All language subtitles for Dr. M Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,069 --> 00:00:29,196 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 2 00:00:31,490 --> 00:00:34,576 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 3 00:00:34,827 --> 00:00:38,205 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 4 00:00:38,372 --> 00:00:42,917 Ou avec une grimace, si n�cessaire. Mais affrontez-le. Il est temps de se lever. 5 00:00:43,168 --> 00:00:46,504 Berlinois, affrontez ce jour nouveau avec le sourire. 6 00:00:46,713 --> 00:00:51,634 Ou avec une grimace, si n�cessaire. Mais affrontez-le. Il est temps de se lever. 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,636 Le monde appartient ... 8 00:00:54,845 --> 00:00:57,431 � ceux qui se l�vent t�t, n'est-ce pas !? 9 00:00:57,806 --> 00:01:00,976 Pourquoi perdre son temps � dormir ? 10 00:01:01,184 --> 00:01:06,147 Alors que ce monde vous apporte chaque jour de nouveaux visages, 11 00:01:06,356 --> 00:01:08,482 de nouvelles aventures et de nouvelles intrigues. 12 00:01:09,942 --> 00:01:14,780 Pourquoi perdre son temps � dormir ? Alors que ce monde vous apporte 13 00:01:15,155 --> 00:01:20,869 chaque jour de nouveaux visages, de nouvelles aventures et intrigues. 14 00:01:21,619 --> 00:01:27,542 Allez, levez-vous, bougez-vous. Etirez-vous et pr�parez le caf�. 15 00:01:28,751 --> 00:01:34,006 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 16 00:01:36,091 --> 00:01:41,221 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 17 00:01:42,806 --> 00:01:48,519 Plus que deux minutes avant six heures. Votre vie s'envole � tire-d'ailes. 18 00:02:08,871 --> 00:02:10,581 Mesdames et messieurs les passagers. Le train � destination de Bonn ... 19 00:02:12,082 --> 00:02:17,296 Tellement � faire, tellement � faire, tellement � faire. 20 00:02:18,255 --> 00:02:22,175 O� trouver le temps ? Club Theratos. 21 00:02:24,385 --> 00:02:27,430 Le meilleur moment de votre vie. Club Theratos. 22 00:02:27,805 --> 00:02:28,764 Prenez votre temps. 23 00:02:29,890 --> 00:02:31,142 Club Theratos. 24 00:02:32,393 --> 00:02:36,980 Club Theratos. Evadez-vous. Evadez-vous vers une vie meilleure. 25 00:02:38,857 --> 00:02:41,693 Theratos... Il est temps d'y aller. 26 00:02:41,943 --> 00:02:43,319 Il est temps d'y aller ... 27 00:02:44,696 --> 00:02:45,446 Il est temps d'y aller ... 28 00:04:56,066 --> 00:04:58,026 Commissaire, Combien de morts ? 29 00:04:59,653 --> 00:05:01,696 - Beaucoup. - S'agit-il de suicides ? 30 00:05:02,697 --> 00:05:04,824 Des t�moins survivants pr�tendent qu'il ne s'agit pas d'un accident. 31 00:05:05,033 --> 00:05:06,826 - Un sabotage ? - D�barrassez-moi de lui. 32 00:05:07,034 --> 00:05:10,246 - Le public a le droit de savoir. - Il saura quand nous saurons. 33 00:05:10,454 --> 00:05:13,082 - Je suis de Matermedia, ne me poussez pas ... - Je me fiche de savoir ... 34 00:05:13,457 --> 00:05:14,333 ... pour quelle m�re vous travaillez. 35 00:05:34,560 --> 00:05:35,686 Suicide ? 36 00:05:39,481 --> 00:05:40,690 Aucune id�e. 37 00:05:48,489 --> 00:05:51,408 Je connais de meilleures fa�ons de d�marrer la journ�e. 38 00:05:56,538 --> 00:05:59,374 Tout ce que peuvent faire les �quipes de secours, c'est �vacuer ... 39 00:05:59,583 --> 00:06:02,043 les r�sidents � proximit� des deux c�t�s du mur ... 40 00:06:02,252 --> 00:06:05,254 mais ils ne peuvent pas emp�cher la propagation des fum�es toxiques. 41 00:06:05,922 --> 00:06:07,840 D'apr�s le commissaire de police Kessler ... 42 00:06:08,049 --> 00:06:09,925 il est trot t�t pour pouvoir dire ... 43 00:06:10,134 --> 00:06:11,719 si il s'agissait r�ellement d'une attaque suicide. 44 00:06:11,927 --> 00:06:13,887 Mais si tel �tait le cas, ce serait la troisi�me attaque ... 45 00:06:14,096 --> 00:06:17,307 causant des pertes humaines massives apr�s l'explosion de propane ... 46 00:06:17,557 --> 00:06:20,685 dans Berlin est et la contamination de l'eau ... 47 00:06:20,894 --> 00:06:22,896 du complexe Markisches Viertel. 48 00:06:23,646 --> 00:06:25,690 Mais accident ou suicide ? 49 00:06:25,898 --> 00:06:28,985 Le d�sastre d'aujourd'hui est encore plus horrible que les pr�c�dents. 50 00:06:29,193 --> 00:06:33,030 Les premi�res estimations d�nombrent plus de 400 victimes. 51 00:06:33,530 --> 00:06:36,366 Tout ce que peuvent faire les �quipes de secours, c'est �vacuer ... 52 00:06:36,575 --> 00:06:38,785 les r�sidents � proximit� des deux c�t�s du mur ... 53 00:06:39,286 --> 00:06:42,080 mais ils ne peuvent pas emp�cher la propagation des fum�es toxiques. 54 00:06:42,872 --> 00:06:44,791 D'apr�s le commissaire de police Kessler ... 55 00:06:44,999 --> 00:06:46,918 il est trot t�t pour pouvoir dire ... 56 00:06:47,126 --> 00:06:48,669 si il s'agissait r�ellement d'une attaque suicide. 57 00:06:48,836 --> 00:06:53,549 Je suis pr�s du mur. C'est infernal. Vous pouvez sentir la peur du suicide. 58 00:06:54,758 --> 00:06:56,176 Kessler ne sait plus o� donner de la t�te. 59 00:06:57,636 --> 00:07:00,889 Une r�union entre les 2 maires, Est et Ouest, doit avoir lieu aujourd'hui m�me. 60 00:07:02,432 --> 00:07:04,392 M�me Bonn envoie quelqu'un. 61 00:07:05,226 --> 00:07:07,186 Seul Dieu sait ce qui va en ressortir. 62 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 STABILITE 63 00:08:03,154 --> 00:08:06,908 Des terroristes. Entrain�s au moyen-orient. Ce sont surement eux. 64 00:08:07,158 --> 00:08:08,993 Vous voulez dire � l'Ouest, c'est �vident. 65 00:08:09,201 --> 00:08:10,745 Messieurs, s'il vous plait. 66 00:08:11,829 --> 00:08:14,915 Les incidents ont eu lieu des deux c�t�s et, maintenant, au niveau du mur lui-m�me. 67 00:08:15,207 --> 00:08:17,501 Oublions les id�ologies sanglantes ... 68 00:08:17,709 --> 00:08:19,794 et permettez que le commissaire Kessler nous informe. 69 00:08:20,003 --> 00:08:22,964 Le nombre de d�c�s va continuer d'augmenter dans les h�pitaux. 70 00:08:23,173 --> 00:08:26,134 Il est donc trop t�t pour estimer le chiffre exact. 71 00:08:26,676 --> 00:08:30,304 Mais 500 ... pourrait �tre un chiffre prudent. 72 00:08:30,513 --> 00:08:33,766 - Un autre Bhopal. - Ces accidents arrivent. 73 00:08:33,932 --> 00:08:37,311 - Pas des accidents, ce sont des suicides. - Nous ne le savons pas encore. 74 00:08:38,061 --> 00:08:40,689 Que voulez-vous qu'ils fassent ? Qu'ils laissent des notes disant ... 75 00:08:41,064 --> 00:08:42,565 "Adieu, monde cruel" ? 76 00:08:42,774 --> 00:08:44,692 Ces commentaires insensibles sont tout � fait d�plac�s. 77 00:08:45,443 --> 00:08:49,655 Je ne suis pas insensible, M. le Maire. Je suis r�aliste. 78 00:08:49,947 --> 00:08:52,533 Lieutenant Hartmann, nous n'avons nul besoin de rumeurs. 79 00:08:52,741 --> 00:08:54,993 Il n'est pas n�cessaire de cr�er une panique g�n�ral. 80 00:08:55,744 --> 00:08:58,663 Ouais ... rien n'a �t� fait dans ce sens. 81 00:08:59,789 --> 00:09:02,542 Notre boulot consiste � maitriser la situation ... 82 00:09:02,751 --> 00:09:04,711 pas � se livrer � des sp�culations sauvages. 83 00:09:04,877 --> 00:09:05,336 Exactement. 84 00:09:05,545 --> 00:09:08,798 Et moi qui croyait que notre boulot consistait � d�couvrir ce qui se cache derri�re ces ... 85 00:09:08,965 --> 00:09:09,840 "accidents". 86 00:09:10,800 --> 00:09:15,095 C'est pour cela que je nomme le capitaine Engler en charge des investigations. 87 00:09:19,808 --> 00:09:24,312 Avez-vous quoi que ce soit pour �tayer votre th�orie des "suicides", lieutenant ? 88 00:09:25,063 --> 00:09:26,272 Le bon sens. 89 00:09:26,939 --> 00:09:29,817 Donc, vous pouvez nous dire pourquoi ces gens se sont donn� la mort. 90 00:09:31,944 --> 00:09:34,446 Vous devez le demander aux morts, capitaine Engler. 91 00:09:35,239 --> 00:09:39,159 Le seul qui puisse comprendre un suicid� est un autre suicid�. 92 00:09:40,368 --> 00:09:42,495 C'est la fa�on dont vous avez compris la mort de votre femme ? 93 00:09:42,704 --> 00:09:46,249 Suicides ou pas, messieurs, le r�sultat est le m�me. 94 00:09:46,457 --> 00:09:50,753 Mais si les gens commencent � croire � cet absurde ... comment d�j� ? 95 00:09:51,003 --> 00:09:55,591 "virus du suicide"... Cela doit �tre �vit� � tout prix. 96 00:09:55,841 --> 00:09:58,969 - J'insiste, l'ambiance dans la ville ... - Du calme. 97 00:09:59,678 --> 00:10:02,222 A l'Ouest, au moins, le calme pr�vaut. 98 00:10:02,764 --> 00:10:05,183 Les berlinois sont pragmatiques. Nous avons vu pire. 99 00:10:05,433 --> 00:10:07,143 A l'Est, les gens sont inquiets. 100 00:10:07,810 --> 00:10:12,231 Mais, ce n'est pas nous qui avons le plus fort taux de suicides d'Allemagne. 101 00:10:13,941 --> 00:10:16,985 D'Europe, M. le Maire ... 102 00:10:17,903 --> 00:10:18,695 d'Europe. 103 00:10:18,904 --> 00:10:23,783 A la vitesse o� �a va, nous pouvons dire que Berlin tient la t�te. 104 00:10:24,242 --> 00:10:27,703 Et si votre lieutenant a raison ... 105 00:10:28,663 --> 00:10:31,790 Matermedia devra rendre compte de cette nouvelle "tendance". 106 00:10:32,416 --> 00:10:35,586 Docteur, nous voulons juste que vous rendiez compte de la v�rit� ... 107 00:10:37,796 --> 00:10:38,880 comme toujours. 108 00:10:41,549 --> 00:10:43,760 Je crois que vous connaissez tout le monde. Voici M. Penck ... 109 00:10:44,969 --> 00:10:47,221 le directeur de la s�curit� de Berlin-Est. 110 00:10:47,638 --> 00:10:50,391 - Le Dr. Marsfeldt ... - Pr�sident de Matermedia, bien s�r. 111 00:10:50,599 --> 00:10:51,517 Enchant�. 112 00:10:54,019 --> 00:10:56,980 La plupart d'entre-vous, et je les comprends, sont soucieux de l'opinion publique. 113 00:10:57,272 --> 00:10:59,858 J'ai pens� que vous pourriez �tre int�ress�s de voir �a. 114 00:10:59,983 --> 00:11:03,736 Les berlinois semblent impatients de partir en vacances. 115 00:11:05,238 --> 00:11:06,531 Cela date d'une heure ... 116 00:11:07,073 --> 00:11:10,785 au bureau du club de vacances Theratos de la Kurf�rstendamm. 117 00:11:13,329 --> 00:11:15,372 D�sol�, il y a une liste d'attente de 800 personnes. 118 00:11:15,581 --> 00:11:17,666 Vous voulez 4 places pour la Finlande ? - Oui, c'est �a ... 119 00:11:17,874 --> 00:11:19,459 Nous y avons s�journ�. 120 00:11:24,422 --> 00:11:26,966 Si c'est une conspiration, peut-�tre devrions nous investiguer ... 121 00:11:27,133 --> 00:11:29,385 tous les clubs de vacances et agences de voyages ... 122 00:11:30,219 --> 00:11:30,928 non ? 123 00:11:32,346 --> 00:11:36,308 Ce ne sera pas aussi dr�le si cela s'�tend � l'ext�rieur de Berlin. 124 00:11:37,059 --> 00:11:38,935 Essayons de ne pas en parler comme d'une maladie. 125 00:11:39,394 --> 00:11:42,439 Quoi que ce soit, si c'est infectieux ... 126 00:11:46,692 --> 00:11:47,693 Klaus. 127 00:11:47,902 --> 00:11:48,945 Klaus. 128 00:11:51,363 --> 00:11:54,616 Je veux m'excuser pour le commentaire de Engler � propos de Nina. 129 00:11:54,825 --> 00:11:56,451 - Il �tait d�plac�. - Ouais. 130 00:11:56,660 --> 00:12:00,413 Klaus, c'est un type bien mais il s'emballe facilement. 131 00:12:00,789 --> 00:12:03,249 Que Dieu nous prot�ge de ces types bien qui s'emballent facilement. 132 00:12:04,792 --> 00:12:06,919 Dites � votre "bon" capitaine Engler... 133 00:12:07,378 --> 00:12:09,672 que s'il ne me fait pas chier, je ne le ferais pas chier. 134 00:12:16,094 --> 00:12:19,014 Lieutenant Hartmann. Par ici, s'il vous plait. 135 00:12:23,101 --> 00:12:24,310 Lieutenant Hartmann. 136 00:12:25,186 --> 00:12:28,814 M. Penck et moi-m�me sommes intrigu�s par votre th�orie des suicides. 137 00:12:29,440 --> 00:12:31,859 Nous savons qu'il y en a eu plusieurs ces derni�res semaines ... 138 00:12:32,026 --> 00:12:34,695 mais c'est peu probable qu'ils soient li�s � ces ... 139 00:12:35,279 --> 00:12:38,323 attaques et catastrophes publiques. 140 00:12:38,532 --> 00:12:41,576 Je n'ai pas dit qu'ils l'�taient. J'ai dit que ce n'�taient pas des accidents. 141 00:12:41,785 --> 00:12:44,912 Vous voulez dire une motivation commune ... mais dans le cas de suicides ... 142 00:12:45,204 --> 00:12:47,081 mis � part une hyst�rie collective ... 143 00:12:47,915 --> 00:12:51,043 Je suis policier, colonel Penck. Je ne m'y connais pas en hyst�ries et autres maladies. 144 00:12:51,252 --> 00:12:54,463 Je ne vois que des gens qui meurent en emportant bon nombre de leurs voisins. 145 00:12:54,838 --> 00:12:56,215 L'un apr�s l'autre ? 146 00:12:56,798 --> 00:12:58,842 D'une voiture, d'une fen�tre, d'un pont ... 147 00:12:59,468 --> 00:13:02,637 Dans une ville comme la n�tre, on a �norm�ment de choix, pas vrai ? 148 00:13:05,014 --> 00:13:07,558 Si vous d�couvrez quelque chose montrant que ce sont des suicides ... 149 00:13:09,060 --> 00:13:10,352 vous me tenez inform� ? 150 00:13:12,563 --> 00:13:14,314 Certainement, vous aurez de mes nouvelles. 151 00:13:26,784 --> 00:13:28,828 Tellement � faire. A faire. 152 00:13:30,037 --> 00:13:31,831 O� trouver le temps ? 153 00:13:33,207 --> 00:13:34,541 Club Theratos. 154 00:13:35,459 --> 00:13:37,127 Le meilleur moment de votre vie. 155 00:13:37,836 --> 00:13:39,129 Prenez votre temps. 156 00:13:41,089 --> 00:13:42,257 Club Theratos. 157 00:13:44,342 --> 00:13:48,930 Le temps de se d�tendre, de se relaxer, de se retrouver. 158 00:13:50,556 --> 00:13:51,640 Theratos. 159 00:13:52,141 --> 00:13:54,643 - Reculez, reculez s'il vous plait. - Laissez-vous d�river. 160 00:13:56,270 --> 00:13:57,729 Laissez-vous aller. 161 00:13:59,564 --> 00:14:00,941 Laissez tout derri�re vous. 162 00:14:02,442 --> 00:14:03,860 Theratos. 163 00:14:05,778 --> 00:14:06,738 Evadez-vous. 164 00:14:07,029 --> 00:14:09,031 - Du 6�me �tage - Evadez-vous vers une vie meilleure. 165 00:14:11,700 --> 00:14:12,952 Theratos. 166 00:14:15,162 --> 00:14:16,496 Il est temps d'y aller. 167 00:14:18,206 --> 00:14:19,457 Il est temps d'y aller. 168 00:14:21,918 --> 00:14:23,086 Il est temps d'y aller. 169 00:15:49,623 --> 00:15:51,333 Cela doit provenir d'ici, du c�t� Ouest. 170 00:15:52,501 --> 00:15:56,004 Plus ils pr�tendent que ce sont des accidents, plus j'en suis convaincu. 171 00:15:56,171 --> 00:16:00,175 Il faudra tenir � l'oeil le lieutenant Hartmann et Marsfeldt. 172 00:16:00,800 --> 00:16:02,469 Pourquoi s'y int�resse-il autant ? 173 00:16:02,927 --> 00:16:04,178 La mort est toujours aux derni�res nouvelles. 174 00:16:04,387 --> 00:16:05,680 On ne peut pas lui faire confiance. 175 00:16:07,056 --> 00:16:08,641 Pas quelqu'un d'aussi puissant. 176 00:16:09,266 --> 00:16:10,851 En parlant de confiance ... 177 00:16:11,477 --> 00:16:14,605 sommes-nous s�rs que �a ne vienne pas de notre propre service de s�curit� ? 178 00:16:15,814 --> 00:16:16,189 Moser. 179 00:16:16,648 --> 00:16:17,566 Oui ? 180 00:16:18,859 --> 00:16:22,112 Pas de blagues de mauvais go�t au sujet de la confiance. 181 00:16:22,278 --> 00:16:25,323 Je serai absent pendant une semaine. N'en parlez � personne d'autre. 182 00:16:26,741 --> 00:16:28,909 - Des vacances ? - En Corse ... 183 00:16:30,453 --> 00:16:32,621 ou � Corfou. Je ne sais pas. 184 00:16:32,830 --> 00:16:35,624 C'est ma femme qui s'en est occup�. Un de ces Club Theratos. 185 00:16:35,916 --> 00:16:37,876 Esp�rons que vous nous reviendrez repos�. 186 00:16:48,970 --> 00:16:51,305 REIMAR VON GELDERN SE SUICIDE 187 00:17:11,157 --> 00:17:14,910 Pleurons ensemble la mort tragique et pr�matur�e 188 00:17:15,119 --> 00:17:19,623 de mon adversaire et bon ami, Reimar von Geldern. 189 00:17:20,207 --> 00:17:22,751 Le roi de la t�l�vision nocturne. 190 00:17:23,084 --> 00:17:28,047 Parce qu'il a apport� l'esprit avec brio dans les m�dias de Berlin ... 191 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 des deux c�t�s du mur ... 192 00:17:34,261 --> 00:17:36,430 il nous manquera tellement. 193 00:17:37,723 --> 00:17:41,643 Nous disions : "L�ve-toi avec Veidt, couche-toi avec Geldern". 194 00:17:41,976 --> 00:17:47,482 Mais sans Reimar, nous n'entendrons plus "Veidt und Bright" aux environs de Berlin. (weit und breit = � la ronde) 195 00:17:48,149 --> 00:17:50,943 Continuons avec de meilleures nouvelles. TV East 1 est heureuse ... 196 00:17:51,152 --> 00:17:53,779 d'annoncer que notre show "La bonne vie" ... 197 00:17:54,196 --> 00:17:57,282 donnera naissance � une �mission nocturne intitul�e "La fin de vie". 198 00:17:57,449 --> 00:17:58,950 Et �a commence la semaine prochaine. 199 00:18:16,675 --> 00:18:18,593 - Qui est-ce ? - C'est moi. 200 00:18:30,896 --> 00:18:31,856 ENORME CATASTROPHE A BERLIN 201 00:18:38,320 --> 00:18:40,864 UNE FEMME SE JETTE SOUS LE METRO DES DIZAINES DE PASSAGERS CHOQUES 202 00:18:57,087 --> 00:18:58,338 Donne-moi la clef. 203 00:19:00,215 --> 00:19:01,591 Klaus, tu y vas. 204 00:19:02,300 --> 00:19:05,345 Je ne peux plus. Si je vois encore les restes d'une autre vie ... 205 00:19:06,637 --> 00:19:08,806 Ne t'en fais pas. Je reviens dans une minute. 206 00:20:24,584 --> 00:20:25,460 Qui �tes-vous ? 207 00:20:25,960 --> 00:20:27,420 Bordel, qu'est-ce que vous voulez ? 208 00:20:29,005 --> 00:20:30,673 Sortez avant que j'appelle la police. 209 00:20:33,550 --> 00:20:34,593 Alors, c'est chez vous. 210 00:20:37,429 --> 00:20:40,473 Beaucoup d'autoportraits, Mme. Sednik. 211 00:20:40,807 --> 00:20:43,434 - Cela me regarde. - Ouais, je suppose que �a serait vrai ... 212 00:20:44,352 --> 00:20:47,939 si Anna Sednik n'avait pas fait le grand saut � la station Westkreutz ... 213 00:20:48,356 --> 00:20:49,440 hier. 214 00:20:51,901 --> 00:20:52,651 Elle est morte ? 215 00:20:53,819 --> 00:20:56,613 Vous connaissez beaucoup de femmes ayant surv�cu apr�s s'�tre jet� sous une rame ? 216 00:21:13,462 --> 00:21:14,588 Police. 217 00:21:20,343 --> 00:21:22,887 - Vous �tes son mod�le ? - Non. 218 00:21:25,098 --> 00:21:27,433 Je n'ai m�me jamais entendu parler d'elle avant aujourd'hui. 219 00:21:28,559 --> 00:21:29,769 Elle m'a envoy� sa clef. 220 00:21:33,105 --> 00:21:34,606 Et aussi ceci. 221 00:21:41,279 --> 00:21:42,614 Pourquoi vous ? 222 00:21:44,532 --> 00:21:45,658 Je ne sais pas. 223 00:21:48,160 --> 00:21:49,745 Les gens m'envoient toujours des choses. 224 00:21:53,040 --> 00:21:54,917 Ah, oui ! Je sais qui vous �tes. 225 00:21:57,252 --> 00:21:58,587 La fille "Il est temps d'y aller". 226 00:21:58,795 --> 00:22:00,964 Celle qui est sur le bout de la langue de tout-un-chacun. 227 00:22:02,674 --> 00:22:04,509 Y compris celle d'Anna Sednik. 228 00:22:06,135 --> 00:22:07,929 Vous me d�peignez comme un timbre-poste. 229 00:22:08,930 --> 00:22:12,558 - Un timbre a une justification - Puis-je y aller, maintenant ? 230 00:22:14,476 --> 00:22:17,604 - Avez-vous touch� quelque chose, ici ? - Non. 231 00:22:26,362 --> 00:22:29,532 - Pourquoi s'est-elle tu�e ? - Elle a oubli� de le dire. 232 00:22:33,702 --> 00:22:34,828 Sonja Vogler ! 233 00:22:35,245 --> 00:22:37,372 Si vous recevez d'autres lettres de fans morts ... 234 00:22:37,956 --> 00:22:40,792 pr�venez-moi, ok ? Je suis le lieutenant Hartmann. 235 00:22:47,548 --> 00:22:50,342 - Quelque chose ? - Je veux que ce soit pass� au peigne-fin. 236 00:22:50,551 --> 00:22:52,136 Ils oublient toujours quelque chose. 237 00:22:53,345 --> 00:22:54,555 Regarde �a. 238 00:23:05,523 --> 00:23:09,777 Tu sais ... beaucoup de gens disent que c'est le changement de mill�naire ... 239 00:23:10,361 --> 00:23:13,405 que l'ann�e 2000 approchant, c'est la fin du monde. 240 00:23:13,947 --> 00:23:16,533 Et les plus malins s'en vont maintenant ... 241 00:23:16,700 --> 00:23:18,243 pendant qu'ils ont encore le choix. 242 00:23:19,411 --> 00:23:23,957 Je sais que c'est une id�e tordue mais les gens sont tordus. 243 00:23:25,458 --> 00:23:27,877 Et il doit y avoir une raison. Les gens ont besoin de raisons. 244 00:23:28,085 --> 00:23:30,337 On ne se tue pas pour rien. 245 00:23:31,088 --> 00:23:33,132 Comment s'appelait le conducteur du camion ? 246 00:23:35,592 --> 00:23:39,137 Sehr., Martin Sehr. 3 rue Adalbert. 247 00:23:39,387 --> 00:23:42,432 - Une famille ? - Une femme et deux enfants. 248 00:23:46,436 --> 00:23:48,312 Le meilleur moment de votre vie. 249 00:23:49,605 --> 00:23:51,190 Club Theratos. 250 00:23:51,899 --> 00:23:52,499 Prenez votre temps. 251 00:23:52,500 --> 00:23:55,193 RESPONSABLE D'ASSASSINAT 252 00:23:55,194 --> 00:23:56,111 Club Theratos. 253 00:23:56,320 --> 00:23:57,487 ASSASSIN 254 00:24:02,575 --> 00:24:05,620 Dites-leur que nous ne voulons pas de cette maladie, ici. 255 00:24:07,872 --> 00:24:10,875 Versez votre sang crasseux dans d'autres quartiers. 256 00:24:12,501 --> 00:24:14,711 Ca suffit. Montrez un peu de respect. 257 00:24:15,045 --> 00:24:15,629 Du large. 258 00:24:21,134 --> 00:24:25,763 Mme. Sehr. Lieutenant Hartmann, police, et voici le sergent Stieglitz. 259 00:24:27,056 --> 00:24:29,433 Si vous vous souvenez ... 260 00:24:29,850 --> 00:24:33,020 de quoi que ce soit que vous voudriez que l'on sache � propos de votre mari. 261 00:24:38,567 --> 00:24:40,360 Il n'a rien laiss� ? 262 00:24:40,944 --> 00:24:42,779 Si, une famille. 263 00:24:43,863 --> 00:24:44,864 2 filles. 264 00:24:47,700 --> 00:24:50,828 Non, je veux dire une lettre ou une photo, quelque chose ... 265 00:24:51,036 --> 00:24:53,372 Pourquoi aurait-il laiss� quelque chose ? Il ne s'est pas suicid�. 266 00:24:55,499 --> 00:24:57,125 Martin �tait p�re de famille. 267 00:24:58,210 --> 00:25:01,379 Il aimait ses filles, il �tait heureux. 268 00:25:01,880 --> 00:25:04,465 Il revenait rapidement du travail pour �tre avec elles. 269 00:25:05,216 --> 00:25:07,593 Il venait juste de nous emmener en vacances. 270 00:25:08,636 --> 00:25:10,262 C'est un bon p�re. 271 00:25:11,263 --> 00:25:14,391 Je me fiche de ce que disent les journaux. Ce sont des mensonges. 272 00:25:15,851 --> 00:25:18,812 Jamais il ne se serait suicid�. Jamais ! 273 00:25:20,438 --> 00:25:22,273 C'est un crime contre Dieu. 274 00:25:23,399 --> 00:25:25,693 C'�tait un accident. 275 00:25:27,445 --> 00:25:30,448 Je suis d�sol� pour ce qui est arriv� � tous ces gens... 276 00:25:31,490 --> 00:25:33,701 mais quelque chose n'allait pas avec le camion. 277 00:25:34,827 --> 00:25:36,787 C'�tait un accident. 278 00:25:37,287 --> 00:25:39,414 Vous �tes des amis de papa ? 279 00:25:40,749 --> 00:25:42,250 En quelque sorte, oui. 280 00:25:42,625 --> 00:25:44,586 Vous aussi vous �tes malades ? 281 00:25:53,052 --> 00:25:55,345 Klein, Rogge, Rudi ... 282 00:25:56,805 --> 00:25:59,599 Sehr, Martin. Casier 22. 283 00:26:03,811 --> 00:26:07,607 Le casier de Martin Sehr. C'est l�. 284 00:26:14,613 --> 00:26:16,573 CONTINUONS ! 285 00:26:27,833 --> 00:26:28,793 Klaus. 286 00:26:31,253 --> 00:26:32,213 Klaus. 287 00:26:42,514 --> 00:26:46,392 L'infortun� Reimar von Geldern. Comme c'est surprenant. 288 00:26:47,768 --> 00:26:50,271 Bien s�r. Il avait d�j� ... 289 00:26:51,063 --> 00:26:54,942 de l'eau dans les poumons. Mais pas tant de fum�e que �a. 290 00:26:55,776 --> 00:26:57,194 Il �tait d�j� mort. 291 00:26:58,487 --> 00:27:01,406 500 milligrammes te tuent assez rapidement. 292 00:27:10,206 --> 00:27:12,082 - Bonjour. - Dr. Marsfeldt ... 293 00:27:13,167 --> 00:27:16,503 - quelle joie de vous voir. - Non, je ne veux aucun traitement de faveur. 294 00:27:17,045 --> 00:27:18,463 Dieu sait, je suppose, que j'en ai besoin ... 295 00:27:18,672 --> 00:27:21,508 mais je ne suis pas exactement une personnalit� de la t�l�vision. 296 00:27:21,841 --> 00:27:25,386 Non, non. Je voulais seulement dire quelques mots. 297 00:27:26,429 --> 00:27:29,598 Je suis s�r que des personnes talentueuses comme vous m'emp�cheront ... 298 00:27:29,932 --> 00:27:30,474 d'apparaitre insens�. 299 00:27:31,851 --> 00:27:35,479 Ah, oui ! J'ai apport� avec moi des associ�s. 300 00:27:37,606 --> 00:27:38,648 Achim ... 301 00:27:51,785 --> 00:27:52,369 Venez. 302 00:28:02,420 --> 00:28:05,423 Parfois, je crois que je pr�f�rerais travailler dans une morgue. 303 00:28:05,631 --> 00:28:07,049 Ils ont la vie facile. 304 00:28:07,383 --> 00:28:09,385 Ils ont seulement � s'occuper des morts. 305 00:28:11,720 --> 00:28:13,847 Ce sont ceux qui restent qui me pr�occupent. 306 00:28:15,516 --> 00:28:16,558 Pauvre femme ... 307 00:28:20,437 --> 00:28:22,856 les abandonner comme �a ... 308 00:28:25,525 --> 00:28:28,486 Si j'avais une femme et des enfants et que �a m'arrivait, je ne sais pas ce que je ferais. 309 00:28:29,779 --> 00:28:32,990 Tu ne ferais rien. Tu serais mort. 310 00:28:33,866 --> 00:28:36,243 Tu sais ce que je veux dire. O� est ta compassion ? 311 00:28:36,785 --> 00:28:41,081 Tu l'as vu avec les gosses. Si tu avais une famille, tu saurais de quoi je parle. 312 00:28:45,251 --> 00:28:47,837 Je suis d�sol�, Klaus, Je suis d�sol�. 313 00:28:51,215 --> 00:28:52,675 Merde ! 314 00:28:54,093 --> 00:28:55,886 Je ne sais pas ce qui me passe par la t�te. 315 00:28:56,053 --> 00:29:00,181 Je reviens � peine de vacances et je ressens d�j� le besoin d'en prendre d'autres. 316 00:29:01,850 --> 00:29:03,643 C'est ce putain d'ulc�re. 317 00:29:09,815 --> 00:29:11,775 C'est comme si Dieu jouait � la roulette russe. 318 00:29:13,110 --> 00:29:16,697 N'importe qui pourrait �tre le suivant. Elle, elle, lui ... 319 00:29:21,076 --> 00:29:23,495 Ce doit �tre pire pour toi apr�s ce qui est arriv� � Nina. 320 00:29:24,495 --> 00:29:26,330 Elle n'a rien � voir avec �a. 321 00:29:28,040 --> 00:29:30,751 - Nina ne faisait pas partie de �a. - Non, je sais, mais ... 322 00:29:31,043 --> 00:29:33,087 - C'�tait il y a deux ans. - Je sais. 323 00:29:33,253 --> 00:29:36,173 - Je ne disais pas qu'elle �tait ... - Elle avait d'autres raisons. 324 00:29:36,423 --> 00:29:37,924 Nous savons tous ce qu'elle a travers�. 325 00:29:38,425 --> 00:29:39,342 Non nous ne le savons pas. 326 00:29:41,553 --> 00:29:42,762 Pas vraiment ... 327 00:29:44,806 --> 00:29:46,808 Quand le m�decin est venu avec tout ce ... 328 00:29:47,850 --> 00:29:50,102 quand il �tait trop tard, bien trop tard. 329 00:29:51,937 --> 00:29:54,773 Il a dit : "Votre femme, Nina, �tait enceinte". 330 00:29:56,483 --> 00:29:57,943 Nina ne me l'avait pas dit. 331 00:30:00,612 --> 00:30:05,241 Je sais seulement que la mort a pris la moiti� de ma vie. 332 00:30:05,616 --> 00:30:06,576 Mais ... 333 00:30:09,161 --> 00:30:10,955 la moiti� d'une vie, c'est mieux que rien. 334 00:30:14,750 --> 00:30:16,793 Tellement � faire. A faire. 335 00:30:17,794 --> 00:30:19,671 O� trouver le temps ? 336 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 AMBULANCE 337 00:30:37,396 --> 00:30:40,482 - se relaxer, se retrouver. - Klaus ... 338 00:30:41,066 --> 00:30:43,860 ils sont tous morts. Klaus ! 339 00:30:45,903 --> 00:30:47,238 Ils sont tous morts. 340 00:30:48,698 --> 00:30:52,326 - Stieglitz, calme-toi. - Ils sont tous morts. 341 00:30:53,410 --> 00:30:54,745 Theratos. 342 00:30:56,747 --> 00:30:57,789 Evadez-vous. 343 00:30:58,999 --> 00:31:00,709 Evadez-vous vers une vie meilleure. 344 00:31:02,127 --> 00:31:03,336 Theratos. 345 00:31:09,300 --> 00:31:11,218 Ils sont tous morts. Tous morts, non ? 346 00:31:15,639 --> 00:31:18,183 - Que puis-je faire pour vous ? - Je voudrais voir le Dr. Marsfeldt. 347 00:31:19,226 --> 00:31:22,353 M. Moser, journal TV de la RDA. 348 00:31:23,438 --> 00:31:25,273 - Vous avez rendez-vous ? - Naturellement. 349 00:31:26,691 --> 00:31:28,651 Prenez un si�ge, je vous prie, M. Mauser. 350 00:31:29,026 --> 00:31:29,944 Moser. 351 00:31:30,319 --> 00:31:31,278 Moser. 352 00:31:36,575 --> 00:31:37,326 Club Theratos. 353 00:31:37,534 --> 00:31:40,829 Gaby, viens d�p�che-toi. Nous n'allons pas y passer la nuit. 354 00:31:41,621 --> 00:31:42,580 Club Theratos. 355 00:31:44,874 --> 00:31:46,417 Le temps de se d�tendre ... 356 00:31:46,959 --> 00:31:49,337 de se relaxer, de se retrouver. 357 00:31:50,250 --> 00:31:52,250 Mon Dieu, j'�sp�re qu'il n'est pas trop tard. 358 00:31:56,760 --> 00:31:59,304 C'est tout pour aujourd'hui. Nous ouvrons demain matin � 09h00. 359 00:32:01,056 --> 00:32:02,057 M. Moser. 360 00:32:04,225 --> 00:32:06,060 Le Dr. Marsfeldt est occup� par ailleurs ... 361 00:32:06,269 --> 00:32:08,896 et dit qu'il sera incapable d'honorer votre rendez-vous. 362 00:32:09,063 --> 00:32:10,981 Il vous prie d'accepter ses excuses ... 363 00:32:11,148 --> 00:32:16,778 et il sera tr�s heureux de s'entretenir avec vous dans un futur proche. Merci. 364 00:32:19,906 --> 00:32:24,827 S'il vous plait, communiquez au Dr. qu'il ne sera pas seul � �tre heureux dans un futur proche. 365 00:32:42,093 --> 00:32:42,927 Merci. 366 00:32:46,389 --> 00:32:49,183 Ne la touchez pas ! A distance ! Ne la touchez pas ! 367 00:32:49,433 --> 00:32:50,810 N'ayez pas peur. 368 00:32:51,852 --> 00:32:55,500 - Une accolade ne me d�range pas. - Laissez-nous en paix. 369 00:32:56,064 --> 00:32:58,316 Sonja, es-tu folle ? Et si ils �taient infect�s ? 370 00:33:00,235 --> 00:33:01,528 Merci, c'est tout. 371 00:33:02,529 --> 00:33:03,363 Merci beaucoup. 372 00:33:03,571 --> 00:33:06,074 Sonja doit y aller. Plus d'autographes. 373 00:33:07,408 --> 00:33:10,286 Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. 374 00:33:10,786 --> 00:33:12,121 Laissez tout derri�re vous. 375 00:33:14,331 --> 00:33:17,918 C'est ton sens de l'humour ? Un sens de l'humour plut�t malsain. 376 00:33:18,293 --> 00:33:20,920 Tu n'es plus l'une des leurs, tu te souviens ? 377 00:33:21,338 --> 00:33:23,298 Si je ne suis plus une des leurs, � quelle esp�ce j'appartiens ? 378 00:33:26,008 --> 00:33:27,468 Il est temps d'y aller. 379 00:33:30,554 --> 00:33:32,056 Il est temps d'y aller. 380 00:33:38,895 --> 00:33:40,146 Savez-vous o� j'ai trouv� �a ? 381 00:33:41,147 --> 00:33:44,192 Dans le casier du chauffeur du camion qui s'est �cras� contre le train l'autre jour. 382 00:33:46,444 --> 00:33:48,279 Cela vous rappelle quelque chose ? 383 00:33:50,239 --> 00:33:53,909 Qu'�tes-vous pour ces gens ? L'ange de la mort ? 384 00:33:54,118 --> 00:33:57,913 Ce n'est pas moi. C'est juste un visage. Ce n'est pas le mien. Je ne peux pas le contr�ler. 385 00:34:00,165 --> 00:34:03,501 - Pensez-vous que les ai tu� ? - Non. 386 00:34:05,169 --> 00:34:07,088 Ils se sont suicid�s. 387 00:34:07,672 --> 00:34:09,632 Pourquoi ? Je ne sais pas. Je ne crois pas que vous le sachiez davantage. 388 00:34:10,007 --> 00:34:13,135 En effet, je ne sais pas. Peut-�tre sont-ils malades. 389 00:34:13,802 --> 00:34:15,762 Les gens disent que c'est un virus. 390 00:34:16,555 --> 00:34:17,764 Peut-�tre. 391 00:34:18,515 --> 00:34:20,308 Peut-�tre qu'ils sont malades d'amour. 392 00:34:21,476 --> 00:34:23,186 Est-ce l� que je dois rire ? 393 00:34:25,104 --> 00:34:27,523 Deux personnes se suicident en m�me temps. 394 00:34:28,232 --> 00:34:31,318 Les deux ont des images de vous. Images d�figur�es de la m�me fa�on. 395 00:34:32,611 --> 00:34:34,822 Cela sugg�re un lien, non ? 396 00:34:36,740 --> 00:34:39,743 Et ne me dites pas que c'est parce que vous �tes sur toutes les bornes vid�o de la ville. 397 00:34:39,951 --> 00:34:43,663 Vous croyez que j'ai eu des aventures avec eux ? Avec les femmes aussi ? 398 00:34:44,205 --> 00:34:46,165 Attention, je suis la veuve noire. 399 00:34:52,171 --> 00:34:53,255 Vous aussi vous ne pouvez pas dormir, pas vrai ? 400 00:34:54,339 --> 00:34:56,174 Dormir n'est pas le probl�me. 401 00:34:58,718 --> 00:35:02,764 La seule chose qui arrive � un dormeur, c'est un r�ve. 402 00:35:03,348 --> 00:35:05,600 C'est le r�veil. Excusez-moi. 403 00:35:11,063 --> 00:35:13,315 Pardonnez-moi de diff�rer votre divertissement habituel ... 404 00:35:16,485 --> 00:35:20,614 mais les enfants m'ont demand� si ils pouvaient faire quelque chose de sp�cial ... 405 00:35:20,822 --> 00:35:23,700 pour leur ami et protecteur, M. von Geldern. 406 00:35:24,951 --> 00:35:26,411 Comment pouvais-je refuser ? 407 00:35:33,834 --> 00:35:36,920 Je suis terriblement d�sol� ... J'avais peur que ... 408 00:35:37,129 --> 00:35:38,839 Cr�me hydratante. Vous en voulez un peu ? 409 00:35:39,047 --> 00:35:42,092 - Non. - Peut-�tre pr�f�rez-vous ceci ? 410 00:35:44,886 --> 00:35:50,266 "R�g�n�rateur analogique cellulaire microcibl�". J�sus Christ ! 411 00:35:50,933 --> 00:35:52,935 Si vous ne l'avez pas d�j� essay�, je vous le conseille. 412 00:35:53,560 --> 00:35:55,604 Je cire mes chaussures, pas mon visage. 413 00:35:55,812 --> 00:35:59,733 Vous gagnez votre vie avec vos pieds, alors ? Mon visage m'a fait gagner beaucoup d'argent. 414 00:36:00,191 --> 00:36:02,735 J'en prends soin, il prend soin de moi. 415 00:36:03,153 --> 00:36:06,155 - Votre visage est votre vie. - Pas ma vie, mon gagne-pain ! 416 00:36:06,322 --> 00:36:08,282 Et ne confondez pas ceci et qui je suis. 417 00:36:08,908 --> 00:36:10,076 Je ne le fais pas. 418 00:36:10,910 --> 00:36:13,287 Mais encore une fois, votre visage ne me donne pas envie de me suicider. 419 00:36:18,792 --> 00:36:20,168 Reimar von Geldern �tait plus ... 420 00:36:20,335 --> 00:36:22,837 que le pr�sentateur de talk-shows le plus populaire d'Allemagne. 421 00:36:23,505 --> 00:36:26,549 - Ce que vous avez dit �tait d�plac�. - J'esp�re bien. 422 00:36:27,925 --> 00:36:31,637 Je suis pay�e pour envoyer les gens en vacances et non dans leurs tombes. 423 00:36:32,429 --> 00:36:34,515 Maintenant j'aimerais que vous me laissiez en paix. 424 00:36:36,433 --> 00:36:37,934 Encore une question. 425 00:36:38,643 --> 00:36:41,229 Vous n'avez jamais rencontr� ces personnes avant ? 426 00:36:41,730 --> 00:36:42,397 Lui, oui. 427 00:36:43,356 --> 00:36:47,443 A la diff�rence de beaucoup d'entre-nous, Reimar savait qu'entre la t�te ... 428 00:36:49,320 --> 00:36:49,945 Marsfeldt ? 429 00:36:51,614 --> 00:36:52,781 von Geldern. 430 00:36:54,533 --> 00:36:58,328 - Vous n'avez rien re�u de lui ? - Non. J'aurais d� ? 431 00:36:59,412 --> 00:37:01,498 En plus, on se connaissait � peine. 432 00:37:02,290 --> 00:37:05,084 A des f�tes, des �v�nements de Matermedia. Le truc habituel ... 433 00:37:05,543 --> 00:37:08,170 Oui, d'une c�l�brit� � une autre. 434 00:37:08,629 --> 00:37:10,631 Oui, c'est �a. De fa�on superficielle. 435 00:37:11,006 --> 00:37:13,550 Je m'en balance que vous meniez une vie superficielle ou pas. 436 00:37:14,343 --> 00:37:15,636 Pour autant que je sache, vous non plus. 437 00:37:16,428 --> 00:37:19,139 - Ce sont les gens qui terminent leurs vies ... - Dont vous ne vous balancez pas. 438 00:37:19,723 --> 00:37:23,184 Je connais les rumeurs qui courent dans Berlin, les ignobles mensonges ... 439 00:37:24,811 --> 00:37:26,437 Vous voyez les nouvelles d'aujourd'hui ? 440 00:37:26,896 --> 00:37:27,939 Le suicide. 441 00:37:28,231 --> 00:37:30,483 Un conducteur d'ambulance, cens� sauver des vies ... 442 00:37:30,691 --> 00:37:33,902 passe au travers de la devanture d'une boutique et tue 3 personnes. 443 00:37:36,446 --> 00:37:38,281 Ce n'est pas superficiel, Sonja Vogler ! 444 00:37:38,657 --> 00:37:40,992 Qu'y a-t-il avec vous ... 445 00:37:41,201 --> 00:37:44,370 qui fasse que les berlinois d�cident de rejoindre leur cr�ateur plus t�t que pr�vu ? 446 00:37:45,121 --> 00:37:46,080 Dites-moi. 447 00:37:49,750 --> 00:37:51,168 Ces rumeurs sont fausses. 448 00:37:52,378 --> 00:37:54,505 Voil� ce qu'il regardait quand il s'est �cras�. 449 00:37:59,926 --> 00:38:02,512 Y a-t-il un lien entre vous et tous ces gens ? 450 00:38:06,224 --> 00:38:07,767 - Je pense ... - Ouais. 451 00:38:07,975 --> 00:38:09,352 Je crois que ... 452 00:38:10,478 --> 00:38:12,187 Pour l'amour de ces enfants. 453 00:38:13,522 --> 00:38:17,693 Non. Un accident tragique et rien de plus. 454 00:38:18,401 --> 00:38:19,653 Nous pouvons en �tre s�rs. 455 00:38:20,070 --> 00:38:21,696 Bon sang, de quoi parle-t-il ? 456 00:38:22,906 --> 00:38:25,241 Reimar est parti rendre visite aux anges. 457 00:38:25,783 --> 00:38:28,077 Il n'y a pas de rumeurs de suicides. 458 00:38:29,954 --> 00:38:33,707 Si vous vous souvenez de quelque chose, contactez-moi. 459 00:38:49,000 --> 00:38:50,806 Pourquoi devons-nous porter ensemble un tel fardeau ? 460 00:38:54,393 --> 00:38:57,270 Personne n'est en s�curit�. M�me Reimar ne l'�tait pas. 461 00:38:57,479 --> 00:38:59,856 Ils sont terrifi�s. Que devons-nous leur dire ? 462 00:39:00,190 --> 00:39:01,691 Nous entendrons parler d'eux � nouveau ... 463 00:39:02,567 --> 00:39:06,904 car ils sont le v�ritable h�ritage de Reimar von Geldern. 464 00:39:15,996 --> 00:39:20,166 Tu n'es pas suffisamment p�le pour un cadavre. 465 00:39:24,295 --> 00:39:27,882 C'est parce que je faisais un r�ve merveilleux, lieutenant. 466 00:39:29,759 --> 00:39:32,428 Quel est le mot ? Voluptueux. 467 00:39:32,594 --> 00:39:37,391 Une jeune femme voluptueuse comme celle qui est venue ici l'autre jour. 468 00:39:37,557 --> 00:39:40,560 Au moins, toi, tu peux retourner � tes r�ves. Les autres ... 469 00:39:40,894 --> 00:39:44,272 Les autres ... Les autres r�vent de fun�railles. 470 00:39:45,565 --> 00:39:48,192 - Des suicides ? - Suicides ? 471 00:39:48,818 --> 00:39:50,069 Des qui ne le soient pas !? 472 00:39:50,277 --> 00:39:52,529 C'est une fa�on tr�s populaire de prendre son billet pour l'au-del�. 473 00:39:52,738 --> 00:39:54,615 Et � propos de Reimar von Geldern ? 474 00:39:55,449 --> 00:39:58,285 Reimar est encore ici. Il s'en va demain. 475 00:39:58,493 --> 00:40:01,454 - Veux-tu le voir ? - Non. Mais il n'est pas parti seul, si ? 476 00:40:03,456 --> 00:40:05,833 Entre toi, moi et eux ... 477 00:40:06,834 --> 00:40:09,545 Il a pris un ... quel est le mot ? 478 00:40:09,962 --> 00:40:14,883 Efficace, un antalgique tr�s efficace. Cyanure. 479 00:40:15,092 --> 00:40:18,178 - Avons-nous encore ses effets personnels ? - Effets personnels ? 480 00:41:40,003 --> 00:41:42,589 Il y a quelque chose de stimulant chez les jeunes d'aujourd'hui. 481 00:41:43,506 --> 00:41:45,883 La fa�on qu'ils ont de gaspiller leur vie. 482 00:41:47,051 --> 00:41:50,679 A mon �poque on flirtait avec des filles et maintenant on flirte avec l'oubli. 483 00:41:51,055 --> 00:41:52,306 Jetables. 484 00:41:53,640 --> 00:41:55,392 - Quoi ? - Jetables. 485 00:41:56,018 --> 00:41:57,853 Le produit final du consommateur. 486 00:41:58,353 --> 00:41:59,854 Quand ils sont us�s ... 487 00:42:00,105 --> 00:42:03,107 ils jettent leur vie au rebut. Dr. Marsfeldt ... 488 00:42:03,816 --> 00:42:06,611 accorderiez-vous une interview � la TV d'Allemagne de l'est ? 489 00:42:07,486 --> 00:42:11,740 Je n'apparais jamais dans les m�dias ... sauf dans des circonstances exceptionnelles. 490 00:42:12,074 --> 00:42:14,952 Ces circonstances ne sont-elles pas exceptionnelles ? 491 00:42:17,454 --> 00:42:19,080 Le fl�au des suicides dans la ville. 492 00:42:19,497 --> 00:42:21,458 Si ce sont des suicides. 493 00:42:22,459 --> 00:42:24,419 Mais loin de moi de me prononcer l�-dessus. 494 00:42:25,670 --> 00:42:29,215 Je transmets les nouvelles, je ne les fais pas. Une politique sage, je trouve. 495 00:42:29,590 --> 00:42:31,967 Oui, mais le Club Theratos ... 496 00:42:32,259 --> 00:42:34,803 Theratos ? Theratos ... 497 00:42:36,638 --> 00:42:39,432 Ah oui ! Le club de vacances. Et bien ? 498 00:42:40,183 --> 00:42:41,643 Vous en �tes le propri�taire. 499 00:42:46,064 --> 00:42:46,689 Ah oui ? 500 00:42:48,024 --> 00:42:50,025 Une filiale de Matermedia. 501 00:42:53,028 --> 00:42:55,614 Si les filiales �taient des enfants ... 502 00:42:58,575 --> 00:43:02,579 je crains que l'�tat ne me consid�rerait comme une m�re indigne. 503 00:43:03,288 --> 00:43:04,497 Une suggestion ... 504 00:43:05,248 --> 00:43:07,208 une histoire � propos du Club Theratos. 505 00:43:07,542 --> 00:43:10,377 Maintenant que tant de gens ont besoin de quitter Berlin pour quelque temps ... 506 00:43:10,878 --> 00:43:15,048 l'id�e est d'aller dans un de ces centres et d'y faire un reportage. 507 00:43:15,549 --> 00:43:18,677 Comment les gens �vacuent Berlin de leurs syst�mes. 508 00:43:20,595 --> 00:43:23,973 Pour autant que je sache, dans ces clubs, il y a un grand nombre de vacanciers. 509 00:43:24,682 --> 00:43:25,683 Compr�hensible. 510 00:43:28,519 --> 00:43:31,313 Je vais h�siter avant de d�ranger la paix d'un Homme en vacances ... 511 00:43:31,522 --> 00:43:34,983 surtout s'il s'agit d'un berlinois harcel�. Laissons-les s'�vader en paix. 512 00:43:35,692 --> 00:43:37,110 N'�tes-vous pas d'accord ? 513 00:43:42,323 --> 00:43:45,910 Quand cette folie sera pass�e ... 514 00:43:47,537 --> 00:43:49,038 quand l'Homme de la rue ... 515 00:43:50,581 --> 00:43:55,169 ne sera pas chagrin� de retrouver des souvenirs d'un Berlin paradisiaque ... 516 00:43:59,214 --> 00:44:00,215 N'�tes-vous pas d'accord ? 517 00:44:05,970 --> 00:44:07,847 - Un plaisir, M. Mauser. - Moser. 518 00:44:08,723 --> 00:44:11,308 Moser. Un r�el plaisir. 519 00:44:14,603 --> 00:44:15,604 Kathy. 520 00:44:17,105 --> 00:44:21,234 Ne veux-tu pas t'occuper de M. Moser !? Montre-lui quelque chose � propos d'extinction. 521 00:44:21,443 --> 00:44:26,114 - Vous allez trouver �a ... parfait. - Merci. 522 00:45:36,219 --> 00:45:37,596 Que se passe-t-il, ma ch�re ? 523 00:45:41,850 --> 00:45:44,936 - Il me l'a envoy� avant de se suicider. - Qui ? 524 00:45:46,104 --> 00:45:47,396 Reimar von Geldern. 525 00:45:48,564 --> 00:45:51,775 Et aussi cette femme qui s'est jet�e sous la rame. 526 00:45:53,819 --> 00:45:55,112 D�figur�e. 527 00:45:56,280 --> 00:45:57,531 Comme c'est macabre. 528 00:45:58,698 --> 00:46:01,034 Je ne la connaissais m�me pas. 529 00:46:03,953 --> 00:46:05,997 Ni l'homme qui conduisait le camion. 530 00:46:10,835 --> 00:46:15,005 Est-ce que je vais recevoir quelque chose de chaque suicid� de Berlin ? 531 00:46:18,383 --> 00:46:20,135 Pourquoi m'ont-ils choisi ? 532 00:46:22,679 --> 00:46:26,933 Pourquoi ne laissent-ils pas une lettre � leurs amis, �pouses ... pourquoi moi ? 533 00:46:27,141 --> 00:46:28,684 Pourquoi moi ? 534 00:46:34,189 --> 00:46:35,649 Est-ce mon visage ? 535 00:46:37,818 --> 00:46:38,860 Est-ce le club ? 536 00:46:39,903 --> 00:46:40,862 Le club ? 537 00:46:41,363 --> 00:46:44,657 Theratos. Ils �taient tous � Theratos. Je sais que Reimar y �tait ... 538 00:46:45,533 --> 00:46:47,910 et aussi Anna Sednik. Je suis sure de �a. 539 00:46:51,288 --> 00:46:53,457 Ils ne se tuent pas � cause de moi, n'est-ce pas ? 540 00:46:53,665 --> 00:46:54,583 Non. 541 00:46:55,209 --> 00:46:57,836 Ils ne peuvent pas. Ils n'en ont pas le droit. 542 00:47:00,463 --> 00:47:02,006 Je ne veux pas qu'ils le fassent. 543 00:47:08,638 --> 00:47:10,139 Sonja ... 544 00:47:13,851 --> 00:47:15,477 Je vais te dire ce qu'il en est. 545 00:47:18,271 --> 00:47:22,734 Il s'agit de gens mis�rables, tortur�s. 546 00:47:24,902 --> 00:47:28,864 Qui peut savoir ce qui conduit quelqu'un � commettre un acte si d�sesp�r� ? 547 00:47:30,241 --> 00:47:32,201 Mais dans nos heures les plus sombres ... 548 00:47:33,160 --> 00:47:35,037 quand nous regardons la mort face-�-face ... 549 00:47:35,245 --> 00:47:41,042 nous cherchons quelque chose de vital. C'est ce que tu es pour ces gens. 550 00:47:41,918 --> 00:47:45,797 Quelque chose en eux tente de se raccrocher � ce qui est bon et beau. 551 00:47:46,464 --> 00:47:47,965 Toi, Sonja. 552 00:47:51,177 --> 00:47:56,056 Pour nous tous � Berlin, tu es la meilleure et la plus belle part de vie. 553 00:47:59,517 --> 00:48:01,519 Je n'aime pas te voir si malheureuse. 554 00:48:04,105 --> 00:48:07,984 Ce n'est pas flatteur pour une aussi exquise cr�ature. 555 00:48:11,654 --> 00:48:13,072 Je veux r�cup�rer mon visage. 556 00:48:14,323 --> 00:48:18,660 Je ne veux plus apparaitre sur les bornes vid�o, ni dans les magazines ... 557 00:48:18,910 --> 00:48:20,829 ni � la TV. Je veux le r�cup�rer. 558 00:48:22,122 --> 00:48:23,998 Theratos peut utiliser quelqu'un d'autre. 559 00:48:26,375 --> 00:48:30,212 Sonja, comment pouvons-nous faire �a ? Les gens seraient terriblement d��us. 560 00:48:31,630 --> 00:48:35,133 Je m'en fiche des gens. Qu'ils se tuent en pensant � quelqu'un d'autre. 561 00:48:43,099 --> 00:48:44,851 Moi je serais d��u. 562 00:48:47,979 --> 00:48:49,688 Et il y a ton contrat. 563 00:48:50,898 --> 00:48:52,858 Vous disiez que je pouvais partir � n'importe quel moment. 564 00:48:53,984 --> 00:48:55,736 Vous disiez que c'�tait une simple formalit� ... 565 00:48:56,445 --> 00:49:00,282 qu'entre nous il n'y avait pas de contrat, seulement de l'amiti�. C'est ce que vous avez dit. 566 00:49:09,749 --> 00:49:13,919 Ils sont admirables, pas vrai ? La fa�on dont ils se lancent au petit bonheur la chance. 567 00:49:17,506 --> 00:49:19,841 Montre-nous la probabilit� de gagner. 568 00:49:20,759 --> 00:49:23,928 Une sur Dieu sait combien. Sommes nous dissuad�s ? 569 00:49:25,388 --> 00:49:29,517 Jamais. Je ne suis pas une statistique. 570 00:49:29,934 --> 00:49:34,396 Je ne suis pas un num�ro, tu ne m'attraperas pas dans ce filet, il y a toujours une chance. 571 00:49:37,524 --> 00:49:40,944 Et aussi nous n'aimons pas penser que nos vies sont le fruit du hasard. 572 00:49:42,904 --> 00:49:44,364 Il y a un but. 573 00:49:45,281 --> 00:49:49,035 Et ce but est de se comporter ... 574 00:49:49,952 --> 00:49:52,288 comme si nous pouvions �chapper � notre sort. 575 00:50:13,057 --> 00:50:15,017 Je ne peux pas m'en emp�cher. 576 00:51:35,465 --> 00:51:39,177 Je n'ai aucun talent propre. Je transmets, c'est tout. 577 00:51:40,136 --> 00:51:45,558 Les nouvelles, les id�es des autres, des autres personnalit�s. 578 00:51:46,767 --> 00:51:51,063 Je suis n�gligeable. Un moyen dans un media. 579 00:51:59,321 --> 00:52:01,156 Mon audience baisse. 580 00:52:02,532 --> 00:52:04,200 Je sais qu'ils veulent Veidt. 581 00:52:05,493 --> 00:52:09,163 J'ai �t� au-dessus de 35% pour 11 ann�es cons�cutives. 582 00:52:09,872 --> 00:52:12,207 Personne ne l'a fait sur une aussi longue p�riode. 583 00:52:13,792 --> 00:52:16,003 Mais est-ce que cela importe � Matermedia ? 584 00:52:18,547 --> 00:52:24,344 Et bien, va te faire foutre, Marsfeldt avec toutes tes calculatrices de poche. 585 00:52:25,303 --> 00:52:27,305 J'essaye quelque chose qui n'est pas pr�vu au programme. 586 00:52:29,849 --> 00:52:31,892 Vous tapez du pied et hurlez ? 587 00:52:32,518 --> 00:52:34,812 Et bien vous ne trouverez pas �a au programme. 588 00:52:36,772 --> 00:52:42,193 Fin de la diffusion. Reimar von Geldern quitte l'antenne. 589 00:52:52,453 --> 00:52:53,787 Il est temps de s'�vader. 590 00:52:54,455 --> 00:52:58,083 Comment dis-tu ? Vers une vie meilleure, Sonja ? 591 00:53:26,400 --> 00:53:27,860 Comment est-il mort ? 592 00:53:28,277 --> 00:53:29,945 De ses propres mains ? 593 00:53:31,030 --> 00:53:34,241 Sont-ce des questions trop morbides pour 7 heures du matin ? 594 00:53:34,575 --> 00:53:38,495 Voulons-nous des suicides avec notre caf� et nos croissants ? Non. 595 00:53:41,247 --> 00:53:48,713 Mais, gr�ce � Reimar, nous allons avoir une petite indigestion suppl�mentaire. 596 00:53:49,296 --> 00:53:52,257 Pouvons-nous pr�tendre qu'une maladie n'existe pas ? 597 00:53:52,883 --> 00:53:57,554 Peut-�tre que si nous nous cachons la t�te dans les pages sportives ou la mode ... 598 00:53:57,763 --> 00:54:01,474 nous ne serons pas infect�s. Nous voulons tous continuer � vivre. 599 00:54:01,766 --> 00:54:04,143 C'est s�r que JE ne peux pas avoir cette maladie. 600 00:54:04,310 --> 00:54:06,312 Mais il y a toujours une fa�on de la choper, n'est-ce pas ? 601 00:54:07,104 --> 00:54:11,942 Personne ne croit qu'il s'agit d'une �pid�mie avant que lui aussi n'ait de la temp�rature. 602 00:54:27,290 --> 00:54:29,125 Tu travailles pour Matermedia ? 603 00:54:30,501 --> 00:54:33,087 Et bien, je suis pay�e en tous cas. 604 00:54:35,172 --> 00:54:38,091 Nous ne travaillons pas beaucoup. Il aime nous avoir � port�e de main. 605 00:54:38,508 --> 00:54:39,801 Pourquoi ? 606 00:54:42,387 --> 00:54:47,642 C'est �vident, tu ne vois pas ? Parce que nous sommes toutes exquises. 607 00:54:49,185 --> 00:54:51,604 C'est un "connaisseur". 608 00:54:52,479 --> 00:54:55,482 Il nous remarque � peine, mais si vous n'�tes pas l� ... 609 00:54:58,026 --> 00:55:00,403 Oh, j'ai presque oubli�. Chaque fois que tu utilises la carte ... 610 00:55:00,570 --> 00:55:02,489 pour ouvrir une porte, c'est enregistr�. 611 00:55:03,281 --> 00:55:05,324 Donc tu ferais mieux d'�tre prudent. 612 00:55:07,285 --> 00:55:09,036 C'est toujours mieux d'�tre prudent ... 613 00:55:10,329 --> 00:55:11,372 pour tout le monde. 614 00:55:25,802 --> 00:55:28,262 Je crois que vous pouvez vous attendre � une visite. 615 00:55:29,722 --> 00:55:34,101 Il m'a persuad� de lui donner la carte. 616 00:55:34,476 --> 00:55:36,270 Je sugg�re une "notification". 617 00:55:37,229 --> 00:55:38,271 Non. 618 00:55:39,689 --> 00:55:41,649 Je peux faire �a cette nuit, discr�tement. 619 00:55:41,900 --> 00:55:45,611 Elle repr�sente une faiblesse. Il n'y a pas d'alternative. 620 00:55:47,947 --> 00:55:48,864 Non. 621 00:55:50,866 --> 00:55:54,036 Elle n'est pas une candidate. 622 00:55:56,997 --> 00:55:59,541 Ne "notifiez" pas. 623 00:56:01,459 --> 00:56:07,048 Je r�p�te, ne "notifiez" pas. 624 00:56:33,072 --> 00:56:35,324 Nous avons �tudi� le dossier de Sonja Vogler. 625 00:56:39,703 --> 00:56:43,540 C'est une orpheline. On ne sait rien de ses parents ni d'o� elle vient. 626 00:56:44,582 --> 00:56:46,334 Son tuteur est ... 627 00:56:47,543 --> 00:56:48,836 le Dr. Marsfeldt. 628 00:56:49,045 --> 00:56:53,590 Oui, j'ai v�rifi�. En fait, il l'a adopt�. 629 00:56:55,592 --> 00:56:58,303 ... se relaxer, se retrouver. 630 00:56:58,845 --> 00:57:00,972 - A demain. - Theratos. 631 00:57:02,807 --> 00:57:03,808 Laissez-vous d�river. 632 00:57:05,143 --> 00:57:06,352 Evadez-vous. 633 00:57:08,187 --> 00:57:10,439 - Laissez-vous aller. - H�, Klaus. 634 00:57:10,606 --> 00:57:13,233 - Laissez tout derri�re vous. - Tout un style. 635 00:57:13,650 --> 00:57:14,776 Pas de consistance. (rapport � son dossier) 636 00:57:15,777 --> 00:57:17,738 C'est ce dont sont faits les r�ves. 637 00:57:28,205 --> 00:57:29,957 Donc vous savez � quoi elle ressemble. 638 00:57:31,292 --> 00:57:32,876 Et un suicide, bien s�r. 639 00:57:33,669 --> 00:57:36,046 La m�thode de d�part est laiss�e � votre discr�tion. 640 00:57:40,759 --> 00:57:41,718 Merci, monsieur. 641 00:59:29,525 --> 00:59:31,986 Introduisez la carte d'acc�s. 642 00:59:33,028 --> 00:59:34,696 Entrez le code secret. 643 00:59:40,118 --> 00:59:42,537 Erreur. Code introuvable. 644 00:59:50,294 --> 00:59:51,795 SUICIDE 645 00:59:52,421 --> 00:59:54,756 Erreur. Code introuvable. 646 00:59:57,467 --> 01:00:00,303 Vous avez acc�s au programme Theratos. 647 01:00:02,350 --> 01:00:03,850 VACANCIER 648 01:01:31,746 --> 01:01:34,081 Attendez, attendez ! 649 01:02:49,817 --> 01:02:52,070 Vous �tes en s�curit�. Du calme. 650 01:02:52,612 --> 01:02:54,739 Mieux vaut attendre qu'il s'en aille. 651 01:02:56,240 --> 01:02:57,408 - Vous �tes ok ? - Oui. 652 01:02:57,616 --> 01:02:59,410 - Vous voulez une cigarette ? - Non. 653 01:03:03,705 --> 01:03:07,334 - Je te connais, non ? - Je ne pense pas. 654 01:03:08,543 --> 01:03:10,128 La fille Theratos ! 655 01:03:14,715 --> 01:03:16,675 Je pense qu'il est parti. Je crois que je devrais y aller. 656 01:03:17,426 --> 01:03:21,805 "Il est temps d'y aller". Tu vas le dire ? Dis-le pour moi. 657 01:03:22,014 --> 01:03:24,391 Dis-le pour moi. S'il te plait, dis- le. Il est temps d'y aller. 658 01:03:29,354 --> 01:03:32,065 Pas le meilleur camarade pour un jeu de cache-cache. 659 01:04:01,175 --> 01:04:02,301 Merci. 660 01:04:03,218 --> 01:04:07,013 Je veux juste que vous sachiez que je ne suis pas comme eux. 661 01:04:07,472 --> 01:04:09,390 - Je veux vivre. - En �tes-vous sure ? 662 01:04:10,850 --> 01:04:13,644 Si vous aimez tant la vie, pourquoi ne m'aidez-vous pas ? 663 01:04:14,645 --> 01:04:16,605 Dites-moi ce que vous savez sur Marsfeldt. 664 01:04:17,314 --> 01:04:21,944 - Je le connais � peine. - Non ? C'est votre p�re adoptif. 665 01:04:22,361 --> 01:04:27,073 J'ai dit que je le connais � peine. Il n'est pas mon p�re adoptif. 666 01:04:27,949 --> 01:04:30,410 - Qui pensez-vous prot�ger ? - Moi-m�me. 667 01:04:43,046 --> 01:04:44,131 Lieutenant. 668 01:04:46,174 --> 01:04:47,258 Lieutenant. 669 01:04:48,593 --> 01:04:50,970 Sale ordure ! Fumier ! 670 01:04:51,179 --> 01:04:54,015 Va faire tes r�pugnantes affaires autre part. 671 01:04:55,057 --> 01:04:57,601 Police, laissez passer ! Circulez, allez ! 672 01:04:59,353 --> 01:05:01,480 Nous ne voulons pas de cette maladie ici. 673 01:05:02,022 --> 01:05:03,648 Suffit, il est mort. 674 01:05:03,899 --> 01:05:06,443 Bien s�r qu'il est mort. Il s'est suicid� comme tous les autres. 675 01:05:06,610 --> 01:05:10,029 Vous allez nous prot�ger ou arr�ter des citoyens innocents ... 676 01:05:10,238 --> 01:05:11,781 ou �tes-vous aussi malade ? 677 01:05:26,336 --> 01:05:28,588 C'est un des notres. Ce serait mieux d'appeler le commissaire. 678 01:06:02,327 --> 01:06:06,498 - Klaus, je sais comment tu te sens. - Commissaire, voulez-vous me rendre service ? 679 01:06:07,624 --> 01:06:09,250 Pas de banalit�s, d'accord ? 680 01:06:09,417 --> 01:06:12,336 - Gardez-les pour la presse. - Il avait �a dans sa poche. 681 01:06:12,503 --> 01:06:13,629 Je vais le prendre. 682 01:06:19,635 --> 01:06:20,302 Je vois. 683 01:06:21,887 --> 01:06:23,597 Stieglitz n'a pas �crit �a. 684 01:06:27,058 --> 01:06:29,185 Non, il ne l'a pas �crit. 685 01:06:31,229 --> 01:06:36,859 Oui, il s'est tu� mais il n'a pas fait �a. Quelque chose d'autre l'a fait. 686 01:06:37,234 --> 01:06:41,029 - Lieutenant, vous �tes boulevers�. - Non je ne suis pas boulevers�, bon Dieu. 687 01:06:41,530 --> 01:06:43,615 Stieglitz n'a pas pu se tuer. 688 01:06:43,824 --> 01:06:47,702 - S'il est d�prim�, n'importe qui peut se tuer. - Non, pas n'importe qui ! 689 01:06:48,536 --> 01:06:51,205 C'est �a qui ne colle pas avec ces ... suicides ! 690 01:06:52,290 --> 01:06:55,126 Ils ne voulaient pas se tuer, mon Dieu, si vous pouviez comprendre �a. 691 01:06:57,378 --> 01:07:02,341 Ce ne sont pas des actes spontan�s. Ils sont reli�s d'une fa�on ou d'une autre. 692 01:07:03,258 --> 01:07:05,218 Avez-vous trouv� une photo de Sonja, ici ? 693 01:07:06,344 --> 01:07:08,888 Non ? Et bien ... 694 01:07:10,556 --> 01:07:13,392 Il doit y avoir une photo d'elle quelque part. 695 01:07:16,562 --> 01:07:19,565 Lieutenant Hartmann. Lieutenant ! 696 01:07:20,649 --> 01:07:24,986 Je veux que vous rentriez chez vous. Vous �tes surcharg�. 697 01:07:25,320 --> 01:07:26,571 Vous �tes surmen�. 698 01:07:28,907 --> 01:07:32,160 Je vous rel�ve de vos fonctions dans cette enqu�te. 699 01:07:37,122 --> 01:07:38,415 Avez-vous perdu l'esprit ? 700 01:07:41,293 --> 01:07:44,880 Je ne crois pas �tre celui � qui cette question devrait �tre adress�e. 701 01:07:50,677 --> 01:07:53,554 Etes-vous rest� loin de Mme. Vogler ? 702 01:07:54,597 --> 01:07:58,267 Oui, bien s�r. Mais Hartmann semblait suivre ses pas. 703 01:07:59,101 --> 01:08:01,478 Hartmann ? Il la connait ? 704 01:08:02,062 --> 01:08:04,231 - Comment ? - De fa�on intime. 705 01:08:04,648 --> 01:08:06,024 Je suis bien inform�. 706 01:08:07,275 --> 01:08:08,359 Merci. 707 01:08:12,822 --> 01:08:14,031 Merci. 708 01:08:15,950 --> 01:08:17,451 De fa�on intime. 709 01:08:23,540 --> 01:08:24,207 STABILITE 710 01:08:28,795 --> 01:08:29,796 Sonja. 711 01:08:30,588 --> 01:08:31,464 Quoi ? 712 01:08:32,632 --> 01:08:35,801 Quel genre de sourire pour Theratos est-ce l� ? 713 01:08:36,260 --> 01:08:39,304 - Nous voulons que les gens s'�vadent. - Ils le font d�j�. 714 01:08:40,264 --> 01:08:42,307 De belles, longues et permanentes vacances. 715 01:08:42,474 --> 01:08:45,727 Nous pr�f�rons qu'ils s'�vadent temporairement avec nous. 716 01:08:46,436 --> 01:08:49,355 Si ils te voient dans cet �tat, ils vont se suicider. 717 01:08:51,065 --> 01:08:52,900 Ceci est arriv� pour toi, hier. 718 01:08:55,152 --> 01:08:59,615 - Maintenant, sois �blouissante, s�duisante. - S�duisante ? 719 01:09:00,949 --> 01:09:04,536 Es-tu s�r de ne pas vouloir que je sois captivante ou irr�sistible ? 720 01:09:05,579 --> 01:09:07,330 Peut-�tre un m�lange de tout �a ? 721 01:09:14,253 --> 01:09:15,129 Je souris. 722 01:09:15,963 --> 01:09:17,006 N'est-ce pas ce que tu voulais ? 723 01:09:18,090 --> 01:09:19,341 Un grand sourire ? 724 01:09:29,559 --> 01:09:30,560 Stieglitz. 725 01:09:39,401 --> 01:09:41,403 Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit plus t�t ? 726 01:09:42,696 --> 01:09:45,574 Je ne sais pas. Peut-�tre que j'avais peur. 727 01:09:47,742 --> 01:09:49,118 Je n'avais pas confiance en vous. 728 01:09:50,578 --> 01:09:51,954 Et maintenant oui ? 729 01:09:52,747 --> 01:09:54,081 Avez-vous confiance en moi ? 730 01:09:59,837 --> 01:10:03,215 Votre ami, comment savez-vous qu'il ne voulait pas se donner la mort ? 731 01:10:03,423 --> 01:10:04,716 Parce que je le sais. 732 01:10:06,009 --> 01:10:08,261 - Il aurait laiss� une note, quelque chose. - Mais il l'a fait. 733 01:10:08,470 --> 01:10:13,224 Non, il ne l'a pas fait. Premi�rement, ce n'�tait pas �crit � la main. 734 01:10:13,766 --> 01:10:15,726 Deuxi�mement, la note disait : "Cher Hartmann". 735 01:10:16,602 --> 01:10:19,229 Stieglitz ne m'a jamais appel� Hartmann. 736 01:10:22,149 --> 01:10:25,277 Le m�me genre de tortue a �t� d�couvert chez Reimar von Geldern. 737 01:10:25,485 --> 01:10:27,737 Oui, je savais qu'il �tait all� � Theratos. 738 01:10:30,990 --> 01:10:32,075 Theratos ? 739 01:10:32,700 --> 01:10:35,036 C'est leur logo, leur symbole. 740 01:10:36,579 --> 01:10:39,039 Quelque chose � voir avec le rythme de vie, je suppose. 741 01:10:39,498 --> 01:10:42,125 C'est sur la carte qu'ils donnent aux vacanciers. 742 01:10:45,921 --> 01:10:50,258 L'annonce que je fais passer : "Evadez-vous vers une vie meilleure". 743 01:10:54,011 --> 01:10:56,263 - Non, non, non, laissez-moi faire. - Pour le spectacle, s'il vous plait. 744 01:10:59,224 --> 01:10:59,975 Merci, Madame. 745 01:11:02,811 --> 01:11:03,353 Non ! 746 01:11:05,021 --> 01:11:07,816 Aidez-le ! Aidez-le ! 747 01:11:08,358 --> 01:11:10,485 Aidez-le. Aidez-le. 748 01:11:52,648 --> 01:11:57,319 - Tu ne r�vais pas ? - Non. 749 01:13:01,587 --> 01:13:05,340 Je ... 750 01:13:06,800 --> 01:13:10,887 Cela fait depuis si longtemps. J'ai perdu quelqu'un. 751 01:13:12,763 --> 01:13:14,557 Moi aussi j'�tais perdue. 752 01:14:50,645 --> 01:14:52,563 Pourquoi porte-tu deux montres ? 753 01:14:54,899 --> 01:14:56,525 Et bien, c'�tait celle de Nina. 754 01:15:11,581 --> 01:15:12,832 Il est temps d'y aller. 755 01:15:14,417 --> 01:15:15,751 Il est temps d'y aller. 756 01:15:16,710 --> 01:15:18,504 O� trouver le temps ? 757 01:15:19,838 --> 01:15:21,340 Club Theratos. 758 01:15:22,174 --> 01:15:23,550 Le meilleur moment de votre vie. 759 01:15:25,385 --> 01:15:26,803 Club Theratos. 760 01:15:27,721 --> 01:15:28,930 Prenez votre temps. 761 01:15:32,308 --> 01:15:34,101 Nous devons rester calme. 762 01:15:34,769 --> 01:15:37,521 Il n'y a absolument aucune raison de paniquer. 763 01:15:39,898 --> 01:15:42,859 Le commissaire Kessler m'a assur� que la police ... 764 01:15:43,068 --> 01:15:45,487 � la situation sous contr�le et qu'ils travaillent ... 765 01:15:45,695 --> 01:15:47,739 rapidement et efficacement pour remonter � la cause ... 766 01:15:47,906 --> 01:15:49,782 de ces malencontreux accidents. 767 01:15:50,867 --> 01:15:54,787 Je fais appel � vous en tant que berlinois, mes chers compatriotes ... 768 01:15:55,663 --> 01:15:58,040 ce n'est pas le moment d'abandonner votre ville. 769 01:15:59,750 --> 01:16:00,751 Kathy ? 770 01:16:06,840 --> 01:16:07,841 Kathy. 771 01:16:18,142 --> 01:16:18,892 Sonja ! 772 01:16:21,770 --> 01:16:24,940 Cela me fait chaud au coeur de te voir. 773 01:16:28,276 --> 01:16:30,653 La disparition de ces pauvres enfants ... 774 01:16:34,407 --> 01:16:36,450 Mort et beaut�. 775 01:16:37,576 --> 01:16:39,912 Ce sont nos deux seuls refuges dans la vie. 776 01:16:40,954 --> 01:16:42,789 Nos seules perfections. 777 01:16:47,669 --> 01:16:50,171 Qu'est-ce qui t'am�ne en ce jour funeste ? 778 01:16:51,464 --> 01:16:55,885 - J'ai d�cid� que j'avais besoin de vacances. - Vraiment ? 779 01:16:56,719 --> 01:17:00,139 J'ai peur d'avoir presque fait une crise de nerfs, hier ... 780 01:17:00,347 --> 01:17:01,974 au cours de la s�ance photo. 781 01:17:02,975 --> 01:17:04,476 Et je pensais qu'une semaine quelque part pourrait ... 782 01:17:04,810 --> 01:17:06,895 Avec quelqu'un de sp�cial. 783 01:17:07,270 --> 01:17:11,649 Non. Seule. Juste pour me reposer. 784 01:17:13,276 --> 01:17:18,280 Je me suis souvent demand� pourquoi tu ne m'as jamais parl� d'aucune de tes "passions". 785 01:17:23,952 --> 01:17:27,831 Ma ch�re, j'esp�re que tu vois en moi plus qu'un tuteur. 786 01:17:30,333 --> 01:17:32,376 Je ferais tout ce que je peux pour toi. 787 01:17:37,256 --> 01:17:38,799 Si seulement tu demandais. 788 01:17:43,345 --> 01:17:44,429 Des vacances. 789 01:17:44,971 --> 01:17:46,264 Juste �a. 790 01:17:47,682 --> 01:17:49,893 Je suis s�r que �a va r�soudre de nombreux probl�mes. 791 01:17:51,102 --> 01:17:54,063 Et quelle meilleure r�f�rence pourrait avoir le Club Theratos ... 792 01:17:54,605 --> 01:17:58,067 que leur propre Sonja Vogler, quittant tout ? 793 01:18:01,195 --> 01:18:04,281 - Reviens-nous vite. - Promis. 794 01:18:19,545 --> 01:18:23,715 S'il vous plait, r�servez des vacances pour Mlle. Vogler, deux personnes. 795 01:18:25,717 --> 01:18:29,596 Un aller simple suffira pour son compagnon. 796 01:18:44,693 --> 01:18:46,194 Bienvenue � Theratos. 797 01:18:48,988 --> 01:18:50,657 Et maintenant, si vous pouviez me donner vos montres. 798 01:18:52,241 --> 01:18:53,618 Nous n'en avons pas besoin, ici. 799 01:18:54,035 --> 01:18:56,203 A Theratos, rien ne maintient le temps ... 800 01:18:57,204 --> 01:19:00,874 car il n'y en a pas. Pas de pass�, pas de futur ... 801 01:19:01,291 --> 01:19:02,542 seulement le pr�sent. 802 01:19:04,711 --> 01:19:05,670 Merci. 803 01:19:07,672 --> 01:19:09,340 Portez ceci en permanence. 804 01:19:10,425 --> 01:19:12,593 Avec votre tortue, vous n'aurez besoin de rien. 805 01:19:12,802 --> 01:19:17,223 Nous n'avons pas d'argent, pas de v�tements, aucun lien qui nous entrave. 806 01:19:18,641 --> 01:19:21,185 Pas de v�tements ... J'aime �a. 807 01:19:21,727 --> 01:19:24,729 Bien, c'est le son que nous aimons entendre. 808 01:19:25,188 --> 01:19:26,690 Nous vous donnerons des habits. 809 01:19:26,898 --> 01:19:29,192 Nous vous demandons d'oublier tout ce que vous avez apport� avec vous. 810 01:19:29,484 --> 01:19:33,321 Pas de maquillage, pas d'appareil photo, pas de journaux, pas de radios. 811 01:19:33,946 --> 01:19:36,907 En �change, nous vous apporterons la paix. 812 01:19:37,950 --> 01:19:39,410 Comment pourrais-je dire non ? 813 01:19:39,660 --> 01:19:41,578 Je vous montre votre bungalow afin que vous puissiez vous changer. 814 01:19:41,787 --> 01:19:44,706 - Non, pas de bagages. - Oui, bien s�r. 815 01:19:45,123 --> 01:19:48,084 - Es-tu pr�te ? - Sonja ira � son propre bungalow. 816 01:19:48,418 --> 01:19:50,295 Vous avez besoin de votre propre chambre, � dessein. 817 01:20:05,433 --> 01:20:07,143 Je sais que les v�tements sont tr�s simples ... 818 01:20:07,352 --> 01:20:10,104 mais vous verrez qu'en un jour ou deux vous ne vous pr�occuperez plus d'apparence. 819 01:20:11,230 --> 01:20:13,191 Votre bungalow a un miroir. 820 01:20:13,441 --> 01:20:16,360 Nous encourageons chaque client � se regarder une fois par jour... 821 01:20:16,569 --> 01:20:18,028 pour s'apercevoir du changement. 822 01:20:18,279 --> 01:20:21,698 Le miroir est votre autre soi, votre soi de Theratos. 823 01:20:22,240 --> 01:20:23,325 Int�ressant. 824 01:20:23,533 --> 01:20:29,080 Essayez de vous laisser derri�re vous et devenez quelqu'un de plus pur, calme et tranquille. 825 01:20:29,956 --> 01:20:32,125 Celui que vous seul pouvez voir. 826 01:20:53,728 --> 01:20:57,314 Dernier arr�t, Berlin-Ouest. Dernier arr�t, Berlin-Ouest. 827 01:21:09,158 --> 01:21:11,160 Quel temps fait-il de l'autre c�t� du mur ? 828 01:21:11,285 --> 01:21:12,870 Menace de pluie. O� est Penck ? 829 01:21:13,079 --> 01:21:14,330 - Mort. - Mort ? 830 01:21:14,538 --> 01:21:17,708 Lui et sa femme. Leur voiture s'est �cras�e en rentrant de vacances. 831 01:21:18,167 --> 01:21:20,210 - Suicide ? - Ils ont dit que c'�tait un accident. 832 01:21:21,503 --> 01:21:24,131 - Quelque chose � signaler ? - En fait, oui. 833 01:21:24,548 --> 01:21:27,592 Le quartier le plus peupl� de Berlin-Ouest est la morgue. 834 01:21:30,845 --> 01:21:31,679 Maquillage. 835 01:21:32,847 --> 01:21:35,391 Ok. Gardez la cam�ra 1 sur moi. 836 01:21:36,308 --> 01:21:40,813 5-4-3-2-1. 837 01:21:41,313 --> 01:21:44,733 Bonsoir Berlin et bienvenue � nouveau dans "La fin de vie". 838 01:21:45,192 --> 01:21:50,446 Aujourd'hui, selon la police, 43 personnes ont mis fin � leurs jours. 839 01:21:50,822 --> 01:21:54,450 Vous pourriez dire : "C'est moins qu'hier. Pas si mal". 840 01:21:54,700 --> 01:21:57,036 Ceux d'entre-nous qui sont encore en ville ... 841 01:21:57,203 --> 01:21:59,204 sont en train de s'habituer � la mort. 842 01:21:59,747 --> 01:22:02,874 Les experts ont m�me commenc� � pr�voir les tendances ... 843 01:22:03,083 --> 01:22:04,000 comme pour le temps. 844 01:22:04,209 --> 01:22:10,506 Du genre : "Oui, il semble que demain sera ensoleill� avec, �a et l�, quelques suicides". 845 01:22:10,840 --> 01:22:13,050 Et bien s�r, nous avons nos blagues. 846 01:22:13,217 --> 01:22:15,136 "Prend la vie du bon c�t�". (regarde/avance vers la lumi�re) 847 01:22:15,302 --> 01:22:18,138 "Ils auraient pu prendre la vie d'autres gens". 848 01:22:18,681 --> 01:22:21,892 Ou "Prenez ma vie, je vous en prie". 849 01:22:24,019 --> 01:22:28,606 "La seule chose qui se r�pande plus vite qu'un virus est la mort". 850 01:22:29,315 --> 01:22:33,736 Aussi vous pourriez dire que : "Se moquer de la mort est toujours un signe de bonne sant�". 851 01:22:34,487 --> 01:22:37,072 Mais cette nuit nous allons arr�ter les plaisanteries. 852 01:22:37,239 --> 01:22:41,076 Cette nuit, nous allons r�pondre � une question toute simple ... 853 01:22:41,243 --> 01:22:42,703 � laquelle nous pensons tous ... 854 01:22:42,911 --> 01:22:45,330 mais que nous avons peur de poser. 855 01:22:46,206 --> 01:22:50,335 "Est-ce que le genre humain est condamn� � l'extinction ?" 856 01:22:52,086 --> 01:22:53,963 Et bien, je ne vais pas vous faire attendre plus longtemps. 857 01:22:54,422 --> 01:22:59,760 La r�ponse doit �tre "Oui". La race humaine va disparaitre. 858 01:23:00,302 --> 01:23:04,931 La question devrait �tre plut�t : "Pourquoi tant de pr�cipitation ?" 859 01:23:05,599 --> 01:23:08,476 - Pr�voyez une r�union avec notre bon M. Veidt. - Oui, Monsieur. 860 01:23:46,469 --> 01:23:47,429 S'il vous plait, ne nous d�noncez pas. 861 01:23:47,846 --> 01:23:53,100 Notre existence est un algorythme pr�caire ... 862 01:23:53,893 --> 01:23:56,687 ni positif, ni n�gatif. 863 01:23:57,313 --> 01:24:02,693 Pense � toi plut�t comme la racine n�gative. 864 01:24:03,110 --> 01:24:07,989 Un amphibie entre l'�tre et le non-�tre. 865 01:24:08,781 --> 01:24:14,412 Rien, sauf de la lumi�re. Ouvre-toi � la lumi�re. 866 01:24:15,162 --> 01:24:17,581 Flotte en elle. 867 01:24:18,332 --> 01:24:23,670 La lumi�re est ton p�re. Ton p�re, Sonja ... 868 01:24:24,504 --> 01:24:28,007 qui te cherche depuis si longtemps. 869 01:24:29,175 --> 01:24:31,386 Tu n'es plus une orpheline. 870 01:24:33,429 --> 01:24:36,640 Accepte. Accepte. 871 01:24:39,059 --> 01:24:41,812 Flotte dans la lumi�re. 872 01:24:46,733 --> 01:24:51,946 Ton p�re revient pour toi. Il t'a manqu�. 873 01:24:55,533 --> 01:24:59,453 Tu es sa fille unique et il veut que tu reviennes. 874 01:25:00,454 --> 01:25:05,208 Et tu veux revenir aussi, pas vrai, Sonja ? 875 01:25:08,711 --> 01:25:13,049 Ouvre-toi � la lumi�re. Flotte en elle. 876 01:25:13,799 --> 01:25:16,802 Laisse ta volont� se s�parer de ton corps. 877 01:25:17,011 --> 01:25:20,097 Que ton corps se s�pare de ton �me. 878 01:25:20,514 --> 01:25:24,684 Accepte. Accepte. Accepte. 879 01:25:26,394 --> 01:25:30,648 Tu n'arrives pas � t'abandonner. Il te reste trop de haine envers toi-m�me. 880 01:25:32,191 --> 01:25:35,820 Oui, arriver � te purifier de cette haine serait ton bien le plus pr�cieux. 881 01:25:36,028 --> 01:25:39,740 Tant que tu ne l'abandonnes pas, tu seras toujours une orpheline. 882 01:26:06,598 --> 01:26:10,935 Accepte. Accepte. Accepte. 883 01:26:11,644 --> 01:26:14,438 Accepte. Accepte. 884 01:26:29,202 --> 01:26:31,454 Accepte. Accepte. Accepte. Accepter quoi ? 885 01:26:32,246 --> 01:26:35,207 S'accepter soi-m�me. En �change de quoi ? 886 01:26:35,499 --> 01:26:36,750 Pour rien ! 887 01:26:39,586 --> 01:26:42,506 C'est ce que tu voulais ? Nina ? 888 01:26:44,216 --> 01:26:45,217 Rien ? 889 01:26:46,009 --> 01:26:48,970 Devais-je essayer de comprendre ? C'est ce que tu voulais ? 890 01:26:49,512 --> 01:26:51,681 Non, je n'accepte pas ! 891 01:26:52,557 --> 01:26:54,517 A Berlin, tout le monde a la t�te sous l'eau ... 892 01:26:54,725 --> 01:26:56,685 et ici ils veulent flotter dans cette putain de lumi�re. 893 01:26:59,605 --> 01:27:01,064 Y a-t-il une vie avant la mort ? 894 01:27:02,774 --> 01:27:06,695 Dis-moi, Nina. Nina Hartmann, les esprits curieux veulent savoir. 895 01:27:39,558 --> 01:27:40,517 M. Veidt. 896 01:27:41,143 --> 01:27:44,396 Un plaisir. Je suis un de vos plus grands fan. 897 01:27:44,604 --> 01:27:47,816 - Nous essayons de faire au mieux. - Naturellement. 898 01:27:48,483 --> 01:27:52,320 M. Veidt, nous devons faire quelque chose au sujet de cette folie. 899 01:27:52,987 --> 01:27:58,033 - Quelqu'un doit faire face. - Oui, par tous les moyens. 900 01:27:59,076 --> 01:28:00,619 Mon cher ami ... 901 01:28:26,768 --> 01:28:30,396 Es-tu pr�t ? 902 01:28:49,581 --> 01:28:51,416 Il est temps d'y aller. 903 01:28:53,793 --> 01:28:55,461 Il est temps d'y aller. 904 01:28:56,587 --> 01:29:01,675 Il est temps d'y aller. Il est temps d'y aller. 905 01:29:02,884 --> 01:29:05,554 Il est temps d'y aller. 906 01:30:07,694 --> 01:30:09,654 Stieglitz. Stieglitz. Stieglitz. 907 01:30:18,662 --> 01:30:20,581 J'ai toujours eu peur. 908 01:30:21,957 --> 01:30:25,919 J'ai probablement rejoint les rangs de la police, pour me prouver que ce n'�tait pas le cas. 909 01:30:26,294 --> 01:30:27,379 Mais j'ai peur. 910 01:30:29,839 --> 01:30:34,635 Je veux d�missionner mais je ne peux pas. Que dirait Klaus ? 911 01:30:35,094 --> 01:30:38,263 Il dirait que je suis si faible. Que je suis un l�che. 912 01:30:55,154 --> 01:30:57,948 Je veux m'�vader. Je veux m'�vader. 913 01:30:59,074 --> 01:31:01,243 Je veux revenir � la maison. 914 01:31:08,708 --> 01:31:11,586 M'�vader. Vers une vie meilleure. 915 01:31:37,026 --> 01:31:38,319 Nina. 916 01:31:40,904 --> 01:31:41,905 Nina. 917 01:31:43,532 --> 01:31:44,116 Nina. 918 01:31:45,367 --> 01:31:48,661 Le docteur. Bien trop tard. 919 01:31:49,329 --> 01:31:51,873 La moiti� d'une vie, c'est mieux que rien. 920 01:32:02,090 --> 01:32:05,760 Ne t'en vas pas. Je ne veux pas te perdre. 921 01:32:13,476 --> 01:32:14,143 Sonja. 922 01:32:51,386 --> 01:32:52,303 Sonja. 923 01:32:54,805 --> 01:32:57,349 Sonja ... Vite. 924 01:33:01,478 --> 01:33:02,646 Sonja. 925 01:33:03,063 --> 01:33:04,064 Sonja. 926 01:33:04,814 --> 01:33:06,107 Sonja, tu dois vivre. 927 01:33:06,983 --> 01:33:09,027 Tu m'entends ? Tu dois vivre. 928 01:33:09,235 --> 01:33:10,987 J'en ai d�j� perdu une, je ne veux pas en perdre une autre. 929 01:33:11,404 --> 01:33:12,864 Je ne te laisserai pas partir. 930 01:33:32,965 --> 01:33:36,969 Merci de vous �tre arr�t�s. Ma femme est malade. Pouvez-vous nous aider ? 931 01:33:37,177 --> 01:33:38,637 Pouvez-vous faire quelque chose pour nous ? 932 01:33:38,846 --> 01:33:39,805 - Montez ! - Merci. 933 01:33:39,972 --> 01:33:43,475 - Vous aussi vous fichez le camp d'ici ? - Oui, nous d�campons. 934 01:33:44,267 --> 01:33:48,855 - Ces gens sont fous, l�-bas. - C'�tait interdit de dormir ensemble. 935 01:33:49,147 --> 01:33:52,233 Ils ont dit que le principe d'Eros rejette le principe de Thanatos. 936 01:33:52,441 --> 01:33:54,985 Si on ne peut pas baiser en vacances, quand est-ce qu'on peut baiser ? 937 01:34:41,987 --> 01:34:44,239 Puis-je parler au lieutenant Hartmann, s'il vous plait ? 938 01:34:45,115 --> 01:34:47,784 Oui, bien s�r. Juste une minute. 939 01:34:48,326 --> 01:34:49,494 Oui ? 940 01:34:51,662 --> 01:34:53,206 - Monsieur ... ? - Lang. 941 01:34:53,831 --> 01:34:56,000 - En quoi puis-je vous aider ? - Dites-moi ... 942 01:34:57,918 --> 01:34:59,878 Est-ce possible de voir le lieutenant Hartmann ? 943 01:35:00,462 --> 01:35:02,881 Le lieutenant Hartmann n'est plus affect� sur cette enqu�te. 944 01:35:03,090 --> 01:35:04,925 Peut-�tre puis-je vous rendre service !? 945 01:35:05,091 --> 01:35:06,968 Vous avez des informations sur les accidents ? 946 01:35:07,177 --> 01:35:09,596 Non. Mais qui en a ? 947 01:36:06,815 --> 01:36:12,862 L'apog�e de Theratos. 8h du soir. Matermedia 1, 2, 3 ... 948 01:36:13,863 --> 01:36:17,491 Canal TV de la RDA. Le 17 novembre. 949 01:36:22,829 --> 01:36:24,748 J'ai un rapport de Lipp. 950 01:36:25,498 --> 01:36:27,834 Hartmann et Sonja Vogler se sont �chapp�s. 951 01:36:28,251 --> 01:36:29,836 Ils arrivent par avion cette nuit. 952 01:36:30,003 --> 01:36:32,130 Mais ils ne peuvent probablement pas arriver � temps � Berlin-Est ... 953 01:36:32,338 --> 01:36:33,673 pour interrompre l'ultime diffusion. 954 01:36:34,131 --> 01:36:35,716 Tout est en place. 955 01:36:36,467 --> 01:36:38,302 Avec les agents de s�curit� habituels. 956 01:36:38,635 --> 01:36:39,178 Bien. 957 01:36:39,511 --> 01:36:42,806 Le pauvre Veidt aura une chute brutale d'audience, ce soir. 958 01:36:43,974 --> 01:36:48,186 Mais le travail du bureau du recensement sera consid�rablement simplifi�. 959 01:36:50,563 --> 01:36:52,815 Oui ? Comment cela ? 960 01:36:54,775 --> 01:36:55,484 Qui est l� ? 961 01:36:55,943 --> 01:36:57,027 Le Dr. Marsfeldt. 962 01:36:59,655 --> 01:37:02,658 Qui est l� ? V�rifiez, s'il vous plait. 963 01:37:04,034 --> 01:37:05,243 V�rifiez ! 964 01:37:07,120 --> 01:37:08,329 V�rifiez, s'il vous plait. 965 01:37:13,167 --> 01:37:16,045 V�rifiez. V�rifiez, s'il vous plait. 966 01:38:50,006 --> 01:38:51,716 Lieutenant Hartmann. 967 01:38:53,634 --> 01:38:59,473 Diffusion. A 8h pile. Studios de la RDA. Plus le temps. Ma carte. 968 01:39:02,142 --> 01:39:05,186 Mars ... Marsfeldt. 969 01:39:05,895 --> 01:39:08,690 Les tue, les tue, les tue. 970 01:39:08,898 --> 01:39:10,566 Non, pas Marsfeldt. Ce n'est pas possible. 971 01:39:11,234 --> 01:39:12,693 Theratos. 972 01:39:14,654 --> 01:39:16,030 Plus le temps. 973 01:39:18,657 --> 01:39:21,827 Bonsoir Berlin. Je suis Egon Veidt ... 974 01:39:22,077 --> 01:39:25,038 avec une �dition sp�ciale en prime-time de "La bonne vie". 975 01:39:25,997 --> 01:39:29,209 Laissez-moi commencer par remercier le propri�taire de Matermedia ... 976 01:39:29,417 --> 01:39:34,171 le Dr. Heinrich Marsfeldt, pour avoir sugg�r� le th�me de ce soir. 977 01:39:34,422 --> 01:39:38,092 Et pour nous avoir, si gentiment, mis le r�seau � disposition. 978 01:39:38,550 --> 01:39:43,430 La vie p�se-t-elle aussi lourdement sur nous que nous devions nous gonfler ... 979 01:39:43,638 --> 01:39:48,351 avec l'h�lium de la mort ? Les autres villes ne se pr�cipitent pas ainsi dans l'oubli. 980 01:39:48,560 --> 01:39:51,187 Encore une fois, elles ne vivent pas comme nous, si ? 981 01:39:51,729 --> 01:39:54,732 Une existence d�finie par l'id�e de l'�vasion. 982 01:39:55,107 --> 01:39:57,651 Elles n'ont jamais eu un mur. 983 01:39:57,943 --> 01:40:00,654 Ville divis�e, �me divis�e, ... 984 01:40:00,863 --> 01:40:03,532 partout o� nous allons : un mur, un mur, un mur. 985 01:40:04,574 --> 01:40:07,118 Nous ne pouvons pas le traverser, n'est-ce pas ? Personne ne le peut. 986 01:40:07,744 --> 01:40:12,748 Et nous nous demandons en nous pr�cipitant sur les trottoirs, dans la rue, dans le m�tro ... 987 01:40:13,165 --> 01:40:16,502 nous tous dans nos cellules d'isolement que nous appelons nos vies ... 988 01:40:17,211 --> 01:40:21,715 nous nous demandons : "Y a-t-il quelqu'un l�-bas ? Y a-t-il quelqu'un � la maison ?" 989 01:40:22,215 --> 01:40:26,678 La question est comparable a un t�l�phone qui sonne, qui sonne et qui sonne ... 990 01:40:26,886 --> 01:40:29,514 jusqu'� ce que nous le d�crochions, juste pour nous reposer un moment ... 991 01:40:29,722 --> 01:40:31,849 de cette affreuse sonnerie qui r�sonne dans nos t�tes ... 992 01:40:32,099 --> 01:40:34,310 et nous crions : "Allo ? Allo ? 993 01:40:34,727 --> 01:40:37,104 Y a-t-il quelqu'un � la maison ? Y a-t-il quequ'un l�-bas ?" 994 01:40:37,688 --> 01:40:40,399 "Juste un moment. Je v�rifie. Attendez". Et vous pensez : 995 01:40:40,607 --> 01:40:45,737 "Oui, j'attends". Et vous attendez et attendez ... 996 01:40:46,321 --> 01:40:48,656 mais personne ne vient r�pondre. 997 01:40:49,199 --> 01:40:52,785 Tout ce que vous entendez est le faible bruit de l'oc�an �lectronique ... 998 01:40:52,994 --> 01:40:55,871 pendant que vous attendez seul dans une pi�ce, en tenant un t�l�phone. 999 01:40:56,580 --> 01:41:01,835 C'est l� que la pens�e surgit : "J'aimerais raccrocher, pourquoi attendre ? 1000 01:41:02,044 --> 01:41:03,045 Pourquoi continuer ? 1001 01:41:04,045 --> 01:41:07,882 Cela pourrait durer �ternellement, tenir un t�l�phone et attendre. 1002 01:41:08,091 --> 01:41:12,470 Pourquoi ? Je vais raccrocher. Oui, je vais le faire. 1003 01:41:12,803 --> 01:41:18,642 Je vais raccrocher. Pourquoi pas ? C'est si facile". 1004 01:41:19,059 --> 01:41:22,479 Et alors votre femme ou votre mari, ou mieux encore un inconnu ... 1005 01:41:22,688 --> 01:41:26,024 vous trouve balan�ant au bout d'une corde, applati sur la chauss�e ... 1006 01:41:26,232 --> 01:41:29,360 ou flottant dans la rivi�re. Seduit par la mort ... 1007 01:41:29,986 --> 01:41:32,655 seduit mais jamais abandonn�. 1008 01:41:32,864 --> 01:41:33,906 Mais et alors ? 1009 01:41:34,240 --> 01:41:37,201 Une vie comme celle-l� ne m�rite pas d'�tre v�cue. 1010 01:41:37,826 --> 01:41:39,286 Et maintenant vous �tes heureux ... 1011 01:41:40,037 --> 01:41:40,621 Coupez la retransmission ! 1012 01:41:41,121 --> 01:41:43,373 vous �tes en paix car vous n'�tes plus en guerre ... 1013 01:41:43,582 --> 01:41:45,375 Coupez la retransmission ! - Hartmann. 1014 01:41:46,918 --> 01:41:49,963 Tenter d'interrompre une retransmission d'�tat. 1015 01:41:50,296 --> 01:41:51,798 Tr�s grave infraction. 1016 01:41:52,215 --> 01:41:53,132 Sonja. 1017 01:41:55,426 --> 01:41:56,802 Faites s'�crouler les murs. 1018 01:41:57,052 --> 01:41:58,929 Arr�tez le besoin de vous �vader. 1019 01:42:01,265 --> 01:42:02,933 - Sonja - D�gage de cette chaise. 1020 01:42:03,141 --> 01:42:04,100 Tellement � faire. 1021 01:42:04,309 --> 01:42:06,227 Arr�te la bande. Passe-moi en direct. 1022 01:42:06,603 --> 01:42:07,520 Fais l'�change ! 1023 01:42:07,937 --> 01:42:11,732 Club Theratos. Club Theratos. Theratos. 1024 01:42:12,358 --> 01:42:13,401 Evadez-vous. 1025 01:42:14,443 --> 01:42:17,529 Evadez-vous vers une vie meilleure. Theratos. 1026 01:42:19,114 --> 01:42:20,073 Evadez-vous. 1027 01:42:21,700 --> 01:42:23,535 Evadez-vous vers une vie meilleure. 1028 01:42:24,995 --> 01:42:26,329 Theratos. 1029 01:42:26,663 --> 01:42:27,497 Fais l'�change ! 1030 01:42:29,624 --> 01:42:30,500 Fais l'�change ! 1031 01:42:31,084 --> 01:42:32,460 Ok. Vas-y ! 1032 01:42:32,793 --> 01:42:36,088 Non. C'est l'heure de rentrer � la maison. 1033 01:42:36,297 --> 01:42:38,590 Il n'y a pas d'�vasion. Seulement la vie. 1034 01:42:39,174 --> 01:42:43,387 Plus de vacances. Vos seules vacances sont de vivre. 1035 01:42:44,554 --> 01:42:49,350 Plus d'�vasion. Plus de mort. Plus d'extinction. 1036 01:42:49,684 --> 01:42:54,814 Vos seules vacances sont de vivre. plus d'�vasion, plus de mort. 1037 01:42:55,398 --> 01:42:57,483 - Plus d'�vasion. - Il est temps d'y aller. 1038 01:43:02,029 --> 01:43:06,408 C'est le moment de rentrer � la maison. Des vacances vers la maison. 1039 01:43:07,117 --> 01:43:10,453 De la maison � la vie, de la maison au jour suivant. 1040 01:43:10,953 --> 01:43:12,580 Plus d'extinction. 1041 01:43:12,788 --> 01:43:16,250 C'est le moment de rentrer � la maison. Des vacances vers la maison. 1042 01:43:17,084 --> 01:43:22,506 De la maison � la vie. La vie est une bonne et pr�cieuse chose. 1043 01:43:22,714 --> 01:43:24,382 Pour �tre prot�g�. 1044 01:43:24,966 --> 01:43:26,343 Pour �tre prot�g�. 1045 01:43:26,843 --> 01:43:27,886 Pour �tre prot�g�. 1046 01:43:53,909 --> 01:43:56,453 Je savais que tu reviendrais vers moi. 1047 01:44:01,416 --> 01:44:04,419 Que pensais-tu leur �pargner ? 1048 01:44:04,669 --> 01:44:08,131 Pourquoi moi ? Mon visage, ma voix ... 1049 01:44:09,090 --> 01:44:11,676 Est-ce cela que tu attendais de moi et de la vie ? 1050 01:44:12,343 --> 01:44:13,761 Etait-ce mon but ... 1051 01:44:13,970 --> 01:44:15,763 d'envoyer des milliers de personnes vers leur mort ? 1052 01:44:16,055 --> 01:44:18,432 Je les envoyais, pas toi ! 1053 01:44:20,809 --> 01:44:25,313 Ai-je tromp� qui que ce soit ? Les ai-je envoy� l� o� ils ne voulaient pas aller ? 1054 01:44:25,480 --> 01:44:26,648 Non. 1055 01:44:26,856 --> 01:44:28,858 Je suis un agent de voyage. 1056 01:44:29,400 --> 01:44:30,902 Rien de plus. 1057 01:44:31,611 --> 01:44:33,279 J'ai vendu un billet ... 1058 01:44:33,696 --> 01:44:35,656 qui �tait fait pour �tre achet�. 1059 01:44:36,031 --> 01:44:38,117 Le probl�me avec la vie, tu vois, ... 1060 01:44:38,617 --> 01:44:40,911 c'est qu'elle est destin�e � �tre v�cue. 1061 01:44:41,286 --> 01:44:45,707 Et ils la vivent jusqu'au moment o� tout ce qu'ils d�sirent c'est, comme nous disions, ... 1062 01:44:47,125 --> 01:44:52,463 ficher le camp de tout �a. Ils aspirent � mourir ! 1063 01:44:54,090 --> 01:44:56,800 Pour mettre un panneau "Ne pas d�ranger" sur la porte, pour toujours. 1064 01:44:57,009 --> 01:44:58,469 On le fait tous. 1065 01:44:58,844 --> 01:45:01,346 C'est ce qui fait de nous des �tres humains. 1066 01:45:02,597 --> 01:45:05,475 Chaque matin, dans notre lit, nous nous disons : 1067 01:45:05,642 --> 01:45:08,228 "L�ve-toi, allez". 1068 01:45:08,937 --> 01:45:10,897 Quand notre souhait le plus ardent ... 1069 01:45:13,024 --> 01:45:15,359 notre souhait le plus ardent ... 1070 01:45:16,902 --> 01:45:19,113 est de ne pas le faire. 1071 01:45:21,573 --> 01:45:23,700 Je leur ai accord� ce souhait. 1072 01:45:24,993 --> 01:45:27,120 Je les ai envoy� en vacances. 1073 01:45:28,079 --> 01:45:31,791 Tu �tais le moyen, rien de plus. 1074 01:45:34,418 --> 01:45:37,463 Nous sommes seulement attir�s par deux choses dans la vie, ma ch�re : 1075 01:45:37,755 --> 01:45:41,216 La beaut� et la mort. 1076 01:45:42,426 --> 01:45:44,761 Nos deux �tats parfaits. 1077 01:45:45,178 --> 01:45:47,555 Aussi injuste que cela paraisse ... 1078 01:45:48,181 --> 01:45:51,517 les gens te regardent et ils veulent croire. 1079 01:45:53,728 --> 01:45:54,812 Ils pensent : 1080 01:45:56,772 --> 01:46:00,484 "Si belle que ce doit �tre vrai". 1081 01:46:01,485 --> 01:46:04,237 Ils sautent de joie. Ils ne peuvent rien y faire. 1082 01:46:05,196 --> 01:46:07,282 Ils te trouvent irr�sistible. 1083 01:46:10,702 --> 01:46:12,245 Comme la mort. 1084 01:46:13,204 --> 01:46:14,872 Si charmante. 1085 01:46:15,623 --> 01:46:17,291 Tu es inqui�te pour moi, n'est-ce pas ? 1086 01:46:18,959 --> 01:46:20,127 Tu le dois ! 1087 01:46:26,341 --> 01:46:28,301 Que se passe-t-il, docteur ? 1088 01:46:29,052 --> 01:46:32,555 Vous n'aimez pas regarder la mort face-�-face, Dr. M ? 1089 01:46:33,472 --> 01:46:35,141 Qu'en �tait-il de Stieglitz ? 1090 01:46:35,391 --> 01:46:36,559 Et des autres ? 1091 01:46:37,309 --> 01:46:41,438 - Maintenant vous savez comment ils se sentaient. - Je l'ai toujours su. 1092 01:46:41,605 --> 01:46:43,523 Ils se sentaient soulag�s. 1093 01:46:45,025 --> 01:46:47,318 Allez, lieutenant. 1094 01:46:49,070 --> 01:46:51,948 J'ai �t� mari� � un assistant artificiel de vie depuis trop longtemps ... 1095 01:46:52,156 --> 01:46:54,575 accordez-moi le divorce. 1096 01:46:54,950 --> 01:46:56,660 Non, Klaus, il est mourant. 1097 01:46:57,995 --> 01:47:00,414 Nous sommes tous mourants. 1098 01:47:02,457 --> 01:47:03,458 Faites-le. 1099 01:47:08,379 --> 01:47:09,380 Faites-le ! 1100 01:47:12,550 --> 01:47:17,638 Ma ch�re, serais-tu assez aimable ... 1101 01:47:22,142 --> 01:47:23,101 Non. 1102 01:47:26,479 --> 01:47:28,106 Sonja ... 1103 01:47:29,524 --> 01:47:32,401 ne m'abandonne pas. Sonja. 1104 01:47:33,694 --> 01:47:36,197 Ne m'abandonne pas vivant. 1105 01:47:36,405 --> 01:47:37,531 Sonja ! 1106 01:48:05,140 --> 01:48:11,354 Ni coupable, ni victime. Vivant ou mort (r�f. biblique). 1107 01:48:11,646 --> 01:48:18,569 Ni temps, ni �ternit�. Je suis le mur. 1108 01:48:19,153 --> 01:48:21,697 Le d�sir de paix. 1109 01:48:22,739 --> 01:48:26,034 De silence. De repos. 1110 01:48:26,451 --> 01:48:29,078 Je suis le n�ant. 1111 01:48:29,871 --> 01:48:31,873 Je ne vous laisse ... 1112 01:48:33,082 --> 01:48:34,291 rien ! 92766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.