 00:48:10,780 --> 00:48:11,680 Aim. 866 00:48:12,970 --> 00:48:15,560 About last night... 867 00:48:15,770 --> 00:48:17,680 Pankaew is really seeing someone. 868 00:48:17,680 --> 00:48:19,630 If we get the evidence, 869 00:48:19,630 --> 00:48:21,260 Max promised that 870 00:48:21,260 --> 00:48:23,130 he'd break up with Pankaew. 871 00:48:23,760 --> 00:48:25,600 I really want to help, Aim. 872 00:48:25,950 --> 00:48:27,280 Thank you, Mint. 873 00:48:27,770 --> 00:48:29,770 But if Pankaew is that bad, 874 00:48:29,770 --> 00:48:31,720 Max will find out one day. 875 00:48:32,170 --> 00:48:36,200 I have wasted too much time on fighting with Pankaew. 876 00:48:36,490 --> 00:48:38,110 I don't think it's worth it. 877 00:48:38,440 --> 00:48:40,480 I have a lot of things to do in my life. 878 00:48:40,750 --> 00:48:42,880 I don't want to look for trouble anymore. 879 00:48:45,310 --> 00:48:46,620 Okay, Aim. 880 00:48:47,210 --> 00:48:49,070 Thank you for your understanding. 881 00:48:55,120 --> 00:48:57,180 What are you trying to tell Aim again? 882 00:48:58,200 --> 00:49:00,510 About the fact that you won't admit. 883 00:49:00,510 --> 00:49:01,130 Mint. 884 00:49:01,130 --> 00:49:02,570 That's enough. 885 00:49:02,570 --> 00:49:04,570 We're going for the meeting. 886 00:49:05,280 --> 00:49:06,670 -But I... -Max. 887 00:49:22,490 --> 00:49:24,320 Hello. 888 00:49:48,320 --> 00:49:49,820 Phamorn and Mint 889 00:49:49,930 --> 00:49:52,650 are in charge of the Project Serene. 890 00:49:52,960 --> 00:49:53,880 And... 891 00:49:53,880 --> 00:49:55,080 Ms. Picha, 892 00:49:56,160 --> 00:49:57,550 nice to meet you. 893 00:49:57,690 --> 00:49:59,000 Mr. Natt 894 00:49:59,160 --> 00:50:00,730 is going to invest in Project Serene 895 00:50:00,880 --> 00:50:04,090 to build the infrastructures in it. 896 00:50:04,900 --> 00:50:05,980 Hi. 897 00:50:06,640 --> 00:50:09,790 I'm glad we can work together. 898 00:50:13,960 --> 00:50:15,500 Ms. Picha, 899 00:50:15,930 --> 00:50:17,770 who is also my wife, 900 00:50:17,770 --> 00:50:22,570 is in charge of the publicity of this project. 901 00:50:25,310 --> 00:50:27,150 I've been following Ms. Picha's work, 902 00:50:28,090 --> 00:50:29,560 so I know 903 00:50:30,060 --> 00:50:34,010 no matter how tired she is, she still gives her best shot at work. 904 00:50:34,830 --> 00:50:39,790 This is exactly why I've decided to participate in this project. 905 00:50:40,170 --> 00:50:41,690 But I'm afraid that would be inappropriate. 906 00:50:42,520 --> 00:50:45,530 Mr. Natt might not be good at doing righteous business, 907 00:50:45,680 --> 00:50:47,920 especially the community for happy households. 908 00:50:47,920 --> 00:50:49,610 It's not Mr. Natt's expertise. 909 00:50:51,390 --> 00:50:53,790 It's seems that Ms. Mint is too narrow-minded. 910 00:50:54,200 --> 00:50:55,790 A person in business 911 00:50:56,300 --> 00:50:58,270 should be more open-minded. 912 00:51:02,720 --> 00:51:05,580 But I think what Ms. Mint said 913 00:51:05,580 --> 00:51:07,290 is very important. 914 00:51:07,690 --> 00:51:09,760 When working with others, 915 00:51:09,760 --> 00:51:11,660 it's hard to cooperate with 916 00:51:11,660 --> 00:51:15,180 people with different values from us. 917 00:51:15,420 --> 00:51:16,960 I got it. 918 00:51:17,310 --> 00:51:18,960 I understand 919 00:51:19,480 --> 00:51:22,990 the purpose of me working together with Serene. 920 00:51:23,710 --> 00:51:25,440 I'm ready to invest. 921 00:51:26,030 --> 00:51:30,010 Now, let's hope for a smooth cooperation. 922 00:51:33,680 --> 00:51:34,680 Max. 923 00:51:42,350 --> 00:51:43,710 You. 924 00:51:46,570 --> 00:51:47,850 Mr. Natt, 925 00:51:48,010 --> 00:51:51,820 the management team and I are honored 926 00:51:51,860 --> 00:51:54,830 to have your attention and participation. 927 00:51:54,840 --> 00:51:57,290 We believe, Mr. Natt's perspective 928 00:51:57,290 --> 00:51:59,480 will bring changes to Serene 929 00:51:59,640 --> 00:52:01,230 and I believe 930 00:52:01,230 --> 00:52:05,560 everyone else will see Serene in a new light. 931 00:52:05,560 --> 00:52:08,680 I hope we have a good time working together. 932 00:52:08,680 --> 00:52:09,690 Sure. 933 00:52:09,950 --> 00:52:11,390 And I have faith that 934 00:52:11,760 --> 00:52:14,640 Ms. Picha will do her best to assist in this matter. 935 00:52:14,910 --> 00:52:18,640 Perhaps, I need Ms. Picha's suggestion as well. 936 00:52:19,640 --> 00:52:22,810 Mr. Phamorn won't stop me, right? 937 00:52:29,870 --> 00:52:32,220 Max won't do that. 938 00:52:40,650 --> 00:52:42,080 Of course. 939 00:53:02,190 --> 00:53:04,410 Sorry, the meeting has just ended. 940 00:53:04,680 --> 00:53:07,760 This is the contract of Max Organize detaching from Phiriya Group. 941 00:53:07,760 --> 00:53:10,970 Please give it to Madam Runya to re-evaluate the terms. 942 00:53:10,970 --> 00:53:13,000 It might take a few days, 943 00:53:13,000 --> 00:53:15,850 because she's busy with a new project. 944 00:53:16,080 --> 00:53:16,880 Is that so? 945 00:53:16,880 --> 00:53:18,190 I don't know him. 946 00:53:18,190 --> 00:53:20,590 But he's interested in you, 947 00:53:20,590 --> 00:53:22,510 and he's ignoring me while we're talking. 948 00:53:22,510 --> 00:53:23,360 Tell me, 949 00:53:23,360 --> 00:53:24,840 have you met him before? 950 00:53:24,840 --> 00:53:26,040 Never. 951 00:53:26,040 --> 00:53:27,200 Don't lie to me. 952 00:53:27,200 --> 00:53:29,690 I don't like to lie my way out of it. 953 00:53:29,690 --> 00:53:31,520 When I say no, I mean no. 954 00:53:31,520 --> 00:53:33,390 I have always been completely honest. 955 00:53:33,390 --> 00:53:36,410 Unlike you, you've been telling me lies to cover up your cheating. 956 00:53:36,410 --> 00:53:39,440 Oh, you're taking a revenge now? 957 00:53:39,440 --> 00:53:41,450 I won't do such a stupid thing. 958 00:53:47,240 --> 00:53:49,020 If you don't believe me, that's your problem. 959 00:53:49,020 --> 00:53:51,210 I'm not going to explain any further. 960 00:53:51,210 --> 00:53:52,300 Aim, 961 00:53:53,130 --> 00:53:55,050 we need to sort this out, now. 962 00:53:55,050 --> 00:53:55,950 Let go of me. 963 00:53:55,950 --> 00:53:56,780 We're not going to talk. 964 00:53:56,780 --> 00:53:58,480 -Let go. -No, we need to talk now. 965 00:53:58,480 --> 00:54:00,040 -It hurts! -Excuse me. 966 00:54:00,040 --> 00:54:01,280 Excuse me. 967 00:54:01,480 --> 00:54:04,880 Why don't you calm down and talk later? 968 00:54:08,170 --> 00:54:10,540 I want to talk to my wife. 969 00:54:10,680 --> 00:54:11,950 It has nothing to do with you outsiders. 970 00:54:11,950 --> 00:54:14,110 But I guess this is not the right place. 971 00:54:14,280 --> 00:54:15,530 This is my office, 972 00:54:15,530 --> 00:54:18,380 as long as I want to, I can talk about it anywhere. 973 00:54:18,800 --> 00:54:21,360 But if the staffs spread the news, 974 00:54:21,360 --> 00:54:22,720 that's not good. 975 00:54:22,720 --> 00:54:25,290 I'll fire anyone who dares to do that. 976 00:54:26,430 --> 00:54:27,200 Mr. Phamorn... 977 00:54:27,200 --> 00:54:30,000 I want to talk to my wife. It's none of your business! 978 00:54:30,300 --> 00:54:31,640 But I don't want to talk to you. 979 00:54:31,640 --> 00:54:33,310 Aim, Aim! 980 00:54:38,520 --> 00:54:40,060 Who do you think you are? 981 00:54:40,410 --> 00:54:43,130 Why are you keep meddling in this matter? 982 00:54:43,440 --> 00:54:46,570 I'm trying to calm you down, 983 00:54:46,570 --> 00:54:48,670 and let both of you talk rationally. 984 00:54:49,020 --> 00:54:50,700 Calm down? Are you telling me to calm down? 985 00:54:50,700 --> 00:54:53,130 Max, stop it, stop acting crazy! 986 00:54:54,170 --> 00:54:55,900 There's a man out there, flirting with my wife. 987 00:54:55,900 --> 00:54:57,240 Are you going to make me a fool? 988 00:54:57,240 --> 00:54:58,750 Then go and find that man. 989 00:54:58,750 --> 00:55:00,270 Why are you giving Aim a hard time? 990 00:55:00,620 --> 00:55:01,960 You're her husband. 991 00:55:01,960 --> 00:55:05,040 You should know how loyal she is. 992 00:55:05,180 --> 00:55:07,720 The person whom you shouldn't believe is Pankaew. 993 00:55:07,720 --> 00:55:09,320 -Stop it. -She cheated on you. 994 00:55:09,320 --> 00:55:11,130 She went to see Natt at the bar! 995 00:55:11,130 --> 00:55:12,480 Don't be ridiculous. 996 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Show me the proof then. 997 00:55:16,760 --> 00:55:17,840 Boone. 998 00:55:19,450 --> 00:55:20,520 Yes. 999 00:55:26,380 --> 00:55:28,410 Pankaew did go and see Mr. Natt. 1000 00:55:30,300 --> 00:55:32,810 I have a witness on this. 1001 00:55:33,150 --> 00:55:36,650 But are you ready for the truth? 1002 00:55:40,780 --> 00:55:43,880 [Max Organize] 1003 00:55:44,760 --> 00:55:46,800 Yes, that's right. 1004 00:55:47,900 --> 00:55:49,000 Aim. 1005 00:55:51,080 --> 00:55:53,040 Max accused me of cheating. 1006 00:55:53,470 --> 00:55:55,520 What? You? 1007 00:55:57,600 --> 00:56:00,520 Aim, don't think too much about what he said. 1008 00:56:01,180 --> 00:56:02,780 Maybe he's jealous. 1009 00:56:03,530 --> 00:56:07,290 If he knows Pankaew did cheat on him, he might go crazy. 1010 00:56:07,290 --> 00:56:08,410 Ramil. 1011 00:56:19,840 --> 00:56:24,030 I got this from my senior who works for Mr. Natt. 1012 00:56:25,180 --> 00:56:26,600 Solid evidence. 1013 00:56:26,810 --> 00:56:28,940 There's no escape for Pankaew now. 1014 00:56:48,280 --> 00:56:50,040 You like this bag, right? 1015 00:56:51,870 --> 00:56:53,130 Of course. 1016 00:56:53,130 --> 00:56:55,600 It's nice, expensive, 1017 00:56:55,600 --> 00:56:57,500 and I'm the first person to have it. 1018 00:56:57,640 --> 00:56:59,710 I just uploaded the photo to Instagram, 1019 00:56:59,710 --> 00:57:01,740 and a lot of people liked my post. 1020 00:57:02,520 --> 00:57:04,890 Thank you, honey. 1021 00:57:04,890 --> 00:57:07,820 You gave me such a nice gift. 1022 00:57:07,960 --> 00:57:12,250 But I don't have this bag in other colors, 1023 00:57:12,250 --> 00:57:13,070 I want... 1024 00:57:13,070 --> 00:57:14,750 When you talked to Natt, 1025 00:57:16,200 --> 00:57:17,440 where were you? 1026 00:57:18,430 --> 00:57:19,440 At the bar. 1027 00:57:19,440 --> 00:57:21,130 A few of us went together. 1028 00:57:22,700 --> 00:57:23,630 You're lying! 1029 00:57:24,620 --> 00:57:26,200 A few of us? 1030 00:57:26,650 --> 00:57:28,200 Then why was this bag 1031 00:57:28,200 --> 00:57:30,680 in Natt's room? 1032 00:57:31,180 --> 00:57:32,880 Listen to me first. 1033 00:57:32,880 --> 00:57:34,270 Why? 1034 00:57:36,860 --> 00:57:38,220 I've told you. 1035 00:57:38,680 --> 00:57:42,090 I won't keep you by my side, if you don't listen to me. 1036 00:57:42,570 --> 00:57:45,340 I have my reasons. 1037 00:57:45,340 --> 00:57:46,560 I didn't mean to do this. 1038 00:57:46,560 --> 00:57:48,620 I had to. 1039 00:57:48,620 --> 00:57:50,350 Why did you have to go, Pankaew? 1040 00:57:51,710 --> 00:57:53,550 Why did you have to sleep with another guy? 1041 00:57:53,900 --> 00:57:55,770 Why did you have to cheat on me? 1042 00:57:56,570 --> 00:57:57,760 Pankaew! 1043 00:57:57,760 --> 00:57:59,320 He asked me to go. 1044 00:57:59,320 --> 00:58:01,040 He asked you to go? 1045 00:58:01,610 --> 00:58:03,520 For what? Tell me! 1046 00:58:03,920 --> 00:58:05,710 It's about Aim. 1047 00:58:05,930 --> 00:58:08,120 Aim? What does it have to do with Aim, Pankaew? 1048 00:58:08,120 --> 00:58:09,720 What does it have to do with Aim? 1049 00:58:09,900 --> 00:58:10,970 Tell me! 1050 00:58:11,450 --> 00:58:14,680 He wanted to know about you and Aim. 1051 00:58:15,120 --> 00:58:17,200 Mr. Phamorn and I? 1052 00:58:17,740 --> 00:58:19,230 I asked you to come, not to do anything with you, 1053 00:58:21,000 --> 00:58:22,680 but to talk to you. 1054 00:58:27,880 --> 00:58:28,990 Just tell me, 1055 00:58:29,480 --> 00:58:33,560 what's going on between 1056 00:58:36,670 --> 00:58:38,270 you, Ms. Picha and her husband? 1057 00:59:09,470 --> 00:59:10,330 Mum. 1058 00:59:10,780 --> 00:59:13,580 They are not happy together. 1059 00:59:13,840 --> 00:59:15,260 Soon, 1060 00:59:15,850 --> 00:59:17,260 that woman will know 1061 00:59:17,660 --> 00:59:20,700 how it feels 1062 00:59:20,940 --> 00:59:22,750 when your dearest one is suffering 1063 00:59:22,860 --> 00:59:24,810 but there's nothing you can do; 1064 00:59:25,450 --> 00:59:28,030 how it feels that 1065 00:59:28,400 --> 00:59:30,110 you would rather be dead. 1066 00:59:33,310 --> 00:59:36,000 I'll reclaim everything that belongs to us. 1067 00:59:36,440 --> 00:59:40,010 Everything that they have snatched from us. 1068 00:59:48,250 --> 00:59:49,900 Mum, 1069 00:59:50,460 --> 00:59:52,800 you're happy, aren't you? 1070 00:59:55,180 --> 00:59:57,980 Since no one gave us justice, 1071 00:59:57,980 --> 01:00:00,890 then I'll fight for it myself. 1072 01:00:16,000 --> 01:00:17,070 Yes, Max. 1073 01:00:17,070 --> 01:00:17,840 Nim, 1074 01:00:17,840 --> 01:00:19,900 do you know about Aim and Natt? 1075 01:00:19,900 --> 01:00:21,760 What's going on between them? 1076 01:00:21,930 --> 01:00:23,340 Why does he pester with Aim? 1077 01:00:23,340 --> 01:00:26,760 Why did he ask Pankaew about me and Aim? 1078 01:00:26,880 --> 01:00:28,650 Max, calm down. 1079 01:00:28,810 --> 01:00:31,420 Mr. Natt has nothing on Aim. 1080 01:00:31,820 --> 01:00:34,120 The one who is influencing her 1081 01:00:34,750 --> 01:00:36,440 is Mr. Ramil. 1082 01:00:36,440 --> 01:00:37,420 Ramil? 1083 01:00:37,420 --> 01:00:38,760 Which Ramil? 1084 01:00:39,790 --> 01:00:42,170 Wait... 1085 01:00:42,170 --> 01:00:43,290 The lawyer? 1086 01:00:43,840 --> 01:00:44,860 That's right. 1087 01:00:44,960 --> 01:00:49,040 Aim and Ramil are... 1088 01:00:49,040 --> 01:00:50,200 What? 1089 01:00:50,200 --> 01:00:52,570 Nim, tell me! 1090 01:00:55,840 --> 01:00:58,990 I can't tell you over the phone. 1091 01:00:58,990 --> 01:01:02,600 It's not something that we can discuss about over the phone. 1092 01:01:02,600 --> 01:01:06,270 And I'm afraid, if I tell you, you will... 1093 01:01:06,510 --> 01:01:07,600 Nim, 1094 01:01:07,740 --> 01:01:09,130 tell me! 1095 01:01:09,130 --> 01:01:10,170 Now! 1096 01:01:10,170 --> 01:01:13,000 I can't tell you over the phone, Max. 1097 01:01:13,240 --> 01:01:14,840 Okay, fine. 1098 01:01:15,070 --> 01:01:17,680 Where are you now? I'll meet up with you. 1099 01:01:20,410 --> 01:01:22,360 I'm going back to my apartment. 1100 01:01:22,560 --> 01:01:25,610 See you in half an hour. 1101 01:01:38,240 --> 01:01:40,220 Mum, my chance is here. 1102 01:01:40,220 --> 01:01:41,720 I'll go first. 1103 01:02:08,350 --> 01:02:10,360 Here's your ice water, Ms. Aim. 1104 01:02:10,360 --> 01:02:11,610 Thank you. 1105 01:02:17,530 --> 01:02:18,730 Where are you going? Why are you packing? 1106 01:02:18,730 --> 01:02:22,040 Ms. Aim, don't tell me you've forgotten what date is tomorrow. 1107 01:02:26,920 --> 01:02:28,380 Oh, right. 1108 01:02:28,380 --> 01:02:29,880 Amitabha. 1109 01:02:29,880 --> 01:02:32,620 I wish Ms. Aim all the luck. 1110 01:02:32,620 --> 01:02:35,360 And only good things will happen after your birthday. 1111 01:02:35,360 --> 01:02:36,880 Thank you. 1112 01:02:37,600 --> 01:02:38,830 Where's Mr. Max? 1113 01:02:38,830 --> 01:02:40,570 He's not back yet. 1114 01:02:41,880 --> 01:02:44,160 I guess he's busy with work. He might be back soon. 1115 01:02:44,160 --> 01:02:47,400 Mr. Max never missed alms-giving with you. 1116 01:02:48,640 --> 01:02:49,960 Everything's ready? 1117 01:02:49,960 --> 01:02:50,720 Let me help you. 1118 01:02:50,720 --> 01:02:51,760 It's okay. 1119 01:02:51,760 --> 01:02:54,280 You must be tired, go and take a shower. 1120 01:02:54,600 --> 01:02:56,780 -Then I'll go and take a bath. -Okay. 1121 01:03:06,800 --> 01:03:07,740 Hello, Nim. 1122 01:03:07,930 --> 01:03:09,960 I'm at the lobby, where are you? 1123 01:03:12,800 --> 01:03:14,080 Pool? 1124 01:03:14,830 --> 01:03:17,580 Okay, I'm coming. 1125 01:04:40,440 --> 01:04:42,880 I was feeling hot, so I came here for a swim. 1126 01:04:43,340 --> 01:04:45,120 Thank you, Max. 1127 01:04:47,720 --> 01:04:48,880 You're welcome. 1128 01:04:51,720 --> 01:04:52,910 Nim, 1129 01:04:55,640 --> 01:04:57,120 you're very pretty. 1130 01:05:03,790 --> 01:05:05,720 Really? 1131 01:05:07,600 --> 01:05:08,670 Yes. 1132 01:05:15,400 --> 01:05:17,470 Am I prettier than Aim? 1133 01:06:11,440 --> 01:06:12,490 Have some water. 1134 01:06:13,630 --> 01:06:14,490 Thank you. 1135 01:06:28,960 --> 01:06:31,130 You're Aim's sister. 1136 01:06:31,980 --> 01:06:33,980 This shouldn't have happened. 1137 01:06:36,110 --> 01:06:38,510 It's my fault. 1138 01:06:44,440 --> 01:06:46,270 I love you. 1139 01:06:47,130 --> 01:06:50,060 I've loved you since the first time we met. 1140 01:06:51,660 --> 01:06:53,710 But I know, 1141 01:06:54,240 --> 01:06:56,320 you belong to Aim. 1142 01:06:57,840 --> 01:06:59,800 For years, I've been controlling my heart. 1143 01:07:01,000 --> 01:07:04,590 But today, I know that 1144 01:07:05,980 --> 01:07:09,240 I'm in love with you. 1145 01:07:10,540 --> 01:07:11,680 Nim, 1146 01:07:12,330 --> 01:07:15,120 what we just did was a betrayal to Aim. 1147 01:07:15,580 --> 01:07:19,450 But you have Pankaew. 1148 01:07:21,200 --> 01:07:24,320 Pankaew is different, she's an outsider. 1149 01:07:24,880 --> 01:07:26,840 You're Aim's sister. 1150 01:07:27,040 --> 01:07:29,640 If Aim knows, she'll hate me. 1151 01:07:33,260 --> 01:07:35,320 Aim won't know about this. 1152 01:07:36,120 --> 01:07:37,610 I promise. 1153 01:07:37,720 --> 01:07:39,290 Aim won't know about this. 1154 01:07:40,840 --> 01:07:42,430 I'm sorry, 1155 01:07:42,430 --> 01:07:44,380 but my heart lost control. 1156 01:07:53,040 --> 01:07:55,000 I love you. 1157 01:08:02,680 --> 01:08:03,950 Nim, 1158 01:08:06,620 --> 01:08:07,720 I'm leaving. 1159 01:08:08,400 --> 01:08:10,060 I'm going alms-giving tomorrow morning. 1160 01:08:13,340 --> 01:08:15,210 Tomorrow is Aim's birthday. 1161 01:08:15,840 --> 01:08:17,550 I'm sorry. 1162 01:08:18,510 --> 01:08:19,880 I have to... 1163 01:08:23,040 --> 01:08:25,020 Wait, 1164 01:08:25,180 --> 01:08:27,500 I'll iron your clothes. 1165 01:09:13,680 --> 01:09:15,230 He's not back yet. 1166 01:09:16,160 --> 01:09:18,000 Ms. Aim, go to sleep first. 1167 01:09:18,000 --> 01:09:19,350 I'll let you know 1168 01:09:19,350 --> 01:09:21,350 when Mr. Max is back. 1169 01:09:34,790 --> 01:09:36,030 Max. 1170 01:09:38,610 --> 01:09:40,020 Max. 1171 01:09:42,510 --> 01:09:43,590 Max. 1172 01:10:27,590 --> 01:10:30,110 Happy birthday, Aim. 1173 01:10:52,180 --> 01:10:53,830 Happy birthday, 1174 01:10:55,230 --> 01:10:56,160 Aim. 1175 01:11:17,630 --> 01:11:21,140 [Happy birthday from Nipha, Bell and Nia] 1176 01:11:31,790 --> 01:11:35,230 [Max's chat page] 1177 01:12:04,370 --> 01:12:09,650 [Happy birthday from Nim] 1178 01:13:17,630 --> 01:13:19,350 Birthday card for Aim? 1179 01:13:21,600 --> 01:13:23,350 Don't tell me you're writing the same thing again. 1180 01:13:24,480 --> 01:13:25,350 Yes. 1181 01:13:25,680 --> 01:13:28,560 Ramil, have you ever thought of writing something else? 1182 01:13:31,780 --> 01:13:32,910 It's just... 1183 01:13:33,810 --> 01:13:36,830 One can laugh out loud if he has no pain. 1184 01:13:39,060 --> 01:13:42,340 I think it's great enough if Aim can laugh aloud. 1185 01:13:43,730 --> 01:13:46,850 Okay, I'll go to sleep now. 1186 01:14:02,070 --> 01:14:08,740 ♪ Between us, I can probably understand that ♪ 1187 01:14:08,880 --> 01:14:13,700 ♪ I can only be a John Doe in your life ♪ 1188 01:14:14,610 --> 01:14:15,680 You write the same thing every year. 1189 01:14:15,680 --> 01:14:16,930 ♪ But even so ♪ You wrote the same thing every year. 1190 01:14:16,930 --> 01:14:18,260 Have you ever thought of writing something else? ♪ But even so ♪ 1191 01:14:18,260 --> 01:14:18,560 Have you ever thought of writing something else? 1192 01:14:18,560 --> 01:14:19,590 ♪ I'm willing to stay by your side ♪ Have you ever thought of writing something else? 1193 01:14:19,590 --> 01:14:27,890 ♪ I'm willing to stay by your side ♪ 1194 01:14:28,320 --> 01:14:34,900 ♪ At least when you are alone ♪ 1195 01:14:34,900 --> 01:14:34,960 ♪ At least when you are alone ♪ Happy birthday, Aim. 1196 01:14:34,960 --> 01:14:35,170 Happy birthday, Aim. 1197 01:14:35,170 --> 01:14:36,720 ♪ I'll be there for you ♪ Happy birthday, Aim. 1198 01:14:36,720 --> 01:14:41,600 ♪ I'll be there for you ♪ 1199 01:14:41,810 --> 01:14:44,130 ♪ It's enough as long as ♪ 1200 01:15:14,320 --> 01:15:16,710 Max. 1201 01:15:16,900 --> 01:15:17,830 Max. 1202 01:15:18,080 --> 01:15:19,830 Max, wake up. 1203 01:15:20,270 --> 01:15:21,300 Max. 1204 01:15:21,670 --> 01:15:23,620 It's Aim's birthday today. 1205 01:15:24,670 --> 01:15:27,040 Max, wake up. 1206 01:15:28,080 --> 01:15:29,300 Khajit. 1207 01:15:29,790 --> 01:15:32,580 Ms. Mint, Mr. Max is not home yet. 1208 01:15:33,270 --> 01:15:34,710 How about Aim? 1209 01:15:38,480 --> 01:15:39,650 Mint. 1210 01:15:44,910 --> 01:15:46,370 Happy birthday, Aim. 1211 01:15:46,530 --> 01:15:49,410 I woke up early to join you. 1212 01:15:49,410 --> 01:15:50,900 I want to contribute as well. 1213 01:15:51,430 --> 01:15:52,750 Thank you. 1214 01:15:52,750 --> 01:15:53,650 Let's go. 1215 01:15:53,920 --> 01:15:55,120 What day is today? 1216 01:15:55,120 --> 01:15:56,850 It's Aim's birthday. 1217 01:16:02,210 --> 01:16:03,470 What is the time now? 1218 01:16:03,470 --> 01:16:04,660 6.30? 1219 01:16:04,660 --> 01:16:07,350 I've been calling you since 5 am, but you wouldn't get up. 1220 01:16:07,350 --> 01:16:08,750 Go, now. 1221 01:16:12,660 --> 01:16:14,340 Your car key. 1222 01:16:35,430 --> 01:16:37,710 [Aim] 1223 01:16:54,400 --> 01:16:56,030 It must be Max. 1224 01:17:00,740 --> 01:17:01,920 Hello. 1225 01:17:04,470 --> 01:17:06,790 Happy birthday, Aim! 1226 01:17:06,790 --> 01:17:09,380 I wish you good luck and good health. 1227 01:17:09,750 --> 01:17:12,230 Are you doing alms-giving with Max? 1228 01:17:12,770 --> 01:17:15,870 Max has never missed it. 1229 01:17:20,000 --> 01:17:22,290 Max didn't come home last night. 1230 01:17:23,470 --> 01:17:24,630 Really? 1231 01:17:24,870 --> 01:17:26,630 It must be Pankaew 1232 01:17:26,630 --> 01:17:28,210 who's holding Max back. 1233 01:17:28,550 --> 01:17:30,550 It's your big day. 1234 01:17:30,930 --> 01:17:33,280 Max shouldn't have done this to you. 1235 01:17:35,710 --> 01:17:38,320 It's okay. I'm used to it, Nim. 1236 01:17:39,070 --> 01:17:41,010 Don't worry, I'm fine. 1237 01:17:45,940 --> 01:17:47,410 The great monk is here. 1238 01:17:47,410 --> 01:17:48,900 I'm hanging up. 1239 01:17:52,610 --> 01:17:54,270 Good morning. 1240 01:17:59,730 --> 01:18:00,770 No... 1241 01:18:02,900 --> 01:18:04,430 You shouldn't be this calm. 1242 01:18:06,660 --> 01:18:08,470 You're supposed to be angry. 1243 01:18:08,470 --> 01:18:10,900 You should make a fuss and be angry. 1244 01:18:10,990 --> 01:18:12,180 Make a fuss... 1245 01:18:12,240 --> 01:18:15,030 You shouldn't be this calm. 1246 01:18:17,460 --> 01:18:19,150 You don't feel anything, do you? 1247 01:18:19,590 --> 01:18:21,490 You don't feel anything, right? 1248 01:18:22,550 --> 01:18:23,810 Fine. 1249 01:18:40,510 --> 01:18:44,790 Wishing you happiness, health and blissfulness. 1250 01:19:06,180 --> 01:19:07,540 What is it, Nim? 1251 01:19:11,760 --> 01:19:13,030 Where is he? 1252 01:19:23,120 --> 01:19:24,870 Max, open the door! 1253 01:19:25,220 --> 01:19:26,240 Max! 1254 01:19:27,870 --> 01:19:29,970 Max, open the door! 1255 01:19:30,270 --> 01:19:31,710 Why the fuss? 1256 01:19:32,740 --> 01:19:33,910 Hey! 1257 01:19:40,560 --> 01:19:42,260 Little sister, 1258 01:19:42,560 --> 01:19:45,630 are you here to visit your sister-in-law early in the morning? 1259 01:19:45,860 --> 01:19:47,280 Go get Max! 1260 01:19:47,540 --> 01:19:48,580 Honey? 1261 01:19:49,120 --> 01:19:51,380 Oh, Mr. Max is not here. 1262 01:19:52,450 --> 01:19:53,700 Max! 1263 01:19:53,700 --> 01:19:55,750 Max, come down! 1264 01:19:55,750 --> 01:19:58,470 Hey, your brother is not here! 1265 01:19:58,470 --> 01:20:00,310 Are you deaf? 1266 01:20:02,800 --> 01:20:04,510 If you want to live longer, 1267 01:20:04,510 --> 01:20:05,780 get out of my way. 1268 01:20:05,780 --> 01:20:07,570 This is my house. 1269 01:20:07,570 --> 01:20:09,700 I'll lodge a police report if you break in. 1270 01:20:09,700 --> 01:20:11,170 You'll be disgraced, for sure. 1271 01:20:11,390 --> 01:20:13,990 Call the police. This house is not yours anyway. 1272 01:20:13,990 --> 01:20:15,040 I'd like to know 1273 01:20:15,040 --> 01:20:17,710 who is going to be more embarrassed? Is it me or you? 1274 01:20:19,150 --> 01:20:20,560 Go away. 1275 01:20:20,560 --> 01:20:22,100 You mad woman! 1276 01:20:22,100 --> 01:20:25,030 Max, Max! 1277 01:20:28,610 --> 01:20:30,050 Max! 1278 01:20:39,360 --> 01:20:43,060 Keep your eyes wide open, your brother is not here. 1279 01:20:43,950 --> 01:20:45,910 Max is not here? 1280 01:20:46,480 --> 01:20:47,910 Yes. 1281 01:20:51,330 --> 01:20:53,940 It seems that my brother has found a new girlfriend. 1282 01:20:54,800 --> 01:20:56,750 You're about to be dumped. 1283 01:20:58,080 --> 01:20:59,200 No way! 1284 01:20:59,700 --> 01:21:01,550 Max must be busy doing something somewhere else. 1285 01:21:02,110 --> 01:21:04,240 I guess, he must have lost interest in you. 1286 01:21:07,840 --> 01:21:10,640 You better get ready to pack your things and move out. 1287 01:21:15,470 --> 01:21:17,920 Manager, arrange someone to clean up the house. 1288 01:21:18,000 --> 01:21:18,960 Okay. 1289 01:21:21,220 --> 01:21:24,800 Oh, do you want me, your sister-in-law, to move in with my husband? 1290 01:21:26,110 --> 01:21:27,830 Well, daughter-in-law of which family? 1291 01:21:28,260 --> 01:21:30,820 Since you have slept with every man in Bangkok. 1292 01:21:31,780 --> 01:21:33,470 My sister-in-law? 1293 01:21:33,830 --> 01:21:36,340 Calling you a street girl is an honor to you. 1294 01:21:36,670 --> 01:21:38,710 Hey, mind your words. 1295 01:21:38,960 --> 01:21:42,020 You'll lose face if your brother chooses my niece. 1296 01:21:43,060 --> 01:21:46,560 Now I know where you get your shamelessness from. 1297 01:21:46,870 --> 01:21:49,070 -You little girl! -Auntie. 1298 01:21:50,050 --> 01:21:51,630 Before you kick me out, 1299 01:21:51,630 --> 01:21:54,640 have you gotten your brother's permission? 1300 01:21:54,770 --> 01:21:58,180 I guess my brother has known how dirty you are. 1301 01:21:58,340 --> 01:21:59,970 That's why he can't take it anymore. 1302 01:22:00,670 --> 01:22:02,690 There's no secret in this world. 1303 01:22:03,510 --> 01:22:05,280 If that's what Max thinks, 1304 01:22:05,280 --> 01:22:07,300 he won't send you here. 1305 01:22:07,490 --> 01:22:09,330 He will come in person. 1306 01:22:09,840 --> 01:22:13,150 You can't fool my niece with such low tactics. 1307 01:22:13,430 --> 01:22:16,050 Do you have any idea what your main task is? 1308 01:22:17,570 --> 01:22:22,240 To entertain men and get money in exchange. 1309 01:22:22,610 --> 01:22:25,730 But if you try hard and he doesn't show up, 1310 01:22:26,150 --> 01:22:28,950 then you should know your worth. 1311 01:22:29,940 --> 01:22:32,160 Has Max ever admitted your existence? 1312 01:22:32,640 --> 01:22:35,620 He didn't even admit once that you're his mistress. 1313 01:22:36,430 --> 01:22:39,170 I don't think anyone else would have stayed 1314 01:22:39,170 --> 01:22:40,750 knowing that there's no hope at all. 1315 01:22:40,750 --> 01:22:43,700 No matter what, Max will choose Aim over you. 1316 01:22:44,980 --> 01:22:46,670 Then let's wait and see for yourself. 1317 01:22:46,670 --> 01:22:48,670 You will know how much I mean to Max. 1318 01:22:48,670 --> 01:22:49,860 Auntie. 1319 01:22:49,920 --> 01:22:51,060 Here. 1320 01:22:59,590 --> 01:23:01,950 [Pankaew calling] 1321 01:23:08,870 --> 01:23:11,280 See? Who has my brother chosen? 1322 01:23:12,310 --> 01:23:13,940 Go get someone to move her things. 1323 01:23:13,940 --> 01:23:14,900 Okay. 1324 01:23:16,020 --> 01:23:17,440 Since you came alone, 1325 01:23:18,260 --> 01:23:19,440 then leave alone. 1326 01:23:19,990 --> 01:23:21,010 I'll leave it to you. 1327 01:23:21,350 --> 01:23:21,940 Okay. 1328 01:23:22,640 --> 01:23:23,620 Stop! 1329 01:23:23,620 --> 01:23:25,760 The only person who can make me leave 1330 01:23:25,760 --> 01:23:27,140 is Mr. Max. 1331 01:23:28,340 --> 01:23:29,350 Auntie. 1332 01:23:33,950 --> 01:23:36,790 I have told you, Max won't keep you for long. 1333 01:23:38,370 --> 01:23:41,550 It's not that easy to dump me. 1334 01:23:43,780 --> 01:23:44,070 [Max Organize] 1335 01:23:44,070 --> 01:23:46,290 [Max Organize] When I knew Max gave her that house, 1336 01:23:46,400 --> 01:23:47,920 I was furious. 1337 01:23:48,110 --> 01:23:49,460 But guess what, 1338 01:23:49,590 --> 01:23:50,850 Max has another woman. 1339 01:23:50,850 --> 01:23:52,850 I have no idea how much trouble he's going to get himself into. 1340 01:23:53,270 --> 01:23:55,360 Would Pankaew move out so easily? 1341 01:23:56,210 --> 01:23:58,580 She's a shameless woman, of course it's not that easy. 1342 01:23:58,750 --> 01:24:01,650 But I'll find a way to force her to leave. 1343 01:24:03,030 --> 01:24:06,130 Would you be in trouble if Max knows about this? 1344 01:24:06,660 --> 01:24:07,540 No. 1345 01:24:07,540 --> 01:24:09,330 Now Max is being jealous of Aim. 1346 01:24:09,330 --> 01:24:11,410 He has no time for other women. 1347 01:24:11,730 --> 01:24:13,730 But I wonder who that woman is. 1348 01:24:13,730 --> 01:24:16,720 Can't she find another man? Why does she have to have an affair with someone's husband? 1349 01:24:16,850 --> 01:24:18,930 Well, perhaps that's all she can do. 1350 01:24:19,200 --> 01:24:20,850 She must be another shameless woman. 1351 01:24:20,850 --> 01:24:22,800 Pankaew is all over the news. 1352 01:24:22,800 --> 01:24:24,830 If she's not out of her mind, 1353 01:24:24,830 --> 01:24:26,870 I guess she's an outdated woman. 1354 01:24:27,030 --> 01:24:29,860 But no matter how shameless she is, she can never be better than Aim. 1355 01:24:29,860 --> 01:24:31,620 How dare she think of replacing Aim. 1356 01:24:32,020 --> 01:24:33,150 Stupid woman. 1357 01:24:33,810 --> 01:24:35,070 How do you know? 1358 01:24:35,620 --> 01:24:38,450 Not everyone is as stupid as Pankaew. 1359 01:24:38,450 --> 01:24:39,950 Nim. 1360 01:24:40,100 --> 01:24:41,830 I'm scolding the mistress, 1361 01:24:41,830 --> 01:24:43,520 why are you mad? 1362 01:24:46,830 --> 01:24:48,190 It's just that 1363 01:24:49,150 --> 01:24:51,170 I don't want you to get into trouble. 1364 01:24:51,830 --> 01:24:54,880 We have no idea what Pankaew will do. 1365 01:24:56,240 --> 01:24:58,350 What can she do? 1366 01:24:59,090 --> 01:25:00,400 It's a waste of time. 1367 01:25:06,250 --> 01:25:07,150 Mr. Max. 1368 01:25:19,020 --> 01:25:20,110 Where's Aim? 1369 01:25:20,110 --> 01:25:21,740 She went to work. 1370 01:25:21,890 --> 01:25:24,940 Ms. Aim waited for you all night. 1371 01:25:25,230 --> 01:25:27,020 This morning, at the alms-giving, 1372 01:25:27,180 --> 01:25:29,340 she looked sad. 1373 01:25:29,340 --> 01:25:32,220 Why didn't you come back and do the alms-giving with her? 1374 01:25:32,590 --> 01:25:33,820 Max. 1375 01:25:40,130 --> 01:25:42,860 I'm going to bath and head to work. 1376 01:25:42,860 --> 01:25:44,320 If there's anything, we'll talk later, okay? 1377 01:25:44,590 --> 01:25:45,600 What have you done? 1378 01:25:45,770 --> 01:25:48,210 How dare Pankaew go this far? 1379 01:25:48,730 --> 01:25:49,710 What has she done? 1380 01:25:49,710 --> 01:25:51,710 You haven't seen her Instagram yet? 1381 01:25:55,900 --> 01:25:58,830 [Pankaew: Big House. Present from my dearest husband] 1382 01:25:59,840 --> 01:26:02,490 [Pankaew: New car. Good luck.] 1383 01:26:10,060 --> 01:26:12,770 That woman must be crazy! 1384 01:26:14,010 --> 01:26:14,750 Ramil. 1385 01:26:14,750 --> 01:26:16,560 Mint, sorry, I'm late. 1386 01:26:16,560 --> 01:26:17,890 Something bad has happened! 1387 01:26:17,890 --> 01:26:19,650 I shouldn't have done that. I'm here to look for Aim. 1388 01:26:19,810 --> 01:26:20,640 Wait, wait. 1389 01:26:21,450 --> 01:26:23,690 Calm down, tell me what happened. 1390 01:26:25,810 --> 01:26:28,810 Pha, I've just arrived. I'm about to enter the office. 1391 01:26:32,640 --> 01:26:35,040 Nim's calling. I'll call you back. 1392 01:26:38,160 --> 01:26:39,070 What's wrong, Nim? 1393 01:26:39,260 --> 01:26:40,240 Aim, 1394 01:26:40,240 --> 01:26:42,370 have you seen Pankaew's Instagram? 1395 01:26:42,640 --> 01:26:43,690 Wait a minute. 1396 01:26:57,740 --> 01:26:59,280 Did Max really buy her a house? 1397 01:26:59,280 --> 01:27:00,860 Calm down, Aim. 1398 01:27:00,860 --> 01:27:02,750 That might not be true. 1399 01:27:02,750 --> 01:27:04,380 I'll ask him. 1400 01:27:10,940 --> 01:27:14,910 Do you see how much your husband loves me now? 1401 01:27:15,290 --> 01:27:17,290 Good one, Pankaew. 1402 01:27:17,290 --> 01:27:19,020 I'm so happy 1403 01:27:19,020 --> 01:27:21,090 that you're praising me. 1404 01:27:21,490 --> 01:27:24,170 You have no bottom line. 1405 01:27:24,410 --> 01:27:26,830 That's why you're shamelessly doing things that are against moral values. 1406 01:27:27,070 --> 01:27:28,640 You don't care how you will be scolded, 1407 01:27:28,640 --> 01:27:30,650 as if you don't understand human language. 1408 01:27:30,650 --> 01:27:32,110 I really want to know 1409 01:27:32,110 --> 01:27:33,870 whether you are a human being or... 1410 01:27:34,190 --> 01:27:35,200 Picha! 1411 01:27:35,900 --> 01:27:39,170 You're so proud of yourself for doing such a disgusting thing. 1412 01:27:39,440 --> 01:27:41,450 You're so cheap. 1413 01:27:41,450 --> 01:27:43,120 You're so pathetic that 1414 01:27:43,120 --> 01:27:45,410 you always elevate yourself and belittle me. 1415 01:27:45,660 --> 01:27:48,300 The daughter-in-law of a rich family, but your husband doesn't love you. 1416 01:27:48,450 --> 01:27:50,250 No matter my husband loves me or not, 1417 01:27:50,380 --> 01:27:52,460 I'm still the daughter-in-law of a rich family. 1418 01:27:52,460 --> 01:27:53,770 What about you? 1419 01:27:53,770 --> 01:27:56,130 Who are you? 1420 01:27:56,320 --> 01:27:57,820 I guess you don't know yet. 1421 01:27:57,820 --> 01:27:59,250 Not only your husband doesn't love you, 1422 01:27:59,420 --> 01:28:01,290 your mother-in-law doesn't like you either. 1423 01:28:02,450 --> 01:28:04,110 Do you know who 1424 01:28:04,480 --> 01:28:07,230 asked me to walk the grand finale of Teela? 1425 01:28:07,710 --> 01:28:11,180 Who wanted to ruin your event? 1426 01:28:11,570 --> 01:28:13,500 If there was no one who had my back, 1427 01:28:13,770 --> 01:28:15,630 how could I step on your face like that? 1428 01:28:57,110 --> 01:28:57,730 Aim. 1429 01:28:57,730 --> 01:28:59,730 Leave my wife alone! 1430 01:28:59,730 --> 01:29:02,670 Who on earth asked you to divorce me? 1431 01:29:02,670 --> 01:29:04,670 Aim, you're too self-willed. 1432 01:29:04,930 --> 01:29:09,210 You never think of what will happen. 1433 01:29:09,330 --> 01:29:10,750 Help! 1434 01:29:11,370 --> 01:29:12,530 Mil! 1435 01:29:12,750 --> 01:29:16,210 Someone like me should do something cool. 1436 01:29:16,210 --> 01:29:17,770 What did you call me? 1437 01:29:17,770 --> 01:29:19,290 Mil. 1438 01:29:19,290 --> 01:29:21,170 Mil, call me Mil. 1439 01:29:21,170 --> 01:29:23,070 But I hope you can know that 1440 01:29:23,070 --> 01:29:25,350 I always want you to be happy, 1441 01:29:25,630 --> 01:29:27,730 as your brother. 1442 01:29:27,910 --> 01:29:41,470 ♫ It's enough as long as I can love and care for you ♫ 1443 01:29:41,470 --> 01:29:48,050 ♫ It's enough as long as we're still related ♫ 92139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.