Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,069 --> 00:00:29,196
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
2
00:00:31,490 --> 00:00:34,576
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
3
00:00:34,827 --> 00:00:38,205
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
4
00:00:38,372 --> 00:00:42,917
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
5
00:00:43,168 --> 00:00:46,504
Berlinois, affrontez
ce jour nouveau avec le sourire.
6
00:00:46,713 --> 00:00:51,634
Ou avec une grimace, si n�cessaire.
Mais affrontez-le. Il est temps de se lever.
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,636
Le monde appartient ...
8
00:00:54,845 --> 00:00:57,431
� ceux qui se l�vent t�t,
n'est-ce pas !?
9
00:00:57,806 --> 00:01:00,976
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
10
00:01:01,184 --> 00:01:06,147
Alors que ce monde vous apporte
chaque jour de nouveaux visages,
11
00:01:06,356 --> 00:01:08,482
de nouvelles aventures
et de nouvelles intrigues.
12
00:01:09,942 --> 00:01:14,780
Pourquoi perdre son temps � dormir ?
Alors que ce monde vous apporte
13
00:01:15,155 --> 00:01:20,869
chaque jour de nouveaux visages,
de nouvelles aventures et intrigues.
14
00:01:21,619 --> 00:01:27,542
Allez, levez-vous, bougez-vous.
Etirez-vous et pr�parez le caf�.
15
00:01:28,751 --> 00:01:34,006
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
16
00:01:36,091 --> 00:01:41,221
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
17
00:01:42,806 --> 00:01:48,519
Plus que deux minutes avant six heures.
Votre vie s'envole � tire-d'ailes.
18
00:02:08,871 --> 00:02:10,581
Mesdames et messieurs les passagers.
Le train � destination de Bonn ...
19
00:02:12,082 --> 00:02:17,296
Tellement � faire, tellement
� faire, tellement � faire.
20
00:02:18,255 --> 00:02:22,175
O� trouver le temps ?
Club Theratos.
21
00:02:24,385 --> 00:02:27,430
Le meilleur moment de votre vie.
Club Theratos.
22
00:02:27,805 --> 00:02:28,764
Prenez votre temps.
23
00:02:29,890 --> 00:02:31,142
Club Theratos.
24
00:02:32,393 --> 00:02:36,980
Club Theratos. Evadez-vous.
Evadez-vous vers une vie meilleure.
25
00:02:38,857 --> 00:02:41,693
Theratos...
Il est temps d'y aller.
26
00:02:41,943 --> 00:02:43,319
Il est temps d'y aller ...
27
00:02:44,696 --> 00:02:45,446
Il est temps d'y aller ...
28
00:04:56,066 --> 00:04:58,026
Commissaire,
Combien de morts ?
29
00:04:59,653 --> 00:05:01,696
- Beaucoup.
- S'agit-il de suicides ?
30
00:05:02,697 --> 00:05:04,824
Des t�moins survivants pr�tendent
qu'il ne s'agit pas d'un accident.
31
00:05:05,033 --> 00:05:06,826
- Un sabotage ?
- D�barrassez-moi de lui.
32
00:05:07,034 --> 00:05:10,246
- Le public a le droit de savoir.
- Il saura quand nous saurons.
33
00:05:10,454 --> 00:05:13,082
- Je suis de Matermedia, ne me poussez pas ...
- Je me fiche de savoir ...
34
00:05:13,457 --> 00:05:14,333
... pour quelle m�re vous travaillez.
35
00:05:34,560 --> 00:05:35,686
Suicide ?
36
00:05:39,481 --> 00:05:40,690
Aucune id�e.
37
00:05:48,489 --> 00:05:51,408
Je connais de meilleures fa�ons
de d�marrer la journ�e.
38
00:05:56,538 --> 00:05:59,374
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
39
00:05:59,583 --> 00:06:02,043
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
40
00:06:02,252 --> 00:06:05,254
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
41
00:06:05,922 --> 00:06:07,840
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
42
00:06:08,049 --> 00:06:09,925
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
43
00:06:10,134 --> 00:06:11,719
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
44
00:06:11,927 --> 00:06:13,887
Mais si tel �tait le cas,
ce serait la troisi�me attaque ...
45
00:06:14,096 --> 00:06:17,307
causant des pertes humaines massives
apr�s l'explosion de propane ...
46
00:06:17,557 --> 00:06:20,685
dans Berlin est et la
contamination de l'eau ...
47
00:06:20,894 --> 00:06:22,896
du complexe
Markisches Viertel.
48
00:06:23,646 --> 00:06:25,690
Mais accident ou suicide ?
49
00:06:25,898 --> 00:06:28,985
Le d�sastre d'aujourd'hui est encore
plus horrible que les pr�c�dents.
50
00:06:29,193 --> 00:06:33,030
Les premi�res estimations d�nombrent
plus de 400 victimes.
51
00:06:33,530 --> 00:06:36,366
Tout ce que peuvent faire les
�quipes de secours, c'est �vacuer ...
52
00:06:36,575 --> 00:06:38,785
les r�sidents � proximit�
des deux c�t�s du mur ...
53
00:06:39,286 --> 00:06:42,080
mais ils ne peuvent pas emp�cher
la propagation des fum�es toxiques.
54
00:06:42,872 --> 00:06:44,791
D'apr�s le commissaire
de police Kessler ...
55
00:06:44,999 --> 00:06:46,918
il est trot t�t pour pouvoir dire ...
56
00:06:47,126 --> 00:06:48,669
si il s'agissait r�ellement
d'une attaque suicide.
57
00:06:48,836 --> 00:06:53,549
Je suis pr�s du mur. C'est infernal.
Vous pouvez sentir la peur du suicide.
58
00:06:54,758 --> 00:06:56,176
Kessler ne sait plus o� donner de la t�te.
59
00:06:57,636 --> 00:07:00,889
Une r�union entre les 2 maires, Est et Ouest,
doit avoir lieu aujourd'hui m�me.
60
00:07:02,432 --> 00:07:04,392
M�me Bonn envoie quelqu'un.
61
00:07:05,226 --> 00:07:07,186
Seul Dieu sait ce qui va en ressortir.
62
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
STABILITE
63
00:08:03,154 --> 00:08:06,908
Des terroristes. Entrain�s au moyen-orient.
Ce sont surement eux.
64
00:08:07,158 --> 00:08:08,993
Vous voulez dire � l'Ouest, c'est �vident.
65
00:08:09,201 --> 00:08:10,745
Messieurs, s'il vous plait.
66
00:08:11,829 --> 00:08:14,915
Les incidents ont eu lieu des deux c�t�s
et, maintenant, au niveau du mur lui-m�me.
67
00:08:15,207 --> 00:08:17,501
Oublions les id�ologies sanglantes ...
68
00:08:17,709 --> 00:08:19,794
et permettez que le commissaire
Kessler nous informe.
69
00:08:20,003 --> 00:08:22,964
Le nombre de d�c�s va continuer
d'augmenter dans les h�pitaux.
70
00:08:23,173 --> 00:08:26,134
Il est donc trop t�t pour estimer
le chiffre exact.
71
00:08:26,676 --> 00:08:30,304
Mais 500 ...
pourrait �tre un chiffre prudent.
72
00:08:30,513 --> 00:08:33,766
- Un autre Bhopal.
- Ces accidents arrivent.
73
00:08:33,932 --> 00:08:37,311
- Pas des accidents, ce sont des suicides.
- Nous ne le savons pas encore.
74
00:08:38,061 --> 00:08:40,689
Que voulez-vous qu'ils fassent ?
Qu'ils laissent des notes disant ...
75
00:08:41,064 --> 00:08:42,565
"Adieu, monde cruel" ?
76
00:08:42,774 --> 00:08:44,692
Ces commentaires insensibles
sont tout � fait d�plac�s.
77
00:08:45,443 --> 00:08:49,655
Je ne suis pas insensible, M. le Maire.
Je suis r�aliste.
78
00:08:49,947 --> 00:08:52,533
Lieutenant Hartmann, nous n'avons
nul besoin de rumeurs.
79
00:08:52,741 --> 00:08:54,993
Il n'est pas n�cessaire
de cr�er une panique g�n�ral.
80
00:08:55,744 --> 00:08:58,663
Ouais ... rien n'a �t�
fait dans ce sens.
81
00:08:59,789 --> 00:09:02,542
Notre boulot consiste
� maitriser la situation ...
82
00:09:02,751 --> 00:09:04,711
pas � se livrer � des
sp�culations sauvages.
83
00:09:04,877 --> 00:09:05,336
Exactement.
84
00:09:05,545 --> 00:09:08,798
Et moi qui croyait que notre boulot consistait
� d�couvrir ce qui se cache derri�re ces ...
85
00:09:08,965 --> 00:09:09,840
"accidents".
86
00:09:10,800 --> 00:09:15,095
C'est pour cela que je nomme le capitaine
Engler en charge des investigations.
87
00:09:19,808 --> 00:09:24,312
Avez-vous quoi que ce soit pour �tayer
votre th�orie des "suicides", lieutenant ?
88
00:09:25,063 --> 00:09:26,272
Le bon sens.
89
00:09:26,939 --> 00:09:29,817
Donc, vous pouvez nous dire pourquoi
ces gens se sont donn� la mort.
90
00:09:31,944 --> 00:09:34,446
Vous devez le demander aux morts,
capitaine Engler.
91
00:09:35,239 --> 00:09:39,159
Le seul qui puisse comprendre
un suicid� est un autre suicid�.
92
00:09:40,368 --> 00:09:42,495
C'est la fa�on dont vous avez compris
la mort de votre femme ?
93
00:09:42,704 --> 00:09:46,249
Suicides ou pas, messieurs,
le r�sultat est le m�me.
94
00:09:46,457 --> 00:09:50,753
Mais si les gens commencent � croire
� cet absurde ... comment d�j� ?
95
00:09:51,003 --> 00:09:55,591
"virus du suicide"...
Cela doit �tre �vit� � tout prix.
96
00:09:55,841 --> 00:09:58,969
- J'insiste, l'ambiance dans la ville ...
- Du calme.
97
00:09:59,678 --> 00:10:02,222
A l'Ouest, au moins,
le calme pr�vaut.
98
00:10:02,764 --> 00:10:05,183
Les berlinois sont pragmatiques.
Nous avons vu pire.
99
00:10:05,433 --> 00:10:07,143
A l'Est,
les gens sont inquiets.
100
00:10:07,810 --> 00:10:12,231
Mais, ce n'est pas nous qui avons le
plus fort taux de suicides d'Allemagne.
101
00:10:13,941 --> 00:10:16,985
D'Europe, M. le Maire ...
102
00:10:17,903 --> 00:10:18,695
d'Europe.
103
00:10:18,904 --> 00:10:23,783
A la vitesse o� �a va,
nous pouvons dire que Berlin tient la t�te.
104
00:10:24,242 --> 00:10:27,703
Et si votre lieutenant a raison ...
105
00:10:28,663 --> 00:10:31,790
Matermedia devra rendre compte
de cette nouvelle "tendance".
106
00:10:32,416 --> 00:10:35,586
Docteur, nous voulons juste
que vous rendiez compte de la v�rit� ...
107
00:10:37,796 --> 00:10:38,880
comme toujours.
108
00:10:41,549 --> 00:10:43,760
Je crois que vous connaissez tout le monde.
Voici M. Penck ...
109
00:10:44,969 --> 00:10:47,221
le directeur de la s�curit�
de Berlin-Est.
110
00:10:47,638 --> 00:10:50,391
- Le Dr. Marsfeldt ...
- Pr�sident de Matermedia, bien s�r.
111
00:10:50,599 --> 00:10:51,517
Enchant�.
112
00:10:54,019 --> 00:10:56,980
La plupart d'entre-vous, et je les comprends,
sont soucieux de l'opinion publique.
113
00:10:57,272 --> 00:10:59,858
J'ai pens� que vous pourriez
�tre int�ress�s de voir �a.
114
00:10:59,983 --> 00:11:03,736
Les berlinois semblent impatients
de partir en vacances.
115
00:11:05,238 --> 00:11:06,531
Cela date d'une heure ...
116
00:11:07,073 --> 00:11:10,785
au bureau du club de vacances
Theratos de la Kurf�rstendamm.
117
00:11:13,329 --> 00:11:15,372
D�sol�, il y a une liste
d'attente de 800 personnes.
118
00:11:15,581 --> 00:11:17,666
Vous voulez 4 places pour la Finlande ?
- Oui, c'est �a ...
119
00:11:17,874 --> 00:11:19,459
Nous y avons s�journ�.
120
00:11:24,422 --> 00:11:26,966
Si c'est une conspiration,
peut-�tre devrions nous investiguer ...
121
00:11:27,133 --> 00:11:29,385
tous les clubs de vacances
et agences de voyages ...
122
00:11:30,219 --> 00:11:30,928
non ?
123
00:11:32,346 --> 00:11:36,308
Ce ne sera pas aussi dr�le
si cela s'�tend � l'ext�rieur de Berlin.
124
00:11:37,059 --> 00:11:38,935
Essayons de ne pas en parler
comme d'une maladie.
125
00:11:39,394 --> 00:11:42,439
Quoi que ce soit,
si c'est infectieux ...
126
00:11:46,692 --> 00:11:47,693
Klaus.
127
00:11:47,902 --> 00:11:48,945
Klaus.
128
00:11:51,363 --> 00:11:54,616
Je veux m'excuser pour le commentaire
de Engler � propos de Nina.
129
00:11:54,825 --> 00:11:56,451
- Il �tait d�plac�.
- Ouais.
130
00:11:56,660 --> 00:12:00,413
Klaus, c'est un type bien
mais il s'emballe facilement.
131
00:12:00,789 --> 00:12:03,249
Que Dieu nous prot�ge de ces types bien
qui s'emballent facilement.
132
00:12:04,792 --> 00:12:06,919
Dites � votre "bon"
capitaine Engler...
133
00:12:07,378 --> 00:12:09,672
que s'il ne me fait pas chier,
je ne le ferais pas chier.
134
00:12:16,094 --> 00:12:19,014
Lieutenant Hartmann.
Par ici, s'il vous plait.
135
00:12:23,101 --> 00:12:24,310
Lieutenant Hartmann.
136
00:12:25,186 --> 00:12:28,814
M. Penck et moi-m�me sommes intrigu�s
par votre th�orie des suicides.
137
00:12:29,440 --> 00:12:31,859
Nous savons qu'il y en a eu
plusieurs ces derni�res semaines ...
138
00:12:32,026 --> 00:12:34,695
mais c'est peu probable
qu'ils soient li�s � ces ...
139
00:12:35,279 --> 00:12:38,323
attaques et catastrophes publiques.
140
00:12:38,532 --> 00:12:41,576
Je n'ai pas dit qu'ils l'�taient.
J'ai dit que ce n'�taient pas des accidents.
141
00:12:41,785 --> 00:12:44,912
Vous voulez dire une motivation commune ...
mais dans le cas de suicides ...
142
00:12:45,204 --> 00:12:47,081
mis � part une hyst�rie collective ...
143
00:12:47,915 --> 00:12:51,043
Je suis policier, colonel Penck. Je ne m'y
connais pas en hyst�ries et autres maladies.
144
00:12:51,252 --> 00:12:54,463
Je ne vois que des gens qui meurent
en emportant bon nombre de leurs voisins.
145
00:12:54,838 --> 00:12:56,215
L'un apr�s l'autre ?
146
00:12:56,798 --> 00:12:58,842
D'une voiture,
d'une fen�tre, d'un pont ...
147
00:12:59,468 --> 00:13:02,637
Dans une ville comme la n�tre,
on a �norm�ment de choix, pas vrai ?
148
00:13:05,014 --> 00:13:07,558
Si vous d�couvrez quelque chose
montrant que ce sont des suicides ...
149
00:13:09,060 --> 00:13:10,352
vous me tenez inform� ?
150
00:13:12,563 --> 00:13:14,314
Certainement, vous aurez de mes nouvelles.
151
00:13:26,784 --> 00:13:28,828
Tellement � faire.
A faire.
152
00:13:30,037 --> 00:13:31,831
O� trouver le temps ?
153
00:13:33,207 --> 00:13:34,541
Club Theratos.
154
00:13:35,459 --> 00:13:37,127
Le meilleur moment de votre vie.
155
00:13:37,836 --> 00:13:39,129
Prenez votre temps.
156
00:13:41,089 --> 00:13:42,257
Club Theratos.
157
00:13:44,342 --> 00:13:48,930
Le temps de se d�tendre,
de se relaxer, de se retrouver.
158
00:13:50,556 --> 00:13:51,640
Theratos.
159
00:13:52,141 --> 00:13:54,643
- Reculez, reculez s'il vous plait.
- Laissez-vous d�river.
160
00:13:56,270 --> 00:13:57,729
Laissez-vous aller.
161
00:13:59,564 --> 00:14:00,941
Laissez tout derri�re vous.
162
00:14:02,442 --> 00:14:03,860
Theratos.
163
00:14:05,778 --> 00:14:06,738
Evadez-vous.
164
00:14:07,029 --> 00:14:09,031
- Du 6�me �tage
- Evadez-vous vers une vie meilleure.
165
00:14:11,700 --> 00:14:12,952
Theratos.
166
00:14:15,162 --> 00:14:16,496
Il est temps d'y aller.
167
00:14:18,206 --> 00:14:19,457
Il est temps d'y aller.
168
00:14:21,918 --> 00:14:23,086
Il est temps d'y aller.
169
00:15:49,623 --> 00:15:51,333
Cela doit provenir d'ici,
du c�t� Ouest.
170
00:15:52,501 --> 00:15:56,004
Plus ils pr�tendent que ce sont des accidents,
plus j'en suis convaincu.
171
00:15:56,171 --> 00:16:00,175
Il faudra tenir � l'oeil le
lieutenant Hartmann et Marsfeldt.
172
00:16:00,800 --> 00:16:02,469
Pourquoi s'y int�resse-il autant ?
173
00:16:02,927 --> 00:16:04,178
La mort est toujours
aux derni�res nouvelles.
174
00:16:04,387 --> 00:16:05,680
On ne peut pas lui faire confiance.
175
00:16:07,056 --> 00:16:08,641
Pas quelqu'un d'aussi puissant.
176
00:16:09,266 --> 00:16:10,851
En parlant de confiance ...
177
00:16:11,477 --> 00:16:14,605
sommes-nous s�rs que �a ne vienne pas
de notre propre service de s�curit� ?
178
00:16:15,814 --> 00:16:16,189
Moser.
179
00:16:16,648 --> 00:16:17,566
Oui ?
180
00:16:18,859 --> 00:16:22,112
Pas de blagues de mauvais go�t
au sujet de la confiance.
181
00:16:22,278 --> 00:16:25,323
Je serai absent pendant une semaine.
N'en parlez � personne d'autre.
182
00:16:26,741 --> 00:16:28,909
- Des vacances ?
- En Corse ...
183
00:16:30,453 --> 00:16:32,621
ou � Corfou.
Je ne sais pas.
184
00:16:32,830 --> 00:16:35,624
C'est ma femme qui s'en est occup�.
Un de ces Club Theratos.
185
00:16:35,916 --> 00:16:37,876
Esp�rons que vous nous reviendrez repos�.
186
00:16:48,970 --> 00:16:51,305
REIMAR VON GELDERN
SE SUICIDE
187
00:17:11,157 --> 00:17:14,910
Pleurons ensemble la mort
tragique et pr�matur�e
188
00:17:15,119 --> 00:17:19,623
de mon adversaire et bon ami,
Reimar von Geldern.
189
00:17:20,207 --> 00:17:22,751
Le roi de la t�l�vision nocturne.
190
00:17:23,084 --> 00:17:28,047
Parce qu'il a apport� l'esprit avec brio
dans les m�dias de Berlin ...
191
00:17:30,424 --> 00:17:33,427
des deux c�t�s du mur ...
192
00:17:34,261 --> 00:17:36,430
il nous manquera tellement.
193
00:17:37,723 --> 00:17:41,643
Nous disions :
"L�ve-toi avec Veidt, couche-toi avec Geldern".
194
00:17:41,976 --> 00:17:47,482
Mais sans Reimar, nous n'entendrons plus
"Veidt und Bright" aux environs de Berlin.
(weit und breit = � la ronde)
195
00:17:48,149 --> 00:17:50,943
Continuons avec de meilleures nouvelles.
TV East 1 est heureuse ...
196
00:17:51,152 --> 00:17:53,779
d'annoncer que notre show "La bonne vie" ...
197
00:17:54,196 --> 00:17:57,282
donnera naissance � une �mission nocturne
intitul�e "La fin de vie".
198
00:17:57,449 --> 00:17:58,950
Et �a commence
la semaine prochaine.
199
00:18:16,675 --> 00:18:18,593
- Qui est-ce ?
- C'est moi.
200
00:18:30,896 --> 00:18:31,856
ENORME CATASTROPHE
A BERLIN
201
00:18:38,320 --> 00:18:40,864
UNE FEMME SE JETTE SOUS LE METRO
DES DIZAINES DE PASSAGERS CHOQUES
202
00:18:57,087 --> 00:18:58,338
Donne-moi la clef.
203
00:19:00,215 --> 00:19:01,591
Klaus, tu y vas.
204
00:19:02,300 --> 00:19:05,345
Je ne peux plus. Si je vois encore
les restes d'une autre vie ...
205
00:19:06,637 --> 00:19:08,806
Ne t'en fais pas.
Je reviens dans une minute.
206
00:20:24,584 --> 00:20:25,460
Qui �tes-vous ?
207
00:20:25,960 --> 00:20:27,420
Bordel, qu'est-ce que vous voulez ?
208
00:20:29,005 --> 00:20:30,673
Sortez avant que j'appelle la police.
209
00:20:33,550 --> 00:20:34,593
Alors, c'est chez vous.
210
00:20:37,429 --> 00:20:40,473
Beaucoup d'autoportraits,
Mme. Sednik.
211
00:20:40,807 --> 00:20:43,434
- Cela me regarde.
- Ouais, je suppose que �a serait vrai ...
212
00:20:44,352 --> 00:20:47,939
si Anna Sednik n'avait pas fait
le grand saut � la station Westkreutz ...
213
00:20:48,356 --> 00:20:49,440
hier.
214
00:20:51,901 --> 00:20:52,651
Elle est morte ?
215
00:20:53,819 --> 00:20:56,613
Vous connaissez beaucoup de femmes ayant
surv�cu apr�s s'�tre jet� sous une rame ?
216
00:21:13,462 --> 00:21:14,588
Police.
217
00:21:20,343 --> 00:21:22,887
- Vous �tes son mod�le ?
- Non.
218
00:21:25,098 --> 00:21:27,433
Je n'ai m�me jamais entendu
parler d'elle avant aujourd'hui.
219
00:21:28,559 --> 00:21:29,769
Elle m'a envoy� sa clef.
220
00:21:33,105 --> 00:21:34,606
Et aussi ceci.
221
00:21:41,279 --> 00:21:42,614
Pourquoi vous ?
222
00:21:44,532 --> 00:21:45,658
Je ne sais pas.
223
00:21:48,160 --> 00:21:49,745
Les gens m'envoient
toujours des choses.
224
00:21:53,040 --> 00:21:54,917
Ah, oui ! Je sais qui vous �tes.
225
00:21:57,252 --> 00:21:58,587
La fille "Il est temps d'y aller".
226
00:21:58,795 --> 00:22:00,964
Celle qui est sur le bout
de la langue de tout-un-chacun.
227
00:22:02,674 --> 00:22:04,509
Y compris celle d'Anna Sednik.
228
00:22:06,135 --> 00:22:07,929
Vous me d�peignez
comme un timbre-poste.
229
00:22:08,930 --> 00:22:12,558
- Un timbre a une justification
- Puis-je y aller, maintenant ?
230
00:22:14,476 --> 00:22:17,604
- Avez-vous touch� quelque chose, ici ?
- Non.
231
00:22:26,362 --> 00:22:29,532
- Pourquoi s'est-elle tu�e ?
- Elle a oubli� de le dire.
232
00:22:33,702 --> 00:22:34,828
Sonja Vogler !
233
00:22:35,245 --> 00:22:37,372
Si vous recevez d'autres lettres
de fans morts ...
234
00:22:37,956 --> 00:22:40,792
pr�venez-moi, ok ?
Je suis le lieutenant Hartmann.
235
00:22:47,548 --> 00:22:50,342
- Quelque chose ?
- Je veux que ce soit pass� au peigne-fin.
236
00:22:50,551 --> 00:22:52,136
Ils oublient toujours quelque chose.
237
00:22:53,345 --> 00:22:54,555
Regarde �a.
238
00:23:05,523 --> 00:23:09,777
Tu sais ... beaucoup de gens disent
que c'est le changement de mill�naire ...
239
00:23:10,361 --> 00:23:13,405
que l'ann�e 2000 approchant,
c'est la fin du monde.
240
00:23:13,947 --> 00:23:16,533
Et les plus malins s'en vont maintenant ...
241
00:23:16,700 --> 00:23:18,243
pendant qu'ils ont encore le choix.
242
00:23:19,411 --> 00:23:23,957
Je sais que c'est une id�e tordue
mais les gens sont tordus.
243
00:23:25,458 --> 00:23:27,877
Et il doit y avoir une raison.
Les gens ont besoin de raisons.
244
00:23:28,085 --> 00:23:30,337
On ne se tue pas pour rien.
245
00:23:31,088 --> 00:23:33,132
Comment s'appelait
le conducteur du camion ?
246
00:23:35,592 --> 00:23:39,137
Sehr., Martin Sehr.
3 rue Adalbert.
247
00:23:39,387 --> 00:23:42,432
- Une famille ?
- Une femme et deux enfants.
248
00:23:46,436 --> 00:23:48,312
Le meilleur moment de votre vie.
249
00:23:49,605 --> 00:23:51,190
Club Theratos.
250
00:23:51,899 --> 00:23:52,499
Prenez votre temps.
251
00:23:52,500 --> 00:23:55,193
RESPONSABLE D'ASSASSINAT
252
00:23:55,194 --> 00:23:56,111
Club Theratos.
253
00:23:56,320 --> 00:23:57,487
ASSASSIN
254
00:24:02,575 --> 00:24:05,620
Dites-leur que nous ne voulons
pas de cette maladie, ici.
255
00:24:07,872 --> 00:24:10,875
Versez votre sang crasseux
dans d'autres quartiers.
256
00:24:12,501 --> 00:24:14,711
Ca suffit.
Montrez un peu de respect.
257
00:24:15,045 --> 00:24:15,629
Du large.
258
00:24:21,134 --> 00:24:25,763
Mme. Sehr. Lieutenant Hartmann,
police, et voici le sergent Stieglitz.
259
00:24:27,056 --> 00:24:29,433
Si vous vous souvenez ...
260
00:24:29,850 --> 00:24:33,020
de quoi que ce soit que vous voudriez
que l'on sache � propos de votre mari.
261
00:24:38,567 --> 00:24:40,360
Il n'a rien laiss� ?
262
00:24:40,944 --> 00:24:42,779
Si, une famille.
263
00:24:43,863 --> 00:24:44,864
2 filles.
264
00:24:47,700 --> 00:24:50,828
Non, je veux dire une lettre ou
une photo, quelque chose ...
265
00:24:51,036 --> 00:24:53,372
Pourquoi aurait-il laiss� quelque chose ?
Il ne s'est pas suicid�.
266
00:24:55,499 --> 00:24:57,125
Martin �tait p�re de famille.
267
00:24:58,210 --> 00:25:01,379
Il aimait ses filles,
il �tait heureux.
268
00:25:01,880 --> 00:25:04,465
Il revenait rapidement
du travail pour �tre avec elles.
269
00:25:05,216 --> 00:25:07,593
Il venait juste de nous
emmener en vacances.
270
00:25:08,636 --> 00:25:10,262
C'est un bon p�re.
271
00:25:11,263 --> 00:25:14,391
Je me fiche de ce que disent les journaux.
Ce sont des mensonges.
272
00:25:15,851 --> 00:25:18,812
Jamais il ne se serait suicid�.
Jamais !
273
00:25:20,438 --> 00:25:22,273
C'est un crime contre Dieu.
274
00:25:23,399 --> 00:25:25,693
C'�tait un accident.
275
00:25:27,445 --> 00:25:30,448
Je suis d�sol� pour ce qui
est arriv� � tous ces gens...
276
00:25:31,490 --> 00:25:33,701
mais quelque chose
n'allait pas avec le camion.
277
00:25:34,827 --> 00:25:36,787
C'�tait un accident.
278
00:25:37,287 --> 00:25:39,414
Vous �tes des amis de papa ?
279
00:25:40,749 --> 00:25:42,250
En quelque sorte, oui.
280
00:25:42,625 --> 00:25:44,586
Vous aussi vous �tes malades ?
281
00:25:53,052 --> 00:25:55,345
Klein, Rogge, Rudi ...
282
00:25:56,805 --> 00:25:59,599
Sehr, Martin. Casier 22.
283
00:26:03,811 --> 00:26:07,607
Le casier de Martin Sehr.
C'est l�.
284
00:26:14,613 --> 00:26:16,573
CONTINUONS !
285
00:26:27,833 --> 00:26:28,793
Klaus.
286
00:26:31,253 --> 00:26:32,213
Klaus.
287
00:26:42,514 --> 00:26:46,392
L'infortun� Reimar von Geldern.
Comme c'est surprenant.
288
00:26:47,768 --> 00:26:50,271
Bien s�r.
Il avait d�j� ...
289
00:26:51,063 --> 00:26:54,942
de l'eau dans les poumons.
Mais pas tant de fum�e que �a.
290
00:26:55,776 --> 00:26:57,194
Il �tait d�j� mort.
291
00:26:58,487 --> 00:27:01,406
500 milligrammes
te tuent assez rapidement.
292
00:27:10,206 --> 00:27:12,082
- Bonjour.
- Dr. Marsfeldt ...
293
00:27:13,167 --> 00:27:16,503
- quelle joie de vous voir.
- Non, je ne veux aucun traitement de faveur.
294
00:27:17,045 --> 00:27:18,463
Dieu sait, je suppose, que j'en ai besoin ...
295
00:27:18,672 --> 00:27:21,508
mais je ne suis pas exactement
une personnalit� de la t�l�vision.
296
00:27:21,841 --> 00:27:25,386
Non, non.
Je voulais seulement dire quelques mots.
297
00:27:26,429 --> 00:27:29,598
Je suis s�r que des personnes talentueuses
comme vous m'emp�cheront ...
298
00:27:29,932 --> 00:27:30,474
d'apparaitre insens�.
299
00:27:31,851 --> 00:27:35,479
Ah, oui !
J'ai apport� avec moi des associ�s.
300
00:27:37,606 --> 00:27:38,648
Achim ...
301
00:27:51,785 --> 00:27:52,369
Venez.
302
00:28:02,420 --> 00:28:05,423
Parfois, je crois que je pr�f�rerais
travailler dans une morgue.
303
00:28:05,631 --> 00:28:07,049
Ils ont la vie facile.
304
00:28:07,383 --> 00:28:09,385
Ils ont seulement
� s'occuper des morts.
305
00:28:11,720 --> 00:28:13,847
Ce sont ceux qui restent
qui me pr�occupent.
306
00:28:15,516 --> 00:28:16,558
Pauvre femme ...
307
00:28:20,437 --> 00:28:22,856
les abandonner comme �a ...
308
00:28:25,525 --> 00:28:28,486
Si j'avais une femme et des enfants et
que �a m'arrivait, je ne sais pas ce que je ferais.
309
00:28:29,779 --> 00:28:32,990
Tu ne ferais rien.
Tu serais mort.
310
00:28:33,866 --> 00:28:36,243
Tu sais ce que je veux dire.
O� est ta compassion ?
311
00:28:36,785 --> 00:28:41,081
Tu l'as vu avec les gosses. Si tu avais
une famille, tu saurais de quoi je parle.
312
00:28:45,251 --> 00:28:47,837
Je suis d�sol�, Klaus,
Je suis d�sol�.
313
00:28:51,215 --> 00:28:52,675
Merde !
314
00:28:54,093 --> 00:28:55,886
Je ne sais pas ce qui
me passe par la t�te.
315
00:28:56,053 --> 00:29:00,181
Je reviens � peine de vacances et je ressens
d�j� le besoin d'en prendre d'autres.
316
00:29:01,850 --> 00:29:03,643
C'est ce putain d'ulc�re.
317
00:29:09,815 --> 00:29:11,775
C'est comme si Dieu jouait
� la roulette russe.
318
00:29:13,110 --> 00:29:16,697
N'importe qui pourrait �tre le suivant.
Elle, elle, lui ...
319
00:29:21,076 --> 00:29:23,495
Ce doit �tre pire pour toi
apr�s ce qui est arriv� � Nina.
320
00:29:24,495 --> 00:29:26,330
Elle n'a rien � voir avec �a.
321
00:29:28,040 --> 00:29:30,751
- Nina ne faisait pas partie de �a.
- Non, je sais, mais ...
322
00:29:31,043 --> 00:29:33,087
- C'�tait il y a deux ans.
- Je sais.
323
00:29:33,253 --> 00:29:36,173
- Je ne disais pas qu'elle �tait ...
- Elle avait d'autres raisons.
324
00:29:36,423 --> 00:29:37,924
Nous savons tous
ce qu'elle a travers�.
325
00:29:38,425 --> 00:29:39,342
Non nous ne le savons pas.
326
00:29:41,553 --> 00:29:42,762
Pas vraiment ...
327
00:29:44,806 --> 00:29:46,808
Quand le m�decin est venu
avec tout ce ...
328
00:29:47,850 --> 00:29:50,102
quand il �tait trop tard,
bien trop tard.
329
00:29:51,937 --> 00:29:54,773
Il a dit : "Votre femme, Nina,
�tait enceinte".
330
00:29:56,483 --> 00:29:57,943
Nina ne me l'avait pas dit.
331
00:30:00,612 --> 00:30:05,241
Je sais seulement que la mort
a pris la moiti� de ma vie.
332
00:30:05,616 --> 00:30:06,576
Mais ...
333
00:30:09,161 --> 00:30:10,955
la moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
334
00:30:14,750 --> 00:30:16,793
Tellement � faire.
A faire.
335
00:30:17,794 --> 00:30:19,671
O� trouver le temps ?
336
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
AMBULANCE
337
00:30:37,396 --> 00:30:40,482
- se relaxer, se retrouver.
- Klaus ...
338
00:30:41,066 --> 00:30:43,860
ils sont tous morts.
Klaus !
339
00:30:45,903 --> 00:30:47,238
Ils sont tous morts.
340
00:30:48,698 --> 00:30:52,326
- Stieglitz, calme-toi.
- Ils sont tous morts.
341
00:30:53,410 --> 00:30:54,745
Theratos.
342
00:30:56,747 --> 00:30:57,789
Evadez-vous.
343
00:30:58,999 --> 00:31:00,709
Evadez-vous
vers une vie meilleure.
344
00:31:02,127 --> 00:31:03,336
Theratos.
345
00:31:09,300 --> 00:31:11,218
Ils sont tous morts.
Tous morts, non ?
346
00:31:15,639 --> 00:31:18,183
- Que puis-je faire pour vous ?
- Je voudrais voir le Dr. Marsfeldt.
347
00:31:19,226 --> 00:31:22,353
M. Moser, journal TV de la RDA.
348
00:31:23,438 --> 00:31:25,273
- Vous avez rendez-vous ?
- Naturellement.
349
00:31:26,691 --> 00:31:28,651
Prenez un si�ge, je vous prie,
M. Mauser.
350
00:31:29,026 --> 00:31:29,944
Moser.
351
00:31:30,319 --> 00:31:31,278
Moser.
352
00:31:36,575 --> 00:31:37,326
Club Theratos.
353
00:31:37,534 --> 00:31:40,829
Gaby, viens d�p�che-toi.
Nous n'allons pas y passer la nuit.
354
00:31:41,621 --> 00:31:42,580
Club Theratos.
355
00:31:44,874 --> 00:31:46,417
Le temps de se d�tendre ...
356
00:31:46,959 --> 00:31:49,337
de se relaxer, de se retrouver.
357
00:31:50,250 --> 00:31:52,250
Mon Dieu,
j'�sp�re qu'il n'est pas trop tard.
358
00:31:56,760 --> 00:31:59,304
C'est tout pour aujourd'hui.
Nous ouvrons demain matin � 09h00.
359
00:32:01,056 --> 00:32:02,057
M. Moser.
360
00:32:04,225 --> 00:32:06,060
Le Dr. Marsfeldt est
occup� par ailleurs ...
361
00:32:06,269 --> 00:32:08,896
et dit qu'il sera incapable
d'honorer votre rendez-vous.
362
00:32:09,063 --> 00:32:10,981
Il vous prie d'accepter
ses excuses ...
363
00:32:11,148 --> 00:32:16,778
et il sera tr�s heureux de s'entretenir
avec vous dans un futur proche. Merci.
364
00:32:19,906 --> 00:32:24,827
S'il vous plait, communiquez au Dr. qu'il ne sera
pas seul � �tre heureux dans un futur proche.
365
00:32:42,093 --> 00:32:42,927
Merci.
366
00:32:46,389 --> 00:32:49,183
Ne la touchez pas ! A distance !
Ne la touchez pas !
367
00:32:49,433 --> 00:32:50,810
N'ayez pas peur.
368
00:32:51,852 --> 00:32:55,500
- Une accolade ne me d�range pas.
- Laissez-nous en paix.
369
00:32:56,064 --> 00:32:58,316
Sonja, es-tu folle ?
Et si ils �taient infect�s ?
370
00:33:00,235 --> 00:33:01,528
Merci, c'est tout.
371
00:33:02,529 --> 00:33:03,363
Merci beaucoup.
372
00:33:03,571 --> 00:33:06,074
Sonja doit y aller.
Plus d'autographes.
373
00:33:07,408 --> 00:33:10,286
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller.
374
00:33:10,786 --> 00:33:12,121
Laissez tout derri�re vous.
375
00:33:14,331 --> 00:33:17,918
C'est ton sens de l'humour ?
Un sens de l'humour plut�t malsain.
376
00:33:18,293 --> 00:33:20,920
Tu n'es plus l'une des leurs,
tu te souviens ?
377
00:33:21,338 --> 00:33:23,298
Si je ne suis plus une des leurs,
� quelle esp�ce j'appartiens ?
378
00:33:26,008 --> 00:33:27,468
Il est temps d'y aller.
379
00:33:30,554 --> 00:33:32,056
Il est temps d'y aller.
380
00:33:38,895 --> 00:33:40,146
Savez-vous o� j'ai trouv� �a ?
381
00:33:41,147 --> 00:33:44,192
Dans le casier du chauffeur du camion
qui s'est �cras� contre le train l'autre jour.
382
00:33:46,444 --> 00:33:48,279
Cela vous rappelle quelque chose ?
383
00:33:50,239 --> 00:33:53,909
Qu'�tes-vous pour ces gens ?
L'ange de la mort ?
384
00:33:54,118 --> 00:33:57,913
Ce n'est pas moi. C'est juste un visage.
Ce n'est pas le mien. Je ne peux pas le contr�ler.
385
00:34:00,165 --> 00:34:03,501
- Pensez-vous que les ai tu� ?
- Non.
386
00:34:05,169 --> 00:34:07,088
Ils se sont suicid�s.
387
00:34:07,672 --> 00:34:09,632
Pourquoi ? Je ne sais pas.
Je ne crois pas que vous le sachiez davantage.
388
00:34:10,007 --> 00:34:13,135
En effet, je ne sais pas.
Peut-�tre sont-ils malades.
389
00:34:13,802 --> 00:34:15,762
Les gens disent que c'est un virus.
390
00:34:16,555 --> 00:34:17,764
Peut-�tre.
391
00:34:18,515 --> 00:34:20,308
Peut-�tre qu'ils sont malades d'amour.
392
00:34:21,476 --> 00:34:23,186
Est-ce l� que je dois rire ?
393
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
Deux personnes se suicident
en m�me temps.
394
00:34:28,232 --> 00:34:31,318
Les deux ont des images de vous.
Images d�figur�es de la m�me fa�on.
395
00:34:32,611 --> 00:34:34,822
Cela sugg�re un lien, non ?
396
00:34:36,740 --> 00:34:39,743
Et ne me dites pas que c'est parce que vous
�tes sur toutes les bornes vid�o de la ville.
397
00:34:39,951 --> 00:34:43,663
Vous croyez que j'ai eu des aventures avec eux ?
Avec les femmes aussi ?
398
00:34:44,205 --> 00:34:46,165
Attention,
je suis la veuve noire.
399
00:34:52,171 --> 00:34:53,255
Vous aussi vous ne pouvez pas dormir,
pas vrai ?
400
00:34:54,339 --> 00:34:56,174
Dormir n'est pas le probl�me.
401
00:34:58,718 --> 00:35:02,764
La seule chose qui arrive � un dormeur,
c'est un r�ve.
402
00:35:03,348 --> 00:35:05,600
C'est le r�veil.
Excusez-moi.
403
00:35:11,063 --> 00:35:13,315
Pardonnez-moi de diff�rer
votre divertissement habituel ...
404
00:35:16,485 --> 00:35:20,614
mais les enfants m'ont demand� si ils
pouvaient faire quelque chose de sp�cial ...
405
00:35:20,822 --> 00:35:23,700
pour leur ami et protecteur,
M. von Geldern.
406
00:35:24,951 --> 00:35:26,411
Comment pouvais-je refuser ?
407
00:35:33,834 --> 00:35:36,920
Je suis terriblement d�sol� ...
J'avais peur que ...
408
00:35:37,129 --> 00:35:38,839
Cr�me hydratante.
Vous en voulez un peu ?
409
00:35:39,047 --> 00:35:42,092
- Non.
- Peut-�tre pr�f�rez-vous ceci ?
410
00:35:44,886 --> 00:35:50,266
"R�g�n�rateur analogique cellulaire
microcibl�". J�sus Christ !
411
00:35:50,933 --> 00:35:52,935
Si vous ne l'avez pas d�j� essay�,
je vous le conseille.
412
00:35:53,560 --> 00:35:55,604
Je cire mes chaussures,
pas mon visage.
413
00:35:55,812 --> 00:35:59,733
Vous gagnez votre vie avec vos pieds, alors ?
Mon visage m'a fait gagner beaucoup d'argent.
414
00:36:00,191 --> 00:36:02,735
J'en prends soin,
il prend soin de moi.
415
00:36:03,153 --> 00:36:06,155
- Votre visage est votre vie.
- Pas ma vie, mon gagne-pain !
416
00:36:06,322 --> 00:36:08,282
Et ne confondez pas ceci
et qui je suis.
417
00:36:08,908 --> 00:36:10,076
Je ne le fais pas.
418
00:36:10,910 --> 00:36:13,287
Mais encore une fois, votre visage
ne me donne pas envie de me suicider.
419
00:36:18,792 --> 00:36:20,168
Reimar von Geldern �tait plus ...
420
00:36:20,335 --> 00:36:22,837
que le pr�sentateur de talk-shows
le plus populaire d'Allemagne.
421
00:36:23,505 --> 00:36:26,549
- Ce que vous avez dit �tait d�plac�.
- J'esp�re bien.
422
00:36:27,925 --> 00:36:31,637
Je suis pay�e pour envoyer les gens
en vacances et non dans leurs tombes.
423
00:36:32,429 --> 00:36:34,515
Maintenant j'aimerais que
vous me laissiez en paix.
424
00:36:36,433 --> 00:36:37,934
Encore une question.
425
00:36:38,643 --> 00:36:41,229
Vous n'avez jamais rencontr�
ces personnes avant ?
426
00:36:41,730 --> 00:36:42,397
Lui, oui.
427
00:36:43,356 --> 00:36:47,443
A la diff�rence de beaucoup d'entre-nous,
Reimar savait qu'entre la t�te ...
428
00:36:49,320 --> 00:36:49,945
Marsfeldt ?
429
00:36:51,614 --> 00:36:52,781
von Geldern.
430
00:36:54,533 --> 00:36:58,328
- Vous n'avez rien re�u de lui ?
- Non. J'aurais d� ?
431
00:36:59,412 --> 00:37:01,498
En plus, on se connaissait � peine.
432
00:37:02,290 --> 00:37:05,084
A des f�tes, des �v�nements de Matermedia.
Le truc habituel ...
433
00:37:05,543 --> 00:37:08,170
Oui, d'une c�l�brit� � une autre.
434
00:37:08,629 --> 00:37:10,631
Oui, c'est �a.
De fa�on superficielle.
435
00:37:11,006 --> 00:37:13,550
Je m'en balance que vous meniez
une vie superficielle ou pas.
436
00:37:14,343 --> 00:37:15,636
Pour autant que je sache,
vous non plus.
437
00:37:16,428 --> 00:37:19,139
- Ce sont les gens qui terminent leurs vies ...
- Dont vous ne vous balancez pas.
438
00:37:19,723 --> 00:37:23,184
Je connais les rumeurs qui courent
dans Berlin, les ignobles mensonges ...
439
00:37:24,811 --> 00:37:26,437
Vous voyez les nouvelles d'aujourd'hui ?
440
00:37:26,896 --> 00:37:27,939
Le suicide.
441
00:37:28,231 --> 00:37:30,483
Un conducteur d'ambulance,
cens� sauver des vies ...
442
00:37:30,691 --> 00:37:33,902
passe au travers de la devanture
d'une boutique et tue 3 personnes.
443
00:37:36,446 --> 00:37:38,281
Ce n'est pas superficiel,
Sonja Vogler !
444
00:37:38,657 --> 00:37:40,992
Qu'y a-t-il avec vous ...
445
00:37:41,201 --> 00:37:44,370
qui fasse que les berlinois d�cident de
rejoindre leur cr�ateur plus t�t que pr�vu ?
446
00:37:45,121 --> 00:37:46,080
Dites-moi.
447
00:37:49,750 --> 00:37:51,168
Ces rumeurs sont fausses.
448
00:37:52,378 --> 00:37:54,505
Voil� ce qu'il regardait
quand il s'est �cras�.
449
00:37:59,926 --> 00:38:02,512
Y a-t-il un lien entre
vous et tous ces gens ?
450
00:38:06,224 --> 00:38:07,767
- Je pense ...
- Ouais.
451
00:38:07,975 --> 00:38:09,352
Je crois que ...
452
00:38:10,478 --> 00:38:12,187
Pour l'amour de ces enfants.
453
00:38:13,522 --> 00:38:17,693
Non. Un accident tragique
et rien de plus.
454
00:38:18,401 --> 00:38:19,653
Nous pouvons en �tre s�rs.
455
00:38:20,070 --> 00:38:21,696
Bon sang, de quoi parle-t-il ?
456
00:38:22,906 --> 00:38:25,241
Reimar est parti rendre
visite aux anges.
457
00:38:25,783 --> 00:38:28,077
Il n'y a pas de rumeurs de suicides.
458
00:38:29,954 --> 00:38:33,707
Si vous vous souvenez de
quelque chose, contactez-moi.
459
00:38:49,000 --> 00:38:50,806
Pourquoi devons-nous porter
ensemble un tel fardeau ?
460
00:38:54,393 --> 00:38:57,270
Personne n'est en s�curit�.
M�me Reimar ne l'�tait pas.
461
00:38:57,479 --> 00:38:59,856
Ils sont terrifi�s.
Que devons-nous leur dire ?
462
00:39:00,190 --> 00:39:01,691
Nous entendrons parler d'eux � nouveau ...
463
00:39:02,567 --> 00:39:06,904
car ils sont le v�ritable h�ritage
de Reimar von Geldern.
464
00:39:15,996 --> 00:39:20,166
Tu n'es pas suffisamment p�le
pour un cadavre.
465
00:39:24,295 --> 00:39:27,882
C'est parce que je faisais
un r�ve merveilleux, lieutenant.
466
00:39:29,759 --> 00:39:32,428
Quel est le mot ?
Voluptueux.
467
00:39:32,594 --> 00:39:37,391
Une jeune femme voluptueuse comme
celle qui est venue ici l'autre jour.
468
00:39:37,557 --> 00:39:40,560
Au moins, toi, tu peux retourner � tes r�ves.
Les autres ...
469
00:39:40,894 --> 00:39:44,272
Les autres ...
Les autres r�vent de fun�railles.
470
00:39:45,565 --> 00:39:48,192
- Des suicides ?
- Suicides ?
471
00:39:48,818 --> 00:39:50,069
Des qui ne le soient pas !?
472
00:39:50,277 --> 00:39:52,529
C'est une fa�on tr�s populaire
de prendre son billet pour l'au-del�.
473
00:39:52,738 --> 00:39:54,615
Et � propos de
Reimar von Geldern ?
474
00:39:55,449 --> 00:39:58,285
Reimar est encore ici.
Il s'en va demain.
475
00:39:58,493 --> 00:40:01,454
- Veux-tu le voir ?
- Non. Mais il n'est pas parti seul, si ?
476
00:40:03,456 --> 00:40:05,833
Entre toi, moi et eux ...
477
00:40:06,834 --> 00:40:09,545
Il a pris un ...
quel est le mot ?
478
00:40:09,962 --> 00:40:14,883
Efficace, un antalgique tr�s efficace.
Cyanure.
479
00:40:15,092 --> 00:40:18,178
- Avons-nous encore ses effets personnels ?
- Effets personnels ?
480
00:41:40,003 --> 00:41:42,589
Il y a quelque chose de stimulant
chez les jeunes d'aujourd'hui.
481
00:41:43,506 --> 00:41:45,883
La fa�on qu'ils ont de gaspiller leur vie.
482
00:41:47,051 --> 00:41:50,679
A mon �poque on flirtait avec des filles
et maintenant on flirte avec l'oubli.
483
00:41:51,055 --> 00:41:52,306
Jetables.
484
00:41:53,640 --> 00:41:55,392
- Quoi ?
- Jetables.
485
00:41:56,018 --> 00:41:57,853
Le produit final du consommateur.
486
00:41:58,353 --> 00:41:59,854
Quand ils sont us�s ...
487
00:42:00,105 --> 00:42:03,107
ils jettent leur vie au rebut.
Dr. Marsfeldt ...
488
00:42:03,816 --> 00:42:06,611
accorderiez-vous une interview
� la TV d'Allemagne de l'est ?
489
00:42:07,486 --> 00:42:11,740
Je n'apparais jamais dans les m�dias ...
sauf dans des circonstances exceptionnelles.
490
00:42:12,074 --> 00:42:14,952
Ces circonstances ne
sont-elles pas exceptionnelles ?
491
00:42:17,454 --> 00:42:19,080
Le fl�au des suicides dans la ville.
492
00:42:19,497 --> 00:42:21,458
Si ce sont des suicides.
493
00:42:22,459 --> 00:42:24,419
Mais loin de moi
de me prononcer l�-dessus.
494
00:42:25,670 --> 00:42:29,215
Je transmets les nouvelles, je ne les fais pas.
Une politique sage, je trouve.
495
00:42:29,590 --> 00:42:31,967
Oui, mais le Club Theratos ...
496
00:42:32,259 --> 00:42:34,803
Theratos ?
Theratos ...
497
00:42:36,638 --> 00:42:39,432
Ah oui ! Le club de vacances.
Et bien ?
498
00:42:40,183 --> 00:42:41,643
Vous en �tes le propri�taire.
499
00:42:46,064 --> 00:42:46,689
Ah oui ?
500
00:42:48,024 --> 00:42:50,025
Une filiale de Matermedia.
501
00:42:53,028 --> 00:42:55,614
Si les filiales �taient des enfants ...
502
00:42:58,575 --> 00:43:02,579
je crains que l'�tat ne me consid�rerait
comme une m�re indigne.
503
00:43:03,288 --> 00:43:04,497
Une suggestion ...
504
00:43:05,248 --> 00:43:07,208
une histoire � propos
du Club Theratos.
505
00:43:07,542 --> 00:43:10,377
Maintenant que tant de gens ont besoin
de quitter Berlin pour quelque temps ...
506
00:43:10,878 --> 00:43:15,048
l'id�e est d'aller dans un de ces centres
et d'y faire un reportage.
507
00:43:15,549 --> 00:43:18,677
Comment les gens �vacuent
Berlin de leurs syst�mes.
508
00:43:20,595 --> 00:43:23,973
Pour autant que je sache, dans ces clubs,
il y a un grand nombre de vacanciers.
509
00:43:24,682 --> 00:43:25,683
Compr�hensible.
510
00:43:28,519 --> 00:43:31,313
Je vais h�siter avant de d�ranger
la paix d'un Homme en vacances ...
511
00:43:31,522 --> 00:43:34,983
surtout s'il s'agit d'un berlinois harcel�.
Laissons-les s'�vader en paix.
512
00:43:35,692 --> 00:43:37,110
N'�tes-vous pas d'accord ?
513
00:43:42,323 --> 00:43:45,910
Quand cette folie sera pass�e ...
514
00:43:47,537 --> 00:43:49,038
quand l'Homme de la rue ...
515
00:43:50,581 --> 00:43:55,169
ne sera pas chagrin� de retrouver
des souvenirs d'un Berlin paradisiaque ...
516
00:43:59,214 --> 00:44:00,215
N'�tes-vous pas d'accord ?
517
00:44:05,970 --> 00:44:07,847
- Un plaisir, M. Mauser.
- Moser.
518
00:44:08,723 --> 00:44:11,308
Moser.
Un r�el plaisir.
519
00:44:14,603 --> 00:44:15,604
Kathy.
520
00:44:17,105 --> 00:44:21,234
Ne veux-tu pas t'occuper de M. Moser !?
Montre-lui quelque chose � propos d'extinction.
521
00:44:21,443 --> 00:44:26,114
- Vous allez trouver �a ... parfait.
- Merci.
522
00:45:36,219 --> 00:45:37,596
Que se passe-t-il, ma ch�re ?
523
00:45:41,850 --> 00:45:44,936
- Il me l'a envoy� avant de se suicider.
- Qui ?
524
00:45:46,104 --> 00:45:47,396
Reimar von Geldern.
525
00:45:48,564 --> 00:45:51,775
Et aussi cette femme
qui s'est jet�e sous la rame.
526
00:45:53,819 --> 00:45:55,112
D�figur�e.
527
00:45:56,280 --> 00:45:57,531
Comme c'est macabre.
528
00:45:58,698 --> 00:46:01,034
Je ne la connaissais m�me pas.
529
00:46:03,953 --> 00:46:05,997
Ni l'homme qui conduisait le camion.
530
00:46:10,835 --> 00:46:15,005
Est-ce que je vais recevoir quelque chose
de chaque suicid� de Berlin ?
531
00:46:18,383 --> 00:46:20,135
Pourquoi m'ont-ils choisi ?
532
00:46:22,679 --> 00:46:26,933
Pourquoi ne laissent-ils pas une lettre
� leurs amis, �pouses ... pourquoi moi ?
533
00:46:27,141 --> 00:46:28,684
Pourquoi moi ?
534
00:46:34,189 --> 00:46:35,649
Est-ce mon visage ?
535
00:46:37,818 --> 00:46:38,860
Est-ce le club ?
536
00:46:39,903 --> 00:46:40,862
Le club ?
537
00:46:41,363 --> 00:46:44,657
Theratos. Ils �taient tous � Theratos.
Je sais que Reimar y �tait ...
538
00:46:45,533 --> 00:46:47,910
et aussi Anna Sednik.
Je suis sure de �a.
539
00:46:51,288 --> 00:46:53,457
Ils ne se tuent pas � cause
de moi, n'est-ce pas ?
540
00:46:53,665 --> 00:46:54,583
Non.
541
00:46:55,209 --> 00:46:57,836
Ils ne peuvent pas.
Ils n'en ont pas le droit.
542
00:47:00,463 --> 00:47:02,006
Je ne veux pas qu'ils le fassent.
543
00:47:08,638 --> 00:47:10,139
Sonja ...
544
00:47:13,851 --> 00:47:15,477
Je vais te dire ce qu'il en est.
545
00:47:18,271 --> 00:47:22,734
Il s'agit de gens
mis�rables, tortur�s.
546
00:47:24,902 --> 00:47:28,864
Qui peut savoir ce qui conduit quelqu'un
� commettre un acte si d�sesp�r� ?
547
00:47:30,241 --> 00:47:32,201
Mais dans nos heures les plus sombres ...
548
00:47:33,160 --> 00:47:35,037
quand nous regardons la mort
face-�-face ...
549
00:47:35,245 --> 00:47:41,042
nous cherchons quelque chose de vital.
C'est ce que tu es pour ces gens.
550
00:47:41,918 --> 00:47:45,797
Quelque chose en eux tente de se
raccrocher � ce qui est bon et beau.
551
00:47:46,464 --> 00:47:47,965
Toi, Sonja.
552
00:47:51,177 --> 00:47:56,056
Pour nous tous � Berlin, tu es
la meilleure et la plus belle part de vie.
553
00:47:59,517 --> 00:48:01,519
Je n'aime pas te voir si malheureuse.
554
00:48:04,105 --> 00:48:07,984
Ce n'est pas flatteur
pour une aussi exquise cr�ature.
555
00:48:11,654 --> 00:48:13,072
Je veux r�cup�rer mon visage.
556
00:48:14,323 --> 00:48:18,660
Je ne veux plus apparaitre sur les
bornes vid�o, ni dans les magazines ...
557
00:48:18,910 --> 00:48:20,829
ni � la TV.
Je veux le r�cup�rer.
558
00:48:22,122 --> 00:48:23,998
Theratos peut utiliser quelqu'un d'autre.
559
00:48:26,375 --> 00:48:30,212
Sonja, comment pouvons-nous faire �a ?
Les gens seraient terriblement d��us.
560
00:48:31,630 --> 00:48:35,133
Je m'en fiche des gens.
Qu'ils se tuent en pensant � quelqu'un d'autre.
561
00:48:43,099 --> 00:48:44,851
Moi je serais d��u.
562
00:48:47,979 --> 00:48:49,688
Et il y a ton contrat.
563
00:48:50,898 --> 00:48:52,858
Vous disiez que je pouvais partir
� n'importe quel moment.
564
00:48:53,984 --> 00:48:55,736
Vous disiez que c'�tait
une simple formalit� ...
565
00:48:56,445 --> 00:49:00,282
qu'entre nous il n'y avait pas de contrat,
seulement de l'amiti�. C'est ce que vous avez dit.
566
00:49:09,749 --> 00:49:13,919
Ils sont admirables, pas vrai ? La fa�on dont
ils se lancent au petit bonheur la chance.
567
00:49:17,506 --> 00:49:19,841
Montre-nous la probabilit� de gagner.
568
00:49:20,759 --> 00:49:23,928
Une sur Dieu sait combien.
Sommes nous dissuad�s ?
569
00:49:25,388 --> 00:49:29,517
Jamais.
Je ne suis pas une statistique.
570
00:49:29,934 --> 00:49:34,396
Je ne suis pas un num�ro, tu ne m'attraperas pas
dans ce filet, il y a toujours une chance.
571
00:49:37,524 --> 00:49:40,944
Et aussi nous n'aimons pas penser
que nos vies sont le fruit du hasard.
572
00:49:42,904 --> 00:49:44,364
Il y a un but.
573
00:49:45,281 --> 00:49:49,035
Et ce but est de se comporter ...
574
00:49:49,952 --> 00:49:52,288
comme si nous pouvions
�chapper � notre sort.
575
00:50:13,057 --> 00:50:15,017
Je ne peux pas m'en emp�cher.
576
00:51:35,465 --> 00:51:39,177
Je n'ai aucun talent propre.
Je transmets, c'est tout.
577
00:51:40,136 --> 00:51:45,558
Les nouvelles, les id�es des autres,
des autres personnalit�s.
578
00:51:46,767 --> 00:51:51,063
Je suis n�gligeable.
Un moyen dans un media.
579
00:51:59,321 --> 00:52:01,156
Mon audience baisse.
580
00:52:02,532 --> 00:52:04,200
Je sais qu'ils veulent Veidt.
581
00:52:05,493 --> 00:52:09,163
J'ai �t� au-dessus de 35%
pour 11 ann�es cons�cutives.
582
00:52:09,872 --> 00:52:12,207
Personne ne l'a fait
sur une aussi longue p�riode.
583
00:52:13,792 --> 00:52:16,003
Mais est-ce que cela
importe � Matermedia ?
584
00:52:18,547 --> 00:52:24,344
Et bien, va te faire foutre, Marsfeldt
avec toutes tes calculatrices de poche.
585
00:52:25,303 --> 00:52:27,305
J'essaye quelque chose
qui n'est pas pr�vu au programme.
586
00:52:29,849 --> 00:52:31,892
Vous tapez du pied et hurlez ?
587
00:52:32,518 --> 00:52:34,812
Et bien vous ne trouverez
pas �a au programme.
588
00:52:36,772 --> 00:52:42,193
Fin de la diffusion. Reimar von Geldern
quitte l'antenne.
589
00:52:52,453 --> 00:52:53,787
Il est temps de s'�vader.
590
00:52:54,455 --> 00:52:58,083
Comment dis-tu ?
Vers une vie meilleure, Sonja ?
591
00:53:26,400 --> 00:53:27,860
Comment est-il mort ?
592
00:53:28,277 --> 00:53:29,945
De ses propres mains ?
593
00:53:31,030 --> 00:53:34,241
Sont-ce des questions trop morbides
pour 7 heures du matin ?
594
00:53:34,575 --> 00:53:38,495
Voulons-nous des suicides avec notre
caf� et nos croissants ? Non.
595
00:53:41,247 --> 00:53:48,713
Mais, gr�ce � Reimar, nous allons avoir
une petite indigestion suppl�mentaire.
596
00:53:49,296 --> 00:53:52,257
Pouvons-nous pr�tendre
qu'une maladie n'existe pas ?
597
00:53:52,883 --> 00:53:57,554
Peut-�tre que si nous nous cachons la t�te
dans les pages sportives ou la mode ...
598
00:53:57,763 --> 00:54:01,474
nous ne serons pas infect�s.
Nous voulons tous continuer � vivre.
599
00:54:01,766 --> 00:54:04,143
C'est s�r que JE ne peux pas
avoir cette maladie.
600
00:54:04,310 --> 00:54:06,312
Mais il y a toujours une fa�on
de la choper, n'est-ce pas ?
601
00:54:07,104 --> 00:54:11,942
Personne ne croit qu'il s'agit d'une �pid�mie
avant que lui aussi n'ait de la temp�rature.
602
00:54:27,290 --> 00:54:29,125
Tu travailles pour Matermedia ?
603
00:54:30,501 --> 00:54:33,087
Et bien, je suis pay�e en tous cas.
604
00:54:35,172 --> 00:54:38,091
Nous ne travaillons pas beaucoup.
Il aime nous avoir � port�e de main.
605
00:54:38,508 --> 00:54:39,801
Pourquoi ?
606
00:54:42,387 --> 00:54:47,642
C'est �vident, tu ne vois pas ?
Parce que nous sommes toutes exquises.
607
00:54:49,185 --> 00:54:51,604
C'est un "connaisseur".
608
00:54:52,479 --> 00:54:55,482
Il nous remarque � peine,
mais si vous n'�tes pas l� ...
609
00:54:58,026 --> 00:55:00,403
Oh, j'ai presque oubli�.
Chaque fois que tu utilises la carte ...
610
00:55:00,570 --> 00:55:02,489
pour ouvrir une porte,
c'est enregistr�.
611
00:55:03,281 --> 00:55:05,324
Donc tu ferais mieux d'�tre prudent.
612
00:55:07,285 --> 00:55:09,036
C'est toujours mieux d'�tre prudent ...
613
00:55:10,329 --> 00:55:11,372
pour tout le monde.
614
00:55:25,802 --> 00:55:28,262
Je crois que vous pouvez
vous attendre � une visite.
615
00:55:29,722 --> 00:55:34,101
Il m'a persuad�
de lui donner la carte.
616
00:55:34,476 --> 00:55:36,270
Je sugg�re une "notification".
617
00:55:37,229 --> 00:55:38,271
Non.
618
00:55:39,689 --> 00:55:41,649
Je peux faire �a cette nuit,
discr�tement.
619
00:55:41,900 --> 00:55:45,611
Elle repr�sente une faiblesse.
Il n'y a pas d'alternative.
620
00:55:47,947 --> 00:55:48,864
Non.
621
00:55:50,866 --> 00:55:54,036
Elle n'est pas une candidate.
622
00:55:56,997 --> 00:55:59,541
Ne "notifiez" pas.
623
00:56:01,459 --> 00:56:07,048
Je r�p�te, ne "notifiez" pas.
624
00:56:33,072 --> 00:56:35,324
Nous avons �tudi� le dossier de Sonja Vogler.
625
00:56:39,703 --> 00:56:43,540
C'est une orpheline.
On ne sait rien de ses parents ni d'o� elle vient.
626
00:56:44,582 --> 00:56:46,334
Son tuteur est ...
627
00:56:47,543 --> 00:56:48,836
le Dr. Marsfeldt.
628
00:56:49,045 --> 00:56:53,590
Oui, j'ai v�rifi�.
En fait, il l'a adopt�.
629
00:56:55,592 --> 00:56:58,303
... se relaxer, se retrouver.
630
00:56:58,845 --> 00:57:00,972
- A demain.
- Theratos.
631
00:57:02,807 --> 00:57:03,808
Laissez-vous d�river.
632
00:57:05,143 --> 00:57:06,352
Evadez-vous.
633
00:57:08,187 --> 00:57:10,439
- Laissez-vous aller.
- H�, Klaus.
634
00:57:10,606 --> 00:57:13,233
- Laissez tout derri�re vous.
- Tout un style.
635
00:57:13,650 --> 00:57:14,776
Pas de consistance.
(rapport � son dossier)
636
00:57:15,777 --> 00:57:17,738
C'est ce dont sont faits les r�ves.
637
00:57:28,205 --> 00:57:29,957
Donc vous savez � quoi elle ressemble.
638
00:57:31,292 --> 00:57:32,876
Et un suicide, bien s�r.
639
00:57:33,669 --> 00:57:36,046
La m�thode de d�part
est laiss�e � votre discr�tion.
640
00:57:40,759 --> 00:57:41,718
Merci, monsieur.
641
00:59:29,525 --> 00:59:31,986
Introduisez la carte d'acc�s.
642
00:59:33,028 --> 00:59:34,696
Entrez le code secret.
643
00:59:40,118 --> 00:59:42,537
Erreur.
Code introuvable.
644
00:59:50,294 --> 00:59:51,795
SUICIDE
645
00:59:52,421 --> 00:59:54,756
Erreur.
Code introuvable.
646
00:59:57,467 --> 01:00:00,303
Vous avez acc�s
au programme Theratos.
647
01:00:02,350 --> 01:00:03,850
VACANCIER
648
01:01:31,746 --> 01:01:34,081
Attendez, attendez !
649
01:02:49,817 --> 01:02:52,070
Vous �tes en s�curit�.
Du calme.
650
01:02:52,612 --> 01:02:54,739
Mieux vaut attendre
qu'il s'en aille.
651
01:02:56,240 --> 01:02:57,408
- Vous �tes ok ?
- Oui.
652
01:02:57,616 --> 01:02:59,410
- Vous voulez une cigarette ?
- Non.
653
01:03:03,705 --> 01:03:07,334
- Je te connais, non ?
- Je ne pense pas.
654
01:03:08,543 --> 01:03:10,128
La fille Theratos !
655
01:03:14,715 --> 01:03:16,675
Je pense qu'il est parti.
Je crois que je devrais y aller.
656
01:03:17,426 --> 01:03:21,805
"Il est temps d'y aller".
Tu vas le dire ? Dis-le pour moi.
657
01:03:22,014 --> 01:03:24,391
Dis-le pour moi. S'il te plait,
dis- le. Il est temps d'y aller.
658
01:03:29,354 --> 01:03:32,065
Pas le meilleur camarade
pour un jeu de cache-cache.
659
01:04:01,175 --> 01:04:02,301
Merci.
660
01:04:03,218 --> 01:04:07,013
Je veux juste que vous sachiez
que je ne suis pas comme eux.
661
01:04:07,472 --> 01:04:09,390
- Je veux vivre.
- En �tes-vous sure ?
662
01:04:10,850 --> 01:04:13,644
Si vous aimez tant la vie,
pourquoi ne m'aidez-vous pas ?
663
01:04:14,645 --> 01:04:16,605
Dites-moi ce que vous savez
sur Marsfeldt.
664
01:04:17,314 --> 01:04:21,944
- Je le connais � peine.
- Non ? C'est votre p�re adoptif.
665
01:04:22,361 --> 01:04:27,073
J'ai dit que je le connais � peine.
Il n'est pas mon p�re adoptif.
666
01:04:27,949 --> 01:04:30,410
- Qui pensez-vous prot�ger ?
- Moi-m�me.
667
01:04:43,046 --> 01:04:44,131
Lieutenant.
668
01:04:46,174 --> 01:04:47,258
Lieutenant.
669
01:04:48,593 --> 01:04:50,970
Sale ordure !
Fumier !
670
01:04:51,179 --> 01:04:54,015
Va faire tes r�pugnantes
affaires autre part.
671
01:04:55,057 --> 01:04:57,601
Police, laissez passer !
Circulez, allez !
672
01:04:59,353 --> 01:05:01,480
Nous ne voulons pas
de cette maladie ici.
673
01:05:02,022 --> 01:05:03,648
Suffit, il est mort.
674
01:05:03,899 --> 01:05:06,443
Bien s�r qu'il est mort.
Il s'est suicid� comme tous les autres.
675
01:05:06,610 --> 01:05:10,029
Vous allez nous prot�ger
ou arr�ter des citoyens innocents ...
676
01:05:10,238 --> 01:05:11,781
ou �tes-vous aussi malade ?
677
01:05:26,336 --> 01:05:28,588
C'est un des notres.
Ce serait mieux d'appeler le commissaire.
678
01:06:02,327 --> 01:06:06,498
- Klaus, je sais comment tu te sens.
- Commissaire, voulez-vous me rendre service ?
679
01:06:07,624 --> 01:06:09,250
Pas de banalit�s, d'accord ?
680
01:06:09,417 --> 01:06:12,336
- Gardez-les pour la presse.
- Il avait �a dans sa poche.
681
01:06:12,503 --> 01:06:13,629
Je vais le prendre.
682
01:06:19,635 --> 01:06:20,302
Je vois.
683
01:06:21,887 --> 01:06:23,597
Stieglitz n'a pas �crit �a.
684
01:06:27,058 --> 01:06:29,185
Non, il ne l'a pas �crit.
685
01:06:31,229 --> 01:06:36,859
Oui, il s'est tu� mais il n'a pas fait �a.
Quelque chose d'autre l'a fait.
686
01:06:37,234 --> 01:06:41,029
- Lieutenant, vous �tes boulevers�.
- Non je ne suis pas boulevers�, bon Dieu.
687
01:06:41,530 --> 01:06:43,615
Stieglitz n'a pas pu se tuer.
688
01:06:43,824 --> 01:06:47,702
- S'il est d�prim�, n'importe qui peut se tuer.
- Non, pas n'importe qui !
689
01:06:48,536 --> 01:06:51,205
C'est �a qui ne colle pas avec ces
... suicides !
690
01:06:52,290 --> 01:06:55,126
Ils ne voulaient pas se tuer, mon Dieu,
si vous pouviez comprendre �a.
691
01:06:57,378 --> 01:07:02,341
Ce ne sont pas des actes spontan�s.
Ils sont reli�s d'une fa�on ou d'une autre.
692
01:07:03,258 --> 01:07:05,218
Avez-vous trouv� une photo
de Sonja, ici ?
693
01:07:06,344 --> 01:07:08,888
Non ?
Et bien ...
694
01:07:10,556 --> 01:07:13,392
Il doit y avoir une photo
d'elle quelque part.
695
01:07:16,562 --> 01:07:19,565
Lieutenant Hartmann.
Lieutenant !
696
01:07:20,649 --> 01:07:24,986
Je veux que vous rentriez chez vous.
Vous �tes surcharg�.
697
01:07:25,320 --> 01:07:26,571
Vous �tes surmen�.
698
01:07:28,907 --> 01:07:32,160
Je vous rel�ve de vos fonctions
dans cette enqu�te.
699
01:07:37,122 --> 01:07:38,415
Avez-vous perdu l'esprit ?
700
01:07:41,293 --> 01:07:44,880
Je ne crois pas �tre celui � qui
cette question devrait �tre adress�e.
701
01:07:50,677 --> 01:07:53,554
Etes-vous rest� loin de Mme. Vogler ?
702
01:07:54,597 --> 01:07:58,267
Oui, bien s�r. Mais Hartmann
semblait suivre ses pas.
703
01:07:59,101 --> 01:08:01,478
Hartmann ?
Il la connait ?
704
01:08:02,062 --> 01:08:04,231
- Comment ?
- De fa�on intime.
705
01:08:04,648 --> 01:08:06,024
Je suis bien inform�.
706
01:08:07,275 --> 01:08:08,359
Merci.
707
01:08:12,822 --> 01:08:14,031
Merci.
708
01:08:15,950 --> 01:08:17,451
De fa�on intime.
709
01:08:23,540 --> 01:08:24,207
STABILITE
710
01:08:28,795 --> 01:08:29,796
Sonja.
711
01:08:30,588 --> 01:08:31,464
Quoi ?
712
01:08:32,632 --> 01:08:35,801
Quel genre de sourire
pour Theratos est-ce l� ?
713
01:08:36,260 --> 01:08:39,304
- Nous voulons que les gens s'�vadent.
- Ils le font d�j�.
714
01:08:40,264 --> 01:08:42,307
De belles, longues
et permanentes vacances.
715
01:08:42,474 --> 01:08:45,727
Nous pr�f�rons qu'ils s'�vadent
temporairement avec nous.
716
01:08:46,436 --> 01:08:49,355
Si ils te voient dans cet �tat,
ils vont se suicider.
717
01:08:51,065 --> 01:08:52,900
Ceci est arriv� pour toi, hier.
718
01:08:55,152 --> 01:08:59,615
- Maintenant, sois �blouissante, s�duisante.
- S�duisante ?
719
01:09:00,949 --> 01:09:04,536
Es-tu s�r de ne pas vouloir
que je sois captivante ou irr�sistible ?
720
01:09:05,579 --> 01:09:07,330
Peut-�tre un m�lange de tout �a ?
721
01:09:14,253 --> 01:09:15,129
Je souris.
722
01:09:15,963 --> 01:09:17,006
N'est-ce pas ce que tu voulais ?
723
01:09:18,090 --> 01:09:19,341
Un grand sourire ?
724
01:09:29,559 --> 01:09:30,560
Stieglitz.
725
01:09:39,401 --> 01:09:41,403
Pourquoi ne me l'avez-vous
pas dit plus t�t ?
726
01:09:42,696 --> 01:09:45,574
Je ne sais pas.
Peut-�tre que j'avais peur.
727
01:09:47,742 --> 01:09:49,118
Je n'avais pas confiance en vous.
728
01:09:50,578 --> 01:09:51,954
Et maintenant oui ?
729
01:09:52,747 --> 01:09:54,081
Avez-vous confiance en moi ?
730
01:09:59,837 --> 01:10:03,215
Votre ami, comment savez-vous
qu'il ne voulait pas se donner la mort ?
731
01:10:03,423 --> 01:10:04,716
Parce que je le sais.
732
01:10:06,009 --> 01:10:08,261
- Il aurait laiss� une note, quelque chose.
- Mais il l'a fait.
733
01:10:08,470 --> 01:10:13,224
Non, il ne l'a pas fait. Premi�rement,
ce n'�tait pas �crit � la main.
734
01:10:13,766 --> 01:10:15,726
Deuxi�mement, la note disait :
"Cher Hartmann".
735
01:10:16,602 --> 01:10:19,229
Stieglitz ne m'a jamais
appel� Hartmann.
736
01:10:22,149 --> 01:10:25,277
Le m�me genre de tortue a �t�
d�couvert chez Reimar von Geldern.
737
01:10:25,485 --> 01:10:27,737
Oui, je savais
qu'il �tait all� � Theratos.
738
01:10:30,990 --> 01:10:32,075
Theratos ?
739
01:10:32,700 --> 01:10:35,036
C'est leur logo,
leur symbole.
740
01:10:36,579 --> 01:10:39,039
Quelque chose � voir avec
le rythme de vie, je suppose.
741
01:10:39,498 --> 01:10:42,125
C'est sur la carte qu'ils
donnent aux vacanciers.
742
01:10:45,921 --> 01:10:50,258
L'annonce que je fais passer :
"Evadez-vous vers une vie meilleure".
743
01:10:54,011 --> 01:10:56,263
- Non, non, non, laissez-moi faire.
- Pour le spectacle, s'il vous plait.
744
01:10:59,224 --> 01:10:59,975
Merci, Madame.
745
01:11:02,811 --> 01:11:03,353
Non !
746
01:11:05,021 --> 01:11:07,816
Aidez-le ! Aidez-le !
747
01:11:08,358 --> 01:11:10,485
Aidez-le.
Aidez-le.
748
01:11:52,648 --> 01:11:57,319
- Tu ne r�vais pas ?
- Non.
749
01:13:01,587 --> 01:13:05,340
Je ...
750
01:13:06,800 --> 01:13:10,887
Cela fait depuis si longtemps.
J'ai perdu quelqu'un.
751
01:13:12,763 --> 01:13:14,557
Moi aussi j'�tais perdue.
752
01:14:50,645 --> 01:14:52,563
Pourquoi porte-tu deux montres ?
753
01:14:54,899 --> 01:14:56,525
Et bien, c'�tait celle de Nina.
754
01:15:11,581 --> 01:15:12,832
Il est temps d'y aller.
755
01:15:14,417 --> 01:15:15,751
Il est temps d'y aller.
756
01:15:16,710 --> 01:15:18,504
O� trouver le temps ?
757
01:15:19,838 --> 01:15:21,340
Club Theratos.
758
01:15:22,174 --> 01:15:23,550
Le meilleur moment de votre vie.
759
01:15:25,385 --> 01:15:26,803
Club Theratos.
760
01:15:27,721 --> 01:15:28,930
Prenez votre temps.
761
01:15:32,308 --> 01:15:34,101
Nous devons rester calme.
762
01:15:34,769 --> 01:15:37,521
Il n'y a absolument
aucune raison de paniquer.
763
01:15:39,898 --> 01:15:42,859
Le commissaire Kessler
m'a assur� que la police ...
764
01:15:43,068 --> 01:15:45,487
� la situation sous contr�le
et qu'ils travaillent ...
765
01:15:45,695 --> 01:15:47,739
rapidement et efficacement
pour remonter � la cause ...
766
01:15:47,906 --> 01:15:49,782
de ces malencontreux accidents.
767
01:15:50,867 --> 01:15:54,787
Je fais appel � vous en tant que berlinois,
mes chers compatriotes ...
768
01:15:55,663 --> 01:15:58,040
ce n'est pas le moment
d'abandonner votre ville.
769
01:15:59,750 --> 01:16:00,751
Kathy ?
770
01:16:06,840 --> 01:16:07,841
Kathy.
771
01:16:18,142 --> 01:16:18,892
Sonja !
772
01:16:21,770 --> 01:16:24,940
Cela me fait chaud
au coeur de te voir.
773
01:16:28,276 --> 01:16:30,653
La disparition de ces pauvres enfants ...
774
01:16:34,407 --> 01:16:36,450
Mort et beaut�.
775
01:16:37,576 --> 01:16:39,912
Ce sont nos deux seuls
refuges dans la vie.
776
01:16:40,954 --> 01:16:42,789
Nos seules perfections.
777
01:16:47,669 --> 01:16:50,171
Qu'est-ce qui t'am�ne
en ce jour funeste ?
778
01:16:51,464 --> 01:16:55,885
- J'ai d�cid� que j'avais besoin de vacances.
- Vraiment ?
779
01:16:56,719 --> 01:17:00,139
J'ai peur d'avoir presque
fait une crise de nerfs, hier ...
780
01:17:00,347 --> 01:17:01,974
au cours de la s�ance photo.
781
01:17:02,975 --> 01:17:04,476
Et je pensais qu'une semaine
quelque part pourrait ...
782
01:17:04,810 --> 01:17:06,895
Avec quelqu'un de sp�cial.
783
01:17:07,270 --> 01:17:11,649
Non. Seule.
Juste pour me reposer.
784
01:17:13,276 --> 01:17:18,280
Je me suis souvent demand� pourquoi tu ne
m'as jamais parl� d'aucune de tes "passions".
785
01:17:23,952 --> 01:17:27,831
Ma ch�re, j'esp�re que tu vois
en moi plus qu'un tuteur.
786
01:17:30,333 --> 01:17:32,376
Je ferais tout ce que je peux pour toi.
787
01:17:37,256 --> 01:17:38,799
Si seulement tu demandais.
788
01:17:43,345 --> 01:17:44,429
Des vacances.
789
01:17:44,971 --> 01:17:46,264
Juste �a.
790
01:17:47,682 --> 01:17:49,893
Je suis s�r que �a va r�soudre
de nombreux probl�mes.
791
01:17:51,102 --> 01:17:54,063
Et quelle meilleure r�f�rence
pourrait avoir le Club Theratos ...
792
01:17:54,605 --> 01:17:58,067
que leur propre Sonja Vogler,
quittant tout ?
793
01:18:01,195 --> 01:18:04,281
- Reviens-nous vite.
- Promis.
794
01:18:19,545 --> 01:18:23,715
S'il vous plait, r�servez des vacances
pour Mlle. Vogler, deux personnes.
795
01:18:25,717 --> 01:18:29,596
Un aller simple suffira
pour son compagnon.
796
01:18:44,693 --> 01:18:46,194
Bienvenue � Theratos.
797
01:18:48,988 --> 01:18:50,657
Et maintenant,
si vous pouviez me donner vos montres.
798
01:18:52,241 --> 01:18:53,618
Nous n'en avons pas besoin, ici.
799
01:18:54,035 --> 01:18:56,203
A Theratos, rien ne maintient le temps ...
800
01:18:57,204 --> 01:19:00,874
car il n'y en a pas.
Pas de pass�, pas de futur ...
801
01:19:01,291 --> 01:19:02,542
seulement le pr�sent.
802
01:19:04,711 --> 01:19:05,670
Merci.
803
01:19:07,672 --> 01:19:09,340
Portez ceci en permanence.
804
01:19:10,425 --> 01:19:12,593
Avec votre tortue,
vous n'aurez besoin de rien.
805
01:19:12,802 --> 01:19:17,223
Nous n'avons pas d'argent, pas de v�tements,
aucun lien qui nous entrave.
806
01:19:18,641 --> 01:19:21,185
Pas de v�tements ...
J'aime �a.
807
01:19:21,727 --> 01:19:24,729
Bien, c'est le son
que nous aimons entendre.
808
01:19:25,188 --> 01:19:26,690
Nous vous donnerons des habits.
809
01:19:26,898 --> 01:19:29,192
Nous vous demandons d'oublier tout
ce que vous avez apport� avec vous.
810
01:19:29,484 --> 01:19:33,321
Pas de maquillage, pas d'appareil photo,
pas de journaux, pas de radios.
811
01:19:33,946 --> 01:19:36,907
En �change,
nous vous apporterons la paix.
812
01:19:37,950 --> 01:19:39,410
Comment pourrais-je dire non ?
813
01:19:39,660 --> 01:19:41,578
Je vous montre votre bungalow
afin que vous puissiez vous changer.
814
01:19:41,787 --> 01:19:44,706
- Non, pas de bagages.
- Oui, bien s�r.
815
01:19:45,123 --> 01:19:48,084
- Es-tu pr�te ?
- Sonja ira � son propre bungalow.
816
01:19:48,418 --> 01:19:50,295
Vous avez besoin de votre
propre chambre, � dessein.
817
01:20:05,433 --> 01:20:07,143
Je sais que les v�tements
sont tr�s simples ...
818
01:20:07,352 --> 01:20:10,104
mais vous verrez qu'en un jour ou deux
vous ne vous pr�occuperez plus d'apparence.
819
01:20:11,230 --> 01:20:13,191
Votre bungalow a un miroir.
820
01:20:13,441 --> 01:20:16,360
Nous encourageons chaque client
� se regarder une fois par jour...
821
01:20:16,569 --> 01:20:18,028
pour s'apercevoir du changement.
822
01:20:18,279 --> 01:20:21,698
Le miroir est votre autre soi,
votre soi de Theratos.
823
01:20:22,240 --> 01:20:23,325
Int�ressant.
824
01:20:23,533 --> 01:20:29,080
Essayez de vous laisser derri�re vous et devenez
quelqu'un de plus pur, calme et tranquille.
825
01:20:29,956 --> 01:20:32,125
Celui que vous seul pouvez voir.
826
01:20:53,728 --> 01:20:57,314
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
Dernier arr�t, Berlin-Ouest.
827
01:21:09,158 --> 01:21:11,160
Quel temps fait-il
de l'autre c�t� du mur ?
828
01:21:11,285 --> 01:21:12,870
Menace de pluie.
O� est Penck ?
829
01:21:13,079 --> 01:21:14,330
- Mort.
- Mort ?
830
01:21:14,538 --> 01:21:17,708
Lui et sa femme. Leur voiture s'est
�cras�e en rentrant de vacances.
831
01:21:18,167 --> 01:21:20,210
- Suicide ?
- Ils ont dit que c'�tait un accident.
832
01:21:21,503 --> 01:21:24,131
- Quelque chose � signaler ?
- En fait, oui.
833
01:21:24,548 --> 01:21:27,592
Le quartier le plus peupl�
de Berlin-Ouest est la morgue.
834
01:21:30,845 --> 01:21:31,679
Maquillage.
835
01:21:32,847 --> 01:21:35,391
Ok.
Gardez la cam�ra 1 sur moi.
836
01:21:36,308 --> 01:21:40,813
5-4-3-2-1.
837
01:21:41,313 --> 01:21:44,733
Bonsoir Berlin et bienvenue
� nouveau dans "La fin de vie".
838
01:21:45,192 --> 01:21:50,446
Aujourd'hui, selon la police,
43 personnes ont mis fin � leurs jours.
839
01:21:50,822 --> 01:21:54,450
Vous pourriez dire : "C'est moins qu'hier.
Pas si mal".
840
01:21:54,700 --> 01:21:57,036
Ceux d'entre-nous
qui sont encore en ville ...
841
01:21:57,203 --> 01:21:59,204
sont en train
de s'habituer � la mort.
842
01:21:59,747 --> 01:22:02,874
Les experts ont m�me commenc�
� pr�voir les tendances ...
843
01:22:03,083 --> 01:22:04,000
comme pour le temps.
844
01:22:04,209 --> 01:22:10,506
Du genre : "Oui, il semble que demain sera
ensoleill� avec, �a et l�, quelques suicides".
845
01:22:10,840 --> 01:22:13,050
Et bien s�r, nous avons nos blagues.
846
01:22:13,217 --> 01:22:15,136
"Prend la vie du bon c�t�".
(regarde/avance vers la lumi�re)
847
01:22:15,302 --> 01:22:18,138
"Ils auraient pu prendre
la vie d'autres gens".
848
01:22:18,681 --> 01:22:21,892
Ou "Prenez ma vie,
je vous en prie".
849
01:22:24,019 --> 01:22:28,606
"La seule chose qui se r�pande
plus vite qu'un virus est la mort".
850
01:22:29,315 --> 01:22:33,736
Aussi vous pourriez dire que : "Se moquer de
la mort est toujours un signe de bonne sant�".
851
01:22:34,487 --> 01:22:37,072
Mais cette nuit nous allons
arr�ter les plaisanteries.
852
01:22:37,239 --> 01:22:41,076
Cette nuit, nous allons r�pondre
� une question toute simple ...
853
01:22:41,243 --> 01:22:42,703
� laquelle nous pensons tous ...
854
01:22:42,911 --> 01:22:45,330
mais que nous avons peur de poser.
855
01:22:46,206 --> 01:22:50,335
"Est-ce que le genre humain
est condamn� � l'extinction ?"
856
01:22:52,086 --> 01:22:53,963
Et bien, je ne vais pas vous
faire attendre plus longtemps.
857
01:22:54,422 --> 01:22:59,760
La r�ponse doit �tre "Oui".
La race humaine va disparaitre.
858
01:23:00,302 --> 01:23:04,931
La question devrait �tre plut�t :
"Pourquoi tant de pr�cipitation ?"
859
01:23:05,599 --> 01:23:08,476
- Pr�voyez une r�union avec notre bon M. Veidt.
- Oui, Monsieur.
860
01:23:46,469 --> 01:23:47,429
S'il vous plait, ne nous d�noncez pas.
861
01:23:47,846 --> 01:23:53,100
Notre existence est
un algorythme pr�caire ...
862
01:23:53,893 --> 01:23:56,687
ni positif, ni n�gatif.
863
01:23:57,313 --> 01:24:02,693
Pense � toi plut�t comme
la racine n�gative.
864
01:24:03,110 --> 01:24:07,989
Un amphibie entre l'�tre
et le non-�tre.
865
01:24:08,781 --> 01:24:14,412
Rien, sauf de la lumi�re.
Ouvre-toi � la lumi�re.
866
01:24:15,162 --> 01:24:17,581
Flotte en elle.
867
01:24:18,332 --> 01:24:23,670
La lumi�re est ton p�re.
Ton p�re, Sonja ...
868
01:24:24,504 --> 01:24:28,007
qui te cherche
depuis si longtemps.
869
01:24:29,175 --> 01:24:31,386
Tu n'es plus une orpheline.
870
01:24:33,429 --> 01:24:36,640
Accepte. Accepte.
871
01:24:39,059 --> 01:24:41,812
Flotte dans la lumi�re.
872
01:24:46,733 --> 01:24:51,946
Ton p�re revient pour toi.
Il t'a manqu�.
873
01:24:55,533 --> 01:24:59,453
Tu es sa fille unique
et il veut que tu reviennes.
874
01:25:00,454 --> 01:25:05,208
Et tu veux revenir aussi,
pas vrai, Sonja ?
875
01:25:08,711 --> 01:25:13,049
Ouvre-toi � la lumi�re.
Flotte en elle.
876
01:25:13,799 --> 01:25:16,802
Laisse ta volont�
se s�parer de ton corps.
877
01:25:17,011 --> 01:25:20,097
Que ton corps
se s�pare de ton �me.
878
01:25:20,514 --> 01:25:24,684
Accepte. Accepte.
Accepte.
879
01:25:26,394 --> 01:25:30,648
Tu n'arrives pas � t'abandonner.
Il te reste trop de haine envers toi-m�me.
880
01:25:32,191 --> 01:25:35,820
Oui, arriver � te purifier de cette haine
serait ton bien le plus pr�cieux.
881
01:25:36,028 --> 01:25:39,740
Tant que tu ne l'abandonnes pas,
tu seras toujours une orpheline.
882
01:26:06,598 --> 01:26:10,935
Accepte. Accepte.
Accepte.
883
01:26:11,644 --> 01:26:14,438
Accepte. Accepte.
884
01:26:29,202 --> 01:26:31,454
Accepte. Accepte. Accepte.
Accepter quoi ?
885
01:26:32,246 --> 01:26:35,207
S'accepter soi-m�me.
En �change de quoi ?
886
01:26:35,499 --> 01:26:36,750
Pour rien !
887
01:26:39,586 --> 01:26:42,506
C'est ce que tu voulais ?
Nina ?
888
01:26:44,216 --> 01:26:45,217
Rien ?
889
01:26:46,009 --> 01:26:48,970
Devais-je essayer de comprendre ?
C'est ce que tu voulais ?
890
01:26:49,512 --> 01:26:51,681
Non, je n'accepte pas !
891
01:26:52,557 --> 01:26:54,517
A Berlin, tout le monde
a la t�te sous l'eau ...
892
01:26:54,725 --> 01:26:56,685
et ici ils veulent flotter
dans cette putain de lumi�re.
893
01:26:59,605 --> 01:27:01,064
Y a-t-il une vie avant la mort ?
894
01:27:02,774 --> 01:27:06,695
Dis-moi, Nina. Nina Hartmann,
les esprits curieux veulent savoir.
895
01:27:39,558 --> 01:27:40,517
M. Veidt.
896
01:27:41,143 --> 01:27:44,396
Un plaisir.
Je suis un de vos plus grands fan.
897
01:27:44,604 --> 01:27:47,816
- Nous essayons de faire au mieux.
- Naturellement.
898
01:27:48,483 --> 01:27:52,320
M. Veidt, nous devons faire quelque chose
au sujet de cette folie.
899
01:27:52,987 --> 01:27:58,033
- Quelqu'un doit faire face.
- Oui, par tous les moyens.
900
01:27:59,076 --> 01:28:00,619
Mon cher ami ...
901
01:28:26,768 --> 01:28:30,396
Es-tu pr�t ?
902
01:28:49,581 --> 01:28:51,416
Il est temps d'y aller.
903
01:28:53,793 --> 01:28:55,461
Il est temps d'y aller.
904
01:28:56,587 --> 01:29:01,675
Il est temps d'y aller.
Il est temps d'y aller.
905
01:29:02,884 --> 01:29:05,554
Il est temps d'y aller.
906
01:30:07,694 --> 01:30:09,654
Stieglitz. Stieglitz.
Stieglitz.
907
01:30:18,662 --> 01:30:20,581
J'ai toujours eu peur.
908
01:30:21,957 --> 01:30:25,919
J'ai probablement rejoint les rangs de la police,
pour me prouver que ce n'�tait pas le cas.
909
01:30:26,294 --> 01:30:27,379
Mais j'ai peur.
910
01:30:29,839 --> 01:30:34,635
Je veux d�missionner mais je ne peux pas.
Que dirait Klaus ?
911
01:30:35,094 --> 01:30:38,263
Il dirait que je suis si faible.
Que je suis un l�che.
912
01:30:55,154 --> 01:30:57,948
Je veux m'�vader.
Je veux m'�vader.
913
01:30:59,074 --> 01:31:01,243
Je veux revenir � la maison.
914
01:31:08,708 --> 01:31:11,586
M'�vader.
Vers une vie meilleure.
915
01:31:37,026 --> 01:31:38,319
Nina.
916
01:31:40,904 --> 01:31:41,905
Nina.
917
01:31:43,532 --> 01:31:44,116
Nina.
918
01:31:45,367 --> 01:31:48,661
Le docteur.
Bien trop tard.
919
01:31:49,329 --> 01:31:51,873
La moiti� d'une vie,
c'est mieux que rien.
920
01:32:02,090 --> 01:32:05,760
Ne t'en vas pas.
Je ne veux pas te perdre.
921
01:32:13,476 --> 01:32:14,143
Sonja.
922
01:32:51,386 --> 01:32:52,303
Sonja.
923
01:32:54,805 --> 01:32:57,349
Sonja ...
Vite.
924
01:33:01,478 --> 01:33:02,646
Sonja.
925
01:33:03,063 --> 01:33:04,064
Sonja.
926
01:33:04,814 --> 01:33:06,107
Sonja, tu dois vivre.
927
01:33:06,983 --> 01:33:09,027
Tu m'entends ?
Tu dois vivre.
928
01:33:09,235 --> 01:33:10,987
J'en ai d�j� perdu une,
je ne veux pas en perdre une autre.
929
01:33:11,404 --> 01:33:12,864
Je ne te laisserai pas partir.
930
01:33:32,965 --> 01:33:36,969
Merci de vous �tre arr�t�s. Ma femme est malade.
Pouvez-vous nous aider ?
931
01:33:37,177 --> 01:33:38,637
Pouvez-vous faire
quelque chose pour nous ?
932
01:33:38,846 --> 01:33:39,805
- Montez !
- Merci.
933
01:33:39,972 --> 01:33:43,475
- Vous aussi vous fichez le camp d'ici ?
- Oui, nous d�campons.
934
01:33:44,267 --> 01:33:48,855
- Ces gens sont fous, l�-bas.
- C'�tait interdit de dormir ensemble.
935
01:33:49,147 --> 01:33:52,233
Ils ont dit que le principe d'Eros
rejette le principe de Thanatos.
936
01:33:52,441 --> 01:33:54,985
Si on ne peut pas baiser en vacances,
quand est-ce qu'on peut baiser ?
937
01:34:41,987 --> 01:34:44,239
Puis-je parler au lieutenant
Hartmann, s'il vous plait ?
938
01:34:45,115 --> 01:34:47,784
Oui, bien s�r.
Juste une minute.
939
01:34:48,326 --> 01:34:49,494
Oui ?
940
01:34:51,662 --> 01:34:53,206
- Monsieur ... ?
- Lang.
941
01:34:53,831 --> 01:34:56,000
- En quoi puis-je vous aider ?
- Dites-moi ...
942
01:34:57,918 --> 01:34:59,878
Est-ce possible de voir
le lieutenant Hartmann ?
943
01:35:00,462 --> 01:35:02,881
Le lieutenant Hartmann n'est plus
affect� sur cette enqu�te.
944
01:35:03,090 --> 01:35:04,925
Peut-�tre puis-je
vous rendre service !?
945
01:35:05,091 --> 01:35:06,968
Vous avez des informations
sur les accidents ?
946
01:35:07,177 --> 01:35:09,596
Non.
Mais qui en a ?
947
01:36:06,815 --> 01:36:12,862
L'apog�e de Theratos.
8h du soir. Matermedia 1, 2, 3 ...
948
01:36:13,863 --> 01:36:17,491
Canal TV de la RDA.
Le 17 novembre.
949
01:36:22,829 --> 01:36:24,748
J'ai un rapport de Lipp.
950
01:36:25,498 --> 01:36:27,834
Hartmann et Sonja Vogler
se sont �chapp�s.
951
01:36:28,251 --> 01:36:29,836
Ils arrivent par avion cette nuit.
952
01:36:30,003 --> 01:36:32,130
Mais ils ne peuvent probablement
pas arriver � temps � Berlin-Est ...
953
01:36:32,338 --> 01:36:33,673
pour interrompre l'ultime diffusion.
954
01:36:34,131 --> 01:36:35,716
Tout est en place.
955
01:36:36,467 --> 01:36:38,302
Avec les agents de s�curit� habituels.
956
01:36:38,635 --> 01:36:39,178
Bien.
957
01:36:39,511 --> 01:36:42,806
Le pauvre Veidt aura une
chute brutale d'audience, ce soir.
958
01:36:43,974 --> 01:36:48,186
Mais le travail du bureau du recensement
sera consid�rablement simplifi�.
959
01:36:50,563 --> 01:36:52,815
Oui ? Comment cela ?
960
01:36:54,775 --> 01:36:55,484
Qui est l� ?
961
01:36:55,943 --> 01:36:57,027
Le Dr. Marsfeldt.
962
01:36:59,655 --> 01:37:02,658
Qui est l� ?
V�rifiez, s'il vous plait.
963
01:37:04,034 --> 01:37:05,243
V�rifiez !
964
01:37:07,120 --> 01:37:08,329
V�rifiez, s'il vous plait.
965
01:37:13,167 --> 01:37:16,045
V�rifiez.
V�rifiez, s'il vous plait.
966
01:38:50,006 --> 01:38:51,716
Lieutenant Hartmann.
967
01:38:53,634 --> 01:38:59,473
Diffusion. A 8h pile. Studios de la RDA.
Plus le temps. Ma carte.
968
01:39:02,142 --> 01:39:05,186
Mars ... Marsfeldt.
969
01:39:05,895 --> 01:39:08,690
Les tue, les tue,
les tue.
970
01:39:08,898 --> 01:39:10,566
Non, pas Marsfeldt.
Ce n'est pas possible.
971
01:39:11,234 --> 01:39:12,693
Theratos.
972
01:39:14,654 --> 01:39:16,030
Plus le temps.
973
01:39:18,657 --> 01:39:21,827
Bonsoir Berlin.
Je suis Egon Veidt ...
974
01:39:22,077 --> 01:39:25,038
avec une �dition sp�ciale en
prime-time de "La bonne vie".
975
01:39:25,997 --> 01:39:29,209
Laissez-moi commencer par remercier
le propri�taire de Matermedia ...
976
01:39:29,417 --> 01:39:34,171
le Dr. Heinrich Marsfeldt,
pour avoir sugg�r� le th�me de ce soir.
977
01:39:34,422 --> 01:39:38,092
Et pour nous avoir, si gentiment,
mis le r�seau � disposition.
978
01:39:38,550 --> 01:39:43,430
La vie p�se-t-elle aussi lourdement
sur nous que nous devions nous gonfler ...
979
01:39:43,638 --> 01:39:48,351
avec l'h�lium de la mort ? Les autres villes
ne se pr�cipitent pas ainsi dans l'oubli.
980
01:39:48,560 --> 01:39:51,187
Encore une fois, elles ne
vivent pas comme nous, si ?
981
01:39:51,729 --> 01:39:54,732
Une existence d�finie
par l'id�e de l'�vasion.
982
01:39:55,107 --> 01:39:57,651
Elles n'ont jamais eu un mur.
983
01:39:57,943 --> 01:40:00,654
Ville divis�e, �me divis�e, ...
984
01:40:00,863 --> 01:40:03,532
partout o� nous allons :
un mur, un mur, un mur.
985
01:40:04,574 --> 01:40:07,118
Nous ne pouvons pas le traverser,
n'est-ce pas ? Personne ne le peut.
986
01:40:07,744 --> 01:40:12,748
Et nous nous demandons en nous pr�cipitant
sur les trottoirs, dans la rue, dans le m�tro ...
987
01:40:13,165 --> 01:40:16,502
nous tous dans nos cellules d'isolement
que nous appelons nos vies ...
988
01:40:17,211 --> 01:40:21,715
nous nous demandons : "Y a-t-il quelqu'un
l�-bas ? Y a-t-il quelqu'un � la maison ?"
989
01:40:22,215 --> 01:40:26,678
La question est comparable a un t�l�phone
qui sonne, qui sonne et qui sonne ...
990
01:40:26,886 --> 01:40:29,514
jusqu'� ce que nous le d�crochions,
juste pour nous reposer un moment ...
991
01:40:29,722 --> 01:40:31,849
de cette affreuse sonnerie
qui r�sonne dans nos t�tes ...
992
01:40:32,099 --> 01:40:34,310
et nous crions :
"Allo ? Allo ?
993
01:40:34,727 --> 01:40:37,104
Y a-t-il quelqu'un � la maison ?
Y a-t-il quequ'un l�-bas ?"
994
01:40:37,688 --> 01:40:40,399
"Juste un moment. Je v�rifie.
Attendez". Et vous pensez :
995
01:40:40,607 --> 01:40:45,737
"Oui, j'attends".
Et vous attendez et attendez ...
996
01:40:46,321 --> 01:40:48,656
mais personne ne vient r�pondre.
997
01:40:49,199 --> 01:40:52,785
Tout ce que vous entendez est
le faible bruit de l'oc�an �lectronique ...
998
01:40:52,994 --> 01:40:55,871
pendant que vous attendez seul
dans une pi�ce, en tenant un t�l�phone.
999
01:40:56,580 --> 01:41:01,835
C'est l� que la pens�e surgit :
"J'aimerais raccrocher, pourquoi attendre ?
1000
01:41:02,044 --> 01:41:03,045
Pourquoi continuer ?
1001
01:41:04,045 --> 01:41:07,882
Cela pourrait durer �ternellement,
tenir un t�l�phone et attendre.
1002
01:41:08,091 --> 01:41:12,470
Pourquoi ? Je vais raccrocher.
Oui, je vais le faire.
1003
01:41:12,803 --> 01:41:18,642
Je vais raccrocher.
Pourquoi pas ? C'est si facile".
1004
01:41:19,059 --> 01:41:22,479
Et alors votre femme ou votre mari,
ou mieux encore un inconnu ...
1005
01:41:22,688 --> 01:41:26,024
vous trouve balan�ant au bout d'une corde,
applati sur la chauss�e ...
1006
01:41:26,232 --> 01:41:29,360
ou flottant dans la rivi�re.
Seduit par la mort ...
1007
01:41:29,986 --> 01:41:32,655
seduit mais jamais abandonn�.
1008
01:41:32,864 --> 01:41:33,906
Mais et alors ?
1009
01:41:34,240 --> 01:41:37,201
Une vie comme celle-l�
ne m�rite pas d'�tre v�cue.
1010
01:41:37,826 --> 01:41:39,286
Et maintenant vous �tes heureux ...
1011
01:41:40,037 --> 01:41:40,621
Coupez la retransmission !
1012
01:41:41,121 --> 01:41:43,373
vous �tes en paix car
vous n'�tes plus en guerre ...
1013
01:41:43,582 --> 01:41:45,375
Coupez la retransmission !
- Hartmann.
1014
01:41:46,918 --> 01:41:49,963
Tenter d'interrompre
une retransmission d'�tat.
1015
01:41:50,296 --> 01:41:51,798
Tr�s grave infraction.
1016
01:41:52,215 --> 01:41:53,132
Sonja.
1017
01:41:55,426 --> 01:41:56,802
Faites s'�crouler les murs.
1018
01:41:57,052 --> 01:41:58,929
Arr�tez le besoin de vous �vader.
1019
01:42:01,265 --> 01:42:02,933
- Sonja
- D�gage de cette chaise.
1020
01:42:03,141 --> 01:42:04,100
Tellement � faire.
1021
01:42:04,309 --> 01:42:06,227
Arr�te la bande.
Passe-moi en direct.
1022
01:42:06,603 --> 01:42:07,520
Fais l'�change !
1023
01:42:07,937 --> 01:42:11,732
Club Theratos.
Club Theratos. Theratos.
1024
01:42:12,358 --> 01:42:13,401
Evadez-vous.
1025
01:42:14,443 --> 01:42:17,529
Evadez-vous vers une vie meilleure.
Theratos.
1026
01:42:19,114 --> 01:42:20,073
Evadez-vous.
1027
01:42:21,700 --> 01:42:23,535
Evadez-vous vers une vie meilleure.
1028
01:42:24,995 --> 01:42:26,329
Theratos.
1029
01:42:26,663 --> 01:42:27,497
Fais l'�change !
1030
01:42:29,624 --> 01:42:30,500
Fais l'�change !
1031
01:42:31,084 --> 01:42:32,460
Ok. Vas-y !
1032
01:42:32,793 --> 01:42:36,088
Non.
C'est l'heure de rentrer � la maison.
1033
01:42:36,297 --> 01:42:38,590
Il n'y a pas d'�vasion.
Seulement la vie.
1034
01:42:39,174 --> 01:42:43,387
Plus de vacances.
Vos seules vacances sont de vivre.
1035
01:42:44,554 --> 01:42:49,350
Plus d'�vasion.
Plus de mort. Plus d'extinction.
1036
01:42:49,684 --> 01:42:54,814
Vos seules vacances sont de vivre.
plus d'�vasion, plus de mort.
1037
01:42:55,398 --> 01:42:57,483
- Plus d'�vasion.
- Il est temps d'y aller.
1038
01:43:02,029 --> 01:43:06,408
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1039
01:43:07,117 --> 01:43:10,453
De la maison � la vie,
de la maison au jour suivant.
1040
01:43:10,953 --> 01:43:12,580
Plus d'extinction.
1041
01:43:12,788 --> 01:43:16,250
C'est le moment de rentrer � la maison.
Des vacances vers la maison.
1042
01:43:17,084 --> 01:43:22,506
De la maison � la vie.
La vie est une bonne et pr�cieuse chose.
1043
01:43:22,714 --> 01:43:24,382
Pour �tre prot�g�.
1044
01:43:24,966 --> 01:43:26,343
Pour �tre prot�g�.
1045
01:43:26,843 --> 01:43:27,886
Pour �tre prot�g�.
1046
01:43:53,909 --> 01:43:56,453
Je savais que tu reviendrais
vers moi.
1047
01:44:01,416 --> 01:44:04,419
Que pensais-tu leur �pargner ?
1048
01:44:04,669 --> 01:44:08,131
Pourquoi moi ?
Mon visage, ma voix ...
1049
01:44:09,090 --> 01:44:11,676
Est-ce cela que tu attendais
de moi et de la vie ?
1050
01:44:12,343 --> 01:44:13,761
Etait-ce mon but ...
1051
01:44:13,970 --> 01:44:15,763
d'envoyer des milliers
de personnes vers leur mort ?
1052
01:44:16,055 --> 01:44:18,432
Je les envoyais, pas toi !
1053
01:44:20,809 --> 01:44:25,313
Ai-je tromp� qui que ce soit ? Les ai-je
envoy� l� o� ils ne voulaient pas aller ?
1054
01:44:25,480 --> 01:44:26,648
Non.
1055
01:44:26,856 --> 01:44:28,858
Je suis un agent de voyage.
1056
01:44:29,400 --> 01:44:30,902
Rien de plus.
1057
01:44:31,611 --> 01:44:33,279
J'ai vendu un billet ...
1058
01:44:33,696 --> 01:44:35,656
qui �tait fait pour �tre achet�.
1059
01:44:36,031 --> 01:44:38,117
Le probl�me avec la vie,
tu vois, ...
1060
01:44:38,617 --> 01:44:40,911
c'est qu'elle est destin�e
� �tre v�cue.
1061
01:44:41,286 --> 01:44:45,707
Et ils la vivent jusqu'au moment o� tout ce
qu'ils d�sirent c'est, comme nous disions, ...
1062
01:44:47,125 --> 01:44:52,463
ficher le camp de tout �a.
Ils aspirent � mourir !
1063
01:44:54,090 --> 01:44:56,800
Pour mettre un panneau "Ne pas d�ranger"
sur la porte, pour toujours.
1064
01:44:57,009 --> 01:44:58,469
On le fait tous.
1065
01:44:58,844 --> 01:45:01,346
C'est ce qui fait de nous
des �tres humains.
1066
01:45:02,597 --> 01:45:05,475
Chaque matin, dans notre lit,
nous nous disons :
1067
01:45:05,642 --> 01:45:08,228
"L�ve-toi, allez".
1068
01:45:08,937 --> 01:45:10,897
Quand notre souhait
le plus ardent ...
1069
01:45:13,024 --> 01:45:15,359
notre souhait
le plus ardent ...
1070
01:45:16,902 --> 01:45:19,113
est de ne pas le faire.
1071
01:45:21,573 --> 01:45:23,700
Je leur ai accord� ce souhait.
1072
01:45:24,993 --> 01:45:27,120
Je les ai envoy� en vacances.
1073
01:45:28,079 --> 01:45:31,791
Tu �tais le moyen,
rien de plus.
1074
01:45:34,418 --> 01:45:37,463
Nous sommes seulement attir�s
par deux choses dans la vie, ma ch�re :
1075
01:45:37,755 --> 01:45:41,216
La beaut� et la mort.
1076
01:45:42,426 --> 01:45:44,761
Nos deux �tats parfaits.
1077
01:45:45,178 --> 01:45:47,555
Aussi injuste que cela paraisse ...
1078
01:45:48,181 --> 01:45:51,517
les gens te regardent
et ils veulent croire.
1079
01:45:53,728 --> 01:45:54,812
Ils pensent :
1080
01:45:56,772 --> 01:46:00,484
"Si belle que ce doit �tre vrai".
1081
01:46:01,485 --> 01:46:04,237
Ils sautent de joie.
Ils ne peuvent rien y faire.
1082
01:46:05,196 --> 01:46:07,282
Ils te trouvent irr�sistible.
1083
01:46:10,702 --> 01:46:12,245
Comme la mort.
1084
01:46:13,204 --> 01:46:14,872
Si charmante.
1085
01:46:15,623 --> 01:46:17,291
Tu es inqui�te pour moi,
n'est-ce pas ?
1086
01:46:18,959 --> 01:46:20,127
Tu le dois !
1087
01:46:26,341 --> 01:46:28,301
Que se passe-t-il, docteur ?
1088
01:46:29,052 --> 01:46:32,555
Vous n'aimez pas regarder
la mort face-�-face, Dr. M ?
1089
01:46:33,472 --> 01:46:35,141
Qu'en �tait-il de Stieglitz ?
1090
01:46:35,391 --> 01:46:36,559
Et des autres ?
1091
01:46:37,309 --> 01:46:41,438
- Maintenant vous savez comment ils se sentaient.
- Je l'ai toujours su.
1092
01:46:41,605 --> 01:46:43,523
Ils se sentaient soulag�s.
1093
01:46:45,025 --> 01:46:47,318
Allez, lieutenant.
1094
01:46:49,070 --> 01:46:51,948
J'ai �t� mari� � un assistant artificiel
de vie depuis trop longtemps ...
1095
01:46:52,156 --> 01:46:54,575
accordez-moi le divorce.
1096
01:46:54,950 --> 01:46:56,660
Non, Klaus, il est mourant.
1097
01:46:57,995 --> 01:47:00,414
Nous sommes tous mourants.
1098
01:47:02,457 --> 01:47:03,458
Faites-le.
1099
01:47:08,379 --> 01:47:09,380
Faites-le !
1100
01:47:12,550 --> 01:47:17,638
Ma ch�re,
serais-tu assez aimable ...
1101
01:47:22,142 --> 01:47:23,101
Non.
1102
01:47:26,479 --> 01:47:28,106
Sonja ...
1103
01:47:29,524 --> 01:47:32,401
ne m'abandonne pas.
Sonja.
1104
01:47:33,694 --> 01:47:36,197
Ne m'abandonne pas vivant.
1105
01:47:36,405 --> 01:47:37,531
Sonja !
1106
01:48:05,140 --> 01:48:11,354
Ni coupable, ni victime.
Vivant ou mort (r�f. biblique).
1107
01:48:11,646 --> 01:48:18,569
Ni temps, ni �ternit�.
Je suis le mur.
1108
01:48:19,153 --> 01:48:21,697
Le d�sir de paix.
1109
01:48:22,739 --> 01:48:26,034
De silence.
De repos.
1110
01:48:26,451 --> 01:48:29,078
Je suis le n�ant.
1111
01:48:29,871 --> 01:48:31,873
Je ne vous laisse ...
1112
01:48:33,082 --> 01:48:34,291
rien !
92766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.