Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,053 --> 00:02:20,718
-A sip of water, Sir?
-Not now, thank you.
2
00:02:32,787 --> 00:02:35,387
It's like the earth had swallowed them.
3
00:02:40,381 --> 00:02:42,587
Halt!
4
00:02:50,787 --> 00:02:54,187
At your orders, Sir! A group of Apaches
are fleeing towards the mountains.
5
00:02:54,267 --> 00:02:57,587
-Where did they come from?
-Apparently, from the ruins of Doomed Fort.
6
00:02:57,667 --> 00:03:00,147
Bugler, sound the charge.
7
00:03:00,227 --> 00:03:03,307
We must catch them.
Forward!
8
00:04:28,867 --> 00:04:32,267
It's useless trying to catch them,
Lieutenant. They are way ahead of us.
9
00:04:32,347 --> 00:04:35,467
In marching column to Doomed Fort.
10
00:04:42,267 --> 00:04:45,387
In marching column!
11
00:05:25,187 --> 00:05:27,067
Halt!
12
00:05:30,987 --> 00:05:34,547
There is no sign of life.
Gallop!
13
00:05:50,667 --> 00:05:54,267
Lieutenant, I think we have arrived
too late. This must have been hell.
14
00:05:54,347 --> 00:05:57,987
-Take command of the 2nd
Squad and surround the Fort!
-Yes, Sir!
15
00:05:58,752 --> 00:06:01,461
First Squad, come with me!
16
00:06:36,907 --> 00:06:39,627
Corporal Crays!
17
00:06:45,547 --> 00:06:47,867
Captain!
18
00:06:47,947 --> 00:06:50,307
It's nothing. Take cover!
19
00:06:55,347 --> 00:06:59,227
Don't worry about me. Search the Fort.
20
00:06:59,706 --> 00:07:02,867
They have shot me from the
left side of the palisade .
21
00:08:00,467 --> 00:08:02,067
Don't move!
22
00:08:12,867 --> 00:08:16,547
I know this man. His name is Paul Driscoll.
He must have become crazy.
23
00:08:16,627 --> 00:08:18,628
He was shooting everywhere,
like he was hallucinating.
24
00:08:18,629 --> 00:08:23,322
Take care of him. He is the only one
who can tell us what happened here.
25
00:08:24,599 --> 00:08:26,107
Lieutenant.
26
00:08:26,844 --> 00:08:31,387
Bury the dead and grab anything
you can find to identify them.
27
00:08:39,827 --> 00:08:42,001
Sir.
-What's it?
28
00:08:42,121 --> 00:08:43,947
Look at this.
29
00:08:45,587 --> 00:08:47,947
Smuggled arms for the Indians.
30
00:09:18,067 --> 00:09:20,947
Swords on your shoulders!
31
00:09:21,993 --> 00:09:24,018
Swords in the sheaths!
32
00:09:27,557 --> 00:09:30,587
In column of two!
33
00:09:51,467 --> 00:09:57,027
The defendant, while pretending to be
settler on his way to take over his land,
34
00:09:57,107 --> 00:09:59,747
did manage to join the wagon train.
35
00:10:00,111 --> 00:10:02,883
Paul Driscoll was in agreement with Geronimo
36
00:10:03,003 --> 00:10:06,107
to supply the Indians with weapons,
ammunition and whisky.
37
00:10:06,698 --> 00:10:11,368
The wagon train, chased by the Apache,
sought refuge in the ruins of Doomed Fort,
38
00:10:11,488 --> 00:10:13,387
where all of them died.
39
00:10:13,467 --> 00:10:17,016
This is why he shot at the
troops and wounded one of
40
00:10:17,051 --> 00:10:19,389
the officers, and afterwards
he pretended to be insane.
41
00:10:20,396 --> 00:10:22,507
I accuse Paul Driscoll ....
42
00:10:23,157 --> 00:10:26,267
of betraying both the Army
and the people of the USA.
43
00:10:28,120 --> 00:10:31,494
That's not true.
-The defendant is to keep silent.
44
00:10:32,288 --> 00:10:33,921
Carry on, Prosecutor.
45
00:10:34,041 --> 00:10:36,710
I have stated the facts.
But in order to prove
46
00:10:36,711 --> 00:10:39,667
them, I request the presence
of Capt. Jeremy Nixon.
47
00:10:49,472 --> 00:10:53,212
Do you swear to tell the truth, the
whole truth and nothing but the truth?.
48
00:10:53,332 --> 00:10:54,991
Yes, I do.
49
00:10:55,599 --> 00:10:58,475
Please answer the Prosecutor's questions.
50
00:10:58,595 --> 00:11:03,187
Are you Cavalry Captain Jeremy
Nixon, from the garrison in Tucson?
51
00:11:03,267 --> 00:11:07,412
Yes Sir.
-Do you know the defendant?
52
00:11:07,532 --> 00:11:11,147
He fought under my command during
the Civil War. He was a good soldier.
53
00:11:11,227 --> 00:11:13,704
He visited me when he went
to Tucson to apply for land
54
00:11:13,705 --> 00:11:16,227
that the Government had
opened to settlers in Arizona.
55
00:11:44,907 --> 00:11:47,427
- I'm looking for Captain Nixon.
- Did he call you?
56
00:11:47,507 --> 00:11:51,692
-No, but he will be glad to see me.
-OK then. Soldier, escort him inside.
57
00:11:53,501 --> 00:11:56,267
-Well, it's Corporal Paul Driscoll.
-Glad to see you, Capt. Nixon.
58
00:11:56,347 --> 00:11:57,778
What are you doing here?
59
00:11:57,898 --> 00:12:01,408
I have tried to settle in several places
since the war ended, but no luck so far.
60
00:12:01,667 --> 00:12:03,727
I heard the Government is
opening land to settlers
61
00:12:03,728 --> 00:12:05,707
in Arizona, and since I
heard you were here ....
62
00:12:05,787 --> 00:12:08,930
You arrived in time. Take a seat,
Paul. We'll talk about this.
63
00:12:09,050 --> 00:12:11,747
-Thank you, Captain.
-Did you get married?
64
00:12:11,827 --> 00:12:15,747
-I haven't had time for that.
- I am advising you to get married
65
00:12:15,827 --> 00:12:19,016
We are no longer the youngsters
who charged at Gettysburg.
66
00:12:19,136 --> 00:12:22,387
And if you want to become a
settler, you will need a wife.
67
00:12:22,467 --> 00:12:27,387
-Sure. But it's not easy to find one.
-You are a down to earth man, Paul
68
00:12:27,467 --> 00:12:32,227
I will speak in favour of your
request. But it's not easy.
69
00:12:32,307 --> 00:12:35,427
Becoming a settler is like going to war.
70
00:12:35,507 --> 00:12:40,507
I will remember the old times, Captain.
Like, for example, the eves of Bull Room
71
00:12:42,787 --> 00:12:44,490
It comes from Paris.
72
00:12:46,094 --> 00:12:49,155
It has travelled half the world
before reaching your hands.
73
00:12:49,275 --> 00:12:52,147
-It's $6.
-It's beautiful, isn't it?
74
00:12:52,227 --> 00:12:56,707
And very practical, too. All women
concerned about their waist
75
00:12:56,787 --> 00:12:58,867
should wear one.
76
00:12:58,947 --> 00:13:02,027
-Have the dresses arrived?
-Yes, they are upstairs
77
00:13:02,107 --> 00:13:04,027
I'll go and get them.
78
00:13:15,387 --> 00:13:17,307
Could you help me, please?
79
00:13:24,267 --> 00:13:27,067
I can't manage to tie these laces.
Help me, please.
80
00:13:28,393 --> 00:13:29,467
Tie it harder.
81
00:13:32,304 --> 00:13:33,187
That's OK.
82
00:13:35,364 --> 00:13:37,707
Thank you. Isn't it beautiful?
83
00:13:37,787 --> 00:13:42,227
You should buy one like this for yourself.
Then, your husband wouldn't cheat on you.
84
00:13:42,307 --> 00:13:44,907
Please give me the bands.
85
00:13:44,987 --> 00:13:51,067
Even if it seems silly, I would like
a man's opinion about this corset.
86
00:13:51,147 --> 00:13:55,467
-It's beautiful.
-Yes, but I can't go for a walk that way.
87
00:13:55,547 --> 00:13:59,587
-Of course not.
-A man! Leave this place, you scoundrel!
88
00:13:59,667 --> 00:14:00,830
-OK, Miss, OK.
89
00:14:00,950 --> 00:14:03,164
-Get out!
-Yes, I'm leaving.
90
00:14:04,931 --> 00:14:09,667
-What are you doing here?
- I was trying a beautiful corset on me.
91
00:14:09,747 --> 00:14:14,784
-What?
- Yes...I would like a canteen, please.
92
00:14:21,662 --> 00:14:23,468
She's beautiful.
93
00:14:23,732 --> 00:14:25,654
-You pick the one you like.
-OK.
94
00:15:41,187 --> 00:15:44,747
-$1.
-Put it in your band, beauty.
95
00:15:44,827 --> 00:15:48,227
Another one.
96
00:15:48,863 --> 00:15:51,107
Thank you, beauty.
97
00:15:51,187 --> 00:15:55,547
Stupid Yankees. Did you win a war for this?
98
00:16:01,387 --> 00:16:04,107
Hey guy! Come here.
99
00:16:06,135 --> 00:16:10,388
You won't find anything decent in
this den, except for this drink.
100
00:16:13,877 --> 00:16:15,429
Thank you.
101
00:16:18,631 --> 00:16:20,644
Do we know each other?
102
00:16:20,764 --> 00:16:24,546
I saw you in the Govt. office,
and that's good enough for me.
103
00:16:26,294 --> 00:16:29,553
Sgt. Blake never forgets a face.
104
00:16:29,947 --> 00:16:33,187
-$15. I earned them inch by inch.
-Don't tell me...
105
00:16:33,267 --> 00:16:36,427
Pity they aren't any longer.
106
00:16:37,343 --> 00:16:40,547
Looks like you remain true to your colours.
107
00:16:41,203 --> 00:16:44,787
I'd rather keep this uniform than
being taken by one of those people.
108
00:16:47,740 --> 00:16:51,022
I am Paul Driscoll, and both
of us are heading the same way.
109
00:16:51,142 --> 00:16:55,227
-I already dream with my land.
-You Union guys forget so soon...
110
00:16:55,307 --> 00:16:59,347
July 1st, 1862.
111
00:16:59,427 --> 00:17:03,427
The 7 Days Battle. Weren't
you in Chickahominy?
112
00:17:03,507 --> 00:17:06,707
No. Luckily, I missed that one.
113
00:17:06,787 --> 00:17:11,707
It was a nice one for the Confederates.
Oh well, both of us are countrymen
114
00:17:11,787 --> 00:17:17,507
but it upsets me that those Union soldiers
are going to escort us to our land.
115
00:17:17,587 --> 00:17:22,587
-What do you know about the land?
-Only that they are across Apache land.
116
00:17:22,667 --> 00:17:26,467
-When do we depart?
- 3 days from now.
117
00:17:26,547 --> 00:17:29,016
A few wagon trains will
depart first. Three days
118
00:17:29,017 --> 00:17:31,787
later, the rest will go,
including women and children.
119
00:17:31,867 --> 00:17:34,547
Still 3 days....
120
00:18:50,347 --> 00:18:52,267
Do you know who she is?
121
00:18:52,347 --> 00:18:55,307
I come here everyday
to hear her singing.
122
00:18:55,387 --> 00:18:57,967
I never thought I would
see her again so soon.
123
00:18:58,402 --> 00:18:59,387
What do you mean?
124
00:18:59,467 --> 00:19:03,267
Nothing. But I have to
return something to her.
125
00:19:59,347 --> 00:20:02,227
Beautiful woman.
126
00:20:02,307 --> 00:20:06,067
I agree. Would you like to be the best man?
127
00:20:06,147 --> 00:20:09,787
The best man? Whisky is affecting
your judgment really fast.
128
00:20:10,842 --> 00:20:13,427
I intend to catch her with this.
129
00:20:24,747 --> 00:20:28,427
Please, which is the room of
the lady who was just singing?
130
00:20:28,507 --> 00:20:32,307
Mary? It's #6.
Mary!
131
00:20:32,387 --> 00:20:34,587
Come in, it's open.
132
00:20:45,067 --> 00:20:47,827
Leave this room immediately,
you stinky cowboy.
133
00:20:47,907 --> 00:20:53,107
Let me explain. I just want to return
something I took with me by mistake.
134
00:20:53,187 --> 00:20:55,885
-Get out!
-And what shall I do with this?
135
00:20:56,987 --> 00:21:01,467
-Get out!
-OK, but I had something important to tell you.
136
00:21:01,547 --> 00:21:03,547
-Tell me.
-Have you ever heard about Destiny?
137
00:21:03,627 --> 00:21:05,547
-Yes.
-And don't you believe in it?
-No.
138
00:21:05,627 --> 00:21:10,787
-I do.
- Listen cowboy. If you bother me again
they will kick you out of the saloon.
139
00:21:17,587 --> 00:21:20,587
Miss, would you marry me?
140
00:21:20,667 --> 00:21:24,427
-What?
-I'm serious. I like you a lot.
141
00:21:24,507 --> 00:21:28,027
-Are you drunk?
-Not yet. But I will once you say 'yes'.
142
00:21:28,107 --> 00:21:30,387
-You are crazy, aren't you?
-Yes, I'm crazy about you.
143
00:21:30,467 --> 00:21:32,667
Will you marry me, yes or no?
144
00:21:32,747 --> 00:21:35,347
Do you think that getting married is
like drinking a glass of whisky?
145
00:21:35,427 --> 00:21:38,747
No, I suppose it's somewhat more
complicated that that. But I am a settler
146
00:21:38,827 --> 00:21:41,987
I need land and a woman. I am
getting land from the Government
147
00:21:42,067 --> 00:21:44,547
and suddenly I step on you.
-Let's stop this.
148
00:21:44,627 --> 00:21:46,841
First you asked me for
help. Then I return a band
149
00:21:46,842 --> 00:21:49,187
to you, you ask me to come
in and I see you this way.
150
00:21:49,267 --> 00:21:52,347
-Cheeky!
-You haven't answered my question.
151
00:21:53,274 --> 00:21:56,147
Have fun with another one.
152
00:21:56,227 --> 00:21:59,707
OK, I'll see you again. I have
3 days to do the paperwork.
153
00:21:59,787 --> 00:22:03,027
Get your things ready, Mary.
154
00:22:14,347 --> 00:22:17,267
-Sorry.
-Have you tried walking straight?
155
00:22:17,347 --> 00:22:21,387
-Yes, that' the way I normally walk.
-Then don't try to be funny, and leave.
156
00:22:22,115 --> 00:22:24,562
Again, I'm sorry.
157
00:22:28,667 --> 00:22:31,507
-Are you going to drink something?
-Yes, a double whisky.
158
00:22:32,827 --> 00:22:36,067
Hey pal, I don't want to
interfere with your business.
159
00:22:36,147 --> 00:22:38,267
but you should leave that gal alone.
160
00:22:38,347 --> 00:22:41,587
-Is that a threat?
-It's just some advice.
161
00:22:41,667 --> 00:22:44,785
-I didn't ask for it.
-It's free.
162
00:22:45,597 --> 00:22:47,293
Geoffrey wouldn't like it if he finds out.
163
00:22:47,467 --> 00:22:51,467
-Who is Geoffrey?
-He isn't here, but that's better for you.
164
00:22:51,547 --> 00:22:55,187
-She's private territory, stranger.
-Pour me the whisky.
165
00:23:00,547 --> 00:23:04,387
And he still wears his showy grey uniform.
166
00:23:04,467 --> 00:23:07,427
You know why? Because he
is a Southern gentleman.
167
00:23:07,507 --> 00:23:10,947
You are right, pal. And I have no patience.
168
00:23:14,827 --> 00:23:17,227
-Thank you, pal.
-You're welcome, best man.
169
00:23:54,607 --> 00:23:56,547
Watch out, cowboy!
170
00:23:58,587 --> 00:24:01,227
Thanks beautiful!
171
00:24:04,787 --> 00:24:07,554
-Are you hurt?
-I'm in Paradise
172
00:24:07,809 --> 00:24:09,634
Come with me.
173
00:24:22,107 --> 00:24:24,917
I still believe something
is wrong with your head.
174
00:24:25,037 --> 00:24:26,302
Now it's possible.
175
00:24:26,422 --> 00:24:29,827
that animal hit me hard.
-Are you hurt?
176
00:24:30,431 --> 00:24:31,886
Yes, here.
177
00:24:32,269 --> 00:24:35,521
OK, don't get angry. If you prefer me being
hurt, I'll go in there and with some luck...
178
00:24:35,827 --> 00:24:40,267
-Quit the nonsense.
-By the way, I'm Paul Driscoll.
179
00:24:40,347 --> 00:24:44,187
-So what?
-I suppose you would like to
know your husband's name.
180
00:24:44,267 --> 00:24:48,987
-Here we go again.
-I'm Irish, everybody says we are pig-headed.
181
00:24:49,067 --> 00:24:52,387
I proved it downstairs.
So what do you think?
182
00:24:52,467 --> 00:24:55,347
That's a funny joke, but if you don't
stop it will turn into a practical joke.
183
00:24:55,427 --> 00:25:00,347
Don't take it as a joke, I'm serious. I got
involved in this mess to help the best man.
184
00:25:00,427 --> 00:25:03,867
-I don't know whether to laugh or...
-Please laugh, you look lovelier.
185
00:25:03,947 --> 00:25:09,507
Now I'm noticing that you are
dressed. I almost didn't recognize you.
186
00:25:09,587 --> 00:25:12,587
You will end making me angry.
187
00:25:12,667 --> 00:25:17,507
Since we don't have much time, I'll tell
you everything. I'm 32, we'll have a farm
188
00:25:17,587 --> 00:25:20,147
and I would like to have 5 children.
-And why 5?
189
00:25:20,227 --> 00:25:24,307
3 boys to help me and 2 girls to help their mom.
190
00:25:24,387 --> 00:25:27,387
And why not 3 girls and 2 boys?
191
00:25:27,467 --> 00:25:30,227
Well, we could talk about that.
192
00:25:36,027 --> 00:25:40,267
-That's silly. All men are alike.
-Do you know what he has proposed?
193
00:25:40,347 --> 00:25:44,587
Anything. Perhaps taking you to
Philadelphia and loading you with jewelry?
194
00:25:44,667 --> 00:25:48,267
-He wants to marry me.
-And you believed him?
195
00:25:48,347 --> 00:25:51,507
Yes, and if he asks me again I will accept.
196
00:25:51,587 --> 00:25:54,867
You know how I feel, I want
to leave all this behind me.
197
00:25:54,947 --> 00:25:58,078
You are a good girl and I
like to see you dreaming.
198
00:25:58,079 --> 00:26:00,667
But when Geoffrey
returns you will wake up.
199
00:26:00,747 --> 00:26:03,240
Geoffrey is a cattle rustler
and he will hang one day.
200
00:26:03,241 --> 00:26:06,143
But he thinks you are his and
he won't let other have you
201
00:26:06,263 --> 00:26:08,972
I will leave before he returns.
202
00:26:10,807 --> 00:26:14,507
You are right, Lucy. It's a beautiful dream
203
00:26:14,587 --> 00:26:18,307
I will never be able to leave this place.
204
00:26:23,787 --> 00:26:27,467
Let's go to sleep, it's almost daylight.
205
00:26:27,547 --> 00:26:30,867
-Going in search of adventure...
-This will be the beginning of a better life.
206
00:26:30,947 --> 00:26:34,667
Who knows? I'll see you later.
Take the wagon to the blacksmith.
207
00:26:34,747 --> 00:26:36,987
OK.
208
00:26:46,667 --> 00:26:48,547
-Bye.
-See you next time.
209
00:26:48,627 --> 00:26:53,347
-You drunk, huh? You drunk?
-You won't make fun of me.
210
00:27:02,747 --> 00:27:04,547
C'mon, stand up!
211
00:27:19,507 --> 00:27:23,947
-C'mon, go to bed and sleep.
-I want more whisky.
212
00:27:34,654 --> 00:27:38,067
Whoa! Morning, Miss.
213
00:27:39,547 --> 00:27:42,187
-You again?
-Remember, I'm an Irishman.
214
00:27:42,267 --> 00:27:44,787
-You want to come for a ride?
-I'm on my way to do some errands.
215
00:27:44,867 --> 00:27:47,147
You can take care of that later. Let's go.
216
00:27:53,227 --> 00:27:55,107
Giddyup!
217
00:27:57,467 --> 00:27:59,279
-Mary...
-What?
218
00:27:59,280 --> 00:28:02,394
I suppose you must have considered
what I told you last night.
219
00:28:02,627 --> 00:28:06,547
What are you talking about?
220
00:28:06,627 --> 00:28:10,747
-Here, Mary. I bought it for you.
-What's this?
221
00:28:10,827 --> 00:28:14,227
-That's an engagement ring.
-But Paul...
222
00:28:14,307 --> 00:28:18,147
Do you realize that we know
nothing about each other?
223
00:28:18,227 --> 00:28:22,587
-We have a life ahead of us to get acquainted.
-I'm afraid.
224
00:28:22,667 --> 00:28:26,267
There is not much time left, Mary. The
wagon train will leave in a few days.
225
00:28:26,347 --> 00:28:30,587
Mary, I need you by my side. If you want
to be my wife we must get married now.
226
00:28:30,667 --> 00:28:33,747
-What do you say?
-This is crazy.
227
00:28:33,827 --> 00:28:37,187
Giddyup, horses! Let's
get the wedding ready.
228
00:28:44,987 --> 00:28:49,107
As authorized by the US Constitution,
229
00:28:49,187 --> 00:28:51,107
I declare you husband and wife.
230
00:28:51,187 --> 00:28:53,347
Sign here.
231
00:29:11,467 --> 00:29:14,867
Wait a minute. The best man has
the right to kiss the bride.
232
00:29:16,589 --> 00:29:17,601
-Congratulations
-Thank you very much.
233
00:29:18,867 --> 00:29:21,227
-Congratulations.
-Thanks a lot.
234
00:29:24,867 --> 00:29:28,667
Miss, show some respect. A
wedding is something serious.
235
00:29:37,227 --> 00:29:39,827
-I have a hard time believing it.
-Believing what?
236
00:29:39,907 --> 00:29:43,387
That I am a married woman.
That you are my husband.
237
00:29:43,760 --> 00:29:47,623
Already for 18 hours, the same
time you have been my wife.
238
00:29:47,867 --> 00:29:50,547
-Don't you think that's strange?
-No.
239
00:29:50,627 --> 00:29:54,427
I thought of this since the first time
I met you. You were so fascinating.
240
00:29:54,507 --> 00:29:59,307
But I want to be honest
with you. I needed a wife.
241
00:29:59,387 --> 00:30:03,587
-To obtain your land?
-Yes, it was easier if I was married.
242
00:30:03,667 --> 00:30:09,467
I think nobody does anything without a reason.
I, too, had mine to take you as a husband.
243
00:30:09,547 --> 00:30:15,147
-May I know about them?
-To run away from everything around me.
244
00:30:15,227 --> 00:30:20,827
-And why did you chose me?
-Because I saw in your eyes that you were honest.
245
00:30:21,571 --> 00:30:25,614
You know something, Paul? At your
side, I feel I am a different woman.
246
00:30:27,347 --> 00:30:30,947
-And you know something, Mary?
-What?
247
00:30:31,027 --> 00:30:34,547
I think we are going to be very happy.
248
00:30:35,916 --> 00:30:38,867
I'm sure I will end loving
you with all my soul
249
00:30:38,947 --> 00:30:42,427
because I will give it my best try.
250
00:30:43,511 --> 00:30:49,178
Mary...this is the first time I fell you as something
mine. Something that really belongs to me.
251
00:30:53,787 --> 00:30:57,547
We will have to start
studying the kid's business.
252
00:30:57,627 --> 00:30:59,692
Can you not have a serious conversation?
253
00:30:59,693 --> 00:31:02,427
Do you think it's silly to
talk about our children?
254
00:31:02,507 --> 00:31:04,807
No, Paul. But don't you
think it is too early for
255
00:31:04,808 --> 00:31:07,107
that? We almost don't know
anything of each other
256
00:31:07,187 --> 00:31:09,307
and I have a past.
-Hush, Mary.
257
00:31:09,387 --> 00:31:14,987
This is the beginning of our
lives. The past is unimportant.
258
00:31:18,387 --> 00:31:22,507
Erwin, you can't complain. You just joined and
have already been assigned a dangerous mission.
259
00:31:22,587 --> 00:31:26,307
I want to warn you that rebel
Indians frequently harass settlers
260
00:31:26,387 --> 00:31:28,507
so that they can steal
their weapons and supplies
261
00:31:28,587 --> 00:31:32,427
so I warn you to always remain
alert and never risk any men's lives.
262
00:31:32,507 --> 00:31:34,618
I will remember your instructions.
At your command, Sir.
263
00:31:34,885 --> 00:31:36,119
Good luck, lad.
264
00:31:37,594 --> 00:31:39,884
Let's move.
265
00:31:50,427 --> 00:31:55,027
In 3 weeks we will be together forever.
Take care of yourself, Mary.
266
00:31:55,107 --> 00:31:59,027
I promise I will. And you take care,
too, you've got dynamite in your blood.
267
00:31:59,107 --> 00:32:02,467
-Try not to get into trouble.
-See you soon, Mary.
268
00:32:02,547 --> 00:32:05,627
Let's go, Paul.
269
00:32:15,227 --> 00:32:16,867
Goodbye, Mary.
270
00:32:52,147 --> 00:32:54,907
Geoffrey...
271
00:32:56,707 --> 00:33:00,347
You didn't expect me so soon, did you?
272
00:33:00,427 --> 00:33:03,507
How did you come in here?
273
00:33:03,587 --> 00:33:08,267
Money opens all doors.
274
00:33:08,347 --> 00:33:11,164
Otherwise, I would have
used a different key...
275
00:33:12,719 --> 00:33:14,350
And we have so many
things to talk about.
276
00:33:14,627 --> 00:33:17,627
We have nothing to talk about.
277
00:33:19,852 --> 00:33:23,707
You see, the evil tongues
have told me a tale.
278
00:33:23,787 --> 00:33:27,867
They say you married a
settler who was passing by.
279
00:33:27,947 --> 00:33:30,247
You, married to a
farmer? I don't get it.
280
00:33:30,248 --> 00:33:32,867
His name is Paul Driscoll
and he is my husband.
281
00:33:32,947 --> 00:33:37,187
Why did you do that? Answer!
You know I wouldn't like it.
282
00:33:37,267 --> 00:33:40,827
-I don't love you, Geoffrey.
-You thought differently before you met him.
283
00:33:40,907 --> 00:33:45,747
Before I met Paul I only dealt with folks like
you. He has offered me a home and another life.
284
00:33:46,689 --> 00:33:50,627
Another life? This is exactly
what I am offering you.
285
00:33:50,707 --> 00:33:53,747
My last deal with horses
was very profitable.
286
00:33:53,827 --> 00:33:57,987
Much better than I expected.
I made a lot of money, Mary.
287
00:33:58,067 --> 00:34:01,267
We will start a new life somewhere else.
288
00:34:01,347 --> 00:34:05,187
-A wealthy lifestyle in the East.
-I won't go anywhere with you.
289
00:34:05,267 --> 00:34:08,307
-In a few days I will join my husband.
-You will come with me!
290
00:34:08,387 --> 00:34:12,947
Let me go! I hate your manners! Go away!
291
00:34:15,467 --> 00:34:21,947
Paul Driscoll. I will look
for him and I will find him.
292
00:34:47,707 --> 00:34:51,547
And I never knew anymore about
those men until I reached Doomed Fort.
293
00:34:51,627 --> 00:34:56,147
Why do you know this
story in such detail?
294
00:34:56,227 --> 00:35:00,907
Mary Donovan, the defendant's wife,
told me all. She was quite distressed
295
00:35:00,987 --> 00:35:04,067
Thank you. That's all, Sir.
296
00:35:05,187 --> 00:35:08,347
-Any questions from the defending counsel?
-None, Sir.
297
00:35:08,427 --> 00:35:12,387
-The witness is excused.
-At your command, Sir.
298
00:35:14,187 --> 00:35:17,907
The accused may testify.
You are not under oath
299
00:35:17,987 --> 00:35:22,027
but anything you say will
become part of the process.
300
00:35:22,107 --> 00:35:26,547
The Prosecutor maintains
the accusations against you.
301
00:35:26,627 --> 00:35:31,387
Did you shoot against US Army troops?.
302
00:35:31,467 --> 00:35:35,427
I don't know for sure. I think I did.
303
00:35:35,507 --> 00:35:40,467
I can't remember any of those
events. I was out of my mind.
304
00:35:40,547 --> 00:35:46,307
By the time I regained consciousness, all
of them were dead. I was still feverish
305
00:35:46,387 --> 00:35:50,627
and I recall I'd rather die than
being caught alive by those savages.
306
00:35:50,707 --> 00:35:54,307
Are you satisfied with
Capt. Nixon's statement?
307
00:35:54,387 --> 00:35:56,296
Yes, it is accurate
308
00:35:56,701 --> 00:35:59,322
Then tell us what happened after
the wagon train left Tucson.
309
00:36:00,590 --> 00:36:04,707
I was a little behind
when I went to join them.
310
00:36:27,505 --> 00:36:35,994
(Song) The trail is a shadow
that gets lost in the plains
311
00:36:36,592 --> 00:36:44,328
Where will the wagon train go
with its wagons full of dreams?
312
00:36:44,705 --> 00:36:59,896
Trail of the wagon train, looking
for that land of peace and love.
313
00:37:03,223 --> 00:37:11,468
The trail is like a furrow that
has been opened in the prairie
314
00:37:12,124 --> 00:37:19,941
Where will the wagon train go, with those
men who have neither a past nor a home?
315
00:37:20,133 --> 00:37:37,114
Trail of the wagon train, looking
for that land of peace and love.
316
00:37:37,387 --> 00:37:39,587
You have been very quiet lately, Paul.
317
00:37:39,667 --> 00:37:43,187
Everybody envies you, for you will have
your wife at your side very soon.
318
00:37:43,267 --> 00:37:48,067
-The worst part of the West is loneliness.
-Why didn't you get married?
319
00:37:48,147 --> 00:37:53,667
I'll tell you a secret. It's because of fear.
Yeah, in that way I am a coward.
320
00:37:53,747 --> 00:37:58,347
When I was younger I didn't have
time for that. Then, it was war...
321
00:37:58,427 --> 00:38:02,147
And now, I don't know
what to tell a woman.
322
00:38:02,227 --> 00:38:06,147
You don't have to say anything, just
take the step. They will do the rest.
323
00:38:06,227 --> 00:38:09,347
You will have to teach me some lessons.
324
00:38:15,089 --> 00:38:16,376
Halt!
325
00:38:20,347 --> 00:38:21,625
Who are you, and what do you want?
326
00:38:21,626 --> 00:38:23,707
I'm Geoffrey Wall, and I'm
heading the same way as you.
327
00:38:23,787 --> 00:38:27,427
I was told in Tucson I could join
you to go through Apache land.
328
00:38:27,507 --> 00:38:30,507
I'm a good shooter, and
I could help if needed.
329
00:38:30,587 --> 00:38:33,600
If you join us, you will obey my
orders as if you were a settler.
330
00:38:34,056 --> 00:38:34,828
Of course.
331
00:38:34,987 --> 00:38:37,101
In that case you can join us.
332
00:38:37,136 --> 00:38:40,107
I have a message for one of
your men, it's from his wife.
333
00:38:40,187 --> 00:38:44,827
-Who is Paul Driscoll?
-Over there, he is the last one.
334
00:38:44,907 --> 00:38:47,227
Thank you.
335
00:38:47,307 --> 00:38:49,267
Forward!
336
00:39:08,907 --> 00:39:10,796
You didn't expect to
see me, James, did you?
337
00:39:10,797 --> 00:39:13,147
You are wrong, but I could
not stop the wagon train.
338
00:39:13,227 --> 00:39:16,427
We agreed that Arthur
would come if I was late.
339
00:39:16,507 --> 00:39:19,867
That fat bartender did not want to
come. We'll talk about that later.
340
00:39:19,947 --> 00:39:23,627
The fact is I'm here, and I want to remind
you that we are 50/50 on this.
341
00:39:23,707 --> 00:39:30,187
-Don't worry, Geoffrey. I won't forget.
-That's good. Keep remembering that.
342
00:39:31,707 --> 00:39:34,547
-Paul Driscoll?
-Yes, that's me.
343
00:39:34,627 --> 00:39:36,085
Your wife sends you her regards.
344
00:39:36,666 --> 00:39:39,926
-Do you know her?
-Yes. A lot.
345
00:40:08,227 --> 00:40:10,827
Lieutenant, look there.
346
00:40:16,027 --> 00:40:21,387
-Take two men and try to stop her.
-Sam, Percy, follow me!
347
00:40:21,467 --> 00:40:27,827
Attention everybody! We are in Apache
territory! This could be an ambush!
348
00:41:15,307 --> 00:41:18,147
She is an Apache woman, Sir.
349
00:41:18,227 --> 00:41:21,587
We can keep her as a hostage.
Keep an eye on her.
350
00:41:21,667 --> 00:41:24,907
Take her to a wagon.
351
00:41:24,987 --> 00:41:28,987
Excuse me, Lieutenant.
She's not Apache, she's Sioux.
352
00:41:30,907 --> 00:41:33,947
The Apaches and the Sioux
aren't friends.
353
00:41:34,027 --> 00:41:37,427
Except when they fight the white men.
We cannot let her go.
354
00:41:37,507 --> 00:41:42,987
-Strange. Her village is far away from here.
-Take her away.
355
00:41:43,067 --> 00:41:46,067
We'll have to be careful.
356
00:41:57,627 --> 00:42:00,307
Giddup, horse!
357
00:42:09,027 --> 00:42:11,947
She was thirsty. She must
have walked many miles.
358
00:42:12,027 --> 00:42:16,307
-How! /-How!
-My Sioux friend knows our language.
359
00:42:16,387 --> 00:42:19,947
Tabalee is no friend of whites.
360
00:42:20,027 --> 00:42:23,427
We don't want to hurt you. What
are you doing in Apache territory?.
361
00:42:23,507 --> 00:42:27,507
The Apaches assaulted my village
while the warriors were hunting..
362
00:42:27,587 --> 00:42:31,227
They killed the elderly and the
children. They took young women.
363
00:42:31,307 --> 00:42:34,267
-Tabalee did manage to escape.
-And where were you going now?
364
00:42:34,347 --> 00:42:40,227
I must return. The dead only rest
after they have been avenged.
365
00:42:40,307 --> 00:42:44,347
-Why do you look at me?
-I think she likes you, Paul.
366
00:42:44,427 --> 00:42:49,587
-As long as she doesn't like my scalp...
-I wouldn't mind that.
367
00:42:55,547 --> 00:42:58,187
I see you have a rebel's uniform.
368
00:42:58,267 --> 00:43:01,307
I had the honour of fighting for the
South. I even became a Sergeant.
369
00:43:01,387 --> 00:43:04,627
-But the war is over.
-That's why I am a settler.
370
00:43:04,707 --> 00:43:09,827
One must learn how to lose. I
keep my uniform as a memento.
371
00:43:45,107 --> 00:43:48,347
Halt!
372
00:43:48,427 --> 00:43:51,547
-Apaches.
-They're just watching us.
373
00:43:51,627 --> 00:43:54,539
If they wanted to attack us, they
would have done it by surprise.
374
00:43:54,540 --> 00:43:57,627
In any case we must be cautious,
you never know what they will do.
375
00:44:02,427 --> 00:44:07,027
They won't attack until they recognize
us. Try to get lost with the wagon.
376
00:44:28,667 --> 00:44:31,147
The ruins of Doomed Fort are nearby.
377
00:44:31,227 --> 00:44:33,288
It may be prudent to
spend the night over there.
378
00:44:33,289 --> 00:44:35,307
We'll be safer in a place
where we can shelter.
379
00:44:35,387 --> 00:44:40,867
-It will be dark soon.
-Attention! Gallop towards Doomed Fort!
380
00:46:19,147 --> 00:46:20,384
-Corporal.
-Yes, Sir.
381
00:46:20,385 --> 00:46:23,971
Take positions with your men and remain alert.
Place the wagons over there.
382
00:46:24,067 --> 00:46:27,907
Unleash the horses and place the gunpowder
and ammunition inside the barrack.
383
00:46:27,987 --> 00:46:30,267
-And unload the water from the wagons!
-Yes, Sir.
384
00:46:30,347 --> 00:46:32,947
You, Johnny, go to the sentry box!
All the others, come with me!
385
00:46:38,267 --> 00:46:41,747
-Aren't you a bit overcautious, Lieutenant?
-I'm just doing my job.
386
00:46:41,827 --> 00:46:45,467
-I know Indians well. They won't attack us.
-Why are you so sure?
387
00:46:45,547 --> 00:46:49,507
I said I know them
well, so I'll keep going.
388
00:46:49,587 --> 00:46:51,747
My orders are to protect your
lives, and I will do so.
389
00:46:51,827 --> 00:46:56,627
Thank you, but I can do
with mine what I wish.
390
00:46:56,707 --> 00:46:58,887
You will stay here
with all the settlers.
391
00:46:58,888 --> 00:47:00,067
And if I refuse?
392
00:47:00,147 --> 00:47:02,187
Why do you want to go on your own?
393
00:47:02,267 --> 00:47:06,227
I want to reach my land soonest, and I won't
stay here just because you are all afraid.
394
00:47:06,228 --> 00:47:08,187
Nobody's afraid here.
395
00:47:08,267 --> 00:47:11,227
We will go at dawn, if they
haven't attacked us by then.
396
00:47:11,307 --> 00:47:16,067
-Are you going to kill me?
-The Lieutenant owes to his uniform. I don't.
397
00:47:16,147 --> 00:47:20,547
-Is that a threat?
-No, son. It's just a warning.
398
00:47:20,627 --> 00:47:25,987
C'mon, place your wagon with all others.
399
00:47:32,427 --> 00:47:35,427
Thank you, Sergeant.
400
00:47:35,507 --> 00:47:38,627
I'm just a settler, Lieutenant.
401
00:47:38,707 --> 00:47:43,147
You, keep an eye from the sentry
box. And careful, it may collapse.
402
00:47:43,227 --> 00:47:46,667
This Fort is falling apart. Help me here.
403
00:47:50,787 --> 00:47:52,867
You, come with me.
404
00:47:53,947 --> 00:47:58,447
The well is dry, Lieutenant. We won't
be able to resist here for too long.
405
00:47:58,448 --> 00:48:00,147
And the horses need water.
406
00:48:04,937 --> 00:48:07,747
-I will take this.
Thank you.
407
00:48:07,827 --> 00:48:12,587
-Careful.
-Don't worry, step on me any time.
408
00:48:12,667 --> 00:48:16,307
-John, don't get your hands dirty.
-I like kitties like you.
409
00:48:16,387 --> 00:48:19,627
-I'm going to...
-Leave me!
-Leave her immediately!
410
00:48:19,707 --> 00:48:24,027
-Why don't you mind your business?
The Lieutenant entrusted Tabalee to me.
411
00:48:24,107 --> 00:48:26,627
Maybe you like her?
412
00:48:31,307 --> 00:48:35,027
-Stop it!
-This man was bothering the Indian woman.
413
00:48:35,107 --> 00:48:38,747
Go and help the others. We'll talk later.
414
00:48:38,827 --> 00:48:43,907
-Sure, Lieutenant. We'll talk.
-I don't want any fights amongst us.
415
00:48:46,107 --> 00:48:49,587
-Tabalee is in debt with you.
-Never mind
416
00:48:49,667 --> 00:48:54,707
but you will be a problem. You are a
woman, they are men on their own, and....
417
00:48:54,787 --> 00:48:57,987
-You are on your own, too.
-That's different, I already have a woman.
418
00:48:58,067 --> 00:49:02,227
-Why isn't she with you?
-We'll get together soon.
419
00:49:02,307 --> 00:49:06,587
If Tabalee were your woman,
you'll never be alone.
420
00:49:06,667 --> 00:49:11,467
You'll sleep in Michael's wagon.
Go over there, I'll talk to him.
421
00:49:29,027 --> 00:49:33,147
Someone told you in Tucson
to leave a woman alone.
422
00:49:33,227 --> 00:49:38,707
And Geoffrey Wall likes to be
asked regarding his belongings.
423
00:49:40,067 --> 00:49:43,307
Unfortunately, I didn't know that before.
424
00:49:43,387 --> 00:49:47,787
Because, if you are talking
about Mary, she is my wife.
425
00:49:47,867 --> 00:49:51,067
I don't like you to
turn your back on me.
426
00:49:54,107 --> 00:49:57,067
When it comes to folks like
you, that must be dangerous.
427
00:49:57,147 --> 00:50:01,267
-I came here to kill you.
-Just try.
428
00:51:06,107 --> 00:51:08,987
Stop it! What happened here?
429
00:51:09,067 --> 00:51:13,027
-Just a personal matter.
-Listen, Geoffrey, I don't care
about his or your reasons
430
00:51:13,107 --> 00:51:15,987
But if you create trouble
again you will travel alone.
431
00:51:16,067 --> 00:51:18,987
I'll keep that in mind.
432
00:51:36,787 --> 00:51:39,107
Be very careful with that man.
433
00:51:39,187 --> 00:51:42,267
If you need me, you
know you can count on me.
434
00:51:42,347 --> 00:51:46,467
There are some things a man
must deal with by himself.
435
00:51:49,187 --> 00:51:54,307
Don't worry, girl. Geoffrey won't kill him.
436
00:51:54,387 --> 00:52:00,787
In the West one kills and dies for
gold, but not for a woman. Giddup!
437
00:52:00,867 --> 00:52:04,307
You don't know Geoffrey, he'll
do anything to satisfy his ego.
438
00:52:04,387 --> 00:52:09,227
I suppose that your husband Paul
knows how to take care of himself.
439
00:52:09,307 --> 00:52:12,187
I hope so.
440
00:52:27,627 --> 00:52:29,907
Take the reins!
441
00:53:21,707 --> 00:53:25,187
Sergeant, I know that you
and my men see me as a rookie
442
00:53:25,267 --> 00:53:29,307
I want to trust you. My
father is General Anson
443
00:53:29,387 --> 00:53:33,507
and this is my first mission. I
wouldn't like to disappoint him.
444
00:53:33,587 --> 00:53:37,333
You know about the Indians.
Can I count on your friendship?
445
00:53:37,453 --> 00:53:40,425
Yes, and you can also count
on my life, Lieutenant.
446
00:53:47,627 --> 00:53:51,427
Lieutenant, an Indian is coming!
447
00:53:58,587 --> 00:54:00,987
Halt! Who's coming?
448
00:54:03,107 --> 00:54:06,467
Don't shoot. I'm a friend.
449
00:54:08,507 --> 00:54:11,707
=What do you want?
-To talk with your leader.
450
00:54:11,787 --> 00:54:15,116
Let him in, and what
what's going on outside.
451
00:54:15,377 --> 00:54:16,563
Yes, Sir.
452
00:54:23,947 --> 00:54:26,547
Dismount!
453
00:54:34,467 --> 00:54:38,387
-What do you want to tell me?
-White men friends from Colunga tribes.
454
00:54:38,467 --> 00:54:42,347
Long Knives defend my
people. Geronimo attack.
455
00:54:42,427 --> 00:54:46,747
You'll stay here overnight. Corporal, give
him a blanket, he'll sleep in the shed.
456
00:54:46,827 --> 00:54:50,467
-Keep an eye on him.
-Yes, Sir.
457
00:54:57,907 --> 00:55:00,827
How do you know it was Geronimo
the one who attacked your people?
458
00:55:00,907 --> 00:55:05,290
Colungas and Pimas know
Apaches well. They are enemies.
459
00:55:05,325 --> 00:55:07,307
Soldier....
460
00:55:07,387 --> 00:55:11,187
Inform Headquarters in Tucson of a Geronimo
purported attack on the Colungas.
461
00:55:11,267 --> 00:55:16,987
-And that we have barricaded here to
be protected overnight. Good luck, boy.
-At your command, Sir.
462
00:55:20,507 --> 00:55:22,507
What are you trying to do, girl?
463
00:55:22,587 --> 00:55:26,547
-Why did you attack this Colunga?
-He's no Colunga, he's Apache.
464
00:55:26,627 --> 00:55:29,707
Tabalee knows well her people's enemies.
465
00:55:29,787 --> 00:55:33,987
-Me Colunga.
-All of his tribe's warrior have that mark.
466
00:55:39,187 --> 00:55:41,866
No! White chief too young
467
00:55:41,986 --> 00:55:44,732
does not know Apache cleverness.
468
00:56:17,747 --> 00:56:21,467
-You bring rifles?
-Yes, they are in my wagon.
469
00:56:21,547 --> 00:56:25,547
I've also brought the whisky
and the ammo, as agreed.
470
00:56:25,627 --> 00:56:29,627
Tomorrow, when we depart, I'll stay behind.
471
00:56:34,627 --> 00:56:37,867
-I was looking for you, Lieutenant.
-What do you want?
472
00:56:37,947 --> 00:56:42,227
I overheard one of the settlers talking to the Indian.
He is carrying rifles for Geronimo in his wagon.
473
00:56:42,307 --> 00:56:45,987
-Are you sure?
-Yes. I couldn't see his face
474
00:56:46,067 --> 00:56:48,867
but he's still there. Let's go.
475
00:56:48,947 --> 00:56:53,347
Geronimo don't forget
friends. He'll pay you well.
476
00:56:53,427 --> 00:56:56,427
Give yourself in, James!
477
00:56:56,507 --> 00:56:59,947
You are a traitor and you
will have to explain this.
478
00:57:22,177 --> 00:57:24,912
Lieutenant. Lieutenant.
479
00:57:31,187 --> 00:57:34,267
-What happened?
-A lantern caused the gunpowder to explode.
480
00:57:46,827 --> 00:57:49,987
James!
481
00:58:05,747 --> 00:58:08,987
We can do nothing. He is fatally wounded.
482
00:58:09,067 --> 00:58:12,907
Blake, you take over command.
483
00:58:12,987 --> 00:58:17,787
You are the most capable of all.
484
00:58:17,867 --> 00:58:22,707
-They are Yankee soldiers, and I am a rebel.
-You know how to be in charge
485
00:58:22,787 --> 00:58:26,682
and you know the Indians....
Corporal...!
486
00:58:26,802 --> 00:58:31,307
obey him as he were a Union Sergeant!.
487
00:58:31,387 --> 00:58:37,627
He is the only one who can get
you out of here. This is an order!
488
00:58:40,355 --> 00:58:44,059
Sergeant...Blake.
489
00:58:45,891 --> 00:58:52,462
Stop at any cost the Indians from
getting hold of those weapons.
490
00:58:52,582 --> 00:58:58,679
-What are you talking about?
-Paul Driscoll will tell you.
491
00:59:01,047 --> 00:59:05,392
Tell my father that I would have rather
492
00:59:05,512 --> 00:59:13,187
died in combat instead of this way.
My God...
493
00:59:24,976 --> 00:59:28,182
He was a great lad.
494
00:59:28,627 --> 00:59:31,336
What do you know about those weapons?
495
00:59:31,456 --> 00:59:35,073
I overheard a talk between
James and the Indian.
496
00:59:35,193 --> 00:59:38,593
James was carrying rifles
and munitions for Geronimo.
497
00:59:39,548 --> 00:59:42,270
Come with me.
498
00:59:47,426 --> 00:59:50,397
This is James' wagon.
499
01:00:11,111 --> 01:00:16,568
Rifles, ammo, whisky. Nobody
must know about the liquor.
500
01:00:16,869 --> 01:00:22,062
At least not until we have water. With
this heat, it could be lethal to them.
501
01:00:34,208 --> 01:00:37,271
Rest in peace, Lieutenant Erwin.
502
01:00:38,880 --> 01:00:42,203
Fall out.
503
01:00:43,663 --> 01:00:47,503
Well, Sergeant, I guess
I am at your command.
504
01:00:47,583 --> 01:00:49,443
Yes, but stand to attention
to receive my orders.
505
01:00:49,444 --> 01:00:51,303
I won't accept orders from you!
506
01:00:51,383 --> 01:00:55,183
Corporal, remember that as long
as we are here I am in command.
507
01:00:55,263 --> 01:00:59,903
-All right, Sergeant.
- With your hate, you keep bringing
up the civil war that divided us.
508
01:00:59,983 --> 01:01:03,303
Why don't you see us united
against a common threat?
509
01:01:03,383 --> 01:01:07,703
My brother was killed by Confederates.
-Mine by Unionists.
510
01:01:08,446 --> 01:01:12,503
I'm sure both of them are now in agreement
up in Heaven. Double the watches.
511
01:01:12,623 --> 01:01:14,806
Yes, Sir.
512
01:01:30,790 --> 01:01:33,783
We must get water. The river is nearby.
513
01:01:33,863 --> 01:01:38,063
-The Indian woman will take you there.
-Do you think we can trust her?
514
01:01:38,143 --> 01:01:41,823
-She is telling the truth.
-The horses need water
515
01:01:41,903 --> 01:01:44,983
...and all of us are thirsty.
-Why don't we leave this place?
516
01:01:45,063 --> 01:01:47,643
If the Indians wanted to attack,
they would have done it by now.
517
01:01:47,644 --> 01:01:50,223
I know very well what to do, Corporal!
518
01:01:50,303 --> 01:01:52,803
-Good luck, men.
-Thank you.
519
01:01:52,804 --> 01:01:54,103
Giddyup, horses!
Giddyup!
520
01:02:20,663 --> 01:02:23,903
Keep the watch until they
come back. If they come back.
-OK.
521
01:02:23,983 --> 01:02:28,463
If they are not back in one
hour, we can assume they are dead.
-Yes, Sir.
522
01:03:18,583 --> 01:03:22,603
-Look, here is the river.
-I always trusted you, Tabalee.
523
01:06:36,263 --> 01:06:38,943
Open the gate, quickly!
524
01:06:50,303 --> 01:06:54,943
They attacked us by surprise. They killed Sam, Adam
and Michael, and also soldiers Andy and Richard.
525
01:06:55,023 --> 01:06:56,463
We lost several horses.
526
01:06:56,543 --> 01:06:58,203
-Did you bring the water?
-Yes.
527
01:06:58,323 --> 01:07:00,608
We paid its price in blood. Damned devils!
528
01:07:13,343 --> 01:07:17,343
-Are you afraid of death?
-I don't know. And you?
529
01:07:17,423 --> 01:07:21,783
Sioux know that dead go
to big hunting prairies.
530
01:07:21,863 --> 01:07:26,623
-That gives me comfort.
- Prairies always green with no snow
531
01:07:26,703 --> 01:07:31,823
full of large buffalo herds, and rivers look
like lance spears when hit by sunlight.
532
01:07:32,122 --> 01:07:35,823
-But Tabalee does not want to die.
-You are still too young.
533
01:07:35,903 --> 01:07:40,503
You don't understand. Tabalee does
not want to separate from Paul.
534
01:07:40,583 --> 01:07:45,823
Don't be afraid, we'll make it through this
one. Each of us will follow our own destiny.
535
01:07:46,658 --> 01:07:50,383
Then, death is unimportant.
536
01:08:13,263 --> 01:08:15,743
Sergeant!
537
01:08:17,311 --> 01:08:19,223
Look.
538
01:08:25,383 --> 01:08:30,583
They want to negotiate. Stand by all of
you. And don't do anything until I tell you.
539
01:08:30,663 --> 01:08:34,292
Give me firearms that settler
bring for us. If you don't,
540
01:08:34,293 --> 01:08:37,503
Geronimo will kill white woman
and man we have captive.
541
01:08:37,583 --> 01:08:40,383
Look.
542
01:08:50,743 --> 01:08:53,503
It's Mary, my wife!
543
01:08:55,743 --> 01:08:58,143
We have to give them the firearms
they are asking for, Sergeant.
544
01:08:58,223 --> 01:09:02,023
I can't do that. They would kill us anyway.
545
01:09:02,103 --> 01:09:05,263
Geronimo is smart, and he hates white men.
546
01:09:05,343 --> 01:09:08,623
They are going to kill her.
547
01:09:08,703 --> 01:09:12,383
I know well those savages.
I cannot let her die.
548
01:09:12,463 --> 01:09:14,418
She is my wife, understand? My wife!
549
01:09:14,517 --> 01:09:16,874
-Give them what they want.
-Shut up.
550
01:09:23,903 --> 01:09:26,183
Geronimo awaits answer from white man.
551
01:09:26,263 --> 01:09:29,543
-Open the gate, I must go.
-Stop. What are you trying to do?
552
01:09:31,343 --> 01:09:34,943
Give them the weapons, Blake.
553
01:09:35,023 --> 01:09:39,343
Stop it, Paul!
Don't force me to kill you.
554
01:09:49,063 --> 01:09:54,903
I think I have a solution.
Open the gate!
555
01:10:00,543 --> 01:10:06,223
OK, we'll give you the rifles and the ammo
in exchange of the white woman and men.
556
01:10:06,303 --> 01:10:10,623
We'll go with a wagon, but we don't want
to see more warriors coming close to us.
557
01:10:10,703 --> 01:10:14,063
Geronimo will talk.
558
01:10:29,983 --> 01:10:32,343
This will be a desperate attempt.
559
01:10:32,423 --> 01:10:37,103
-Corporal, protect the exit with your men.
-Yes, Sir.
560
01:11:27,637 --> 01:11:29,943
Where are the guns?
561
01:11:30,451 --> 01:11:33,823
Nobody moves until I give the order.
562
01:11:45,543 --> 01:11:47,383
Where are the guns?
563
01:11:48,319 --> 01:11:51,721
In the wagon.
But first release the prisoners.
564
01:12:00,963 --> 01:12:02,219
Now!
565
01:12:14,543 --> 01:12:18,223
Board the wagon and keep shooting!
566
01:12:26,623 --> 01:12:30,303
-Paul! Paul!
-C'mon, hurry up!
567
01:13:03,103 --> 01:13:05,703
Open the gate!
568
01:13:46,663 --> 01:13:50,223
Stop firing! Stop firing!
569
01:13:50,303 --> 01:13:54,383
They are retreating. Don't waste your ammo.
570
01:14:03,663 --> 01:14:07,583
-You are wounded!
-It's not serious, I still can resist.
571
01:14:07,663 --> 01:14:11,445
-Plug the wound.
-Help me, will carry him inside!
572
01:14:11,565 --> 01:14:14,310
They killed him out there.
573
01:14:15,714 --> 01:14:20,063
-No, that's not possible.
-Is that man so important to you?
574
01:14:20,608 --> 01:14:25,663
I tried to help him to board the
wagon, but they hit him in the back.
575
01:14:25,743 --> 01:14:32,303
In that moment I didn't think of you or of me.
I tried to help him, I swear.
576
01:14:36,783 --> 01:14:41,343
Sergeant, it will be worse if you
move. You've lost too much blood.
577
01:14:46,183 --> 01:14:48,383
Sergeant!
578
01:14:52,285 --> 01:14:57,061
You will have to take over, Corporal.
Don't forget my instructions.
579
01:14:57,943 --> 01:15:01,423
Apaches are cruel and bloodthirsty.
580
01:15:01,503 --> 01:15:05,463
Don't let them catch anyone alive.
581
01:15:06,132 --> 01:15:09,063
Don't waste ammo.
582
01:15:09,416 --> 01:15:13,823
And give the order to fire when
they are at very close range.
583
01:15:14,697 --> 01:15:16,804
I will do so.
584
01:15:17,393 --> 01:15:23,023
Corporal, ... would you
mind shaking the hand...
585
01:15:23,103 --> 01:15:25,977
of a Confederate Sergeant.
586
01:15:26,893 --> 01:15:29,536
I'm honored.
587
01:15:57,983 --> 01:16:02,943
-Do you love him so much?
-He is all what I have in life.
588
01:16:08,755 --> 01:16:11,752
I will bring him to you.
589
01:17:18,943 --> 01:17:20,343
Tabalee.
590
01:17:20,423 --> 01:17:25,663
Your wife is waiting for you in the fort.
She loves you dearly. Come, I will help you.
591
01:17:25,743 --> 01:17:30,417
I'm thirsty. Go back. The
Apaches will attack again.
592
01:17:30,537 --> 01:17:34,223
White woman waits for
you. You come with me.
593
01:18:33,848 --> 01:18:36,183
Tabalee.
594
01:18:36,702 --> 01:18:39,823
Tabalee will always wait for
you in the grand prairies.
595
01:20:52,082 --> 01:20:54,383
They are hundreds.
596
01:23:35,616 --> 01:23:38,263
I must blow up the gate.
597
01:27:11,943 --> 01:27:16,263
The idea of Mary falling on those
savages' hands drove me insane
598
01:27:16,343 --> 01:27:19,343
but it was even worse thinking
how she would have died.
599
01:27:19,423 --> 01:27:22,303
I didn't want to live without her
anymore, and I just wanted to kill.
600
01:27:22,383 --> 01:27:26,663
To kill and to die in the same way as all the
others who went to that ill-fated adventure.
601
01:27:27,278 --> 01:27:34,928
The violence of the last Indian attack and
their cries of war were still pounding my ears.
602
01:27:35,023 --> 01:27:41,360
In my hallucination, I still heard their
horses' gallop. I felt I was passing out,
603
01:27:41,487 --> 01:27:45,887
and I shot all the ammo in
my rifle the best way I could.
604
01:27:46,063 --> 01:27:52,703
This Court has decided to dismiss all the charges
and orders the release of the defendant,
605
01:27:52,783 --> 01:27:55,463
who has been cleared from all the
charges presented against him.
606
01:27:55,543 --> 01:28:01,543
The prosecution is pleased to inform
the defendant that his wife is alive.
607
01:28:22,543 --> 01:28:25,703
subs by OCangaceiro & Hocico
608
01:28:25,783 --> 01:28:28,263
THE END
52901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.