Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:09,198
Siento llegar tarde, cari�o.
2
00:01:22,480 --> 00:01:24,198
�L�rguese, fuera de aqu�!
3
00:01:24,640 --> 00:01:26,437
Olv�dalo. No le hagas caso.
4
00:01:46,840 --> 00:01:49,593
�Qu� demonios le pasa?
�Vamos, l�rguese!
5
00:04:17,360 --> 00:04:20,238
Y ahora pronunciar�
un peque�o discurso...
6
00:04:20,680 --> 00:04:22,272
- Te toca a ti, pap�.
- �Qu� aspecto tengo?
7
00:04:24,560 --> 00:04:26,278
Veamos. Demasiado
colorete...
8
00:04:26,680 --> 00:04:29,990
...y muy pocas cejas.
D�jame a m�.
9
00:04:32,640 --> 00:04:35,074
Vas a conseguir que
parezca un viejo marica.
10
00:04:36,120 --> 00:04:39,157
Esperamos ansiosos que empiece
el espect�culo, chicos.
11
00:04:39,520 --> 00:04:41,590
�Por qu� no te quitas
esa horrible m�scara?
12
00:04:42,440 --> 00:04:44,874
- �Qu� tal va eso? �Est�n listos?
- Danos tu opini�n.
13
00:04:45,600 --> 00:04:47,875
Yo dir�a que parece
un viejo marica.
14
00:04:48,480 --> 00:04:50,072
- Gracias por tu ayuda
- No te preocupes.
15
00:04:50,400 --> 00:04:51,833
Ah� fuera se est�
montando una org�a.
16
00:04:52,280 --> 00:04:53,280
Qu� m�s quisieras t�.
17
00:04:53,480 --> 00:04:55,118
Ten cuidado con el tipo
de la cabeza encogida.
18
00:04:55,520 --> 00:04:57,715
Es horrible, le quita a uno
hasta las ganas de comer.
19
00:04:59,640 --> 00:05:01,596
Vamos. pap�, ya eres
mayorcito para eso.
20
00:05:01,960 --> 00:05:03,837
�En serio? Pues forma
parte de mi actuaci�n.
21
00:05:04,240 --> 00:05:05,912
Preparado, voy a presentarte.
22
00:05:09,360 --> 00:05:11,874
�Feliz Navidad a todo el mundo!
23
00:05:13,280 --> 00:05:16,750
Silencio. Ahora, damas y caballeros.
les ruego presten un poco de atenci�n.
24
00:05:17,840 --> 00:05:22,152
Ha llegado el momento de presentarles a
nuestro invitado especial de esta noche
25
00:05:22,840 --> 00:05:25,752
...que ha efectuado todo
el trayecto desde...
26
00:05:26,160 --> 00:05:28,390
...Groenlandia montado
en su trineo volador...
27
00:05:28,880 --> 00:05:30,598
�Santa Claus!
28
00:05:39,280 --> 00:05:42,670
No he venido con las manos vac�as.
29
00:05:44,160 --> 00:05:47,118
Traigo regalos para
todos vosotros.
30
00:05:49,440 --> 00:05:53,797
El problema es que no
puedo leer sin mis gafas.
31
00:06:14,640 --> 00:06:16,153
Pap�...
32
00:06:28,320 --> 00:06:29,435
�Dios!
33
00:06:43,920 --> 00:06:45,319
Muchas gracias. Adi�s.
34
00:06:46,640 --> 00:06:48,392
Vamos, chicos, el
jefe viene hacia aqu�.
35
00:06:49,200 --> 00:06:51,395
Ya saben que no le gusta
ver su foto en los peri�dicos
36
00:06:52,160 --> 00:06:53,878
Vamos, esc�ndanlos.
37
00:06:56,040 --> 00:06:57,473
- Buenos d�as, Powell
- Buenos d�as.
38
00:06:58,360 --> 00:06:59,395
Buenos d�as.
39
00:07:00,360 --> 00:07:01,759
�Qu� hacen ustedes aqu�?
40
00:07:02,160 --> 00:07:04,355
Ah. ya veo. D�melo.
41
00:07:13,360 --> 00:07:15,794
A�n quedan tres d�as de
asesinatos hasta Navidad.
42
00:07:16,400 --> 00:07:19,517
Al gran jefe sin duda le va
a encantar. Ustedes l�rguense.
43
00:07:20,680 --> 00:07:23,672
Me temo que el ayudante del
comisario nos est� atosigando.
44
00:07:25,720 --> 00:07:28,280
Powell, quiero ver cuanto
antes al chico y a la chica.
45
00:07:29,600 --> 00:07:33,036
Cuando llam� esta ma�ana, fue el chico
el que contest� al tel�fono, se�or.
46
00:07:33,840 --> 00:07:37,549
Le dije que ir�amos nosotros.
Pens� que eso ser�a lo mejor.
47
00:07:38,040 --> 00:07:39,678
No creo que ella se haya recuperado.
48
00:07:41,320 --> 00:07:43,675
Supongo que tienes raz�n.
�Tenemos la ficha del chico?
49
00:07:44,120 --> 00:07:45,872
S�, se�or, se
llama Cliff Boyd.
50
00:07:46,840 --> 00:07:49,877
Un peque�o granuja. Sin
antecedentes, de buena familia.
51
00:07:50,600 --> 00:07:52,989
De march� de su casa.
Nada importante
52
00:07:53,960 --> 00:07:57,839
- �Y el padre de la chica?
- Oh, era muy rico.
53
00:07:58,680 --> 00:08:00,238
Todos lo apreciaban.
54
00:08:00,880 --> 00:08:04,668
Como es natural ella
heredar� el dinero.
55
00:08:05,480 --> 00:08:07,471
Un buen partido para el
joven si la puede enganchar...
56
00:08:08,320 --> 00:08:09,992
...y adem�s es guapa.
57
00:08:10,920 --> 00:08:11,920
V�monos.
58
00:08:21,720 --> 00:08:23,392
�El chico tambi�n va a estar ah�?
59
00:08:24,200 --> 00:08:27,636
- S�, claro. Viven juntos.
- Ah, ya
60
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Buenos d�as.
61
00:08:32,880 --> 00:08:34,313
�Qu� tal, inspector?
62
00:08:36,000 --> 00:08:38,753
- Pase, por favor.
- Le estoy agradecido, Srta. Briosky.
63
00:08:39,520 --> 00:08:41,476
Sobre todo despu�s de, bueno...
64
00:08:42,560 --> 00:08:44,198
Mi padre no ten�a enemigos.
65
00:08:44,600 --> 00:08:46,830
Lo sabemos. Srta.
Brosky, lo sabemos.
66
00:08:47,240 --> 00:08:50,915
Bien, inspector. Ya tienen una
pista, la que les di anoche.
67
00:08:51,240 --> 00:08:52,673
La de la cabeza encogida.
68
00:08:53,440 --> 00:08:57,115
Mucho me temo que tenemos
muy pocas pistas, se�orita.
69
00:08:57,520 --> 00:08:58,953
No hemos encontrado huellas.
70
00:08:59,560 --> 00:09:01,915
Fue a causa del disfraz
que llevaba su padre.
71
00:09:02,760 --> 00:09:06,514
Fue v�ctima de otro
asesinato de Santa Claus.
72
00:09:12,960 --> 00:09:14,598
Tendr� lugar muy pronto este a�o.
73
00:09:15,160 --> 00:09:18,391
Esta noche, la atm�sfera festiva
de Londres se ha visto empa�ada...
74
00:09:19,200 --> 00:09:21,555
...por el asesinato de otro Santa Claus.
75
00:09:22,760 --> 00:09:24,557
Y ahora el parte meteorol�gico.
76
00:10:45,920 --> 00:10:47,194
Gracias y feliz navidad.
77
00:10:49,560 --> 00:10:52,836
Oh, inspector Harris, mire lo
que acaba de traer el mensajero...
78
00:10:53,160 --> 00:10:54,195
...un regalo de Navidad.
79
00:10:54,680 --> 00:10:56,671
La tarjeta dice "No lo
abra hasta Navidad".
80
00:10:57,120 --> 00:10:58,678
- Gracias.
- �Podr� esperar?
81
00:10:59,040 --> 00:11:01,235
Si, �por qu� no? P�ngalo
encima de mi escrtorio.
82
00:11:02,120 --> 00:11:04,475
Tengo mucho trabajo,
no puedo entretenerme.
83
00:11:04,760 --> 00:11:05,795
Es una l�stima.
84
00:11:06,720 --> 00:11:08,631
Ha sido horrible lo de
ese Santa Claus del Soho.
85
00:11:09,080 --> 00:11:13,312
Si, en efecto. Tenemos todos
los detalles en Scotland Yard...
86
00:11:13,720 --> 00:11:16,757
...y las fotograf�as. Bien. no
volveremos a vernos hasta...
87
00:11:17,200 --> 00:11:19,760
- ...el mi�rcoles, �no?
- Si, en Nochebuena.
88
00:11:20,280 --> 00:11:22,350
- �Quiere que le compre algo?
- No...
89
00:11:22,680 --> 00:11:24,796
...me temo que no voy a
probar bocado estos d�as...
90
00:11:25,240 --> 00:11:26,719
...salvo en el desayuno.
91
00:11:27,160 --> 00:11:30,038
�Sabe? Las navidades no est�n
hechas para los polic�as.
92
00:11:30,440 --> 00:11:34,558
Voy a llegar tarde.
Hasta el mi�rcoles. Adi�s
93
00:11:39,360 --> 00:11:40,509
Es una l�stima.
94
00:11:42,320 --> 00:11:45,869
Tal vez el mi�rcoles pueda mostrarme
alguna de esas fotograf�as.
95
00:11:48,560 --> 00:11:49,993
- Tenga, se�or.
- Gracias.
96
00:11:50,360 --> 00:11:52,078
- Buenos d�as, Powell
- Buenos d�as. se�or.
97
00:11:56,280 --> 00:11:57,872
Esa chica ha vuelto a llamar, se�or.
98
00:11:59,000 --> 00:12:02,117
Le he dicho que no hab�a ninguna novedad,
pero insiste en hablar con usted.
99
00:12:03,240 --> 00:12:06,835
Dios, estoy agotado. No
puedo dormir �ltimamente.
100
00:12:09,040 --> 00:12:13,113
D�game, se�or, �cree que podr�a
tratarse de un psic�pata?
101
00:12:14,040 --> 00:12:16,793
Es curioso, Powell, precisamente
eso es lo que acaba de preguntarme...
102
00:12:17,160 --> 00:12:19,071
...el ayudante del comisario.
103
00:12:19,440 --> 00:12:21,510
He salido disparado de su despacho.
104
00:12:22,440 --> 00:12:23,839
�S�bes lo que le he contestado?
105
00:12:24,280 --> 00:12:26,077
Que a�n es pronto
para saberlo, supongo.
106
00:12:26,880 --> 00:12:30,634
Adivina lo que me ha dicho con
ese maldito con aire de superioridad.
107
00:12:31,360 --> 00:12:35,159
Podemos aventurarnos a decir
que los asesinatos cesar�n.
108
00:12:35,520 --> 00:12:38,159
Ya veremos lo que suceden
las pr�ximas navidades.
109
00:12:39,200 --> 00:12:42,909
La cuesti�n es que desde el momento
en que uno se viste de Santa Claus...
110
00:12:43,280 --> 00:12:44,952
...se convierte en un
personaje semisagrado...
111
00:12:45,280 --> 00:12:46,713
...por lo menos para los ni�os.
112
00:12:47,160 --> 00:12:50,596
Todo el barrio de West End
est� plagado de Santa Claus.
113
00:12:50,960 --> 00:12:52,188
Dime, �has averiguado algo?
114
00:12:52,560 --> 00:12:55,996
Un delincuente fichado. Puede
tratarse de un asunto de drogas.
115
00:12:56,320 --> 00:12:59,392
En este caso podr�a ser
solo una coincidencia.
116
00:13:01,160 --> 00:13:05,153
- Un ajuste de cuentas entre bandas.
- �Un ajuste de cuentas sobre qu�?
117
00:13:05,680 --> 00:13:07,557
�Sobre el precio de las casta�as?
118
00:13:08,040 --> 00:13:10,156
Gracias, Powell.
Gracias de todos modos.
119
00:13:11,200 --> 00:13:12,519
Voy a llamar a esa chica.
120
00:13:13,040 --> 00:13:15,679
Por supuesto, inspector. Estar� aqu�.
121
00:13:18,120 --> 00:13:19,189
�Alguna novedad?
122
00:13:20,640 --> 00:13:22,119
Ha habido otro asesinato.
123
00:13:23,120 --> 00:13:24,235
Fabuloso.
124
00:13:24,960 --> 00:13:27,633
Si es el del casta�ero, ya
ha salido en los peri�dicos.
125
00:13:28,120 --> 00:13:29,553
No he le�do los peri�dicos.
126
00:13:30,560 --> 00:13:32,312
No has vuelto a
llamar a ese abogado.
127
00:13:33,240 --> 00:13:36,755
Mi padre ha sido asesinado.
No puedo concentrarme.
128
00:13:37,400 --> 00:13:39,311
Lo s�.
Perdona.
129
00:13:40,640 --> 00:13:43,029
Tienes que volver a
enfrentarte a la realidad.
130
00:13:44,240 --> 00:13:46,435
La llamada de ese abogado
puede ser importante.
131
00:13:50,120 --> 00:13:52,509
Me hizo una pregunta algo extra�a.
132
00:13:53,120 --> 00:13:54,155
�Harris?
133
00:13:54,760 --> 00:13:55,829
Si.
134
00:13:57,480 --> 00:13:58,913
Respecto a ti.
135
00:13:59,640 --> 00:14:02,552
La pregunta que me hizo
fue si pens�bamos casarnos
136
00:14:04,160 --> 00:14:05,229
�De veras?
137
00:14:08,120 --> 00:14:09,951
Quis�era hablar con
el sargento Powell.
138
00:14:14,240 --> 00:14:15,593
Sargento Powell.
139
00:14:15,960 --> 00:14:17,951
Oiga, me llamo Giles,
del Daily News.
140
00:14:18,480 --> 00:14:21,597
Ah, del Daily News. As� que es usted
el responsable de esos titulares.
141
00:14:22,120 --> 00:14:23,872
Si, bueno, en parte.
142
00:14:24,560 --> 00:14:27,632
�Est�n a punto de resolver el caso
de los cr�menes de Santa Claus?
143
00:14:28,040 --> 00:14:32,397
Por el momento seguimos investigando.
Es solo cuesti�n de tiempo.
144
00:14:32,920 --> 00:14:35,309
Eso significa que a�n no
tiene ning�n sospechoso.
145
00:14:35,560 --> 00:14:38,393
- �Le importar�a repetirme su nombre?
- Mi nombre es Giles.
146
00:14:39,240 --> 00:14:41,800
Bien, se�or Giles, si
desea m�s informaci�n...
147
00:14:42,160 --> 00:14:44,879
...el inspector Harris dar� una
conferencia de prensa ma�ana.
148
00:14:45,200 --> 00:14:46,553
Olv�dese de Harris.
149
00:14:47,320 --> 00:14:50,357
D�game, sargento Powell, �podr�a
significar un ascenso resolver...
150
00:14:50,720 --> 00:14:52,631
...este caso personalmente?
151
00:14:54,320 --> 00:14:56,276
Perdone, no le
entiendo. �Qu� pretende?
152
00:14:58,440 --> 00:14:59,998
�Tiene alguna informaci�n?
153
00:15:00,400 --> 00:15:01,628
Piense en lo que le he dicho.
154
00:15:02,880 --> 00:15:04,313
Ya le llamar�.
155
00:15:04,880 --> 00:15:06,359
Un momento, se�or...
156
00:15:20,160 --> 00:15:21,832
P�ngame con el Daily News.
157
00:15:48,640 --> 00:15:50,756
- �Feliz Navidad!
- �Feliz Navidad!
158
00:15:58,960 --> 00:16:00,598
- �Kate Briosky?
- S�
159
00:16:01,000 --> 00:16:02,991
Me llamo Giles,
del Daily News.
160
00:16:03,600 --> 00:16:05,795
- Me ha dado un buen susto.
- Perdone, no era esa mi intenci�n.
161
00:16:06,400 --> 00:16:07,674
�Puedo hacerle algunas preguntas?
162
00:16:08,040 --> 00:16:10,395
Si se trata de mi padre, me
han aconsejado que no diga nada.
163
00:16:11,080 --> 00:16:12,718
�Qui�n la ha aconsejado
que no diga nada?
164
00:16:13,640 --> 00:16:15,153
El inspector jefe Harris.
165
00:16:15,640 --> 00:16:18,359
De todos modos, no podr�a
decirle nada que no sepa ya.
166
00:16:18,640 --> 00:16:21,074
Mi inter�s es puramente
humano. �C�mo lo est� llevando?
167
00:16:21,480 --> 00:16:23,118
�Qu� planes tiene? Ya sabe.
168
00:16:23,680 --> 00:16:26,956
Si su padre o su madre hubieran muerto
en tan tr�gicas circunstancias...
169
00:16:27,360 --> 00:16:29,555
...no me har�a esa clase de preguntas.
170
00:16:29,960 --> 00:16:32,599
- Tengo que hacerlo.
- Lo siento, pero tengo que irme.
171
00:16:32,920 --> 00:16:35,388
Si hay algo m�s que quiera
saber, pregunte a la polic�a.
172
00:16:35,720 --> 00:16:37,119
Se�orita Briosky...
173
00:16:38,840 --> 00:16:40,114
...feliz navidad.
174
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
Perd�n.
175
00:17:39,360 --> 00:17:40,952
�T�mas pedidos?
176
00:17:43,080 --> 00:17:45,719
Dios m�o, por lo visto lo necesitan, �no?
177
00:17:47,000 --> 00:17:48,149
�Gerry!
178
00:17:48,560 --> 00:17:49,834
�D�nde te hab�as metido?
179
00:17:50,120 --> 00:17:52,395
Bueno, t� ya me conoces,
siempre de aqu� para ac�.
180
00:17:53,520 --> 00:17:56,273
- �Qui�n es ella, qui�n es la..?
- Es una amiga m�a.
181
00:17:56,640 --> 00:17:58,517
- Gerry, Kate. Gerry.
- Hola.
182
00:18:00,120 --> 00:18:03,192
Me parece que te he visto antes.
�Sales en la televisi�n quiz�?
183
00:18:05,720 --> 00:18:07,153
Les invito a una copa, �si?
184
00:18:08,720 --> 00:18:11,188
Nos veremos luego. Voy
a comprar el peri�dico.
185
00:18:11,880 --> 00:18:14,075
- �Qu� pasa?
- Sali� en a televisi�n.
186
00:18:14,480 --> 00:18:16,869
Mataron a su padre en
una fiesta navide�a.
187
00:18:17,840 --> 00:18:21,913
Oh, dios. Soy un imb�cil.
�Por qu� lo habr� dicho?
188
00:18:22,760 --> 00:18:25,718
No tienes que preocuparte
Es solo que est� muy triste.
189
00:18:26,120 --> 00:18:28,953
Bueno, en fin,
dile que lo siento.
190
00:18:29,640 --> 00:18:31,995
No te preocupes. �En
qu� est�s trabajando?
191
00:18:32,400 --> 00:18:34,675
Trabajo con las
m�quinas de fotografiar.
192
00:18:35,080 --> 00:18:37,913
- �Las robas o las vendes?
- Vamos, Cliff, no te lo tomes a broma.
193
00:18:38,280 --> 00:18:41,352
Soy fot�grafo profesional.
lncluso tengo mi propio estudio.
194
00:18:42,280 --> 00:18:43,349
�Porno?
195
00:18:44,400 --> 00:18:46,789
�Me crees capaz de
hacer algo semejante?
196
00:18:48,480 --> 00:18:52,393
Oye, Cliff, �por qu� no te
pasas alg�n d�a por mi estudio?
197
00:18:54,360 --> 00:18:56,715
Tengo una idea. �Por qu�
no vienes esta noche?
198
00:18:57,280 --> 00:18:59,475
Te gustar�.
Incluso...
199
00:19:00,200 --> 00:19:02,714
...puede que haya algo
especial para ti.
200
00:19:03,080 --> 00:19:06,117
Sobre todo si vienes
con esa preciosa rubia
201
00:19:06,640 --> 00:19:08,198
�Te parece bien a las seis?
202
00:19:08,520 --> 00:19:12,479
- Pero nada de, ya sabes.
- Oh, vamos.
203
00:19:13,480 --> 00:19:16,711
No, digamos que
ser� interesante.
204
00:19:17,400 --> 00:19:18,799
Muy bien, trato hecho.
205
00:19:19,200 --> 00:19:21,634
Ser� estupendo.
Ha sido un placer.
206
00:19:22,200 --> 00:19:25,829
Por cierto, af�nate la
flauta antes de venir, �si?
207
00:19:34,600 --> 00:19:35,999
�Qu� quer�a ese imb�cil?
208
00:19:36,400 --> 00:19:38,118
�Sabes? Nos ha
invitado a tomar el t�.
209
00:19:38,520 --> 00:19:41,193
- �En serio?
- Venga. v�monos.
210
00:19:44,880 --> 00:19:46,916
Vamos, cari�o, dest�pate.
211
00:19:50,240 --> 00:19:51,992
Perfecto, muy bien.
212
00:19:52,440 --> 00:19:54,795
Ahora haremos...
Vamos a ver...
213
00:19:55,120 --> 00:19:57,475
No, un momento. A�n
no hemos terminado.
214
00:19:58,600 --> 00:20:00,830
Todav�a me quedan algunas.
215
00:20:01,280 --> 00:20:03,794
- �Y mi pausa para el caf�?
- Ya lo tienes aqu�, �no?
216
00:20:04,200 --> 00:20:06,316
- S�, pero no dejas que lo tome.
- Hace fr�o, �no?
217
00:20:06,920 --> 00:20:08,239
Sonr�e.
218
00:20:09,000 --> 00:20:10,638
- Perfecto.
- Espera un momento.
219
00:20:10,960 --> 00:20:12,996
Estoy helada.
Mira esto.
220
00:20:13,360 --> 00:20:15,635
lmposible, todos los
focos est�n encendidos.
221
00:20:16,400 --> 00:20:18,834
Muy bien, un par de
fotos m�s y nos vamos.
222
00:20:19,240 --> 00:20:20,719
- �As�?
- �Y por qu� no?
223
00:20:21,040 --> 00:20:22,632
Porque si sigo as�
me morir� de fr�o.
224
00:20:23,120 --> 00:20:25,998
Ver�s qu� duros se
te ponen los pezones.
225
00:20:27,880 --> 00:20:30,269
Adem�s, afuera hace
la misma temperatura.
226
00:20:31,400 --> 00:20:32,549
Muy bien.
227
00:20:33,120 --> 00:20:34,394
Fant�stico.
228
00:20:34,840 --> 00:20:36,273
Hola, �qu� tal?
229
00:20:37,520 --> 00:20:40,671
- No pod�as llegar en mejor momento
- �Qu� quiere decir con eso?
230
00:20:41,360 --> 00:20:42,588
Vaya...
231
00:20:43,040 --> 00:20:44,837
- �C�mo?
- Me hab�as dicho interesante.
232
00:20:45,400 --> 00:20:48,233
Ah, ya. Es eso. Es
su ropa de trabajo.
233
00:20:48,600 --> 00:20:50,397
Vamos, pasen.
234
00:20:51,000 --> 00:20:54,709
�C�mo est�s, Kate?
�Alguien quiere caf�?
235
00:20:55,240 --> 00:20:57,515
- S�, gracias, Gerry.
- Hola, Cliff.
236
00:20:57,920 --> 00:20:59,558
- Me llamo Sharon.
- Hola, Sharon
237
00:21:00,000 --> 00:21:03,231
- Es un placer
- Me estoy cabreando.
238
00:21:04,160 --> 00:21:08,438
Voy a confesarte algo, Sharon
es una de mis modelos preferdas.
239
00:21:08,840 --> 00:21:10,432
Si, pero tiene un
inconveniente, Cliff.
240
00:21:10,760 --> 00:21:12,876
Si lo tomas por costumbre
pierdes mucho trabajo.
241
00:21:13,920 --> 00:21:16,150
La gente dice que est�s
demasiado expuesta.
242
00:21:17,320 --> 00:21:18,548
�Y te parece un inconveniente?
243
00:21:19,240 --> 00:21:21,959
�Eres t� la otra chica de
quien me ha hablado Gerry?
244
00:21:22,320 --> 00:21:23,320
�Qu� otra chica?
245
00:21:23,600 --> 00:21:25,431
Me dijo que luego
har�amos unas dobles.
246
00:21:26,280 --> 00:21:29,238
- �De veras?
- Un momento. Kate.
247
00:21:29,840 --> 00:21:32,832
Oye, Gerry tiene un
peque�o problema.
248
00:21:33,400 --> 00:21:35,118
Hab�a contratado a otra
pareja para esta noche...
249
00:21:35,760 --> 00:21:37,079
...pero lo han cancelado.
250
00:21:37,440 --> 00:21:38,998
Vamos, no me mires as�.
251
00:21:39,360 --> 00:21:41,635
Puedes ponerte una peluca.
Eso cambiar� tu aspecto.
252
00:21:42,040 --> 00:21:44,429
Nadie te reconocer�.
Ser�n 50 instant�neas.
253
00:21:45,040 --> 00:21:46,792
�Acaso has perdido la cabeza?
254
00:21:47,320 --> 00:21:49,515
�Yo? �Pero
qu� te pasa?
255
00:21:49,960 --> 00:21:52,235
- Gerry es un viejo amigo.
- Pero no es amigo m�o.
256
00:21:52,600 --> 00:21:54,079
Ya estamos aqu�, �qu� m�s da?
257
00:21:54,440 --> 00:21:56,635
Tienes un bonito
cuerpo. S�cale provecho.
258
00:21:58,720 --> 00:22:01,188
- �Est�s preparada?
- Dios m�o...
259
00:22:02,120 --> 00:22:04,395
�Bastardo insensible!
260
00:22:07,040 --> 00:22:08,314
�Qu� le has dicho a Kate?
261
00:22:12,200 --> 00:22:14,316
�Por qu� has tenido
que ense��rselo?
262
00:22:15,040 --> 00:22:18,350
Merecer�as que retorciera
tu maldito pescuezo.
263
00:22:18,680 --> 00:22:21,990
- �Se puede saber qu� he hecho ahora?
- Su padre, �recuerdas?
264
00:22:23,160 --> 00:22:26,630
Dios m�o. Lo hab�a olvidado. No
era para ella, era para Sharon.
265
00:22:30,080 --> 00:22:32,355
- Ser� mejor que vaya a buscarla.
- �Por qu�?
266
00:22:32,880 --> 00:22:34,552
Esta noche no vas a
conseguir nada de ella.
267
00:22:36,440 --> 00:22:38,590
En cambio Sharon est�
lista y esper�ndote.
268
00:22:41,960 --> 00:22:45,748
Y luego puedes ayudarme
con las fotos del exterior.
269
00:22:46,160 --> 00:22:47,513
�Qu� fotos del exterior?
270
00:22:50,880 --> 00:22:54,759
Vamos, tesoro, abraza a mam�
para que est� calentita.
271
00:22:55,160 --> 00:22:57,549
- Hace mucho fr�o en la calle.
- S�. muy bien...
272
00:22:58,920 --> 00:23:00,638
Quiz� deber�amos esperar a Gerry.
273
00:23:00,960 --> 00:23:05,829
No creo que Gerry te consiga una
instant�nea tan precisa como esta
274
00:23:07,440 --> 00:23:08,440
Est�s loca.
275
00:23:08,840 --> 00:23:10,114
�Quieres que nos arresten?
276
00:23:13,000 --> 00:23:14,956
Eres un encanto.
277
00:23:15,920 --> 00:23:19,276
Ah� vienen. Van a
pensar que somos gays.
278
00:23:20,880 --> 00:23:22,359
�Mierda!
279
00:23:22,720 --> 00:23:23,994
�Y no tenemos llaves!
280
00:23:25,200 --> 00:23:28,192
- �Vamos, largu�monos!
- Cliff, no me dejes aqu�.
281
00:23:28,680 --> 00:23:31,672
Nos han visto.
Es una chica.
282
00:25:50,520 --> 00:25:52,715
No entiendo c�mo han
permitido que saliera.
283
00:25:53,880 --> 00:25:57,429
Anoche, cuando la dejamos en su
casa, le advert� que no saliera...
284
00:25:57,840 --> 00:25:59,592
...sin avisarnos antes.
Probablemente est�.
285
00:26:00,000 --> 00:26:01,479
- Espero que as� sea
- �Qui�n es?
286
00:26:02,760 --> 00:26:04,273
lnspector Harris.
287
00:26:04,680 --> 00:26:08,150
Oh, �es usted? Adelante,
no pienso levantarme
288
00:26:10,400 --> 00:26:11,469
Pase.
289
00:26:14,480 --> 00:26:16,630
Oiga, estoy perdiendo mucho trabajo.
290
00:26:17,320 --> 00:26:20,039
C�lmese, se�orita, deber�a haber
pasado la noche en la comisar�a.
291
00:26:20,400 --> 00:26:23,358
Fueron las desgraciadas circunstancias
de anoche las que le libraron de ello.
292
00:26:23,760 --> 00:26:25,955
La habr�an detenido por
exhibirse indecentemente.
293
00:26:26,440 --> 00:26:28,112
�lndecentemente?
294
00:26:28,640 --> 00:26:31,552
- Soy una profesional.
- Pero lo hizo en p�blico.
295
00:26:32,000 --> 00:26:33,831
Ahora tranquil�cese y
conteste a mis preguntas...
296
00:26:34,200 --> 00:26:35,792
...y la dejar� volver a su trabajo.
297
00:26:36,120 --> 00:26:37,792
Oiga, lo �nico que
vi fue un cuchillo.
298
00:26:38,160 --> 00:26:39,957
- �Un cuchillo?
- S�, creo que era un cuchillo.
299
00:26:40,600 --> 00:26:43,194
O tal vez fuera una navaja.
Ya tuve bastante con que Cliff...
300
00:26:43,600 --> 00:26:45,272
...me dejase tirada en
mitad de la noche.
301
00:26:45,680 --> 00:26:47,750
�D�nde estaba �l cuando
usted fue agredida?
302
00:26:48,160 --> 00:26:49,309
No tengo ni dea.
303
00:26:49,680 --> 00:26:51,159
�Qui�n sospecha que
pudo ser el agresor?
304
00:26:51,480 --> 00:26:53,072
No tengo ni dea,
estaba demasiado oscuro.
305
00:26:53,400 --> 00:26:56,153
Habr�a podido ser
cualquiera, incluso usted.
306
00:26:56,440 --> 00:26:59,113
- �No lleg� a verle la cara?
- Llevaba una m�scara.
307
00:27:00,040 --> 00:27:02,395
Powell, me voy. Volver�
dentro de una hora.
308
00:27:03,680 --> 00:27:05,750
- Si, pero...
- �Qu� ocurre?
309
00:27:06,160 --> 00:27:07,160
�Por qu� se ha ido tan deprisa?
310
00:27:07,480 --> 00:27:09,311
Lo hace muy a menudo.
Le gusta estar solo.
311
00:27:09,840 --> 00:27:11,876
Quiero que lo piense detenidamente.
312
00:27:12,240 --> 00:27:15,118
�Pas� algo en particular que le
llamara la atenci�n, alg�n detalle?
313
00:27:15,600 --> 00:27:16,953
- S�, una cosa.
- Contin�e.
314
00:27:17,520 --> 00:27:19,636
Fueron sus ojos, parec�a
como si sonriese.
315
00:27:20,240 --> 00:27:21,275
Ya.
316
00:27:21,600 --> 00:27:25,593
- �Recuerda si era alto o bajo?
- Era un hombre bastante corpulento
317
00:27:25,960 --> 00:27:29,270
- �De mi estatura?
- S�, m�s o menos de la suya.
318
00:27:29,760 --> 00:27:30,760
S�.
319
00:27:31,320 --> 00:27:34,676
Muy bien, nos ha sido de
gran ayuda. No, no se mueva.
320
00:27:35,000 --> 00:27:36,353
Conozco el camino.
321
00:28:22,960 --> 00:28:24,188
Descuelga el tel�fono.
322
00:28:30,040 --> 00:28:31,314
�Puedes o�rme ahora?
323
00:28:31,680 --> 00:28:32,999
S�, ya puedo o�rte.
324
00:28:33,400 --> 00:28:34,515
Si�ntate.
325
00:28:41,880 --> 00:28:44,269
Dime, Santa Claus, �me
has tra�do alg�n regalo?
326
00:28:44,760 --> 00:28:45,829
Yo...
327
00:28:46,880 --> 00:28:48,313
Yo no soy el aut�ntico.
328
00:28:49,040 --> 00:28:51,315
Yo solo trabajo en un gran
almac�n, al final de la calle.
329
00:28:52,240 --> 00:28:54,470
Yo cre�a que eras Santa Claus.
330
00:28:55,360 --> 00:28:57,715
Eres muy bonita para trabajar
en un sitio como este.
331
00:28:58,480 --> 00:29:00,914
En realidad no soy
modelo, sino bailarina.
332
00:29:01,360 --> 00:29:03,396
- �Bailarina?
- S�, �quieres verlo?
333
00:29:15,920 --> 00:29:18,275
- �Eso es todo?
- �Qu� es lo que esperabas?
334
00:29:18,600 --> 00:29:23,071
- �Flashdance?
- Yo... no s� lo que esperaba.
335
00:29:24,040 --> 00:29:25,996
Es la primera vez que
vengo a un sitio como este.
336
00:29:26,600 --> 00:29:28,989
- Yo tambi�n.
- �De veras?
337
00:29:30,600 --> 00:29:34,354
- �Sabes? Vivo con mi madre.
- Yo tambi�n
338
00:29:35,760 --> 00:29:37,751
No creo que mi madre lo entendiera.
339
00:29:39,280 --> 00:29:41,316
�Sabe tu madre que trabajas aqu�?
340
00:29:41,880 --> 00:29:45,793
Por supuesto. Es la due�a de
esto. Estoy haciendo un reemplazo.
341
00:29:46,520 --> 00:29:49,318
- �De otra chica?
- No, de mi madre.
342
00:29:53,880 --> 00:29:57,236
- Oye, �no podr�amos...?
- �S�?
343
00:29:58,200 --> 00:30:02,239
�No podr�amos vernos sin este
cristal y, bueno, ya sabes?
344
00:30:02,600 --> 00:30:05,239
Oh, no. Eso no
ser�a legal.
345
00:30:06,240 --> 00:30:09,789
Adem�s, �qui�n sabe lo
que se te podr�a ocurrir?
346
00:30:10,240 --> 00:30:13,277
Con esos ni�os sentados
siempre en tus rodillas.
347
00:30:15,400 --> 00:30:17,391
Me gustar�a que te
sentaras en mis rodillas.
348
00:30:17,840 --> 00:30:18,840
�Te gustar�a?
349
00:30:19,040 --> 00:30:22,191
�Te gustar�a que me sentara
encima de tus fuertes rodillas?
350
00:30:23,520 --> 00:30:27,832
�Te gustar�a tocar todo
mi cuerpo, acariciarme...?
351
00:30:29,720 --> 00:30:31,233
Oh, s�.
352
00:30:35,960 --> 00:30:39,555
�Quieres ver un poco m�s?
Te va a costar otros cinco.
353
00:30:52,760 --> 00:30:53,829
�Qu� pas�?
354
00:30:54,360 --> 00:30:57,318
- �Su novio regres� inesperadamente?
- Ya te lo he dicho
355
00:30:57,640 --> 00:30:59,756
No volv� a ver a esa chica
despu�s de acercarse los polis.
356
00:31:00,120 --> 00:31:01,838
O sea, que te pasaste
toda la noche busc�ndola.
357
00:31:02,160 --> 00:31:04,833
Me pas� toda la noche buscando
a ese imb�cil de Gerry.
358
00:31:05,840 --> 00:31:07,159
Y cuando lo encontr�...
359
00:31:07,840 --> 00:31:09,273
...fue cuando me hice esto.
360
00:31:09,760 --> 00:31:10,829
�En serio?
361
00:31:13,240 --> 00:31:14,912
Supongo que debe ser ella.
362
00:31:17,880 --> 00:31:19,711
Tal vez tambi�n te est� buscando.
363
00:31:20,320 --> 00:31:21,469
Hola, Cliff.
364
00:31:22,600 --> 00:31:23,953
�Qu� le ha pasado a tu mano?
365
00:31:24,560 --> 00:31:27,028
Entr� en contacto directo
con cierta mand�bula.
366
00:31:28,000 --> 00:31:31,595
- Hola, inspector. �Alguna novedad?
- No, me temo que no
367
00:31:31,960 --> 00:31:33,632
�D�nde estuviste anoche, Cliff?
368
00:31:36,120 --> 00:31:37,712
No creo que eso
sea asunto suyo.
369
00:31:38,040 --> 00:31:39,040
Estuvo conmigo.
370
00:31:43,040 --> 00:31:45,554
S�, eso ya lo s�.
371
00:31:46,120 --> 00:31:49,032
Estuvo con usted hasta
que se fue de ese estudio.
372
00:31:49,400 --> 00:31:51,914
Pero lo que me interesa
es lo que hizo despu�s.
373
00:31:54,920 --> 00:31:55,920
�Qu� ocurri�?
374
00:31:56,200 --> 00:32:00,876
Sharon, la modelo que conocieron
anoche fue agredida en la calle.
375
00:32:01,280 --> 00:32:04,875
- �Agredida, qui�n lo hizo?
- Tal vez puedas dec�rmelo t�.
376
00:32:05,200 --> 00:32:08,237
- �Recuerdas c�mo iba vestida?
- De Santa Claus.
377
00:32:09,320 --> 00:32:10,912
�No me lo creo!
378
00:32:12,200 --> 00:32:15,431
�Saliste con esa chica vestida de
Santa Claus despu�s de lo que pas�?
379
00:32:16,680 --> 00:32:18,079
Debes de estar loco.
380
00:32:18,480 --> 00:32:21,119
No fue idea m�a.
No cre� que...
381
00:32:22,640 --> 00:32:25,518
Un momento, en dos de los
asesinatos yo estaba all�.
382
00:32:26,240 --> 00:32:27,958
Usted cree que pude haber sido yo.
383
00:32:28,640 --> 00:32:30,153
Pero eso es rid�culo.
384
00:32:30,520 --> 00:32:33,478
�Qu� motivos podr�a tener yo
para ir matando Santa Claus?
385
00:32:33,840 --> 00:32:36,195
Ninguno, que sepamos.
386
00:32:39,280 --> 00:32:41,430
Adi�s, Cliff, ya nos veremos
387
00:32:42,680 --> 00:32:45,831
- �Puedo ir a verle?
- Claro, se�orita Briosky.
388
00:32:46,240 --> 00:32:47,514
Ya sabe d�nde est� mi oficina.
389
00:32:48,440 --> 00:32:50,829
No, me gustar�a hablar
con usted en privado.
390
00:32:59,000 --> 00:33:01,594
Aqu� tiene. Mi
n�mero de tel�fono.
391
00:33:03,040 --> 00:33:05,793
Muy poca gente lo
tiene, se�orita Briosky.
392
00:33:06,280 --> 00:33:10,796
- Kate.
- Ser�s bienvenida, Kate...
393
00:33:11,160 --> 00:33:13,310
...pero, por favor, hoy no.
394
00:33:15,640 --> 00:33:16,868
- Adi�s.
- Adi�s.
395
00:33:23,040 --> 00:33:24,598
�Qui�n es usted? �Qu�
est� haciendo aqu�?
396
00:33:27,960 --> 00:33:31,794
Soy Giles, del Evening News.
397
00:33:33,680 --> 00:33:37,753
Me han dicho que le encontrar�a en
su despacho. Solo buscaba fuego.
398
00:33:40,400 --> 00:33:41,833
Est� bien, se�or Giles.
399
00:33:43,000 --> 00:33:46,754
- �Qu� quer�a decirme?
- Ver�, mi peri�dico...
400
00:33:47,160 --> 00:33:48,639
En su peri�dico no parec�an conocerlo.
401
00:33:48,960 --> 00:33:51,030
De hecho nunca hab�an
o�do hablar de usted.
402
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Mire...
403
00:33:57,000 --> 00:34:00,390
- Giles Morgan
- De acuerdo.
404
00:34:01,120 --> 00:34:02,951
El sargento McBird me
acompa�� hasta aqu�.
405
00:34:03,560 --> 00:34:06,836
S�. Usted me habl� de cierta
informaci�n que pod�a conducirme...
406
00:34:07,200 --> 00:34:08,269
...hasta el asesino.
407
00:34:08,600 --> 00:34:12,274
Lo que dije fue que podr�a significarle
un ascenso resolver personalmente...
408
00:34:12,680 --> 00:34:13,829
...este caso.
409
00:34:15,200 --> 00:34:17,668
S�, de acuerdo �Pero
sabe usted algo?
410
00:34:18,080 --> 00:34:20,640
D�game, �el inspector
Harris se lo cuenta todo?
411
00:34:21,000 --> 00:34:24,594
�Le comunica sus movimientos?
En suma, �lo mantiene informado?
412
00:34:25,040 --> 00:34:28,953
Bueno. A decir verdad tengo
una ligera idea de lo que pasa.
413
00:34:29,280 --> 00:34:31,953
- �Pero a qu� viene eso?
- Deber�a vigilarle.
414
00:34:32,880 --> 00:34:36,599
- �Insin�a quiz� que el inspector...?
- No, no insin�o nada.
415
00:34:40,360 --> 00:34:42,874
Tengo que irme. Me
esperan en el peri�dico.
416
00:34:46,360 --> 00:34:48,032
�Por qu� no intenta seguirle?
417
00:34:52,440 --> 00:34:54,032
Puede que te siga a ti.
418
00:34:59,840 --> 00:35:03,156
�Denis? Acaba de
salir de mi despacho.
419
00:35:03,760 --> 00:35:04,829
S�, ese es.
420
00:35:05,280 --> 00:35:08,670
Que un par de chicos le
sigan durante media hora.
421
00:35:09,040 --> 00:35:10,712
Veamos a d�nde
va. lnf�rmame.
422
00:35:11,320 --> 00:35:12,435
De acuerdo.
423
00:36:18,840 --> 00:36:19,989
�Maldita sea!
424
00:36:35,440 --> 00:36:37,271
Date prisa, Mary, vamos.
425
00:36:37,760 --> 00:36:40,149
- Es de buena calidad, �no?
- S�.
426
00:36:42,760 --> 00:36:44,759
�Miren, Santa Claus!
427
00:36:45,520 --> 00:36:49,308
�Vean, parece que va borracho!
428
00:36:50,040 --> 00:36:51,996
�Ven aqu�!
429
00:42:12,920 --> 00:42:13,989
�Quieres un caf�?
430
00:42:14,960 --> 00:42:16,400
S�, s�, gracias.
431
00:42:20,040 --> 00:42:21,075
Es curioso...
432
00:42:22,920 --> 00:42:24,876
...que no asistiera
al sumario judical.
433
00:42:26,200 --> 00:42:27,428
�No te parece?
434
00:42:29,160 --> 00:42:33,194
- �De qui�n est�s hablando?
- De tu querido inspector jefe Harris.
435
00:42:36,680 --> 00:42:38,159
Cre�a que comparecer�a.
436
00:42:41,120 --> 00:42:44,115
Asesinado por persona o
personas desconocidas.
437
00:42:46,000 --> 00:42:48,514
Conclusi�n inevitable.
Supongo que pens�...
438
00:42:49,320 --> 00:42:53,279
...que no val�a la pena comparecer
para o�r lo que ya sab�a.
439
00:42:56,400 --> 00:42:58,311
�Est�s obsesionado
con �l o algo as�?
440
00:42:59,640 --> 00:43:01,995
�Qu� quieres decir con
eso de obsesionado?
441
00:43:06,040 --> 00:43:08,078
Ha sido solo un
comentario. Eso es todo.
442
00:43:17,160 --> 00:43:19,833
Soy yo quien te quiere, no �l.
443
00:43:22,000 --> 00:43:24,468
Re�na tantos como pueda, sargento.
444
00:43:25,040 --> 00:43:26,712
S�, con unos veinte o
treinta ser� suficiente.
445
00:43:27,160 --> 00:43:28,513
Pero d�game cu�ntos, �eh?
446
00:43:28,920 --> 00:43:29,920
Muchas gracias.
447
00:43:31,440 --> 00:43:35,085
- �Quiere ver a inspector Harris?
- S�, se�or
448
00:43:35,120 --> 00:43:38,078
En estos momentos baja del
despacho del ayudante del comisario.
449
00:43:39,720 --> 00:43:42,951
Francamente le aconsejo que no est�
aqu� cuando estalle la tormenta.
450
00:43:43,360 --> 00:43:45,316
Estaba de un humor de
perros cuando subi�.
451
00:43:59,160 --> 00:44:02,869
Powell, mucho me temo que
este pueda ser mi �ltimo caso.
452
00:44:10,040 --> 00:44:12,919
Creo que voy a resolverlo y luego renunciar�.
453
00:44:14,120 --> 00:44:19,558
Ese hombre de ah� arriba
acaba de darme una orden tajante...
454
00:44:20,160 --> 00:44:22,310
Que sus hombres salgan a la calle...
455
00:44:25,480 --> 00:44:27,835
- ...como se�uelos.
- S�, se�or, lo s�.
456
00:44:28,400 --> 00:44:31,631
Yo mismo acabo de
ordenar la operaci�n
457
00:44:33,080 --> 00:44:36,709
- Bien, as� es como son las cosas.
- �Por qu� lo habr� hecho?
458
00:44:37,040 --> 00:44:39,795
Para que cuando el ministro
del interior se le eche encima...
459
00:44:40,960 --> 00:44:44,714
...pueda responder a su pregunta
de "�Por qu� no hace algo?"
460
00:44:46,560 --> 00:44:48,073
Yo s� voy a hacerlo.
461
00:45:01,640 --> 00:45:04,552
�Vaya fr�o! Si el sargento
Powell pudiera vernos.
462
00:45:04,920 --> 00:45:06,433
Vamos o nos perderemos el show.
463
00:45:17,440 --> 00:45:19,351
Muy bien, vamos a ver.
464
00:45:19,720 --> 00:45:21,870
�A qui�n de ustedes no
le he dado a�n un regalo?
465
00:45:22,320 --> 00:45:24,880
Aqu� hab�a uno,
si no me equivoco.
466
00:45:25,480 --> 00:45:30,076
Muy bien. uno para ti.
Eso es. Y otro para all�.
467
00:45:31,360 --> 00:45:35,990
Veamos, no vayan a comerlos todos
o sus madres me echar�n a culpa.
468
00:45:42,080 --> 00:45:44,469
Muy bien, ni�os, se
acab� por este a�o.
469
00:45:44,840 --> 00:45:46,558
Ahora Santa Claus tiene que irse.
470
00:45:47,040 --> 00:45:48,996
Eso es todo. Se�n buenos ni�os.
471
00:45:49,440 --> 00:45:51,510
Adi�s, sean buenos.
472
00:46:44,160 --> 00:46:45,513
- �Cu�nto vale?
- Cien libras.
473
00:46:45,960 --> 00:46:47,712
No, de ning�n modo
474
00:46:48,160 --> 00:46:50,196
Es demasiado, demasiado.
475
00:47:04,640 --> 00:47:05,640
Hasta luego.
476
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
�Dios!
477
00:47:09,320 --> 00:47:12,113
- �Qu� ocurre?
- Creo que nos est� siguiendo.
478
00:47:13,640 --> 00:47:14,755
Nos vemos.
479
00:47:24,400 --> 00:47:25,400
Kate.
480
00:47:26,000 --> 00:47:29,117
Hola, �qu� tal, Cliff? �As�
es como te ganas la vida?
481
00:47:29,440 --> 00:47:31,271
Si, de vez en cuando.
482
00:47:31,560 --> 00:47:34,154
Por lo visto Cliff puede
sernos de gran utilidad...
483
00:47:34,560 --> 00:47:36,198
...gracias a sus contactos.
484
00:47:36,680 --> 00:47:39,513
Es capaz de abrir una brecha
antes que nosotros mismos.
485
00:47:39,880 --> 00:47:41,359
Solo es cuesti�n de
mantenerse en contacto...
486
00:47:41,760 --> 00:47:43,955
...e intercambiar noticias
de �ltima hora.
487
00:47:44,280 --> 00:47:45,918
Precisamente iba a pedirte...
488
00:47:46,400 --> 00:47:50,871
...que me llames cuando quieras.
Cuando te apetezca hablar con alguien.
489
00:47:51,320 --> 00:47:52,753
Puede que lo haga.
490
00:47:53,120 --> 00:47:54,155
Gracias.
491
00:48:12,280 --> 00:48:13,280
Pase, y si�ntese.
492
00:48:15,440 --> 00:48:17,396
Siento que la polic�a haya
tenido que escoltarla.
493
00:48:17,720 --> 00:48:20,188
- Pero no podemos correr riesgos.
- �No le han cogido a�n?
494
00:48:20,560 --> 00:48:24,189
No, todav�a no le hemos cogido, pero
con su ayuda puede que lo consigamos.
495
00:48:24,920 --> 00:48:29,072
Veamos, seg�n tengo entendido,
usted se hallaba en la cabina...
496
00:48:29,440 --> 00:48:32,193
- ...con un cliente.
- Era un tipo muy simp�tico.
497
00:48:32,560 --> 00:48:34,357
S�, siempre lo son.
498
00:48:34,720 --> 00:48:37,996
Y cuando estaba hablando con
�l las cortinas se abrieron...
499
00:48:38,400 --> 00:48:42,359
...entr� el homicida, cometi�
el crimen y luego se fue.
500
00:48:42,640 --> 00:48:43,675
As� es.
501
00:48:44,160 --> 00:48:45,434
Fue horrible.
502
00:48:46,640 --> 00:48:47,675
De acuerdo.
503
00:48:48,440 --> 00:48:50,078
�Consigui� verle la cara?
504
00:48:50,400 --> 00:48:51,549
- Si.
- �De veras?
505
00:48:52,000 --> 00:48:53,672
Vio su cara, podr� describirlo.
506
00:48:54,000 --> 00:48:57,879
Bueno, no, �sabe?
Llevaba una m�scara...
507
00:48:58,240 --> 00:49:02,074
...y hab�a mucha sangre en el cristal.
Estaba todo cubierto de sangre.
508
00:49:02,960 --> 00:49:03,960
Entiendo.
509
00:49:04,640 --> 00:49:06,358
�As� que est� usted dici�ndome...
510
00:49:07,440 --> 00:49:10,750
...que un hombre que tiene ante
s� puede cometer un asesinato...
511
00:49:11,120 --> 00:49:13,350
...y largarse y que usted es
incapaz de recordar nada?
512
00:49:15,000 --> 00:49:18,231
Hay algo de lo que s�
me acuerdo. De sus ojos.
513
00:49:19,120 --> 00:49:21,588
Parec�a como si sonrieran
detr�s de la m�scara.
514
00:49:22,000 --> 00:49:24,594
Si volviera a ver esos
ojos podr�a reconocerle.
515
00:49:25,520 --> 00:49:27,112
Si estuviera sonriendo.
516
00:49:27,440 --> 00:49:29,510
No nos sirve de mucho
pero algo es algo.
517
00:49:30,440 --> 00:49:32,715
Ahora se ir�
directamente a su casa.
518
00:49:33,160 --> 00:49:35,720
La llevaremos en un coche de la polic�a
y la vigilaremos las 24 horas del d�a.
519
00:49:36,080 --> 00:49:37,593
�No puedo volver a mi trabajo?
520
00:49:37,960 --> 00:49:40,952
Creo que no ser�a demasiado prudente
teniendo en cuenta las circunstancias.
521
00:49:41,280 --> 00:49:45,273
No olvide que �l sabe que usted
le vi� aunque llevara m�scara.
522
00:49:47,240 --> 00:49:48,240
Si.
523
00:49:48,640 --> 00:49:51,393
Preparen un coche para
acompa�ar a la se�orita Graham.
524
00:49:52,480 --> 00:49:55,392
Ll�venla a su casa y mantengan la
vigilancia las 24 horas de d�a.
525
00:49:56,000 --> 00:49:59,834
En el vest�bulo principal encontrar�
al sargento Stevens, la est� esperando.
526
00:50:00,240 --> 00:50:01,389
�Eso es todo?
527
00:50:01,720 --> 00:50:04,234
En efecto, y gracias
por haber venido.
528
00:50:06,920 --> 00:50:07,920
�S�?
529
00:50:15,600 --> 00:50:18,637
- �Es usted el sargento Stevens?
- El sargento ha tenido que salir.
530
00:50:19,080 --> 00:50:20,832
Volver� en seguida,
�en qu� puedo ayudarla?
531
00:50:21,200 --> 00:50:22,599
D�gale que me he ido, �de acuerdo?
532
00:50:22,920 --> 00:50:25,388
- �Por qu� no lo aguarda? No tardar�.
- No, es igual.
533
00:50:25,680 --> 00:50:27,955
Deb�a acompa�arme, pero
tengo un poco de prisa.
534
00:50:28,400 --> 00:50:29,958
As� que me ir� sola.
535
00:50:53,280 --> 00:50:54,872
Residencia del inspector Harris.
536
00:50:55,480 --> 00:50:57,232
�Podr�a hablar con el
inspector Harris, por favor?
537
00:50:57,560 --> 00:50:59,516
Lo siento, pero no est� en
casa. �De parte de qui�n?
538
00:51:00,240 --> 00:51:01,275
Soy Kate Briosky.
539
00:51:01,880 --> 00:51:03,916
Tengo que hablar
con �l cuanto antes.
540
00:51:05,320 --> 00:51:06,639
�Sabe d�nde puedo encontrarle?
541
00:51:06,960 --> 00:51:07,960
Bueno...
542
00:51:09,120 --> 00:51:10,838
Por favor, es muy importante.
543
00:51:11,880 --> 00:51:14,678
Hoy es su d�a de visita a Parklands.
544
00:51:15,200 --> 00:51:17,395
S� que acude all� una
vez al mes sin falta.
545
00:51:17,840 --> 00:51:18,955
�Parklands?
546
00:51:19,960 --> 00:51:23,111
- �Tiene el n�mero de tel�fono?
- No creo que pueda llamarle all�.
547
00:51:23,720 --> 00:51:26,234
Despu�s tiene que ir a la
comisar�a. �No puede esperar?
548
00:51:26,920 --> 00:51:28,273
Supongo que tendr� que hacerlo.
549
00:51:28,560 --> 00:51:32,678
Por favor, no le diga al inspector
que le he mencionado lo de Parklands.
550
00:51:33,040 --> 00:51:34,792
No creo que quiera
que lo sepa la gente.
551
00:51:35,120 --> 00:51:36,120
�Qu� sepa qu�?
552
00:51:36,400 --> 00:51:39,676
Ya he hablado bastante. Ll�mele
a la comisar�a esta tarde.
553
00:51:40,200 --> 00:51:41,792
De acuerdo.
Gracias.
554
00:51:53,080 --> 00:51:55,036
- Ya he vuelto.
- Gracias a Dios.
555
00:51:55,440 --> 00:51:56,714
Est�bamos perdiendo dinero.
556
00:52:22,240 --> 00:52:24,800
Hola, me llamo Cherry.
�C�mo te llamas t�?
557
00:52:25,240 --> 00:52:26,992
No he venido para
decirte c�mo me llamo.
558
00:52:27,880 --> 00:52:30,633
De acuerdo. Quieres ir
directamente al grano, pues bien.
559
00:52:31,000 --> 00:52:32,911
- �Conoces las normas?
- �Normas?
560
00:52:34,560 --> 00:52:35,834
�Qu� normas?
561
00:52:37,160 --> 00:52:41,278
Si quieres hablar, hablas. Si quieres
verme las tetas, son cinco m�s.
562
00:52:42,080 --> 00:52:45,152
Por 15 me desnudo del todo, y por
cincuenta hago lo que quieras.
563
00:52:45,640 --> 00:52:48,438
Lo que hagas t� al otro lado
del cristal es asunto tuyo.
564
00:52:53,240 --> 00:52:54,275
�Qu� te pasa?
565
00:52:56,400 --> 00:52:57,515
�Eres t�!
566
00:54:23,440 --> 00:54:25,670
Cierra la boca, puta,
o te la cerrar� yo.
567
00:54:26,160 --> 00:54:28,594
- �Qu� vas a hacerme?
- A�n no lo he decidido.
568
00:54:30,320 --> 00:54:32,276
�No lo entiendo! �Por
qu� me has secuestrado?
569
00:54:32,640 --> 00:54:33,640
�Yo no te he hecho nada malo!
570
00:54:34,040 --> 00:54:36,315
- Fuiste a la polic�a.
- �Yo no es dije nada!
571
00:54:37,040 --> 00:54:38,519
No, pero lo habr�as hecho.
572
00:54:39,000 --> 00:54:42,231
No pude verte la cara.
Llevabas una m�scara.
573
00:54:43,200 --> 00:54:45,270
Pero ahora ya es demasiado tarde.
574
00:54:46,000 --> 00:54:47,956
Porque ya me la has visto.
575
00:54:49,320 --> 00:54:53,074
Por favor. �Por favor, deja que
me marche, har� lo que quieras!
576
00:54:53,480 --> 00:54:56,631
Por favor, deja que
me marche Por favor..
577
00:54:57,120 --> 00:55:02,240
Todas son iguales. Se venden
como si solo fueran carne.
578
00:55:03,280 --> 00:55:05,271
Por cinco libras esto.
579
00:55:06,480 --> 00:55:12,157
Por quince libras, lo otro.
Por 50, todo lo que desees.
580
00:55:13,600 --> 00:55:16,068
Pero no es solo su
carne lo que venden...
581
00:55:16,640 --> 00:55:18,756
...sino su alma.
582
00:55:19,840 --> 00:55:21,478
�No puedes dejarme aqu�!
583
00:55:21,880 --> 00:55:25,668
�Apenas puedo respirar! Por
favor, su�ltame. Por favor...
584
00:55:26,120 --> 00:55:31,148
Hasta que vuelva, quiero que pienses
en tus errores y en tus pecados.
585
00:55:31,560 --> 00:55:33,437
- �Y luego me soltar�s?
- No.
586
00:55:34,720 --> 00:55:36,756
Luego te matar�.
587
00:55:48,960 --> 00:55:50,188
�El inspector jefe Harris?
588
00:55:52,480 --> 00:55:55,040
�Qu� est� en casa?
S�. p�ngame con �l.
589
00:55:55,480 --> 00:55:57,357
Hola, se�or, soy Powell.
590
00:55:59,240 --> 00:56:03,233
Bueno, se�or. de hecho solo
le llamaba por si usted...
591
00:56:07,440 --> 00:56:09,396
�Qu� le han apartado de caso?
592
00:56:13,040 --> 00:56:14,075
Entiendo.
593
00:56:17,040 --> 00:56:19,679
- Ha habido otro asesinato.
- �As� que estoy detenido?
594
00:56:20,480 --> 00:56:21,993
�Y de qu� se me acusa?
595
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
No...
596
00:56:24,680 --> 00:56:28,514
Voy a dejarle marchar. Le suelto
de una vez por todas. �Satisfecho?
597
00:56:28,960 --> 00:56:29,995
�De una vez por todas?
598
00:56:30,920 --> 00:56:31,989
�C�mo es posible?
599
00:56:32,360 --> 00:56:34,590
Porque creo saber
qui�n es el asesino.
600
00:56:52,600 --> 00:56:55,068
�D�nde es la fiesta?
�D�nde es la fiesta?
601
00:56:55,560 --> 00:56:58,120
- �Qu� hace usted aqu�, viejo?
- La fiesta va a empezar.
602
00:57:00,000 --> 00:57:01,718
Oiga, aqu� no hay ninguna fiesta.
603
00:57:04,280 --> 00:57:06,555
- �Fuera, fuera!
- �D�nde es la fiesta?
604
00:57:06,960 --> 00:57:08,473
- �Est� ya cerrado!
- �Busco la fiesta!
605
00:57:08,680 --> 00:57:11,399
�Fuera! �He dicho
que te largues!
606
00:57:11,760 --> 00:57:14,672
- �No me empujes!
- Si vuelves, llamo a la polic�a.
607
00:57:15,280 --> 00:57:16,872
- �Feliz Navidad!
- �Fuera!
608
00:57:17,160 --> 00:57:18,388
�Feliz Navidad!
609
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
�Oye...!
610
00:57:43,040 --> 00:57:44,155
�Ad�nde crees que vas?
611
00:57:57,400 --> 00:58:00,676
Se�orita Munro y compa��a,
salgan a escena, por favor.
612
00:58:01,160 --> 00:58:03,674
Se�orita Munro y compa��a,
salgan a escena, por favor.
613
00:58:57,440 --> 00:59:00,557
Luces, por favor. �Todo
el mundo preparado?
614
00:59:01,080 --> 00:59:04,356
Vamos a empezar. Humo
y efectos especiales.
615
00:59:05,760 --> 00:59:07,637
Luces, por
favor. Uno.
616
00:59:08,280 --> 00:59:10,748
Foco uno, ya.
617
01:01:00,960 --> 01:01:04,077
Puerta trampa, �preparados? Adelante.
618
01:01:21,480 --> 01:01:22,480
�Diga?
619
01:01:23,040 --> 01:01:25,235
Ah. sargento Powell,
suba por favor.
620
01:01:30,000 --> 01:01:31,638
He venido tan pronto
como he podido.
621
01:01:32,040 --> 01:01:33,758
Hay una actividad febril �ltimamente.
622
01:01:34,240 --> 01:01:35,912
Me hago cargo.
�Quiere tomar algo?
623
01:01:36,280 --> 01:01:38,316
No, gracias, no tengo
tiempo �Qu� quer�a decirme?
624
01:01:38,720 --> 01:01:43,032
Me resulta algo embarazoso, me
temo que voy a revelar un secreto.
625
01:01:44,080 --> 01:01:45,957
Vayamos al grano, se�orita Briosky.
626
01:01:47,760 --> 01:01:50,274
Hoy he llamado a casa
del inspector Harris...
627
01:01:51,080 --> 01:01:53,310
...no estaba, pero he
hablado con su criada.
628
01:01:53,680 --> 01:01:54,999
Me ha dicho algo muy interesante.
629
01:01:55,360 --> 01:01:56,679
�De veras? �Qu�
le ha dicho?
630
01:01:57,000 --> 01:01:58,797
Me ha dicho que hab�a
ido a Parklands.
631
01:01:59,120 --> 01:02:00,553
�A Parklands?
�Y bien?
632
01:02:00,840 --> 01:02:05,311
Pues que se trata de un manicomio.
He hecho mis propias averiguaciones.
633
01:02:05,760 --> 01:02:09,070
Su nombre no figura en el
registro civil, sargento.
634
01:02:09,480 --> 01:02:12,711
Si debemos dar cr�dito a
los registros, �l no existe.
635
01:02:13,600 --> 01:02:16,353
Se�orita Briosky, me dijo que ten�a
algo importante que contarme.
636
01:02:16,680 --> 01:02:18,955
Lo que he o�do me parece rid�culo
637
01:02:19,520 --> 01:02:22,353
- Me temo que est� equivocada.
- No estoy equivocada
638
01:02:23,000 --> 01:02:26,993
- Puede que haya cambiado de nombre.
- Est� hecha un l�o.
639
01:02:27,360 --> 01:02:30,397
- �Y qu� si ha cambiado de nombre?
- Creo que aqu� pasa algo raro.
640
01:02:30,760 --> 01:02:33,354
Harris insin�a que Cliff tiene
algo que ver en todo esto.
641
01:02:33,680 --> 01:02:36,274
Pero Cliff estaba conmigo
cuando mataron a mi padre.
642
01:02:36,760 --> 01:02:39,320
Se�orita Briosky, lo siento,
pero tengo que irme.
643
01:02:39,960 --> 01:02:41,757
S� que estoy en el buen camino.
644
01:02:42,120 --> 01:02:44,873
Si averigua algo, comun�quemelo.
Daremos con el asesino.
645
01:02:45,200 --> 01:02:48,351
Pero buscar en los registros
no nos llevar� a ninguna parte.
646
01:02:59,440 --> 01:03:01,271
El doctor Bridle la
atender� enseguida.
647
01:03:01,960 --> 01:03:03,075
Gracias.
648
01:03:56,000 --> 01:03:57,319
Scotland Yard.
649
01:03:57,600 --> 01:03:59,352
Quisiera hablar con
el sargento Powell.
650
01:04:00,880 --> 01:04:02,996
El sargento Powell no
volver� hasta las nueve...
651
01:04:03,440 --> 01:04:05,476
...pero si lo desea puedo ponerle
con el sargento de guardia.
652
01:04:06,400 --> 01:04:11,315
No, da igual. Solo d�gale al sargento
Powell que llam� Kate Briosky.
653
01:04:11,720 --> 01:04:13,915
Que me telefonee lo antes posible.
654
01:04:14,360 --> 01:04:15,360
Gracias.
655
01:04:43,600 --> 01:04:46,558
Toma, peque�o,
esto es para ti.
656
01:05:45,080 --> 01:05:46,877
Siempre igual.
657
01:05:47,960 --> 01:05:50,349
Est� todo lleno de porquer�a.
658
01:06:11,480 --> 01:06:12,754
�S�, qui�n es?
659
01:06:13,280 --> 01:06:15,271
Hola, soy yo, Kate.
660
01:06:15,880 --> 01:06:17,393
Sube. Ya
sabes el piso.
661
01:06:31,720 --> 01:06:32,720
Hola.
662
01:06:33,040 --> 01:06:35,429
- �De qu� se trata?
- Quer�a verle.
663
01:06:36,040 --> 01:06:38,474
Su tarjeta ofrec�a
24 horas de servicio.
664
01:06:41,200 --> 01:06:42,918
Lo siento, tal vez
haya alguien con usted.
665
01:06:43,320 --> 01:06:46,039
No, no hay nadie.
Dame tu abrigo.
666
01:06:47,560 --> 01:06:48,629
Gracias.
667
01:06:49,520 --> 01:06:51,954
Adelante, por favor.
A decir verdad...
668
01:06:52,280 --> 01:06:54,191
...es un placer ver un rostro joven.
669
01:06:56,000 --> 01:06:59,072
Y hermoso, por cierto.
Te servir� una copa.
670
01:06:59,440 --> 01:07:00,509
Gracias.
671
01:07:04,000 --> 01:07:05,069
Oh, qu� agradable.
672
01:07:10,440 --> 01:07:11,873
He tenido suerte de
que estuviera en casa.
673
01:07:12,320 --> 01:07:15,392
- Deben de estar muy ocupados.
- No, no especialmente.
674
01:07:15,840 --> 01:07:17,751
Por lo menos yo.
Me han despedido.
675
01:07:18,120 --> 01:07:20,111
- �Lo tomas sin hielo?
- S�.
676
01:07:21,280 --> 01:07:22,280
�Despedido?
677
01:07:22,440 --> 01:07:24,271
Digamos que me han
destituido oficialmente.
678
01:07:24,600 --> 01:07:25,600
�De veras?
679
01:07:26,840 --> 01:07:27,989
Salud.
680
01:07:31,720 --> 01:07:34,359
- He tenido una pelea con Cliff.
- Entiendo.
681
01:07:34,680 --> 01:07:36,511
Est� muy raro �ltimamente.
682
01:07:36,880 --> 01:07:39,155
Desde que usted pr�cticamente
le acus� de estar implicado...
683
01:07:39,560 --> 01:07:42,958
...en los asesinatos, ha empezado
a actuar como si lo estuviera.
684
01:07:43,280 --> 01:07:45,271
- �En qu� sentido?
- Se ha vuelto obsesivo.
685
01:07:45,560 --> 01:07:46,879
Bueno...
686
01:07:47,240 --> 01:07:48,719
...oficialmente ya
no llevo este caso.
687
01:07:49,480 --> 01:07:51,436
En realidad eso no
cambia nada para m�.
688
01:07:52,640 --> 01:07:54,915
Ahora es usted la persona
en quien m�s conf�o.
689
01:07:56,720 --> 01:07:58,358
Apuesto a que a�n no has cenado.
690
01:07:59,960 --> 01:08:03,873
- No, a�n no he cenado.
- Ser� un placer invitarte.
691
01:08:07,240 --> 01:08:11,677
- Bueno, en fin, hoy es Nochebuena.
- Pavo.
692
01:08:12,280 --> 01:08:14,350
- S�, se�orita.
- Con toda la guarnici�n, Luigi.
693
01:08:15,320 --> 01:08:16,320
Gracias.
694
01:08:26,200 --> 01:08:27,349
Yo ya le he dicho mi nombre...
695
01:08:28,000 --> 01:08:29,399
...pero usted a�n no
me ha dicho el suyo.
696
01:08:29,720 --> 01:08:32,075
- lan Harris.
- �Ian?
697
01:08:33,120 --> 01:08:36,590
S�, no es un nombre muy
original ni rom�ntico, y adem�s...
698
01:08:36,960 --> 01:08:38,757
...ni siquiera soy escoc�s
699
01:08:39,920 --> 01:08:42,559
- Busco el restaurante.
- No va vestido adecuadamente, se�or.
700
01:08:43,000 --> 01:08:44,479
Eso ya lo s�.
701
01:08:47,160 --> 01:08:48,160
No te lo vas a creer.
702
01:08:49,360 --> 01:08:50,759
Nos ha seguido hasta aqu�.
703
01:08:51,360 --> 01:08:53,874
- Solo estoy buscando a alguien.
- Muy bien, se�or.
704
01:08:54,240 --> 01:08:55,593
Pero no va vestido adecuadamente.
705
01:09:07,400 --> 01:09:09,356
Ha llegado esto para usted,
creo que es importante.
706
01:09:22,000 --> 01:09:23,000
�C�mo ha entrado aqu�?
707
01:09:23,960 --> 01:09:25,109
Me ha acompa�ado el portero.
708
01:09:26,240 --> 01:09:27,639
Hace fr�o en el callej�n.
709
01:09:28,560 --> 01:09:29,560
�Qu� es lo que quiere?
710
01:09:30,920 --> 01:09:34,071
No puede irrumpir en una casa
sin haber sido invitado antes.
711
01:09:34,480 --> 01:09:35,480
Si puedo.
712
01:09:36,920 --> 01:09:39,115
All� donde voy
soy bienvenido.
713
01:09:41,880 --> 01:09:43,438
Soy miembro de esta sociedad.
714
01:09:45,200 --> 01:09:46,997
Y muy importante, seg�n dicen.
715
01:09:47,760 --> 01:09:49,955
B�squeme el n�mero de
Briosky, por favor.
716
01:09:51,200 --> 01:09:52,200
�Qu� haces?
717
01:09:54,040 --> 01:09:57,555
He cenado con el inspector Harris.
Est� esperando que le llame.
718
01:09:59,240 --> 01:10:01,390
- �Para decirle que estoy aqu�?
- No.
719
01:10:04,560 --> 01:10:08,075
- Si...
- �Para que venga y me arreste?
720
01:10:09,200 --> 01:10:10,200
�Cont�stame!
721
01:10:12,960 --> 01:10:15,793
- Cont�stame.
- Eso espero, si.
722
01:10:17,680 --> 01:10:19,318
No eres demasiado hospitalaria.
723
01:10:21,680 --> 01:10:23,477
Hoy he visto al doctor Birdle.
724
01:10:24,840 --> 01:10:26,273
Estuvimos hablando de usted.
725
01:10:30,160 --> 01:10:31,229
Harris es su hermano.
726
01:10:33,880 --> 01:10:34,915
�Te lo dijo �l?
727
01:10:36,440 --> 01:10:38,635
No, lo averigu� por mi misma.
728
01:10:41,080 --> 01:10:42,195
Eres muy lista.
729
01:10:43,440 --> 01:10:44,998
�Qu� m�s has averiguado?
730
01:10:46,320 --> 01:10:50,029
Pues que el verdadero nombre
de Harris es Harrison.
731
01:10:50,520 --> 01:10:51,999
- �l se lo cambi�.
- S� se lo cambi�.
732
01:10:52,360 --> 01:10:54,157
...cuando me meti� en ese manicomio.
733
01:10:55,840 --> 01:10:57,990
Se averg�enza de
su hermano peque�o.
734
01:10:59,240 --> 01:11:01,800
- Pero lo visitaba todos los meses.
- Porque yo lo obligaba.
735
01:11:02,320 --> 01:11:04,276
Lo amenac� con escribir
a los peri�dicos.
736
01:11:06,040 --> 01:11:08,156
Sol�a hablarme de su
trabajo de polic�a...
737
01:11:09,440 --> 01:11:11,795
...y pens� proporcionarle
un verdadero caso.
738
01:11:12,320 --> 01:11:14,880
- Usted mat� a mi padre.
- S�.
739
01:11:17,360 --> 01:11:18,475
Fue...
740
01:11:19,920 --> 01:11:21,558
...una verdadera pena, �sabe?
741
01:11:25,120 --> 01:11:28,510
�l me recordaba el d�a de Navidad.
742
01:11:30,320 --> 01:11:31,320
Ya lo tengo.
743
01:11:51,280 --> 01:11:52,838
- Deber�a contestar.
- No.
744
01:11:54,480 --> 01:11:56,357
Vamos, contesta.
745
01:11:58,440 --> 01:11:59,714
Podr�a ser importante.
746
01:12:01,200 --> 01:12:02,474
- Tal vez sea su hermano.
- �No!
747
01:12:05,720 --> 01:12:06,720
�Oiga?
748
01:12:06,920 --> 01:12:08,558
Se�orita Briosky, �me oye?
749
01:12:12,120 --> 01:12:13,189
�Se�orita Briosky?
750
01:12:19,320 --> 01:12:21,754
Han descolgado.
Alguien ha descolgado.
751
01:12:22,120 --> 01:12:23,917
Vamos, deprisa.
Debe estar en apuros
752
01:12:36,760 --> 01:12:38,830
- Reg�stralo todo, Dave, r�pido.
- Bien
753
01:13:00,680 --> 01:13:03,956
Al habla el sargento Powell.
P�ngame con la brigada especial.
754
01:13:10,880 --> 01:13:13,110
�Oiga? S�,
soy Powell.
755
01:13:13,640 --> 01:13:16,029
Les dije que vigilaran
a Harris d�a y noche.
756
01:13:18,640 --> 01:13:19,640
�De veras?
757
01:13:21,280 --> 01:13:24,590
�C�mo? �Ha estado en
su casa toda la noche?
758
01:13:26,240 --> 01:13:27,309
�Est� seguro?
759
01:13:30,400 --> 01:13:31,435
Dios m�o...
760
01:13:33,120 --> 01:13:34,120
De acuerdo.
761
01:13:57,680 --> 01:14:00,194
Se�or, creo que han visto a nuestro
hombre en el dep�sito de coches.
762
01:14:00,560 --> 01:14:01,560
Vamos, r�pido.
763
01:16:36,240 --> 01:16:37,309
Te he tra�do comida.
764
01:16:39,760 --> 01:16:41,557
�C�mo voy a comer
con las manos atadas?
765
01:16:44,120 --> 01:16:45,120
Ya.
766
01:16:46,520 --> 01:16:47,520
De acuerdo.
767
01:16:48,680 --> 01:16:50,113
Pero si intentas huir...
768
01:16:51,240 --> 01:16:52,673
...ser� peor para ti.
769
01:16:53,880 --> 01:16:56,269
No lo har�.
Te lo prometo.
770
01:17:00,520 --> 01:17:02,272
�Y t�, no vas a comer nada?
771
01:17:03,400 --> 01:17:04,400
No.
772
01:17:05,920 --> 01:17:07,239
Yo ya he comido.
773
01:17:07,560 --> 01:17:09,152
Una cena de Navidad, supongo.
774
01:17:10,160 --> 01:17:11,991
�Una cena de Navidad,
a qu� te refieres?
775
01:17:12,440 --> 01:17:15,955
�Sabr�s que hoy es Navidad?
Felicidad para los hombres y todo eso.
776
01:17:18,040 --> 01:17:19,359
Odio la Navidad...
777
01:17:20,840 --> 01:17:23,593
- ...y todo lo que la envuelve.
- Qu� l�stima.
778
01:17:24,120 --> 01:17:25,633
�Y t� qu� sabes?
779
01:17:26,840 --> 01:17:29,274
�Es que no te acuerdas
de cuando eras peque�o...
780
01:17:30,200 --> 01:17:32,668
...cuando escuchabamos villancicos...
781
01:17:33,120 --> 01:17:37,955
...sentados junto al �rbol de Navidad
esperando a abrir los regalos?
782
01:17:38,320 --> 01:17:39,878
- C�llate.
- Guirnaldas.
783
01:17:40,280 --> 01:17:42,111
Lucecitas de colores.
784
01:17:43,480 --> 01:17:47,075
Pastel de Navidad, todo
cubierto de nieve...
785
01:17:47,440 --> 01:17:50,796
- �He dicho que te calles!
- La llegada de Santa Claus...
786
01:17:56,840 --> 01:17:59,070
�La llave! �D�nde
est� la llave?
787
01:18:05,680 --> 01:18:07,636
�Es esto lo que buscas?
788
01:18:08,960 --> 01:18:10,632
�Eres una est�pida!
789
01:18:12,240 --> 01:18:15,118
�Te dejo vivir unas horas m�s
y as� es como me lo agradeces?
790
01:18:16,240 --> 01:18:20,119
�Qu� quieres decir
con unas horas m�s?
791
01:18:20,760 --> 01:18:22,796
Como t� has dicho.
hoy es Navidad...
792
01:18:23,840 --> 01:18:25,478
...el d�a en que vas a morir.
793
01:18:25,840 --> 01:18:28,559
El supremo sacrificio
para este malvado d�a.
794
01:21:29,760 --> 01:21:31,079
Bueno, Giles...
795
01:21:31,600 --> 01:21:34,194
...veamos qu� te ha
tra�do Santa Claus.
796
01:21:35,680 --> 01:21:40,708
Mira, Giles, mira lo que
te ha tra�do Santa Claus.
797
01:21:50,640 --> 01:21:51,755
�Pero qu� hay de lan?
798
01:21:52,200 --> 01:21:53,758
Tambi�n hay regalos para lan.
799
01:22:05,560 --> 01:22:06,993
Vaya, vaya...
800
01:22:07,520 --> 01:22:09,511
Qu� cuchillo tan bonito.
801
01:22:10,360 --> 01:22:12,954
Un cuchillo para un ni�o mayor.
802
01:22:14,040 --> 01:22:15,871
�Verdad que es bonito, Gerald?
803
01:22:17,200 --> 01:22:20,158
Eres un ni�o muy listo.
804
01:22:21,120 --> 01:22:25,432
Mam� te quiere, mam�
est� orgullosa de ti.
805
01:22:28,680 --> 01:22:31,319
Eres un ni�o muy guapo.
806
01:22:32,240 --> 01:22:34,196
Tienes que dormir mucho...
807
01:22:34,680 --> 01:22:38,753
...para crecer fuerte y robusto.
808
01:22:39,960 --> 01:22:43,236
Vamos, lleg� la hora
de irse a la cama.
809
01:22:46,480 --> 01:22:48,118
Buenas noches, cari�o.
810
01:22:51,320 --> 01:22:54,676
�Gerald! �D�nde est�s?
811
01:22:55,000 --> 01:22:56,399
�Fuera!
812
01:22:59,120 --> 01:23:00,997
�Gerald!
813
01:23:25,600 --> 01:23:26,749
Dios...
814
01:24:04,880 --> 01:24:07,440
Un regalo de Navidad de
parte de tu querido hermano.
64649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.