All language subtitles for Don t Open Till Christmas.1984.BluRay-terrorconsub.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,198 Siento llegar tarde, cari�o. 2 00:01:22,480 --> 00:01:24,198 �L�rguese, fuera de aqu�! 3 00:01:24,640 --> 00:01:26,437 Olv�dalo. No le hagas caso. 4 00:01:46,840 --> 00:01:49,593 �Qu� demonios le pasa? �Vamos, l�rguese! 5 00:04:17,360 --> 00:04:20,238 Y ahora pronunciar� un peque�o discurso... 6 00:04:20,680 --> 00:04:22,272 - Te toca a ti, pap�. - �Qu� aspecto tengo? 7 00:04:24,560 --> 00:04:26,278 Veamos. Demasiado colorete... 8 00:04:26,680 --> 00:04:29,990 ...y muy pocas cejas. D�jame a m�. 9 00:04:32,640 --> 00:04:35,074 Vas a conseguir que parezca un viejo marica. 10 00:04:36,120 --> 00:04:39,157 Esperamos ansiosos que empiece el espect�culo, chicos. 11 00:04:39,520 --> 00:04:41,590 �Por qu� no te quitas esa horrible m�scara? 12 00:04:42,440 --> 00:04:44,874 - �Qu� tal va eso? �Est�n listos? - Danos tu opini�n. 13 00:04:45,600 --> 00:04:47,875 Yo dir�a que parece un viejo marica. 14 00:04:48,480 --> 00:04:50,072 - Gracias por tu ayuda - No te preocupes. 15 00:04:50,400 --> 00:04:51,833 Ah� fuera se est� montando una org�a. 16 00:04:52,280 --> 00:04:53,280 Qu� m�s quisieras t�. 17 00:04:53,480 --> 00:04:55,118 Ten cuidado con el tipo de la cabeza encogida. 18 00:04:55,520 --> 00:04:57,715 Es horrible, le quita a uno hasta las ganas de comer. 19 00:04:59,640 --> 00:05:01,596 Vamos. pap�, ya eres mayorcito para eso. 20 00:05:01,960 --> 00:05:03,837 �En serio? Pues forma parte de mi actuaci�n. 21 00:05:04,240 --> 00:05:05,912 Preparado, voy a presentarte. 22 00:05:09,360 --> 00:05:11,874 �Feliz Navidad a todo el mundo! 23 00:05:13,280 --> 00:05:16,750 Silencio. Ahora, damas y caballeros. les ruego presten un poco de atenci�n. 24 00:05:17,840 --> 00:05:22,152 Ha llegado el momento de presentarles a nuestro invitado especial de esta noche 25 00:05:22,840 --> 00:05:25,752 ...que ha efectuado todo el trayecto desde... 26 00:05:26,160 --> 00:05:28,390 ...Groenlandia montado en su trineo volador... 27 00:05:28,880 --> 00:05:30,598 �Santa Claus! 28 00:05:39,280 --> 00:05:42,670 No he venido con las manos vac�as. 29 00:05:44,160 --> 00:05:47,118 Traigo regalos para todos vosotros. 30 00:05:49,440 --> 00:05:53,797 El problema es que no puedo leer sin mis gafas. 31 00:06:14,640 --> 00:06:16,153 Pap�... 32 00:06:28,320 --> 00:06:29,435 �Dios! 33 00:06:43,920 --> 00:06:45,319 Muchas gracias. Adi�s. 34 00:06:46,640 --> 00:06:48,392 Vamos, chicos, el jefe viene hacia aqu�. 35 00:06:49,200 --> 00:06:51,395 Ya saben que no le gusta ver su foto en los peri�dicos 36 00:06:52,160 --> 00:06:53,878 Vamos, esc�ndanlos. 37 00:06:56,040 --> 00:06:57,473 - Buenos d�as, Powell - Buenos d�as. 38 00:06:58,360 --> 00:06:59,395 Buenos d�as. 39 00:07:00,360 --> 00:07:01,759 �Qu� hacen ustedes aqu�? 40 00:07:02,160 --> 00:07:04,355 Ah. ya veo. D�melo. 41 00:07:13,360 --> 00:07:15,794 A�n quedan tres d�as de asesinatos hasta Navidad. 42 00:07:16,400 --> 00:07:19,517 Al gran jefe sin duda le va a encantar. Ustedes l�rguense. 43 00:07:20,680 --> 00:07:23,672 Me temo que el ayudante del comisario nos est� atosigando. 44 00:07:25,720 --> 00:07:28,280 Powell, quiero ver cuanto antes al chico y a la chica. 45 00:07:29,600 --> 00:07:33,036 Cuando llam� esta ma�ana, fue el chico el que contest� al tel�fono, se�or. 46 00:07:33,840 --> 00:07:37,549 Le dije que ir�amos nosotros. Pens� que eso ser�a lo mejor. 47 00:07:38,040 --> 00:07:39,678 No creo que ella se haya recuperado. 48 00:07:41,320 --> 00:07:43,675 Supongo que tienes raz�n. �Tenemos la ficha del chico? 49 00:07:44,120 --> 00:07:45,872 S�, se�or, se llama Cliff Boyd. 50 00:07:46,840 --> 00:07:49,877 Un peque�o granuja. Sin antecedentes, de buena familia. 51 00:07:50,600 --> 00:07:52,989 De march� de su casa. Nada importante 52 00:07:53,960 --> 00:07:57,839 - �Y el padre de la chica? - Oh, era muy rico. 53 00:07:58,680 --> 00:08:00,238 Todos lo apreciaban. 54 00:08:00,880 --> 00:08:04,668 Como es natural ella heredar� el dinero. 55 00:08:05,480 --> 00:08:07,471 Un buen partido para el joven si la puede enganchar... 56 00:08:08,320 --> 00:08:09,992 ...y adem�s es guapa. 57 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 V�monos. 58 00:08:21,720 --> 00:08:23,392 �El chico tambi�n va a estar ah�? 59 00:08:24,200 --> 00:08:27,636 - S�, claro. Viven juntos. - Ah, ya 60 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 Buenos d�as. 61 00:08:32,880 --> 00:08:34,313 �Qu� tal, inspector? 62 00:08:36,000 --> 00:08:38,753 - Pase, por favor. - Le estoy agradecido, Srta. Briosky. 63 00:08:39,520 --> 00:08:41,476 Sobre todo despu�s de, bueno... 64 00:08:42,560 --> 00:08:44,198 Mi padre no ten�a enemigos. 65 00:08:44,600 --> 00:08:46,830 Lo sabemos. Srta. Brosky, lo sabemos. 66 00:08:47,240 --> 00:08:50,915 Bien, inspector. Ya tienen una pista, la que les di anoche. 67 00:08:51,240 --> 00:08:52,673 La de la cabeza encogida. 68 00:08:53,440 --> 00:08:57,115 Mucho me temo que tenemos muy pocas pistas, se�orita. 69 00:08:57,520 --> 00:08:58,953 No hemos encontrado huellas. 70 00:08:59,560 --> 00:09:01,915 Fue a causa del disfraz que llevaba su padre. 71 00:09:02,760 --> 00:09:06,514 Fue v�ctima de otro asesinato de Santa Claus. 72 00:09:12,960 --> 00:09:14,598 Tendr� lugar muy pronto este a�o. 73 00:09:15,160 --> 00:09:18,391 Esta noche, la atm�sfera festiva de Londres se ha visto empa�ada... 74 00:09:19,200 --> 00:09:21,555 ...por el asesinato de otro Santa Claus. 75 00:09:22,760 --> 00:09:24,557 Y ahora el parte meteorol�gico. 76 00:10:45,920 --> 00:10:47,194 Gracias y feliz navidad. 77 00:10:49,560 --> 00:10:52,836 Oh, inspector Harris, mire lo que acaba de traer el mensajero... 78 00:10:53,160 --> 00:10:54,195 ...un regalo de Navidad. 79 00:10:54,680 --> 00:10:56,671 La tarjeta dice "No lo abra hasta Navidad". 80 00:10:57,120 --> 00:10:58,678 - Gracias. - �Podr� esperar? 81 00:10:59,040 --> 00:11:01,235 Si, �por qu� no? P�ngalo encima de mi escrtorio. 82 00:11:02,120 --> 00:11:04,475 Tengo mucho trabajo, no puedo entretenerme. 83 00:11:04,760 --> 00:11:05,795 Es una l�stima. 84 00:11:06,720 --> 00:11:08,631 Ha sido horrible lo de ese Santa Claus del Soho. 85 00:11:09,080 --> 00:11:13,312 Si, en efecto. Tenemos todos los detalles en Scotland Yard... 86 00:11:13,720 --> 00:11:16,757 ...y las fotograf�as. Bien. no volveremos a vernos hasta... 87 00:11:17,200 --> 00:11:19,760 - ...el mi�rcoles, �no? - Si, en Nochebuena. 88 00:11:20,280 --> 00:11:22,350 - �Quiere que le compre algo? - No... 89 00:11:22,680 --> 00:11:24,796 ...me temo que no voy a probar bocado estos d�as... 90 00:11:25,240 --> 00:11:26,719 ...salvo en el desayuno. 91 00:11:27,160 --> 00:11:30,038 �Sabe? Las navidades no est�n hechas para los polic�as. 92 00:11:30,440 --> 00:11:34,558 Voy a llegar tarde. Hasta el mi�rcoles. Adi�s 93 00:11:39,360 --> 00:11:40,509 Es una l�stima. 94 00:11:42,320 --> 00:11:45,869 Tal vez el mi�rcoles pueda mostrarme alguna de esas fotograf�as. 95 00:11:48,560 --> 00:11:49,993 - Tenga, se�or. - Gracias. 96 00:11:50,360 --> 00:11:52,078 - Buenos d�as, Powell - Buenos d�as. se�or. 97 00:11:56,280 --> 00:11:57,872 Esa chica ha vuelto a llamar, se�or. 98 00:11:59,000 --> 00:12:02,117 Le he dicho que no hab�a ninguna novedad, pero insiste en hablar con usted. 99 00:12:03,240 --> 00:12:06,835 Dios, estoy agotado. No puedo dormir �ltimamente. 100 00:12:09,040 --> 00:12:13,113 D�game, se�or, �cree que podr�a tratarse de un psic�pata? 101 00:12:14,040 --> 00:12:16,793 Es curioso, Powell, precisamente eso es lo que acaba de preguntarme... 102 00:12:17,160 --> 00:12:19,071 ...el ayudante del comisario. 103 00:12:19,440 --> 00:12:21,510 He salido disparado de su despacho. 104 00:12:22,440 --> 00:12:23,839 �S�bes lo que le he contestado? 105 00:12:24,280 --> 00:12:26,077 Que a�n es pronto para saberlo, supongo. 106 00:12:26,880 --> 00:12:30,634 Adivina lo que me ha dicho con ese maldito con aire de superioridad. 107 00:12:31,360 --> 00:12:35,159 Podemos aventurarnos a decir que los asesinatos cesar�n. 108 00:12:35,520 --> 00:12:38,159 Ya veremos lo que suceden las pr�ximas navidades. 109 00:12:39,200 --> 00:12:42,909 La cuesti�n es que desde el momento en que uno se viste de Santa Claus... 110 00:12:43,280 --> 00:12:44,952 ...se convierte en un personaje semisagrado... 111 00:12:45,280 --> 00:12:46,713 ...por lo menos para los ni�os. 112 00:12:47,160 --> 00:12:50,596 Todo el barrio de West End est� plagado de Santa Claus. 113 00:12:50,960 --> 00:12:52,188 Dime, �has averiguado algo? 114 00:12:52,560 --> 00:12:55,996 Un delincuente fichado. Puede tratarse de un asunto de drogas. 115 00:12:56,320 --> 00:12:59,392 En este caso podr�a ser solo una coincidencia. 116 00:13:01,160 --> 00:13:05,153 - Un ajuste de cuentas entre bandas. - �Un ajuste de cuentas sobre qu�? 117 00:13:05,680 --> 00:13:07,557 �Sobre el precio de las casta�as? 118 00:13:08,040 --> 00:13:10,156 Gracias, Powell. Gracias de todos modos. 119 00:13:11,200 --> 00:13:12,519 Voy a llamar a esa chica. 120 00:13:13,040 --> 00:13:15,679 Por supuesto, inspector. Estar� aqu�. 121 00:13:18,120 --> 00:13:19,189 �Alguna novedad? 122 00:13:20,640 --> 00:13:22,119 Ha habido otro asesinato. 123 00:13:23,120 --> 00:13:24,235 Fabuloso. 124 00:13:24,960 --> 00:13:27,633 Si es el del casta�ero, ya ha salido en los peri�dicos. 125 00:13:28,120 --> 00:13:29,553 No he le�do los peri�dicos. 126 00:13:30,560 --> 00:13:32,312 No has vuelto a llamar a ese abogado. 127 00:13:33,240 --> 00:13:36,755 Mi padre ha sido asesinado. No puedo concentrarme. 128 00:13:37,400 --> 00:13:39,311 Lo s�. Perdona. 129 00:13:40,640 --> 00:13:43,029 Tienes que volver a enfrentarte a la realidad. 130 00:13:44,240 --> 00:13:46,435 La llamada de ese abogado puede ser importante. 131 00:13:50,120 --> 00:13:52,509 Me hizo una pregunta algo extra�a. 132 00:13:53,120 --> 00:13:54,155 �Harris? 133 00:13:54,760 --> 00:13:55,829 Si. 134 00:13:57,480 --> 00:13:58,913 Respecto a ti. 135 00:13:59,640 --> 00:14:02,552 La pregunta que me hizo fue si pens�bamos casarnos 136 00:14:04,160 --> 00:14:05,229 �De veras? 137 00:14:08,120 --> 00:14:09,951 Quis�era hablar con el sargento Powell. 138 00:14:14,240 --> 00:14:15,593 Sargento Powell. 139 00:14:15,960 --> 00:14:17,951 Oiga, me llamo Giles, del Daily News. 140 00:14:18,480 --> 00:14:21,597 Ah, del Daily News. As� que es usted el responsable de esos titulares. 141 00:14:22,120 --> 00:14:23,872 Si, bueno, en parte. 142 00:14:24,560 --> 00:14:27,632 �Est�n a punto de resolver el caso de los cr�menes de Santa Claus? 143 00:14:28,040 --> 00:14:32,397 Por el momento seguimos investigando. Es solo cuesti�n de tiempo. 144 00:14:32,920 --> 00:14:35,309 Eso significa que a�n no tiene ning�n sospechoso. 145 00:14:35,560 --> 00:14:38,393 - �Le importar�a repetirme su nombre? - Mi nombre es Giles. 146 00:14:39,240 --> 00:14:41,800 Bien, se�or Giles, si desea m�s informaci�n... 147 00:14:42,160 --> 00:14:44,879 ...el inspector Harris dar� una conferencia de prensa ma�ana. 148 00:14:45,200 --> 00:14:46,553 Olv�dese de Harris. 149 00:14:47,320 --> 00:14:50,357 D�game, sargento Powell, �podr�a significar un ascenso resolver... 150 00:14:50,720 --> 00:14:52,631 ...este caso personalmente? 151 00:14:54,320 --> 00:14:56,276 Perdone, no le entiendo. �Qu� pretende? 152 00:14:58,440 --> 00:14:59,998 �Tiene alguna informaci�n? 153 00:15:00,400 --> 00:15:01,628 Piense en lo que le he dicho. 154 00:15:02,880 --> 00:15:04,313 Ya le llamar�. 155 00:15:04,880 --> 00:15:06,359 Un momento, se�or... 156 00:15:20,160 --> 00:15:21,832 P�ngame con el Daily News. 157 00:15:48,640 --> 00:15:50,756 - �Feliz Navidad! - �Feliz Navidad! 158 00:15:58,960 --> 00:16:00,598 - �Kate Briosky? - S� 159 00:16:01,000 --> 00:16:02,991 Me llamo Giles, del Daily News. 160 00:16:03,600 --> 00:16:05,795 - Me ha dado un buen susto. - Perdone, no era esa mi intenci�n. 161 00:16:06,400 --> 00:16:07,674 �Puedo hacerle algunas preguntas? 162 00:16:08,040 --> 00:16:10,395 Si se trata de mi padre, me han aconsejado que no diga nada. 163 00:16:11,080 --> 00:16:12,718 �Qui�n la ha aconsejado que no diga nada? 164 00:16:13,640 --> 00:16:15,153 El inspector jefe Harris. 165 00:16:15,640 --> 00:16:18,359 De todos modos, no podr�a decirle nada que no sepa ya. 166 00:16:18,640 --> 00:16:21,074 Mi inter�s es puramente humano. �C�mo lo est� llevando? 167 00:16:21,480 --> 00:16:23,118 �Qu� planes tiene? Ya sabe. 168 00:16:23,680 --> 00:16:26,956 Si su padre o su madre hubieran muerto en tan tr�gicas circunstancias... 169 00:16:27,360 --> 00:16:29,555 ...no me har�a esa clase de preguntas. 170 00:16:29,960 --> 00:16:32,599 - Tengo que hacerlo. - Lo siento, pero tengo que irme. 171 00:16:32,920 --> 00:16:35,388 Si hay algo m�s que quiera saber, pregunte a la polic�a. 172 00:16:35,720 --> 00:16:37,119 Se�orita Briosky... 173 00:16:38,840 --> 00:16:40,114 ...feliz navidad. 174 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 Perd�n. 175 00:17:39,360 --> 00:17:40,952 �T�mas pedidos? 176 00:17:43,080 --> 00:17:45,719 Dios m�o, por lo visto lo necesitan, �no? 177 00:17:47,000 --> 00:17:48,149 �Gerry! 178 00:17:48,560 --> 00:17:49,834 �D�nde te hab�as metido? 179 00:17:50,120 --> 00:17:52,395 Bueno, t� ya me conoces, siempre de aqu� para ac�. 180 00:17:53,520 --> 00:17:56,273 - �Qui�n es ella, qui�n es la..? - Es una amiga m�a. 181 00:17:56,640 --> 00:17:58,517 - Gerry, Kate. Gerry. - Hola. 182 00:18:00,120 --> 00:18:03,192 Me parece que te he visto antes. �Sales en la televisi�n quiz�? 183 00:18:05,720 --> 00:18:07,153 Les invito a una copa, �si? 184 00:18:08,720 --> 00:18:11,188 Nos veremos luego. Voy a comprar el peri�dico. 185 00:18:11,880 --> 00:18:14,075 - �Qu� pasa? - Sali� en a televisi�n. 186 00:18:14,480 --> 00:18:16,869 Mataron a su padre en una fiesta navide�a. 187 00:18:17,840 --> 00:18:21,913 Oh, dios. Soy un imb�cil. �Por qu� lo habr� dicho? 188 00:18:22,760 --> 00:18:25,718 No tienes que preocuparte Es solo que est� muy triste. 189 00:18:26,120 --> 00:18:28,953 Bueno, en fin, dile que lo siento. 190 00:18:29,640 --> 00:18:31,995 No te preocupes. �En qu� est�s trabajando? 191 00:18:32,400 --> 00:18:34,675 Trabajo con las m�quinas de fotografiar. 192 00:18:35,080 --> 00:18:37,913 - �Las robas o las vendes? - Vamos, Cliff, no te lo tomes a broma. 193 00:18:38,280 --> 00:18:41,352 Soy fot�grafo profesional. lncluso tengo mi propio estudio. 194 00:18:42,280 --> 00:18:43,349 �Porno? 195 00:18:44,400 --> 00:18:46,789 �Me crees capaz de hacer algo semejante? 196 00:18:48,480 --> 00:18:52,393 Oye, Cliff, �por qu� no te pasas alg�n d�a por mi estudio? 197 00:18:54,360 --> 00:18:56,715 Tengo una idea. �Por qu� no vienes esta noche? 198 00:18:57,280 --> 00:18:59,475 Te gustar�. Incluso... 199 00:19:00,200 --> 00:19:02,714 ...puede que haya algo especial para ti. 200 00:19:03,080 --> 00:19:06,117 Sobre todo si vienes con esa preciosa rubia 201 00:19:06,640 --> 00:19:08,198 �Te parece bien a las seis? 202 00:19:08,520 --> 00:19:12,479 - Pero nada de, ya sabes. - Oh, vamos. 203 00:19:13,480 --> 00:19:16,711 No, digamos que ser� interesante. 204 00:19:17,400 --> 00:19:18,799 Muy bien, trato hecho. 205 00:19:19,200 --> 00:19:21,634 Ser� estupendo. Ha sido un placer. 206 00:19:22,200 --> 00:19:25,829 Por cierto, af�nate la flauta antes de venir, �si? 207 00:19:34,600 --> 00:19:35,999 �Qu� quer�a ese imb�cil? 208 00:19:36,400 --> 00:19:38,118 �Sabes? Nos ha invitado a tomar el t�. 209 00:19:38,520 --> 00:19:41,193 - �En serio? - Venga. v�monos. 210 00:19:44,880 --> 00:19:46,916 Vamos, cari�o, dest�pate. 211 00:19:50,240 --> 00:19:51,992 Perfecto, muy bien. 212 00:19:52,440 --> 00:19:54,795 Ahora haremos... Vamos a ver... 213 00:19:55,120 --> 00:19:57,475 No, un momento. A�n no hemos terminado. 214 00:19:58,600 --> 00:20:00,830 Todav�a me quedan algunas. 215 00:20:01,280 --> 00:20:03,794 - �Y mi pausa para el caf�? - Ya lo tienes aqu�, �no? 216 00:20:04,200 --> 00:20:06,316 - S�, pero no dejas que lo tome. - Hace fr�o, �no? 217 00:20:06,920 --> 00:20:08,239 Sonr�e. 218 00:20:09,000 --> 00:20:10,638 - Perfecto. - Espera un momento. 219 00:20:10,960 --> 00:20:12,996 Estoy helada. Mira esto. 220 00:20:13,360 --> 00:20:15,635 lmposible, todos los focos est�n encendidos. 221 00:20:16,400 --> 00:20:18,834 Muy bien, un par de fotos m�s y nos vamos. 222 00:20:19,240 --> 00:20:20,719 - �As�? - �Y por qu� no? 223 00:20:21,040 --> 00:20:22,632 Porque si sigo as� me morir� de fr�o. 224 00:20:23,120 --> 00:20:25,998 Ver�s qu� duros se te ponen los pezones. 225 00:20:27,880 --> 00:20:30,269 Adem�s, afuera hace la misma temperatura. 226 00:20:31,400 --> 00:20:32,549 Muy bien. 227 00:20:33,120 --> 00:20:34,394 Fant�stico. 228 00:20:34,840 --> 00:20:36,273 Hola, �qu� tal? 229 00:20:37,520 --> 00:20:40,671 - No pod�as llegar en mejor momento - �Qu� quiere decir con eso? 230 00:20:41,360 --> 00:20:42,588 Vaya... 231 00:20:43,040 --> 00:20:44,837 - �C�mo? - Me hab�as dicho interesante. 232 00:20:45,400 --> 00:20:48,233 Ah, ya. Es eso. Es su ropa de trabajo. 233 00:20:48,600 --> 00:20:50,397 Vamos, pasen. 234 00:20:51,000 --> 00:20:54,709 �C�mo est�s, Kate? �Alguien quiere caf�? 235 00:20:55,240 --> 00:20:57,515 - S�, gracias, Gerry. - Hola, Cliff. 236 00:20:57,920 --> 00:20:59,558 - Me llamo Sharon. - Hola, Sharon 237 00:21:00,000 --> 00:21:03,231 - Es un placer - Me estoy cabreando. 238 00:21:04,160 --> 00:21:08,438 Voy a confesarte algo, Sharon es una de mis modelos preferdas. 239 00:21:08,840 --> 00:21:10,432 Si, pero tiene un inconveniente, Cliff. 240 00:21:10,760 --> 00:21:12,876 Si lo tomas por costumbre pierdes mucho trabajo. 241 00:21:13,920 --> 00:21:16,150 La gente dice que est�s demasiado expuesta. 242 00:21:17,320 --> 00:21:18,548 �Y te parece un inconveniente? 243 00:21:19,240 --> 00:21:21,959 �Eres t� la otra chica de quien me ha hablado Gerry? 244 00:21:22,320 --> 00:21:23,320 �Qu� otra chica? 245 00:21:23,600 --> 00:21:25,431 Me dijo que luego har�amos unas dobles. 246 00:21:26,280 --> 00:21:29,238 - �De veras? - Un momento. Kate. 247 00:21:29,840 --> 00:21:32,832 Oye, Gerry tiene un peque�o problema. 248 00:21:33,400 --> 00:21:35,118 Hab�a contratado a otra pareja para esta noche... 249 00:21:35,760 --> 00:21:37,079 ...pero lo han cancelado. 250 00:21:37,440 --> 00:21:38,998 Vamos, no me mires as�. 251 00:21:39,360 --> 00:21:41,635 Puedes ponerte una peluca. Eso cambiar� tu aspecto. 252 00:21:42,040 --> 00:21:44,429 Nadie te reconocer�. Ser�n 50 instant�neas. 253 00:21:45,040 --> 00:21:46,792 �Acaso has perdido la cabeza? 254 00:21:47,320 --> 00:21:49,515 �Yo? �Pero qu� te pasa? 255 00:21:49,960 --> 00:21:52,235 - Gerry es un viejo amigo. - Pero no es amigo m�o. 256 00:21:52,600 --> 00:21:54,079 Ya estamos aqu�, �qu� m�s da? 257 00:21:54,440 --> 00:21:56,635 Tienes un bonito cuerpo. S�cale provecho. 258 00:21:58,720 --> 00:22:01,188 - �Est�s preparada? - Dios m�o... 259 00:22:02,120 --> 00:22:04,395 �Bastardo insensible! 260 00:22:07,040 --> 00:22:08,314 �Qu� le has dicho a Kate? 261 00:22:12,200 --> 00:22:14,316 �Por qu� has tenido que ense��rselo? 262 00:22:15,040 --> 00:22:18,350 Merecer�as que retorciera tu maldito pescuezo. 263 00:22:18,680 --> 00:22:21,990 - �Se puede saber qu� he hecho ahora? - Su padre, �recuerdas? 264 00:22:23,160 --> 00:22:26,630 Dios m�o. Lo hab�a olvidado. No era para ella, era para Sharon. 265 00:22:30,080 --> 00:22:32,355 - Ser� mejor que vaya a buscarla. - �Por qu�? 266 00:22:32,880 --> 00:22:34,552 Esta noche no vas a conseguir nada de ella. 267 00:22:36,440 --> 00:22:38,590 En cambio Sharon est� lista y esper�ndote. 268 00:22:41,960 --> 00:22:45,748 Y luego puedes ayudarme con las fotos del exterior. 269 00:22:46,160 --> 00:22:47,513 �Qu� fotos del exterior? 270 00:22:50,880 --> 00:22:54,759 Vamos, tesoro, abraza a mam� para que est� calentita. 271 00:22:55,160 --> 00:22:57,549 - Hace mucho fr�o en la calle. - S�. muy bien... 272 00:22:58,920 --> 00:23:00,638 Quiz� deber�amos esperar a Gerry. 273 00:23:00,960 --> 00:23:05,829 No creo que Gerry te consiga una instant�nea tan precisa como esta 274 00:23:07,440 --> 00:23:08,440 Est�s loca. 275 00:23:08,840 --> 00:23:10,114 �Quieres que nos arresten? 276 00:23:13,000 --> 00:23:14,956 Eres un encanto. 277 00:23:15,920 --> 00:23:19,276 Ah� vienen. Van a pensar que somos gays. 278 00:23:20,880 --> 00:23:22,359 �Mierda! 279 00:23:22,720 --> 00:23:23,994 �Y no tenemos llaves! 280 00:23:25,200 --> 00:23:28,192 - �Vamos, largu�monos! - Cliff, no me dejes aqu�. 281 00:23:28,680 --> 00:23:31,672 Nos han visto. Es una chica. 282 00:25:50,520 --> 00:25:52,715 No entiendo c�mo han permitido que saliera. 283 00:25:53,880 --> 00:25:57,429 Anoche, cuando la dejamos en su casa, le advert� que no saliera... 284 00:25:57,840 --> 00:25:59,592 ...sin avisarnos antes. Probablemente est�. 285 00:26:00,000 --> 00:26:01,479 - Espero que as� sea - �Qui�n es? 286 00:26:02,760 --> 00:26:04,273 lnspector Harris. 287 00:26:04,680 --> 00:26:08,150 Oh, �es usted? Adelante, no pienso levantarme 288 00:26:10,400 --> 00:26:11,469 Pase. 289 00:26:14,480 --> 00:26:16,630 Oiga, estoy perdiendo mucho trabajo. 290 00:26:17,320 --> 00:26:20,039 C�lmese, se�orita, deber�a haber pasado la noche en la comisar�a. 291 00:26:20,400 --> 00:26:23,358 Fueron las desgraciadas circunstancias de anoche las que le libraron de ello. 292 00:26:23,760 --> 00:26:25,955 La habr�an detenido por exhibirse indecentemente. 293 00:26:26,440 --> 00:26:28,112 �lndecentemente? 294 00:26:28,640 --> 00:26:31,552 - Soy una profesional. - Pero lo hizo en p�blico. 295 00:26:32,000 --> 00:26:33,831 Ahora tranquil�cese y conteste a mis preguntas... 296 00:26:34,200 --> 00:26:35,792 ...y la dejar� volver a su trabajo. 297 00:26:36,120 --> 00:26:37,792 Oiga, lo �nico que vi fue un cuchillo. 298 00:26:38,160 --> 00:26:39,957 - �Un cuchillo? - S�, creo que era un cuchillo. 299 00:26:40,600 --> 00:26:43,194 O tal vez fuera una navaja. Ya tuve bastante con que Cliff... 300 00:26:43,600 --> 00:26:45,272 ...me dejase tirada en mitad de la noche. 301 00:26:45,680 --> 00:26:47,750 �D�nde estaba �l cuando usted fue agredida? 302 00:26:48,160 --> 00:26:49,309 No tengo ni dea. 303 00:26:49,680 --> 00:26:51,159 �Qui�n sospecha que pudo ser el agresor? 304 00:26:51,480 --> 00:26:53,072 No tengo ni dea, estaba demasiado oscuro. 305 00:26:53,400 --> 00:26:56,153 Habr�a podido ser cualquiera, incluso usted. 306 00:26:56,440 --> 00:26:59,113 - �No lleg� a verle la cara? - Llevaba una m�scara. 307 00:27:00,040 --> 00:27:02,395 Powell, me voy. Volver� dentro de una hora. 308 00:27:03,680 --> 00:27:05,750 - Si, pero... - �Qu� ocurre? 309 00:27:06,160 --> 00:27:07,160 �Por qu� se ha ido tan deprisa? 310 00:27:07,480 --> 00:27:09,311 Lo hace muy a menudo. Le gusta estar solo. 311 00:27:09,840 --> 00:27:11,876 Quiero que lo piense detenidamente. 312 00:27:12,240 --> 00:27:15,118 �Pas� algo en particular que le llamara la atenci�n, alg�n detalle? 313 00:27:15,600 --> 00:27:16,953 - S�, una cosa. - Contin�e. 314 00:27:17,520 --> 00:27:19,636 Fueron sus ojos, parec�a como si sonriese. 315 00:27:20,240 --> 00:27:21,275 Ya. 316 00:27:21,600 --> 00:27:25,593 - �Recuerda si era alto o bajo? - Era un hombre bastante corpulento 317 00:27:25,960 --> 00:27:29,270 - �De mi estatura? - S�, m�s o menos de la suya. 318 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 S�. 319 00:27:31,320 --> 00:27:34,676 Muy bien, nos ha sido de gran ayuda. No, no se mueva. 320 00:27:35,000 --> 00:27:36,353 Conozco el camino. 321 00:28:22,960 --> 00:28:24,188 Descuelga el tel�fono. 322 00:28:30,040 --> 00:28:31,314 �Puedes o�rme ahora? 323 00:28:31,680 --> 00:28:32,999 S�, ya puedo o�rte. 324 00:28:33,400 --> 00:28:34,515 Si�ntate. 325 00:28:41,880 --> 00:28:44,269 Dime, Santa Claus, �me has tra�do alg�n regalo? 326 00:28:44,760 --> 00:28:45,829 Yo... 327 00:28:46,880 --> 00:28:48,313 Yo no soy el aut�ntico. 328 00:28:49,040 --> 00:28:51,315 Yo solo trabajo en un gran almac�n, al final de la calle. 329 00:28:52,240 --> 00:28:54,470 Yo cre�a que eras Santa Claus. 330 00:28:55,360 --> 00:28:57,715 Eres muy bonita para trabajar en un sitio como este. 331 00:28:58,480 --> 00:29:00,914 En realidad no soy modelo, sino bailarina. 332 00:29:01,360 --> 00:29:03,396 - �Bailarina? - S�, �quieres verlo? 333 00:29:15,920 --> 00:29:18,275 - �Eso es todo? - �Qu� es lo que esperabas? 334 00:29:18,600 --> 00:29:23,071 - �Flashdance? - Yo... no s� lo que esperaba. 335 00:29:24,040 --> 00:29:25,996 Es la primera vez que vengo a un sitio como este. 336 00:29:26,600 --> 00:29:28,989 - Yo tambi�n. - �De veras? 337 00:29:30,600 --> 00:29:34,354 - �Sabes? Vivo con mi madre. - Yo tambi�n 338 00:29:35,760 --> 00:29:37,751 No creo que mi madre lo entendiera. 339 00:29:39,280 --> 00:29:41,316 �Sabe tu madre que trabajas aqu�? 340 00:29:41,880 --> 00:29:45,793 Por supuesto. Es la due�a de esto. Estoy haciendo un reemplazo. 341 00:29:46,520 --> 00:29:49,318 - �De otra chica? - No, de mi madre. 342 00:29:53,880 --> 00:29:57,236 - Oye, �no podr�amos...? - �S�? 343 00:29:58,200 --> 00:30:02,239 �No podr�amos vernos sin este cristal y, bueno, ya sabes? 344 00:30:02,600 --> 00:30:05,239 Oh, no. Eso no ser�a legal. 345 00:30:06,240 --> 00:30:09,789 Adem�s, �qui�n sabe lo que se te podr�a ocurrir? 346 00:30:10,240 --> 00:30:13,277 Con esos ni�os sentados siempre en tus rodillas. 347 00:30:15,400 --> 00:30:17,391 Me gustar�a que te sentaras en mis rodillas. 348 00:30:17,840 --> 00:30:18,840 �Te gustar�a? 349 00:30:19,040 --> 00:30:22,191 �Te gustar�a que me sentara encima de tus fuertes rodillas? 350 00:30:23,520 --> 00:30:27,832 �Te gustar�a tocar todo mi cuerpo, acariciarme...? 351 00:30:29,720 --> 00:30:31,233 Oh, s�. 352 00:30:35,960 --> 00:30:39,555 �Quieres ver un poco m�s? Te va a costar otros cinco. 353 00:30:52,760 --> 00:30:53,829 �Qu� pas�? 354 00:30:54,360 --> 00:30:57,318 - �Su novio regres� inesperadamente? - Ya te lo he dicho 355 00:30:57,640 --> 00:30:59,756 No volv� a ver a esa chica despu�s de acercarse los polis. 356 00:31:00,120 --> 00:31:01,838 O sea, que te pasaste toda la noche busc�ndola. 357 00:31:02,160 --> 00:31:04,833 Me pas� toda la noche buscando a ese imb�cil de Gerry. 358 00:31:05,840 --> 00:31:07,159 Y cuando lo encontr�... 359 00:31:07,840 --> 00:31:09,273 ...fue cuando me hice esto. 360 00:31:09,760 --> 00:31:10,829 �En serio? 361 00:31:13,240 --> 00:31:14,912 Supongo que debe ser ella. 362 00:31:17,880 --> 00:31:19,711 Tal vez tambi�n te est� buscando. 363 00:31:20,320 --> 00:31:21,469 Hola, Cliff. 364 00:31:22,600 --> 00:31:23,953 �Qu� le ha pasado a tu mano? 365 00:31:24,560 --> 00:31:27,028 Entr� en contacto directo con cierta mand�bula. 366 00:31:28,000 --> 00:31:31,595 - Hola, inspector. �Alguna novedad? - No, me temo que no 367 00:31:31,960 --> 00:31:33,632 �D�nde estuviste anoche, Cliff? 368 00:31:36,120 --> 00:31:37,712 No creo que eso sea asunto suyo. 369 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Estuvo conmigo. 370 00:31:43,040 --> 00:31:45,554 S�, eso ya lo s�. 371 00:31:46,120 --> 00:31:49,032 Estuvo con usted hasta que se fue de ese estudio. 372 00:31:49,400 --> 00:31:51,914 Pero lo que me interesa es lo que hizo despu�s. 373 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 �Qu� ocurri�? 374 00:31:56,200 --> 00:32:00,876 Sharon, la modelo que conocieron anoche fue agredida en la calle. 375 00:32:01,280 --> 00:32:04,875 - �Agredida, qui�n lo hizo? - Tal vez puedas dec�rmelo t�. 376 00:32:05,200 --> 00:32:08,237 - �Recuerdas c�mo iba vestida? - De Santa Claus. 377 00:32:09,320 --> 00:32:10,912 �No me lo creo! 378 00:32:12,200 --> 00:32:15,431 �Saliste con esa chica vestida de Santa Claus despu�s de lo que pas�? 379 00:32:16,680 --> 00:32:18,079 Debes de estar loco. 380 00:32:18,480 --> 00:32:21,119 No fue idea m�a. No cre� que... 381 00:32:22,640 --> 00:32:25,518 Un momento, en dos de los asesinatos yo estaba all�. 382 00:32:26,240 --> 00:32:27,958 Usted cree que pude haber sido yo. 383 00:32:28,640 --> 00:32:30,153 Pero eso es rid�culo. 384 00:32:30,520 --> 00:32:33,478 �Qu� motivos podr�a tener yo para ir matando Santa Claus? 385 00:32:33,840 --> 00:32:36,195 Ninguno, que sepamos. 386 00:32:39,280 --> 00:32:41,430 Adi�s, Cliff, ya nos veremos 387 00:32:42,680 --> 00:32:45,831 - �Puedo ir a verle? - Claro, se�orita Briosky. 388 00:32:46,240 --> 00:32:47,514 Ya sabe d�nde est� mi oficina. 389 00:32:48,440 --> 00:32:50,829 No, me gustar�a hablar con usted en privado. 390 00:32:59,000 --> 00:33:01,594 Aqu� tiene. Mi n�mero de tel�fono. 391 00:33:03,040 --> 00:33:05,793 Muy poca gente lo tiene, se�orita Briosky. 392 00:33:06,280 --> 00:33:10,796 - Kate. - Ser�s bienvenida, Kate... 393 00:33:11,160 --> 00:33:13,310 ...pero, por favor, hoy no. 394 00:33:15,640 --> 00:33:16,868 - Adi�s. - Adi�s. 395 00:33:23,040 --> 00:33:24,598 �Qui�n es usted? �Qu� est� haciendo aqu�? 396 00:33:27,960 --> 00:33:31,794 Soy Giles, del Evening News. 397 00:33:33,680 --> 00:33:37,753 Me han dicho que le encontrar�a en su despacho. Solo buscaba fuego. 398 00:33:40,400 --> 00:33:41,833 Est� bien, se�or Giles. 399 00:33:43,000 --> 00:33:46,754 - �Qu� quer�a decirme? - Ver�, mi peri�dico... 400 00:33:47,160 --> 00:33:48,639 En su peri�dico no parec�an conocerlo. 401 00:33:48,960 --> 00:33:51,030 De hecho nunca hab�an o�do hablar de usted. 402 00:33:55,000 --> 00:33:56,000 Mire... 403 00:33:57,000 --> 00:34:00,390 - Giles Morgan - De acuerdo. 404 00:34:01,120 --> 00:34:02,951 El sargento McBird me acompa�� hasta aqu�. 405 00:34:03,560 --> 00:34:06,836 S�. Usted me habl� de cierta informaci�n que pod�a conducirme... 406 00:34:07,200 --> 00:34:08,269 ...hasta el asesino. 407 00:34:08,600 --> 00:34:12,274 Lo que dije fue que podr�a significarle un ascenso resolver personalmente... 408 00:34:12,680 --> 00:34:13,829 ...este caso. 409 00:34:15,200 --> 00:34:17,668 S�, de acuerdo �Pero sabe usted algo? 410 00:34:18,080 --> 00:34:20,640 D�game, �el inspector Harris se lo cuenta todo? 411 00:34:21,000 --> 00:34:24,594 �Le comunica sus movimientos? En suma, �lo mantiene informado? 412 00:34:25,040 --> 00:34:28,953 Bueno. A decir verdad tengo una ligera idea de lo que pasa. 413 00:34:29,280 --> 00:34:31,953 - �Pero a qu� viene eso? - Deber�a vigilarle. 414 00:34:32,880 --> 00:34:36,599 - �Insin�a quiz� que el inspector...? - No, no insin�o nada. 415 00:34:40,360 --> 00:34:42,874 Tengo que irme. Me esperan en el peri�dico. 416 00:34:46,360 --> 00:34:48,032 �Por qu� no intenta seguirle? 417 00:34:52,440 --> 00:34:54,032 Puede que te siga a ti. 418 00:34:59,840 --> 00:35:03,156 �Denis? Acaba de salir de mi despacho. 419 00:35:03,760 --> 00:35:04,829 S�, ese es. 420 00:35:05,280 --> 00:35:08,670 Que un par de chicos le sigan durante media hora. 421 00:35:09,040 --> 00:35:10,712 Veamos a d�nde va. lnf�rmame. 422 00:35:11,320 --> 00:35:12,435 De acuerdo. 423 00:36:18,840 --> 00:36:19,989 �Maldita sea! 424 00:36:35,440 --> 00:36:37,271 Date prisa, Mary, vamos. 425 00:36:37,760 --> 00:36:40,149 - Es de buena calidad, �no? - S�. 426 00:36:42,760 --> 00:36:44,759 �Miren, Santa Claus! 427 00:36:45,520 --> 00:36:49,308 �Vean, parece que va borracho! 428 00:36:50,040 --> 00:36:51,996 �Ven aqu�! 429 00:42:12,920 --> 00:42:13,989 �Quieres un caf�? 430 00:42:14,960 --> 00:42:16,400 S�, s�, gracias. 431 00:42:20,040 --> 00:42:21,075 Es curioso... 432 00:42:22,920 --> 00:42:24,876 ...que no asistiera al sumario judical. 433 00:42:26,200 --> 00:42:27,428 �No te parece? 434 00:42:29,160 --> 00:42:33,194 - �De qui�n est�s hablando? - De tu querido inspector jefe Harris. 435 00:42:36,680 --> 00:42:38,159 Cre�a que comparecer�a. 436 00:42:41,120 --> 00:42:44,115 Asesinado por persona o personas desconocidas. 437 00:42:46,000 --> 00:42:48,514 Conclusi�n inevitable. Supongo que pens�... 438 00:42:49,320 --> 00:42:53,279 ...que no val�a la pena comparecer para o�r lo que ya sab�a. 439 00:42:56,400 --> 00:42:58,311 �Est�s obsesionado con �l o algo as�? 440 00:42:59,640 --> 00:43:01,995 �Qu� quieres decir con eso de obsesionado? 441 00:43:06,040 --> 00:43:08,078 Ha sido solo un comentario. Eso es todo. 442 00:43:17,160 --> 00:43:19,833 Soy yo quien te quiere, no �l. 443 00:43:22,000 --> 00:43:24,468 Re�na tantos como pueda, sargento. 444 00:43:25,040 --> 00:43:26,712 S�, con unos veinte o treinta ser� suficiente. 445 00:43:27,160 --> 00:43:28,513 Pero d�game cu�ntos, �eh? 446 00:43:28,920 --> 00:43:29,920 Muchas gracias. 447 00:43:31,440 --> 00:43:35,085 - �Quiere ver a inspector Harris? - S�, se�or 448 00:43:35,120 --> 00:43:38,078 En estos momentos baja del despacho del ayudante del comisario. 449 00:43:39,720 --> 00:43:42,951 Francamente le aconsejo que no est� aqu� cuando estalle la tormenta. 450 00:43:43,360 --> 00:43:45,316 Estaba de un humor de perros cuando subi�. 451 00:43:59,160 --> 00:44:02,869 Powell, mucho me temo que este pueda ser mi �ltimo caso. 452 00:44:10,040 --> 00:44:12,919 Creo que voy a resolverlo y luego renunciar�. 453 00:44:14,120 --> 00:44:19,558 Ese hombre de ah� arriba acaba de darme una orden tajante... 454 00:44:20,160 --> 00:44:22,310 Que sus hombres salgan a la calle... 455 00:44:25,480 --> 00:44:27,835 - ...como se�uelos. - S�, se�or, lo s�. 456 00:44:28,400 --> 00:44:31,631 Yo mismo acabo de ordenar la operaci�n 457 00:44:33,080 --> 00:44:36,709 - Bien, as� es como son las cosas. - �Por qu� lo habr� hecho? 458 00:44:37,040 --> 00:44:39,795 Para que cuando el ministro del interior se le eche encima... 459 00:44:40,960 --> 00:44:44,714 ...pueda responder a su pregunta de "�Por qu� no hace algo?" 460 00:44:46,560 --> 00:44:48,073 Yo s� voy a hacerlo. 461 00:45:01,640 --> 00:45:04,552 �Vaya fr�o! Si el sargento Powell pudiera vernos. 462 00:45:04,920 --> 00:45:06,433 Vamos o nos perderemos el show. 463 00:45:17,440 --> 00:45:19,351 Muy bien, vamos a ver. 464 00:45:19,720 --> 00:45:21,870 �A qui�n de ustedes no le he dado a�n un regalo? 465 00:45:22,320 --> 00:45:24,880 Aqu� hab�a uno, si no me equivoco. 466 00:45:25,480 --> 00:45:30,076 Muy bien. uno para ti. Eso es. Y otro para all�. 467 00:45:31,360 --> 00:45:35,990 Veamos, no vayan a comerlos todos o sus madres me echar�n a culpa. 468 00:45:42,080 --> 00:45:44,469 Muy bien, ni�os, se acab� por este a�o. 469 00:45:44,840 --> 00:45:46,558 Ahora Santa Claus tiene que irse. 470 00:45:47,040 --> 00:45:48,996 Eso es todo. Se�n buenos ni�os. 471 00:45:49,440 --> 00:45:51,510 Adi�s, sean buenos. 472 00:46:44,160 --> 00:46:45,513 - �Cu�nto vale? - Cien libras. 473 00:46:45,960 --> 00:46:47,712 No, de ning�n modo 474 00:46:48,160 --> 00:46:50,196 Es demasiado, demasiado. 475 00:47:04,640 --> 00:47:05,640 Hasta luego. 476 00:47:06,720 --> 00:47:07,720 �Dios! 477 00:47:09,320 --> 00:47:12,113 - �Qu� ocurre? - Creo que nos est� siguiendo. 478 00:47:13,640 --> 00:47:14,755 Nos vemos. 479 00:47:24,400 --> 00:47:25,400 Kate. 480 00:47:26,000 --> 00:47:29,117 Hola, �qu� tal, Cliff? �As� es como te ganas la vida? 481 00:47:29,440 --> 00:47:31,271 Si, de vez en cuando. 482 00:47:31,560 --> 00:47:34,154 Por lo visto Cliff puede sernos de gran utilidad... 483 00:47:34,560 --> 00:47:36,198 ...gracias a sus contactos. 484 00:47:36,680 --> 00:47:39,513 Es capaz de abrir una brecha antes que nosotros mismos. 485 00:47:39,880 --> 00:47:41,359 Solo es cuesti�n de mantenerse en contacto... 486 00:47:41,760 --> 00:47:43,955 ...e intercambiar noticias de �ltima hora. 487 00:47:44,280 --> 00:47:45,918 Precisamente iba a pedirte... 488 00:47:46,400 --> 00:47:50,871 ...que me llames cuando quieras. Cuando te apetezca hablar con alguien. 489 00:47:51,320 --> 00:47:52,753 Puede que lo haga. 490 00:47:53,120 --> 00:47:54,155 Gracias. 491 00:48:12,280 --> 00:48:13,280 Pase, y si�ntese. 492 00:48:15,440 --> 00:48:17,396 Siento que la polic�a haya tenido que escoltarla. 493 00:48:17,720 --> 00:48:20,188 - Pero no podemos correr riesgos. - �No le han cogido a�n? 494 00:48:20,560 --> 00:48:24,189 No, todav�a no le hemos cogido, pero con su ayuda puede que lo consigamos. 495 00:48:24,920 --> 00:48:29,072 Veamos, seg�n tengo entendido, usted se hallaba en la cabina... 496 00:48:29,440 --> 00:48:32,193 - ...con un cliente. - Era un tipo muy simp�tico. 497 00:48:32,560 --> 00:48:34,357 S�, siempre lo son. 498 00:48:34,720 --> 00:48:37,996 Y cuando estaba hablando con �l las cortinas se abrieron... 499 00:48:38,400 --> 00:48:42,359 ...entr� el homicida, cometi� el crimen y luego se fue. 500 00:48:42,640 --> 00:48:43,675 As� es. 501 00:48:44,160 --> 00:48:45,434 Fue horrible. 502 00:48:46,640 --> 00:48:47,675 De acuerdo. 503 00:48:48,440 --> 00:48:50,078 �Consigui� verle la cara? 504 00:48:50,400 --> 00:48:51,549 - Si. - �De veras? 505 00:48:52,000 --> 00:48:53,672 Vio su cara, podr� describirlo. 506 00:48:54,000 --> 00:48:57,879 Bueno, no, �sabe? Llevaba una m�scara... 507 00:48:58,240 --> 00:49:02,074 ...y hab�a mucha sangre en el cristal. Estaba todo cubierto de sangre. 508 00:49:02,960 --> 00:49:03,960 Entiendo. 509 00:49:04,640 --> 00:49:06,358 �As� que est� usted dici�ndome... 510 00:49:07,440 --> 00:49:10,750 ...que un hombre que tiene ante s� puede cometer un asesinato... 511 00:49:11,120 --> 00:49:13,350 ...y largarse y que usted es incapaz de recordar nada? 512 00:49:15,000 --> 00:49:18,231 Hay algo de lo que s� me acuerdo. De sus ojos. 513 00:49:19,120 --> 00:49:21,588 Parec�a como si sonrieran detr�s de la m�scara. 514 00:49:22,000 --> 00:49:24,594 Si volviera a ver esos ojos podr�a reconocerle. 515 00:49:25,520 --> 00:49:27,112 Si estuviera sonriendo. 516 00:49:27,440 --> 00:49:29,510 No nos sirve de mucho pero algo es algo. 517 00:49:30,440 --> 00:49:32,715 Ahora se ir� directamente a su casa. 518 00:49:33,160 --> 00:49:35,720 La llevaremos en un coche de la polic�a y la vigilaremos las 24 horas del d�a. 519 00:49:36,080 --> 00:49:37,593 �No puedo volver a mi trabajo? 520 00:49:37,960 --> 00:49:40,952 Creo que no ser�a demasiado prudente teniendo en cuenta las circunstancias. 521 00:49:41,280 --> 00:49:45,273 No olvide que �l sabe que usted le vi� aunque llevara m�scara. 522 00:49:47,240 --> 00:49:48,240 Si. 523 00:49:48,640 --> 00:49:51,393 Preparen un coche para acompa�ar a la se�orita Graham. 524 00:49:52,480 --> 00:49:55,392 Ll�venla a su casa y mantengan la vigilancia las 24 horas de d�a. 525 00:49:56,000 --> 00:49:59,834 En el vest�bulo principal encontrar� al sargento Stevens, la est� esperando. 526 00:50:00,240 --> 00:50:01,389 �Eso es todo? 527 00:50:01,720 --> 00:50:04,234 En efecto, y gracias por haber venido. 528 00:50:06,920 --> 00:50:07,920 �S�? 529 00:50:15,600 --> 00:50:18,637 - �Es usted el sargento Stevens? - El sargento ha tenido que salir. 530 00:50:19,080 --> 00:50:20,832 Volver� en seguida, �en qu� puedo ayudarla? 531 00:50:21,200 --> 00:50:22,599 D�gale que me he ido, �de acuerdo? 532 00:50:22,920 --> 00:50:25,388 - �Por qu� no lo aguarda? No tardar�. - No, es igual. 533 00:50:25,680 --> 00:50:27,955 Deb�a acompa�arme, pero tengo un poco de prisa. 534 00:50:28,400 --> 00:50:29,958 As� que me ir� sola. 535 00:50:53,280 --> 00:50:54,872 Residencia del inspector Harris. 536 00:50:55,480 --> 00:50:57,232 �Podr�a hablar con el inspector Harris, por favor? 537 00:50:57,560 --> 00:50:59,516 Lo siento, pero no est� en casa. �De parte de qui�n? 538 00:51:00,240 --> 00:51:01,275 Soy Kate Briosky. 539 00:51:01,880 --> 00:51:03,916 Tengo que hablar con �l cuanto antes. 540 00:51:05,320 --> 00:51:06,639 �Sabe d�nde puedo encontrarle? 541 00:51:06,960 --> 00:51:07,960 Bueno... 542 00:51:09,120 --> 00:51:10,838 Por favor, es muy importante. 543 00:51:11,880 --> 00:51:14,678 Hoy es su d�a de visita a Parklands. 544 00:51:15,200 --> 00:51:17,395 S� que acude all� una vez al mes sin falta. 545 00:51:17,840 --> 00:51:18,955 �Parklands? 546 00:51:19,960 --> 00:51:23,111 - �Tiene el n�mero de tel�fono? - No creo que pueda llamarle all�. 547 00:51:23,720 --> 00:51:26,234 Despu�s tiene que ir a la comisar�a. �No puede esperar? 548 00:51:26,920 --> 00:51:28,273 Supongo que tendr� que hacerlo. 549 00:51:28,560 --> 00:51:32,678 Por favor, no le diga al inspector que le he mencionado lo de Parklands. 550 00:51:33,040 --> 00:51:34,792 No creo que quiera que lo sepa la gente. 551 00:51:35,120 --> 00:51:36,120 �Qu� sepa qu�? 552 00:51:36,400 --> 00:51:39,676 Ya he hablado bastante. Ll�mele a la comisar�a esta tarde. 553 00:51:40,200 --> 00:51:41,792 De acuerdo. Gracias. 554 00:51:53,080 --> 00:51:55,036 - Ya he vuelto. - Gracias a Dios. 555 00:51:55,440 --> 00:51:56,714 Est�bamos perdiendo dinero. 556 00:52:22,240 --> 00:52:24,800 Hola, me llamo Cherry. �C�mo te llamas t�? 557 00:52:25,240 --> 00:52:26,992 No he venido para decirte c�mo me llamo. 558 00:52:27,880 --> 00:52:30,633 De acuerdo. Quieres ir directamente al grano, pues bien. 559 00:52:31,000 --> 00:52:32,911 - �Conoces las normas? - �Normas? 560 00:52:34,560 --> 00:52:35,834 �Qu� normas? 561 00:52:37,160 --> 00:52:41,278 Si quieres hablar, hablas. Si quieres verme las tetas, son cinco m�s. 562 00:52:42,080 --> 00:52:45,152 Por 15 me desnudo del todo, y por cincuenta hago lo que quieras. 563 00:52:45,640 --> 00:52:48,438 Lo que hagas t� al otro lado del cristal es asunto tuyo. 564 00:52:53,240 --> 00:52:54,275 �Qu� te pasa? 565 00:52:56,400 --> 00:52:57,515 �Eres t�! 566 00:54:23,440 --> 00:54:25,670 Cierra la boca, puta, o te la cerrar� yo. 567 00:54:26,160 --> 00:54:28,594 - �Qu� vas a hacerme? - A�n no lo he decidido. 568 00:54:30,320 --> 00:54:32,276 �No lo entiendo! �Por qu� me has secuestrado? 569 00:54:32,640 --> 00:54:33,640 �Yo no te he hecho nada malo! 570 00:54:34,040 --> 00:54:36,315 - Fuiste a la polic�a. - �Yo no es dije nada! 571 00:54:37,040 --> 00:54:38,519 No, pero lo habr�as hecho. 572 00:54:39,000 --> 00:54:42,231 No pude verte la cara. Llevabas una m�scara. 573 00:54:43,200 --> 00:54:45,270 Pero ahora ya es demasiado tarde. 574 00:54:46,000 --> 00:54:47,956 Porque ya me la has visto. 575 00:54:49,320 --> 00:54:53,074 Por favor. �Por favor, deja que me marche, har� lo que quieras! 576 00:54:53,480 --> 00:54:56,631 Por favor, deja que me marche Por favor.. 577 00:54:57,120 --> 00:55:02,240 Todas son iguales. Se venden como si solo fueran carne. 578 00:55:03,280 --> 00:55:05,271 Por cinco libras esto. 579 00:55:06,480 --> 00:55:12,157 Por quince libras, lo otro. Por 50, todo lo que desees. 580 00:55:13,600 --> 00:55:16,068 Pero no es solo su carne lo que venden... 581 00:55:16,640 --> 00:55:18,756 ...sino su alma. 582 00:55:19,840 --> 00:55:21,478 �No puedes dejarme aqu�! 583 00:55:21,880 --> 00:55:25,668 �Apenas puedo respirar! Por favor, su�ltame. Por favor... 584 00:55:26,120 --> 00:55:31,148 Hasta que vuelva, quiero que pienses en tus errores y en tus pecados. 585 00:55:31,560 --> 00:55:33,437 - �Y luego me soltar�s? - No. 586 00:55:34,720 --> 00:55:36,756 Luego te matar�. 587 00:55:48,960 --> 00:55:50,188 �El inspector jefe Harris? 588 00:55:52,480 --> 00:55:55,040 �Qu� est� en casa? S�. p�ngame con �l. 589 00:55:55,480 --> 00:55:57,357 Hola, se�or, soy Powell. 590 00:55:59,240 --> 00:56:03,233 Bueno, se�or. de hecho solo le llamaba por si usted... 591 00:56:07,440 --> 00:56:09,396 �Qu� le han apartado de caso? 592 00:56:13,040 --> 00:56:14,075 Entiendo. 593 00:56:17,040 --> 00:56:19,679 - Ha habido otro asesinato. - �As� que estoy detenido? 594 00:56:20,480 --> 00:56:21,993 �Y de qu� se me acusa? 595 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 No... 596 00:56:24,680 --> 00:56:28,514 Voy a dejarle marchar. Le suelto de una vez por todas. �Satisfecho? 597 00:56:28,960 --> 00:56:29,995 �De una vez por todas? 598 00:56:30,920 --> 00:56:31,989 �C�mo es posible? 599 00:56:32,360 --> 00:56:34,590 Porque creo saber qui�n es el asesino. 600 00:56:52,600 --> 00:56:55,068 �D�nde es la fiesta? �D�nde es la fiesta? 601 00:56:55,560 --> 00:56:58,120 - �Qu� hace usted aqu�, viejo? - La fiesta va a empezar. 602 00:57:00,000 --> 00:57:01,718 Oiga, aqu� no hay ninguna fiesta. 603 00:57:04,280 --> 00:57:06,555 - �Fuera, fuera! - �D�nde es la fiesta? 604 00:57:06,960 --> 00:57:08,473 - �Est� ya cerrado! - �Busco la fiesta! 605 00:57:08,680 --> 00:57:11,399 �Fuera! �He dicho que te largues! 606 00:57:11,760 --> 00:57:14,672 - �No me empujes! - Si vuelves, llamo a la polic�a. 607 00:57:15,280 --> 00:57:16,872 - �Feliz Navidad! - �Fuera! 608 00:57:17,160 --> 00:57:18,388 �Feliz Navidad! 609 00:57:42,000 --> 00:57:43,000 �Oye...! 610 00:57:43,040 --> 00:57:44,155 �Ad�nde crees que vas? 611 00:57:57,400 --> 00:58:00,676 Se�orita Munro y compa��a, salgan a escena, por favor. 612 00:58:01,160 --> 00:58:03,674 Se�orita Munro y compa��a, salgan a escena, por favor. 613 00:58:57,440 --> 00:59:00,557 Luces, por favor. �Todo el mundo preparado? 614 00:59:01,080 --> 00:59:04,356 Vamos a empezar. Humo y efectos especiales. 615 00:59:05,760 --> 00:59:07,637 Luces, por favor. Uno. 616 00:59:08,280 --> 00:59:10,748 Foco uno, ya. 617 01:01:00,960 --> 01:01:04,077 Puerta trampa, �preparados? Adelante. 618 01:01:21,480 --> 01:01:22,480 �Diga? 619 01:01:23,040 --> 01:01:25,235 Ah. sargento Powell, suba por favor. 620 01:01:30,000 --> 01:01:31,638 He venido tan pronto como he podido. 621 01:01:32,040 --> 01:01:33,758 Hay una actividad febril �ltimamente. 622 01:01:34,240 --> 01:01:35,912 Me hago cargo. �Quiere tomar algo? 623 01:01:36,280 --> 01:01:38,316 No, gracias, no tengo tiempo �Qu� quer�a decirme? 624 01:01:38,720 --> 01:01:43,032 Me resulta algo embarazoso, me temo que voy a revelar un secreto. 625 01:01:44,080 --> 01:01:45,957 Vayamos al grano, se�orita Briosky. 626 01:01:47,760 --> 01:01:50,274 Hoy he llamado a casa del inspector Harris... 627 01:01:51,080 --> 01:01:53,310 ...no estaba, pero he hablado con su criada. 628 01:01:53,680 --> 01:01:54,999 Me ha dicho algo muy interesante. 629 01:01:55,360 --> 01:01:56,679 �De veras? �Qu� le ha dicho? 630 01:01:57,000 --> 01:01:58,797 Me ha dicho que hab�a ido a Parklands. 631 01:01:59,120 --> 01:02:00,553 �A Parklands? �Y bien? 632 01:02:00,840 --> 01:02:05,311 Pues que se trata de un manicomio. He hecho mis propias averiguaciones. 633 01:02:05,760 --> 01:02:09,070 Su nombre no figura en el registro civil, sargento. 634 01:02:09,480 --> 01:02:12,711 Si debemos dar cr�dito a los registros, �l no existe. 635 01:02:13,600 --> 01:02:16,353 Se�orita Briosky, me dijo que ten�a algo importante que contarme. 636 01:02:16,680 --> 01:02:18,955 Lo que he o�do me parece rid�culo 637 01:02:19,520 --> 01:02:22,353 - Me temo que est� equivocada. - No estoy equivocada 638 01:02:23,000 --> 01:02:26,993 - Puede que haya cambiado de nombre. - Est� hecha un l�o. 639 01:02:27,360 --> 01:02:30,397 - �Y qu� si ha cambiado de nombre? - Creo que aqu� pasa algo raro. 640 01:02:30,760 --> 01:02:33,354 Harris insin�a que Cliff tiene algo que ver en todo esto. 641 01:02:33,680 --> 01:02:36,274 Pero Cliff estaba conmigo cuando mataron a mi padre. 642 01:02:36,760 --> 01:02:39,320 Se�orita Briosky, lo siento, pero tengo que irme. 643 01:02:39,960 --> 01:02:41,757 S� que estoy en el buen camino. 644 01:02:42,120 --> 01:02:44,873 Si averigua algo, comun�quemelo. Daremos con el asesino. 645 01:02:45,200 --> 01:02:48,351 Pero buscar en los registros no nos llevar� a ninguna parte. 646 01:02:59,440 --> 01:03:01,271 El doctor Bridle la atender� enseguida. 647 01:03:01,960 --> 01:03:03,075 Gracias. 648 01:03:56,000 --> 01:03:57,319 Scotland Yard. 649 01:03:57,600 --> 01:03:59,352 Quisiera hablar con el sargento Powell. 650 01:04:00,880 --> 01:04:02,996 El sargento Powell no volver� hasta las nueve... 651 01:04:03,440 --> 01:04:05,476 ...pero si lo desea puedo ponerle con el sargento de guardia. 652 01:04:06,400 --> 01:04:11,315 No, da igual. Solo d�gale al sargento Powell que llam� Kate Briosky. 653 01:04:11,720 --> 01:04:13,915 Que me telefonee lo antes posible. 654 01:04:14,360 --> 01:04:15,360 Gracias. 655 01:04:43,600 --> 01:04:46,558 Toma, peque�o, esto es para ti. 656 01:05:45,080 --> 01:05:46,877 Siempre igual. 657 01:05:47,960 --> 01:05:50,349 Est� todo lleno de porquer�a. 658 01:06:11,480 --> 01:06:12,754 �S�, qui�n es? 659 01:06:13,280 --> 01:06:15,271 Hola, soy yo, Kate. 660 01:06:15,880 --> 01:06:17,393 Sube. Ya sabes el piso. 661 01:06:31,720 --> 01:06:32,720 Hola. 662 01:06:33,040 --> 01:06:35,429 - �De qu� se trata? - Quer�a verle. 663 01:06:36,040 --> 01:06:38,474 Su tarjeta ofrec�a 24 horas de servicio. 664 01:06:41,200 --> 01:06:42,918 Lo siento, tal vez haya alguien con usted. 665 01:06:43,320 --> 01:06:46,039 No, no hay nadie. Dame tu abrigo. 666 01:06:47,560 --> 01:06:48,629 Gracias. 667 01:06:49,520 --> 01:06:51,954 Adelante, por favor. A decir verdad... 668 01:06:52,280 --> 01:06:54,191 ...es un placer ver un rostro joven. 669 01:06:56,000 --> 01:06:59,072 Y hermoso, por cierto. Te servir� una copa. 670 01:06:59,440 --> 01:07:00,509 Gracias. 671 01:07:04,000 --> 01:07:05,069 Oh, qu� agradable. 672 01:07:10,440 --> 01:07:11,873 He tenido suerte de que estuviera en casa. 673 01:07:12,320 --> 01:07:15,392 - Deben de estar muy ocupados. - No, no especialmente. 674 01:07:15,840 --> 01:07:17,751 Por lo menos yo. Me han despedido. 675 01:07:18,120 --> 01:07:20,111 - �Lo tomas sin hielo? - S�. 676 01:07:21,280 --> 01:07:22,280 �Despedido? 677 01:07:22,440 --> 01:07:24,271 Digamos que me han destituido oficialmente. 678 01:07:24,600 --> 01:07:25,600 �De veras? 679 01:07:26,840 --> 01:07:27,989 Salud. 680 01:07:31,720 --> 01:07:34,359 - He tenido una pelea con Cliff. - Entiendo. 681 01:07:34,680 --> 01:07:36,511 Est� muy raro �ltimamente. 682 01:07:36,880 --> 01:07:39,155 Desde que usted pr�cticamente le acus� de estar implicado... 683 01:07:39,560 --> 01:07:42,958 ...en los asesinatos, ha empezado a actuar como si lo estuviera. 684 01:07:43,280 --> 01:07:45,271 - �En qu� sentido? - Se ha vuelto obsesivo. 685 01:07:45,560 --> 01:07:46,879 Bueno... 686 01:07:47,240 --> 01:07:48,719 ...oficialmente ya no llevo este caso. 687 01:07:49,480 --> 01:07:51,436 En realidad eso no cambia nada para m�. 688 01:07:52,640 --> 01:07:54,915 Ahora es usted la persona en quien m�s conf�o. 689 01:07:56,720 --> 01:07:58,358 Apuesto a que a�n no has cenado. 690 01:07:59,960 --> 01:08:03,873 - No, a�n no he cenado. - Ser� un placer invitarte. 691 01:08:07,240 --> 01:08:11,677 - Bueno, en fin, hoy es Nochebuena. - Pavo. 692 01:08:12,280 --> 01:08:14,350 - S�, se�orita. - Con toda la guarnici�n, Luigi. 693 01:08:15,320 --> 01:08:16,320 Gracias. 694 01:08:26,200 --> 01:08:27,349 Yo ya le he dicho mi nombre... 695 01:08:28,000 --> 01:08:29,399 ...pero usted a�n no me ha dicho el suyo. 696 01:08:29,720 --> 01:08:32,075 - lan Harris. - �Ian? 697 01:08:33,120 --> 01:08:36,590 S�, no es un nombre muy original ni rom�ntico, y adem�s... 698 01:08:36,960 --> 01:08:38,757 ...ni siquiera soy escoc�s 699 01:08:39,920 --> 01:08:42,559 - Busco el restaurante. - No va vestido adecuadamente, se�or. 700 01:08:43,000 --> 01:08:44,479 Eso ya lo s�. 701 01:08:47,160 --> 01:08:48,160 No te lo vas a creer. 702 01:08:49,360 --> 01:08:50,759 Nos ha seguido hasta aqu�. 703 01:08:51,360 --> 01:08:53,874 - Solo estoy buscando a alguien. - Muy bien, se�or. 704 01:08:54,240 --> 01:08:55,593 Pero no va vestido adecuadamente. 705 01:09:07,400 --> 01:09:09,356 Ha llegado esto para usted, creo que es importante. 706 01:09:22,000 --> 01:09:23,000 �C�mo ha entrado aqu�? 707 01:09:23,960 --> 01:09:25,109 Me ha acompa�ado el portero. 708 01:09:26,240 --> 01:09:27,639 Hace fr�o en el callej�n. 709 01:09:28,560 --> 01:09:29,560 �Qu� es lo que quiere? 710 01:09:30,920 --> 01:09:34,071 No puede irrumpir en una casa sin haber sido invitado antes. 711 01:09:34,480 --> 01:09:35,480 Si puedo. 712 01:09:36,920 --> 01:09:39,115 All� donde voy soy bienvenido. 713 01:09:41,880 --> 01:09:43,438 Soy miembro de esta sociedad. 714 01:09:45,200 --> 01:09:46,997 Y muy importante, seg�n dicen. 715 01:09:47,760 --> 01:09:49,955 B�squeme el n�mero de Briosky, por favor. 716 01:09:51,200 --> 01:09:52,200 �Qu� haces? 717 01:09:54,040 --> 01:09:57,555 He cenado con el inspector Harris. Est� esperando que le llame. 718 01:09:59,240 --> 01:10:01,390 - �Para decirle que estoy aqu�? - No. 719 01:10:04,560 --> 01:10:08,075 - Si... - �Para que venga y me arreste? 720 01:10:09,200 --> 01:10:10,200 �Cont�stame! 721 01:10:12,960 --> 01:10:15,793 - Cont�stame. - Eso espero, si. 722 01:10:17,680 --> 01:10:19,318 No eres demasiado hospitalaria. 723 01:10:21,680 --> 01:10:23,477 Hoy he visto al doctor Birdle. 724 01:10:24,840 --> 01:10:26,273 Estuvimos hablando de usted. 725 01:10:30,160 --> 01:10:31,229 Harris es su hermano. 726 01:10:33,880 --> 01:10:34,915 �Te lo dijo �l? 727 01:10:36,440 --> 01:10:38,635 No, lo averigu� por mi misma. 728 01:10:41,080 --> 01:10:42,195 Eres muy lista. 729 01:10:43,440 --> 01:10:44,998 �Qu� m�s has averiguado? 730 01:10:46,320 --> 01:10:50,029 Pues que el verdadero nombre de Harris es Harrison. 731 01:10:50,520 --> 01:10:51,999 - �l se lo cambi�. - S� se lo cambi�. 732 01:10:52,360 --> 01:10:54,157 ...cuando me meti� en ese manicomio. 733 01:10:55,840 --> 01:10:57,990 Se averg�enza de su hermano peque�o. 734 01:10:59,240 --> 01:11:01,800 - Pero lo visitaba todos los meses. - Porque yo lo obligaba. 735 01:11:02,320 --> 01:11:04,276 Lo amenac� con escribir a los peri�dicos. 736 01:11:06,040 --> 01:11:08,156 Sol�a hablarme de su trabajo de polic�a... 737 01:11:09,440 --> 01:11:11,795 ...y pens� proporcionarle un verdadero caso. 738 01:11:12,320 --> 01:11:14,880 - Usted mat� a mi padre. - S�. 739 01:11:17,360 --> 01:11:18,475 Fue... 740 01:11:19,920 --> 01:11:21,558 ...una verdadera pena, �sabe? 741 01:11:25,120 --> 01:11:28,510 �l me recordaba el d�a de Navidad. 742 01:11:30,320 --> 01:11:31,320 Ya lo tengo. 743 01:11:51,280 --> 01:11:52,838 - Deber�a contestar. - No. 744 01:11:54,480 --> 01:11:56,357 Vamos, contesta. 745 01:11:58,440 --> 01:11:59,714 Podr�a ser importante. 746 01:12:01,200 --> 01:12:02,474 - Tal vez sea su hermano. - �No! 747 01:12:05,720 --> 01:12:06,720 �Oiga? 748 01:12:06,920 --> 01:12:08,558 Se�orita Briosky, �me oye? 749 01:12:12,120 --> 01:12:13,189 �Se�orita Briosky? 750 01:12:19,320 --> 01:12:21,754 Han descolgado. Alguien ha descolgado. 751 01:12:22,120 --> 01:12:23,917 Vamos, deprisa. Debe estar en apuros 752 01:12:36,760 --> 01:12:38,830 - Reg�stralo todo, Dave, r�pido. - Bien 753 01:13:00,680 --> 01:13:03,956 Al habla el sargento Powell. P�ngame con la brigada especial. 754 01:13:10,880 --> 01:13:13,110 �Oiga? S�, soy Powell. 755 01:13:13,640 --> 01:13:16,029 Les dije que vigilaran a Harris d�a y noche. 756 01:13:18,640 --> 01:13:19,640 �De veras? 757 01:13:21,280 --> 01:13:24,590 �C�mo? �Ha estado en su casa toda la noche? 758 01:13:26,240 --> 01:13:27,309 �Est� seguro? 759 01:13:30,400 --> 01:13:31,435 Dios m�o... 760 01:13:33,120 --> 01:13:34,120 De acuerdo. 761 01:13:57,680 --> 01:14:00,194 Se�or, creo que han visto a nuestro hombre en el dep�sito de coches. 762 01:14:00,560 --> 01:14:01,560 Vamos, r�pido. 763 01:16:36,240 --> 01:16:37,309 Te he tra�do comida. 764 01:16:39,760 --> 01:16:41,557 �C�mo voy a comer con las manos atadas? 765 01:16:44,120 --> 01:16:45,120 Ya. 766 01:16:46,520 --> 01:16:47,520 De acuerdo. 767 01:16:48,680 --> 01:16:50,113 Pero si intentas huir... 768 01:16:51,240 --> 01:16:52,673 ...ser� peor para ti. 769 01:16:53,880 --> 01:16:56,269 No lo har�. Te lo prometo. 770 01:17:00,520 --> 01:17:02,272 �Y t�, no vas a comer nada? 771 01:17:03,400 --> 01:17:04,400 No. 772 01:17:05,920 --> 01:17:07,239 Yo ya he comido. 773 01:17:07,560 --> 01:17:09,152 Una cena de Navidad, supongo. 774 01:17:10,160 --> 01:17:11,991 �Una cena de Navidad, a qu� te refieres? 775 01:17:12,440 --> 01:17:15,955 �Sabr�s que hoy es Navidad? Felicidad para los hombres y todo eso. 776 01:17:18,040 --> 01:17:19,359 Odio la Navidad... 777 01:17:20,840 --> 01:17:23,593 - ...y todo lo que la envuelve. - Qu� l�stima. 778 01:17:24,120 --> 01:17:25,633 �Y t� qu� sabes? 779 01:17:26,840 --> 01:17:29,274 �Es que no te acuerdas de cuando eras peque�o... 780 01:17:30,200 --> 01:17:32,668 ...cuando escuchabamos villancicos... 781 01:17:33,120 --> 01:17:37,955 ...sentados junto al �rbol de Navidad esperando a abrir los regalos? 782 01:17:38,320 --> 01:17:39,878 - C�llate. - Guirnaldas. 783 01:17:40,280 --> 01:17:42,111 Lucecitas de colores. 784 01:17:43,480 --> 01:17:47,075 Pastel de Navidad, todo cubierto de nieve... 785 01:17:47,440 --> 01:17:50,796 - �He dicho que te calles! - La llegada de Santa Claus... 786 01:17:56,840 --> 01:17:59,070 �La llave! �D�nde est� la llave? 787 01:18:05,680 --> 01:18:07,636 �Es esto lo que buscas? 788 01:18:08,960 --> 01:18:10,632 �Eres una est�pida! 789 01:18:12,240 --> 01:18:15,118 �Te dejo vivir unas horas m�s y as� es como me lo agradeces? 790 01:18:16,240 --> 01:18:20,119 �Qu� quieres decir con unas horas m�s? 791 01:18:20,760 --> 01:18:22,796 Como t� has dicho. hoy es Navidad... 792 01:18:23,840 --> 01:18:25,478 ...el d�a en que vas a morir. 793 01:18:25,840 --> 01:18:28,559 El supremo sacrificio para este malvado d�a. 794 01:21:29,760 --> 01:21:31,079 Bueno, Giles... 795 01:21:31,600 --> 01:21:34,194 ...veamos qu� te ha tra�do Santa Claus. 796 01:21:35,680 --> 01:21:40,708 Mira, Giles, mira lo que te ha tra�do Santa Claus. 797 01:21:50,640 --> 01:21:51,755 �Pero qu� hay de lan? 798 01:21:52,200 --> 01:21:53,758 Tambi�n hay regalos para lan. 799 01:22:05,560 --> 01:22:06,993 Vaya, vaya... 800 01:22:07,520 --> 01:22:09,511 Qu� cuchillo tan bonito. 801 01:22:10,360 --> 01:22:12,954 Un cuchillo para un ni�o mayor. 802 01:22:14,040 --> 01:22:15,871 �Verdad que es bonito, Gerald? 803 01:22:17,200 --> 01:22:20,158 Eres un ni�o muy listo. 804 01:22:21,120 --> 01:22:25,432 Mam� te quiere, mam� est� orgullosa de ti. 805 01:22:28,680 --> 01:22:31,319 Eres un ni�o muy guapo. 806 01:22:32,240 --> 01:22:34,196 Tienes que dormir mucho... 807 01:22:34,680 --> 01:22:38,753 ...para crecer fuerte y robusto. 808 01:22:39,960 --> 01:22:43,236 Vamos, lleg� la hora de irse a la cama. 809 01:22:46,480 --> 01:22:48,118 Buenas noches, cari�o. 810 01:22:51,320 --> 01:22:54,676 �Gerald! �D�nde est�s? 811 01:22:55,000 --> 01:22:56,399 �Fuera! 812 01:22:59,120 --> 01:23:00,997 �Gerald! 813 01:23:25,600 --> 01:23:26,749 Dios... 814 01:24:04,880 --> 01:24:07,440 Un regalo de Navidad de parte de tu querido hermano. 64649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.