All language subtitles for Doomed Fort

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,053 --> 00:02:20,718 -A sip of water, Sir? -Not now, thank you. 2 00:02:32,787 --> 00:02:35,387 It's like the earth had swallowed them. 3 00:02:40,381 --> 00:02:42,587 Halt! 4 00:02:50,787 --> 00:02:54,187 At your orders, Sir! A group of Apaches are fleeing towards the mountains. 5 00:02:54,267 --> 00:02:57,587 -Where did they come from? -Apparently, from the ruins of Doomed Fort. 6 00:02:57,667 --> 00:03:00,147 Bugler, sound the charge. 7 00:03:00,227 --> 00:03:03,307 We must catch them. Forward! 8 00:04:28,867 --> 00:04:32,267 It's useless trying to catch them, Lieutenant. They are way ahead of us. 9 00:04:32,347 --> 00:04:35,467 In marching column to Doomed Fort. 10 00:04:42,267 --> 00:04:45,387 In marching column! 11 00:05:25,187 --> 00:05:27,067 Halt! 12 00:05:30,987 --> 00:05:34,547 There is no sign of life. Gallop! 13 00:05:50,667 --> 00:05:54,267 Lieutenant, I think we have arrived too late. This must have been hell. 14 00:05:54,347 --> 00:05:57,987 -Take command of the 2nd Squad and surround the Fort! -Yes, Sir! 15 00:05:58,752 --> 00:06:01,461 First Squad, come with me! 16 00:06:36,907 --> 00:06:39,627 Corporal Crays! 17 00:06:45,547 --> 00:06:47,867 Captain! 18 00:06:47,947 --> 00:06:50,307 It's nothing. Take cover! 19 00:06:55,347 --> 00:06:59,227 Don't worry about me. Search the Fort. 20 00:06:59,706 --> 00:07:02,867 They have shot me from the left side of the palisade . 21 00:08:00,467 --> 00:08:02,067 Don't move! 22 00:08:12,867 --> 00:08:16,547 I know this man. His name is Paul Driscoll. He must have become crazy. 23 00:08:16,627 --> 00:08:18,628 He was shooting everywhere, like he was hallucinating. 24 00:08:18,629 --> 00:08:23,322 Take care of him. He is the only one who can tell us what happened here. 25 00:08:24,599 --> 00:08:26,107 Lieutenant. 26 00:08:26,844 --> 00:08:31,387 Bury the dead and grab anything you can find to identify them. 27 00:08:39,827 --> 00:08:42,001 Sir. -What's it? 28 00:08:42,121 --> 00:08:43,947 Look at this. 29 00:08:45,587 --> 00:08:47,947 Smuggled arms for the Indians. 30 00:09:18,067 --> 00:09:20,947 Swords on your shoulders! 31 00:09:21,993 --> 00:09:24,018 Swords in the sheaths! 32 00:09:27,557 --> 00:09:30,587 In column of two! 33 00:09:51,467 --> 00:09:57,027 The defendant, while pretending to be settler on his way to take over his land, 34 00:09:57,107 --> 00:09:59,747 did manage to join the wagon train. 35 00:10:00,111 --> 00:10:02,883 Paul Driscoll was in agreement with Geronimo 36 00:10:03,003 --> 00:10:06,107 to supply the Indians with weapons, ammunition and whisky. 37 00:10:06,698 --> 00:10:11,368 The wagon train, chased by the Apache, sought refuge in the ruins of Doomed Fort, 38 00:10:11,488 --> 00:10:13,387 where all of them died. 39 00:10:13,467 --> 00:10:17,016 This is why he shot at the troops and wounded one of 40 00:10:17,051 --> 00:10:19,389 the officers, and afterwards he pretended to be insane. 41 00:10:20,396 --> 00:10:22,507 I accuse Paul Driscoll .... 42 00:10:23,157 --> 00:10:26,267 of betraying both the Army and the people of the USA. 43 00:10:28,120 --> 00:10:31,494 That's not true. -The defendant is to keep silent. 44 00:10:32,288 --> 00:10:33,921 Carry on, Prosecutor. 45 00:10:34,041 --> 00:10:36,710 I have stated the facts. But in order to prove 46 00:10:36,711 --> 00:10:39,667 them, I request the presence of Capt. Jeremy Nixon. 47 00:10:49,472 --> 00:10:53,212 Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?. 48 00:10:53,332 --> 00:10:54,991 Yes, I do. 49 00:10:55,599 --> 00:10:58,475 Please answer the Prosecutor's questions. 50 00:10:58,595 --> 00:11:03,187 Are you Cavalry Captain Jeremy Nixon, from the garrison in Tucson? 51 00:11:03,267 --> 00:11:07,412 Yes Sir. -Do you know the defendant? 52 00:11:07,532 --> 00:11:11,147 He fought under my command during the Civil War. He was a good soldier. 53 00:11:11,227 --> 00:11:13,704 He visited me when he went to Tucson to apply for land 54 00:11:13,705 --> 00:11:16,227 that the Government had opened to settlers in Arizona. 55 00:11:44,907 --> 00:11:47,427 - I'm looking for Captain Nixon. - Did he call you? 56 00:11:47,507 --> 00:11:51,692 -No, but he will be glad to see me. -OK then. Soldier, escort him inside. 57 00:11:53,501 --> 00:11:56,267 -Well, it's Corporal Paul Driscoll. -Glad to see you, Capt. Nixon. 58 00:11:56,347 --> 00:11:57,778 What are you doing here? 59 00:11:57,898 --> 00:12:01,408 I have tried to settle in several places since the war ended, but no luck so far. 60 00:12:01,667 --> 00:12:03,727 I heard the Government is opening land to settlers 61 00:12:03,728 --> 00:12:05,707 in Arizona, and since I heard you were here .... 62 00:12:05,787 --> 00:12:08,930 You arrived in time. Take a seat, Paul. We'll talk about this. 63 00:12:09,050 --> 00:12:11,747 -Thank you, Captain. -Did you get married? 64 00:12:11,827 --> 00:12:15,747 -I haven't had time for that. - I am advising you to get married 65 00:12:15,827 --> 00:12:19,016 We are no longer the youngsters who charged at Gettysburg. 66 00:12:19,136 --> 00:12:22,387 And if you want to become a settler, you will need a wife. 67 00:12:22,467 --> 00:12:27,387 -Sure. But it's not easy to find one. -You are a down to earth man, Paul 68 00:12:27,467 --> 00:12:32,227 I will speak in favour of your request. But it's not easy. 69 00:12:32,307 --> 00:12:35,427 Becoming a settler is like going to war. 70 00:12:35,507 --> 00:12:40,507 I will remember the old times, Captain. Like, for example, the eves of Bull Room 71 00:12:42,787 --> 00:12:44,490 It comes from Paris. 72 00:12:46,094 --> 00:12:49,155 It has travelled half the world before reaching your hands. 73 00:12:49,275 --> 00:12:52,147 -It's $6. -It's beautiful, isn't it? 74 00:12:52,227 --> 00:12:56,707 And very practical, too. All women concerned about their waist 75 00:12:56,787 --> 00:12:58,867 should wear one. 76 00:12:58,947 --> 00:13:02,027 -Have the dresses arrived? -Yes, they are upstairs 77 00:13:02,107 --> 00:13:04,027 I'll go and get them. 78 00:13:15,387 --> 00:13:17,307 Could you help me, please? 79 00:13:24,267 --> 00:13:27,067 I can't manage to tie these laces. Help me, please. 80 00:13:28,393 --> 00:13:29,467 Tie it harder. 81 00:13:32,304 --> 00:13:33,187 That's OK. 82 00:13:35,364 --> 00:13:37,707 Thank you. Isn't it beautiful? 83 00:13:37,787 --> 00:13:42,227 You should buy one like this for yourself. Then, your husband wouldn't cheat on you. 84 00:13:42,307 --> 00:13:44,907 Please give me the bands. 85 00:13:44,987 --> 00:13:51,067 Even if it seems silly, I would like a man's opinion about this corset. 86 00:13:51,147 --> 00:13:55,467 -It's beautiful. -Yes, but I can't go for a walk that way. 87 00:13:55,547 --> 00:13:59,587 -Of course not. -A man! Leave this place, you scoundrel! 88 00:13:59,667 --> 00:14:00,830 -OK, Miss, OK. 89 00:14:00,950 --> 00:14:03,164 -Get out! -Yes, I'm leaving. 90 00:14:04,931 --> 00:14:09,667 -What are you doing here? - I was trying a beautiful corset on me. 91 00:14:09,747 --> 00:14:14,784 -What? - Yes...I would like a canteen, please. 92 00:14:21,662 --> 00:14:23,468 She's beautiful. 93 00:14:23,732 --> 00:14:25,654 -You pick the one you like. -OK. 94 00:15:41,187 --> 00:15:44,747 -$1. -Put it in your band, beauty. 95 00:15:44,827 --> 00:15:48,227 Another one. 96 00:15:48,863 --> 00:15:51,107 Thank you, beauty. 97 00:15:51,187 --> 00:15:55,547 Stupid Yankees. Did you win a war for this? 98 00:16:01,387 --> 00:16:04,107 Hey guy! Come here. 99 00:16:06,135 --> 00:16:10,388 You won't find anything decent in this den, except for this drink. 100 00:16:13,877 --> 00:16:15,429 Thank you. 101 00:16:18,631 --> 00:16:20,644 Do we know each other? 102 00:16:20,764 --> 00:16:24,546 I saw you in the Govt. office, and that's good enough for me. 103 00:16:26,294 --> 00:16:29,553 Sgt. Blake never forgets a face. 104 00:16:29,947 --> 00:16:33,187 -$15. I earned them inch by inch. -Don't tell me... 105 00:16:33,267 --> 00:16:36,427 Pity they aren't any longer. 106 00:16:37,343 --> 00:16:40,547 Looks like you remain true to your colours. 107 00:16:41,203 --> 00:16:44,787 I'd rather keep this uniform than being taken by one of those people. 108 00:16:47,740 --> 00:16:51,022 I am Paul Driscoll, and both of us are heading the same way. 109 00:16:51,142 --> 00:16:55,227 -I already dream with my land. -You Union guys forget so soon... 110 00:16:55,307 --> 00:16:59,347 July 1st, 1862. 111 00:16:59,427 --> 00:17:03,427 The 7 Days Battle. Weren't you in Chickahominy? 112 00:17:03,507 --> 00:17:06,707 No. Luckily, I missed that one. 113 00:17:06,787 --> 00:17:11,707 It was a nice one for the Confederates. Oh well, both of us are countrymen 114 00:17:11,787 --> 00:17:17,507 but it upsets me that those Union soldiers are going to escort us to our land. 115 00:17:17,587 --> 00:17:22,587 -What do you know about the land? -Only that they are across Apache land. 116 00:17:22,667 --> 00:17:26,467 -When do we depart? - 3 days from now. 117 00:17:26,547 --> 00:17:29,016 A few wagon trains will depart first. Three days 118 00:17:29,017 --> 00:17:31,787 later, the rest will go, including women and children. 119 00:17:31,867 --> 00:17:34,547 Still 3 days.... 120 00:18:50,347 --> 00:18:52,267 Do you know who she is? 121 00:18:52,347 --> 00:18:55,307 I come here everyday to hear her singing. 122 00:18:55,387 --> 00:18:57,967 I never thought I would see her again so soon. 123 00:18:58,402 --> 00:18:59,387 What do you mean? 124 00:18:59,467 --> 00:19:03,267 Nothing. But I have to return something to her. 125 00:19:59,347 --> 00:20:02,227 Beautiful woman. 126 00:20:02,307 --> 00:20:06,067 I agree. Would you like to be the best man? 127 00:20:06,147 --> 00:20:09,787 The best man? Whisky is affecting your judgment really fast. 128 00:20:10,842 --> 00:20:13,427 I intend to catch her with this. 129 00:20:24,747 --> 00:20:28,427 Please, which is the room of the lady who was just singing? 130 00:20:28,507 --> 00:20:32,307 Mary? It's #6. Mary! 131 00:20:32,387 --> 00:20:34,587 Come in, it's open. 132 00:20:45,067 --> 00:20:47,827 Leave this room immediately, you stinky cowboy. 133 00:20:47,907 --> 00:20:53,107 Let me explain. I just want to return something I took with me by mistake. 134 00:20:53,187 --> 00:20:55,885 -Get out! -And what shall I do with this? 135 00:20:56,987 --> 00:21:01,467 -Get out! -OK, but I had something important to tell you. 136 00:21:01,547 --> 00:21:03,547 -Tell me. -Have you ever heard about Destiny? 137 00:21:03,627 --> 00:21:05,547 -Yes. -And don't you believe in it? -No. 138 00:21:05,627 --> 00:21:10,787 -I do. - Listen cowboy. If you bother me again they will kick you out of the saloon. 139 00:21:17,587 --> 00:21:20,587 Miss, would you marry me? 140 00:21:20,667 --> 00:21:24,427 -What? -I'm serious. I like you a lot. 141 00:21:24,507 --> 00:21:28,027 -Are you drunk? -Not yet. But I will once you say 'yes'. 142 00:21:28,107 --> 00:21:30,387 -You are crazy, aren't you? -Yes, I'm crazy about you. 143 00:21:30,467 --> 00:21:32,667 Will you marry me, yes or no? 144 00:21:32,747 --> 00:21:35,347 Do you think that getting married is like drinking a glass of whisky? 145 00:21:35,427 --> 00:21:38,747 No, I suppose it's somewhat more complicated that that. But I am a settler 146 00:21:38,827 --> 00:21:41,987 I need land and a woman. I am getting land from the Government 147 00:21:42,067 --> 00:21:44,547 and suddenly I step on you. -Let's stop this. 148 00:21:44,627 --> 00:21:46,841 First you asked me for help. Then I return a band 149 00:21:46,842 --> 00:21:49,187 to you, you ask me to come in and I see you this way. 150 00:21:49,267 --> 00:21:52,347 -Cheeky! -You haven't answered my question. 151 00:21:53,274 --> 00:21:56,147 Have fun with another one. 152 00:21:56,227 --> 00:21:59,707 OK, I'll see you again. I have 3 days to do the paperwork. 153 00:21:59,787 --> 00:22:03,027 Get your things ready, Mary. 154 00:22:14,347 --> 00:22:17,267 -Sorry. -Have you tried walking straight? 155 00:22:17,347 --> 00:22:21,387 -Yes, that' the way I normally walk. -Then don't try to be funny, and leave. 156 00:22:22,115 --> 00:22:24,562 Again, I'm sorry. 157 00:22:28,667 --> 00:22:31,507 -Are you going to drink something? -Yes, a double whisky. 158 00:22:32,827 --> 00:22:36,067 Hey pal, I don't want to interfere with your business. 159 00:22:36,147 --> 00:22:38,267 but you should leave that gal alone. 160 00:22:38,347 --> 00:22:41,587 -Is that a threat? -It's just some advice. 161 00:22:41,667 --> 00:22:44,785 -I didn't ask for it. -It's free. 162 00:22:45,597 --> 00:22:47,293 Geoffrey wouldn't like it if he finds out. 163 00:22:47,467 --> 00:22:51,467 -Who is Geoffrey? -He isn't here, but that's better for you. 164 00:22:51,547 --> 00:22:55,187 -She's private territory, stranger. -Pour me the whisky. 165 00:23:00,547 --> 00:23:04,387 And he still wears his showy grey uniform. 166 00:23:04,467 --> 00:23:07,427 You know why? Because he is a Southern gentleman. 167 00:23:07,507 --> 00:23:10,947 You are right, pal. And I have no patience. 168 00:23:14,827 --> 00:23:17,227 -Thank you, pal. -You're welcome, best man. 169 00:23:54,607 --> 00:23:56,547 Watch out, cowboy! 170 00:23:58,587 --> 00:24:01,227 Thanks beautiful! 171 00:24:04,787 --> 00:24:07,554 -Are you hurt? -I'm in Paradise 172 00:24:07,809 --> 00:24:09,634 Come with me. 173 00:24:22,107 --> 00:24:24,917 I still believe something is wrong with your head. 174 00:24:25,037 --> 00:24:26,302 Now it's possible. 175 00:24:26,422 --> 00:24:29,827 that animal hit me hard. -Are you hurt? 176 00:24:30,431 --> 00:24:31,886 Yes, here. 177 00:24:32,269 --> 00:24:35,521 OK, don't get angry. If you prefer me being hurt, I'll go in there and with some luck... 178 00:24:35,827 --> 00:24:40,267 -Quit the nonsense. -By the way, I'm Paul Driscoll. 179 00:24:40,347 --> 00:24:44,187 -So what? -I suppose you would like to know your husband's name. 180 00:24:44,267 --> 00:24:48,987 -Here we go again. -I'm Irish, everybody says we are pig-headed. 181 00:24:49,067 --> 00:24:52,387 I proved it downstairs. So what do you think? 182 00:24:52,467 --> 00:24:55,347 That's a funny joke, but if you don't stop it will turn into a practical joke. 183 00:24:55,427 --> 00:25:00,347 Don't take it as a joke, I'm serious. I got involved in this mess to help the best man. 184 00:25:00,427 --> 00:25:03,867 -I don't know whether to laugh or... -Please laugh, you look lovelier. 185 00:25:03,947 --> 00:25:09,507 Now I'm noticing that you are dressed. I almost didn't recognize you. 186 00:25:09,587 --> 00:25:12,587 You will end making me angry. 187 00:25:12,667 --> 00:25:17,507 Since we don't have much time, I'll tell you everything. I'm 32, we'll have a farm 188 00:25:17,587 --> 00:25:20,147 and I would like to have 5 children. -And why 5? 189 00:25:20,227 --> 00:25:24,307 3 boys to help me and 2 girls to help their mom. 190 00:25:24,387 --> 00:25:27,387 And why not 3 girls and 2 boys? 191 00:25:27,467 --> 00:25:30,227 Well, we could talk about that. 192 00:25:36,027 --> 00:25:40,267 -That's silly. All men are alike. -Do you know what he has proposed? 193 00:25:40,347 --> 00:25:44,587 Anything. Perhaps taking you to Philadelphia and loading you with jewelry? 194 00:25:44,667 --> 00:25:48,267 -He wants to marry me. -And you believed him? 195 00:25:48,347 --> 00:25:51,507 Yes, and if he asks me again I will accept. 196 00:25:51,587 --> 00:25:54,867 You know how I feel, I want to leave all this behind me. 197 00:25:54,947 --> 00:25:58,078 You are a good girl and I like to see you dreaming. 198 00:25:58,079 --> 00:26:00,667 But when Geoffrey returns you will wake up. 199 00:26:00,747 --> 00:26:03,240 Geoffrey is a cattle rustler and he will hang one day. 200 00:26:03,241 --> 00:26:06,143 But he thinks you are his and he won't let other have you 201 00:26:06,263 --> 00:26:08,972 I will leave before he returns. 202 00:26:10,807 --> 00:26:14,507 You are right, Lucy. It's a beautiful dream 203 00:26:14,587 --> 00:26:18,307 I will never be able to leave this place. 204 00:26:23,787 --> 00:26:27,467 Let's go to sleep, it's almost daylight. 205 00:26:27,547 --> 00:26:30,867 -Going in search of adventure... -This will be the beginning of a better life. 206 00:26:30,947 --> 00:26:34,667 Who knows? I'll see you later. Take the wagon to the blacksmith. 207 00:26:34,747 --> 00:26:36,987 OK. 208 00:26:46,667 --> 00:26:48,547 -Bye. -See you next time. 209 00:26:48,627 --> 00:26:53,347 -You drunk, huh? You drunk? -You won't make fun of me. 210 00:27:02,747 --> 00:27:04,547 C'mon, stand up! 211 00:27:19,507 --> 00:27:23,947 -C'mon, go to bed and sleep. -I want more whisky. 212 00:27:34,654 --> 00:27:38,067 Whoa! Morning, Miss. 213 00:27:39,547 --> 00:27:42,187 -You again? -Remember, I'm an Irishman. 214 00:27:42,267 --> 00:27:44,787 -You want to come for a ride? -I'm on my way to do some errands. 215 00:27:44,867 --> 00:27:47,147 You can take care of that later. Let's go. 216 00:27:53,227 --> 00:27:55,107 Giddyup! 217 00:27:57,467 --> 00:27:59,279 -Mary... -What? 218 00:27:59,280 --> 00:28:02,394 I suppose you must have considered what I told you last night. 219 00:28:02,627 --> 00:28:06,547 What are you talking about? 220 00:28:06,627 --> 00:28:10,747 -Here, Mary. I bought it for you. -What's this? 221 00:28:10,827 --> 00:28:14,227 -That's an engagement ring. -But Paul... 222 00:28:14,307 --> 00:28:18,147 Do you realize that we know nothing about each other? 223 00:28:18,227 --> 00:28:22,587 -We have a life ahead of us to get acquainted. -I'm afraid. 224 00:28:22,667 --> 00:28:26,267 There is not much time left, Mary. The wagon train will leave in a few days. 225 00:28:26,347 --> 00:28:30,587 Mary, I need you by my side. If you want to be my wife we must get married now. 226 00:28:30,667 --> 00:28:33,747 -What do you say? -This is crazy. 227 00:28:33,827 --> 00:28:37,187 Giddyup, horses! Let's get the wedding ready. 228 00:28:44,987 --> 00:28:49,107 As authorized by the US Constitution, 229 00:28:49,187 --> 00:28:51,107 I declare you husband and wife. 230 00:28:51,187 --> 00:28:53,347 Sign here. 231 00:29:11,467 --> 00:29:14,867 Wait a minute. The best man has the right to kiss the bride. 232 00:29:16,589 --> 00:29:17,601 -Congratulations -Thank you very much. 233 00:29:18,867 --> 00:29:21,227 -Congratulations. -Thanks a lot. 234 00:29:24,867 --> 00:29:28,667 Miss, show some respect. A wedding is something serious. 235 00:29:37,227 --> 00:29:39,827 -I have a hard time believing it. -Believing what? 236 00:29:39,907 --> 00:29:43,387 That I am a married woman. That you are my husband. 237 00:29:43,760 --> 00:29:47,623 Already for 18 hours, the same time you have been my wife. 238 00:29:47,867 --> 00:29:50,547 -Don't you think that's strange? -No. 239 00:29:50,627 --> 00:29:54,427 I thought of this since the first time I met you. You were so fascinating. 240 00:29:54,507 --> 00:29:59,307 But I want to be honest with you. I needed a wife. 241 00:29:59,387 --> 00:30:03,587 -To obtain your land? -Yes, it was easier if I was married. 242 00:30:03,667 --> 00:30:09,467 I think nobody does anything without a reason. I, too, had mine to take you as a husband. 243 00:30:09,547 --> 00:30:15,147 -May I know about them? -To run away from everything around me. 244 00:30:15,227 --> 00:30:20,827 -And why did you chose me? -Because I saw in your eyes that you were honest. 245 00:30:21,571 --> 00:30:25,614 You know something, Paul? At your side, I feel I am a different woman. 246 00:30:27,347 --> 00:30:30,947 -And you know something, Mary? -What? 247 00:30:31,027 --> 00:30:34,547 I think we are going to be very happy. 248 00:30:35,916 --> 00:30:38,867 I'm sure I will end loving you with all my soul 249 00:30:38,947 --> 00:30:42,427 because I will give it my best try. 250 00:30:43,511 --> 00:30:49,178 Mary...this is the first time I fell you as something mine. Something that really belongs to me. 251 00:30:53,787 --> 00:30:57,547 We will have to start studying the kid's business. 252 00:30:57,627 --> 00:30:59,692 Can you not have a serious conversation? 253 00:30:59,693 --> 00:31:02,427 Do you think it's silly to talk about our children? 254 00:31:02,507 --> 00:31:04,807 No, Paul. But don't you think it is too early for 255 00:31:04,808 --> 00:31:07,107 that? We almost don't know anything of each other 256 00:31:07,187 --> 00:31:09,307 and I have a past. -Hush, Mary. 257 00:31:09,387 --> 00:31:14,987 This is the beginning of our lives. The past is unimportant. 258 00:31:18,387 --> 00:31:22,507 Erwin, you can't complain. You just joined and have already been assigned a dangerous mission. 259 00:31:22,587 --> 00:31:26,307 I want to warn you that rebel Indians frequently harass settlers 260 00:31:26,387 --> 00:31:28,507 so that they can steal their weapons and supplies 261 00:31:28,587 --> 00:31:32,427 so I warn you to always remain alert and never risk any men's lives. 262 00:31:32,507 --> 00:31:34,618 I will remember your instructions. At your command, Sir. 263 00:31:34,885 --> 00:31:36,119 Good luck, lad. 264 00:31:37,594 --> 00:31:39,884 Let's move. 265 00:31:50,427 --> 00:31:55,027 In 3 weeks we will be together forever. Take care of yourself, Mary. 266 00:31:55,107 --> 00:31:59,027 I promise I will. And you take care, too, you've got dynamite in your blood. 267 00:31:59,107 --> 00:32:02,467 -Try not to get into trouble. -See you soon, Mary. 268 00:32:02,547 --> 00:32:05,627 Let's go, Paul. 269 00:32:15,227 --> 00:32:16,867 Goodbye, Mary. 270 00:32:52,147 --> 00:32:54,907 Geoffrey... 271 00:32:56,707 --> 00:33:00,347 You didn't expect me so soon, did you? 272 00:33:00,427 --> 00:33:03,507 How did you come in here? 273 00:33:03,587 --> 00:33:08,267 Money opens all doors. 274 00:33:08,347 --> 00:33:11,164 Otherwise, I would have used a different key... 275 00:33:12,719 --> 00:33:14,350 And we have so many things to talk about. 276 00:33:14,627 --> 00:33:17,627 We have nothing to talk about. 277 00:33:19,852 --> 00:33:23,707 You see, the evil tongues have told me a tale. 278 00:33:23,787 --> 00:33:27,867 They say you married a settler who was passing by. 279 00:33:27,947 --> 00:33:30,247 You, married to a farmer? I don't get it. 280 00:33:30,248 --> 00:33:32,867 His name is Paul Driscoll and he is my husband. 281 00:33:32,947 --> 00:33:37,187 Why did you do that? Answer! You know I wouldn't like it. 282 00:33:37,267 --> 00:33:40,827 -I don't love you, Geoffrey. -You thought differently before you met him. 283 00:33:40,907 --> 00:33:45,747 Before I met Paul I only dealt with folks like you. He has offered me a home and another life. 284 00:33:46,689 --> 00:33:50,627 Another life? This is exactly what I am offering you. 285 00:33:50,707 --> 00:33:53,747 My last deal with horses was very profitable. 286 00:33:53,827 --> 00:33:57,987 Much better than I expected. I made a lot of money, Mary. 287 00:33:58,067 --> 00:34:01,267 We will start a new life somewhere else. 288 00:34:01,347 --> 00:34:05,187 -A wealthy lifestyle in the East. -I won't go anywhere with you. 289 00:34:05,267 --> 00:34:08,307 -In a few days I will join my husband. -You will come with me! 290 00:34:08,387 --> 00:34:12,947 Let me go! I hate your manners! Go away! 291 00:34:15,467 --> 00:34:21,947 Paul Driscoll. I will look for him and I will find him. 292 00:34:47,707 --> 00:34:51,547 And I never knew anymore about those men until I reached Doomed Fort. 293 00:34:51,627 --> 00:34:56,147 Why do you know this story in such detail? 294 00:34:56,227 --> 00:35:00,907 Mary Donovan, the defendant's wife, told me all. She was quite distressed 295 00:35:00,987 --> 00:35:04,067 Thank you. That's all, Sir. 296 00:35:05,187 --> 00:35:08,347 -Any questions from the defending counsel? -None, Sir. 297 00:35:08,427 --> 00:35:12,387 -The witness is excused. -At your command, Sir. 298 00:35:14,187 --> 00:35:17,907 The accused may testify. You are not under oath 299 00:35:17,987 --> 00:35:22,027 but anything you say will become part of the process. 300 00:35:22,107 --> 00:35:26,547 The Prosecutor maintains the accusations against you. 301 00:35:26,627 --> 00:35:31,387 Did you shoot against US Army troops?. 302 00:35:31,467 --> 00:35:35,427 I don't know for sure. I think I did. 303 00:35:35,507 --> 00:35:40,467 I can't remember any of those events. I was out of my mind. 304 00:35:40,547 --> 00:35:46,307 By the time I regained consciousness, all of them were dead. I was still feverish 305 00:35:46,387 --> 00:35:50,627 and I recall I'd rather die than being caught alive by those savages. 306 00:35:50,707 --> 00:35:54,307 Are you satisfied with Capt. Nixon's statement? 307 00:35:54,387 --> 00:35:56,296 Yes, it is accurate 308 00:35:56,701 --> 00:35:59,322 Then tell us what happened after the wagon train left Tucson. 309 00:36:00,590 --> 00:36:04,707 I was a little behind when I went to join them. 310 00:36:27,505 --> 00:36:35,994 (Song) The trail is a shadow that gets lost in the plains 311 00:36:36,592 --> 00:36:44,328 Where will the wagon train go with its wagons full of dreams? 312 00:36:44,705 --> 00:36:59,896 Trail of the wagon train, looking for that land of peace and love. 313 00:37:03,223 --> 00:37:11,468 The trail is like a furrow that has been opened in the prairie 314 00:37:12,124 --> 00:37:19,941 Where will the wagon train go, with those men who have neither a past nor a home? 315 00:37:20,133 --> 00:37:37,114 Trail of the wagon train, looking for that land of peace and love. 316 00:37:37,387 --> 00:37:39,587 You have been very quiet lately, Paul. 317 00:37:39,667 --> 00:37:43,187 Everybody envies you, for you will have your wife at your side very soon. 318 00:37:43,267 --> 00:37:48,067 -The worst part of the West is loneliness. -Why didn't you get married? 319 00:37:48,147 --> 00:37:53,667 I'll tell you a secret. It's because of fear. Yeah, in that way I am a coward. 320 00:37:53,747 --> 00:37:58,347 When I was younger I didn't have time for that. Then, it was war... 321 00:37:58,427 --> 00:38:02,147 And now, I don't know what to tell a woman. 322 00:38:02,227 --> 00:38:06,147 You don't have to say anything, just take the step. They will do the rest. 323 00:38:06,227 --> 00:38:09,347 You will have to teach me some lessons. 324 00:38:15,089 --> 00:38:16,376 Halt! 325 00:38:20,347 --> 00:38:21,625 Who are you, and what do you want? 326 00:38:21,626 --> 00:38:23,707 I'm Geoffrey Wall, and I'm heading the same way as you. 327 00:38:23,787 --> 00:38:27,427 I was told in Tucson I could join you to go through Apache land. 328 00:38:27,507 --> 00:38:30,507 I'm a good shooter, and I could help if needed. 329 00:38:30,587 --> 00:38:33,600 If you join us, you will obey my orders as if you were a settler. 330 00:38:34,056 --> 00:38:34,828 Of course. 331 00:38:34,987 --> 00:38:37,101 In that case you can join us. 332 00:38:37,136 --> 00:38:40,107 I have a message for one of your men, it's from his wife. 333 00:38:40,187 --> 00:38:44,827 -Who is Paul Driscoll? -Over there, he is the last one. 334 00:38:44,907 --> 00:38:47,227 Thank you. 335 00:38:47,307 --> 00:38:49,267 Forward! 336 00:39:08,907 --> 00:39:10,796 You didn't expect to see me, James, did you? 337 00:39:10,797 --> 00:39:13,147 You are wrong, but I could not stop the wagon train. 338 00:39:13,227 --> 00:39:16,427 We agreed that Arthur would come if I was late. 339 00:39:16,507 --> 00:39:19,867 That fat bartender did not want to come. We'll talk about that later. 340 00:39:19,947 --> 00:39:23,627 The fact is I'm here, and I want to remind you that we are 50/50 on this. 341 00:39:23,707 --> 00:39:30,187 -Don't worry, Geoffrey. I won't forget. -That's good. Keep remembering that. 342 00:39:31,707 --> 00:39:34,547 -Paul Driscoll? -Yes, that's me. 343 00:39:34,627 --> 00:39:36,085 Your wife sends you her regards. 344 00:39:36,666 --> 00:39:39,926 -Do you know her? -Yes. A lot. 345 00:40:08,227 --> 00:40:10,827 Lieutenant, look there. 346 00:40:16,027 --> 00:40:21,387 -Take two men and try to stop her. -Sam, Percy, follow me! 347 00:40:21,467 --> 00:40:27,827 Attention everybody! We are in Apache territory! This could be an ambush! 348 00:41:15,307 --> 00:41:18,147 She is an Apache woman, Sir. 349 00:41:18,227 --> 00:41:21,587 We can keep her as a hostage. Keep an eye on her. 350 00:41:21,667 --> 00:41:24,907 Take her to a wagon. 351 00:41:24,987 --> 00:41:28,987 Excuse me, Lieutenant. She's not Apache, she's Sioux. 352 00:41:30,907 --> 00:41:33,947 The Apaches and the Sioux aren't friends. 353 00:41:34,027 --> 00:41:37,427 Except when they fight the white men. We cannot let her go. 354 00:41:37,507 --> 00:41:42,987 -Strange. Her village is far away from here. -Take her away. 355 00:41:43,067 --> 00:41:46,067 We'll have to be careful. 356 00:41:57,627 --> 00:42:00,307 Giddup, horse! 357 00:42:09,027 --> 00:42:11,947 She was thirsty. She must have walked many miles. 358 00:42:12,027 --> 00:42:16,307 -How! /-How! -My Sioux friend knows our language. 359 00:42:16,387 --> 00:42:19,947 Tabalee is no friend of whites. 360 00:42:20,027 --> 00:42:23,427 We don't want to hurt you. What are you doing in Apache territory?. 361 00:42:23,507 --> 00:42:27,507 The Apaches assaulted my village while the warriors were hunting.. 362 00:42:27,587 --> 00:42:31,227 They killed the elderly and the children. They took young women. 363 00:42:31,307 --> 00:42:34,267 -Tabalee did manage to escape. -And where were you going now? 364 00:42:34,347 --> 00:42:40,227 I must return. The dead only rest after they have been avenged. 365 00:42:40,307 --> 00:42:44,347 -Why do you look at me? -I think she likes you, Paul. 366 00:42:44,427 --> 00:42:49,587 -As long as she doesn't like my scalp... -I wouldn't mind that. 367 00:42:55,547 --> 00:42:58,187 I see you have a rebel's uniform. 368 00:42:58,267 --> 00:43:01,307 I had the honour of fighting for the South. I even became a Sergeant. 369 00:43:01,387 --> 00:43:04,627 -But the war is over. -That's why I am a settler. 370 00:43:04,707 --> 00:43:09,827 One must learn how to lose. I keep my uniform as a memento. 371 00:43:45,107 --> 00:43:48,347 Halt! 372 00:43:48,427 --> 00:43:51,547 -Apaches. -They're just watching us. 373 00:43:51,627 --> 00:43:54,539 If they wanted to attack us, they would have done it by surprise. 374 00:43:54,540 --> 00:43:57,627 In any case we must be cautious, you never know what they will do. 375 00:44:02,427 --> 00:44:07,027 They won't attack until they recognize us. Try to get lost with the wagon. 376 00:44:28,667 --> 00:44:31,147 The ruins of Doomed Fort are nearby. 377 00:44:31,227 --> 00:44:33,288 It may be prudent to spend the night over there. 378 00:44:33,289 --> 00:44:35,307 We'll be safer in a place where we can shelter. 379 00:44:35,387 --> 00:44:40,867 -It will be dark soon. -Attention! Gallop towards Doomed Fort! 380 00:46:19,147 --> 00:46:20,384 -Corporal. -Yes, Sir. 381 00:46:20,385 --> 00:46:23,971 Take positions with your men and remain alert. Place the wagons over there. 382 00:46:24,067 --> 00:46:27,907 Unleash the horses and place the gunpowder and ammunition inside the barrack. 383 00:46:27,987 --> 00:46:30,267 -And unload the water from the wagons! -Yes, Sir. 384 00:46:30,347 --> 00:46:32,947 You, Johnny, go to the sentry box! All the others, come with me! 385 00:46:38,267 --> 00:46:41,747 -Aren't you a bit overcautious, Lieutenant? -I'm just doing my job. 386 00:46:41,827 --> 00:46:45,467 -I know Indians well. They won't attack us. -Why are you so sure? 387 00:46:45,547 --> 00:46:49,507 I said I know them well, so I'll keep going. 388 00:46:49,587 --> 00:46:51,747 My orders are to protect your lives, and I will do so. 389 00:46:51,827 --> 00:46:56,627 Thank you, but I can do with mine what I wish. 390 00:46:56,707 --> 00:46:58,887 You will stay here with all the settlers. 391 00:46:58,888 --> 00:47:00,067 And if I refuse? 392 00:47:00,147 --> 00:47:02,187 Why do you want to go on your own? 393 00:47:02,267 --> 00:47:06,227 I want to reach my land soonest, and I won't stay here just because you are all afraid. 394 00:47:06,228 --> 00:47:08,187 Nobody's afraid here. 395 00:47:08,267 --> 00:47:11,227 We will go at dawn, if they haven't attacked us by then. 396 00:47:11,307 --> 00:47:16,067 -Are you going to kill me? -The Lieutenant owes to his uniform. I don't. 397 00:47:16,147 --> 00:47:20,547 -Is that a threat? -No, son. It's just a warning. 398 00:47:20,627 --> 00:47:25,987 C'mon, place your wagon with all others. 399 00:47:32,427 --> 00:47:35,427 Thank you, Sergeant. 400 00:47:35,507 --> 00:47:38,627 I'm just a settler, Lieutenant. 401 00:47:38,707 --> 00:47:43,147 You, keep an eye from the sentry box. And careful, it may collapse. 402 00:47:43,227 --> 00:47:46,667 This Fort is falling apart. Help me here. 403 00:47:50,787 --> 00:47:52,867 You, come with me. 404 00:47:53,947 --> 00:47:58,447 The well is dry, Lieutenant. We won't be able to resist here for too long. 405 00:47:58,448 --> 00:48:00,147 And the horses need water. 406 00:48:04,937 --> 00:48:07,747 -I will take this. Thank you. 407 00:48:07,827 --> 00:48:12,587 -Careful. -Don't worry, step on me any time. 408 00:48:12,667 --> 00:48:16,307 -John, don't get your hands dirty. -I like kitties like you. 409 00:48:16,387 --> 00:48:19,627 -I'm going to... -Leave me! -Leave her immediately! 410 00:48:19,707 --> 00:48:24,027 -Why don't you mind your business? The Lieutenant entrusted Tabalee to me. 411 00:48:24,107 --> 00:48:26,627 Maybe you like her? 412 00:48:31,307 --> 00:48:35,027 -Stop it! -This man was bothering the Indian woman. 413 00:48:35,107 --> 00:48:38,747 Go and help the others. We'll talk later. 414 00:48:38,827 --> 00:48:43,907 -Sure, Lieutenant. We'll talk. -I don't want any fights amongst us. 415 00:48:46,107 --> 00:48:49,587 -Tabalee is in debt with you. -Never mind 416 00:48:49,667 --> 00:48:54,707 but you will be a problem. You are a woman, they are men on their own, and.... 417 00:48:54,787 --> 00:48:57,987 -You are on your own, too. -That's different, I already have a woman. 418 00:48:58,067 --> 00:49:02,227 -Why isn't she with you? -We'll get together soon. 419 00:49:02,307 --> 00:49:06,587 If Tabalee were your woman, you'll never be alone. 420 00:49:06,667 --> 00:49:11,467 You'll sleep in Michael's wagon. Go over there, I'll talk to him. 421 00:49:29,027 --> 00:49:33,147 Someone told you in Tucson to leave a woman alone. 422 00:49:33,227 --> 00:49:38,707 And Geoffrey Wall likes to be asked regarding his belongings. 423 00:49:40,067 --> 00:49:43,307 Unfortunately, I didn't know that before. 424 00:49:43,387 --> 00:49:47,787 Because, if you are talking about Mary, she is my wife. 425 00:49:47,867 --> 00:49:51,067 I don't like you to turn your back on me. 426 00:49:54,107 --> 00:49:57,067 When it comes to folks like you, that must be dangerous. 427 00:49:57,147 --> 00:50:01,267 -I came here to kill you. -Just try. 428 00:51:06,107 --> 00:51:08,987 Stop it! What happened here? 429 00:51:09,067 --> 00:51:13,027 -Just a personal matter. -Listen, Geoffrey, I don't care about his or your reasons 430 00:51:13,107 --> 00:51:15,987 But if you create trouble again you will travel alone. 431 00:51:16,067 --> 00:51:18,987 I'll keep that in mind. 432 00:51:36,787 --> 00:51:39,107 Be very careful with that man. 433 00:51:39,187 --> 00:51:42,267 If you need me, you know you can count on me. 434 00:51:42,347 --> 00:51:46,467 There are some things a man must deal with by himself. 435 00:51:49,187 --> 00:51:54,307 Don't worry, girl. Geoffrey won't kill him. 436 00:51:54,387 --> 00:52:00,787 In the West one kills and dies for gold, but not for a woman. Giddup! 437 00:52:00,867 --> 00:52:04,307 You don't know Geoffrey, he'll do anything to satisfy his ego. 438 00:52:04,387 --> 00:52:09,227 I suppose that your husband Paul knows how to take care of himself. 439 00:52:09,307 --> 00:52:12,187 I hope so. 440 00:52:27,627 --> 00:52:29,907 Take the reins! 441 00:53:21,707 --> 00:53:25,187 Sergeant, I know that you and my men see me as a rookie 442 00:53:25,267 --> 00:53:29,307 I want to trust you. My father is General Anson 443 00:53:29,387 --> 00:53:33,507 and this is my first mission. I wouldn't like to disappoint him. 444 00:53:33,587 --> 00:53:37,333 You know about the Indians. Can I count on your friendship? 445 00:53:37,453 --> 00:53:40,425 Yes, and you can also count on my life, Lieutenant. 446 00:53:47,627 --> 00:53:51,427 Lieutenant, an Indian is coming! 447 00:53:58,587 --> 00:54:00,987 Halt! Who's coming? 448 00:54:03,107 --> 00:54:06,467 Don't shoot. I'm a friend. 449 00:54:08,507 --> 00:54:11,707 =What do you want? -To talk with your leader. 450 00:54:11,787 --> 00:54:15,116 Let him in, and what what's going on outside. 451 00:54:15,377 --> 00:54:16,563 Yes, Sir. 452 00:54:23,947 --> 00:54:26,547 Dismount! 453 00:54:34,467 --> 00:54:38,387 -What do you want to tell me? -White men friends from Colunga tribes. 454 00:54:38,467 --> 00:54:42,347 Long Knives defend my people. Geronimo attack. 455 00:54:42,427 --> 00:54:46,747 You'll stay here overnight. Corporal, give him a blanket, he'll sleep in the shed. 456 00:54:46,827 --> 00:54:50,467 -Keep an eye on him. -Yes, Sir. 457 00:54:57,907 --> 00:55:00,827 How do you know it was Geronimo the one who attacked your people? 458 00:55:00,907 --> 00:55:05,290 Colungas and Pimas know Apaches well. They are enemies. 459 00:55:05,325 --> 00:55:07,307 Soldier.... 460 00:55:07,387 --> 00:55:11,187 Inform Headquarters in Tucson of a Geronimo purported attack on the Colungas. 461 00:55:11,267 --> 00:55:16,987 -And that we have barricaded here to be protected overnight. Good luck, boy. -At your command, Sir. 462 00:55:20,507 --> 00:55:22,507 What are you trying to do, girl? 463 00:55:22,587 --> 00:55:26,547 -Why did you attack this Colunga? -He's no Colunga, he's Apache. 464 00:55:26,627 --> 00:55:29,707 Tabalee knows well her people's enemies. 465 00:55:29,787 --> 00:55:33,987 -Me Colunga. -All of his tribe's warrior have that mark. 466 00:55:39,187 --> 00:55:41,866 No! White chief too young 467 00:55:41,986 --> 00:55:44,732 does not know Apache cleverness. 468 00:56:17,747 --> 00:56:21,467 -You bring rifles? -Yes, they are in my wagon. 469 00:56:21,547 --> 00:56:25,547 I've also brought the whisky and the ammo, as agreed. 470 00:56:25,627 --> 00:56:29,627 Tomorrow, when we depart, I'll stay behind. 471 00:56:34,627 --> 00:56:37,867 -I was looking for you, Lieutenant. -What do you want? 472 00:56:37,947 --> 00:56:42,227 I overheard one of the settlers talking to the Indian. He is carrying rifles for Geronimo in his wagon. 473 00:56:42,307 --> 00:56:45,987 -Are you sure? -Yes. I couldn't see his face 474 00:56:46,067 --> 00:56:48,867 but he's still there. Let's go. 475 00:56:48,947 --> 00:56:53,347 Geronimo don't forget friends. He'll pay you well. 476 00:56:53,427 --> 00:56:56,427 Give yourself in, James! 477 00:56:56,507 --> 00:56:59,947 You are a traitor and you will have to explain this. 478 00:57:22,177 --> 00:57:24,912 Lieutenant. Lieutenant. 479 00:57:31,187 --> 00:57:34,267 -What happened? -A lantern caused the gunpowder to explode. 480 00:57:46,827 --> 00:57:49,987 James! 481 00:58:05,747 --> 00:58:08,987 We can do nothing. He is fatally wounded. 482 00:58:09,067 --> 00:58:12,907 Blake, you take over command. 483 00:58:12,987 --> 00:58:17,787 You are the most capable of all. 484 00:58:17,867 --> 00:58:22,707 -They are Yankee soldiers, and I am a rebel. -You know how to be in charge 485 00:58:22,787 --> 00:58:26,682 and you know the Indians.... Corporal...! 486 00:58:26,802 --> 00:58:31,307 obey him as he were a Union Sergeant!. 487 00:58:31,387 --> 00:58:37,627 He is the only one who can get you out of here. This is an order! 488 00:58:40,355 --> 00:58:44,059 Sergeant...Blake. 489 00:58:45,891 --> 00:58:52,462 Stop at any cost the Indians from getting hold of those weapons. 490 00:58:52,582 --> 00:58:58,679 -What are you talking about? -Paul Driscoll will tell you. 491 00:59:01,047 --> 00:59:05,392 Tell my father that I would have rather 492 00:59:05,512 --> 00:59:13,187 died in combat instead of this way. My God... 493 00:59:24,976 --> 00:59:28,182 He was a great lad. 494 00:59:28,627 --> 00:59:31,336 What do you know about those weapons? 495 00:59:31,456 --> 00:59:35,073 I overheard a talk between James and the Indian. 496 00:59:35,193 --> 00:59:38,593 James was carrying rifles and munitions for Geronimo. 497 00:59:39,548 --> 00:59:42,270 Come with me. 498 00:59:47,426 --> 00:59:50,397 This is James' wagon. 499 01:00:11,111 --> 01:00:16,568 Rifles, ammo, whisky. Nobody must know about the liquor. 500 01:00:16,869 --> 01:00:22,062 At least not until we have water. With this heat, it could be lethal to them. 501 01:00:34,208 --> 01:00:37,271 Rest in peace, Lieutenant Erwin. 502 01:00:38,880 --> 01:00:42,203 Fall out. 503 01:00:43,663 --> 01:00:47,503 Well, Sergeant, I guess I am at your command. 504 01:00:47,583 --> 01:00:49,443 Yes, but stand to attention to receive my orders. 505 01:00:49,444 --> 01:00:51,303 I won't accept orders from you! 506 01:00:51,383 --> 01:00:55,183 Corporal, remember that as long as we are here I am in command. 507 01:00:55,263 --> 01:00:59,903 -All right, Sergeant. - With your hate, you keep bringing up the civil war that divided us. 508 01:00:59,983 --> 01:01:03,303 Why don't you see us united against a common threat? 509 01:01:03,383 --> 01:01:07,703 My brother was killed by Confederates. -Mine by Unionists. 510 01:01:08,446 --> 01:01:12,503 I'm sure both of them are now in agreement up in Heaven. Double the watches. 511 01:01:12,623 --> 01:01:14,806 Yes, Sir. 512 01:01:30,790 --> 01:01:33,783 We must get water. The river is nearby. 513 01:01:33,863 --> 01:01:38,063 -The Indian woman will take you there. -Do you think we can trust her? 514 01:01:38,143 --> 01:01:41,823 -She is telling the truth. -The horses need water 515 01:01:41,903 --> 01:01:44,983 ...and all of us are thirsty. -Why don't we leave this place? 516 01:01:45,063 --> 01:01:47,643 If the Indians wanted to attack, they would have done it by now. 517 01:01:47,644 --> 01:01:50,223 I know very well what to do, Corporal! 518 01:01:50,303 --> 01:01:52,803 -Good luck, men. -Thank you. 519 01:01:52,804 --> 01:01:54,103 Giddyup, horses! Giddyup! 520 01:02:20,663 --> 01:02:23,903 Keep the watch until they come back. If they come back. -OK. 521 01:02:23,983 --> 01:02:28,463 If they are not back in one hour, we can assume they are dead. -Yes, Sir. 522 01:03:18,583 --> 01:03:22,603 -Look, here is the river. -I always trusted you, Tabalee. 523 01:06:36,263 --> 01:06:38,943 Open the gate, quickly! 524 01:06:50,303 --> 01:06:54,943 They attacked us by surprise. They killed Sam, Adam and Michael, and also soldiers Andy and Richard. 525 01:06:55,023 --> 01:06:56,463 We lost several horses. 526 01:06:56,543 --> 01:06:58,203 -Did you bring the water? -Yes. 527 01:06:58,323 --> 01:07:00,608 We paid its price in blood. Damned devils! 528 01:07:13,343 --> 01:07:17,343 -Are you afraid of death? -I don't know. And you? 529 01:07:17,423 --> 01:07:21,783 Sioux know that dead go to big hunting prairies. 530 01:07:21,863 --> 01:07:26,623 -That gives me comfort. - Prairies always green with no snow 531 01:07:26,703 --> 01:07:31,823 full of large buffalo herds, and rivers look like lance spears when hit by sunlight. 532 01:07:32,122 --> 01:07:35,823 -But Tabalee does not want to die. -You are still too young. 533 01:07:35,903 --> 01:07:40,503 You don't understand. Tabalee does not want to separate from Paul. 534 01:07:40,583 --> 01:07:45,823 Don't be afraid, we'll make it through this one. Each of us will follow our own destiny. 535 01:07:46,658 --> 01:07:50,383 Then, death is unimportant. 536 01:08:13,263 --> 01:08:15,743 Sergeant! 537 01:08:17,311 --> 01:08:19,223 Look. 538 01:08:25,383 --> 01:08:30,583 They want to negotiate. Stand by all of you. And don't do anything until I tell you. 539 01:08:30,663 --> 01:08:34,292 Give me firearms that settler bring for us. If you don't, 540 01:08:34,293 --> 01:08:37,503 Geronimo will kill white woman and man we have captive. 541 01:08:37,583 --> 01:08:40,383 Look. 542 01:08:50,743 --> 01:08:53,503 It's Mary, my wife! 543 01:08:55,743 --> 01:08:58,143 We have to give them the firearms they are asking for, Sergeant. 544 01:08:58,223 --> 01:09:02,023 I can't do that. They would kill us anyway. 545 01:09:02,103 --> 01:09:05,263 Geronimo is smart, and he hates white men. 546 01:09:05,343 --> 01:09:08,623 They are going to kill her. 547 01:09:08,703 --> 01:09:12,383 I know well those savages. I cannot let her die. 548 01:09:12,463 --> 01:09:14,418 She is my wife, understand? My wife! 549 01:09:14,517 --> 01:09:16,874 -Give them what they want. -Shut up. 550 01:09:23,903 --> 01:09:26,183 Geronimo awaits answer from white man. 551 01:09:26,263 --> 01:09:29,543 -Open the gate, I must go. -Stop. What are you trying to do? 552 01:09:31,343 --> 01:09:34,943 Give them the weapons, Blake. 553 01:09:35,023 --> 01:09:39,343 Stop it, Paul! Don't force me to kill you. 554 01:09:49,063 --> 01:09:54,903 I think I have a solution. Open the gate! 555 01:10:00,543 --> 01:10:06,223 OK, we'll give you the rifles and the ammo in exchange of the white woman and men. 556 01:10:06,303 --> 01:10:10,623 We'll go with a wagon, but we don't want to see more warriors coming close to us. 557 01:10:10,703 --> 01:10:14,063 Geronimo will talk. 558 01:10:29,983 --> 01:10:32,343 This will be a desperate attempt. 559 01:10:32,423 --> 01:10:37,103 -Corporal, protect the exit with your men. -Yes, Sir. 560 01:11:27,637 --> 01:11:29,943 Where are the guns? 561 01:11:30,451 --> 01:11:33,823 Nobody moves until I give the order. 562 01:11:45,543 --> 01:11:47,383 Where are the guns? 563 01:11:48,319 --> 01:11:51,721 In the wagon. But first release the prisoners. 564 01:12:00,963 --> 01:12:02,219 Now! 565 01:12:14,543 --> 01:12:18,223 Board the wagon and keep shooting! 566 01:12:26,623 --> 01:12:30,303 -Paul! Paul! -C'mon, hurry up! 567 01:13:03,103 --> 01:13:05,703 Open the gate! 568 01:13:46,663 --> 01:13:50,223 Stop firing! Stop firing! 569 01:13:50,303 --> 01:13:54,383 They are retreating. Don't waste your ammo. 570 01:14:03,663 --> 01:14:07,583 -You are wounded! -It's not serious, I still can resist. 571 01:14:07,663 --> 01:14:11,445 -Plug the wound. -Help me, will carry him inside! 572 01:14:11,565 --> 01:14:14,310 They killed him out there. 573 01:14:15,714 --> 01:14:20,063 -No, that's not possible. -Is that man so important to you? 574 01:14:20,608 --> 01:14:25,663 I tried to help him to board the wagon, but they hit him in the back. 575 01:14:25,743 --> 01:14:32,303 In that moment I didn't think of you or of me. I tried to help him, I swear. 576 01:14:36,783 --> 01:14:41,343 Sergeant, it will be worse if you move. You've lost too much blood. 577 01:14:46,183 --> 01:14:48,383 Sergeant! 578 01:14:52,285 --> 01:14:57,061 You will have to take over, Corporal. Don't forget my instructions. 579 01:14:57,943 --> 01:15:01,423 Apaches are cruel and bloodthirsty. 580 01:15:01,503 --> 01:15:05,463 Don't let them catch anyone alive. 581 01:15:06,132 --> 01:15:09,063 Don't waste ammo. 582 01:15:09,416 --> 01:15:13,823 And give the order to fire when they are at very close range. 583 01:15:14,697 --> 01:15:16,804 I will do so. 584 01:15:17,393 --> 01:15:23,023 Corporal, ... would you mind shaking the hand... 585 01:15:23,103 --> 01:15:25,977 of a Confederate Sergeant. 586 01:15:26,893 --> 01:15:29,536 I'm honored. 587 01:15:57,983 --> 01:16:02,943 -Do you love him so much? -He is all what I have in life. 588 01:16:08,755 --> 01:16:11,752 I will bring him to you. 589 01:17:18,943 --> 01:17:20,343 Tabalee. 590 01:17:20,423 --> 01:17:25,663 Your wife is waiting for you in the fort. She loves you dearly. Come, I will help you. 591 01:17:25,743 --> 01:17:30,417 I'm thirsty. Go back. The Apaches will attack again. 592 01:17:30,537 --> 01:17:34,223 White woman waits for you. You come with me. 593 01:18:33,848 --> 01:18:36,183 Tabalee. 594 01:18:36,702 --> 01:18:39,823 Tabalee will always wait for you in the grand prairies. 595 01:20:52,082 --> 01:20:54,383 They are hundreds. 596 01:23:35,616 --> 01:23:38,263 I must blow up the gate. 597 01:27:11,943 --> 01:27:16,263 The idea of Mary falling on those savages' hands drove me insane 598 01:27:16,343 --> 01:27:19,343 but it was even worse thinking how she would have died. 599 01:27:19,423 --> 01:27:22,303 I didn't want to live without her anymore, and I just wanted to kill. 600 01:27:22,383 --> 01:27:26,663 To kill and to die in the same way as all the others who went to that ill-fated adventure. 601 01:27:27,278 --> 01:27:34,928 The violence of the last Indian attack and their cries of war were still pounding my ears. 602 01:27:35,023 --> 01:27:41,360 In my hallucination, I still heard their horses' gallop. I felt I was passing out, 603 01:27:41,487 --> 01:27:45,887 and I shot all the ammo in my rifle the best way I could. 604 01:27:46,063 --> 01:27:52,703 This Court has decided to dismiss all the charges and orders the release of the defendant, 605 01:27:52,783 --> 01:27:55,463 who has been cleared from all the charges presented against him. 606 01:27:55,543 --> 01:28:01,543 The prosecution is pleased to inform the defendant that his wife is alive. 607 01:28:22,543 --> 01:28:25,703 subs by OCangaceiro & Hocico 608 01:28:25,783 --> 01:28:28,263 THE END 52901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.