All language subtitles for Cruel Jaws Snyder Cut.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:09,752 Hurry up, you guys. 2 00:00:10,052 --> 00:00:12,919 If the coastguard catches us, we're in big trouble! 3 00:00:13,222 --> 00:00:14,632 Hey, take it easy, old man. 4 00:00:15,807 --> 00:00:19,595 There was top secret Navy material on board the Cleveland. 5 00:00:19,895 --> 00:00:21,260 We're going down to retrieve it. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,357 We're gonna sell it, 7 00:00:25,651 --> 00:00:26,766 and we're gonna be rich. 8 00:03:21,451 --> 00:03:26,366 Paco, Jose, you've only got three minutes of air left. 9 00:03:44,850 --> 00:03:46,135 Paco! 10 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 Jose! 11 00:04:29,311 --> 00:04:32,394 Last year, you left me to go chasing killer whales. 12 00:04:33,565 --> 00:04:35,851 What have you got in mind for me this year? 13 00:04:36,151 --> 00:04:40,941 This year, sailing, tennis, discoing till dawn, 14 00:04:41,948 --> 00:04:43,358 that sort of thing. 15 00:04:43,658 --> 00:04:44,898 If that's all right with you. 16 00:04:46,244 --> 00:04:47,244 Yes! 17 00:05:20,654 --> 00:05:21,939 Something smells fishy here. 18 00:05:22,239 --> 00:05:22,773 Don't worry. 19 00:05:23,073 --> 00:05:25,029 We're just gonna go say hi to the guys, okay? 20 00:06:16,376 --> 00:06:17,616 Billy! 21 00:06:18,128 --> 00:06:19,128 Hi, susy. 22 00:06:19,462 --> 00:06:22,579 Vanessa, so you finally came back. 23 00:06:23,049 --> 00:06:24,880 You're more beautiful than ever. 24 00:06:25,176 --> 00:06:27,258 You're quite a little missy yourself, susy. 25 00:06:28,054 --> 00:06:29,794 Cookie, go home now. 26 00:06:53,121 --> 00:06:55,954 See how well I can swim now? 27 00:06:56,249 --> 00:06:58,035 Yes, you've really gotten quite good. 28 00:06:58,335 --> 00:07:01,327 I had two great teachers, cookie and Daisy. 29 00:07:01,630 --> 00:07:04,588 Come and let me introduce you to papi. 30 00:07:13,683 --> 00:07:16,174 It's good to have you back here with us, Billy. 31 00:07:16,478 --> 00:07:17,478 It was terrible. 32 00:07:17,687 --> 00:07:18,831 When we heard about the accident, 33 00:07:18,855 --> 00:07:20,061 we just couldn't believe it. 34 00:07:20,357 --> 00:07:20,891 It's a terrible thing, all right. 35 00:07:21,191 --> 00:07:22,977 In a split second, I lost everything. 36 00:07:23,276 --> 00:07:25,688 I lost my wife, my will to live, 37 00:07:25,987 --> 00:07:27,852 and most of all, susy's smile. 38 00:07:28,156 --> 00:07:30,147 She'll never be able to walk again. 39 00:07:30,450 --> 00:07:31,860 Fortunately, she's a strong kid. 40 00:07:32,160 --> 00:07:34,441 And here at the aquarium, she's found some reason to live. 41 00:07:34,621 --> 00:07:36,261 The only time she feels like a normal kid 42 00:07:36,539 --> 00:07:38,450 is when she's out there in the water. 43 00:07:38,750 --> 00:07:40,269 Cookie and Daisy only listen to her. 44 00:07:40,293 --> 00:07:42,249 And papi, he's got a crush on her. 45 00:07:45,966 --> 00:07:47,376 So how are things here, dag? 46 00:07:48,426 --> 00:07:50,883 Well, the overheads are high. 47 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 The shows are few. 48 00:07:53,139 --> 00:07:55,019 But the season's good when Bob wins the regatta. 49 00:07:55,225 --> 00:07:56,340 He should come out on top. 50 00:07:57,978 --> 00:07:59,934 I should have a fighting chance this year. 51 00:08:00,230 --> 00:08:01,470 I've been training all winter. 52 00:08:02,691 --> 00:08:03,691 Hi, dag. 53 00:08:05,694 --> 00:08:06,694 Hi, Francis. 54 00:08:06,778 --> 00:08:08,063 What can I do for you? 55 00:08:09,322 --> 00:08:11,404 I'm sorry, this isn't a social call. 56 00:08:11,700 --> 00:08:14,237 I have an order to evict from Samuel Lewis. 57 00:08:15,662 --> 00:08:17,448 You've gotta be outta here in 30 days. 58 00:08:20,583 --> 00:08:21,583 I'm really sorry. 59 00:08:23,211 --> 00:08:25,411 Yeah, well, you've always been a good friend, sheriff. 60 00:08:25,588 --> 00:08:27,374 And besides, 30 days is a long time. 61 00:08:27,674 --> 00:08:28,789 A lot of things can happen. 62 00:08:29,092 --> 00:08:29,626 Sure. 63 00:08:29,926 --> 00:08:31,404 All we have to do is give him an advance on rent 64 00:08:31,428 --> 00:08:32,634 for the next 15 years. 65 00:08:32,929 --> 00:08:34,329 That fat, money-grubbing bastard. 66 00:08:34,389 --> 00:08:36,471 I'd like to rip his balls off! 67 00:08:36,766 --> 00:08:37,766 Larry. 68 00:08:38,018 --> 00:08:38,723 Don't listen to him. 69 00:08:39,019 --> 00:08:39,553 He's young. 70 00:08:39,853 --> 00:08:40,387 He's hotheaded, 71 00:08:40,687 --> 00:08:41,687 that's all. 72 00:08:43,398 --> 00:08:44,604 Hey, Billy! 73 00:08:44,899 --> 00:08:45,479 How are you doing, sheriff? 74 00:08:45,775 --> 00:08:46,309 Fine. 75 00:08:46,609 --> 00:08:47,268 How's your research going? 76 00:08:47,569 --> 00:08:48,149 Pretty good. 77 00:08:48,445 --> 00:08:50,165 This winter, I'm sailing on the cutty shark. 78 00:08:50,238 --> 00:08:51,569 The cutty shark? 79 00:08:51,865 --> 00:08:54,902 That's right, that floating madhouse for fish freaks. 80 00:08:55,201 --> 00:08:58,068 Scientific research, 18 months at sea. 81 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Hey! 82 00:09:03,209 --> 00:09:04,209 Ronnie! 83 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 Ronnie, stop. 84 00:09:08,798 --> 00:09:10,129 Get back here. 85 00:09:10,425 --> 00:09:12,962 - Ronnie. - You're not quick enough. 86 00:09:13,261 --> 00:09:16,094 Hey, why don't you go bust somebody else's balls! 87 00:09:17,057 --> 00:09:18,092 Go take a swim. 88 00:09:18,391 --> 00:09:19,391 What swim? 89 00:09:19,559 --> 00:09:20,719 They're gonna go fool around. 90 00:09:29,194 --> 00:09:30,254 Billy, I got you down here 91 00:09:30,278 --> 00:09:31,714 because I need your opinion on this. 92 00:09:31,738 --> 00:09:33,938 This looks like the work of a speedboat propeller to me. 93 00:09:34,032 --> 00:09:34,646 Well, I can't say anything 94 00:09:34,949 --> 00:09:36,010 until I take a look at it, Francis. 95 00:09:36,034 --> 00:09:37,428 Officer, have them all move back. 96 00:09:37,452 --> 00:09:37,986 Okay, move back, everybody, move back. 97 00:09:38,286 --> 00:09:39,472 Move back, make way. 98 00:09:39,496 --> 00:09:40,110 Coming through. 99 00:09:40,413 --> 00:09:41,413 Move back. 100 00:09:51,966 --> 00:09:53,006 Well, what do you think? 101 00:09:53,176 --> 00:09:57,419 In my opinion, it wasn't a speedboat propeller. 102 00:09:57,722 --> 00:09:59,178 Then what was it? 103 00:09:59,474 --> 00:10:00,884 It could have been a shark. 104 00:10:01,184 --> 00:10:02,264 A shark, and it did that? 105 00:10:05,355 --> 00:10:06,765 At least that's what I think. 106 00:10:07,065 --> 00:10:08,626 I say a shark, but it could have been a, 107 00:10:08,650 --> 00:10:10,356 it could have been a killer whale. 108 00:10:10,652 --> 00:10:12,768 Billy, I need a precise answer here. 109 00:10:13,071 --> 00:10:14,673 Francis, these remains have been in the water 110 00:10:14,697 --> 00:10:15,732 for more than 24 hours. 111 00:10:16,032 --> 00:10:18,648 There's no saying how many fish have been feeding on it. 112 00:10:18,952 --> 00:10:21,739 An autopsy's the only way you're gonna get a precise answer. 113 00:10:50,775 --> 00:10:51,775 Jesus! 114 00:10:54,654 --> 00:10:55,654 Oh, my god. 115 00:10:57,407 --> 00:10:58,692 So what do you see, Rick? 116 00:11:01,536 --> 00:11:02,536 Not even the propeller 117 00:11:02,745 --> 00:11:04,827 of a trans-Atlantic ocean liner could do this. 118 00:11:05,123 --> 00:11:07,580 It was a shark all right, and a big one. 119 00:11:07,876 --> 00:11:09,707 Are you all out of your minds? 120 00:11:14,924 --> 00:11:16,505 Sheriff, for heaven's sake, 121 00:11:16,801 --> 00:11:19,338 let's not go off on a wild goose chase here. 122 00:11:19,637 --> 00:11:20,637 It happens. 123 00:11:21,514 --> 00:11:24,426 People die now and then under unfortunate circumstances. 124 00:11:25,643 --> 00:11:26,745 You know folks around here 125 00:11:26,769 --> 00:11:28,885 are waiting for the season to open. 126 00:11:29,189 --> 00:11:32,647 If word gets out that a shark tore a diver to bits, 127 00:11:32,942 --> 00:11:35,729 hey, you can kiss the tourist season goodbye. 128 00:11:37,071 --> 00:11:38,356 I'm sorry. 129 00:11:38,656 --> 00:11:40,259 If there is a shark around here, gentlemen, 130 00:11:40,283 --> 00:11:41,363 we don't have any choice. 131 00:11:41,659 --> 00:11:42,739 We have to close the beach, 132 00:11:42,827 --> 00:11:45,034 and we have to postpone the regatta. 133 00:11:46,456 --> 00:11:48,287 It was an accident, just an accident. 134 00:11:48,583 --> 00:11:51,950 No sharks involved, no fins. 135 00:11:52,253 --> 00:11:55,791 Hey, it was the propeller of a fishing boat. 136 00:11:56,090 --> 00:11:57,450 What about the coroner's report? 137 00:11:57,508 --> 00:12:02,047 Francis, now, the coroner called me two minutes ago. 138 00:12:02,347 --> 00:12:04,053 He said he could be wrong. 139 00:12:04,349 --> 00:12:07,637 Why, hell, you know how many people drowned in accidents? 140 00:12:09,187 --> 00:12:10,867 Are you gonna blame them all on sharks too? 141 00:12:10,980 --> 00:12:12,436 Yeah, maybe. 142 00:12:12,732 --> 00:12:15,189 There's only one shark that can do a job like this. 143 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 And which one is that? 144 00:12:17,737 --> 00:12:19,602 The tiger shark. 145 00:12:19,906 --> 00:12:22,739 From the judge of things, it's gonna have a mouth like this. 146 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Oh, man. 147 00:12:26,913 --> 00:12:27,913 Did you see that? 148 00:12:28,206 --> 00:12:28,695 A super babe. 149 00:12:28,998 --> 00:12:30,226 She had tits on her like watermelons. 150 00:12:30,250 --> 00:12:30,830 Uh! 151 00:12:31,125 --> 00:12:32,353 You like them all as long as they're breathing. 152 00:12:32,377 --> 00:12:33,617 Hey, it's enough, isn't it? 153 00:12:34,879 --> 00:12:36,369 Yoo-hoo, Ronnie! 154 00:12:42,095 --> 00:12:43,881 Well, look who's here. 155 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Yeah. 156 00:12:45,723 --> 00:12:48,840 What a pity she hangs out with that nerd fish doctor, Billy. 157 00:12:50,103 --> 00:12:50,717 I dunno. 158 00:12:51,020 --> 00:12:52,998 Maybe nothing will happen, but I'm sure we'll score, man. 159 00:12:53,022 --> 00:12:54,432 Vanessa is hot to trot. 160 00:12:58,361 --> 00:12:59,361 Hi, Bob. 161 00:13:00,113 --> 00:13:01,113 Oh, hi, Gloria. 162 00:13:01,906 --> 00:13:03,133 Looks like your little sister 163 00:13:03,157 --> 00:13:04,613 has a crush on the viking's son. 164 00:13:06,244 --> 00:13:06,949 How's susy? 165 00:13:07,245 --> 00:13:08,906 I wanna see her after the show tonight. 166 00:13:09,205 --> 00:13:10,805 I don't think that's such a good idea. 167 00:13:11,040 --> 00:13:11,574 There seems to be a little bad feeling 168 00:13:11,874 --> 00:13:13,410 between your dad and mine. 169 00:13:13,710 --> 00:13:14,290 I wouldn't wanna do anything... 170 00:13:14,585 --> 00:13:16,917 Do you always do what your daddy tells you to? 171 00:13:17,964 --> 00:13:18,578 No. 172 00:13:18,881 --> 00:13:21,873 Well, then I'll see you at the aquarium at eight. 173 00:13:22,176 --> 00:13:22,710 Hey, wait for me! 174 00:13:23,011 --> 00:13:24,011 I'm coming too! 175 00:13:28,308 --> 00:13:28,967 Now, hold it. 176 00:13:29,267 --> 00:13:29,847 What do you want? 177 00:13:30,143 --> 00:13:31,633 I'm the person in charge of pussy. 178 00:13:31,936 --> 00:13:33,656 I have to, you know, check your credentials. 179 00:13:35,440 --> 00:13:36,020 Dick brain. 180 00:13:36,316 --> 00:13:37,021 Dick brain. 181 00:13:37,317 --> 00:13:38,523 Dick brain. 182 00:13:42,655 --> 00:13:44,520 Am I disturbing you, dad? 183 00:13:44,824 --> 00:13:46,314 No, it's all right. 184 00:13:46,617 --> 00:13:47,617 Come onin. 185 00:13:56,586 --> 00:13:59,202 What did Billy and Francis want last night? 186 00:13:59,505 --> 00:14:01,120 Ah, those crazy bastards. 187 00:14:01,424 --> 00:14:04,291 They got it in their heads there's a shark around here. 188 00:14:04,594 --> 00:14:05,988 They want Godfrey to close the beaches 189 00:14:06,012 --> 00:14:07,343 and me to call off the regatta. 190 00:14:08,639 --> 00:14:10,846 And they wanna make the news public. 191 00:14:11,142 --> 00:14:14,475 The result would be massive cancellations. 192 00:14:14,771 --> 00:14:19,231 If you're asking me, dag soerensen's behind this. 193 00:14:19,525 --> 00:14:20,059 He wants to get back at you 194 00:14:20,360 --> 00:14:22,191 because you sent him that eviction notice. 195 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 No, no. 196 00:14:28,242 --> 00:14:29,698 No, he's got too much to lose. 197 00:14:31,412 --> 00:14:34,404 Do you know that Gloria has got a crush on Bob? 198 00:14:34,707 --> 00:14:35,196 What? 199 00:14:35,500 --> 00:14:37,491 He hangs around her like a bad smell. 200 00:14:37,794 --> 00:14:40,410 Why, that dirty little bastard! 201 00:14:40,713 --> 00:14:43,170 I'll tear his fucking balls off! 202 00:14:43,466 --> 00:14:45,627 1 don't think that'll be necessary. 203 00:14:45,927 --> 00:14:47,007 I've got a better idea. 204 00:14:54,060 --> 00:14:58,975 Come on. 205 00:15:01,192 --> 00:15:02,853 First, I wanna swim. 206 00:15:03,152 --> 00:15:04,152 Why now? 207 00:15:04,237 --> 00:15:05,237 Later. 208 00:15:20,753 --> 00:15:22,038 No. 209 00:15:22,338 --> 00:15:23,669 I wanna swim first. 210 00:15:23,965 --> 00:15:25,876 Ugh, what a pain in the ass. 211 00:15:26,175 --> 00:15:29,292 You go by yourself and I will wait for you here. 212 00:15:44,193 --> 00:15:46,354 You don't know what you're missing! 213 00:15:46,654 --> 00:15:48,610 Come on, don't be so lazy. 214 00:16:02,462 --> 00:16:04,202 Are you coming or not? 215 00:16:23,107 --> 00:16:24,392 It's freezing! 216 00:16:24,692 --> 00:16:26,023 Come on! 217 00:16:26,319 --> 00:16:27,809 Let's do it in here. 218 00:16:52,970 --> 00:16:54,551 Stop kidding around, jan. 219 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 This isn't funny. 220 00:17:05,858 --> 00:17:06,858 That was really dumb! 221 00:17:07,068 --> 00:17:08,683 You nearly scared me to death. 222 00:17:22,375 --> 00:17:23,831 Katie! 223 00:17:24,126 --> 00:17:25,126 Katie! 224 00:17:33,010 --> 00:17:34,010 Turn around! 225 00:17:39,016 --> 00:17:40,881 Don't be so greedy, papi. 226 00:17:41,185 --> 00:17:42,595 You already had your dinner. 227 00:17:44,605 --> 00:17:46,561 Where's my little Daisy? 228 00:17:48,859 --> 00:17:49,894 Don't pay any attention. 229 00:17:50,194 --> 00:17:51,194 Papi's jealous. 230 00:17:57,243 --> 00:18:01,953 Good girl. 231 00:18:02,248 --> 00:18:03,488 Where's cookie? 232 00:18:20,182 --> 00:18:21,577 That's enough for tonight, honey. 233 00:18:21,601 --> 00:18:22,886 It's time for supper. 234 00:18:23,185 --> 00:18:24,345 Just a little while longer. 235 00:18:24,520 --> 00:18:25,726 Please, daddy. 236 00:18:26,022 --> 00:18:27,933 Gloria's having such fun. 237 00:18:28,232 --> 00:18:29,312 It's late for Gloria too. 238 00:18:29,483 --> 00:18:31,269 She's gonna get in trouble with her dad. 239 00:18:32,403 --> 00:18:33,108 Isn't that right, Gloria? 240 00:18:33,404 --> 00:18:36,271 It sure is, and he won't let me have any dessert. 241 00:18:36,574 --> 00:18:37,574 All right. 242 00:18:38,159 --> 00:18:40,525 But promise me you'll come back tomorrow. 243 00:18:43,164 --> 00:18:45,155 Take Gloria home, and don't be too long. 244 00:18:46,709 --> 00:18:47,789 Good night, cookie. 245 00:18:50,046 --> 00:18:51,582 Good night, Daisy. 246 00:18:54,759 --> 00:18:56,841 And dad hasn't been the same since mom died 247 00:18:57,845 --> 00:18:59,460 and susy lost the use of her legs. 248 00:19:00,765 --> 00:19:03,051 When he was young, he was a great sailor. 249 00:19:03,351 --> 00:19:05,137 He used to hunt whales in the north sea. 250 00:19:06,520 --> 00:19:09,603 And ever since that damn accident, he hasn't been the same. 251 00:19:09,899 --> 00:19:12,060 First, your dad's throwing us out of the aquarium, 252 00:19:12,360 --> 00:19:13,896 and then that shark. 253 00:19:14,195 --> 00:19:15,395 Things couldn't get any worse. 254 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 I'm sorry. 255 00:19:17,782 --> 00:19:19,363 I gotta do something. 256 00:19:19,659 --> 00:19:22,241 I can't let susy be shacked up in that apartment. 257 00:19:22,536 --> 00:19:23,992 I feel so ridiculous. 258 00:19:24,288 --> 00:19:26,904 When you see and feel certain things, you suddenly realize 259 00:19:27,208 --> 00:19:29,790 how futile the things you strive for are. 260 00:19:30,086 --> 00:19:31,872 Then why'd you come tonight? 261 00:19:32,171 --> 00:19:34,503 I wanted to see susy, and you. 262 00:19:49,647 --> 00:19:50,647 Gloria! 263 00:19:53,859 --> 00:19:55,941 Ronnie, Bob and I... 264 00:19:56,237 --> 00:19:56,817 Go home! 265 00:19:57,113 --> 00:19:58,978 I'll deal with you later! 266 00:20:01,617 --> 00:20:02,276 Leave her alone! 267 00:20:02,576 --> 00:20:03,776 She didn't do anything to you! 268 00:20:03,994 --> 00:20:04,699 Let go of him! 269 00:20:04,995 --> 00:20:06,075 Leave him alone! 270 00:20:11,168 --> 00:20:12,374 Loser. 271 00:20:12,670 --> 00:20:14,581 Keep away from my sister! 272 00:20:14,880 --> 00:20:15,539 Go home. 273 00:20:15,840 --> 00:20:18,422 Bob and I have things to discuss. 274 00:20:18,718 --> 00:20:19,718 Go! 275 00:20:22,638 --> 00:20:23,638 Go! 276 00:20:34,692 --> 00:20:36,774 You need a lesson. 277 00:20:42,116 --> 00:20:44,277 The world's a bad place, Bobby boy. 278 00:20:44,577 --> 00:20:47,819 And you and your daddy are in debt up to your necks. 279 00:20:50,708 --> 00:20:52,699 Hey, it's just as well we got here in time. 280 00:20:53,002 --> 00:20:54,583 This isn't the moment to dick around. 281 00:20:54,879 --> 00:20:56,119 We still got work. 282 00:21:36,045 --> 00:21:38,081 I've given them a special filling, 283 00:21:38,380 --> 00:21:42,043 strychnine nitrate with rat poison. 284 00:21:42,343 --> 00:21:45,176 The viking's in for a nasty surprise in the morning, boys. 285 00:21:45,471 --> 00:21:46,471 Oh, man. 286 00:21:49,058 --> 00:21:50,969 Where are you, little dolphins? 287 00:21:51,268 --> 00:21:52,383 Come here. 288 00:21:52,686 --> 00:21:53,846 I'm gonna fix your wagons. 289 00:21:56,398 --> 00:21:57,834 The damn fish is gonna wake everybody up. 290 00:21:57,858 --> 00:21:58,858 Quick. 291 00:21:58,901 --> 00:21:59,481 Just thrown in that stuff and let's get outta here. 292 00:21:59,777 --> 00:22:00,777 Come on, dolphins. 293 00:22:00,903 --> 00:22:02,234 Here, boy. 294 00:22:02,530 --> 00:22:03,530 Come and get it. 295 00:22:07,952 --> 00:22:08,987 Let's get outta here. 296 00:22:29,265 --> 00:22:30,721 Take it easy, Daisy. 297 00:22:31,016 --> 00:22:32,016 What's gotten into you? 298 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 What's this? 299 00:22:43,654 --> 00:22:44,654 Get Billy immediately. 300 00:22:44,738 --> 00:22:47,070 Somebody's trying to poison the dolphins. 301 00:22:56,041 --> 00:22:57,406 Sorry to wake you, sheriff. 302 00:22:58,502 --> 00:22:59,537 Let's talk in here. 303 00:23:02,423 --> 00:23:03,984 You better have a good reason for waking me up 304 00:23:04,008 --> 00:23:05,293 this early in the morning. 305 00:23:05,593 --> 00:23:08,175 He says his girlfriend's been eaten by a shark. 306 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Eaten by a shark? 307 00:23:09,722 --> 00:23:11,633 He must be stewed to the gills. 308 00:23:11,932 --> 00:23:12,932 I'll give him the test 309 00:23:13,183 --> 00:23:15,383 and then I'll throw him in the hoosegow for drunkenness. 310 00:23:15,477 --> 00:23:16,637 Hey, wait, wait. 311 00:23:16,937 --> 00:23:17,937 I wanna interrogate him. 312 00:23:51,138 --> 00:23:52,423 Okay, we're done. 313 00:24:02,483 --> 00:24:03,598 We got 'em just in time. 314 00:24:03,901 --> 00:24:05,141 Everything's gonna be fine now. 315 00:24:05,444 --> 00:24:06,604 Thanks, Billy. 316 00:24:43,774 --> 00:24:44,980 Oh, hi, Francis. 317 00:24:47,111 --> 00:24:49,648 Looks like we had another shark attack last night. 318 00:24:51,031 --> 00:24:52,031 Where? 319 00:24:52,157 --> 00:24:53,237 At old beach. 320 00:24:53,534 --> 00:24:54,899 A woman, a certain Katie Adams. 321 00:24:55,202 --> 00:24:57,363 I sent a couple of my men down to check it out. 322 00:24:58,455 --> 00:25:00,175 Well, if the territorial theory is correct 323 00:25:00,290 --> 00:25:01,871 and what I assume is true, 324 00:25:04,086 --> 00:25:06,623 there's gonna be a lot of trouble down there, Francis. 325 00:25:06,922 --> 00:25:08,753 Billy, what do we know about sharks? 326 00:25:11,510 --> 00:25:13,430 Well, we know that they're a sort of locomotive 327 00:25:13,679 --> 00:25:16,796 with a mouthful of butcher's knives. 328 00:25:17,099 --> 00:25:19,090 And all they really know how to do 329 00:25:19,393 --> 00:25:22,977 is swim, eat and make baby sharks, 330 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 and that's all. 331 00:25:26,316 --> 00:25:27,756 So if we were to have the regatta, 332 00:25:27,860 --> 00:25:29,421 it would be like saying, "help yourself." 333 00:25:29,445 --> 00:25:30,445 "Chow ison." 334 00:25:32,489 --> 00:25:34,980 And there are only two ways to get rid of 'em. 335 00:25:35,284 --> 00:25:37,991 Kill them or starve 'em. 336 00:25:44,293 --> 00:25:46,534 Very clever, these dolphins, dag. 337 00:25:46,837 --> 00:25:47,496 What do you want? 338 00:25:47,796 --> 00:25:51,288 I came to show the property to these friends of mine, 339 00:25:51,592 --> 00:25:53,583 and I have the plans for the hotel 340 00:25:53,886 --> 00:25:56,753 that's going to be built right here. 341 00:26:00,100 --> 00:26:02,466 The sunset's right in front of us. 342 00:26:02,770 --> 00:26:05,557 I mean, it is gorgeous, right there. 343 00:26:05,856 --> 00:26:07,517 It's a beautiful sight to see. 344 00:26:08,734 --> 00:26:09,734 Look, 345 00:26:11,612 --> 00:26:14,775 if you leave right away, I'll give you a nice hunk of cash 346 00:26:15,074 --> 00:26:17,135 that'll keep you going for a couple of years, all right? 347 00:26:17,159 --> 00:26:19,866 You're some kind of a son of a bitch, Sam. 348 00:26:20,162 --> 00:26:20,696 What did you say? 349 00:26:20,996 --> 00:26:22,316 I said you're a son of a bitch! 350 00:26:24,249 --> 00:26:27,867 Look, if you need more information on the sports program 351 00:26:28,170 --> 00:26:29,831 or the entertainment programs, 352 00:26:30,130 --> 00:26:32,416 my secretary's at your disposal. 353 00:26:32,716 --> 00:26:34,036 Take the folks back to the hotel. 354 00:26:34,218 --> 00:26:34,707 I'll be right there. 355 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Okay. 356 00:26:36,929 --> 00:26:37,929 That is it! 357 00:26:39,056 --> 00:26:41,047 You're doing the wrong thing, refusing my offer. 358 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 You are... 359 00:26:43,769 --> 00:26:45,830 Not only do I refuse the offer, but I'll beat the shit 360 00:26:45,854 --> 00:26:47,654 out of anyone who tries to poison my dolphins. 361 00:26:47,940 --> 00:26:50,477 I don't even know what you're talking about, and... 362 00:26:50,776 --> 00:26:52,482 Don't be so wicked, Mr. Lewis. 363 00:26:52,778 --> 00:26:55,736 Gloria cares about cookie and Daisy too. 364 00:26:58,826 --> 00:27:01,363 And by the way, tell your Bob 365 00:27:01,662 --> 00:27:02,862 to stay away from my daughter, 366 00:27:03,080 --> 00:27:05,366 or you can buy another wheelchair. 367 00:27:18,595 --> 00:27:21,428 He's nothing but a puffed up windbag. 368 00:27:25,602 --> 00:27:26,602 Sam. 369 00:27:28,856 --> 00:27:31,017 You going to see the mayor too? 370 00:27:31,316 --> 00:27:32,977 Just the man I wanted to see. 371 00:27:33,277 --> 00:27:34,392 Come up with me. 372 00:27:37,489 --> 00:27:39,104 Tell Godfrey we're here, Patricia. 373 00:27:42,536 --> 00:27:44,276 You are obsessed! 374 00:27:44,580 --> 00:27:46,070 Obsessed my ass! 375 00:27:46,748 --> 00:27:48,784 1 won't let you speak to me like this. 376 00:27:49,293 --> 00:27:50,874 Listen, Godfrey, this morning, 377 00:27:51,170 --> 00:27:54,037 that loser of a viking threw me in his pool. 378 00:27:54,339 --> 00:27:55,749 You can't trust the man. 379 00:27:56,049 --> 00:27:57,049 He's a madman. 380 00:27:58,010 --> 00:27:59,966 His contract is clear. 381 00:28:00,262 --> 00:28:02,198 He hasn't paid his rent for three months, and I... 382 00:28:02,222 --> 00:28:04,759 You may not have to worry about that. 383 00:28:05,058 --> 00:28:06,719 If things keep going the way they are, 384 00:28:07,019 --> 00:28:08,884 Hampton bay is gonna be deserted! 385 00:28:10,480 --> 00:28:12,220 Well, you've got it in your head 386 00:28:12,524 --> 00:28:14,185 that there's a killer shark around here. 387 00:28:14,484 --> 00:28:15,599 What do you want us to do? 388 00:28:17,613 --> 00:28:19,774 Godfrey, are you willing to take responsibility 389 00:28:20,073 --> 00:28:22,485 for condemning this town to a winter of starvation? 390 00:28:22,784 --> 00:28:27,403 Sam, mayor Jefferson, this shark is a perfect machine, 391 00:28:27,706 --> 00:28:28,786 a man-eating machine, 392 00:28:29,082 --> 00:28:31,573 and it's already taken the lives of two people! 393 00:28:31,877 --> 00:28:34,619 Put shark nets around the boundary of the regatta. 394 00:28:34,922 --> 00:28:36,562 Inform the coastguard to patrol the coast 395 00:28:36,840 --> 00:28:38,705 with helicopters and boats. 396 00:28:39,009 --> 00:28:41,250 Call in extra officers from nearby counties. 397 00:28:41,553 --> 00:28:44,636 I refuse to put off the regatta or the ceremony, 398 00:28:44,932 --> 00:28:46,092 and I'll pay for everything. 399 00:28:47,142 --> 00:28:48,973 That sounds like an excellent idea. 400 00:28:50,979 --> 00:28:52,139 Well, have it your way. 401 00:28:52,439 --> 00:28:53,770 But remember, you're the ones 402 00:28:54,066 --> 00:28:55,977 who wanted to open up a diner for sharks. 403 00:29:07,454 --> 00:29:08,910 J four, three, two one, go j 404 00:29:16,213 --> 00:29:19,000 J get up and work >» 405 00:29:28,183 --> 00:29:29,548 Just as well then. 406 00:29:35,649 --> 00:29:36,649 She's early. 407 00:29:38,694 --> 00:29:40,480 I'll just tell her to go on without me. 408 00:29:40,779 --> 00:29:41,985 Sounds good to me. 409 00:29:46,118 --> 00:29:47,528 Look, glenda... 410 00:29:47,828 --> 00:29:48,362 Hi, Vanessa. 411 00:29:48,662 --> 00:29:49,662 Is Billy in? 412 00:29:50,998 --> 00:29:51,998 Yeah, come on in. 413 00:29:53,583 --> 00:29:54,943 Hey, Francis, what's up? 414 00:29:55,168 --> 00:29:56,658 Billy, we need you right now. 415 00:29:56,962 --> 00:29:58,953 The shark cages have arrived. 416 00:29:59,256 --> 00:29:59,836 Billy's busy. 417 00:30:00,132 --> 00:30:01,412 We're going to the club tonight. 418 00:30:01,591 --> 00:30:03,001 No, it's okay, Vanessa. 419 00:30:03,719 --> 00:30:04,719 You go on with glenda. 420 00:30:04,803 --> 00:30:05,462 I'll catch up with you later on. 421 00:30:05,762 --> 00:30:08,549 Once and for all, Billy, it is the fish or me! 422 00:30:08,849 --> 00:30:09,338 What do I have to do 423 00:30:09,641 --> 00:30:12,007 to get you to pay attention to me, grow gills? 424 00:30:12,311 --> 00:30:13,311 Hey, forget about it. 425 00:30:13,520 --> 00:30:15,320 - I'll take care of this myself. - No, really. 426 00:30:15,355 --> 00:30:16,686 Vanessa, it won't take very long. 427 00:30:16,982 --> 00:30:18,342 Come on, this is really important. 428 00:30:19,443 --> 00:30:22,901 J four, three, two, one, go > 429 00:30:23,989 --> 00:30:24,648 hold on, glenda. 430 00:30:24,948 --> 00:30:26,154 I'll be right there. 431 00:30:30,162 --> 00:30:32,574 Billy, I want you to find the tallest skyscraper you can 432 00:30:32,873 --> 00:30:35,205 and throw yourself off it and then go fuck yourself! 433 00:30:38,462 --> 00:30:39,462 Nice temper. 434 00:30:39,629 --> 00:30:41,335 Dad, why do sharks eat people? 435 00:30:42,799 --> 00:30:44,164 Because they're hungry. 436 00:30:44,468 --> 00:30:46,049 They're always hungry, I think. 437 00:30:46,345 --> 00:30:47,488 Does blood come out if a shark eats you? 438 00:30:47,512 --> 00:30:48,752 Oh, yes. 439 00:30:49,056 --> 00:30:50,158 And you're gonna have nightmares 440 00:30:50,182 --> 00:30:51,502 if you keep talking about sharks. 441 00:30:51,767 --> 00:30:52,910 If a shark tried to eat me, 442 00:30:52,934 --> 00:30:54,454 I'd punch him in the nose. 443 00:30:54,644 --> 00:30:55,178 Don't worry. 444 00:30:55,479 --> 00:30:56,479 No shark's gonna eat you. 445 00:30:57,439 --> 00:30:58,098 Why not? 446 00:30:58,398 --> 00:31:00,138 If I go swimming, I bet one will try. 447 00:31:00,442 --> 00:31:03,354 But Daisy and cookie will tear him to pieces. 448 00:31:03,653 --> 00:31:04,653 That's enough. 449 00:31:04,821 --> 00:31:05,821 Here we are. 450 00:31:07,616 --> 00:31:11,700 Once upon a time, there was a little boy called Tom thumb. 451 00:31:11,995 --> 00:31:14,532 He lived in a small house with his parents 452 00:31:14,831 --> 00:31:16,947 and his three little brothers and sisters. 453 00:31:17,250 --> 00:31:20,993 They were very hungry, because they were very poor. 454 00:31:21,296 --> 00:31:22,296 And one night... 455 00:31:22,547 --> 00:31:23,252 J I should have listened >» 456 00:31:23,548 --> 00:31:28,338 j 'cause father knows best, you see 457 00:31:30,305 --> 00:31:31,920 j I'm tired of running j 458 00:31:32,224 --> 00:31:33,930 j I'll jump the train > 459 00:31:34,226 --> 00:31:38,640 js but something always drags me back again 460 00:31:38,939 --> 00:31:40,850 - look at those two. - Oh! 461 00:31:41,149 --> 00:31:42,855 Ooh, everybody's here. 462 00:31:43,151 --> 00:31:46,109 They're gonna die when they see you dressed like this. 463 00:31:46,405 --> 00:31:46,939 Look who's talking. 464 00:31:47,239 --> 00:31:50,948 J bad attitude 465 00:31:51,243 --> 00:31:54,235 j bad attitude 466 00:31:54,538 --> 00:31:55,538 sexy mamas. 467 00:31:55,831 --> 00:31:57,947 - Whoo! - Hey! 468 00:31:58,250 --> 00:31:59,330 I wanna dance. 469 00:31:59,626 --> 00:32:00,626 Yeah. 470 00:32:02,379 --> 00:32:07,089 You know, Tommy, you give off a certain animal magnetism. 471 00:32:07,384 --> 00:32:08,874 Hey, I'm a sex machine. 472 00:32:09,177 --> 00:32:10,667 I even got a spare set of balls. 473 00:32:12,013 --> 00:32:14,095 Does that mean you got enough to go around? 474 00:32:16,685 --> 00:32:18,676 Excuse me, I forgot my lifesaver. 475 00:32:19,771 --> 00:32:20,851 I hope you drown. 476 00:32:25,819 --> 00:32:28,481 Feeling a little depressed? 477 00:32:28,780 --> 00:32:30,520 To tell you the truth, I'm pissed. 478 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 I'm bored to death. 479 00:32:33,535 --> 00:32:36,026 Everyday, it's the same old story. 480 00:32:36,329 --> 00:32:37,865 Aren't you going out with Billy? 481 00:32:39,332 --> 00:32:42,745 Him, all he cares about are groupers and flatheads. 482 00:32:44,880 --> 00:32:46,541 What are you doing, belly dancing? 483 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 I'm an artist. 484 00:32:48,216 --> 00:32:49,706 Michelangelo worked with stone, 485 00:32:50,010 --> 00:32:51,130 Van gogh worked with canvas, 486 00:32:51,303 --> 00:32:54,795 and you know, I... 487 00:32:55,098 --> 00:32:56,463 What do you use for a jockstrap, 488 00:32:56,766 --> 00:33:00,679 a walnut shell with a piece of elastic? 489 00:33:00,979 --> 00:33:02,389 I'm desperately lonely. 490 00:33:02,689 --> 00:33:03,689 I'm free. 491 00:33:05,775 --> 00:33:06,775 I'm confused. 492 00:33:07,736 --> 00:33:09,067 I'm generous. 493 00:33:09,362 --> 00:33:10,362 Above all, 494 00:33:11,656 --> 00:33:12,896 I'm full of love. 495 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 It's written in my eyes. 496 00:33:17,871 --> 00:33:19,452 You wanna go someplace else? 497 00:33:21,791 --> 00:33:22,791 Okay. 498 00:33:26,963 --> 00:33:28,169 J welll gotitbad 499 00:33:28,465 --> 00:33:30,626 j bad, bad » 500 00:33:30,926 --> 00:33:32,666 j bad attitude 501 00:33:32,969 --> 00:33:34,459 j bad attitude 502 00:33:34,763 --> 00:33:36,299 j well, I got it bad > 503 00:33:36,598 --> 00:33:38,589 j bad, so bad > 504 00:33:38,892 --> 00:33:40,507 j a bad attitude j 505 00:33:40,810 --> 00:33:42,596 have you seen Vanessa? 506 00:33:42,896 --> 00:33:44,852 Vanessa? 507 00:33:45,148 --> 00:33:48,686 She went off with prince charming to the beach of passion. 508 00:34:03,750 --> 00:34:04,830 Ronnie behaves like that 509 00:34:05,126 --> 00:34:07,287 because he wants to emulate my father. 510 00:34:07,587 --> 00:34:08,867 My father acts the way he does 511 00:34:09,130 --> 00:34:11,166 because your father gave him that eviction notice. 512 00:34:11,466 --> 00:34:13,627 We have to keep seeing each other behind in secret. 513 00:34:15,303 --> 00:34:16,884 I love this place. 514 00:34:17,180 --> 00:34:19,341 To think the first time I came here, I hated it. 515 00:34:20,976 --> 00:34:23,809 Bob, let's run away together. 516 00:34:24,104 --> 00:34:24,809 How? 517 00:34:25,105 --> 00:34:25,639 Easy. 518 00:34:25,939 --> 00:34:27,458 We just send everybody to hell and we run away. 519 00:34:27,482 --> 00:34:29,143 No, it's not... 520 00:34:29,442 --> 00:34:32,024 I don't want you to go away. 521 00:34:32,320 --> 00:34:34,436 I don't want you to go away. 522 00:34:50,088 --> 00:34:51,248 Hmm. 523 00:34:51,548 --> 00:34:52,628 Uh-huh. 524 00:34:52,924 --> 00:34:53,924 Ooh. 525 00:34:54,884 --> 00:34:55,884 Hmm. 526 00:35:06,354 --> 00:35:06,968 Come on! 527 00:35:07,272 --> 00:35:07,852 Wait a minute. 528 00:35:08,148 --> 00:35:09,308 My shoes. 529 00:35:09,608 --> 00:35:10,608 Take them off! 530 00:35:20,368 --> 00:35:21,368 Vanessa! 531 00:35:22,996 --> 00:35:23,996 Comeonin. 532 00:35:39,471 --> 00:35:40,756 Stop, stop, stop, stop. 533 00:35:41,056 --> 00:35:42,341 Isn't that Ronnie's car? 534 00:35:44,684 --> 00:35:46,287 They're fooling around in the ocean. 535 00:35:46,311 --> 00:35:48,552 Ronnie gets 'em all. 536 00:35:49,939 --> 00:35:51,554 Let's scare the shit out of 'em. 537 00:35:51,858 --> 00:35:52,858 Good idea. 538 00:36:08,917 --> 00:36:10,157 Hampton bay police! 539 00:36:10,460 --> 00:36:11,820 Don't you dirty little devils know 540 00:36:12,087 --> 00:36:14,203 you're polluting the ocean doing that? 541 00:36:14,506 --> 00:36:16,963 I'm Ronnie Lewis, Samuel Lewis's son. 542 00:36:18,134 --> 00:36:20,716 Is it me or are you in shit up to your neck? 543 00:36:21,763 --> 00:36:22,763 Wait a minute. 544 00:36:22,889 --> 00:36:23,889 Glenda? 545 00:36:23,973 --> 00:36:24,973 Tommy? 546 00:36:25,016 --> 00:36:25,630 Is that you? 547 00:36:25,934 --> 00:36:27,094 It's us all right. 548 00:36:27,394 --> 00:36:29,180 And you two jerks fell for the whole thing 549 00:36:29,479 --> 00:36:30,810 like a ton of bricks. 550 00:36:31,106 --> 00:36:32,767 You lousy coward. 551 00:36:40,699 --> 00:36:41,358 Oh, look out! 552 00:36:41,658 --> 00:36:44,525 There's a shark that's about to nip you on the ass! 553 00:36:44,828 --> 00:36:46,068 You assholes. 554 00:36:46,371 --> 00:36:48,532 Now, I'll show you the shark. 555 00:36:50,291 --> 00:36:51,906 Oh, don't get mad, Ronnie, 556 00:36:52,210 --> 00:36:53,370 it makes your pecker shrivel. 557 00:36:59,926 --> 00:37:00,540 Wait a minute. 558 00:37:00,844 --> 00:37:04,382 Don't get mad, Ronnie! It makes your pecker shrivel, man. 559 00:37:06,725 --> 00:37:11,014 Oh, you're all wet! 560 00:37:11,312 --> 00:37:12,722 Oh, you're all wet. 561 00:37:16,317 --> 00:37:19,935 I wanted to personally reassure everyone myself, 562 00:37:20,238 --> 00:37:21,774 and let you know that we have 563 00:37:22,073 --> 00:37:24,485 the interest of the city at heart. 564 00:37:24,784 --> 00:37:27,070 And now, sheriff berger here will illustrate 565 00:37:27,370 --> 00:37:29,031 all of the precautions that we have taken 566 00:37:29,330 --> 00:37:31,116 to protect the regatta zone. 567 00:37:31,416 --> 00:37:32,416 Sheriff? 568 00:37:38,590 --> 00:37:41,457 As you can see, we have completely protected 569 00:37:41,760 --> 00:37:44,502 this area of the coastline with a special shark net 570 00:37:44,804 --> 00:37:47,796 that goes from here to here. 571 00:37:49,684 --> 00:37:51,390 Special observations posts have been set up 572 00:37:51,686 --> 00:37:55,270 at strategic locations, and armed men are on board boats 573 00:37:55,565 --> 00:37:57,772 anchored just on the other side of the net 574 00:37:58,067 --> 00:38:00,604 placed here, here and here. 575 00:38:00,904 --> 00:38:03,896 So the entire area where the regatta is going to be 576 00:38:04,199 --> 00:38:07,236 is completely protected, 100%. 577 00:38:09,954 --> 00:38:14,493 Ladies and gentlemen, absolutely nothing will happen. 578 00:38:14,793 --> 00:38:17,125 You have my word on that. 579 00:39:33,246 --> 00:39:34,406 Excuse me, sir. 580 00:39:34,706 --> 00:39:35,320 Excuse me. 581 00:39:35,623 --> 00:39:38,490 Is this the beach where we can see the shark from? 582 00:39:38,793 --> 00:39:39,282 What shark? 583 00:39:39,586 --> 00:39:41,542 The one that killed all those folks. 584 00:39:41,838 --> 00:39:42,873 They said iton TV. 585 00:39:43,172 --> 00:39:45,754 They said there's a shark killing people right here. 586 00:39:47,218 --> 00:39:49,630 There was a shark, but now it's gone. 587 00:39:49,929 --> 00:39:51,840 And we hope that it doesn't come back. 588 00:39:52,140 --> 00:39:55,348 You mean to say we came all this way, and now, it's gone? 589 00:39:55,643 --> 00:39:56,974 They didn't say that on TV. 590 00:39:58,187 --> 00:40:00,428 There's nothing I can do about that. 591 00:40:00,732 --> 00:40:02,268 Will you please just move on? 592 00:40:05,153 --> 00:40:06,153 Oh, baloney. 593 00:40:06,404 --> 00:40:08,244 But I thought we were gonna go see the shark. 594 00:40:08,531 --> 00:40:09,531 Ronnie, shut up. 595 00:40:14,495 --> 00:40:15,154 Look down there. 596 00:40:15,455 --> 00:40:16,455 Isn't that a shark? 597 00:40:17,206 --> 00:40:18,946 It's him all right, that son of a bitch. 598 00:40:19,250 --> 00:40:20,250 I'll fix him. 599 00:40:20,543 --> 00:40:21,543 Go lower. 600 00:40:24,631 --> 00:40:25,711 I have to get him first. 601 00:40:26,007 --> 00:40:28,419 Otherwise, the bastard will dive down and that'll be that. 602 00:40:48,112 --> 00:40:49,773 I got him in the head. 603 00:40:50,073 --> 00:40:51,529 We can go back to base. 604 00:40:51,824 --> 00:40:53,530 I'll tell the boys to go retrieve him. 605 00:40:57,830 --> 00:40:59,240 Okay, Roger. 606 00:40:59,540 --> 00:41:01,576 We'll proceed with the retrieval operation. 607 00:41:01,876 --> 00:41:03,161 Good work, guys, over. 608 00:41:09,550 --> 00:41:10,861 Quick, quick, let's follow the cop. 609 00:41:10,885 --> 00:41:13,001 I think we're gonna see the shark. 610 00:41:13,304 --> 00:41:14,365 Come on, gather your things up. 611 00:41:14,389 --> 00:41:15,720 Come on. 612 00:41:16,015 --> 00:41:17,015 Let's go. 613 00:41:20,812 --> 00:41:22,427 What a big mouth. 614 00:41:22,730 --> 00:41:25,847 It's bigger than the big bad wolf, isn't it, daddy? 615 00:41:30,697 --> 00:41:32,858 Well, it's a tiger shark all right. 616 00:41:33,992 --> 00:41:36,404 Daddy, does that mean that its daddy was a shark 617 00:41:36,703 --> 00:41:38,364 and its mommy was a tiger? 618 00:41:40,206 --> 00:41:42,618 Call the press agencies immediately and CBS, 619 00:41:42,917 --> 00:41:44,999 the news networks, the radio stations. 620 00:41:45,294 --> 00:41:47,080 And go and find Dawson and get him over here. 621 00:41:47,380 --> 00:41:49,191 I want pictures of everybody around that shark. 622 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Go. 623 00:41:50,425 --> 00:41:50,959 Francis. 624 00:41:51,259 --> 00:41:51,964 Great job, well done. 625 00:41:52,260 --> 00:41:53,966 Thank you, thank you. 626 00:41:57,098 --> 00:41:58,554 I'm not saying that it isn't him. 627 00:41:58,850 --> 00:41:59,885 It probably is. 628 00:42:00,184 --> 00:42:02,721 They're very ferocious and very rare in these waters. 629 00:42:03,021 --> 00:42:04,977 But the fact of the matter is, dag, 630 00:42:05,273 --> 00:42:06,854 this jaw span just doesn't convince me. 631 00:42:07,150 --> 00:42:07,684 Now, wait. 632 00:42:07,984 --> 00:42:08,984 What are you saying here? 633 00:42:09,610 --> 00:42:10,941 You're talking nonsense, boy. 634 00:42:11,237 --> 00:42:12,773 You've been seeing too many movies. 635 00:42:13,072 --> 00:42:14,152 You wanna be sure, mayor? 636 00:42:14,449 --> 00:42:16,064 You wanna be sure, Mr. Lewis? 637 00:42:16,367 --> 00:42:17,982 All you have to do then is open him up 638 00:42:18,286 --> 00:42:19,571 and see what's in his stomach. 639 00:42:20,955 --> 00:42:21,995 Don't talk rubbish, boy. 640 00:42:22,040 --> 00:42:23,951 This is not the place, nor the time. 641 00:42:40,266 --> 00:42:40,925 Whose boat is that? 642 00:42:41,225 --> 00:42:42,761 It belongs to Ramon, the Cuban. 643 00:43:07,335 --> 00:43:08,335 What happened? 644 00:43:08,377 --> 00:43:08,911 We found it adrift. 645 00:43:09,212 --> 00:43:10,918 It was half full of water. 646 00:43:11,214 --> 00:43:12,374 There was nobody aboard. 647 00:43:13,800 --> 00:43:15,520 Now, you're not gonna try and tell me that 648 00:43:15,635 --> 00:43:16,920 that was done by a shark too. 649 00:43:26,813 --> 00:43:29,054 If I were you, I'd cancel this regatta. 650 00:43:30,024 --> 00:43:33,232 Everybody knows Ramon was into dynamite fishing. 651 00:43:33,528 --> 00:43:34,108 It was an explosion. 652 00:43:34,403 --> 00:43:35,756 He blew the back of his own boat off. 653 00:43:35,780 --> 00:43:37,566 And even if it was a shark attack, 654 00:43:37,865 --> 00:43:39,051 well, the coastguard's got it by now. 655 00:43:39,075 --> 00:43:41,691 Have that shark carcass towed out to sea, will you? 656 00:43:41,994 --> 00:43:43,674 It's gonna stink up the whole goddamn town. 657 00:43:56,259 --> 00:43:57,259 Give me an s. 658 00:43:57,301 --> 00:43:57,960 Give me an a. 659 00:43:58,261 --> 00:43:59,261 Give me an m. 660 00:43:59,428 --> 00:43:59,917 Give me an ll. 661 00:44:00,221 --> 00:44:00,801 Give me an e. 662 00:44:01,097 --> 00:44:01,631 Giveme a w. 663 00:44:01,931 --> 00:44:02,465 Give me an I. 664 00:44:02,765 --> 00:44:03,765 Give me an s. 665 00:44:03,891 --> 00:44:04,891 Sam 666 00:44:05,059 --> 00:44:06,059 Lewis! 667 00:44:06,144 --> 00:44:07,144 Whoo! 668 00:44:08,646 --> 00:44:09,351 Hey, Graham. 669 00:44:09,647 --> 00:44:10,181 Hi. 670 00:44:10,481 --> 00:44:10,970 Nice to have you here. 671 00:44:11,274 --> 00:44:13,394 I've never missed this celebration in my whole life. 672 00:44:16,195 --> 00:44:17,901 I bet you're a future champ 673 00:44:18,197 --> 00:44:20,609 in the Hampton bay regatta, hmm. 674 00:44:24,287 --> 00:44:25,777 Great day, Mr. Lewis. 675 00:44:26,080 --> 00:44:27,240 I hope Ronnie wins. 676 00:44:27,540 --> 00:44:29,496 Thank you, ma'am, thank you. 677 00:44:29,792 --> 00:44:30,281 Mr. Lewis. 678 00:44:30,585 --> 00:44:31,620 Oh, no, please, no, no. 679 00:44:33,588 --> 00:44:34,293 We hope Ronnie Lewis 680 00:44:34,589 --> 00:44:36,329 is gonna do himself proud again this year, 681 00:44:36,632 --> 00:44:39,920 even though our champion is not going to have an easy time. 682 00:44:40,219 --> 00:44:43,552 He is gonna have to deal with very well-trained opponents, 683 00:44:43,848 --> 00:44:46,260 especially young Bob soerensen. 684 00:44:46,559 --> 00:44:49,016 If you let Bob win, then you're a nothing. 685 00:44:51,314 --> 00:44:53,034 I'll cream him when we round the first buoy. 686 00:45:02,783 --> 00:45:05,069 Don't get caught in with the first round. 687 00:45:05,369 --> 00:45:08,031 Get the wind behind you and wait for the right moment. 688 00:45:08,331 --> 00:45:09,331 I'll keep that in mind. 689 00:45:09,457 --> 00:45:11,497 Yeah, that way, you won't make an ass of yourself. 690 00:45:12,668 --> 00:45:13,896 As you know, this regatta 691 00:45:13,920 --> 00:45:16,127 marks the beginning of the summer season in Hampton bay, 692 00:45:16,422 --> 00:45:18,959 and is sponsored by the Lewis hotel chain, 693 00:45:19,258 --> 00:45:20,998 owned by Mr. Samuel Lewis. 694 00:45:21,302 --> 00:45:22,702 The divers have checked the nets. 695 00:45:22,887 --> 00:45:24,172 The buoys are in place. 696 00:45:25,973 --> 00:45:26,973 The men are too. 697 00:45:28,059 --> 00:45:30,266 I just don't feel right about this, though. 698 00:45:32,438 --> 00:45:34,349 I'm afraid, Francis. 699 00:45:35,858 --> 00:45:38,395 That motherfucker is acting so strange. 700 00:45:38,694 --> 00:45:40,980 It's almost as if someone has trained him 701 00:45:41,280 --> 00:45:42,486 to attack and kill. 702 00:45:45,159 --> 00:45:46,865 Let's keep our fingers crossed. 703 00:45:54,418 --> 00:45:56,329 Five minutes to start time. 704 00:45:59,257 --> 00:46:00,872 Wish me luck, huh. 705 00:46:03,469 --> 00:46:06,006 Hey, you got your motor running. 706 00:46:07,098 --> 00:46:09,259 You just save it for the victory celebration. 707 00:46:10,434 --> 00:46:14,143 J 1 just can't figure you out 708 00:46:14,438 --> 00:46:16,269 j "cause baby, I adore » 709 00:46:16,565 --> 00:46:17,975 j; Baby, don't you need me j 710 00:46:18,276 --> 00:46:19,711 I want you to watch out for Ronnie. 711 00:46:19,735 --> 00:46:21,271 He plays dirty. 712 00:46:21,570 --> 00:46:23,777 Papi and I will be rooting for you. 713 00:46:25,741 --> 00:46:26,400 Don't worry. 714 00:46:26,701 --> 00:46:28,316 I'll beat the pants off that loudmouth. 715 00:46:28,619 --> 00:46:30,701 And with the prize money, we'll pay off Mr. Lewis. 716 00:46:32,248 --> 00:46:33,248 Hi, Vanessa. 717 00:46:33,291 --> 00:46:34,291 Hi, susy. 718 00:46:36,502 --> 00:46:37,207 Have you seen Billy? 719 00:46:37,503 --> 00:46:39,539 He was on the pier with Francis. 720 00:46:39,839 --> 00:46:41,955 Daddy, can I go watch the races with Vanessa? 721 00:46:42,258 --> 00:46:45,045 Sure, but keep out of the way of the confusion, all right? 722 00:46:46,554 --> 00:46:47,213 Let's go find Billy. 723 00:46:47,513 --> 00:46:50,380 J all you wanna do is just dance, dance, dance 724 00:46:50,683 --> 00:46:54,517 j while there is rhythm, there'll be no romance j 725 00:46:54,812 --> 00:46:57,178 j 'cause all you wanna do is just dance 726 00:46:57,481 --> 00:46:58,721 be careful. 727 00:46:59,025 --> 00:46:59,559 Don't worry. 728 00:46:59,859 --> 00:47:00,859 I'll win for us too. 729 00:47:01,027 --> 00:47:03,234 I'll rip his balls off and use them for earrings! 730 00:47:03,529 --> 00:47:04,018 I'll pulverize him! 731 00:47:04,322 --> 00:47:05,903 You worry about winning. 732 00:47:06,198 --> 00:47:07,438 We can take care of him later. 733 00:47:08,617 --> 00:47:10,497 Let's shove his head underwater and drown him. 734 00:47:10,786 --> 00:47:13,027 All contestants to the starting line. 735 00:47:20,212 --> 00:47:21,418 Two minutes to go. 736 00:47:23,632 --> 00:47:25,998 I repeat, two minutes to go. 737 00:47:28,512 --> 00:47:29,922 Bob's too far back. 738 00:47:30,222 --> 00:47:31,262 I told him to keep back. 739 00:47:31,307 --> 00:47:32,827 That way, he won't have to turn tight. 740 00:47:33,059 --> 00:47:34,924 30 seconds to go. 741 00:47:35,227 --> 00:47:35,761 There isn't a shark in the world 742 00:47:36,062 --> 00:47:37,848 that can get through these nets. 743 00:47:38,147 --> 00:47:39,147 I can believe it. 744 00:47:39,231 --> 00:47:40,266 They cost $30,000. 745 00:47:54,663 --> 00:47:56,119 13 seconds to go. 746 00:48:15,559 --> 00:48:16,799 Ten. 747 00:48:17,103 --> 00:48:18,103 Nine. 748 00:48:18,270 --> 00:48:18,929 Eight. 749 00:48:19,230 --> 00:48:20,230 Seven. 750 00:48:20,481 --> 00:48:21,481 Six. 751 00:48:21,774 --> 00:48:22,774 Five. 752 00:48:22,900 --> 00:48:23,900 Four. 753 00:48:24,026 --> 00:48:25,026 Three. 754 00:48:25,194 --> 00:48:26,194 Two. 755 00:48:26,404 --> 00:48:27,404 One. 756 00:48:47,174 --> 00:48:47,833 Come on, Bob! 757 00:48:48,134 --> 00:48:49,999 What are you waiting for? 758 00:48:59,270 --> 00:48:59,850 Fuckin' hell! 759 00:49:00,146 --> 00:49:01,636 - Go, go, go! - Yeah! 760 00:49:02,731 --> 00:49:03,731 Whoo! 761 00:49:16,829 --> 00:49:18,865 You're disgusting! 762 00:49:19,165 --> 00:49:20,780 You're a piece of shit! 763 00:49:21,083 --> 00:49:21,788 You're vomit! 764 00:49:22,084 --> 00:49:23,084 You're a nobody! 765 00:49:23,961 --> 00:49:25,622 And you're a loser! 766 00:49:27,506 --> 00:49:28,666 Come on, Bob, come on! 767 00:49:28,966 --> 00:49:31,048 What are you waiting for? Push him in! 768 00:49:49,737 --> 00:49:51,648 Come on, he's the best! 769 00:49:55,326 --> 00:49:59,194 You can kiss your aquarium goodbye, Mr. dag soerensen. 770 00:50:12,551 --> 00:50:14,087 Gloria, give me the binoculars. 771 00:50:22,978 --> 00:50:23,637 Oh, my god! 772 00:50:23,938 --> 00:50:24,938 What's wrong? 773 00:50:25,022 --> 00:50:27,058 Get them out of the water, quick! 774 00:50:36,909 --> 00:50:37,909 Get out of the water! 775 00:50:37,952 --> 00:50:40,785 Everybody, get out of the water! 776 00:50:44,375 --> 00:50:44,909 There's a shark! 777 00:50:45,209 --> 00:50:46,915 Look, there's a shark! 778 00:51:08,899 --> 00:51:09,979 Attention, attention! 779 00:51:10,276 --> 00:51:11,396 The race has been suspended! 780 00:51:11,694 --> 00:51:14,652 Leave your board and get in this boat! 781 00:51:23,080 --> 00:51:24,080 Do something, Tommy! 782 00:51:24,290 --> 00:51:24,995 Help them! 783 00:51:25,291 --> 00:51:25,950 Save them! 784 00:51:26,250 --> 00:51:27,660 Do you think I'm crazy? 785 00:51:30,713 --> 00:51:32,193 Leave your boards and climb aboard. 786 00:51:32,423 --> 00:51:33,913 Climb, climb aboard! 787 00:51:43,058 --> 00:51:44,514 Get out of the water! 788 00:51:44,810 --> 00:51:46,300 Get out of the water! 789 00:51:49,189 --> 00:51:50,895 Get out of the water, quick! 790 00:51:51,191 --> 00:51:52,397 Get out, get out! 791 00:51:52,693 --> 00:51:53,693 Stay calm. 792 00:51:53,777 --> 00:51:54,777 Stay calm. 793 00:52:06,790 --> 00:52:08,518 - Somebody help them, please. - I know, I know. 794 00:52:08,542 --> 00:52:09,076 It's all right, honey. 795 00:52:09,376 --> 00:52:11,116 I'm here with you. 796 00:52:35,235 --> 00:52:36,275 Get out of my way! 797 00:52:36,445 --> 00:52:37,855 Get out of my way! 798 00:53:24,827 --> 00:53:25,486 Susy! 799 00:53:25,786 --> 00:53:27,151 Where are you? 800 00:53:29,707 --> 00:53:30,707 Susy! 801 00:53:32,543 --> 00:53:33,543 Susy! 802 00:53:36,338 --> 00:53:37,338 Vanessa! 803 00:53:38,173 --> 00:53:39,173 Vanessa! 804 00:53:40,092 --> 00:53:41,092 I got you. 805 00:53:52,563 --> 00:53:53,052 Vanessa, no! 806 00:53:53,355 --> 00:53:54,765 Help me, help me. 807 00:53:57,985 --> 00:53:58,985 Vanessa! 808 00:53:59,987 --> 00:54:00,987 No! 809 00:54:02,489 --> 00:54:03,489 No! 810 00:54:04,491 --> 00:54:05,491 Vanessa! 811 00:54:21,633 --> 00:54:22,292 Okay, let's go. 812 00:54:22,593 --> 00:54:23,593 Come on. 813 00:54:25,429 --> 00:54:26,088 Grab from the back now. 814 00:54:26,388 --> 00:54:27,388 Let's go. 815 00:54:27,473 --> 00:54:28,575 Slide her out, slide her out. 816 00:54:28,599 --> 00:54:29,133 There we go. 817 00:54:29,433 --> 00:54:29,922 Got it? 818 00:54:30,225 --> 00:54:31,510 Okay, there we go. 819 00:54:31,810 --> 00:54:35,849 All right, get her in, get her in. 820 00:54:36,148 --> 00:54:37,604 Let's go. 821 00:54:37,900 --> 00:54:39,252 Calling Dr. Stafford. 822 00:54:39,276 --> 00:54:41,437 Please report to the emergency room immediately. 823 00:54:41,737 --> 00:54:42,943 Calling Dr. Stafford. 824 00:54:43,238 --> 00:54:47,447 Please report to the emergency room immediately. 825 00:54:47,743 --> 00:54:49,623 The doctor said it was only a momentary shock. 826 00:54:49,828 --> 00:54:51,784 Tomorrow, she can go home. 827 00:55:04,843 --> 00:55:06,879 Is Vanessa okay? 828 00:55:07,179 --> 00:55:07,759 She's just fine. 829 00:55:08,055 --> 00:55:09,055 She's at home with Billy. 830 00:55:09,348 --> 00:55:11,009 Sharks are really bad. 831 00:55:15,103 --> 00:55:16,934 There are far worse animals. 832 00:55:18,649 --> 00:55:19,649 Daddy? 833 00:55:20,400 --> 00:55:21,480 What is it, honey? 834 00:55:21,777 --> 00:55:26,020 Tell papi and the dolphins not to worry about me. 835 00:55:26,323 --> 00:55:27,323 I sure will. 836 00:55:34,998 --> 00:55:35,998 I'm sorry, sir. 837 00:55:36,208 --> 00:55:37,208 You're not allowed. 838 00:55:50,597 --> 00:55:52,007 Hey, I'm sorry. 839 00:55:52,307 --> 00:55:52,887 I couldn't... 840 00:55:53,183 --> 00:55:55,103 You know what you gotta do now, don't you, Sam? 841 00:55:55,352 --> 00:55:55,886 What? 842 00:55:56,186 --> 00:55:58,802 You're gonna have to offer a reward of $100,000 843 00:55:59,106 --> 00:56:01,062 to whoever brings in the head of that shark. 844 00:56:02,860 --> 00:56:04,225 I don't have the authority. 845 00:56:04,528 --> 00:56:06,314 I mean, not without... 846 00:56:06,613 --> 00:56:08,319 Without what? 847 00:56:08,615 --> 00:56:11,027 Without what, you fat fuck? 848 00:56:12,035 --> 00:56:13,946 Vanessa's dead because of you! 849 00:56:14,246 --> 00:56:15,348 Everyone knows you're the one 850 00:56:15,372 --> 00:56:17,704 who opposed the regatta from being postponed. 851 00:56:18,000 --> 00:56:20,787 Samuel Lewis, the big boss of shark city. 852 00:56:21,086 --> 00:56:24,578 Is that what you want the newspapers and TV to call you? 853 00:56:24,882 --> 00:56:27,999 Hey, I always acted in the interest of the town. 854 00:56:28,302 --> 00:56:31,339 In the best interest of yourself, you mean. 855 00:56:34,266 --> 00:56:34,925 Offer it. 856 00:56:35,225 --> 00:56:36,510 Offer the reward. 857 00:56:36,810 --> 00:56:37,810 Do it for Vanessa, 858 00:56:37,978 --> 00:56:40,219 and all the kids who lost their lives today. 859 00:56:42,524 --> 00:56:45,482 You know Ronnie risked being killed by that shark today too. 860 00:56:46,069 --> 00:56:47,934 Killing this shark isn't gonna be easy. 861 00:56:48,238 --> 00:56:49,478 He's a treacherous mother. 862 00:56:49,781 --> 00:56:51,942 It's not like fishing for sardines. 863 00:56:52,242 --> 00:56:54,198 We're dealing with a man eater here. 864 00:56:54,494 --> 00:56:57,406 If he gets his teeth into you and clamps down with his jaws, 865 00:56:57,706 --> 00:56:58,240 you've had it. 866 00:56:58,540 --> 00:56:59,871 Oh, come on. 867 00:57:00,167 --> 00:57:01,887 All you gotta do is put a bullet in its head 868 00:57:02,044 --> 00:57:03,705 and it's fucked, right? 869 00:57:04,004 --> 00:57:06,586 The tiger shark we're looking for is a homicidal maniac. 870 00:57:06,882 --> 00:57:09,043 It attacks here, here and the middle of your belly, 871 00:57:09,343 --> 00:57:10,343 and your guts are out. 872 00:57:10,510 --> 00:57:14,048 The trouble is you're still alive when it starts eating you. 873 00:57:15,140 --> 00:57:18,177 Now that you know, you should have more respect for him. 874 00:57:18,477 --> 00:57:19,057 Billy, you're the expert. 875 00:57:19,353 --> 00:57:20,353 Take over. 876 00:57:21,146 --> 00:57:22,586 The weak points of the tiger shark 877 00:57:22,773 --> 00:57:24,559 are here, at the base of the head, 878 00:57:24,858 --> 00:57:26,769 and underneath the dorsal fin. 879 00:57:27,069 --> 00:57:29,560 You must be precise. 880 00:57:29,863 --> 00:57:31,728 Only aim at these areas. 881 00:57:32,032 --> 00:57:33,872 And don't kid yourselves, because if this thing 882 00:57:34,076 --> 00:57:37,660 gets any idea whatsoever that you're in its presence, 883 00:57:37,955 --> 00:57:39,536 he's not gonna leave you alone. 884 00:57:39,831 --> 00:57:40,991 So you have two choices. 885 00:57:41,291 --> 00:57:43,873 One, you can get the hell out of there. 886 00:57:44,169 --> 00:57:46,330 Or two, you can try to kill him. 887 00:57:47,339 --> 00:57:50,172 Because if you don't, he's gonna kill you. 888 00:57:51,760 --> 00:57:52,875 Are there any questions? 889 00:58:03,105 --> 00:58:05,972 If it was your decision to go ahead with the regatta, 890 00:58:06,274 --> 00:58:09,107 then our friends in New York are not gonna be very happy. 891 00:58:10,112 --> 00:58:11,112 All right. 892 00:58:12,322 --> 00:58:13,528 So a mistake was made, 893 00:58:13,824 --> 00:58:16,941 but I took all the necessary precautions. 894 00:58:17,244 --> 00:58:20,202 Now the press is sticking their nose in our town business. 895 00:58:20,497 --> 00:58:22,158 We don't allow for mistakes, Sam. 896 00:58:22,457 --> 00:58:23,116 You know that. 897 00:58:23,417 --> 00:58:24,777 Well, what do you want me to do, 898 00:58:24,960 --> 00:58:27,542 jump in and kill the damn thing myself? 899 00:58:27,838 --> 00:58:28,497 I offered a reward for it. 900 00:58:28,797 --> 00:58:30,207 What else could I do? 901 00:58:30,507 --> 00:58:31,917 Just one thing. 902 00:58:32,217 --> 00:58:35,459 We've invested a lot of money in real estate in this town. 903 00:58:35,762 --> 00:58:36,342 So you better make sure 904 00:58:36,638 --> 00:58:38,924 that shark is eliminated immediately. 905 00:58:39,224 --> 00:58:40,224 Is that clear? 906 00:58:40,934 --> 00:58:42,515 And not in a week's time. 907 00:58:42,811 --> 00:58:43,811 Now. 908 00:58:45,063 --> 00:58:47,166 In the past, I've solved more difficult problems 909 00:58:47,190 --> 00:58:48,555 than this for you. 910 00:58:48,859 --> 00:58:50,474 I'll solve this one too. 911 00:58:50,777 --> 00:58:51,777 You'd better. 912 00:58:56,074 --> 00:58:57,074 For your own good. 913 00:59:10,297 --> 00:59:11,297 On your back, huh. 914 00:59:12,466 --> 00:59:14,923 If don't get rid of that damn shark soon, 915 00:59:15,218 --> 00:59:16,778 the prices around here are gonna crash, 916 00:59:16,970 --> 00:59:20,462 and we are in deep trouble. 917 00:59:20,766 --> 00:59:23,758 I've got a personal grudge with that goddamn... 918 00:59:25,437 --> 00:59:26,973 I'll bring his head myself. 919 00:59:29,816 --> 00:59:32,307 Are you sure your old man isn't gonna be mad? 920 00:59:32,611 --> 00:59:34,897 Well, right now, he's got other things to worry about. 921 00:59:35,197 --> 00:59:37,277 Besides, when he sees us haul that shark in the port, 922 00:59:37,491 --> 00:59:38,697 he'll be too proud to be mad. 923 00:59:38,992 --> 00:59:39,992 The kids of Hampton bay 924 00:59:40,077 --> 00:59:41,677 avenge their friends and kill the shark. 925 00:59:41,953 --> 00:59:43,233 I can already see the headlines. 926 00:59:43,371 --> 00:59:45,407 And what if we come back empty handed? 927 00:59:45,707 --> 00:59:46,726 You gotta be kidding me. 928 00:59:46,750 --> 00:59:48,394 I bet my ass we'll be hauling that bastard 929 00:59:48,418 --> 00:59:48,952 when we come back. 930 00:59:49,252 --> 00:59:50,892 My father used to use this for hunting. 931 00:59:51,088 --> 00:59:52,088 Let me see that. 932 00:59:52,380 --> 00:59:54,336 Twelve Gauge, cool. 933 00:59:54,633 --> 00:59:55,633 Okay, guys, let's go. 934 01:01:02,492 --> 01:01:05,279 You know, when I used to go whaling in the arctic ocean, 935 01:01:05,579 --> 01:01:07,259 all the half asses wanted to become whalers 936 01:01:07,539 --> 01:01:10,076 so they could use the harpoon. 937 01:01:10,375 --> 01:01:13,162 Once, I caught a whale about 20 meters long. 938 01:01:13,461 --> 01:01:15,201 I had to plant three harpoons in him 939 01:01:15,505 --> 01:01:17,086 before I could bring him in. 940 01:01:17,382 --> 01:01:18,742 These days, these whippersnappers, 941 01:01:18,884 --> 01:01:22,877 they bring along radar, sonar, even a microwave oven 942 01:01:23,180 --> 01:01:26,422 so they can heat up their sandwiches. 943 01:01:26,725 --> 01:01:28,161 Ah, you brought a lot of mighty fine stuff 944 01:01:28,185 --> 01:01:30,346 aboard here, Mr. Morrison, although I don't know 945 01:01:30,645 --> 01:01:33,102 what use that son of a bitch of a shark's gonna have for it. 946 01:01:33,398 --> 01:01:34,398 He may eat it. 947 01:01:35,358 --> 01:01:37,849 Once, I had one try to eat the motor off my boat. 948 01:01:39,070 --> 01:01:42,358 The shark we're looking for, dag, is no ordinary shark. 949 01:01:42,657 --> 01:01:43,657 It's strange. 950 01:01:43,783 --> 01:01:45,273 Its behavior is anomalous. 951 01:01:56,338 --> 01:01:58,338 Okay, let's get ready to lower this in the water. 952 01:01:58,590 --> 01:02:00,126 Here's hoping he likes it. 953 01:02:00,425 --> 01:02:01,505 My mother's roast. 954 01:02:02,510 --> 01:02:04,501 Okay, Tommy, start slowing down. 955 01:02:20,111 --> 01:02:23,194 I'm tired of playing with cookie and Daisy. 956 01:02:23,490 --> 01:02:25,151 I hate this place. 957 01:02:25,450 --> 01:02:26,781 I can't wait to go. 958 01:02:27,077 --> 01:02:28,077 Is that so? 959 01:02:29,329 --> 01:02:32,321 No, I was just building tassels in the air. 960 01:02:32,624 --> 01:02:35,115 You mean castles in the air, you silly thing. 961 01:02:35,418 --> 01:02:37,283 Isn't that what I said? 962 01:02:38,380 --> 01:02:39,460 I don't want to leave. 963 01:02:39,756 --> 01:02:41,212 I don't wanna leave. 964 01:02:49,099 --> 01:02:50,214 There it is! 965 01:02:50,517 --> 01:02:51,222 It's over there! 966 01:02:51,518 --> 01:02:54,009 Look, you can see its fin! 967 01:02:54,312 --> 01:02:55,552 It's enormous! 968 01:02:55,855 --> 01:02:56,855 Come on, Ronnie, shoot! 969 01:02:57,107 --> 01:02:58,438 Don't let it get away! 970 01:03:00,443 --> 01:03:01,443 Pull over! 971 01:03:01,695 --> 01:03:02,695 Pull over, you imbecile! 972 01:03:02,988 --> 01:03:04,774 I can't shoot from here! 973 01:03:24,050 --> 01:03:28,339 He's coming right at us! 974 01:03:33,518 --> 01:03:34,518 It's stuck! 975 01:03:34,686 --> 01:03:35,220 Now what are we gonna do? 976 01:03:35,520 --> 01:03:36,930 Put it on full throttle! 977 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 Damn it! 978 01:03:42,861 --> 01:03:45,227 The controls aren't responding. 979 01:04:06,885 --> 01:04:08,295 I wanna lure him to the surface 980 01:04:08,595 --> 01:04:10,881 and then harpoon him as if he were a whale. 981 01:04:11,181 --> 01:04:12,950 You're stupid if you think you can get a shark 982 01:04:12,974 --> 01:04:14,930 on a fish hook as if it were a COD. 983 01:04:16,311 --> 01:04:17,705 Well, for want of anything better, 984 01:04:17,729 --> 01:04:19,845 maybe we can catch a few squids for tonight's dinner. 985 01:04:24,069 --> 01:04:25,069 Let's lower the bait. 986 01:04:25,195 --> 01:04:26,355 Maybe that'll bring him out. 987 01:04:28,823 --> 01:04:30,063 It's the only thing for us. 988 01:04:48,968 --> 01:04:49,968 Shoot! 989 01:04:50,136 --> 01:04:50,750 Ronnie, shoot it, Ronnie! 990 01:04:51,054 --> 01:04:52,054 Kill it! 991 01:04:57,102 --> 01:04:57,761 Shoot him, Ronnie! 992 01:04:58,061 --> 01:04:59,061 Kill him! 993 01:05:07,612 --> 01:05:08,271 Shoot! 994 01:05:08,571 --> 01:05:09,571 Shoot for Christ's sake! 995 01:05:09,656 --> 01:05:11,772 God, the line's gonna break! 996 01:05:23,670 --> 01:05:24,670 Help me! 997 01:05:28,508 --> 01:05:30,715 Quick, pull him out! 998 01:05:31,010 --> 01:05:32,010 Help me! 999 01:05:33,388 --> 01:05:34,388 Pull me up! 1000 01:05:45,608 --> 01:05:46,142 Ronnie? 1001 01:05:46,443 --> 01:05:47,774 Ronnie! 1002 01:05:53,950 --> 01:05:55,360 What the hell was that? 1003 01:05:55,660 --> 01:05:56,900 It's an explosion. 1004 01:05:57,203 --> 01:05:59,484 Probably some fool hunting the shark with depth charges. 1005 01:05:59,539 --> 01:06:00,808 No, this one occurred on the surface. 1006 01:06:00,832 --> 01:06:01,867 It was a big one too. 1007 01:06:02,167 --> 01:06:02,781 Bob! 1008 01:06:03,084 --> 01:06:05,416 Start her up, put her on a course north, northeast. 1009 01:06:05,712 --> 01:06:06,417 Full steam ahead. 1010 01:06:06,713 --> 01:06:07,713 Aye-aye, sir. 1011 01:06:15,096 --> 01:06:17,963 Sheriff, we received a message from the coastguard. 1012 01:06:18,266 --> 01:06:21,633 Lewis's boat exploded at sea, no survivors. 1013 01:06:21,936 --> 01:06:22,936 Oh, shit. 1014 01:06:25,440 --> 01:06:26,440 Inform the coastguard 1015 01:06:26,608 --> 01:06:28,815 that all boats are to return to port at once. 1016 01:06:30,153 --> 01:06:31,643 And I'll go tell Lewis the bad news. 1017 01:06:31,946 --> 01:06:32,946 Okay. 1018 01:06:55,512 --> 01:06:56,718 Dad, dad, hurry! 1019 01:06:57,013 --> 01:06:57,718 We've broken down. 1020 01:06:58,014 --> 01:06:59,014 The rudder's stuck. 1021 01:07:03,978 --> 01:07:05,434 The rudder's stuck. 1022 01:07:09,150 --> 01:07:10,150 Christ! 1023 01:07:23,498 --> 01:07:24,892 I'm gonna have to go below and take a look. 1024 01:07:24,916 --> 01:07:26,060 Something's blocked the rudder. 1025 01:07:26,084 --> 01:07:26,618 I'll go. 1026 01:07:26,918 --> 01:07:27,407 No, I'll go. 1027 01:07:27,710 --> 01:07:28,244 I know more about mechanics. 1028 01:07:28,545 --> 01:07:29,855 Billy, you may be a wiz kid in the lab, 1029 01:07:29,879 --> 01:07:31,159 but at sea, you're just ballast. 1030 01:07:31,214 --> 01:07:31,794 Larry, stay here and make sure 1031 01:07:32,090 --> 01:07:33,150 the boat doesn't get under way. 1032 01:07:33,174 --> 01:07:34,174 Okay. 1033 01:07:34,884 --> 01:07:36,465 It's my job. I'm the helmsman. 1034 01:08:01,244 --> 01:08:02,529 Why is he taking so long? 1035 01:08:02,829 --> 01:08:03,409 I'm going down. 1036 01:08:03,705 --> 01:08:04,319 Don't worry, dag. 1037 01:08:04,622 --> 01:08:06,487 This thing will tell us if he's in danger. 1038 01:08:24,100 --> 01:08:25,100 Hey! 1039 01:08:33,067 --> 01:08:35,558 The ropes are tied around the propeller. 1040 01:08:35,862 --> 01:08:38,048 There's just too many half-assed fishermen around here. 1041 01:08:38,072 --> 01:08:39,341 Bob, when you were down there, 1042 01:08:39,365 --> 01:08:41,026 did you notice anything unusual? 1043 01:08:41,326 --> 01:08:42,326 No. 1044 01:08:42,452 --> 01:08:44,693 Well, yeah, there's a wreck down there. 1045 01:08:44,996 --> 01:08:45,996 Right over there. 1046 01:08:46,789 --> 01:08:47,448 It must be the Cleveland. 1047 01:08:47,749 --> 01:08:50,081 We're over the banks south of cape fells. 1048 01:08:50,376 --> 01:08:50,910 Attention, attention. 1049 01:08:51,210 --> 01:08:52,530 Wasn't that the ship carrying... 1050 01:08:52,670 --> 01:08:54,190 This is the coastguard. 1051 01:08:54,255 --> 01:08:57,372 Return to the port immediately. 1052 01:08:57,675 --> 01:09:00,712 Repeat, return to the port immediately. 1053 01:09:04,682 --> 01:09:07,094 Something big must have happened in town. 1054 01:09:07,393 --> 01:09:10,100 Listen, dag, the Cleveland was the ship carrying the... 1055 01:09:10,396 --> 01:09:11,516 We'll talk about it later. 1056 01:09:11,773 --> 01:09:12,808 Bob, we're going back in. 1057 01:09:42,470 --> 01:09:43,129 If anything important happens, 1058 01:09:43,429 --> 01:09:45,169 you can get in touch with me by radio. 1059 01:09:45,473 --> 01:09:50,263 Okay, sheriff. 1060 01:10:29,434 --> 01:10:31,174 There he is, below us! 1061 01:10:40,027 --> 01:10:41,107 He's below us! 1062 01:11:04,343 --> 01:11:05,708 Hold this course! 1063 01:11:32,580 --> 01:11:35,572 He's gotta be over eight meters long! 1064 01:11:35,875 --> 01:11:38,833 We need a bigger helicopter. 1065 01:11:48,346 --> 01:11:49,802 Pull up, for Christ's sake! 1066 01:11:50,097 --> 01:11:50,631 Pull up! 1067 01:11:50,932 --> 01:11:51,466 I can't. 1068 01:11:51,766 --> 01:11:53,722 The rotors are turning as fast as they can! 1069 01:12:08,449 --> 01:12:09,449 It's taking our line! 1070 01:12:09,700 --> 01:12:11,816 Pull up, you idiot, pull up! 1071 01:12:21,003 --> 01:12:23,494 I'm gonna shoot that motherfucker right between his eyes. 1072 01:12:26,926 --> 01:12:28,654 All right, you son of a bitch, keep eating the line 1073 01:12:28,678 --> 01:12:31,636 and I'll blow your fucking brains out! 1074 01:12:36,018 --> 01:12:36,723 Cut the line! 1075 01:12:37,019 --> 01:12:39,010 Cut the goddamn line! 1076 01:12:39,313 --> 01:12:40,313 Oh, my god! 1077 01:12:56,622 --> 01:12:59,739 We asked you to solve the problem, Sam, 1078 01:13:00,042 --> 01:13:01,828 not create a disaster. 1079 01:13:03,170 --> 01:13:05,582 Well, what else could I have done? 1080 01:13:06,507 --> 01:13:07,547 That shark can't be taken. 1081 01:13:07,842 --> 01:13:09,628 It killed my only son. 1082 01:13:09,927 --> 01:13:11,667 It's destroyed my yacht, my helicopter. 1083 01:13:15,308 --> 01:13:16,548 What else can I do? 1084 01:13:16,851 --> 01:13:17,851 Nothing. 1085 01:13:18,811 --> 01:13:19,851 We've decided to take care 1086 01:13:20,021 --> 01:13:22,979 of our business here in Hampton bay by ourselves. 1087 01:13:25,109 --> 01:13:26,394 What are you, 1088 01:13:26,694 --> 01:13:27,399 are you saying... 1089 01:13:27,695 --> 01:13:29,560 Hey, Sam, whatever you're thinking, 1090 01:13:29,864 --> 01:13:31,525 this isn't Chicago, you know. 1091 01:13:31,824 --> 01:13:33,815 Listen, I brought in these fellas to help us out. 1092 01:13:34,118 --> 01:13:35,449 These guys are on the ball. 1093 01:13:35,745 --> 01:13:37,781 They'll take care of this shark. 1094 01:13:38,080 --> 01:13:39,741 And they can also help us sort out 1095 01:13:40,041 --> 01:13:42,157 the situation at the aquarium. 1096 01:13:42,460 --> 01:13:42,994 Listen. 1097 01:13:43,294 --> 01:13:48,084 Hey, when we're done, we won't forget you. 1098 01:13:48,591 --> 01:13:49,751 You can always count on me. 1099 01:13:49,967 --> 01:13:50,967 Yeah, sure. 1100 01:13:51,010 --> 01:13:54,594 And of course, it's clear, we'll take the $100,000 reward. 1101 01:13:56,474 --> 01:13:57,589 Of course. 1102 01:13:57,892 --> 01:13:58,892 Of course. 1103 01:13:59,143 --> 01:14:00,143 We'll be seeing you. 1104 01:14:14,617 --> 01:14:15,617 You. 1105 01:14:15,826 --> 01:14:16,906 You sent Ronnie to die 1106 01:14:17,203 --> 01:14:19,285 because you're scared of your partners? 1107 01:14:19,580 --> 01:14:23,164 I only did it for you all, for your wellbeing. 1108 01:14:23,459 --> 01:14:24,824 I pity you. 1109 01:14:25,127 --> 01:14:25,661 Where are you going now? 1110 01:14:25,962 --> 01:14:27,452 To warn dag soerensen. 1111 01:14:27,755 --> 01:14:29,871 - He's the only decent... - You're not! 1112 01:14:30,174 --> 01:14:31,914 You're not going anywhere! 1113 01:14:32,218 --> 01:14:33,218 Get up there! 1114 01:14:36,180 --> 01:14:40,139 And you're staying locked up in here until this is over! 1115 01:14:47,608 --> 01:14:49,528 The Cleveland was an oceanographic ship 1116 01:14:49,652 --> 01:14:52,189 carrying a very special cargo, right? 1117 01:14:52,488 --> 01:14:55,195 Yep, it ran aground on the sand during a storm and sank. 1118 01:14:55,491 --> 01:14:58,574 In exactly the same point where we ran into trouble today. 1119 01:14:58,869 --> 01:15:00,681 But what's the wreck got to do with the shark? 1120 01:15:00,705 --> 01:15:03,242 That ship was carrying a shark born in captivity, 1121 01:15:03,541 --> 01:15:06,283 top secret naval experiments, 1122 01:15:06,585 --> 01:15:09,622 a death machine trained to attack the enemy. 1123 01:15:10,715 --> 01:15:13,127 Now, if the theory of territoriality is correct, 1124 01:15:13,426 --> 01:15:15,417 and I have no reason to doubt it, 1125 01:15:15,720 --> 01:15:18,086 the wreck of the Cleveland is where that thing lives, 1126 01:15:18,389 --> 01:15:21,722 and the sea around here is its hunting reserve. 1127 01:15:49,253 --> 01:15:49,912 Here's my plan. 1128 01:15:50,212 --> 01:15:51,440 We go down to the wreck of the Cleveland. 1129 01:15:51,464 --> 01:15:53,580 We fill it with dynamite, and we blow it to bits. 1130 01:15:53,883 --> 01:15:54,417 Oh, sure. 1131 01:15:54,717 --> 01:15:56,557 Who says the shark's gonna be blown up with it? 1132 01:15:56,719 --> 01:15:58,584 Well, if the territorial theory is correct, 1133 01:15:58,888 --> 01:16:00,048 our presence in his territory 1134 01:16:00,347 --> 01:16:01,712 is gonna make him come running. 1135 01:16:02,683 --> 01:16:03,342 Gloria! 1136 01:16:03,642 --> 01:16:04,347 I've been looking for you everywhere. 1137 01:16:04,643 --> 01:16:05,177 My father... 1138 01:16:05,478 --> 01:16:06,012 What's happened? 1139 01:16:06,312 --> 01:16:07,956 Someone's trying to get their hands on the aquarium. 1140 01:16:07,980 --> 01:16:09,207 My father's in cahoots with them. 1141 01:16:09,231 --> 01:16:09,765 They're bad people. 1142 01:16:10,066 --> 01:16:11,066 You're in danger. 1143 01:16:11,150 --> 01:16:12,936 Susy, she's all alone at the aquarium. 1144 01:16:25,122 --> 01:16:26,612 The boss wanted us to take care of? 1145 01:16:26,916 --> 01:16:27,916 That's them all right. 1146 01:16:27,958 --> 01:16:28,492 What do we do? 1147 01:16:28,793 --> 01:16:29,327 We follow them. 1148 01:16:29,627 --> 01:16:33,040 Well, first, I wanna have a look in there. 1149 01:16:44,767 --> 01:16:45,967 Gloria and I will stay here. 1150 01:16:46,143 --> 01:16:47,633 Bob, you stand guard on the boat. 1151 01:16:47,937 --> 01:16:49,097 Larry, you go with him. 1152 01:16:49,396 --> 01:16:51,356 Billy, go back to the institute and get your maps. 1153 01:16:51,440 --> 01:16:52,930 Tomorrow, we're sailing at six. 1154 01:16:53,234 --> 01:16:56,442 Gloria, if you want, you can stay the night with susy, okay? 1155 01:16:59,657 --> 01:17:00,657 Hey. 1156 01:17:02,868 --> 01:17:03,527 Shit! 1157 01:17:03,828 --> 01:17:05,034 This is hot stuff. 1158 01:17:05,329 --> 01:17:07,570 If we get there before they do, we'll be filthy rich. 1159 01:17:07,873 --> 01:17:09,989 But first, there's something we've gotta do. 1160 01:17:18,425 --> 01:17:19,881 Everything looks okay here. 1161 01:17:20,177 --> 01:17:21,177 Wrong! 1162 01:17:23,889 --> 01:17:25,345 Quick, let's fix the engine. 1163 01:17:25,641 --> 01:17:26,641 But what about them? 1164 01:17:26,851 --> 01:17:27,851 We'll leave them here. 1165 01:17:28,978 --> 01:17:29,978 Come on! 1166 01:17:42,700 --> 01:17:43,700 Shit! 1167 01:18:26,660 --> 01:18:28,300 I patched up the engine the best I can. 1168 01:18:28,329 --> 01:18:29,535 Try and start her up, Larry. 1169 01:18:43,385 --> 01:18:44,385 Shit! 1170 01:18:45,554 --> 01:18:46,885 All right, try now. 1171 01:18:52,478 --> 01:18:54,935 There's enough poison here to kill an elephant. 1172 01:18:55,231 --> 01:18:55,845 Going by the math, this is... 1173 01:18:56,148 --> 01:18:56,682 Fuck! 1174 01:18:56,982 --> 01:18:57,516 Be careful now. 1175 01:18:57,816 --> 01:18:59,397 That shark's been trained by the Navy. 1176 01:18:59,693 --> 01:19:00,398 You know how they do. 1177 01:19:00,694 --> 01:19:01,228 Don't worry. 1178 01:19:01,528 --> 01:19:02,528 I was in the marines. 1179 01:19:02,571 --> 01:19:03,777 Oh, it figures. 1180 01:19:29,932 --> 01:19:31,297 Goodbye, honey. 1181 01:19:31,600 --> 01:19:33,556 Gloria will take care of you while I'm away. 1182 01:19:33,852 --> 01:19:36,969 Daddy, give that shark a punch in the nose for me. 1183 01:19:37,273 --> 01:19:37,932 You bet I will. 1184 01:19:38,232 --> 01:19:39,232 I love you. 1185 01:19:43,445 --> 01:19:44,445 Be careful. 1186 01:19:45,698 --> 01:19:48,030 Whatever happens, remember, I love you. 1187 01:20:28,365 --> 01:20:31,277 I'll get you, motherfucking shark! 1188 01:21:48,779 --> 01:21:49,779 We're here, Larry. 1189 01:21:49,988 --> 01:21:50,988 Cut the engine. 1190 01:22:06,255 --> 01:22:07,535 I want you guys to be careful. 1191 01:22:07,631 --> 01:22:09,292 If he realizes you're down there, 1192 01:22:09,591 --> 01:22:10,711 he won't leave you in peace. 1193 01:22:11,009 --> 01:22:12,920 Lay the charges quickly, light the fuses 1194 01:22:13,220 --> 01:22:14,460 and get the hell outta there. 1195 01:22:24,106 --> 01:22:25,346 God be with you, boys. 1196 01:27:07,389 --> 01:27:08,424 Where's bill? 1197 01:27:52,601 --> 01:27:53,886 I'll go get him. 1198 01:29:55,307 --> 01:29:56,513 Yeah! 1199 01:30:48,151 --> 01:30:50,733 Ladies and gentlemen, attention, please. 1200 01:30:51,029 --> 01:30:52,735 Ladies and gentlemen, 1201 01:30:53,031 --> 01:30:55,317 on behalf of the citizenry of Hampton bay, 1202 01:30:55,617 --> 01:31:01,283 I present this check to dag soerensen. 76850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.