All language subtitles for Dode.Hoek.2017.1080p.BluRay.x264-MERLiNA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,001 --> 00:01:15,418 You'll survive, Dries. It'll be fine. 2 00:01:16,209 --> 00:01:19,251 There's only one police chief as far as I'm concerned, you. 3 00:01:20,292 --> 00:01:24,792 Things won't be the same without you. - Need a hankie? Eh? 4 00:01:29,626 --> 00:01:33,417 Aren't you going to wear the Hugo Boss? - No, give it back to Hugo. 5 00:01:34,042 --> 00:01:36,917 He wore the same jeans and socks when he became police chief. 6 00:01:37,084 --> 00:01:43,126 How do you know? You were still in Morocco then. On a flying carpet. Eh? 7 00:01:43,751 --> 00:01:45,792 Hey. - Three minutes. 8 00:01:48,042 --> 00:01:49,709 Two minutes. - OK. 9 00:01:51,376 --> 00:01:53,042 One minute, Jan. 10 00:01:59,917 --> 00:02:03,292 Come on, Verbeek. Showtime. 11 00:02:14,584 --> 00:02:17,959 You may have noticed that Twitter exploded this afternoon. 12 00:02:18,126 --> 00:02:22,459 It was detonated by the VPV's press conference. 13 00:02:22,626 --> 00:02:26,167 The most popular hashtag, even outdoing pop stars and football players, 14 00:02:26,334 --> 00:02:29,292 is janforpresident. 15 00:02:29,626 --> 00:02:34,376 He is giving us his very first political interview. 16 00:02:34,542 --> 00:02:39,376 Ladies and gentlemen, worshipped by some, vilified by others, 17 00:02:39,542 --> 00:02:43,042 here is the Police Chief, or should I say former Police Chief, 18 00:02:43,209 --> 00:02:47,251 of Antwerp Drugs Squad, Jan Verbeek. 19 00:02:49,417 --> 00:02:52,876 Mr Verbeek. Welcome. - Thank you. 20 00:02:53,042 --> 00:02:58,751 Take a seat. Shall we first take a look at exactly what happened this afternoon? 21 00:02:59,376 --> 00:03:03,167 Good afternoon, everyone. Nice of you to come. Uh... 22 00:03:03,334 --> 00:03:08,001 I'd like to introduce you to Jan Verbeek and I'll hand you straight to him. 23 00:03:08,167 --> 00:03:14,126 Thank you very much. Tomorrow morning I am handing in my resignation from the police. 24 00:03:14,292 --> 00:03:17,959 And am doing so in order to stand for parliament for the VPV. 25 00:03:18,126 --> 00:03:22,709 Jan will be given the second seat in the Chamber. 26 00:03:23,709 --> 00:03:27,501 Jan Verbeek entering politics, I didn't see that coming. 27 00:03:27,667 --> 00:03:30,542 Did you read my book? - I did. I ploughed through it. 28 00:03:30,709 --> 00:03:33,001 Then surely it's not that much of a surprise? 29 00:03:33,167 --> 00:03:36,167 What Has To Change. - Yes, that's it. 30 00:03:36,334 --> 00:03:38,667 So exactly what has to change, Mr Verbeek? 31 00:03:38,834 --> 00:03:42,834 A lot of things. It, uh... turned into a thick book, almost 500 pages. 32 00:03:43,001 --> 00:03:46,126 An awful lot of things need to change in this country. 33 00:03:46,459 --> 00:03:51,167 Many have gone before you, Mr Verbeek. - True. When I first became police chief 34 00:03:51,334 --> 00:03:54,042 I said I was going to clean up Antwerp 35 00:03:54,209 --> 00:03:56,292 and people had a lot to say about that then too. 36 00:03:56,459 --> 00:04:01,251 We're now ten years down the road and the results speak for themselves. 37 00:04:01,417 --> 00:04:05,084 Yes, but you and your unit are behind 38 00:04:05,251 --> 00:04:10,792 more than 6,000 years of prison sentences for drugs of fences. 39 00:04:10,959 --> 00:04:15,042 That seems an impressive number but actually I think it is far too few. 40 00:04:15,209 --> 00:04:16,292 Explain. 41 00:04:16,459 --> 00:04:22,501 Look. Our legal system isn't working as it should and that's putting it mildly. 42 00:04:23,001 --> 00:04:27,251 Criminals are protected. The police are facing increasing accusations. 43 00:04:27,417 --> 00:04:32,126 We need to be rigorous and simply abolish the Lejeune law on parole. Get rid of it. 44 00:04:32,292 --> 00:04:35,167 Yes, but... - Another question that arises, 45 00:04:35,334 --> 00:04:41,334 especially now, is whether we are all prepared to forego some of our freedom 46 00:04:41,751 --> 00:04:46,751 in order to live longer. A very important question we need to ask ourselves. 47 00:04:48,084 --> 00:04:50,667 One of the recurring criticisms heard, 48 00:04:50,834 --> 00:04:57,209 including following publication of your book, is that what you say is racist. 49 00:04:59,584 --> 00:05:00,876 Dries? 50 00:05:03,626 --> 00:05:08,376 Inspector Dries Ben Haisa, my right-hand man and trusted friend. 51 00:05:08,876 --> 00:05:14,501 Ben Haisa. At the back of the throat. Haisa. Next question. 52 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 In Antwerp someone of Moroccan descent is ten times more likely 53 00:05:21,417 --> 00:05:24,209 to be stopped and searched on the street by your officers. 54 00:05:24,376 --> 00:05:28,709 If we discovered tomorrow that most of the drug dealing is in the hands of 55 00:05:28,876 --> 00:05:34,042 women in fur coats from Brazil, I'd have them stopped and searched more often too. 56 00:05:34,209 --> 00:05:37,626 Right. Thank you for speaking to us, Mr Verbeek. 57 00:05:37,792 --> 00:05:42,501 What made the most impression on me is that you are very ambitious but I must say 58 00:05:42,667 --> 00:05:47,126 a couple of passages scared me rather. 59 00:05:47,667 --> 00:05:51,667 But never mind. Tomorrow we have... - Hold on, hold on. 60 00:05:51,834 --> 00:05:56,001 I scare you, Mr Heyvaert? I scare you? - Yes, there are... 61 00:05:56,167 --> 00:05:58,751 I think we live in two different worlds. - I think... 62 00:05:58,917 --> 00:06:02,209 No, I'm going to ask you a question. - The interview is over... 63 00:06:02,376 --> 00:06:07,459 May I ask you one more question? Do you think everything is fine in this country? 64 00:06:08,584 --> 00:06:13,292 Do you? Because if you do, then I'm off home to take up cooking. 65 00:06:13,709 --> 00:06:18,459 For the past ten years I've devoted myself to ensuring your safety, 66 00:06:18,626 --> 00:06:21,917 your children's, your grandchildren's. - I think... 67 00:06:22,084 --> 00:06:26,251 Let me finish. I know the streets. I've been shot twice. 68 00:06:26,417 --> 00:06:30,459 I know... Hold on a moment. It's not... it's not me you should be scared of. 69 00:06:30,626 --> 00:06:34,251 There are others you should perhaps be scared of. One more thing. 70 00:06:34,417 --> 00:06:35,709 I will still devote myself 71 00:06:35,876 --> 00:06:40,959 to guaranteeing your safety, your children's and your grandchildren's. 72 00:06:41,126 --> 00:06:43,251 That is my aim. That's what I intend to do. 73 00:06:43,417 --> 00:06:46,126 Our time is up. Thank you for talking to us, Mr Verbeek. 74 00:06:46,292 --> 00:06:50,001 Tomorrow there will be another Word Against Word. See you then. 75 00:06:59,751 --> 00:07:04,417 Mr Jan Verbeek. - My big boss is here. 76 00:07:05,709 --> 00:07:10,084 So how did it feel? Your first interview as a politician. 77 00:07:10,251 --> 00:07:14,667 It went well. It went very well. - Keep going, eh? What did I tell you? 78 00:07:14,834 --> 00:07:20,542 The way our baseline shifted... - Baseline? Jan is our baseline. 79 00:07:21,834 --> 00:07:23,334 The militants are going crazy. 80 00:07:23,501 --> 00:07:28,709 Prepare for an amazing reception at our election congress the day after tomorrow. 81 00:07:28,876 --> 00:07:33,126 You're expected at the radio station now. - Let me introduce you. My colleague Ruud. 82 00:07:33,292 --> 00:07:36,917 Hello. Respect. - And that is Dries. Inspector Dries. 83 00:07:37,084 --> 00:07:42,376 Mr Hendrickx, it's an honour to meet you. I've always voted for you. 84 00:07:43,001 --> 00:07:49,001 Duty calls. We're voting for Jan Verbeek. Mr Jan Verbeek. 85 00:07:49,167 --> 00:07:51,626 Jan Verbeek. Yeah. 86 00:07:52,417 --> 00:07:58,376 Uh, Jan Verbeek, technically, you are still our chief for a few hours. 87 00:07:58,542 --> 00:08:02,126 True? - Yes, why? 88 00:08:02,292 --> 00:08:05,917 My informer called. A lab. 89 00:08:06,084 --> 00:08:10,459 They make a type of MDMA, an advanced kind, ten times as strong. 90 00:08:12,251 --> 00:08:14,001 Where? 91 00:08:14,167 --> 00:08:20,001 We'll soon find out, it's this evening. Guess who his contact is? 92 00:08:21,209 --> 00:08:23,792 Ozgür. - Are you serious? 93 00:08:25,001 --> 00:08:30,167 Ozgür fucking Karagüs. This evening. A present for you. 94 00:08:30,334 --> 00:08:32,834 Our present. - It's my present. 95 00:08:33,001 --> 00:08:34,209 Ours. - It's my informer. 96 00:08:34,376 --> 00:08:37,084 Doesn't matter whose present it is. 97 00:08:39,001 --> 00:08:45,126 What do you reckon? - One last time? Eh? Once a cop... 98 00:08:51,042 --> 00:08:57,709 BLIND SPOT 99 00:09:17,084 --> 00:09:19,959 Can you confirm that Ozgür is in the car? - Definitely. 100 00:09:20,209 --> 00:09:23,501 He's driving. They're taking the E17. 101 00:09:23,667 --> 00:09:27,501 OK, chief. What do we do? Stop them? - Negative. Follow them. 102 00:09:27,667 --> 00:09:29,792 And if they leave our sector? 103 00:09:29,959 --> 00:09:33,376 Have we got tucking authority or not? - OK. 104 00:09:46,876 --> 00:09:49,417 What do you reckon, Brussels or Charleroi? 105 00:09:50,417 --> 00:09:51,459 Charleroi. - Charleroi. 106 00:09:52,459 --> 00:09:57,126 That's what happens when you leave it to Ruud. A Walloon informer. 107 00:10:01,584 --> 00:10:05,792 Hey, Jan, which is worse, a junkie or a Walloon? 108 00:10:06,292 --> 00:10:09,667 A Walloon. You can recover from an addiction! 109 00:10:21,834 --> 00:10:23,167 Dries? 110 00:10:27,834 --> 00:10:30,084 Johan, turn your lights off. 111 00:10:31,917 --> 00:10:33,792 Dries, where are you? 112 00:10:34,542 --> 00:10:36,167 Dries? 113 00:10:38,417 --> 00:10:40,084 Now what? - Wait. 114 00:10:43,167 --> 00:10:44,876 It's OK. They've stopped. 115 00:10:45,042 --> 00:10:47,751 Where? - Rue Picard 56. 116 00:10:47,917 --> 00:10:53,209 Look it up. How many are there? - 4. Plus the Walloon informer. That's 5. 117 00:10:53,376 --> 00:10:55,709 No, no, that's 4 1/2. 118 00:11:09,126 --> 00:11:11,417 Come on, you pansies, stop playing cards. 119 00:11:16,501 --> 00:11:17,542 Radios on 3? - Yes. 120 00:11:17,709 --> 00:11:19,209 YES. - YES. 121 00:11:21,417 --> 00:11:26,376 Ruud, you're coming with me. Johan, with Dries and the rest. Lads. 122 00:11:26,542 --> 00:11:32,876 It's my last evening. It's my party. And Ozgür is my present. OK? 123 00:11:33,042 --> 00:11:35,251 OK. - Come on, let's get him. 124 00:13:25,417 --> 00:13:27,417 First floor, clear. 125 00:13:34,542 --> 00:13:36,626 Two dead ground floor, chief. 126 00:13:48,834 --> 00:13:52,042 Don't move. Hands where we can see them. 127 00:13:54,917 --> 00:13:56,626 Clear. 128 00:13:57,501 --> 00:14:02,084 Jan, he's OK, he's my informer. He's OK. - Is he that Walloon? 129 00:14:02,251 --> 00:14:03,626 OK? 130 00:14:07,626 --> 00:14:09,292 And? - Nothing. 131 00:14:09,626 --> 00:14:12,042 What d'you mean? - No drugs, no lab. Nothing. 132 00:14:12,334 --> 00:14:13,751 And Ozgür? - He's gone. 133 00:14:13,917 --> 00:14:19,334 Gone? Where is Ozgür, Johan? - Don't know. We've searched everywhere. 134 00:14:19,501 --> 00:14:21,917 Don't make excuses. - It's not an excuse. 135 00:14:33,792 --> 00:14:37,417 Nice mess we're in. How do you think I am going to explain this? Eh? 136 00:14:37,626 --> 00:14:41,876 Five dead, no drugs, no lab and no fucking Ozgür. 137 00:14:42,042 --> 00:14:45,792 Nice party. Thanks. No, no. Thanks. Nice present. Thanks. 138 00:14:45,959 --> 00:14:47,542 Sorry... - Shut up. 139 00:14:47,709 --> 00:14:50,667 Good thing I didn't bring all the media with me. 140 00:14:58,042 --> 00:15:00,709 Search them. Till you find something. - There's nothing. 141 00:15:00,876 --> 00:15:03,792 I don't care. Search till you find something. 142 00:15:03,959 --> 00:15:06,084 Jan, we're... - Ruud... 143 00:15:07,751 --> 00:15:12,917 Search till you find something. OK? 144 00:15:14,334 --> 00:15:15,542 OK. 145 00:15:59,126 --> 00:16:00,792 Dries? 146 00:16:04,167 --> 00:16:05,792 Nothing. 147 00:17:04,626 --> 00:17:07,251 Hands up. Don't move! - Hands up. 148 00:17:07,917 --> 00:17:09,667 Up high. Everyone hands up. 149 00:17:09,834 --> 00:17:13,792 Up high. You, here. Here. 150 00:17:15,126 --> 00:17:16,667 Here. 151 00:17:18,251 --> 00:17:20,459 Ozgür? Where is Ozgür? 152 00:17:22,959 --> 00:17:24,292 Do you speak French? - No. 153 00:17:24,584 --> 00:17:26,001 English? 154 00:17:26,167 --> 00:17:28,042 What? - Arabic. 155 00:17:28,209 --> 00:17:33,751 Look at me. Arabic? Eh? Arabic. Dries? 156 00:17:36,251 --> 00:17:39,334 Do you want to go back to Syria, monkey face? Do you? 157 00:17:39,501 --> 00:17:40,501 We're brothers. 158 00:17:40,667 --> 00:17:42,334 What did he say? - Nothing. 159 00:17:44,792 --> 00:17:47,251 No, chief. - Don't, we'll get nothing out of him. 160 00:17:47,417 --> 00:17:49,792 Where are the drugs? - We're brothers. 161 00:17:49,959 --> 00:17:53,417 I'm not your brother. Look at me. Look at me. Look at me. 162 00:17:53,584 --> 00:17:57,376 I'm not like you. Look at me. - They're illegal immigrants, not... 163 00:17:57,542 --> 00:17:59,876 I'm gone tomorrow. You can do what you like then. 164 00:18:15,792 --> 00:18:18,292 Charleroi police. Dries? 165 00:18:20,459 --> 00:18:23,376 The informer is ours, he's coming with us, to the hospital. 166 00:18:23,542 --> 00:18:24,709 Yeah. 167 00:18:37,334 --> 00:18:38,584 Shall we? 168 00:18:39,042 --> 00:18:44,751 Right. Jan Verbeek, I suspect he is more than just a colleague to you. 169 00:18:44,917 --> 00:18:47,626 Yes, a lot more. Jan is more... - Sorry, just a moment. 170 00:18:47,792 --> 00:18:51,334 Try to speak into the camera when you reply. And start your answer... 171 00:18:51,501 --> 00:18:55,834 It's just for the montage. Start your answer with: For me Jan Verbeek is... 172 00:18:56,001 --> 00:18:58,459 Jan Verbeek is much more than a colleague. 173 00:19:01,459 --> 00:19:04,001 Jan is the only one who gave me a second chance. 174 00:19:04,334 --> 00:19:09,126 Without him I'd be on the street or in hospital or in prison. 175 00:19:09,292 --> 00:19:11,542 I'd have stolen that camera by now. 176 00:19:12,292 --> 00:19:14,959 What? Is that funny? 177 00:19:15,584 --> 00:19:17,876 If it's not funny, then don't laugh. OK? - OK. 178 00:19:20,792 --> 00:19:25,042 Jan is more than my chief. He is like a father to me. 179 00:19:25,209 --> 00:19:27,834 I've heard some people say Jan Verbeek is racist. 180 00:19:28,001 --> 00:19:32,959 He's not. Let me make myself clear, Jan is not a racist. Jan just says it like it is. 181 00:19:33,126 --> 00:19:36,959 It's true the Moroccan community is a source of problems. 182 00:19:37,126 --> 00:19:42,251 You can't deny it. I'm from the Moroccan community myself, I know what it's like. 183 00:19:42,417 --> 00:19:47,751 No. Jan has my vote. I believe in Jan. 184 00:19:49,126 --> 00:19:50,626 OK? Alright? 185 00:19:51,709 --> 00:19:55,959 Thank you. Hold on, one more thing. What is your name? 186 00:19:56,126 --> 00:19:58,792 Dries. - Driss. D R I S S? 187 00:19:58,959 --> 00:20:01,792 No, D R I E S. A Flemish name. 188 00:20:03,001 --> 00:20:04,084 OK. 189 00:20:07,751 --> 00:20:10,042 He really wasn't happy. - Can I... 190 00:20:10,209 --> 00:20:13,042 Oh no. Here we go. - Your attention please. 191 00:20:13,209 --> 00:20:17,376 It is time to hand over a really heavy present. 192 00:20:17,542 --> 00:20:18,959 Oh. - From Ruud for Jan. 193 00:20:19,126 --> 00:20:22,459 I don't believe it. - It has been specially framed... 194 00:20:22,626 --> 00:20:25,751 They thought they'd aimed at his heart. - At his heart. 195 00:20:25,917 --> 00:20:31,917 They didn't know Jan hasn't got a heart. - They didn't know Jan hasn't got a heart. 196 00:20:32,084 --> 00:20:34,709 He hasn't got a heart. - No. Is that the original? 197 00:20:34,876 --> 00:20:38,417 It's the original, framed. - You just chipped it out. Ugly or what? 198 00:20:38,584 --> 00:20:41,834 Yes, but... it is for you. - Yes, true. 199 00:20:42,084 --> 00:20:44,459 There's another present. Dries? - Another one? 200 00:20:44,626 --> 00:20:47,959 Yes, here. Here's another present. - It's like it's my birthday. 201 00:20:48,126 --> 00:20:51,334 Here. - Oh, that must be a bottle of wine. 202 00:20:52,084 --> 00:20:56,626 Well, I wonder... Seriously? 203 00:20:56,792 --> 00:21:02,959 A Dutch-Arabic dictionary. The worst selling book in the world. 204 00:21:03,126 --> 00:21:07,084 Idiot. Honestly, lad. What's that all about? Come here. 205 00:21:07,251 --> 00:21:08,667 I need to speak to you. 206 00:21:09,209 --> 00:21:13,584 Later. Later. It's party time now. We're going to have fun. Later... 207 00:21:13,751 --> 00:21:15,959 Here... 208 00:21:21,751 --> 00:21:23,626 May I have your attention? 209 00:21:24,751 --> 00:21:29,292 Hey! May I have your attention, please? 210 00:21:29,917 --> 00:21:33,167 Our colleagues from Charleroi just called. - Really? 211 00:21:33,334 --> 00:21:40,042 Yes, they'd like to congratulate us on this evening's "successful" operation. 212 00:21:41,376 --> 00:21:45,292 They also asked if we can get our radios repaired as soon as possible. 213 00:21:45,459 --> 00:21:51,501 So we can at least inform them next time we enter their territory. 214 00:21:51,667 --> 00:21:57,417 As your new police chief I plan to make a few changes. 215 00:21:57,959 --> 00:22:02,792 One is that the camera in the interview room will be working again from now on. 216 00:22:02,959 --> 00:22:06,001 OK, fine. Alright. - So I'd like to point out... 217 00:22:06,167 --> 00:22:07,376 What camera? 218 00:22:07,709 --> 00:22:11,834 That the camera in the interview room will be working again from now on. OK? 219 00:22:12,001 --> 00:22:13,376 Yeah, yeah. - Right. 220 00:22:14,292 --> 00:22:20,459 And now we have arrived at the real reason for this evening. 221 00:22:20,626 --> 00:22:25,626 Those who know me know how much respect I've always had for my predecessor. 222 00:22:25,792 --> 00:22:29,126 Can I ask you to join me, Mr Jan Verbeek? 223 00:22:37,501 --> 00:22:38,917 Thank you. 224 00:22:41,001 --> 00:22:45,042 It's with handshakes and everything. - Yes, we're going to do it properly. 225 00:22:45,209 --> 00:22:46,501 Really? - Yes, properly. 226 00:22:46,667 --> 00:22:49,626 Right then. - May I ask you for your gun and badge? 227 00:22:49,792 --> 00:22:53,376 You may. I suppose I'd better give them to you. 228 00:22:55,251 --> 00:22:57,959 There you are. Don't break your nails, eh? 229 00:22:59,417 --> 00:23:00,917 I'll manage. 230 00:23:02,667 --> 00:23:05,876 This is the best day of my life. - Really? 231 00:23:06,042 --> 00:23:08,959 Then you must have led a very miserable life. Eh? 232 00:23:09,792 --> 00:23:12,584 Mr Jan Verbeek. - Thank you. 233 00:23:14,126 --> 00:23:20,209 Thank you. Dear friends... Dear friends and Mrs Mertens, the new police chief, 234 00:23:20,376 --> 00:23:24,042 handing in my badge and gun doesn't mean I am no longer a cop. 235 00:23:24,209 --> 00:23:26,209 Once a cop. - Always a cop. 236 00:23:26,376 --> 00:23:28,209 Once a cop. - Always a cop. 237 00:23:28,376 --> 00:23:32,751 Exactly. And a seat in parliament won't change that. OK? 238 00:23:33,167 --> 00:23:36,376 I started here 25 years ago. 239 00:23:36,542 --> 00:23:40,251 I was your age, Dries. I was as old as you. 240 00:23:40,417 --> 00:23:42,542 We've shared our joys and sorrows. 241 00:23:42,709 --> 00:23:45,709 Celebrated Christmas and New Year together. You... 242 00:23:46,542 --> 00:23:51,542 You are my family. It may sound a bit pathetic but... it's true. It really is. 243 00:23:51,709 --> 00:23:57,292 And I'm proud... proud of what we've achieved together in recent years. 244 00:23:57,459 --> 00:24:02,042 Proud to have been your chief. I am. 245 00:24:04,667 --> 00:24:08,917 But I want you to know that I'm not going to abandon you. 246 00:24:09,084 --> 00:24:12,834 If it's up to me, and it's my turn now, it's over, starting tomorrow. 247 00:24:13,001 --> 00:24:16,209 No more ministers who promise more cops on the streets 248 00:24:16,376 --> 00:24:19,126 and then cut our budget behind our back. 249 00:24:19,292 --> 00:24:22,042 It's over. - It's over. OK? 250 00:24:22,209 --> 00:24:28,209 No more judges who are always much harder on us than on the criminals. 251 00:24:28,376 --> 00:24:29,792 Yes. - Yeah? 252 00:24:29,959 --> 00:24:32,584 And no more... no more political appointments. 253 00:24:32,751 --> 00:24:37,959 Those innovators who say from behind their desk how a cop must behave on the street. 254 00:24:38,126 --> 00:24:41,709 That's over too. - A real cop. It's over. 255 00:24:41,876 --> 00:24:43,292 That'll do. - Behind their... 256 00:24:43,459 --> 00:24:45,792 Ruud, that'll do. Thank you. 257 00:24:47,001 --> 00:24:48,042 Dear friends, 258 00:24:48,209 --> 00:24:52,459 for years we've asked politics to take an interest in the police. 259 00:24:52,626 --> 00:24:57,792 Well, from tomorrow onwards the police are taking an interest in politics. 260 00:25:04,501 --> 00:25:08,792 Thanks, my friends. Now we're going to have a drink and party. 261 00:25:08,959 --> 00:25:10,709 Let's go for it! 262 00:25:30,751 --> 00:25:34,792 Jan? Hey, pal, where are you? Aren't you going to have a drink with us? 263 00:25:34,959 --> 00:25:37,709 Party's not over yet. Jan? - Ruud. 264 00:25:37,876 --> 00:25:40,167 I'm going to get a drink. Goddammit. 265 00:25:40,334 --> 00:25:42,584 That was in the informer's pocket. 266 00:25:50,792 --> 00:25:52,834 Has anyone else seen this photo? 267 00:25:53,834 --> 00:25:56,459 No one? - No one. 268 00:25:57,667 --> 00:26:00,959 I have to be sure no one else has seen it. - They haven't. 269 00:26:05,501 --> 00:26:07,626 OK. Keep this to yourself, OK? 270 00:26:12,459 --> 00:26:16,084 Jan? Are you going to tell me anything or what? 271 00:26:18,751 --> 00:26:20,292 Trust me. 272 00:26:27,292 --> 00:26:29,917 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 273 00:26:44,084 --> 00:26:45,376 HOSPITAL 274 00:27:18,751 --> 00:27:22,459 Chief. - Ex-chief. Where is he? 275 00:27:22,626 --> 00:27:25,667 OK. May I? - Yeah, yeah. 276 00:31:36,626 --> 00:31:38,667 Dammit. 277 00:31:40,292 --> 00:31:44,542 Come on, Dries. Dries? Listen carefully. Go to the hospital as quickly as possible 278 00:31:44,709 --> 00:31:47,834 and make sure all CCTV images disappear. Hurry. Get rid of them. 279 00:31:48,001 --> 00:31:54,292 No questions, just do as I say. Get here as fast as you can. I wasn't here. OK? OK? 280 00:32:28,001 --> 00:32:29,667 How do you know Carole? 281 00:32:33,209 --> 00:32:35,001 How do you know Carole? 282 00:32:39,167 --> 00:32:40,792 Is she your mother? 283 00:32:49,001 --> 00:32:50,626 Did she send you? 284 00:32:53,459 --> 00:32:56,751 How old? How old are you? 285 00:33:00,584 --> 00:33:04,834 How old are... you? 286 00:33:25,626 --> 00:33:27,459 Shit. 287 00:33:28,334 --> 00:33:30,042 Not now. - Mr Verbeek? 288 00:33:30,209 --> 00:33:32,584 No, no, no, no. - Mr Verbeek? 289 00:33:32,751 --> 00:33:34,126 Fuck. 290 00:33:34,709 --> 00:33:37,292 Go away, pal. Get off my car. 291 00:33:40,917 --> 00:33:43,834 Mr Verbeek? - Jan Verbeek. 292 00:33:45,959 --> 00:33:47,792 Fucking hell! 293 00:34:19,792 --> 00:34:23,292 What are you doing here? - I was in the area and heard the radio. 294 00:34:23,459 --> 00:34:28,167 Shame you didn't come a bit earlier. - Maybe I'd be lying next to him then. 295 00:34:32,542 --> 00:34:35,084 If the doctor says it's OK, I want to question Ozgür. 296 00:34:37,417 --> 00:34:42,334 The CCTV system is broken. No images have been recorded for the last 24 hours. 297 00:34:58,626 --> 00:35:03,542 Listen carefully, you bastard. If you want to get out of here, do exactly what I say. 298 00:35:03,709 --> 00:35:07,667 The police chief wasn't here, OK? You haven't seen or heard him. 299 00:35:07,834 --> 00:35:11,042 I've deleted all the CCTV images, so no one will contradict you. 300 00:35:11,292 --> 00:35:15,084 Someone knocked you out. You don't know who and you don't know how. 301 00:35:17,376 --> 00:35:21,042 I saw the police chief. 302 00:35:21,209 --> 00:35:24,959 What are you going to say? You don't remember anyone, OK? 303 00:35:26,834 --> 00:35:31,209 I've got one question. Why didn't you kill the informer right away? 304 00:35:33,376 --> 00:35:37,667 I want to know who screwed me. 305 00:35:40,584 --> 00:35:43,417 My two brothers are dead. 306 00:35:49,001 --> 00:35:53,084 And I want to know why you're helping me. 307 00:36:34,126 --> 00:36:37,917 You were injured. You went to A&E for treatment. 308 00:36:38,084 --> 00:36:42,417 Someone knocked you out there. You didn't see who it was. 309 00:36:42,584 --> 00:36:46,626 Is that your statement? - Yes. 310 00:36:46,792 --> 00:36:51,251 It's strange it's in the same hospital where an officer was stabbed to death 311 00:36:51,417 --> 00:36:55,084 and where there's an informer you shot. 312 00:36:56,792 --> 00:36:59,542 Shall we take a look at the CCTV images? 313 00:37:08,251 --> 00:37:12,917 I've got time. You and I can watch them together. 314 00:37:13,667 --> 00:37:16,792 Here. Only just posted and already watched 1,230 times. 315 00:37:16,959 --> 00:37:19,209 Mr Verbeek? - Mr Verbeek? 316 00:37:23,792 --> 00:37:26,376 I want to see him. - OK. 317 00:37:35,584 --> 00:37:37,542 Oh, fuck. 318 00:37:38,251 --> 00:37:41,042 Police Chief Verbeek? - Yes, ex-Police Chief. 319 00:37:41,209 --> 00:37:43,584 Can you turn that torch off? - Sure. 320 00:37:44,917 --> 00:37:47,626 May we know what you're doing here at this time of night? 321 00:37:48,959 --> 00:37:52,001 I'm having a rest. - In a car park? 322 00:37:52,167 --> 00:37:53,667 Yes, in a car park. 323 00:37:53,834 --> 00:37:57,376 Don't start, chief. - What's your problem? 324 00:37:57,542 --> 00:38:01,834 Control, can you put me through to Police Chief Mertens, please? 325 00:38:02,001 --> 00:38:07,126 Police Chief Mertens? We've got him. Yeah, yeah, he's here with us. 326 00:38:07,292 --> 00:38:09,417 OK, fine. 327 00:38:11,334 --> 00:38:15,167 Mr Verbeek, I'll have to ask you to come with us. You've been reported. 328 00:38:15,334 --> 00:38:18,626 What? - For a hit and run. 329 00:38:19,417 --> 00:38:21,334 There's an APB out on you. 330 00:38:29,876 --> 00:38:32,459 I'm not leaving my car here on its own. 331 00:38:32,626 --> 00:38:35,501 He says he doesn't want to leave his car here. 332 00:38:37,584 --> 00:38:40,834 Just because you are an ex-police chief doesn't mean you can... 333 00:38:41,001 --> 00:38:44,209 Tell that bastard of a colleague of yours to calm down. 334 00:38:44,376 --> 00:38:49,667 That'll do. Got it out of your system now? - I'm not leaving my car here. 335 00:38:49,834 --> 00:38:54,251 It's fine here. Get out and come with us. - Hey! Listen carefully, you clown. 336 00:38:54,417 --> 00:38:58,251 You drive in front of me in your van and I'll follow you. That's how we'll do it. 337 00:38:58,417 --> 00:39:01,292 Calm down. Calm down. 338 00:39:02,751 --> 00:39:04,334 I apologize. 339 00:39:32,626 --> 00:39:34,084 Good morning. 340 00:39:36,084 --> 00:39:38,042 Hi, how are you? 341 00:40:02,209 --> 00:40:07,501 Right. It's rather strange a report of a hit and run ends up here, isn't it? 342 00:40:07,667 --> 00:40:10,084 I insisted I be allowed to question you. 343 00:40:10,251 --> 00:40:11,542 Seriously? - Yeah. 344 00:40:11,709 --> 00:40:13,626 What an honour. 345 00:40:15,251 --> 00:40:19,209 What was all that about? So worked up? 346 00:40:20,334 --> 00:40:25,917 That's not the great Jan Verbeek we know. - I'm not used to so much attention. 347 00:40:26,667 --> 00:40:28,417 You'll get used to it, Jan. 348 00:40:30,751 --> 00:40:33,751 I want to know why you knocked over that journalist. 349 00:40:35,417 --> 00:40:37,459 What happened before that? 350 00:40:39,001 --> 00:40:41,334 Something must have to make you freak out. 351 00:40:41,501 --> 00:40:44,542 And decide to spend all night in a car park... 352 00:40:44,709 --> 00:40:48,501 What is all this? Am I here about a hit and run or something else? 353 00:40:48,667 --> 00:40:51,709 You left here around half past two last night? 354 00:40:52,876 --> 00:40:58,042 I don't know. Didn't look at the time. - And it's a 10-, 15-minute drive home. 355 00:40:58,209 --> 00:40:59,417 You know the way. 356 00:40:59,584 --> 00:41:03,167 But you only got home at 4 o'clock. 357 00:41:06,834 --> 00:41:10,376 Like I said, I didn't look at the time. 358 00:41:10,542 --> 00:41:12,834 Tell me where you went, Jan. 359 00:41:14,667 --> 00:41:19,709 I just took my time. Drove around a bit. Antwerp by night is fantastic. 360 00:41:21,251 --> 00:41:24,292 Right. I'll tell you. You drove to the hospital. 361 00:41:24,501 --> 00:41:26,126 Sorry? ~ Eh? 362 00:41:26,292 --> 00:41:27,542 What, eh? Take it easy. 363 00:41:27,709 --> 00:41:30,751 Your failed operation in Charleroi, your very last. 364 00:41:30,917 --> 00:41:34,584 People are killed, injured and Ozgür gets away from you. 365 00:41:34,751 --> 00:41:37,209 I know you. You don't let something like that go. 366 00:41:37,376 --> 00:41:41,626 You went to the hospital again to question the informer and then what happened? 367 00:41:41,792 --> 00:41:44,959 The officer by his door was stabbed. Did you see it? 368 00:41:45,751 --> 00:41:51,667 What? - Yes. Philippe was stabbed. 369 00:41:53,709 --> 00:41:59,126 Is he dead? - Stabbed ten times. It was fatal. 370 00:42:07,251 --> 00:42:12,126 When I look at the CCTV images what am I going to see? 371 00:42:12,959 --> 00:42:14,084 Haven't you looked? 372 00:42:15,751 --> 00:42:21,917 No. There aren't any. CCTV was out of order. Strange, isn't it? 373 00:42:22,084 --> 00:42:27,084 Yeah, well. It can happen, eh? 374 00:42:28,084 --> 00:42:30,751 You seem to be a big fan of CCTV cameras, eh? 375 00:42:30,917 --> 00:42:34,834 You aren't, are you? - No. I'm not photogenic. 376 00:42:35,001 --> 00:42:37,042 No, I can see. 377 00:42:43,834 --> 00:42:46,834 It must be annoying, now you're about to enter politics. 378 00:42:47,001 --> 00:42:52,167 But don't worry, Jan. Even like that you'll find idiots who'll vote for you. 379 00:42:53,042 --> 00:42:56,709 Hey. I haven't finished. - Mr Verbeek is expected elsewhere. 380 00:42:56,876 --> 00:43:00,042 What? - The guy who ended upon his bonnet 381 00:43:00,209 --> 00:43:02,417 has withdrawn his complaint so... 382 00:43:10,334 --> 00:43:13,376 If you get elected, I'm moving abroad. 383 00:43:13,542 --> 00:43:18,126 I'll gladly pay for your plane tickets. For you and all your family. 384 00:43:22,917 --> 00:43:25,834 We have to go to the hospital. That guy didn't just drop it. 385 00:43:26,001 --> 00:43:28,251 You have to go and apologize. 386 00:43:33,959 --> 00:43:35,667 Jan, we haven't got time for this. 387 00:43:35,834 --> 00:43:38,334 Two minutes. - The media are waiting for you there. 388 00:43:38,501 --> 00:43:39,834 Hold on a minute. - Jan? 389 00:43:40,001 --> 00:43:45,501 Didn't you hear? Two minutes. Go and have a piss or something. Toilet is there. 390 00:43:46,251 --> 00:43:50,042 What was all that? - What else d'you know about the informer? 391 00:43:50,209 --> 00:43:52,751 It's a sad story. He's a bit of pitiful figure. 392 00:43:52,917 --> 00:43:59,251 He's not a bad lad but... his mother was a heroin addict. 393 00:43:59,417 --> 00:44:02,417 Ended up as a prostitute. His father was never there. 394 00:44:02,584 --> 00:44:06,917 Apparently his fault the mother started taking drugs. An awful story, eh? 395 00:44:07,084 --> 00:44:11,376 Really sad. Really... Charleroi. 396 00:44:13,584 --> 00:44:15,001 Are you OK? 397 00:44:25,584 --> 00:44:28,876 He went to the hospital. I'm absolutely sure of it. 398 00:44:29,042 --> 00:44:31,751 His hand was all grazed. He was hurt. 399 00:44:32,709 --> 00:44:36,084 But he seemed genuinely surprised when I said Philippe had been stabbed 400 00:44:36,251 --> 00:44:40,792 so there is something... something I'm overlooking and I don't know what. 401 00:44:40,959 --> 00:44:44,876 I can get a trace put on his mobile phone. - Jan Verbeek, future minister. 402 00:44:45,042 --> 00:44:49,251 Do you know an examining magistrate who'd give us permission? I don't think so. 403 00:44:50,334 --> 00:44:53,667 Give me an hour. - You're not going to start too, Johan? 404 00:44:53,834 --> 00:44:54,917 One hour... - No. 405 00:44:55,084 --> 00:44:56,542 And I can put him in a cell. - No. 406 00:44:56,709 --> 00:45:01,001 I was appointed to do things differently from Verbeek. We follow the rules. 407 00:45:02,376 --> 00:45:04,167 Then he'll become a minister. - I know. 408 00:45:04,334 --> 00:45:08,167 Minister Jan Verbeek. It'll take some getting used to. 409 00:45:41,667 --> 00:45:46,292 We're going to the hospital, eh? - That bastard just jumped on my car. 410 00:45:46,459 --> 00:45:48,917 Just apologize and it's done with. 411 00:45:49,084 --> 00:45:52,667 Otherwise it will haunt you until the elections. 412 00:45:53,667 --> 00:45:56,751 OK, quickly then. - No, not quickly. 413 00:45:56,917 --> 00:46:00,751 What is more important than the elections at this moment in time? 414 00:46:03,001 --> 00:46:04,667 What happened? 415 00:46:07,167 --> 00:46:11,376 Whatever you did, I'll sort it out. That's my job. 416 00:46:12,084 --> 00:46:14,167 It's all just a bit much at the moment, OK? 417 00:46:14,334 --> 00:46:16,459 You're not stressed, are you? 418 00:46:17,959 --> 00:46:22,626 What will you do during the debates? They'll eat you alive. 419 00:46:24,834 --> 00:46:30,876 Look, Jan. I think you need to learn to control yourself. OK? 420 00:46:32,626 --> 00:46:37,876 Keep your head and show everyone you are a responsible person. 421 00:46:38,042 --> 00:46:39,459 That's it. 422 00:46:51,042 --> 00:46:54,334 OK. OK. 423 00:47:56,376 --> 00:48:02,001 Good morning. Thank you. Thank you that so many of you came. 424 00:48:02,167 --> 00:48:06,167 Jan would like to offer his apologies and, above all, clarify what happened 425 00:48:06,334 --> 00:48:12,209 during this very unfortunate incident. OK? - OK. 426 00:48:13,667 --> 00:48:14,751 What's going on? 427 00:48:14,917 --> 00:48:18,126 Will he also apologize if there are no cameras? 428 00:48:21,751 --> 00:48:24,459 Right. Uh... - Just a moment. 429 00:48:27,334 --> 00:48:28,584 YES. 430 00:48:30,251 --> 00:48:33,834 My apologies. I'm sorry. 431 00:48:34,001 --> 00:48:37,667 I'm not really used to journalists being outside my door so... 432 00:48:38,084 --> 00:48:44,876 It's no excuse but I was tired and I overreacted, so... 433 00:48:45,042 --> 00:48:49,834 once again, my heartfelt apologies. OK? - OK. 434 00:48:52,709 --> 00:48:53,751 Right. 435 00:48:53,917 --> 00:49:00,001 Right. Then I hope that is an end to this unfortunate incident. 436 00:49:00,209 --> 00:49:02,501 Is it already on YouTube? - Absolutely. 437 00:49:02,667 --> 00:49:07,251 It will be viewed lots more times there than in all your newspapers together. 438 00:49:13,209 --> 00:49:14,667 Jan? 439 00:49:18,459 --> 00:49:19,792 Jan? 440 00:49:23,834 --> 00:49:25,209 Jan? 441 00:49:26,084 --> 00:49:31,084 Have you seen Jan Verbeek? Jan Verbeek, a tall guy? Yes or no? Yes or no? 442 00:50:26,001 --> 00:50:27,417 Dries? 443 00:50:29,876 --> 00:50:33,167 I haven't got time now, Dries. I'll explain later. 444 00:50:37,001 --> 00:50:38,417 Do you trust me? 445 00:50:38,584 --> 00:50:41,334 We've been after Ozgür for years, now you're protecting him. Why? 446 00:50:41,501 --> 00:50:46,167 I asked you if you trust me. - Just explain to me, Jan. 447 00:50:46,334 --> 00:50:50,542 OK, keep those images. - Right. 448 00:50:51,084 --> 00:50:53,167 I'll explain later, OK? 449 00:50:54,292 --> 00:50:55,584 Is that Jan? 450 00:50:57,042 --> 00:51:01,584 No. - Jan is no longer a member of this force. 451 00:51:01,751 --> 00:51:04,084 If I find out you've passed on any information 452 00:51:04,251 --> 00:51:06,501 you're out there and then. OK? 453 00:51:07,542 --> 00:51:08,876 OK. 454 00:51:11,459 --> 00:51:13,876 You're a very good cop, Dries. 455 00:51:14,042 --> 00:51:17,917 And loyalty is a great quality but you need to know who to be loyal to. 456 00:51:18,084 --> 00:51:20,209 Come on, we're going to Charleroi. - What for? 457 00:51:20,376 --> 00:51:23,876 I want to go to that informer's flat and then to that lab. 458 00:51:24,042 --> 00:51:26,584 I can't come, I... - You can. I want to keep an eye on you. 459 00:51:26,751 --> 00:51:28,084 I need to finish my report. 460 00:55:52,501 --> 00:55:57,334 My name is Axel Bastin. I am Police Chief Jan Verbeek's son. 461 00:55:57,501 --> 00:56:03,584 This is my fucking will. Ii all goes well Jan Verbeek is now dead and so am I. 462 00:56:06,417 --> 00:56:10,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 463 00:56:10,542 --> 00:56:15,834 That son of a bitch drove my mother to drugs, it's his fault she took them. 464 00:56:16,001 --> 00:56:19,917 He didn't want her to have me, wanted her to have an abortion. He didn't want me. 465 00:56:20,084 --> 00:56:25,667 He drove her to drugs. He did. Jan Verbeek, Flander's big hero. 466 00:56:28,542 --> 00:56:32,376 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 467 00:56:33,876 --> 00:56:36,626 My mother had no choice. All she could do... 468 00:56:37,542 --> 00:56:42,167 All she could do was work as a whore. That was all she could do. 469 00:56:55,209 --> 00:56:57,792 I shouldn't have been born with withdrawal symptoms. 470 00:56:57,959 --> 00:57:04,209 This son of a bitch wanted otherwise. Police Chief Jan Verbeek. Dad. 471 00:57:06,126 --> 00:57:09,292 You killed her with your dick and heroin. 472 00:57:11,751 --> 00:57:13,209 Bastard. 473 00:57:14,459 --> 00:57:20,292 And I promise you, Dad... I promise you you won't have a nice death. 474 00:57:20,959 --> 00:57:24,876 I promise you you won't be killed by a bullet in your head, Dad. 475 00:57:28,167 --> 00:57:30,542 I promise you I have thought of everything. 476 00:57:31,834 --> 00:57:37,834 This is what will kill you. If I could, I'd rip you to shreds like a dog myself. 477 00:57:38,667 --> 00:57:43,501 It has nothing to do with politics or anything. It has nothing to do with that. 478 00:57:43,667 --> 00:57:48,126 He killed my mother. He let my mother die. He didn't give a fuck about... 479 00:58:04,167 --> 00:58:06,876 Here on the right. - OK. 480 00:58:19,084 --> 00:58:23,459 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 481 00:58:23,626 --> 00:58:28,751 My name is Axel Bastin, Police Chief Jan Verbeek's son and this is my fucking will. 482 00:58:29,417 --> 00:58:33,292 The great Police Chief Jan Verbeek. The hero Police Chief Jan Verbeek. 483 00:58:33,459 --> 00:58:38,709 Knowing he's alive drives me crazy, it drives me insane. 484 00:58:38,876 --> 00:58:41,834 Knowing he's breathing makes me sick. 485 00:58:42,751 --> 00:58:48,834 I swear... I, Axel Bastin, swear he will be found in bits. 486 00:58:51,292 --> 00:58:54,251 My name is Axel Bastin and this is my fucking will. 487 00:59:17,751 --> 00:59:20,917 The only party that says it like it is. 488 00:59:21,084 --> 00:59:24,917 The only party that is fighting for your safety. 489 00:59:25,084 --> 00:59:29,834 The VPV is your party. Thank you. 490 00:59:31,334 --> 00:59:33,709 Thank you. Thank you. 491 00:59:33,876 --> 00:59:37,126 Where is Jan? - Jan is fine. 492 00:59:58,251 --> 01:00:00,709 I thought you were keeping an eye on him. - Yeah. 493 01:00:00,876 --> 01:00:04,834 Look for him. Find him. Find him. - OK. 494 01:00:05,001 --> 01:00:09,417 OK? It's the election congress tomorrow. 495 01:00:09,584 --> 01:00:14,334 And our greatest asset is God knows where. Find him, Ruben. 496 01:00:14,501 --> 01:00:15,876 Mr Hendrickx. - Yes? 497 01:00:16,042 --> 01:00:19,876 Jan will be there tomorrow. I promise. - Are you sure? 498 01:00:20,042 --> 01:00:22,001 Absolutely. - Absolutely? 499 01:00:22,709 --> 01:00:23,876 OK. 500 01:00:54,334 --> 01:00:55,917 Excuse me, sir. - Hello. 501 01:00:56,084 --> 01:01:00,834 Hello. I'm looking for my son. Hold on. Hold on. 502 01:01:04,792 --> 01:01:08,042 This is him. He's a bit older now. - Haven't seen him. 503 01:01:08,209 --> 01:01:10,292 No? - No. I'm not from here. 504 01:01:10,459 --> 01:01:12,459 Oh, OK. - Sorry. Bye. 505 01:01:43,792 --> 01:01:46,251 It's not worth coming tomorrow. 506 01:01:57,251 --> 01:01:58,626 I'm... 507 01:02:00,709 --> 01:02:02,376 I'm looking for my son. 508 01:02:03,626 --> 01:02:05,084 Hold on. 509 01:02:07,667 --> 01:02:09,084 This is him. 510 01:02:16,209 --> 01:02:20,292 He's a drug addict. He's got problems. So... 511 01:02:22,167 --> 01:02:23,542 Help me. 512 01:02:25,876 --> 01:02:27,292 Please. 513 01:02:41,417 --> 01:02:44,417 Which drugs does he take? - Heroin. 514 01:02:45,292 --> 01:02:48,584 And he lives in Charleroi? - Yes. 515 01:02:51,167 --> 01:02:53,542 What's his name? - Axel. 516 01:02:53,709 --> 01:02:54,959 Axel. 517 01:02:57,042 --> 01:02:59,251 Axel. - Do you know him? 518 01:02:59,417 --> 01:03:00,876 I know everyone. 519 01:03:02,667 --> 01:03:06,917 It's not far. Behind the warehouse. With a bit of luck we'll find him there. 520 01:03:12,542 --> 01:03:15,292 Dries. - Dammit, Jan. About time you answered. 521 01:03:15,459 --> 01:03:18,501 I've lost him. - Who? That informer? 522 01:03:18,667 --> 01:03:21,751 Left here. - Yes, I have to find him. 523 01:03:21,917 --> 01:03:25,001 Shit. Jan, is that you? - Fuck. 524 01:03:25,167 --> 01:03:29,084 Jan, you're heading straight for us. - She mustn't see me. Distract her. Now! 525 01:03:29,251 --> 01:03:30,959 Chief? - Yes. 526 01:03:31,292 --> 01:03:32,709 Everything OK? - Hold on. 527 01:03:38,751 --> 01:03:40,709 I want you to know you can count on me. - OK. 528 01:03:40,876 --> 01:03:44,459 Seriously. I'm totally motivated and loyal and everything. 529 01:03:49,251 --> 01:03:53,001 My friendship with Jan won't get in the way of us working together. 530 01:03:53,167 --> 01:03:55,917 I want things to go well between us. 531 01:03:56,084 --> 01:04:01,292 If you're going to declare your love for me every day, that's great. Let's go in. 532 01:04:05,001 --> 01:04:06,751 Turn right here and we're there. 533 01:04:21,417 --> 01:04:23,417 That yellow door on the first floor. 534 01:04:29,126 --> 01:04:31,667 Looking for something? - No, nothing. 535 01:04:31,834 --> 01:04:36,209 Nothing? What do you do when you are looking for something? 536 01:04:37,501 --> 01:04:39,584 Is this what you're looking for? - Give here. 537 01:04:39,751 --> 01:04:44,792 No. Definitely not. Go in with that and you'll get killed. Those guys are nuts. 538 01:04:44,959 --> 01:04:48,417 We'll just talk to them. It'll be tine. - Give that to me. 539 01:04:48,584 --> 01:04:51,417 Really, you'll blow it and you'll end up in prison. 540 01:04:51,584 --> 01:04:54,667 Have you ever fired a gun? I've been shot before. 541 01:04:54,834 --> 01:04:59,542 Thanks to guys like you playing cowboy. You'll ruin your life and your son's. 542 01:04:59,709 --> 01:05:02,792 It'll turn into a bloodbath, I can't allow you to do that. 543 01:05:02,959 --> 01:05:05,251 You're a good guy, don't do anything stupid. 544 01:05:07,126 --> 01:05:10,959 First floor? - Yes, first floor. 545 01:05:16,376 --> 01:05:18,001 Son of a bitch. 546 01:05:19,001 --> 01:05:20,459 You're doing that to me? 547 01:05:20,626 --> 01:05:24,626 I help you and you do that to me? You don't know me. I know me. 548 01:05:24,792 --> 01:05:27,876 Manu is crazy, Manu is... 549 01:05:28,876 --> 01:05:30,501 You jerk with a gun. 550 01:05:31,001 --> 01:05:35,459 This guy watches too many films. You need to calm down. 551 01:05:35,542 --> 01:05:40,292 You need to calm down. You're in Charleroi. Come on. 552 01:05:40,751 --> 01:05:42,459 I'll do the talking. 553 01:05:55,042 --> 01:05:58,001 Put that away. I'll do it. We're just going to talk. 554 01:06:04,084 --> 01:06:06,542 Nico, it's Manu. 555 01:06:07,334 --> 01:06:10,334 Who? - Manu. How's things? 556 01:06:10,501 --> 01:06:13,209 If it's for money for your street kids, forget it! 557 01:06:13,376 --> 01:06:17,251 No, I haven't come about that. I promise. Open the door. 558 01:06:18,167 --> 01:06:20,459 It's too far to the door, come back tomorrow. 559 01:06:20,626 --> 01:06:23,459 Nico, open the door. - Tomorrow. 560 01:06:23,626 --> 01:06:27,167 Nico, is there a guy in there with you called Axel? 561 01:06:27,334 --> 01:06:31,459 I'm here with his father. The guy's going berserk. Have you seen his kid or not? 562 01:06:31,917 --> 01:06:35,001 Let him go and we'll leave you alone. 563 01:06:35,751 --> 01:06:37,542 Go on, open it. 564 01:06:41,126 --> 01:06:43,626 Who's this? - It's OK. 565 01:06:46,417 --> 01:06:47,834 Nico. 566 01:06:50,459 --> 01:06:51,876 Sir. 567 01:06:52,417 --> 01:06:55,042 Is that him or not? - Yes. 568 01:06:56,834 --> 01:06:58,834 Do we know each other? - No. 569 01:07:01,792 --> 01:07:04,834 Have we met before? - No, no. 570 01:07:05,584 --> 01:07:08,334 Axel? Axel? 571 01:07:08,501 --> 01:07:11,126 Help me. I never forget a face. 572 01:07:12,459 --> 01:07:13,876 Axel? 573 01:07:15,584 --> 01:07:20,001 Your father is here for you. He loves you very much. 574 01:07:23,501 --> 01:07:25,084 Manu? - Yes. 575 01:07:25,251 --> 01:07:29,042 Do you know who you brought with you? - No. 576 01:07:29,792 --> 01:07:33,251 Police Chief Jan Verbeek from Antwerp Drugs Brigade. 577 01:07:33,417 --> 01:07:36,042 Don't move. - Or I'm a dead man. 578 01:07:36,209 --> 01:07:42,209 You did a lot of damage, Police Chief. - No filming. Give me that laptop. 579 01:07:42,584 --> 01:07:45,417 Give me that laptop. - Do what he says. 580 01:08:02,459 --> 01:08:04,417 You're crazy. 581 01:08:19,917 --> 01:08:21,209 Chief? 582 01:08:22,917 --> 01:08:24,959 Fingerprints and blood. 583 01:08:26,834 --> 01:08:31,792 Axel, come here. Let's go. - D'you think you can just leave? 584 01:08:32,376 --> 01:08:36,709 I've got friends who'd gladly turn gay just so they can bugger you. 585 01:08:36,876 --> 01:08:38,417 Lots of them. - Oh yeah? 586 01:08:38,584 --> 01:08:39,959 Yeah. 587 01:08:41,751 --> 01:08:44,501 Do you really think I came here by myself? 588 01:08:44,667 --> 01:08:47,417 Do you think I'm crazy? - Definitely. 589 01:08:47,584 --> 01:08:48,834 Oh yeah? 590 01:08:54,626 --> 01:08:56,626 Sorry, I just need to... 591 01:08:57,126 --> 01:09:00,292 Cut the comedy. You're not a police chief anymore. 592 01:09:00,459 --> 01:09:04,167 He thinks we can't watch Flemish TV stations here in Charleroi. 593 01:09:04,376 --> 01:09:08,251 Hello, Jan. - Hello, chief. Get ready to come in. 594 01:09:08,417 --> 01:09:10,209 What? Why are you speaking French? 595 01:09:10,376 --> 01:09:12,834 He just wants to take his son. - There are four of them. 596 01:09:13,001 --> 01:09:16,042 Give him his son and he'll go. - You mean that vegetable? 597 01:09:16,209 --> 01:09:18,834 Yes, it's full of drugs. - What are you up to? Listen. 598 01:09:19,001 --> 01:09:22,167 We're at that so-called drugs lab. We've found a mobile phone. 599 01:09:22,334 --> 01:09:24,834 Take him and get out of here. I never want to see you again. 600 01:09:25,001 --> 01:09:26,792 Thanks. - A yellow phone? 601 01:09:26,959 --> 01:09:28,959 Speak French, you. - How do you know? 602 01:09:31,626 --> 01:09:36,084 Strange. There's only one number in it. Dad. 603 01:09:36,251 --> 01:09:37,501 Speak French. - Wait. 604 01:09:37,667 --> 01:09:41,001 I want to understand what you say. - Don't make a call with it. Don't. 605 01:09:41,167 --> 01:09:43,542 Hey, hey, hey, calm down, Jan. I don't understand. 606 01:09:46,834 --> 01:09:48,792 Call Bomb Disposal. - Speak French. 607 01:09:48,959 --> 01:09:52,251 Shut up. - Speak French or I'll shoot you. 608 01:09:52,417 --> 01:09:55,626 Shut up, I said. Shut up. Shut up. 609 01:10:00,751 --> 01:10:02,709 Dries, please. Call Bomb Disposal. Now. 610 01:10:04,334 --> 01:10:05,542 There's a bomb. 611 01:11:24,292 --> 01:11:27,251 Come on, Dries. Answer your phone. Come on. 612 01:11:36,292 --> 01:11:41,626 Come on, come on, you're alive, you're alive. Please, answer your phone, Dries. 613 01:11:52,834 --> 01:11:55,376 Come on, Dries, answer your phone. 614 01:11:59,417 --> 01:12:00,876 Come on. 615 01:13:26,751 --> 01:13:31,334 I've been trying to call you for ages. Call me back, Dries, please. 616 01:13:32,709 --> 01:13:37,584 I want to hear your voice. I want to know you're alive. Call me back. 617 01:13:39,292 --> 01:13:40,584 OK? 618 01:13:43,417 --> 01:13:45,001 I'm sorry. 619 01:13:47,251 --> 01:13:48,584 I'm sorry. 620 01:15:23,542 --> 01:15:27,959 Dries. You've no idea how happy I am to hear your voice. 621 01:15:31,001 --> 01:15:32,834 Leen and Ruud are dead. 622 01:15:34,792 --> 01:15:40,292 Johan is fighting for his life. They don't know if he'll make it. 623 01:15:41,667 --> 01:15:42,834 Jan? 624 01:15:46,209 --> 01:15:50,417 That bomb was meant for me. It should have gone off yesterday. 625 01:15:53,834 --> 01:15:55,376 That informer. 626 01:15:57,001 --> 01:15:58,626 Is he with you? 627 01:16:04,751 --> 01:16:10,709 There weren't any drugs, Jan. There was no lab. The guy used Ozgür to lure us here. 628 01:16:12,042 --> 01:16:14,042 We're screwed, Jan. 629 01:16:16,251 --> 01:16:20,126 Who is he? Who is that guy? 630 01:16:23,251 --> 01:16:26,667 Doesn't matter. The guy needs to be eliminated or we're in deep trouble. 631 01:16:28,209 --> 01:16:31,126 I'll kill him, Jan. - No, it's my responsibility. 632 01:16:31,292 --> 01:16:33,917 I'll kill him, I swear I will. I'll do it for you. 633 01:16:35,167 --> 01:16:40,126 I just need to pull myself together, then I'll come and help get rid of the body. 634 01:16:40,292 --> 01:16:43,751 Where are you? - Beauregard Gosselies Hotel. 635 01:16:43,917 --> 01:16:45,709 OK, I'll come there. 636 01:19:10,126 --> 01:19:13,126 Axel? Come on. 637 01:19:28,417 --> 01:19:32,917 Mr Herman Hendrickx, chairman of the VPV, is still here with us. 638 01:19:33,084 --> 01:19:40,042 Mr Hendrickx, what is your reaction to the tragic events of this afternoon? 639 01:19:40,209 --> 01:19:47,042 Nine people, nine people who were very valuable members of our society 640 01:19:47,209 --> 01:19:52,334 and who we lost in the fight against crime and terrorism. 641 01:19:52,501 --> 01:19:56,417 It means current policy has failed yet again 642 01:19:56,584 --> 01:20:00,542 and a much more repressive approach is urgently required. 643 01:20:00,709 --> 01:20:04,542 The VPV is the only party to offer an appropriate response 644 01:20:04,709 --> 01:20:09,376 and the coming elections will enable us to turn these measures into law. 645 01:20:09,584 --> 01:20:14,334 Lost some very good colleagues. Friends, in fact. 646 01:20:14,501 --> 01:20:18,001 Very good friends with whom he worked very closely for years... 647 01:20:18,167 --> 01:20:20,251 Jan, where are you? 648 01:20:20,417 --> 01:20:24,376 Ruben, I want to make a statement. I want to appear live on the programme. 649 01:20:25,001 --> 01:20:26,917 You can't. The chairman is on it. 650 01:20:27,292 --> 01:20:31,209 I want to appear live on the programme. I know who is behind it. 651 01:20:33,584 --> 01:20:38,626 I've been told we have ex-Police Chief Jan Verbeek on the line. 652 01:20:38,792 --> 01:20:44,292 He wants to talk to us live on air. Good evening, Mr Verbeek. 653 01:20:46,626 --> 01:20:48,376 Hello. - Good evening. 654 01:20:48,542 --> 01:20:50,876 Good evening. 655 01:20:52,209 --> 01:20:53,751 My condolences, Jan. 656 01:20:53,917 --> 01:20:57,459 Mr Verbeek, apparently you have some important information 657 01:20:57,626 --> 01:21:02,209 about this afternoon's tragic events. 658 01:21:03,459 --> 01:21:06,542 Yes. I... 659 01:21:06,959 --> 01:21:09,959 I know who is responsible for the attack. 660 01:21:10,126 --> 01:21:15,042 You mean the attack in Charleroi? So you're confirming it was an attack? 661 01:21:15,209 --> 01:21:19,709 Yes. - Can you tell us more? 662 01:21:23,876 --> 01:21:26,501 Mr Verbeek, can you still hear us? - Hello. Yes. 663 01:21:26,667 --> 01:21:29,334 Hello. - I... 664 01:21:30,126 --> 01:21:34,334 The bomb was meant for me. - Pardon? 665 01:21:36,459 --> 01:21:38,959 I'm responsible for the attack. 666 01:21:44,042 --> 01:21:45,709 Mr Verbeek? 667 01:21:47,126 --> 01:21:51,167 We seem to have lost him. 668 01:21:52,334 --> 01:21:56,209 We will try to get him back on the line. 669 01:21:56,376 --> 01:22:00,376 Meanwhile, your initial reaction, Mr Hendrickx. 670 01:22:00,542 --> 01:22:02,084 He's my son. 671 01:22:03,792 --> 01:22:06,959 Look. What Jan said... 672 01:22:07,126 --> 01:22:09,251 I don't give a fuck. 673 01:22:11,417 --> 01:22:15,209 I walked out on his mother when she was pregnant. 674 01:22:16,751 --> 01:22:18,834 I don't give a fuck. 675 01:22:19,792 --> 01:22:23,709 He's my son. - What about me? 676 01:22:25,792 --> 01:22:28,209 Do you know what they call me in my neighbourhood? 677 01:22:31,334 --> 01:22:33,292 Go ahead, what? - Dries. 678 01:22:33,459 --> 01:22:35,751 I'm listening. - Dries. 679 01:22:35,917 --> 01:22:40,667 A traitor. A sellout. 'Traitor'. - He's my son. 680 01:22:40,834 --> 01:22:45,376 And in the force. D'you think I don't know I'm still the "sand monkey" to the others? 681 01:22:46,584 --> 01:22:49,959 I didn't care about that. I wanted to be like the great Jan Verbeek. 682 01:22:50,126 --> 01:22:51,167 Dries. 683 01:22:53,376 --> 01:22:55,292 I've only got one son. 684 01:22:57,334 --> 01:22:59,292 And you're going to leave him alone. 685 01:23:05,501 --> 01:23:06,709 Dries. 686 01:23:07,292 --> 01:23:08,542 Dries? 687 01:23:09,501 --> 01:23:10,751 Dries? 688 01:23:21,167 --> 01:23:22,876 No, no, no. 689 01:23:52,917 --> 01:23:54,584 Calm down, Dries. 690 01:23:56,251 --> 01:23:58,459 Calm down. Take it easy. 691 01:23:59,334 --> 01:24:01,376 We can talk about it, Dries. 692 01:24:02,459 --> 01:24:03,834 Fuck you. 693 01:24:04,501 --> 01:24:06,042 No, no, no, no. 694 01:27:07,001 --> 01:27:08,459 Thank you. 695 01:28:22,376 --> 01:28:26,167 Can I do anything for you? Do you need anything? 696 01:28:27,709 --> 01:28:29,084 Sleep. 697 01:28:30,917 --> 01:28:33,584 You can sleep when you're dead. Come here. 698 01:28:35,376 --> 01:28:40,084 We're sort all that out. No one will notice anything. 699 01:28:40,251 --> 01:28:43,251 And then put your Hugo Boss on. 700 01:28:43,501 --> 01:28:46,334 As a favour to me. OK? 701 01:28:50,542 --> 01:28:51,959 OK. 702 01:28:57,959 --> 01:28:59,667 People are waiting for you. 703 01:29:30,292 --> 01:29:33,917 Salaam alaikum. - It's free. 704 01:29:35,501 --> 01:29:38,709 Thank you. - I don't want any problems. 705 01:29:40,334 --> 01:29:42,876 Just drink your coffee and go. 706 01:29:44,542 --> 01:29:48,084 People like you aren't welcome in here. Or even in the neighbourhood. 707 01:29:49,167 --> 01:29:53,251 Just drink your coffee and then don't come back in here again. 708 01:29:53,417 --> 01:29:54,917 Have you got a cigarette? 709 01:29:58,876 --> 01:30:00,417 Keep them. 710 01:30:35,501 --> 01:30:39,834 Your speech is all on the teleprompter. OK? There's no need to worry. 711 01:30:42,292 --> 01:30:47,292 Jan Verbeek is much more than a colleague. He is... 712 01:30:49,876 --> 01:30:54,709 In life you get chances. Jan is the only one who gave me a chance. 713 01:30:54,876 --> 01:30:59,709 Without him I would be on the street or in hospital or in prison. 714 01:30:59,876 --> 01:31:04,501 I would have stolen that camera by now. Jan is more than my chief. 715 01:31:04,751 --> 01:31:06,917 He is like a father to me. - It's hard, eh? 716 01:31:07,084 --> 01:31:08,626 Some people say Jan Verbeek... 717 01:31:08,792 --> 01:31:10,584 That's why we do it. - No, no, no. 718 01:31:10,751 --> 01:31:14,751 Let me make myself clear. Jan is not a racist. Jan just says it like it is, OK? 719 01:31:14,917 --> 01:31:20,334 It's true the Moroccan community is a source of problems. You can't deny it. 720 01:31:20,501 --> 01:31:24,417 I'm from the Moroccan community myself. I know what it's like. 721 01:31:25,376 --> 01:31:28,584 Jan has my vote. I believe in Jan. 722 01:31:28,751 --> 01:31:33,209 My dear friends, specially for you here today, 723 01:31:33,459 --> 01:31:40,417 the man you have all been waiting for, for your safety, Mr Jan Verbeek. 724 01:32:23,459 --> 01:32:27,626 CRIMINALITY IS STILL ON THE INCREASE IN FLANDERS. 725 01:32:27,792 --> 01:32:31,959 THE GOOD NEWS IS THAT I, PERSONALLY, AND ON BEHALF OF THE VPV... 726 01:32:35,792 --> 01:32:37,667 I... 727 01:32:42,167 --> 01:32:43,876 No. 728 01:32:50,876 --> 01:32:55,209 Police Chief Leen Mertens, 729 01:32:56,417 --> 01:33:01,126 Inspector Ruud Van de Walle, 730 01:33:04,959 --> 01:33:09,709 Inspector Johan De... 731 01:33:20,126 --> 01:33:22,959 No. Dries, no... 732 01:33:56,751 --> 01:33:58,251 Dries. 733 01:34:00,917 --> 01:34:02,084 Dries. 734 01:34:05,417 --> 01:34:09,542 Don't. Don't. 735 01:34:17,001 --> 01:34:23,292 My dear colleagues, I have come to appeal to 736 01:34:23,459 --> 01:34:28,709 your sense of solidarity with the entire population and... 737 01:34:29,376 --> 01:34:31,834 with one person in particular. 738 01:34:33,626 --> 01:34:35,167 A great man. 739 01:34:37,209 --> 01:34:43,959 A leader in the fight for the preservation of our democratic rights and obligations. 740 01:34:46,001 --> 01:34:52,959 A friend. But, above all, a man who was the salt of the earth. 741 01:34:54,251 --> 01:35:01,167 A man, a word. Honest. Loyal. Forthright. 742 01:35:05,959 --> 01:35:11,126 I have to talk about the Verbeek law that is being voted on today. 743 01:35:13,084 --> 01:35:17,084 About the law that so much has been said and written about, 744 01:35:17,251 --> 01:35:19,042 ladies and gentlemen of the press. 745 01:35:20,626 --> 01:35:24,876 The Verbeek law is said to be an attack on our privacy. 746 01:35:26,042 --> 01:35:32,209 The Verbeek law is authoritarian, tyrannical, 747 01:35:32,376 --> 01:35:39,334 repressive. In short, the Verbeek law is practically fascistic. 748 01:35:40,459 --> 01:35:45,751 But before you cast your vote, let me ask you something else. 749 01:35:48,292 --> 01:35:51,209 If you think everything is fine in this country, 750 01:35:52,292 --> 01:35:56,001 if you think it's normal 751 01:35:56,167 --> 01:36:01,917 that citizens and politicians are murdered on our streets by extremists. 752 01:36:03,084 --> 01:36:11,084 If you think the integration system works well, 753 01:36:12,167 --> 01:36:16,709 if you think there are no problems with any community, 754 01:36:17,001 --> 01:36:22,292 then spit on Jan Verbeek's grave and vote against this law. 755 01:36:23,459 --> 01:36:24,917 Thank you. 62911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.