All language subtitles for Die.Todesstrahlen.des.Dr.Mabuse.1964.DVDRip.x264-HANDJOB-EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,320 --> 00:02:30,938 Yes, sir. I'm on my way. 2 00:02:39,960 --> 00:02:43,396 No massage today. You have a visitor. 3 00:02:45,600 --> 00:02:46,783 Won't be long, major. 4 00:02:46,800 --> 00:02:50,019 I'll let Professor Pohland come up for you from hydrotherapy. 5 00:02:50,040 --> 00:02:54,044 For a man who terrorized all of England, he does get off lightly, 6 00:02:54,040 --> 00:02:57,032 - don't you think? - Yes, though he claims to be innocent. 7 00:02:57,040 --> 00:03:01,295 Secret service has been informed. The professor puts all the blame on Dr. Mabuse, 8 00:03:01,320 --> 00:03:05,188 whose evil spirit gained possession of professor Pohland's mind. 9 00:03:05,200 --> 00:03:08,465 The professor is hallucinating. That's why he's here. 10 00:03:08,480 --> 00:03:11,119 And I am here because Pohland's madness is methodical. 11 00:03:11,120 --> 00:03:16,103 His brain must function like an archive, in which fragments of Mabuse's testament 12 00:03:16,160 --> 00:03:19,778 can still be found. That's why we study him again and again. 13 00:03:27,680 --> 00:03:32,379 Good morning, professor. This gentleman wants to speak with you. 14 00:03:32,360 --> 00:03:47,685 It wasn't me. It was Mabuse. He used my brain. 15 00:03:47,720 --> 00:03:50,871 It's always the same. Typical symptom of paranoia. 16 00:03:50,880 --> 00:03:53,337 A record on which the needle cannot leave the groove. 17 00:03:53,360 --> 00:03:57,854 - Let's give the needle a... bump. - Well we can try. 18 00:03:58,000 --> 00:04:00,537 Bring the professor to electrotherapy. 19 00:04:03,280 --> 00:04:06,044 What do you expect from this experiment, Major? 20 00:04:06,040 --> 00:04:09,953 Assuming Mabuse really has the power to control another person's brain, 21 00:04:09,960 --> 00:04:13,782 his ideas and plans would somehow be burned 22 00:04:13,800 --> 00:04:16,928 into the professor's subconscious, understand? 23 00:04:41,440 --> 00:04:43,237 Now turn off the light. 24 00:04:44,520 --> 00:04:46,943 Through the precisely calibrated application of an electric shock, 25 00:04:46,960 --> 00:04:50,703 one could detach the thoughts of Mabuse, now hidden in the subconscious, 26 00:04:50,720 --> 00:04:53,336 and direct them into the professor's consciousness. 27 00:04:53,360 --> 00:04:56,181 We need to increase the current a little. 28 00:04:56,200 --> 00:04:58,009 Say something! Anything! 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,298 No matter what. The first thing that comes to mind. 30 00:05:02,480 --> 00:05:06,484 Dea... th Ra... ys 31 00:05:23,920 --> 00:05:26,366 Major! 32 00:05:34,200 --> 00:05:35,406 Where is he? 33 00:05:57,840 --> 00:05:59,740 - Hello major. - Good morning, sir. 34 00:05:59,760 --> 00:06:02,365 Good morning. We've got a new assignment for you. 35 00:06:02,400 --> 00:06:05,870 - And where does it lead me this time? - Malta. Come on. 36 00:06:09,640 --> 00:06:13,337 Here on the Southern coast, there's a small town: Belmar. 37 00:06:13,720 --> 00:06:15,893 A dead frogman was washed ashore there. 38 00:06:15,880 --> 00:06:18,553 He's already the fourth in the last 14 days. 39 00:06:18,600 --> 00:06:23,037 The unusual activity of the sardine boats is striking. 40 00:06:23,040 --> 00:06:25,998 And there's only one explanation: espionage. 41 00:06:26,000 --> 00:06:28,707 - Spies are after the bigger fish. - Exactly. 42 00:06:28,720 --> 00:06:31,723 In this case, the big fish is a certain professor Larsen, 43 00:06:31,720 --> 00:06:34,939 who uses his island to conduct experiments with his newest invention. 44 00:06:34,960 --> 00:06:37,042 A thing that will shake the world. 45 00:06:37,040 --> 00:06:39,929 Strange that this happens after the disappearance of professor Pohland, 46 00:06:39,960 --> 00:06:42,952 custodian of Mabuse's testament. 47 00:06:44,040 --> 00:06:46,873 - He was abducted in the middle of a sentence. - What did he say? 48 00:06:46,880 --> 00:06:50,077 - Only one word: Death rays. - Death rays? 49 00:06:50,080 --> 00:06:52,605 That's exactly what professor Larsen's working on. 50 00:06:52,600 --> 00:06:56,513 I don't like this at all. Get on the way and get in touch with admiral Quency. 51 00:06:56,560 --> 00:06:58,585 Quency? I thought he resigned. 52 00:06:58,600 --> 00:07:01,751 No way. It was a sham so he could take over marine defense in the Mediterranean. 53 00:07:01,760 --> 00:07:04,069 - Do you know him? - I served under him in Norway. 54 00:07:04,080 --> 00:07:06,981 - Okay, I'll take the next flight. - Excellent. 55 00:07:07,000 --> 00:07:09,867 - The safest cover will be a couple in love. - Yes sir, the cov... 56 00:07:09,840 --> 00:07:11,296 Could you repeat that? 57 00:07:11,320 --> 00:07:15,848 Well, in a small town like Belmar you alone would be too conspicuous, 58 00:07:15,880 --> 00:07:20,476 and so I hope you'll spend hopefully happy holidays with your girl there. 59 00:07:20,480 --> 00:07:23,131 - So I'd have to take one with me? - Any objections? 60 00:07:23,120 --> 00:07:27,261 Why? I love girls in due time, but not when on duty. 61 00:07:27,280 --> 00:07:31,284 I fear you'll have to make this sacrifice for England. 62 00:07:31,520 --> 00:07:35,388 - This is an order, by the way. - Yeah, I'll do it for England. 63 00:07:35,400 --> 00:07:39,985 Margaret, Anne, Christine... 64 00:07:40,000 --> 00:07:45,347 No, no, no. Dolly... Judy! 65 00:07:52,720 --> 00:07:55,803 I feel like I'm in heaven. I'm so happy I could die right now. 66 00:07:55,800 --> 00:07:57,153 You are still needed, baby. 67 00:07:58,160 --> 00:08:03,314 - Ah, Greece! Where is Kolopetinita? - Kolopeti... what? 68 00:08:03,320 --> 00:08:07,268 - Kolopetinita, where I was born. - Ah, but we are up here. 69 00:08:07,280 --> 00:08:09,077 Directly over Malta. You see? 70 00:08:09,120 --> 00:08:14,023 I'm dying with excitement. I still can't believe it. 71 00:08:14,040 --> 00:08:17,965 - Just one more question darling. - Yes, darling. 72 00:08:17,960 --> 00:08:20,008 - How do they do it on Malta? - "Do it"? 73 00:08:20,000 --> 00:08:22,343 With getting married. In a church or at the register office? 74 00:08:22,360 --> 00:08:26,262 - Let's talk about getting married after the honeymoon, OK? - Oh, uhm... 75 00:08:55,200 --> 00:08:58,499 I wouldn't want them to drive like that when it's my time. 76 00:08:58,520 --> 00:09:01,262 You don't have any last wishes on your last ride. 77 00:09:46,960 --> 00:09:48,712 Kaspar? 78 00:09:48,720 --> 00:09:52,281 This corpse is at your service. Coming by air cargo from London. 79 00:09:52,280 --> 00:09:53,861 So you escaped them once again. 80 00:09:53,880 --> 00:09:55,928 The English police force isn't all it's cracked up to be. 81 00:09:55,920 --> 00:09:58,730 - Those goddamn idiots. - How was your trip? 82 00:09:58,760 --> 00:10:00,466 Not too bad. It's a coffin with all extras. 83 00:10:00,480 --> 00:10:04,064 Air holes and a rubber mattress. And where is the corpse for the funeral? 84 00:10:04,080 --> 00:10:06,173 In the ice box, for three days. 85 00:10:06,200 --> 00:10:09,499 Of course I want to meet the man who is gonna take my place in the cold grave. 86 00:10:09,480 --> 00:10:11,937 A fisherman. He was a little bit too nosy. 87 00:10:11,960 --> 00:10:16,454 - You know the boss doesn't like it. - The boss! I have to make my report! 88 00:10:18,160 --> 00:10:21,516 Step more into the light! Identify yourself! 89 00:10:21,520 --> 00:10:23,795 Kaspar Acondas, pass number 17, reporting back. 90 00:10:23,800 --> 00:10:25,267 Did you get here without any problems? 91 00:10:25,280 --> 00:10:28,886 Yes, boss. Airfreight as a corpse on the same flight as Major Anders. 92 00:10:28,920 --> 00:10:31,286 Yes, I know. He is with a woman. 93 00:10:31,280 --> 00:10:33,532 They are staying at the "Maltese Cross" room number 26. 94 00:10:33,560 --> 00:10:37,223 I understand, boss. l will get rid of him as soon as possible. 95 00:10:37,240 --> 00:10:40,209 - You won't do anything without my order. - Yes, boss. 96 00:10:40,200 --> 00:10:42,828 For now we still need him alive. 97 00:10:42,880 --> 00:10:46,065 You will wait at the harbour on boat number 13. 98 00:10:46,080 --> 00:10:48,014 Yes, boss. Boat number 13. 99 00:11:28,920 --> 00:11:31,332 - Darling... - Oh, this is exciting. 100 00:11:31,360 --> 00:11:32,543 I'm here... 101 00:11:32,560 --> 00:11:35,484 - seventeen, eighteen, nineteen... - What are you counting? 102 00:11:35,480 --> 00:11:37,505 - Sardine boats. - What's so exciting about them? 103 00:11:37,520 --> 00:11:41,047 More than you can imagine. Sails, wind, round and beautiful. 104 00:11:41,040 --> 00:11:44,521 Huh, I could offer you something round as well. Even without binoculars. 105 00:11:48,720 --> 00:11:53,350 Oh what a bed. What a wonderful bed. 106 00:11:53,360 --> 00:11:54,987 I hope it's enough. 107 00:11:55,000 --> 00:11:57,457 - Bob? - Yes? 108 00:11:57,480 --> 00:11:59,823 Something is wrong with you. 109 00:11:59,840 --> 00:12:04,459 You didn't take me with you just to look at sardine boats? 110 00:12:05,360 --> 00:12:08,989 - I'm sorry but I have a terrible headache. - But where are you going to? 111 00:12:09,000 --> 00:12:11,025 - The pharmacy. - l have some Aspirin. 112 00:12:11,040 --> 00:12:13,850 I need something stronger than that. I'll be right back. 113 00:12:13,880 --> 00:12:18,294 Oh no, first the sardine boats and now the headache. 114 00:12:29,040 --> 00:12:34,933 - Yes, please? - Please, I have this prescription here... 115 00:12:47,640 --> 00:12:50,484 - Commander Adams is expecting you, Sir. - Thank you. 116 00:12:53,280 --> 00:12:55,896 In the name of the boss I welcome you Major. 117 00:12:55,920 --> 00:13:00,072 - Good Afternoon. But I was expecting... - Yes, I know. Admiral Quency. 118 00:13:00,080 --> 00:13:05,234 He had to leave on a short notice. "Operation Archimedes" is in jeopardy. 119 00:13:05,240 --> 00:13:07,003 "Operation Archimedes"? 120 00:13:07,040 --> 00:13:09,452 Our code name for Professor Larsen's experiment. 121 00:13:09,440 --> 00:13:12,546 His invention is based on the burning mirror of Archimedes 122 00:13:12,560 --> 00:13:14,414 which he used to set the Roman fleet on fire. 123 00:13:14,440 --> 00:13:19,594 - A proved and tested method, right. - Yes, that's right. But his method is new. 124 00:13:19,600 --> 00:13:22,103 You will see it for yourself when you are on the projection island. 125 00:13:22,120 --> 00:13:25,897 - Such an island isn't on any of the maps. - That is Professor Larsen's description. 126 00:13:25,920 --> 00:13:27,319 That's what he calls it 127 00:13:27,360 --> 00:13:30,204 because he wants to send his death rays into space from there. 128 00:13:46,440 --> 00:13:49,614 - A boat of the Malta Canning Company. - Who is the owner? 129 00:13:49,640 --> 00:13:53,462 Mario Monta. Or let's say him and his older brother. He is a friend of Gilda. 130 00:13:53,440 --> 00:13:54,919 The niece of Professor Larsen? 131 00:13:54,960 --> 00:13:58,248 The ruler of the fishing fleet and the niece of the Professor. 132 00:13:58,240 --> 00:14:01,414 A strange combination, don't you think? 133 00:14:01,440 --> 00:14:05,353 He also seems to be a frogman. There is some diving equipment right here. 134 00:14:05,360 --> 00:14:08,261 If you keep on searching you will find mine, too. 135 00:14:11,520 --> 00:14:14,694 Hello Commander Adams. The fear of all spies. 136 00:14:14,720 --> 00:14:18,668 - I wish it were true. - What a charming backup. 137 00:14:18,680 --> 00:14:22,161 - How should I take that? - May I introduce Gilda Larsen to you. 138 00:14:22,160 --> 00:14:23,821 - It's my pleasure. - Thank you. 139 00:14:23,840 --> 00:14:25,979 You guys from the secret service are still the most charming. 140 00:14:25,960 --> 00:14:29,726 - How do you know that? - I'm my uncle's secretary. 141 00:14:29,760 --> 00:14:32,832 - We were notified by London. - You aren't about to leave? 142 00:14:32,840 --> 00:14:35,616 I'm sorry but Mario and l have been invited out this evening. 143 00:14:35,640 --> 00:14:38,177 - Hello Major Anders, there you are. - In the flesh. 144 00:14:38,160 --> 00:14:40,663 You are staying at the "Maltese Cross". Beautiful hotel. 145 00:14:40,680 --> 00:14:43,865 - Very much. - We hope to meet your charming company as well. 146 00:14:43,880 --> 00:14:47,737 - Oh, well. - There are no secrets in Belmar, this is a little town. 147 00:14:47,760 --> 00:14:50,763 - That's good for the secret service. - Gilda, your uncle is expecting us. 148 00:14:50,800 --> 00:14:55,965 - Yes. I hope you will like it here. - Oh, I can't complain. 149 00:14:55,960 --> 00:14:59,373 Should you find something suspicious you can just talk to me. 150 00:14:59,400 --> 00:15:00,890 It's getting late. We have to go. 151 00:15:06,960 --> 00:15:10,908 Why didn't you bring me here in a spotlight? 152 00:15:10,920 --> 00:15:12,797 - Isn't she a beautiful girl? - So what. 153 00:15:12,800 --> 00:15:15,473 After all she is part of your mission. 154 00:15:20,240 --> 00:15:25,223 - Uhm, may we come inside, Professor? - You are already inside. 155 00:15:25,240 --> 00:15:29,984 l'm uhm... may I introduce our new special agent? Major Anders. 156 00:15:30,000 --> 00:15:35,211 - Did he at least bring me some money? - No. He is here to protect you. 157 00:15:35,240 --> 00:15:37,686 Huh, another guy who thinks he is important. 158 00:15:37,680 --> 00:15:40,592 I am Dr. Krishna. The assistant of Professor Larsen. 159 00:15:40,600 --> 00:15:44,696 - Good evening doctor. - Uhm, if I move this way... 160 00:15:44,720 --> 00:15:47,678 You are an old fox. 161 00:15:49,520 --> 00:15:53,195 - If the British government subsidises your project... - They don't! 162 00:15:53,200 --> 00:15:56,397 - or if you are just being financed privately... - Luckily I am. 163 00:15:56,400 --> 00:15:59,756 You are on British territory and are subject to our... 164 00:15:59,800 --> 00:16:03,702 My own precautions are more than enough. Thank you Major. 165 00:16:03,680 --> 00:16:07,525 Excuse me, but that is for us to decide. 166 00:16:07,560 --> 00:16:12,486 As a specialist in hypnosis and telepathy I'm asking you. 167 00:16:12,480 --> 00:16:15,404 How many moves to the checkmate? 168 00:16:15,440 --> 00:16:18,034 I would have to read your mind to win. 169 00:16:18,040 --> 00:16:19,951 Without it I don't have a chance. 170 00:16:21,040 --> 00:16:24,214 Let's show the Major the laboratory. 171 00:16:24,200 --> 00:16:26,384 Although I doubt he will understand anything about it. 172 00:16:26,400 --> 00:16:29,722 - Too charming, Professor. - I always am. - This way, please gentlemen. 173 00:16:40,360 --> 00:16:43,124 That's the elevator. 174 00:17:08,360 --> 00:17:12,501 - Below sea level. - Precautionary measures Major 175 00:17:21,640 --> 00:17:26,577 Don't touch anything! This door here leads to the steel vault. 176 00:17:26,600 --> 00:17:28,591 Please wait here. 177 00:17:28,640 --> 00:17:32,280 I don't like people looking over my shoulder. Close the door. 178 00:17:34,760 --> 00:17:37,297 No-one knows the combination apart from him. 179 00:17:37,320 --> 00:17:39,038 - Not even you? - No-one 180 00:17:39,040 --> 00:17:42,248 And the lock is made in such a way, that the slightest manipulation 181 00:17:42,280 --> 00:17:45,602 from someone unauthorized, triggers the mirror destruction automatically. 182 00:17:45,600 --> 00:17:46,874 Destruction? 183 00:17:46,880 --> 00:17:50,338 There is no way out if someone works the device wrong. 184 00:17:54,560 --> 00:17:56,425 You can come in now gentlemen 185 00:18:06,960 --> 00:18:09,770 So this is the home of "Operation Archimedes". 186 00:18:09,760 --> 00:18:12,126 Yeah, it looks like science fiction, doesn't it? 187 00:18:12,160 --> 00:18:14,401 I hope the concept of science fiction 188 00:18:14,400 --> 00:18:17,278 makes it easier for you to understand my invention but. . 189 00:18:17,320 --> 00:18:20,790 Here we are 50m under the surface of the earth. 190 00:18:20,800 --> 00:18:26,807 With help of this periscope axis, the mirror ascends over the water. 191 00:18:27,840 --> 00:18:32,243 Now without a doubt this is a very important computer. 192 00:18:32,240 --> 00:18:37,268 It steers round the device and focuses electronically on the target area. 193 00:18:40,680 --> 00:18:44,093 Bonn, Berlin, London, New York, Moscow... 194 00:18:44,080 --> 00:18:48,028 I set the fire-point of the mirror on any place-light that I like. 195 00:18:50,800 --> 00:18:54,224 The targeted city would burn in fractions of a second. 196 00:18:54,200 --> 00:18:58,193 I'd say you need approximately 7 days to destroy the whole world. 197 00:18:58,240 --> 00:19:01,516 With all the respect professor, this is the device of the Devil. 198 00:19:01,560 --> 00:19:03,949 You are right Commander. 199 00:19:03,960 --> 00:19:06,952 Whoever controls this weapon can conquer the world. 200 00:19:06,960 --> 00:19:09,349 That's exactly what I just thought. 201 00:19:09,360 --> 00:19:12,466 You really thought about everything doctor. Do you have a 6th sense? 202 00:19:12,480 --> 00:19:14,505 It's only matter of training. 203 00:19:14,520 --> 00:19:17,080 And how much time does someone need for this... training? 204 00:19:17,080 --> 00:19:20,481 Five, six... thousand years. 205 00:19:23,400 --> 00:19:25,322 Our detection device... 206 00:19:28,120 --> 00:19:30,634 The oscillograph gives information about everything that sails in the sea. 207 00:19:30,640 --> 00:19:33,177 From the amplitude I can recognize the type of the ship. 208 00:19:33,200 --> 00:19:37,705 A 6 cylinder diesel, one of the sardine boats is looking for you. 209 00:19:49,880 --> 00:19:54,078 It must be here. The navigation's entry point. 210 00:19:54,080 --> 00:19:57,561 The projection island must be one sail mile to the west. 211 00:19:57,560 --> 00:20:01,428 - There's a light over there. - Professor Larsen's house. 212 00:20:06,760 --> 00:20:11,106 He just visited the Professor. So we can start now. 213 00:20:11,120 --> 00:20:14,556 Troop three get ready! 214 00:20:18,560 --> 00:20:20,221 Destination shark cliffs. 215 00:20:20,240 --> 00:20:21,980 Wait in the grotto for further instructions, 216 00:20:22,000 --> 00:20:24,298 and report any movements on the Projection Island. 217 00:20:45,320 --> 00:20:49,950 Now full speed ahead. The Boss is expecting us at Midnight... 218 00:21:31,120 --> 00:21:33,907 Judy, Judy... 219 00:21:39,440 --> 00:21:42,750 Oh darling, you're finally here. 220 00:21:42,760 --> 00:21:45,536 How silly, why do you lie under the bed? 221 00:21:45,560 --> 00:21:47,960 I was afraid being all alone on it. 222 00:21:51,560 --> 00:21:55,769 - What's that you said darling? - Nothing... 223 00:22:00,760 --> 00:22:04,298 I had an awful nightmare, that's why I was afraid. 224 00:22:05,120 --> 00:22:09,102 - What did you dream of? - A frog, there! 225 00:22:10,040 --> 00:22:13,419 A frog? 226 00:22:22,120 --> 00:22:30,175 - Bob. It was only a dream. - Maybe it was one, maybe it wasn't. 227 00:22:32,000 --> 00:22:35,800 Ok, the frog is gone. Get into bed! 228 00:22:35,800 --> 00:22:38,849 What's with the revolver? I'll just do it. 229 00:23:13,840 --> 00:23:15,876 Troop 4 ready for orders. 230 00:23:15,920 --> 00:23:18,764 Troop 3 is waiting for further instructions about the sharks. 231 00:23:18,760 --> 00:23:23,572 Good. Everyone will wait for their signal for the attack on the projection island. 232 00:23:23,560 --> 00:23:26,870 Meanwhile I will secure the inside access to the death mirror for us. 233 00:23:26,920 --> 00:23:29,343 through Professor Larsen's brain. 234 00:23:29,320 --> 00:23:32,960 I know how it works because I'm playing chess with him. 235 00:23:39,360 --> 00:23:44,024 It is so beautiful here. I don't even care anymore where you were yesterday. 236 00:23:44,040 --> 00:23:47,874 - Thank you my darling. - So where were you yesterday? 237 00:23:47,880 --> 00:23:51,919 - With you my darling. - Yeah, later. But where were you earlier? 238 00:23:51,960 --> 00:23:55,066 Not important. You were the main attraction. Since when are you jealous? 239 00:23:55,080 --> 00:23:59,028 No, I'm just practical. You bring me to Malta and then you don't take advantage of me. 240 00:23:59,040 --> 00:24:01,531 Don't worry. The company is paying for everything. 241 00:24:01,520 --> 00:24:04,808 - Huh, who are you working for? - For a solid old fashioned company. 242 00:24:04,840 --> 00:24:07,798 Old fashioned. Yes, one can tell. 243 00:24:07,840 --> 00:24:11,719 Go and sit down next to the stairs. I'll take some pictures of you. 244 00:24:17,480 --> 00:24:20,643 - Show me what you got! - That's a big lens. 245 00:24:20,680 --> 00:24:23,171 Yes, I need depth of field for the background. 246 00:24:23,160 --> 00:24:26,982 You should rather focus on my frontal view. I'm hot enough. 247 00:24:28,960 --> 00:24:31,167 Oh my God. What was that? 248 00:24:31,200 --> 00:24:34,146 - A gunshot. - A what? 249 00:24:38,800 --> 00:24:42,042 See, that's what you get when you are out all night. 250 00:24:42,040 --> 00:24:44,372 It was probably a jealous husband. 251 00:24:44,400 --> 00:24:47,164 There is a pharmacy right around the corner from the hotel. 252 00:24:47,160 --> 00:24:50,232 If I'm not back until noon you go and deliver this. 253 00:24:50,240 --> 00:24:54,085 Yes, I will do it. There must be a woman behind all of this! 254 00:25:07,080 --> 00:25:09,810 - May I help you, sir? - May ask who is living here? 255 00:25:09,840 --> 00:25:12,968 - Who are you looking for, Sir? - I want to talk to the owner of the house. 256 00:25:12,960 --> 00:25:16,566 What kind of behaviour is this, Ferdinand? You can't let the Major wait outside! 257 00:25:16,600 --> 00:25:21,185 - So you live here, Mr. Monta. - Yes, I do. My whole families does. 258 00:25:21,200 --> 00:25:23,760 We've been living here for 300 years. 259 00:25:24,360 --> 00:25:30,378 Built by Marius Monta, notorious pirate and captain for the Sultan of Tripoli. 260 00:25:30,360 --> 00:25:33,591 - He was caught by the Maltese knights and... hung! 261 00:25:33,640 --> 00:25:35,483 Wrong. Baptized! 262 00:25:35,480 --> 00:25:39,359 Since then we are a boring Christian fishing family that deals with sardines. 263 00:25:39,360 --> 00:25:41,772 - And what is up there? - My brother. 264 00:25:41,800 --> 00:25:43,529 He's probably counting money right now. 265 00:25:44,560 --> 00:25:47,017 Excuse me if I don't come with you. But to be honest, 266 00:25:47,040 --> 00:25:49,918 our relationship isn't the best at the moment. 267 00:25:49,960 --> 00:25:51,530 Hopefully nothing serious. 268 00:25:51,520 --> 00:25:55,741 Huh, it's the old story of the ant and the cricket. He works and I sing. 269 00:25:55,760 --> 00:25:58,285 - You'll excuse me. - Sure, I'm sure I'll see you later. 270 00:26:05,400 --> 00:26:08,005 Yes, come in. 271 00:26:10,680 --> 00:26:14,912 Oh, Major. You've saved me a stamp. 272 00:26:17,960 --> 00:26:22,181 An invitation to my birthday party. You are coming, right? 273 00:26:23,040 --> 00:26:26,294 Thank you. It will be my pleasure. 274 00:26:26,320 --> 00:26:28,629 Don't you want to bring your charming girlfriend? 275 00:26:28,640 --> 00:26:32,349 - Her name is Judy, right? - Oh, yes. That's very considerate. 276 00:26:32,360 --> 00:26:37,514 - A birthday party is more fun than a funeral. - Funeral? 277 00:26:37,520 --> 00:26:39,988 Yes, I had another invitation. It was for my own funeral. 278 00:26:40,880 --> 00:26:44,168 Gilda, here is the layout for Professor Larsen's contract. 279 00:26:44,160 --> 00:26:48,085 - May I introduce Mr. Monta. This is Major Anders. - My pleasure 280 00:26:48,080 --> 00:26:51,368 - British Secret Service, right? - How word travels... 281 00:26:51,400 --> 00:26:55,609 - What is the reason for your visit? - I was just looking around. 282 00:26:55,600 --> 00:26:58,489 You can see my patio from here, did you know that? 283 00:26:58,520 --> 00:27:03,048 - Someone with a good gun and a telescope could... shoot at you? 284 00:27:03,040 --> 00:27:05,941 Not just from here. There are big rocks right behind us. 285 00:27:05,960 --> 00:27:08,167 The church and the tower. 286 00:27:08,760 --> 00:27:11,411 I hope we will see you here more often, Major. 287 00:27:11,440 --> 00:27:13,761 But now you have to excuse me please. 288 00:27:14,680 --> 00:27:17,444 And don't forget, we are fishermen and not hunters. 289 00:27:18,720 --> 00:27:20,676 Glad to hear that Mr. Monta. 290 00:27:20,680 --> 00:27:23,945 Well Major, if someone does ever shoot at you, 291 00:27:23,960 --> 00:27:25,131 it certainly won't be me. 292 00:27:25,160 --> 00:27:27,651 - I'm a peace loving person. - Fine, I'm relieved to hear that. 293 00:27:27,640 --> 00:27:31,110 And to prove it... What are you doing tonight? 294 00:27:31,120 --> 00:27:34,271 - I'll try to stay alive. - Should you succeed, 295 00:27:34,280 --> 00:27:37,716 - come for a drink on the island. - And the uncle? 296 00:27:37,760 --> 00:27:41,366 Don't worry about my uncle! He's playing chess. 297 00:27:47,280 --> 00:27:50,613 Don't be afraid! He won't hurt you, he's just playful. 298 00:27:50,640 --> 00:27:52,722 - I am Fausto Botani. - Botani? 299 00:27:57,200 --> 00:28:00,715 You can find me here every day, such a grave makes a lot of work. 300 00:28:00,720 --> 00:28:02,779 But I do it with pleasure for my poor Laura. 301 00:28:02,800 --> 00:28:04,916 She loved fresh flowers more than anything. 302 00:28:08,800 --> 00:28:10,654 Do you have a grave here as well? 303 00:28:10,680 --> 00:28:13,262 Not yet, I just wanted to get on the tower. 304 00:28:13,280 --> 00:28:15,771 You've chosen a nice day. 305 00:28:15,760 --> 00:28:18,536 If you're lucky, you can see the islands. 306 00:28:18,560 --> 00:28:21,529 I'm very interested in islands. Would you join me? 307 00:28:21,560 --> 00:28:24,666 Oh no, many thanks, there are far too many stairs for me. 308 00:28:24,680 --> 00:28:28,355 - Goodbye! - Who should do it? 309 00:28:28,360 --> 00:28:32,660 You! He saw me at the clinic in London, that's your job Lazlo. 310 00:30:59,840 --> 00:31:03,537 Alright my boy. 311 00:31:40,760 --> 00:31:42,899 What now? 312 00:31:46,680 --> 00:31:51,390 - Hmm? - The boss! Admiral Quency! 313 00:31:55,160 --> 00:32:01,679 Major Anders, Sir, from London! I... l... 314 00:32:06,600 --> 00:32:09,216 - Take a seat. - Thank you. 315 00:32:13,960 --> 00:32:16,713 You've probably been warned about me, since you don't look at me. 316 00:32:16,760 --> 00:32:19,194 No Admiral. 317 00:32:19,200 --> 00:32:23,045 - Incidentally, I prefer to be called boss. - Yes, boss. 318 00:32:23,040 --> 00:32:27,648 Well, as we gonna see each other every day. 319 00:32:27,680 --> 00:32:31,025 Let's get my outer appearance out of the way once and for all. 320 00:32:31,040 --> 00:32:33,884 I'm wearing this silly cap because half of my skull is made of metal, 321 00:32:33,880 --> 00:32:36,189 and the black patch because I'm missing an eye. 322 00:32:36,200 --> 00:32:39,636 I'm using a part of my amputated leg as my left cheek, 323 00:32:39,640 --> 00:32:42,165 and that hand is guaranteed stainless steel. 324 00:32:42,200 --> 00:32:47,001 But fate is kind Major. For this job only my brain is needed. 325 00:32:47,000 --> 00:32:50,777 - Is that enough? - Indeed Admi... uh pardon me, boss. 326 00:32:50,800 --> 00:32:54,088 Then we can get started. Now, what do you have to report? 327 00:32:54,120 --> 00:32:57,044 So far nothing but failures. 328 00:32:57,040 --> 00:33:00,555 My incognito is a complete failure, the whole island knows who I am. 329 00:33:00,560 --> 00:33:02,152 Excellent, that's how it was planned. 330 00:33:03,200 --> 00:33:06,943 If you fail as the man in the foreground, our opponent is distracted 331 00:33:06,960 --> 00:33:09,190 and l have better ways to close in on him. 332 00:33:09,200 --> 00:33:12,943 - Who's our opponent? - Professor Larsen. 333 00:33:12,960 --> 00:33:14,916 The man we are supposed to protect? 334 00:33:14,920 --> 00:33:19,459 That's exactly it, he doesn't want us to protect him. 335 00:33:20,800 --> 00:33:23,689 He had an old grudge against England. 336 00:33:23,680 --> 00:33:28,458 We refused to fund the project Archimedes. He may never forgive us. 337 00:33:28,480 --> 00:33:29,754 Old bullhead. 338 00:33:29,760 --> 00:33:32,729 He doesn't want us to get our hands on his invention. 339 00:33:32,760 --> 00:33:36,571 But he doesn't want the other one to get it either. 340 00:33:36,560 --> 00:33:39,836 - The other, who's that? - The boss of the frogmen. 341 00:33:41,880 --> 00:33:46,226 Aha! So you are responsible for the four frogmen that were washed ashore. 342 00:33:46,200 --> 00:33:51,604 It's a competition, Major. A swimming competition one could almost say. 343 00:33:51,640 --> 00:33:53,244 and the prize is the mirror. 344 00:33:54,200 --> 00:33:57,363 In our hands it could be the guarantee of global peace. 345 00:33:57,360 --> 00:34:02,309 - On the contrary, - World domination, Dr Mabuse's old dream. 346 00:34:02,320 --> 00:34:06,404 Again Mabuse? He seems to be a hobbyhorse of yours, eh? 347 00:34:09,880 --> 00:34:12,496 It's all a question of who has the better nerves. 348 00:34:13,760 --> 00:34:16,467 Or do you think we should take violent action? 349 00:34:16,480 --> 00:34:20,393 That would be pointless. The vault will only open with a special code number. 350 00:34:20,880 --> 00:34:25,192 - Yes and only the professor knows it. - He has an assistant, Dr Krishna. 351 00:34:26,640 --> 00:34:29,689 If Krishna would know it, he would no longer be the assistant. 352 00:34:30,120 --> 00:34:32,623 The number only exists in the memory of the professor. 353 00:34:32,600 --> 00:34:35,683 And the memory of the professor is his niece. 354 00:34:36,320 --> 00:34:40,268 Perhaps you should strengthen the security measures for these two. 355 00:34:40,280 --> 00:34:46,230 Affirmative! I uh am at it. To be exact, tonight. 356 00:34:46,240 --> 00:34:51,473 Uh-huh, I know. Sleep well. 357 00:34:51,480 --> 00:34:55,223 Thank you, boss. I will. 358 00:35:08,160 --> 00:35:10,845 Oh, yes there is my old friend Pluto. 359 00:35:12,240 --> 00:35:16,062 - Do you insist on saying hello to my uncle? - Not necessarily. 360 00:35:28,280 --> 00:35:31,352 - A man like you surely drinks scotch. - Straight up! 361 00:35:31,360 --> 00:35:35,091 Just like me. I don't like anything that is watered-down. 362 00:35:35,080 --> 00:35:37,332 Makes life short and dangerous. 363 00:35:37,360 --> 00:35:41,569 Ah! Look at this, trophy of victory. 364 00:35:41,600 --> 00:35:45,991 Clay pigeon shooting tournament in Monte Carlo. 365 00:35:46,560 --> 00:35:49,211 Again you are drawing the conclusion that I could have shot at you. 366 00:35:49,240 --> 00:35:51,686 - Believe me, that's impossible. - Why? 367 00:35:53,400 --> 00:35:56,016 I never miss. 368 00:35:56,080 --> 00:35:59,402 Also, I never shoot at men I like. 369 00:36:02,560 --> 00:36:06,223 I need them alive. 370 00:36:12,640 --> 00:36:18,033 - Garde la dame. - Check! 371 00:36:20,880 --> 00:36:23,212 - I'm afraid. - Of what? 372 00:36:24,520 --> 00:36:26,272 That I'll fall in love with you. 373 00:36:26,280 --> 00:36:31,343 First just tried to spy on you a bit, but actually I like it better this way. 374 00:36:31,360 --> 00:36:34,932 Please, my dear. You fell as much in love with me, as I fell in love with you. 375 00:36:34,920 --> 00:36:36,672 What did you want to find out? 376 00:36:36,680 --> 00:36:39,797 - What are you plans with my uncle? - Your uncle? 377 00:36:39,840 --> 00:36:41,216 Yes, he's no longer the same, 378 00:36:41,200 --> 00:36:44,681 he says the weirdest things, as if he is no longer himself. 379 00:36:44,720 --> 00:36:47,837 You must know that better than me, you are his memory after all. 380 00:36:49,080 --> 00:36:52,857 That's true, but in your arms I forget everything, darling. 381 00:36:52,880 --> 00:36:54,575 What do you want to find out then? 382 00:36:54,560 --> 00:36:56,482 The combination for the door to the stone. 383 00:36:56,520 --> 00:36:59,933 How should I give it to you. I don't know it and my uncle doesn't know it either. 384 00:36:59,920 --> 00:37:02,775 - But that's impossible. - Apparently it changes frequently, 385 00:37:02,800 --> 00:37:04,392 he never knows the number in advance. 386 00:37:04,400 --> 00:37:06,641 - And who gives him the new one? - I don't know. 387 00:37:07,600 --> 00:37:11,445 Agent Anders, I'm afraid you wasted your time with me. 388 00:37:11,440 --> 00:37:13,692 I can't supply you with any information. 389 00:37:13,720 --> 00:37:15,733 The time wasn't wasted at all. 390 00:37:17,680 --> 00:37:19,227 not wasted. l have learned a lot from you. 391 00:37:19,240 --> 00:37:21,970 Don't move. There is someone at the window. 392 00:37:24,960 --> 00:37:26,723 Major, please. Not like that. 393 00:37:26,760 --> 00:37:30,605 You have to get dressed for your routine work. I was a special assignment. 394 00:37:33,040 --> 00:37:35,952 Why don't you stay, Major? I didn't fall asleep. 395 00:37:35,960 --> 00:37:41,057 - Where is your chess partner? - Mr. Botani is the slave of his dog. 396 00:37:41,080 --> 00:37:44,766 Professor, was someone else on the island tonight who doesn't belong here? 397 00:37:44,760 --> 00:37:47,411 - Yes. There was someone else. - Who? 398 00:37:47,440 --> 00:37:50,978 - You, Major! - Stop it. 399 00:37:50,960 --> 00:37:53,315 - There must've been someone else. - Nonsense. 400 00:37:53,360 --> 00:37:56,409 No one can set foot on my island without my finding out. 401 00:37:56,400 --> 00:38:00,689 - But there was a shadow! - That was my shadow, major! 402 00:38:00,720 --> 00:38:04,292 l was down by the footbridge to turn on the light. 403 00:38:04,280 --> 00:38:08,410 - We have visitors. - The ant and the cricket. 404 00:38:08,440 --> 00:38:11,318 Hello Major. What a remarkable day. 405 00:38:11,320 --> 00:38:14,232 - It started with you and it is finishing with you. - Remarkable. 406 00:38:14,240 --> 00:38:18,108 You also have the honour to witness the signing of a remarkable contract. 407 00:38:18,120 --> 00:38:21,260 - Did you check the contract? - Yes, but not in detail. 408 00:38:21,280 --> 00:38:25,478 - I need more time for that. - Time is money, doctor. 409 00:38:25,480 --> 00:38:26,959 And death rays are already pretty expensive! 410 00:38:27,000 --> 00:38:30,094 What do you want to kill with those death rays, if you don't mind me asking. 411 00:38:30,080 --> 00:38:32,435 - Sardines? - Sharks! 412 00:38:32,440 --> 00:38:34,886 If they enter our fishing grounds. 413 00:38:34,920 --> 00:38:38,344 I'm afraid we are holding the Major up. 414 00:38:38,360 --> 00:38:41,079 He has a long way back home. Good night. 415 00:38:41,080 --> 00:38:43,366 Good night Professor. Good night. 416 00:39:33,400 --> 00:39:35,402 Hands up! 417 00:40:49,120 --> 00:40:51,827 I'd love to cut up this fish myself. 418 00:40:51,840 --> 00:40:55,389 But for some reason the boss wants him alive. 419 00:41:26,640 --> 00:41:28,961 Get out! 420 00:41:32,160 --> 00:41:35,163 Look who we have here. The nurse from London. 421 00:41:37,440 --> 00:41:41,444 Easy, no fooling around in the coffin. 422 00:41:41,440 --> 00:41:45,251 Out now, the boss wants to see you. 423 00:41:45,240 --> 00:41:47,868 Get going. 424 00:41:49,080 --> 00:41:51,253 Wait here. 425 00:41:52,920 --> 00:41:55,388 I welcome you Major Anders. 426 00:41:55,400 --> 00:41:58,904 You might have noticed that you are still alive 427 00:41:58,920 --> 00:42:02,094 although I had more than one opportunity to get rid of you. 428 00:42:02,120 --> 00:42:05,214 I guess you did it out of pure sympathy. 429 00:42:05,240 --> 00:42:08,437 - But I have to know everything. - You are talking about my code. 430 00:42:08,440 --> 00:42:10,283 Exactly. No matter what the price. 431 00:42:10,280 --> 00:42:13,295 You really seem to think that everything has its price. 432 00:42:13,320 --> 00:42:16,938 - That whole world can be bought. - My goal is the death mirror. 433 00:42:16,960 --> 00:42:19,360 Whoever owns it rules the world. 434 00:42:19,360 --> 00:42:23,239 Don't miss your chance, Major. Do you know who I am? 435 00:42:23,440 --> 00:42:26,716 - Dr. Mabuse - Then you also know that you're going to talk. 436 00:42:26,760 --> 00:42:31,436 0f your own accord, or... You have 24 hours. 437 00:42:33,080 --> 00:42:37,631 Hey, where are you going? Come back. Be a good dog. 438 00:43:48,280 --> 00:43:51,727 Now look at that. Wondrous, wondrous, wondrous. 439 00:43:52,880 --> 00:43:56,008 Caught in the fishing net of sardine boat number 13. 440 00:43:57,000 --> 00:44:00,572 Put in a coffin and brought to a mysterious chapel. 441 00:44:00,600 --> 00:44:03,751 Had a chat with a shadow in a confessional, 442 00:44:03,760 --> 00:44:07,958 and escaped through a stone baptistery which led directly into the sea. 443 00:44:07,960 --> 00:44:11,441 I can't help it, major. Isn't that a little hard to believe? 444 00:44:11,480 --> 00:44:16,952 - So where's that chapel. - Somewhere inside the city walls. 445 00:44:16,960 --> 00:44:18,734 - Where exactly? - I don't know. 446 00:44:18,720 --> 00:44:20,699 And where does the underground passageway lead to? 447 00:44:20,720 --> 00:44:24,304 I don't know that either. There's no entrance from the outside, that's for sure. 448 00:44:24,320 --> 00:44:27,983 You must admit it's not much. 449 00:44:28,800 --> 00:44:34,568 If I were you, I'd visit the Town Museum. 450 00:44:36,080 --> 00:44:39,390 - Museum? - A true treasure trove. 451 00:44:39,400 --> 00:44:42,710 There's a collection of town maps and construction plans, 452 00:44:42,720 --> 00:44:44,631 partly dating back to the foundation. 453 00:44:45,600 --> 00:44:48,455 - Alright, I'll have a look. - You do that. 454 00:44:48,480 --> 00:44:51,984 But with your kind permission, I'll take a nap first. 455 00:44:52,000 --> 00:44:55,492 - Yes, that's an order. You need it. - Yes, sir. 456 00:44:55,480 --> 00:45:01,601 Sleep well, major. Above all, no nightmares. 457 00:45:01,640 --> 00:45:04,541 Thank you. 458 00:45:08,400 --> 00:45:11,051 - Ah, you in a hurry? Why? - I'm going to bed. 459 00:45:11,040 --> 00:45:13,349 - Your bed exploded. - Exploded? 460 00:45:13,360 --> 00:45:16,124 - A little present for you. Time bomb. - What about Judy? 461 00:45:16,120 --> 00:45:17,576 - On vacation. - What? 462 00:45:17,600 --> 00:45:21,070 Nothing happened to her. We were warned and could get her out in time. 463 00:45:21,080 --> 00:45:23,287 - And where is she now? - She's safe. 464 00:45:23,320 --> 00:45:26,335 - Over at audio surveillance B. - And what is audio surveillance B? 465 00:45:26,320 --> 00:45:28,572 - A brothel. - What? 466 00:45:28,600 --> 00:45:31,740 Well, she does not have to work. It's... like the pharmacy. 467 00:45:31,760 --> 00:45:34,422 In the back the secret service, up front the shop. 468 00:45:34,440 --> 00:45:37,000 Bring me there. 469 00:45:56,880 --> 00:46:00,680 - Where is Judy? - Pity. She must be busy. 470 00:46:00,720 --> 00:46:03,700 I didn't bring her to Malta to... 471 00:46:03,680 --> 00:46:05,591 I told you she didn't have to work here, 472 00:46:05,600 --> 00:46:07,932 but now she's stumbled into the secret service, 473 00:46:07,960 --> 00:46:10,747 and she gets deployed according to her talents. 474 00:46:10,760 --> 00:46:15,208 - That's the secret signal. - This job can be hell. 475 00:46:17,240 --> 00:46:20,596 - Gentlemen, what can I do for you? - My friend insists on seeing Judy. 476 00:46:20,600 --> 00:46:25,924 Major Anders! It is an honour. You mean our talented new acquisition. 477 00:46:25,920 --> 00:46:29,094 I think she happens to be free at the moment. Follow me, please. 478 00:46:31,760 --> 00:46:34,763 Nice you can finally catch some sleep, major. 479 00:46:48,400 --> 00:46:51,107 The hero has comeback after his victorious battle. 480 00:46:51,160 --> 00:46:54,903 - I'm sorry Judy. I mean it. - How nice to see you again. 481 00:46:54,920 --> 00:46:57,172 - It's my fault that you're stuck at this terrible... - What are you talking about. 482 00:46:57,160 --> 00:46:59,481 This place is great, I really like it here. 483 00:46:59,520 --> 00:47:03,593 - You like it? - Yes. Why not? Definitely better than the prison. 484 00:47:03,600 --> 00:47:06,512 They said I knew too much. And that I'd join them 485 00:47:06,520 --> 00:47:08,192 or they'd have to take me in protective custody. 486 00:47:08,200 --> 00:47:11,943 - So you chose this right here. - You and your dirty mind. 487 00:47:11,920 --> 00:47:14,878 Just the bare thought of it is upsetting. 488 00:47:14,920 --> 00:47:16,660 I don't have to do it if I don't want to. 489 00:47:16,680 --> 00:47:18,955 Well, that's good to know. 490 00:47:18,960 --> 00:47:22,339 You've been telling me some lies. That you are working for a respectable company 491 00:47:22,320 --> 00:47:24,094 you secretive fellow. 492 00:47:24,120 --> 00:47:27,044 As far as I'm concerned, good old England is still a respectable company. 493 00:47:27,040 --> 00:47:29,190 And from now on I'm a member of this company. 494 00:47:29,200 --> 00:47:32,328 And because we are colleagues now I decided to forgive you. 495 00:47:32,360 --> 00:47:33,452 And I thank you for that. 496 00:47:33,440 --> 00:47:38,889 After a day like this one can really relax and enjoy the comfort of a warm bed. 497 00:47:38,920 --> 00:47:41,081 In an establishment like this. 498 00:47:42,360 --> 00:47:46,831 - Don't worry, you don't have to pay for it. - Oh, thank you. 499 00:47:55,360 --> 00:47:59,717 - Come in. - Good morning. You have been recommended to me. 500 00:47:59,720 --> 00:48:02,587 Major Anders from the British Secret Service. 501 00:48:02,600 --> 00:48:05,228 Oh, of course. Why should you be the only person who doesn't know who I am. 502 00:48:05,240 --> 00:48:07,196 Shall I give you some other important information as well? 503 00:48:07,240 --> 00:48:11,119 Hat size 59, collar size 42, height 1, 86 meter, shoe size... 504 00:48:11,120 --> 00:48:13,998 - Are you single? - Yes. 505 00:48:14,000 --> 00:48:16,673 I'm glad to hear that. 506 00:48:16,680 --> 00:48:20,980 - The director is waiting for you. - Thank you. 507 00:48:27,800 --> 00:48:30,701 - Mr. Botani. - Pluto, quiet. 508 00:48:32,320 --> 00:48:34,675 Major Anders. Good to see you again. 509 00:48:34,680 --> 00:48:37,513 - You are the director of the city museum. - As you can see. 510 00:48:37,520 --> 00:48:39,750 - Please, take a seat. - Thank you. 511 00:48:43,240 --> 00:48:46,573 - You probably know why I'm here. - Yes, your boss informed me. 512 00:48:46,560 --> 00:48:49,495 If I remember correctly you are looking for a walled chapel, right? 513 00:48:49,520 --> 00:48:52,000 Yes, and it has a secret corridor from the baptistery 514 00:48:52,000 --> 00:48:53,376 to a grotto right by the sea. 515 00:48:53,400 --> 00:48:55,846 There are many grottos on our coast. 516 00:48:55,840 --> 00:48:57,740 They are former hiding places of the pirates. 517 00:48:58,480 --> 00:49:00,619 As historian and archaeologist 518 00:49:00,640 --> 00:49:03,120 I spent a lot of time studying old building plans and old maps. 519 00:49:03,160 --> 00:49:06,391 - So you can help me then. - I'm afraid I have to disappoint you. 520 00:49:06,400 --> 00:49:09,176 There are no records for what you are looking for. 521 00:49:09,160 --> 00:49:11,549 But the chapel exists. I was there. 522 00:49:13,320 --> 00:49:16,118 That's strange. There is nothing in the maps. 523 00:49:18,240 --> 00:49:19,901 Can you read Latin? 524 00:49:19,920 --> 00:49:22,411 Usually I don't but I might be able to translate it. 525 00:49:22,440 --> 00:49:25,250 Then I might be able to help you. Mercedes. 526 00:49:29,360 --> 00:49:30,452 Yes. 527 00:49:30,480 --> 00:49:32,584 My dear, please be so kind and bring me the chronicles 528 00:49:32,600 --> 00:49:33,976 of the arch bishop's from the vault. 529 00:49:33,960 --> 00:49:37,054 - But... it was sold. - Sold? 530 00:49:37,080 --> 00:49:41,016 Yes. To help us through the financial hardships of the museum. 531 00:49:41,040 --> 00:49:44,498 Back when you were on your trip around the world. 532 00:49:44,520 --> 00:49:46,249 - But how could you... - But you know this. 533 00:49:46,240 --> 00:49:48,663 You sent us a telegram with your approval. 534 00:49:48,680 --> 00:49:53,629 Oh, right. Now I remember. Yes, yes my memory. 535 00:49:53,640 --> 00:49:58,828 I better leave you with Mercedes, she knows all the books. Please. 536 00:49:58,840 --> 00:50:00,011 Please follow me, Major. 537 00:50:00,040 --> 00:50:05,023 - Let's see what I can do for you. - Yes. Thank you. 538 00:50:05,040 --> 00:50:07,440 Relax, Pluto. 539 00:50:11,760 --> 00:50:14,854 Mr. Botani hasn't been the same since his wife died. 540 00:50:14,840 --> 00:50:16,262 Who bought the book? 541 00:50:16,280 --> 00:50:19,886 - A rich man who could afford it. - Obviously. Who was the lucky guy? 542 00:50:19,920 --> 00:50:23,515 - I'm sure you know him. - Who is it? 543 00:50:24,640 --> 00:50:27,393 - Mario Monta. - Oh, that's interesting. 544 00:50:27,400 --> 00:50:31,530 A cricket who reads books in Latin. My guess would've been the ant, Jason. 545 00:50:31,520 --> 00:50:33,431 Jason wanted it first 546 00:50:33,440 --> 00:50:37,183 but Mario took right in front of his eyes just to annoy him. 547 00:50:37,200 --> 00:50:40,124 - They don't get along too well. - How do you know all this? 548 00:50:41,440 --> 00:50:44,864 This is a small town. We live for the gossip. 549 00:50:44,880 --> 00:50:49,067 Life is so terribly boring here. Especially at night. 550 00:50:49,080 --> 00:50:56,407 - So, when? - 9:00 PM. Africa Terrace 32. 551 00:51:34,600 --> 00:51:37,660 - Hello. - Hello. 552 00:51:37,640 --> 00:51:40,518 Please come in. 553 00:51:42,680 --> 00:51:45,626 I've been eagerly waiting for you. 554 00:51:45,640 --> 00:51:49,007 How nice of you. 555 00:51:49,960 --> 00:51:52,679 Very nice. 556 00:51:55,240 --> 00:51:58,198 I can be much nicer. 557 00:52:08,240 --> 00:52:12,722 - And you type just as well. - Not nearly as well as this. 558 00:52:12,720 --> 00:52:14,017 Who could. 559 00:52:14,040 --> 00:52:17,942 Hm, expensive perfume. A charming dress. 560 00:52:17,960 --> 00:52:21,043 This is all I'm wearing. 561 00:52:21,520 --> 00:52:24,557 - Turn on the music. - Sure. 562 00:52:32,000 --> 00:52:35,163 - Let's drink to... - A long life. 563 00:52:35,200 --> 00:52:39,614 Why not. A long life! 564 00:52:40,640 --> 00:52:42,585 Just to be completely on the safe side. 565 00:52:43,320 --> 00:52:46,244 - A long life! - Are you always this cautious? 566 00:52:46,280 --> 00:52:48,589 - Only with women. - So many bad experiences? 567 00:52:53,200 --> 00:52:56,499 But I agree. There are women and women. 568 00:52:56,520 --> 00:53:01,742 I will show you the difference. 569 00:53:06,200 --> 00:53:11,399 Darling, hold me tight. 570 00:53:27,280 --> 00:53:30,056 It's pretty difficult to get rid of a body. 571 00:53:30,040 --> 00:53:32,065 Especially when it's still alive. 572 00:53:32,080 --> 00:53:35,254 Because luckily I'm wearing a bullet proof vest. 573 00:53:37,520 --> 00:53:39,579 And now we're gonna talk about things my way. 574 00:53:39,600 --> 00:53:40,624 I won't say a thing. 575 00:53:40,640 --> 00:53:42,232 You do it for money, huh. Who is paying you? 576 00:53:42,240 --> 00:53:43,355 Let me go. 577 00:53:46,840 --> 00:53:50,139 It's bad manners to kill people. 578 00:53:52,720 --> 00:53:55,814 I gonna punch your yellow face green and blue. 579 00:53:55,840 --> 00:53:59,446 Who is paying you? Who? 580 00:53:59,480 --> 00:54:02,153 - The boss. - Who is the boss? 581 00:54:02,160 --> 00:54:06,028 He is behind you. 582 00:54:28,320 --> 00:54:33,565 I'm not deaf. What's the matter? Oh, excuse me Major Anders. 583 00:54:33,560 --> 00:54:36,358 - I'd like to speak to the Admiral. - I'm sorry, he isn't here. 584 00:54:36,400 --> 00:54:40,769 - Do you know where he is? - No. I'm sorry. I don't know. 585 00:54:40,760 --> 00:54:43,183 But I have to talk to him. It's very important. 586 00:54:43,200 --> 00:54:44,872 The boss is never available 587 00:54:44,880 --> 00:54:48,441 but if he wants' to get hold of someone he will be in touch. Good night. 588 00:55:09,400 --> 00:55:12,995 Oh, Bob you are back. Finally a real man. 589 00:55:13,080 --> 00:55:15,162 I feel like I'm in a cloister. 590 00:55:15,200 --> 00:55:17,748 And who is this? The snoring thing in your bed is the mother superior? 591 00:55:17,760 --> 00:55:21,548 He suddenly walked through the door. Totally drunk. 592 00:55:21,560 --> 00:55:24,540 I didn't like him so I gave him some sleeping pills. 593 00:55:24,520 --> 00:55:28,012 - You should've heard him talking in his sleep. - What did he say? 594 00:55:28,040 --> 00:55:29,439 I didn't pay attention. 595 00:55:29,440 --> 00:55:32,591 Pay attention then, it could be something interesting! 596 00:55:32,600 --> 00:55:35,364 - Something about Gilda's birthday. - Gilda. 597 00:55:35,400 --> 00:55:39,040 And fireworks going off and some other nonsense. 598 00:55:39,040 --> 00:55:43,864 Nonsense. Nonsense you say. Judy you've found out when they will strike. 599 00:55:43,880 --> 00:55:47,464 - Gilda's birthday party is tomorrow. - And who is Gilda? 600 00:55:47,480 --> 00:55:50,677 -A girl. - I knew it. 601 00:55:50,720 --> 00:55:52,130 And you know her. 602 00:55:52,120 --> 00:55:54,463 You are out and about with girls while I have to stay at this brothel 603 00:55:54,480 --> 00:55:56,038 and live like a nun. 604 00:55:56,040 --> 00:55:58,429 This is not the right place to make a scene. 605 00:55:58,440 --> 00:56:00,192 That is where you are wrong. 606 00:56:00,200 --> 00:56:03,374 You can learn a lot about the shabby character of men here. 607 00:56:03,400 --> 00:56:05,391 And what have you learned from this shabby character? 608 00:56:05,400 --> 00:56:08,380 Nothing. I don't know anything. 609 00:56:08,400 --> 00:56:11,016 All I can say is that he smells like a dead fish. 610 00:56:11,000 --> 00:56:14,197 A fish. Does he have any papers on him? 611 00:56:14,240 --> 00:56:18,472 - I didn't find any, just this weird thing. - Show me this weird thing! 612 00:56:23,800 --> 00:56:25,188 A watchmaker's eye glass! 613 00:56:25,200 --> 00:56:29,432 A watchmaker with hands as big as his? Look at my wrists. 614 00:56:30,920 --> 00:56:32,820 Listen, this is important. 615 00:56:32,840 --> 00:56:37,027 When your bad smelling friend leaves you have to follow him. Understand? 616 00:56:37,040 --> 00:56:39,122 Be careful. Good Luck. 617 00:56:39,120 --> 00:56:43,102 - Hey, when am I gonna see you again? - You won't have time to miss me. 618 00:56:45,840 --> 00:56:48,946 yeah, he's already told me this one... 619 00:56:51,280 --> 00:56:53,999 Oh, Adams. l have told Judy to shadow someone. 620 00:56:54,000 --> 00:56:56,332 Look after her in case she gets into any trouble. 621 00:56:56,360 --> 00:56:59,181 - I hope I won't get into a fight. - I want you to watch out for her! 622 00:56:59,160 --> 00:57:02,163 One more thing, where can I find the Admiral? 623 00:57:02,200 --> 00:57:05,670 - l have no clue. - But I think l have a clue. 624 00:57:05,680 --> 00:57:10,526 - At the confessional. - Confessional? Isn't he a Protestant? 625 00:57:16,360 --> 00:57:19,249 - Bob! - Women behind wheels... 626 00:57:19,240 --> 00:57:21,208 - You must come with me immediately. - Where to? 627 00:57:21,240 --> 00:57:22,969 To the island. My uncle wants to talk to you. 628 00:57:22,960 --> 00:57:24,700 Yesterday evening he'd almost kicked me out. 629 00:57:24,720 --> 00:57:27,177 After everyone had left last night he had another visitor. 630 00:57:27,200 --> 00:57:29,464 - And who was it? - The shadow. 631 00:57:29,480 --> 00:57:31,266 It was very strange. 632 00:57:31,280 --> 00:57:35,011 The shadow of a man suddenly appeared. He was as close as you, 633 00:57:35,000 --> 00:57:37,753 - I could've touched him. - But you couldn't recognize him? 634 00:57:37,760 --> 00:57:40,558 - No. - Tell me everything exactly how it happened. 635 00:57:40,600 --> 00:57:44,593 Everything was so mysterious. He asked me for the code numbers. 636 00:57:44,600 --> 00:57:48,092 - And you gave them to him. - How could I? I don't know them myself. 637 00:57:48,080 --> 00:57:50,594 - You don't know them? - No. 638 00:57:50,640 --> 00:57:53,871 associate the numbers with imaginary pictures. 639 00:57:53,880 --> 00:57:58,749 Then I forget the numbers and only remember the pictures, in self-hypnosis. 640 00:57:59,400 --> 00:58:02,801 - And if someone knew the picture in your imagination? - It wouldn't help them. 641 00:58:02,800 --> 00:58:05,177 Only I can associate it with the numbers. 642 00:58:05,200 --> 00:58:07,942 The shadow bothers me. Can you describe him any closer? 643 00:58:07,920 --> 00:58:10,992 Well, it was just a shadow. Wait, I recognized something. 644 00:58:11,000 --> 00:58:15,710 - He had a strange walk. - A strange walk? 645 00:58:15,760 --> 00:58:18,638 - Yes. - That's very interesting. 646 00:58:18,640 --> 00:58:21,484 I want to ask you to stay on the island. 647 00:58:21,480 --> 00:58:23,710 - Would you like to? - Of course. 648 00:58:23,720 --> 00:58:26,826 Good. Gilda, would you please take care of the Major. 649 00:58:26,840 --> 00:58:29,707 My pleasure, uncle. Come with me, Major. 650 00:58:33,600 --> 00:58:36,023 - This is your room. - Very nice. 651 00:58:39,000 --> 00:58:42,834 - Where does this door go to? - To another guest room. It is locked. 652 00:58:50,240 --> 00:58:54,552 That is Mario's diving suit. Sometimes he stayed here over night. 653 00:58:54,560 --> 00:58:57,814 - Does he sleep here often? - Not anymore. 654 00:59:02,160 --> 00:59:05,106 He seems to have a remarkable literary taste. 655 00:59:06,800 --> 00:59:12,716 Same with pyjamas. Your size? 656 00:59:13,920 --> 00:59:17,742 Thank you. I'll barely use them. Good night. 657 00:59:20,680 --> 00:59:23,558 As you like. Good night. 658 00:59:25,840 --> 00:59:27,273 You can put your mind at rest. 659 00:59:27,280 --> 00:59:31,569 You'll be totally undisturbed here. At least where I'm concerned. 660 01:00:28,680 --> 01:00:33,447 - May disturb your reading? - Colonel Matson! 661 01:00:33,440 --> 01:00:36,011 We are neighbours. Surprised, huh? 662 01:00:36,040 --> 01:00:37,826 Nothing here can surprise me any longer. 663 01:00:37,840 --> 01:00:39,467 - But how did you... - I thought it was the right thing to come. 664 01:00:39,480 --> 01:00:40,720 The situation is getting more critical 665 01:00:40,720 --> 01:00:42,722 and the reports reaching us in London are very confused. 666 01:00:42,720 --> 01:00:44,665 No wonder, because some things are indeed confused here. 667 01:00:44,680 --> 01:00:47,581 Please take a seat. Professor Larsen for example. 668 01:00:47,600 --> 01:00:50,194 Until now we had to force our protective measures unto him 669 01:00:50,200 --> 01:00:52,282 and tonight he is asking me for help. 670 01:00:52,320 --> 01:00:53,594 Not one minute too early. 671 01:00:53,600 --> 01:00:56,398 he attack of the Projection Island is planned for tomorrow evening. 672 01:00:56,400 --> 01:00:59,335 A nice way to celebrate Miss. Larsen's birthday. 673 01:00:59,360 --> 01:01:02,170 How do you know all this? I just found it out today. 674 01:01:02,200 --> 01:01:03,770 Oh well, we have our sources. 675 01:01:03,760 --> 01:01:06,422 Do you have any idea from where the attack could be expected? 676 01:01:06,440 --> 01:01:09,512 I have... If I may show this to you. 677 01:01:09,520 --> 01:01:12,364 I assume that the frogmen will come out of the grotto 678 01:01:12,400 --> 01:01:14,743 that is connected to the cemetery's chapel. 679 01:01:14,760 --> 01:01:17,638 The entrance to the old chapel is hidden by this old guy here. 680 01:01:32,000 --> 01:01:33,991 The brigade group of frogmen is ready, boss. 681 01:01:34,040 --> 01:01:36,247 Send them as backup to the shark cliffs. 682 01:01:36,240 --> 01:01:38,538 - They will execute the second wave of attacks. - Yes, boss. 683 01:01:38,560 --> 01:01:41,051 All further orders will come from the house of the professor. 684 01:01:41,040 --> 01:01:44,339 - I will be at the birthday party. - Yes, boss. 685 01:01:44,360 --> 01:01:49,616 - Everyone through the passage way. - Kaspar! 686 01:01:49,640 --> 01:01:52,404 - Yes, boss. - Remove all evidence in the chapel. 687 01:01:52,400 --> 01:01:53,844 The secret service found out about it. 688 01:01:53,880 --> 01:01:57,611 - They shall find nothing but an empty confessional. - Yes, boss. 689 01:02:32,960 --> 01:02:34,985 I guess now you are disappointed. 690 01:02:35,000 --> 01:02:39,573 Why? I went out to catch a frog and I caught a spy. What have you done there? 691 01:02:39,600 --> 01:02:42,387 Only his duty. Let him go, Major. 692 01:02:43,920 --> 01:02:46,514 May I introduce to you the dear Dr. Krishna. 693 01:02:46,520 --> 01:02:48,715 Working on the same case for the secret service. 694 01:02:48,720 --> 01:02:51,427 I already had the pleasure. Why was I not informed? 695 01:02:51,440 --> 01:02:52,941 That's the law of the secret service. 696 01:02:52,960 --> 01:02:54,848 Never let the left hand know what the right one is doing. 697 01:02:54,880 --> 01:02:56,643 Please excuse me dear colleague 698 01:02:56,640 --> 01:03:00,406 - but frogmen after midnight make me feel suspicious. - l was suspicious, too. 699 01:03:00,440 --> 01:03:02,726 That's why I inspected our frogmen. 700 01:03:02,720 --> 01:03:05,792 Because I guess all hell will break loose soon. 701 01:03:05,840 --> 01:03:09,446 - I'm ready. - That depends on the boss. 702 01:03:09,440 --> 01:03:12,250 The mirror of death is ready for combat. 703 01:03:18,680 --> 01:03:22,059 Admiral Quency. ready for combat as well as I can see. 704 01:03:22,080 --> 01:03:26,358 A purely precautionary measure, Major. 705 01:03:26,360 --> 01:03:30,433 You never know who you will run into in the dark. 706 01:03:30,440 --> 01:03:32,806 There are times when you know it just too well. 707 01:03:32,840 --> 01:03:35,616 Are you interested to find out what I have discovered? 708 01:03:35,600 --> 01:03:38,125 Yes, of course. 709 01:03:38,160 --> 01:03:41,436 I came to discuss the current state of things, gentlemen. 710 01:03:41,440 --> 01:03:45,547 But first l have to add a piece of information myself. 711 01:03:45,560 --> 01:03:48,825 - The balloon will go up tomorrow. - Maybe even today. 712 01:03:48,840 --> 01:03:53,368 - Mr. Botani's secretary has been shot. - Yes. 713 01:04:55,640 --> 01:04:58,529 - Excuse me for bothering you Gilda but... - But you aren't disturbing me, uncle. 714 01:04:58,520 --> 01:05:02,468 I can't sleep. Because I'm worried about what will happen 715 01:05:02,480 --> 01:05:04,857 one day after I'm not here anymore. 716 01:05:07,800 --> 01:05:10,985 But uncle, you are so healthy I envy you. 717 01:05:10,960 --> 01:05:13,110 No. That's not what I mean, Gilda. 718 01:05:13,160 --> 01:05:17,358 But if suddenly something should happen to me 719 01:05:17,360 --> 01:05:19,282 no one will be there who could open the steel arch. 720 01:05:19,280 --> 01:05:22,727 Because no one except me knows the code numbers. 721 01:05:22,760 --> 01:05:26,696 l have to share the secret. But I don't know with who. 722 01:05:26,680 --> 01:05:31,128 - And what about Jason Monta? - Monta may be very reliable. 723 01:05:31,160 --> 01:05:37,008 Yes, he has helped me a lot with the money. But absolute power ruins people. 724 01:05:37,040 --> 01:05:41,750 In the wrong hands my invention could be a catastrophe for the whole world. 725 01:05:41,760 --> 01:05:43,933 Would you trust me? 726 01:05:43,920 --> 01:05:47,071 Gilda, you are still so young 727 01:05:47,080 --> 01:05:50,402 and the responsibility is big. Gigantic! 728 01:05:50,440 --> 01:05:54,991 Uncle, I would never betray you. Never. Ever. 729 01:05:55,000 --> 01:06:01,564 If you would do that you wouldn't betray me, but the whole world. 730 01:06:01,560 --> 01:06:04,336 Ok, listen. 731 01:06:04,360 --> 01:06:10,833 The code is an imaginary picture from which you can get the numbers. 732 01:06:10,880 --> 01:06:13,872 It's the picture of a chess board 733 01:06:13,880 --> 01:06:16,348 with the end position of the 11th round 734 01:06:16,360 --> 01:06:21,218 of the master match at the tournament in Baden-Baden 1925. 735 01:06:21,240 --> 01:06:24,459 Only the numbers, not the letters. 736 01:06:24,480 --> 01:06:27,586 The position numbers of the white figurines 737 01:06:27,600 --> 01:06:29,977 are to be turned to the left on the steel door. 738 01:06:30,120 --> 01:06:33,442 The black ones, to the right. 739 01:07:26,120 --> 01:07:28,463 There is this hellish machine. 740 01:07:28,480 --> 01:07:33,224 Via the planets the rays can be reflected to even! point on the earth. 741 01:07:33,240 --> 01:07:35,492 What is the source of an energy this powerful? 742 01:07:35,480 --> 01:07:40,873 - This. This is the soul of the machine. - A small box like that. 743 01:07:40,920 --> 01:07:44,208 Satellites in space are controlled by even smaller machines. 744 01:07:44,200 --> 01:07:47,158 The main thing is this synthetic ruby. 745 01:07:47,160 --> 01:07:51,267 With its help light beams are bundled and structured after the laser principal. 746 01:07:51,280 --> 01:07:54,056 They are sent between two mirrors, bombarding each other, 747 01:07:54,080 --> 01:07:58,255 until they multiply their power to the point, 748 01:07:58,280 --> 01:08:00,760 where they can explode in any given direction. 749 01:08:05,800 --> 01:08:08,917 Sardine boat number 13? 750 01:08:08,960 --> 01:08:13,294 - We'll give this fat fish some bait. - You mean the code number? 751 01:08:13,280 --> 01:08:18,434 - Yes. We have to give it to them somehow. - Mabuse? But we don't know who he is. 752 01:08:18,480 --> 01:08:21,392 We don't but the professor will give it to them. 753 01:08:21,400 --> 01:08:27,339 You are in a deep, deep sleep. Can you hear me? 754 01:08:27,320 --> 01:08:31,654 - I can hear you. - I have a message for the shadow. 755 01:08:31,680 --> 01:08:36,196 - He was here. - When he comes back you give him the code numbers. 756 01:08:36,200 --> 01:08:38,225 I don't know the numbers. 757 01:08:38,240 --> 01:08:41,983 When he comes back you give him the code numbers! 758 01:08:42,000 --> 01:08:45,458 When he comes back I'll give him the numbers. 759 01:08:45,480 --> 01:08:53,057 8 right, 7 left, 6 right, 5 left, 4 right. 760 01:08:53,080 --> 01:08:56,311 And when the shadow comes you will give him the numbers. 761 01:08:56,320 --> 01:08:58,845 I will give him the numbers. 762 01:08:58,840 --> 01:09:03,846 - And then you will forget them. - And then I will forget them. 763 01:09:19,240 --> 01:09:21,174 - Good morning, professor. - Good morning. 764 01:09:21,200 --> 01:09:24,260 - Did you sleep well? - Yes, excellent. 765 01:09:24,280 --> 01:09:27,272 - But I had strange dream. - A strange dream? 766 01:09:27,280 --> 01:09:30,386 The shadow came back. He asked me for the code. 767 01:09:30,400 --> 01:09:32,061 - Did you give it to him? - How could I? 768 01:09:32,080 --> 01:09:33,934 I don't know the code. 769 01:09:33,920 --> 01:09:36,787 But the strange thing is that in my dream I knew it. 770 01:09:36,800 --> 01:09:38,654 So in your dream you knew it? 771 01:09:40,640 --> 01:09:43,234 There is Gilda, I want to wish her a happy birthday. 772 01:09:46,560 --> 01:09:49,848 - My best wishes for your birthday. - Thank you. 773 01:09:49,880 --> 01:09:53,623 - Doesn't the ocean look incredible. - Yes, it's a beautiful day. 774 01:09:53,640 --> 01:09:56,928 - Don't you want to come with me? - No, no. 775 01:09:56,920 --> 01:10:00,162 - Are you Mr. Larsen? - Wait, I'll come and get it. 776 01:10:09,280 --> 01:10:11,032 - There you are. - Thank you. 777 01:10:14,920 --> 01:10:18,731 They are fantastic, my first flowers. Who are they from? 778 01:10:18,720 --> 01:10:21,439 No card. An anonymous admirer. 779 01:10:21,440 --> 01:10:27,834 - That's why they smell so sweet. - Hm, strange. It's way too heavy. 780 01:10:30,640 --> 01:10:32,710 Get down! 781 01:10:36,840 --> 01:10:39,206 Oh, my God! That was close. 782 01:10:39,200 --> 01:10:42,272 - If I hadn't thought of the eye glass. - You thought of an eye glass? 783 01:10:42,280 --> 01:10:47,536 You need it to repair watches or bombs with a timer. 784 01:10:47,560 --> 01:10:50,393 - But who would do something like this? - Maybe one of your 'team mates' 785 01:10:50,400 --> 01:10:52,925 to raise the stakes? 786 01:10:56,080 --> 01:10:58,878 - Let me go inside. - Keep your hands off. 787 01:10:58,880 --> 01:11:01,838 - It can turn out bad the next time. - That's a risk I have to take. 788 01:11:01,840 --> 01:11:03,455 Thank you, Bob 789 01:11:03,480 --> 01:11:05,960 What is your goddamn ambition good for? 790 01:11:05,960 --> 01:11:09,327 - Is this game really worth it? - If the stakes are this high. 791 01:11:09,360 --> 01:11:13,478 Tonight after the party we could spend some time together. 792 01:11:13,480 --> 01:11:17,769 - Wouldn't that be nice? - Tonight's party is gonna be the bomb. 793 01:11:18,560 --> 01:11:20,676 You will have a lot of uninvited guests. 794 01:11:23,240 --> 01:11:26,152 One group of the frogmen will transport the death mirror. 795 01:11:26,160 --> 01:11:28,492 - Already taken care of, boss. - The diving bell? 796 01:11:28,480 --> 01:11:30,880 - Ready. - The submarine? 797 01:11:30,920 --> 01:11:33,286 Out of the radar's reach. 798 01:11:33,280 --> 01:11:36,260 The enemy has been warned. We will attack earlier than planned. 799 01:11:36,280 --> 01:11:39,420 Excuse me. 800 01:11:39,400 --> 01:11:42,540 Do you have enough to drink? 801 01:11:42,560 --> 01:11:45,017 - Where is the Admiral? - In his room. 802 01:11:45,040 --> 01:11:48,476 - Are you sure? - He thinks that his face wouldn't fit in at a party. 803 01:11:48,480 --> 01:11:52,667 - That could also be an excuse. - And are you gonna suspect me next? 804 01:11:52,680 --> 01:11:56,730 - It's my privilege. - Well, cheers then. 805 01:11:59,600 --> 01:12:02,535 - Judy! - No names! 806 01:12:03,560 --> 01:12:07,678 - Agent 008 at your service. - These two look particularly suspicious to me. 807 01:12:07,680 --> 01:12:11,047 My compliments Agent 008. You did very good work last night. 808 01:12:11,080 --> 01:12:14,914 If he is talking about the date of the attack, I have to agree. 809 01:12:14,920 --> 01:12:17,605 - I only did my duty. - Now you are a real member of the service. 810 01:12:17,600 --> 01:12:21,787 Judy, oh pardon me, Agent 008 should take care of Gilda. 811 01:12:21,840 --> 01:12:28,507 - Yes. Are you armed? - Yes, sir. I'm prep... I have all... 812 01:12:28,520 --> 01:12:30,795 - What does she have? - Wait... it was right here. 813 01:12:30,800 --> 01:12:33,849 I found it, I'm ready. 814 01:12:33,840 --> 01:12:38,288 Finally I get to meet your little charming blonde girlfriend. 815 01:12:38,320 --> 01:12:41,255 - Judy, right? - This is Gilda Larsen. 816 01:12:41,280 --> 01:12:44,443 Oh, I have to congratulate you then. How old are you now? 817 01:12:44,440 --> 01:12:47,147 - Definitely not a year younger. - Yes, if that would be possible... 818 01:12:47,160 --> 01:12:49,048 Where did Bob hide you for so long? 819 01:12:49,040 --> 01:12:51,577 - She is uhm... - At a resort for rich daughters. 820 01:12:51,600 --> 01:12:52,749 That sounds nice. 821 01:12:52,760 --> 01:12:55,240 - I'm sure you would like it there. - Really? 822 01:12:55,240 --> 01:12:58,016 You would get along with the girls there perfectly. 823 01:12:58,040 --> 01:13:00,304 - Why don't you show her around a little bit? - Of course, 824 01:13:00,320 --> 01:13:05,246 I'm sure she will like it. Right, Bob? 825 01:13:05,240 --> 01:13:08,152 I'm glad the two are getting along so well. 826 01:13:08,200 --> 01:13:12,421 - Good evening. - Mr. Botani. Where is your company? 827 01:13:12,400 --> 01:13:14,743 Pluto is at home. He doesn't like parties. 828 01:13:14,760 --> 01:13:17,593 - I thought you were inseparable. - Oh, he doesn't mind. 829 01:13:18,440 --> 01:13:21,182 - Where is the professor? - He wants to rest a little. 830 01:13:21,160 --> 01:13:25,972 I have something for Gilda, excuse me. 831 01:13:27,640 --> 01:13:31,076 - Flowers from his wife's grave. - Don't, Major. 832 01:13:31,080 --> 01:13:34,470 Yes, Colonel. 833 01:13:37,720 --> 01:13:41,292 The Montas are arriving. 834 01:13:45,000 --> 01:13:46,911 They left the flood light on. 835 01:13:46,920 --> 01:13:48,922 - Do you think it's a sign? - Maybe. 836 01:13:48,920 --> 01:13:51,627 Get on with it. You will take care of the shore. 837 01:13:51,640 --> 01:13:54,450 The others stay for the second wave of attacks. 838 01:13:54,480 --> 01:13:56,436 Best of luck guys. 839 01:14:55,480 --> 01:14:57,664 - Mario is dead. - How? 840 01:14:57,680 --> 01:15:00,148 - Frogman. - Go tell his brother. 841 01:15:01,240 --> 01:15:05,313 Mr. Monta, your brother has been shot. 842 01:15:09,560 --> 01:15:11,460 I'm going to the Admiral. You take over the command. 843 01:15:11,480 --> 01:15:12,242 - Yes sir. - Have they already arrived? 844 01:15:12,240 --> 01:15:14,162 I suppose so. Make sure the ladies are safe. 845 01:15:14,200 --> 01:15:16,418 Come with me, ladies. You too, Judy. 846 01:15:16,400 --> 01:15:18,550 - But I'm part of the secret service. - Go with the professor. 847 01:15:18,560 --> 01:15:20,767 - Can't I help? - Go. 848 01:15:20,800 --> 01:15:23,667 - We have to get to the laboratory quick. - I know but does the elevator work? 849 01:15:23,680 --> 01:15:25,432 Yes, it has its own power unit. 850 01:15:26,160 --> 01:15:29,448 Everyone is waiting here until we get the sign to attack. 851 01:15:39,960 --> 01:15:41,678 Close the door. 852 01:15:41,680 --> 01:15:45,559 The bait has been thrown. All we can do now, is wait until the fish takes it. 853 01:15:52,720 --> 01:15:56,190 - Several boats. Ours are among them. - Turn off the light. 854 01:16:28,440 --> 01:16:31,136 I will definitely not miss when I shoot, boss. 855 01:16:32,520 --> 01:16:34,294 Enough with your silly jokes, Major. 856 01:16:36,120 --> 01:16:38,941 put your hands up. Nice and slowly. 857 01:16:38,960 --> 01:16:42,054 - I'm sorry but one will do in my case. - No, both! 858 01:16:42,040 --> 01:16:45,840 - He can't. Are you crazy? - I'm afraid it looks like it. 859 01:16:46,800 --> 01:16:49,348 - I'm sorry Major. - I thank you very much Doctor. 860 01:16:49,360 --> 01:16:50,930 You fool, this is Mabuse! 861 01:16:50,960 --> 01:16:53,975 Please! 862 01:17:08,360 --> 01:17:11,466 The red button that will bring the decision. 863 01:17:11,520 --> 01:17:14,887 World domination is in reach of my little finger. 864 01:17:14,880 --> 01:17:17,337 Finally my destiny is fulfilled. 865 01:17:21,400 --> 01:17:24,062 You are right but your destiny will be the gallows. 866 01:17:24,080 --> 01:17:26,765 The later the evening, the more beautiful the guests. 867 01:17:27,600 --> 01:17:31,696 Freeze, don't move. I don't want to disturb the henchman. 868 01:17:31,680 --> 01:17:33,898 Yes, you could really be my twin. 869 01:17:33,920 --> 01:17:36,662 Your masquerade was almost successful. But only almost. 870 01:17:36,680 --> 01:17:40,935 - And I believed it. - Let's talk business now. 871 01:17:40,960 --> 01:17:43,497 I would recommend you put away your guns first. 872 01:17:43,520 --> 01:17:45,727 Great idea. 873 01:17:45,720 --> 01:17:48,655 My finger is on the red button. 874 01:17:48,680 --> 01:17:52,878 Should someone shoot at me I'd still have enough time to push it. 875 01:17:52,880 --> 01:17:56,156 The rays will be thrown to earth via the moon. 876 01:17:56,200 --> 01:18:01,263 And the world would die with me. You have exactly 3 seconds, 877 01:18:01,240 --> 01:18:04,277 to drop your ridiculously little weapons in front of my feet. 878 01:18:08,640 --> 01:18:11,825 I'm not joking Major Anders. 879 01:18:11,840 --> 01:18:16,402 One, two, three... 880 01:18:16,400 --> 01:18:18,732 You have overlooked a little detail Dr. Mabuse. 881 01:18:18,760 --> 01:18:23,140 I took the liberty of removing the synthetic ruby. 882 01:18:23,160 --> 01:18:27,267 This huge machine can't even light a cigarette without the stone. 883 01:18:27,280 --> 01:18:32,900 Ok, the show is over. Let's see who was playing the lead. 884 01:18:36,160 --> 01:18:40,210 Look at this. The chess partner of the professor. 885 01:18:40,200 --> 01:18:43,692 The man who never left his wife's grave without flowers. 886 01:18:43,720 --> 01:18:47,121 Let's bring this nice guy upstairs. 887 01:18:57,440 --> 01:19:01,126 - Hands up! - Get down, boss! 888 01:19:26,880 --> 01:19:28,290 Let's get out of here. 889 01:19:40,640 --> 01:19:41,982 - They can't make it too far. - No. 890 01:19:42,000 --> 01:19:46,323 Let's start 'Operation Dolphin'. Send the order to our underwater combat teams. 891 01:20:29,040 --> 01:20:34,342 - Give me cover. - Adams! Don't be a fool! 892 01:20:37,520 --> 01:20:39,659 Adams! 893 01:21:09,120 --> 01:21:12,214 Everyone back to boat number 13! 894 01:21:36,920 --> 01:21:39,696 Attention everybody! Attention everybody! 895 01:21:39,720 --> 01:21:43,554 Order from the Admiral: 896 01:21:43,560 --> 01:21:47,849 None of these guys must get back to sardine boat number 13. 897 01:22:21,600 --> 01:22:24,114 There they are. Don't let them through. 898 01:22:24,120 --> 01:22:27,112 You swim over here and you over there. 899 01:23:02,000 --> 01:23:06,027 We are attacking! Everybody to the front! 900 01:23:45,120 --> 01:23:47,429 Looks good, doesn't it? 901 01:23:47,440 --> 01:23:50,307 In memory of the mirror of death. 902 01:23:50,320 --> 01:23:54,097 The most powerful invention of our times and this is the rest of it. 903 01:23:54,840 --> 01:23:57,695 And yet Professor Larsen had to destroy his work. 904 01:23:57,720 --> 01:24:00,166 - The world wasn't ready for it. - I guess you are right. 905 01:24:00,160 --> 01:24:03,027 Why so negative, you did good work? 906 01:24:03,920 --> 01:24:05,842 Botani could escape. 907 01:24:06,760 --> 01:24:10,787 We did our best and looked for him everywhere. He must be dead. 908 01:24:10,800 --> 01:24:14,440 Are you sure? 909 01:24:20,360 --> 01:24:22,988 - That is Pluto. - The dog. 910 01:24:23,000 --> 01:24:25,241 He always was right next to Botani. 911 01:24:25,280 --> 01:24:29,296 Pluto should've given us the hint that Botani was behind the mask of Mabuse. 912 01:24:33,080 --> 01:24:35,662 Faster! 913 01:24:36,520 --> 01:24:40,433 Coast guard! Attention everyone! Attention everyone! 914 01:24:40,440 --> 01:24:44,456 Hearse on coastal road heading to the airport. 915 01:24:50,920 --> 01:24:53,138 Get your guns ready, something is up. 916 01:24:56,760 --> 01:24:59,797 They are coming closer. Get ready. 917 01:26:01,400 --> 01:26:04,130 Ok, now. 918 01:26:19,840 --> 01:26:24,721 It wasn't me. It was Mabuse. 919 01:26:24,720 --> 01:26:28,099 He used my brain. 920 01:26:29,520 --> 01:26:36,744 It wasn't me. It was Mabuse. He used my brain. 921 01:26:54,080 --> 01:26:58,562 A dog can feel things that are hidden for the human mind. 75955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.