Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,990 --> 00:01:06,859
"DELICATE CRIME"
2
00:01:09,232 --> 00:01:11,290
Nineteenth Century.
3
00:01:11,500 --> 00:01:14,230
In the streets,
the proletariat's emancipation.
4
00:01:14,436 --> 00:01:17,530
In the patriarchal households,
the women's liberation.
5
00:01:17,906 --> 00:01:20,306
An arduous and unequal combat.
6
00:01:20,509 --> 00:01:24,469
A struggle, which lacked
no heroines and pioneers.
7
00:01:24,681 --> 00:01:28,481
Idealists dreaming of a new world...
8
00:01:28,684 --> 00:01:31,210
where women would be redeemed...
9
00:01:31,421 --> 00:01:36,619
and men would pay
for their crimes.
10
00:01:38,127 --> 00:01:39,924
Leave!
11
00:01:43,500 --> 00:01:47,663
What a cave of debauchery,
what a Gomorrah!
12
00:01:49,439 --> 00:01:52,670
Carlota, what are you doing
in a lair as abject as this?
13
00:01:52,876 --> 00:01:56,606
What are you doing in my house
without having been invited, sir?
14
00:01:56,814 --> 00:02:00,511
Is it you the ignominious
priestess of this bacchanal?
15
00:02:00,717 --> 00:02:05,587
You've something to look forward to,
corrupter of married women.
16
00:02:05,788 --> 00:02:08,417
I will send my carriage
for the police.
17
00:02:08,625 --> 00:02:11,219
Carlota's aware
of the crass moves...
18
00:02:11,427 --> 00:02:14,830
used on your hypnotized patients.
19
00:02:15,032 --> 00:02:18,398
These magnesium
plates prove it all.
20
00:02:19,770 --> 00:02:22,898
Those are fake, gross impostures.
21
00:02:23,107 --> 00:02:27,703
You did not even bother closing
the windows, you pervert!
22
00:02:28,113 --> 00:02:30,512
They cannot ruin my career like that!
23
00:02:31,383 --> 00:02:34,476
- You are such a scoundrel, Johann.
- Bravo, dear!
24
00:02:34,853 --> 00:02:38,379
- Herman!
- Ma'am?
25
00:02:40,824 --> 00:02:43,658
Search his pockets,
look for a key!
26
00:02:44,094 --> 00:02:47,030
Herman was the outcome
of my first experiments...
27
00:02:47,232 --> 00:02:51,259
with electricity applied
to male discipline.
28
00:03:02,547 --> 00:03:07,952
Dearest, as of now,
you will be a free woman.
29
00:03:11,157 --> 00:03:14,717
- Out with these shackles!
- Shackles!
30
00:03:18,263 --> 00:03:23,497
"Poor Schubert, who can no longer
choose his own companions.
31
00:03:24,369 --> 00:03:28,500
The play, scene after scene,
strips itself.
32
00:03:28,706 --> 00:03:33,269
Everything becomes a frenzy of ins
and outs for the impersonation.
33
00:03:34,046 --> 00:03:37,277
Instead of commotion,
only surprises and intrigue...
34
00:03:37,483 --> 00:03:41,352
under precarious
lighting and costumes.
35
00:03:42,456 --> 00:03:46,483
What is the meaning of
a woman dressed as a dominatrix...
36
00:03:46,692 --> 00:03:50,754
with a rabbi's accent, beside a
bearded man dressed as a maid...
37
00:03:50,964 --> 00:03:54,798
calling a analyst
who seduces his patients...
38
00:03:55,001 --> 00:03:57,162
thru hypnosis a pervert?
39
00:03:57,369 --> 00:03:59,565
Self-promotional...
40
00:03:59,773 --> 00:04:03,037
hysteria of the
spectacle's creators.
41
00:04:04,311 --> 00:04:06,472
On that location,
a sadomasochist club...
42
00:04:06,679 --> 00:04:10,615
where people use theatricalism
to safeguard mental sanity...
43
00:04:10,818 --> 00:04:14,253
a farce like this
one insults and mocks.
44
00:04:15,154 --> 00:04:18,488
The relations of sexuality
become a tangible instrument...
45
00:04:18,692 --> 00:04:21,718
like a rope, a whip, a needle.
46
00:04:23,730 --> 00:04:26,859
Instead of speech, the phallus.
47
00:04:27,267 --> 00:04:30,633
Instead of theater,
sex shop merchandising.
48
00:04:30,838 --> 00:04:34,035
The actors do suffer,
but the audience suffers even more. "
49
00:04:42,816 --> 00:04:45,410
I'm leaving already.
50
00:04:45,619 --> 00:04:48,418
I'll stay a little longer.
51
00:04:50,224 --> 00:04:52,556
- I'm great!
- Oh, darling!
52
00:04:52,760 --> 00:04:55,695
Take care. See ya.
53
00:05:19,987 --> 00:05:23,480
- Aren't you gonna ask my name?
- Of course.
54
00:05:23,724 --> 00:05:25,158
In�s.
55
00:05:26,094 --> 00:05:27,425
Antonio.
56
00:05:27,763 --> 00:05:33,360
Antonio, a saint's name.
St. Anthony, the matchmaker saint.
57
00:05:35,370 --> 00:05:38,601
St. Expeditus, the patron
saint of impossible causes.
58
00:05:43,579 --> 00:05:46,673
I pray every night,
but I don't ask for anything.
59
00:05:46,882 --> 00:05:51,717
Everything is alright with my life.
I get everything I want.
60
00:06:01,998 --> 00:06:03,396
What is that?
61
00:06:04,867 --> 00:06:07,392
A pill to make life easier.
62
00:06:13,576 --> 00:06:15,167
You were staring at me.
63
00:06:15,645 --> 00:06:17,613
You were staring at me!
64
00:06:17,814 --> 00:06:20,282
I was indeed.
65
00:06:21,484 --> 00:06:22,974
You're fast, huh?
66
00:06:24,888 --> 00:06:25,876
Is it bad?
67
00:06:26,589 --> 00:06:30,116
No. Actually,
it's good. Very good.
68
00:06:31,695 --> 00:06:34,926
Nice hand... big.
69
00:06:35,498 --> 00:06:37,228
I like it.
70
00:06:37,700 --> 00:06:40,692
I like to be firmly grabbed by hands.
71
00:06:49,880 --> 00:06:51,575
Is this how your
friend sees you?
72
00:06:52,249 --> 00:06:53,716
Can you see me there?
73
00:06:56,288 --> 00:06:57,777
Just a bit.
74
00:06:57,988 --> 00:07:01,718
- I barely know you.
- Yet.
75
00:07:05,830 --> 00:07:09,391
- Take me somewhere.
- Somewhere?
76
00:07:10,067 --> 00:07:12,092
Antonio Martins.
77
00:07:14,138 --> 00:07:15,470
How do you know my name?
78
00:07:16,373 --> 00:07:20,903
I was told you're a well-known
journalist, a fierce critic.
79
00:07:21,279 --> 00:07:23,270
Is that so?
80
00:07:23,748 --> 00:07:26,148
- Yeah.
- Did you believe it?
81
00:07:26,584 --> 00:07:28,644
I don't find you all that fierce.
82
00:07:29,286 --> 00:07:30,982
Is that why you called me?
83
00:07:32,824 --> 00:07:36,124
- That too.
- That too...
84
00:07:38,463 --> 00:07:39,725
Curiosity.
85
00:07:44,670 --> 00:07:46,603
Shall we?
86
00:08:12,264 --> 00:08:14,630
Say something without
thinking, Antonio.
87
00:08:15,969 --> 00:08:17,458
What?
88
00:08:17,670 --> 00:08:19,638
Anything.
89
00:08:20,005 --> 00:08:21,837
Let it come.
90
00:08:33,186 --> 00:08:35,120
"One day...
91
00:08:36,322 --> 00:08:40,089
I will paint your body
the same way I bite it.
92
00:08:43,096 --> 00:08:45,724
I will be a Duchess of Museum.
93
00:08:46,833 --> 00:08:50,291
Is there not a love between
male and female...
94
00:08:50,570 --> 00:08:54,006
which knows how to swallow
its own secret?
95
00:08:56,043 --> 00:08:58,704
Look at me, Cayetana...
96
00:09:00,147 --> 00:09:03,947
and free me from those red ribbons
which cross your chest...
97
00:09:04,684 --> 00:09:07,209
as if destroying an empire...
98
00:09:07,854 --> 00:09:11,222
and be what this joy must be...
99
00:09:11,992 --> 00:09:15,019
even if life so soon flees from us...
100
00:09:16,129 --> 00:09:21,294
drawing new faces
for these same bodies. "
101
00:10:22,064 --> 00:10:23,759
Say something.
102
00:10:24,801 --> 00:10:26,893
What do you want me to say?
103
00:10:29,272 --> 00:10:31,637
Why are you looking at me like that?
104
00:10:38,381 --> 00:10:40,371
What do you mean?
105
00:10:41,751 --> 00:10:44,618
A while ago, you were at that bar
eating me with your eyes...
106
00:10:44,821 --> 00:10:48,416
and now you're asking yourself
what you're gonna do with me.
107
00:11:03,139 --> 00:11:05,039
What have you seen in me?
108
00:11:08,411 --> 00:11:10,437
What kind of question is that?
109
00:11:13,417 --> 00:11:15,145
Speak.
110
00:11:18,188 --> 00:11:20,212
I don't know, I just looked at you.
111
00:11:24,094 --> 00:11:26,085
Looked at me...
112
00:11:26,297 --> 00:11:31,099
When you look at a woman,
what is the first thing you notice?
113
00:11:34,371 --> 00:11:36,305
It depends on the woman.
114
00:11:43,248 --> 00:11:48,015
You are complicated.
How can it depend on the woman?
115
00:11:49,353 --> 00:11:51,253
A man looks at a woman
passing by...
116
00:11:51,823 --> 00:11:55,280
turns his head, stares at her butt.
Another one, all romantic...
117
00:11:55,492 --> 00:11:58,826
falls in love.
118
00:12:00,432 --> 00:12:03,129
Me, first thing you notice...
119
00:12:07,372 --> 00:12:09,169
is my imperfection.
120
00:12:20,685 --> 00:12:21,947
I don't know.
121
00:12:29,996 --> 00:12:32,088
You don't know?
122
00:12:38,537 --> 00:12:42,701
You are feeling confused.
123
00:12:42,908 --> 00:12:45,901
You are lost.
124
00:12:49,315 --> 00:12:52,910
Do you want me to
draw you a picture?
125
00:13:02,595 --> 00:13:04,928
What a drag!
126
00:13:22,649 --> 00:13:25,482
Do you want me to show you
what I saw in you?
127
00:14:42,931 --> 00:14:45,455
In�s... In�s...
128
00:15:11,694 --> 00:15:13,685
Get out!
129
00:15:14,831 --> 00:15:16,821
You are pretty, Maria.
130
00:15:18,334 --> 00:15:22,599
Pretty as a sin.
It nearly hurts me.
131
00:15:23,306 --> 00:15:25,137
My God!
132
00:15:25,675 --> 00:15:29,736
Can a mortal sin be...
133
00:15:29,946 --> 00:15:31,380
...as pretty as this?
- You're been delirious, Franz.
134
00:15:31,582 --> 00:15:34,015
A lot of people pass thru here,
don't they?
135
00:15:34,218 --> 00:15:37,414
You can talk to whoever you want.
What do I have to do with it?
136
00:15:38,688 --> 00:15:41,021
- You spoke to him!
- Him!
137
00:15:41,225 --> 00:15:45,787
I cannot forbid people from walking
on the streets with their muzzles.
138
00:15:45,996 --> 00:15:48,430
You cannot leave your lips
at home either!
139
00:15:50,634 --> 00:15:52,431
Ain't it so?
140
00:15:53,537 --> 00:15:56,097
What a pit it would be.
They're so beautiful.
141
00:15:56,906 --> 00:15:58,771
Ain't it so?
142
00:15:59,610 --> 00:16:01,634
Did they swell up?
143
00:16:02,478 --> 00:16:07,644
You watch it, Maria!
Wasps also like to land on them.
144
00:16:07,852 --> 00:16:11,117
- And which wasp stung you?
- Him!
145
00:16:12,957 --> 00:16:14,721
Him.
146
00:16:16,093 --> 00:16:18,323
I wish I were him.
147
00:16:20,497 --> 00:16:24,126
Did he come through here?
Did he go up the stairs like this?
148
00:16:24,336 --> 00:16:27,669
Did he stop here like this?
149
00:16:28,473 --> 00:16:31,499
Walked up to here, came here
and stopped here, like this?
150
00:16:31,776 --> 00:16:33,470
Or like this?
Or like this?
151
00:16:33,678 --> 00:16:35,805
Or like this?
152
00:16:36,114 --> 00:16:39,550
He came over here and
sat on the bench? Like this?
153
00:16:39,752 --> 00:16:41,241
Or did he stop here, like this?
154
00:16:41,453 --> 00:16:44,945
Franz, as long as the day is
long and the world is old...
155
00:16:45,156 --> 00:16:50,424
people may be in the same place,
one person after another.
156
00:16:50,629 --> 00:16:54,395
- You bitch!
- Don't you touch me, Franz!
157
00:16:55,001 --> 00:16:59,130
I'd rather have a knife in my body
than your hand on me!
158
00:17:03,475 --> 00:17:05,637
I saw it now.
159
00:17:06,445 --> 00:17:08,810
We can see a lot of stuff...
160
00:17:09,080 --> 00:17:11,811
when we have two eyes
and we're not blind.
161
00:17:12,017 --> 00:17:13,986
While the sun shines.
162
00:17:14,387 --> 00:17:15,751
You're gonna die, Maria!
163
00:17:15,955 --> 00:17:18,321
And you won't?
164
00:17:32,672 --> 00:17:36,403
Every man is an abyss...
165
00:17:37,010 --> 00:17:40,137
and you get dizzy looking into it.
166
00:17:45,552 --> 00:17:48,145
She looks like innocence itself.
167
00:17:50,324 --> 00:17:52,815
But you, Innocence...
168
00:17:53,961 --> 00:17:56,795
have you any sign
which can be recognized?
169
00:17:58,098 --> 00:18:01,535
A stain? A scar?
170
00:18:03,404 --> 00:18:06,964
"It'd be something we could
see, a callus, a deformity...
171
00:18:07,174 --> 00:18:10,076
something we could
grab with the hand.
172
00:18:14,882 --> 00:18:20,911
Modern art revalues the sketches from
ancient masters of Renaissance.
173
00:18:21,122 --> 00:18:25,455
As masterpieces in their unfinished
and subjective state.
174
00:18:27,562 --> 00:18:30,224
The same occurs in the exuberance
of Buchner's texts...
175
00:18:30,431 --> 00:18:32,365
of unmeasured words...
176
00:18:32,766 --> 00:18:37,295
previously cut with a sharp
and revolutionary nib...
177
00:18:37,504 --> 00:18:40,497
from a playwright
killed so young.
178
00:18:40,975 --> 00:18:42,500
The most unaccomplished
of these texts...
179
00:18:42,710 --> 00:18:45,838
Woyzeck has in it the triumph
of its beauty:
180
00:18:46,046 --> 00:18:49,039
An atavistic and rustic sculpting.
181
00:18:49,784 --> 00:18:55,222
Walter Benjamin theorized about
the Byzantine religious disputes...
182
00:18:55,423 --> 00:18:57,915
around the framing
of the icon figures.
183
00:18:58,126 --> 00:19:02,961
The sanctity of the represented
figures would be conditioned...
184
00:19:03,164 --> 00:19:06,464
to the physical integrity
of their representation.
185
00:19:07,903 --> 00:19:10,337
The efficient transposition of
this drama, which establishes...
186
00:19:10,539 --> 00:19:13,474
the coming of Pre Expressionism
to the rural scenario...
187
00:19:13,674 --> 00:19:16,200
fails solely by trying to complete...
188
00:19:16,412 --> 00:19:20,212
the unfinished and extraordinary
author's grammar. "
189
00:19:23,519 --> 00:19:27,149
- Hi, Mr. Antonio. Your mail.
- Thanks.
190
00:19:51,014 --> 00:19:55,313
DIVERGENT BODIES COLLECTIVE
EXHIBITION
191
00:20:30,354 --> 00:20:32,322
Desire.
192
00:20:33,090 --> 00:20:35,217
Secretly.
193
00:20:38,562 --> 00:20:40,394
Touched me.
194
00:20:43,234 --> 00:20:45,169
Deeply.
195
00:20:47,271 --> 00:20:49,330
Critic.
196
00:20:52,343 --> 00:20:54,243
Cruelty.
197
00:20:59,584 --> 00:21:01,608
Complacency.
198
00:21:05,490 --> 00:21:07,355
Challenges.
199
00:21:10,195 --> 00:21:12,060
Desire.
200
00:21:17,702 --> 00:21:19,795
Critic.
201
00:22:04,250 --> 00:22:06,377
- Antonio Martins?
- Yes.
202
00:22:06,586 --> 00:22:09,714
- I'm Lenita. Nice to meet you.
- Likewise.
203
00:22:09,923 --> 00:22:13,950
- Oh, shit... I'm so clumsy.
- No, it's alright.
204
00:22:14,160 --> 00:22:16,151
- Do you forgive me?
- Don't worry, really.
205
00:22:16,363 --> 00:22:19,957
- Everything is fine.
- In�s told me about you.
206
00:22:20,867 --> 00:22:22,891
And where is she?
207
00:22:23,369 --> 00:22:25,361
She'd never come.
208
00:22:25,973 --> 00:22:29,966
However, Jose Torres Campana,
the artist, is right there.
209
00:22:30,177 --> 00:22:32,372
Don't you want to meet him?
210
00:22:36,950 --> 00:22:38,975
No, don't bother.
211
00:22:45,525 --> 00:22:47,993
So, what do you think?
212
00:22:49,429 --> 00:22:52,262
- It is interesting, at least.
- Interesting?
213
00:22:52,467 --> 00:22:54,991
Yes.
Is she married to the painter?
214
00:22:55,202 --> 00:22:58,433
No!
He's my husband.
215
00:22:58,639 --> 00:23:00,164
What about the last name?
216
00:23:00,375 --> 00:23:04,004
It is an artistic last name.
He's like a father to her.
217
00:23:04,212 --> 00:23:05,840
That's all.
218
00:23:06,047 --> 00:23:08,845
I think it would be nice if you...
219
00:23:09,050 --> 00:23:11,143
No. Look...
Thank you very much.
220
00:23:11,352 --> 00:23:12,944
But I have another appointment.
221
00:23:13,153 --> 00:23:15,588
It was nice meeting you.
Please, thank In�s for the invitation.
222
00:23:15,790 --> 00:23:19,692
Thank you for coming.
Bye!
223
00:23:37,146 --> 00:23:38,908
It's here!
224
00:23:39,614 --> 00:23:41,445
You know all about it.
225
00:23:41,650 --> 00:23:43,674
Where is he?
226
00:23:44,118 --> 00:23:45,780
He...
227
00:23:46,588 --> 00:23:48,418
Who, sir?
228
00:23:49,491 --> 00:23:53,154
Thou comest terrible and menacing
in the middle of the night.
229
00:23:53,529 --> 00:23:56,090
Tumultuously,
with thy servants...
230
00:23:56,299 --> 00:23:59,165
to break down the doors
of my chamber.
231
00:23:59,368 --> 00:24:01,166
What cause, sir?
232
00:24:01,603 --> 00:24:06,336
Am I but an insignificant woman,
a base and despicable creature...
233
00:24:06,542 --> 00:24:08,602
not worthy even that thou shouldst
remember that thy suspicion...
234
00:24:08,812 --> 00:24:11,838
discredits me the minds
of thy lackeys?
235
00:24:12,047 --> 00:24:14,346
- Good Duke...
- Where is he?
236
00:24:14,550 --> 00:24:16,644
Thou madest light thy park...
237
00:24:16,852 --> 00:24:20,949
sentest thy fighting men,
stirrest up the whole palace.
238
00:24:21,157 --> 00:24:22,623
For what cause, sir?
239
00:24:22,827 --> 00:24:25,056
I am a woman, and thou mightest
give me death without causing...
240
00:24:25,260 --> 00:24:30,824
a shameful scandal, without
crushing me 'neath all thy might.
241
00:24:31,234 --> 00:24:33,499
Thou camest encircled by a
vile band of mercenaries...
242
00:24:33,703 --> 00:24:36,228
whom thou needest, but beckon
and they will spit in my face...
243
00:24:36,440 --> 00:24:39,807
for I am a woman and frail,
and thou art a man and feared.
244
00:24:40,009 --> 00:24:42,239
- Is that being noble?
- Where is he?
245
00:24:42,445 --> 00:24:45,039
Where is he indeed!
He's here, sir!
246
00:24:45,248 --> 00:24:48,149
Here in my bed.
They are thy children!
247
00:24:48,352 --> 00:24:51,253
Let they be a testament
to my innocence.
248
00:25:02,132 --> 00:25:03,794
A ribbon!
249
00:25:04,401 --> 00:25:05,801
Oh, Lord!
250
00:25:06,137 --> 00:25:10,540
- Thou shall die!
- Sir Jaime, hear me patiently!
251
00:25:10,741 --> 00:25:13,869
I shall make plain this awful chance
that seems to point to my guilt.
252
00:25:14,146 --> 00:25:16,545
Thou art well disguised
and brave...
253
00:25:16,747 --> 00:25:19,875
to look an outraged man in the
eye and fall not the ground...
254
00:25:20,084 --> 00:25:23,520
on thy hands and knees,
begging forgiveness for thy crime...
255
00:25:23,722 --> 00:25:26,053
and mercy for that which
thou oughtst pay!
256
00:25:26,257 --> 00:25:29,818
A villain who finds in his bed an
adulterous couple, a pair of vipers...
257
00:25:30,027 --> 00:25:33,519
might he smash them with impunity
and yet I nothing do?
258
00:25:33,731 --> 00:25:35,824
Thou canst kill me, sir!
259
00:25:36,034 --> 00:25:39,993
Yet thou wilst regret it,
and thy repentance wilt be late.
260
00:25:40,305 --> 00:25:43,900
Thou wilst know my innocence and
thy remorse wilt ne'er leave thee.
261
00:25:45,276 --> 00:25:48,508
Justify thyself
before all of mine house?
262
00:25:48,747 --> 00:25:52,047
Let it not be said of me that
I wouldst kill an innocent woman.
263
00:25:52,451 --> 00:25:55,113
I can read my condemnation
in thine eyes.
264
00:25:55,353 --> 00:25:56,581
I can see that thou
wilst not pardon me.
265
00:25:56,789 --> 00:26:01,556
And not a heavenly miracle
can show thee mine innocence.
266
00:26:01,827 --> 00:26:05,958
My life has e'er been a stumbling
block for thy designs.
267
00:26:06,198 --> 00:26:10,158
Thou hidest thy conviction so
as more readily rid thyself of me.
268
00:26:10,368 --> 00:26:12,064
I know and see it!
269
00:26:12,471 --> 00:26:14,531
So, if thou wishest to slay me,
good Duke...
270
00:26:14,739 --> 00:26:17,800
if that is thy purpose,
as I do believe...
271
00:26:18,010 --> 00:26:22,674
then kilest me thine own self,
barbarically id thou wishest it.
272
00:26:23,015 --> 00:26:26,108
Let then my name be stained
with infamy's blemish...
273
00:26:26,552 --> 00:26:29,749
yet humiliate me not in the
presence of thy servants.
274
00:26:30,122 --> 00:26:32,488
My name in thine own, sir duke.
275
00:26:32,791 --> 00:26:34,726
Thou canst not remove it.
276
00:26:35,161 --> 00:26:38,562
Yes, m'lady!
I did bind mine name to thine own...
277
00:26:38,765 --> 00:26:41,130
and t 'was thou who undertookst
the labour of mine infamy.
278
00:26:41,702 --> 00:26:45,570
Thou spokest well I might kill ye both,
make martyrs of ye...
279
00:26:45,772 --> 00:26:48,332
trample ye underfoot.
Nothing could for me be simpler.
280
00:26:48,541 --> 00:26:52,171
Yet such vengeance, while it might
perchance satisfy a villain...
281
00:26:52,379 --> 00:26:53,743
would please me not.
282
00:26:55,548 --> 00:26:59,110
Were I sure that this furnace
of hate which devours me...
283
00:26:59,318 --> 00:27:02,152
would not consume me whole
in but a few hours...
284
00:27:02,356 --> 00:27:06,258
if I could be sure of life
until the break of day...
285
00:27:06,460 --> 00:27:08,519
were mine vengeance otherwise.
286
00:27:13,801 --> 00:27:18,534
Whereas I cannot be sure of life,
I shall take another...
287
00:27:18,739 --> 00:27:22,403
though less splendid,
equally terrifying vengeance.
288
00:27:22,610 --> 00:27:24,076
- Enter!
- Good sir!
289
00:27:24,279 --> 00:27:29,545
On my knees, I beg thee: Let me
not die suffering the false piety...
290
00:27:29,750 --> 00:27:32,742
of mine subjects who all about me
will be laughing to themselves...
291
00:27:32,954 --> 00:27:35,946
...at mine pleas and my forsakenness!
- Enter!
292
00:27:38,459 --> 00:27:40,153
Bye, everybody.
293
00:27:45,400 --> 00:27:47,197
Antonio Martins...
294
00:27:47,535 --> 00:27:48,832
- It's a pleasure.
- Likewise.
295
00:27:49,037 --> 00:27:50,766
Maria Luisa.
296
00:27:50,973 --> 00:27:52,907
- How are things?
- Fine.
297
00:27:54,575 --> 00:27:58,376
- I don't know what to say...
- It's okay.
298
00:27:59,379 --> 00:28:00,972
Well, it's been a pleasure.
299
00:28:01,182 --> 00:28:05,745
Wait!
I knew you'd be here today.
300
00:28:06,155 --> 00:28:10,784
I really wanted to meet you.
I always read yours reviews and...
301
00:28:11,926 --> 00:28:15,225
- I'm a little embarrassed.
- Don't be. Everything is fine.
302
00:28:15,430 --> 00:28:17,228
- Really?
- Yes.
303
00:28:17,500 --> 00:28:22,061
- But it may seem that I...
- It doesn't, okay?
304
00:28:22,671 --> 00:28:28,201
- Have you eaten yet?
- No.
305
00:28:28,843 --> 00:28:30,836
What about dinner?
306
00:28:31,114 --> 00:28:33,513
I don't go out with actresses.
307
00:28:33,717 --> 00:28:36,207
Fine.
Neither I with critics.
308
00:28:36,552 --> 00:28:38,384
Shall we?
309
00:28:39,254 --> 00:28:40,745
Where to?
310
00:28:46,296 --> 00:28:48,196
Hello!
311
00:28:55,672 --> 00:28:58,970
- Are you lonesome?
- Why?
312
00:29:00,277 --> 00:29:03,575
- You look like a lonely man.
- Is that so?
313
00:29:05,215 --> 00:29:07,615
Like those who need care.
314
00:29:08,952 --> 00:29:10,647
That's good.
315
00:29:11,620 --> 00:29:14,089
You know a lot about men,
don't you?
316
00:29:15,258 --> 00:29:18,091
- Enough.
- For what?
317
00:29:19,530 --> 00:29:23,489
- To take care of them.
- How nice.
318
00:29:26,503 --> 00:29:28,528
Have you ever been married?
319
00:29:29,205 --> 00:29:32,334
- I've had some affairs.
- Did they last long?
320
00:29:32,542 --> 00:29:35,205
Is this some sort of interrogatory
for a gossip magazine?
321
00:29:35,412 --> 00:29:37,677
- I'm the journalist here.
- I'm sorry.
322
00:29:37,882 --> 00:29:40,248
- I was just asking.
- What for?
323
00:29:41,552 --> 00:29:43,577
I don't know.
Isn't that why we go out with people?
324
00:29:43,788 --> 00:29:47,280
I don't know. I came because you
had something to say to me.
325
00:29:47,992 --> 00:29:51,155
Maybe you have,
and I think I know what it is.
326
00:29:51,896 --> 00:29:53,523
You probably want to establish
some sort of intimacy...
327
00:29:53,732 --> 00:29:57,030
so that you can ask me what
I thought about your play...
328
00:29:57,234 --> 00:30:00,398
thus compromising
my opinion a little.
329
00:30:00,604 --> 00:30:03,732
If not about the play,
at least about your work.
330
00:30:05,143 --> 00:30:08,078
It must be difficult for you since
you've been working hard...
331
00:30:08,279 --> 00:30:11,976
for so long on your career and
saw in me a way to leverage it.
332
00:30:12,216 --> 00:30:15,310
Bringing me here,
exposing me as your trophy.
333
00:30:16,988 --> 00:30:21,721
Maybe you wanted that,
and maybe I wanted things too.
334
00:30:22,194 --> 00:30:24,821
Who knows,
we could exchange something.
335
00:30:25,964 --> 00:30:28,899
Maybe you could
slowly suck my dick...
336
00:30:29,101 --> 00:30:34,061
while I wrote an exclusive about
the great revelation of the stages.
337
00:30:35,040 --> 00:30:38,238
Maybe you could be a little more
generous, meeting me now and then...
338
00:30:38,443 --> 00:30:41,880
to change this lonely
appearance you say I have.
339
00:30:43,449 --> 00:30:47,350
I might even fall in love,
which wouldn't be difficult and...
340
00:30:47,619 --> 00:30:53,422
soon I'd notice that passion is
an invention of bourgeois literature.
341
00:30:54,927 --> 00:30:57,589
Then you'd regret approaching me...
342
00:30:58,631 --> 00:31:01,066
realizing that a shitty compliment...
343
00:31:01,267 --> 00:31:04,566
means nothing more than a
good fuck on a cold night.
344
00:31:06,707 --> 00:31:11,040
That on the next day would be
no more than a memory.
345
00:31:13,614 --> 00:31:16,879
Maybe I could look into your eyes,
just like I'm doing now...
346
00:31:19,385 --> 00:31:21,980
and say how obvious the world is...
347
00:31:23,089 --> 00:31:28,551
that if death touched me right
now it would still be so predictable.
348
00:31:40,474 --> 00:31:42,305
Excuse me.
349
00:31:46,213 --> 00:31:51,150
Antonio, did you know that I still
have a review you wrote...
350
00:31:51,352 --> 00:31:54,684
...from a play I was in?
- That's good.
351
00:31:55,856 --> 00:31:59,553
You know, sometimes I...
352
00:32:00,828 --> 00:32:03,661
take it from my drawer and...
353
00:32:04,631 --> 00:32:07,601
...read it again.
- I see.
354
00:32:09,036 --> 00:32:12,165
- You got dirty here?
- Yeah, a little.
355
00:32:15,243 --> 00:32:19,680
Don't you...
Don't you want to drink something?
356
00:32:21,316 --> 00:32:23,510
I'll have a scotch.
357
00:32:33,361 --> 00:32:36,762
- Where's the bathroom?
- Right there.
358
00:33:07,564 --> 00:33:09,223
Antonio!
359
00:33:19,843 --> 00:33:24,336
Now you'll see who only works
from the neck up.
360
00:33:49,072 --> 00:33:51,132
Money isn't everything.
361
00:33:52,476 --> 00:33:55,171
- Sex?
- Nothing as well.
362
00:33:57,815 --> 00:34:00,943
What really matters is that
I enjoyed it. It was great.
363
00:34:01,151 --> 00:34:05,315
- Did you meet him again?
- No, but that doesn't matter.
364
00:34:05,956 --> 00:34:09,017
- What mattered was the moment.
- Are you in love with him?
365
00:34:09,560 --> 00:34:13,792
It's not love.
I'm in love with an idea that...
366
00:34:14,865 --> 00:34:16,662
maybe it could be him.
367
00:34:16,867 --> 00:34:21,031
Wake up! Move on.
Those are customers!
368
00:34:25,176 --> 00:34:27,041
What about you?
Tell me about you.
369
00:34:27,244 --> 00:34:29,075
What did you get
in the streets today?
370
00:34:29,281 --> 00:34:31,748
Gee, this amazing guy.
371
00:34:32,184 --> 00:34:34,549
He asked me to fuck him.
372
00:34:34,819 --> 00:34:36,788
It was wonderful, really great.
373
00:34:36,989 --> 00:34:40,789
I just don't get it
how a man asks you to...
374
00:34:40,993 --> 00:34:43,553
you know, to fuck him.
375
00:34:43,762 --> 00:34:47,197
But it was great!
He paid a lot of money.
376
00:34:48,266 --> 00:34:51,030
- Was it worth it for the money?
- Yeah!
377
00:34:53,171 --> 00:34:56,800
I'm not satisfied with money only.
I want more than that.
378
00:34:57,009 --> 00:34:59,705
- I'd trade the money for a man.
- I want more than money too.
379
00:34:59,911 --> 00:35:02,641
- I want jewelry, I want...
- No.
380
00:35:03,281 --> 00:35:06,648
- That just won't happen.
- Yes, it will.
381
00:35:07,686 --> 00:35:10,416
Maybe in the movies...
382
00:35:10,622 --> 00:35:13,648
not in real life.
383
00:35:14,659 --> 00:35:18,619
I want to find a man who will get
me out of this life, that's all.
384
00:35:19,665 --> 00:35:21,656
You won't find it.
385
00:35:21,968 --> 00:35:23,868
Maybe not.
386
00:35:24,070 --> 00:35:27,562
But I won't give up trying.
387
00:35:29,609 --> 00:35:31,600
You think he's the one?
388
00:35:33,513 --> 00:35:37,712
I don't know.
389
00:35:37,917 --> 00:35:40,579
- He loves me.
- Very much.
390
00:35:41,687 --> 00:35:43,712
Does he love you?
391
00:35:46,993 --> 00:35:48,824
I'm not talking about him.
392
00:35:49,028 --> 00:35:52,157
No, but what about
some other guy...
393
00:35:52,432 --> 00:35:55,834
Does anyone love you?
Do you love yourself?
394
00:35:58,105 --> 00:36:01,267
I'm not as pretty as
you to work the streets.
395
00:36:01,475 --> 00:36:04,534
- You know that.
- Life grows on you, baby.
396
00:36:04,745 --> 00:36:08,942
You gotta change, be violent,
you gotta kill, gotta have men.
397
00:36:13,653 --> 00:36:16,418
This is not just our tiny little world.
How much are you gonna make?
398
00:36:16,623 --> 00:36:20,024
- Five bucks for a blowjob?
- I've made up my mind.
399
00:36:20,227 --> 00:36:22,161
I'll leave this life for real.
400
00:36:22,363 --> 00:36:25,230
By myself, or with a man
who'll get me out of there.
401
00:36:25,432 --> 00:36:30,132
That's what inspires me.
402
00:36:30,337 --> 00:36:32,328
You're not leaving...
You're stuck!
403
00:36:32,539 --> 00:36:35,440
Who's gonna pay the check?
'Cause I have no money.
404
00:36:35,643 --> 00:36:38,372
- How come?
- I have to...
405
00:36:39,647 --> 00:36:41,547
If I pay the check
I won't have lunch today.
406
00:36:42,684 --> 00:36:44,618
What is life?
407
00:36:45,620 --> 00:36:48,782
It's a shadow passing by.
Shakespeare!
408
00:36:48,990 --> 00:36:53,187
Exactly!
You're talking about Shakespeare.
409
00:36:53,728 --> 00:36:58,665
I'm not talking about Shakespeare.
I'm talking about myself.
410
00:37:00,902 --> 00:37:03,928
I've had...
411
00:37:06,574 --> 00:37:10,238
great passions in life.
412
00:37:12,014 --> 00:37:15,471
Wonderful women.
413
00:37:16,184 --> 00:37:20,884
And I tell you:
Sexually wonderful.
414
00:37:22,991 --> 00:37:24,822
I mean it.
415
00:37:27,129 --> 00:37:31,462
- It's funny.
- Sexually wonderful!
416
00:37:32,034 --> 00:37:34,127
I don't have children.
417
00:37:37,006 --> 00:37:38,871
Do I like that?
418
00:37:40,509 --> 00:37:42,307
No.
419
00:37:43,045 --> 00:37:47,607
I don't like that.
I wish I had them.
420
00:37:57,794 --> 00:38:01,092
You wanna talk and just can't!
421
00:38:03,300 --> 00:38:06,133
- We met today...
- Yeah.
422
00:38:07,637 --> 00:38:12,803
And it's not easy for me
to talk about it.
423
00:38:17,714 --> 00:38:22,084
If you want some ready phrases...
424
00:38:23,053 --> 00:38:26,682
- I've got tons of them.
- One.
425
00:38:30,093 --> 00:38:31,424
- Do you want one...
- One!
426
00:38:31,629 --> 00:38:35,587
...which defines my life?
427
00:38:35,800 --> 00:38:37,665
One.
428
00:38:38,369 --> 00:38:40,803
I don't need a phrase.
429
00:38:42,173 --> 00:38:44,402
I need a word.
430
00:38:46,077 --> 00:38:47,841
Mistakes.
431
00:38:48,546 --> 00:38:50,411
- Is it good?
- Great!
432
00:38:50,615 --> 00:38:53,846
- It's good for you...
- Very good.
433
00:38:54,118 --> 00:38:57,781
One who won't react... crawls.
434
00:38:57,989 --> 00:38:59,617
- Humanity...
- What are you doing?
435
00:38:59,824 --> 00:39:03,317
- Humanity lives out of misery.
- Fine.
436
00:39:03,527 --> 00:39:06,019
And don't you stare at this guy,
because I hate you.
437
00:39:06,231 --> 00:39:07,959
- Him?
- Yes, him. You...
438
00:39:08,166 --> 00:39:11,191
I hadn't even seen the guy,
you son of a bitch!
439
00:39:11,402 --> 00:39:13,063
You want to sit with me?
440
00:39:13,271 --> 00:39:15,638
- No, please, I insist.
- Leave him alone!
441
00:39:15,841 --> 00:39:17,603
- No. You...
- Leave the guy alone!
442
00:39:20,112 --> 00:39:23,444
You come over here!
You're a thief.
443
00:39:23,649 --> 00:39:28,348
- I'm gonna take a piss. Fuck off!
- No, wait. Wait up!
444
00:39:40,732 --> 00:39:42,927
What do I do?
445
00:39:44,269 --> 00:39:46,499
Tell me, what do I do?
446
00:39:48,340 --> 00:39:51,332
Tell me what to do, man!
447
00:39:56,581 --> 00:39:59,243
Slow down, will ya?
448
00:39:59,485 --> 00:40:02,113
- What are you talking about?
- Slow down!
449
00:40:02,487 --> 00:40:05,650
Don't sell yourself cheap.
You're not like that.
450
00:40:05,858 --> 00:40:08,382
When I saw you,
when I seduced you...
451
00:40:08,594 --> 00:40:11,027
I loved you and you loved me.
452
00:40:11,230 --> 00:40:13,494
- And you were not...
- But I love you, you bastard!
453
00:40:13,700 --> 00:40:15,895
- You're asking this asshole...
- Shut up!
454
00:40:16,101 --> 00:40:17,831
- Leave me alone!
- Let's go! Now!
455
00:40:18,037 --> 00:40:20,336
Get that fucking purse and
let's go, dammit!
456
00:40:20,540 --> 00:40:21,632
- Get it for me.
- No, you get it!
457
00:40:21,842 --> 00:40:24,207
- No.
- Then I get it...
458
00:40:24,410 --> 00:40:26,469
My cigarettes. My cigarettes!
459
00:40:26,680 --> 00:40:29,672
This shit isn't good for nothing!
Let's get the fuck out of here.
460
00:40:29,883 --> 00:40:33,010
Now, you fuck,
here's what: I love...
461
00:40:33,220 --> 00:40:35,814
and you love nothing.
Who are you?
462
00:40:39,093 --> 00:40:40,958
Really?
Is it true?
463
00:40:41,161 --> 00:40:44,221
Look at him and kiss me.
464
00:40:47,602 --> 00:40:51,867
And tell him it was
just a jealousy scene.
465
00:41:12,293 --> 00:41:13,987
Antonio?
466
00:41:14,596 --> 00:41:16,495
Are you with someone?
467
00:41:17,831 --> 00:41:20,892
- No.
- Can I come in?
468
00:41:21,469 --> 00:41:22,959
Yes.
469
00:41:34,149 --> 00:41:36,878
You must be asking yourself
what I'm doing here at this time.
470
00:41:38,087 --> 00:41:41,716
I'm not sure if we're that close,
neither what you think about me.
471
00:41:45,060 --> 00:41:48,085
I'm a man who has always lived
life in the third person.
472
00:41:51,367 --> 00:41:53,130
Until recently...
473
00:41:54,536 --> 00:41:56,766
Not really long ago...
474
00:41:58,007 --> 00:42:01,306
before seeing you,
hearing your words...
475
00:42:02,578 --> 00:42:05,672
I was someone who lived life
in a simple manner.
476
00:42:06,715 --> 00:42:10,151
I looked to the world as
someone who was immunized.
477
00:42:13,022 --> 00:42:14,853
And now...
478
00:42:16,125 --> 00:42:19,390
the more I try to dodge
the image of your face...
479
00:42:20,730 --> 00:42:22,595
of your mouth...
480
00:42:24,333 --> 00:42:27,303
the deeper it enters my soul.
481
00:42:36,745 --> 00:42:38,509
So?
482
00:42:39,282 --> 00:42:41,011
What?
483
00:42:42,051 --> 00:42:44,020
What do you say?
484
00:42:45,222 --> 00:42:48,420
I think you'd
better go home and rest.
485
00:42:48,625 --> 00:42:51,458
- We can talk tomorrow.
- What do you mean "tomorrow"?
486
00:42:51,660 --> 00:42:54,152
Tomorrow is the end!
487
00:42:55,499 --> 00:42:57,797
Just a while ago, I saw life rising
again right in front of me.
488
00:42:58,002 --> 00:43:00,732
I saw the pain of the world
spitting in my face...
489
00:43:00,938 --> 00:43:04,031
and yet, as an impassive ignorant,
someone unprepared...
490
00:43:04,241 --> 00:43:06,403
I had only eyes for you.
491
00:43:07,345 --> 00:43:09,835
I rebuilt my life in a second,
and all the time...
492
00:43:10,046 --> 00:43:12,640
it was your image that
appeared in front of me.
493
00:43:15,920 --> 00:43:17,979
And now I know...
494
00:43:19,390 --> 00:43:21,950
I would be capable of anything...
495
00:43:23,461 --> 00:43:27,397
of making yours my will.
496
00:43:29,033 --> 00:43:32,231
Why are you saying all this?
497
00:43:38,143 --> 00:43:40,406
In�s, I'm yours!
498
00:43:41,946 --> 00:43:44,608
I never belonged
to anyone like this before.
499
00:43:50,622 --> 00:43:52,612
I need some water.
500
00:44:15,014 --> 00:44:17,311
- Do you own this apartment?
- No, it's rented.
501
00:44:17,516 --> 00:44:19,313
- By whom?
- Why do you want to know?
502
00:44:19,519 --> 00:44:21,714
Because I do.
I need to know.
503
00:44:25,090 --> 00:44:26,887
I see.
504
00:44:27,560 --> 00:44:30,051
And that hat, is it yours?
505
00:44:30,329 --> 00:44:32,160
He put it there.
506
00:44:32,365 --> 00:44:34,332
So he just puts things around?
507
00:44:35,068 --> 00:44:37,161
No, he does not put his things around.
508
00:44:37,369 --> 00:44:40,202
This place belongs to him.
This is Jose's atelier.
509
00:44:40,407 --> 00:44:43,842
- And you're just his model?
- Yes.
510
00:44:44,110 --> 00:44:45,771
And why are you living here?
511
00:44:45,979 --> 00:44:48,470
- What are you trying to suggest?
- Me? Nothing.
512
00:44:48,681 --> 00:44:50,444
I just want you to look at my
face, into my eyes...
513
00:44:50,649 --> 00:44:53,642
and tell me that you have nothing
to do with this painter.
514
00:44:55,054 --> 00:44:57,022
You look at me!
515
00:44:58,390 --> 00:45:01,121
My life's already too complicated.
516
00:45:02,095 --> 00:45:04,086
Who do you think you are...
517
00:45:04,465 --> 00:45:07,093
to come to my place at this hour
and speculate about my life?
518
00:45:07,301 --> 00:45:09,201
You don't even
know me that well.
519
00:45:09,402 --> 00:45:11,928
- Go away! We'll talk tomorrow.
- No way! You don't want me to go.
520
00:45:12,139 --> 00:45:14,608
You want to hear what
I have to say about you.
521
00:45:14,808 --> 00:45:17,538
Better yet, about that
painting and this painter...
522
00:45:17,745 --> 00:45:20,042
and just as you wanted it,
uncompliant, right?
523
00:45:20,247 --> 00:45:23,114
- I don't want to hear anymore!
- But you will, In�s.
524
00:45:23,317 --> 00:45:26,082
You will listen.
525
00:45:32,226 --> 00:45:33,921
In�s...
526
00:45:35,362 --> 00:45:38,160
you're not just a model.
527
00:45:39,066 --> 00:45:42,194
You're a character.
528
00:45:42,404 --> 00:45:46,465
A character, got it?
This here...
529
00:45:47,442 --> 00:45:49,672
This is not an atelier.
530
00:45:49,878 --> 00:45:52,437
This is a scenario,
a pseudo-conceptual one...
531
00:45:52,647 --> 00:45:56,674
and you are incarcerated here.
532
00:45:56,885 --> 00:46:00,287
Subordinated to the eccentricity
of a mediocre artist.
533
00:46:00,488 --> 00:46:03,753
In�s, you're being fooled.
This has nothing to do with art.
534
00:46:03,957 --> 00:46:05,448
It's just perversion.
535
00:46:05,660 --> 00:46:09,619
He's a fetishist.
You're his porno actress.
536
00:46:13,201 --> 00:46:14,862
What?
537
00:46:15,904 --> 00:46:20,773
You two-bit shitty critic!
You leech!
538
00:46:21,310 --> 00:46:23,540
Are you trying to destroy my life?
539
00:46:23,745 --> 00:46:25,714
You son of a bitch!
540
00:46:25,915 --> 00:46:27,849
- You're frustrated!
- Sorry, In�s.
541
00:46:28,050 --> 00:46:33,147
Get out!
542
00:46:33,354 --> 00:46:40,021
Get out of here, Antonio!
Stop, don't do that!
543
00:46:40,762 --> 00:46:45,632
No! No!
No, Antonio.
544
00:47:31,516 --> 00:47:33,813
Go away.
545
00:47:34,017 --> 00:47:36,110
Go away, Antonio.
546
00:48:05,316 --> 00:48:08,409
I am...
547
00:48:09,120 --> 00:48:10,917
a prisoner.
548
00:48:13,925 --> 00:48:17,656
"A word from you...
549
00:48:18,763 --> 00:48:21,892
and I will free myself.
550
00:48:23,035 --> 00:48:25,731
Just one word...
551
00:48:27,138 --> 00:48:29,834
and I will be yours.
552
00:48:32,578 --> 00:48:34,977
Besides the pleasure...
553
00:48:35,848 --> 00:48:40,080
which overwhelmed
me that moment...
554
00:48:43,388 --> 00:48:46,255
there's a detail...
555
00:48:47,226 --> 00:48:49,956
you didn't notice.
556
00:48:52,064 --> 00:48:56,967
I tasted your blood, In�s...
557
00:49:00,272 --> 00:49:05,870
which drained from
a wound on your ear.
558
00:49:09,883 --> 00:49:14,785
To say that the flavor...
559
00:49:14,987 --> 00:49:17,048
was sweet...
560
00:49:17,824 --> 00:49:22,318
does not really...
561
00:49:25,566 --> 00:49:29,935
express what I felt at that moment.
562
00:49:37,844 --> 00:49:44,307
Could we have made...
563
00:49:44,517 --> 00:49:47,111
with that blood...
564
00:49:47,320 --> 00:49:51,188
an eternal pact?
565
00:49:55,229 --> 00:49:58,130
From someone...
566
00:49:58,332 --> 00:50:02,563
who wants you entirely...
567
00:50:07,007 --> 00:50:09,066
Antonio. "
568
00:52:18,909 --> 00:52:22,607
You've been indicted for violating
Article 213 of the Criminal Code.
569
00:52:22,814 --> 00:52:24,804
Rape.
570
00:52:25,016 --> 00:52:27,745
Records show that you went to
Maria In�s de Jesus' residence...
571
00:52:27,952 --> 00:52:30,978
known in the art world as
In�s Torres Campana...
572
00:52:31,189 --> 00:52:32,178
and, in an inebriated state...
573
00:52:32,390 --> 00:52:36,053
forced her into carnal conjunction
by means of physical violence.
574
00:52:36,259 --> 00:52:38,124
Is this true?
575
00:52:39,330 --> 00:52:41,958
No, it's not true.
576
00:52:42,900 --> 00:52:46,165
I'm in love with this woman.
577
00:52:46,371 --> 00:52:49,067
I don't know why
she accuses me of rape.
578
00:52:49,274 --> 00:52:51,741
Did you have a
relationship before then?
579
00:52:51,944 --> 00:52:55,141
- Yes.
- It doesn't change things though.
580
00:52:55,346 --> 00:52:59,248
A previous relationship wouldn't
give you the right of forcing it.
581
00:52:59,451 --> 00:53:02,716
There are signs of physical
violence in the lawsuit.
582
00:53:03,054 --> 00:53:06,150
We fought.
There were two distinct moments.
583
00:53:06,358 --> 00:53:09,156
There was no rape.
There was...
584
00:53:09,361 --> 00:53:11,454
...sex.
- Be objective!
585
00:53:11,662 --> 00:53:13,062
I don't know why
she's accusing me.
586
00:53:13,265 --> 00:53:14,789
She never spoke to me again.
587
00:53:15,001 --> 00:53:18,298
Did you or did you
not force intercourse?
588
00:53:18,504 --> 00:53:20,472
This is the opportunity for
you to defend yourself.
589
00:53:21,507 --> 00:53:24,704
In the police statement,
In�s says you forced her.
590
00:53:24,909 --> 00:53:27,936
She expelled you from her
house after you offended her.
591
00:53:28,147 --> 00:53:30,480
She says there was no consent
for intercourse.
592
00:53:30,682 --> 00:53:33,549
That's the point: The consent.
593
00:53:34,687 --> 00:53:36,382
What happened?
594
00:53:38,857 --> 00:53:40,849
We argued.
595
00:53:41,827 --> 00:53:46,094
She... I think she got upset
with the things I said.
596
00:53:46,298 --> 00:53:48,859
There was voluptuousness,
surrender, but there was no rape.
597
00:53:49,068 --> 00:53:50,659
I've already said
I'm in love with this woman.
598
00:53:50,870 --> 00:53:54,636
She's overpowered by an artist,
a painter, Jose Torres Campana.
599
00:53:54,842 --> 00:53:56,308
That's the point.
600
00:53:56,509 --> 00:53:59,273
He uses her as a model to shock,
to achieve success...
601
00:53:59,479 --> 00:54:02,414
but it is pornography
what he really does.
602
00:54:02,615 --> 00:54:05,176
She even uses his name.
603
00:54:05,385 --> 00:54:09,344
He manipulates her,
and I noticed this manipulation...
604
00:54:09,556 --> 00:54:12,286
- We fought over this...
- However, she accuses you.
605
00:54:12,492 --> 00:54:17,260
I repeat: She says the
intercourse had no consent.
606
00:54:20,133 --> 00:54:22,693
Accusation shows you took advantage
of her physical deficiency.
607
00:54:22,903 --> 00:54:25,632
This is a lie. It's him,
Jose Torres Campana...
608
00:54:25,839 --> 00:54:30,242
who does that. Not me!
I treated her like a woman.
609
00:54:34,414 --> 00:54:40,752
I may have been impulsive but
I didn't mean to hurt her.
610
00:54:40,955 --> 00:54:43,685
I didn't hurt In�s.
611
00:54:43,891 --> 00:54:46,861
It's too difficult to say what
happens at times like these.
612
00:54:47,061 --> 00:54:50,828
We fought, we argued,
it was all very intense, but...
613
00:54:52,132 --> 00:54:54,533
But she agreed.
614
00:54:55,536 --> 00:54:59,530
I'm sure she gave herself in,
she felt pleasure.
615
00:54:59,741 --> 00:55:02,403
There was no rape.
616
00:55:02,611 --> 00:55:04,545
What about the bruises?
617
00:55:04,745 --> 00:55:08,182
That was before.
She hit me.
618
00:55:08,382 --> 00:55:10,943
Therefore,
you deny the accusation?
619
00:55:11,152 --> 00:55:13,985
- Yes, I do.
- And why would she lie?
620
00:55:14,189 --> 00:55:18,888
I don't think she's lying.
I think she is resentful, overpowered.
621
00:55:19,093 --> 00:55:21,359
Since when have you known her?
622
00:55:21,563 --> 00:55:24,828
A few days before that night.
I don't exactly recall the date.
623
00:55:25,034 --> 00:55:27,593
- How many times did you meet?
- Twice.
624
00:55:27,803 --> 00:55:31,534
- And you say you're in love...
- Is there a timeframe for that?
625
00:55:31,741 --> 00:55:35,267
- It's just not normal...
- I'm not normal!
626
00:55:37,213 --> 00:55:41,172
We are rigorous when it comes
to public figures, aren't we?
627
00:55:41,384 --> 00:55:43,113
The newspaper cannot overlook that.
628
00:55:43,319 --> 00:55:45,082
I thought you guys would
stand by my side.
629
00:55:45,287 --> 00:55:47,620
This newspaper is part of my life,
you know it.
630
00:55:48,257 --> 00:55:51,055
Of course, Antonio.
But what should I do?
631
00:55:51,260 --> 00:55:54,286
Your column disappears all of
a sudden. And I say what?
632
00:55:54,497 --> 00:55:57,021
That you took a vacation?
And for how long?
633
00:55:57,234 --> 00:55:59,030
There is also the internal situation.
634
00:55:59,235 --> 00:56:04,036
Besides, what if some magazine
publishes the lawsuit story?
635
00:56:04,240 --> 00:56:07,938
What if she decides to talk
and we said nothing about it?
636
00:56:08,145 --> 00:56:11,739
Can you picture us running the story
after everyone else?
637
00:56:11,948 --> 00:56:13,608
That would be demoralizing.
638
00:56:13,817 --> 00:56:15,910
I haven't even been cited yet.
I'm just asking for the newspaper...
639
00:56:16,118 --> 00:56:19,519
not to publish my name.
This is an ethical issue.
640
00:56:20,691 --> 00:56:26,357
You were accused of raping a girl
who has an amputated leg.
641
00:56:27,998 --> 00:56:32,264
- What does your lawyer have to say?
- That I have a chance.
642
00:56:33,036 --> 00:56:37,938
The leave you've requested
could be used by the defense.
643
00:56:38,142 --> 00:56:41,770
It's an ethically correct and
brave attitude.
644
00:56:41,978 --> 00:56:44,606
- You're condemning me.
- We're not!
645
00:56:44,816 --> 00:56:49,149
I said I'd be a defense
witness in case you want me to.
646
00:56:49,353 --> 00:56:52,414
I'll go the judge and tell him
everything I know about you.
647
00:56:52,622 --> 00:56:56,252
I'll tell him you are incapable
of raping someone.
648
00:56:58,663 --> 00:56:59,856
I see.
649
00:58:57,183 --> 00:59:00,085
I think I'll place...
650
00:59:01,121 --> 00:59:05,456
That's better.
651
01:00:39,589 --> 01:00:40,887
But it won't be shown...
652
01:00:44,094 --> 01:00:46,722
- You said you'd remember!
- Yeah, I did.
653
01:00:46,929 --> 01:00:48,988
We'll figure out something new.
654
01:00:49,498 --> 01:00:51,262
That's fine now.
655
01:00:51,468 --> 01:00:53,526
Yeah, that was it...
656
01:00:53,736 --> 01:00:56,001
or something similar.
657
01:01:37,482 --> 01:01:41,680
We found it, see?
We found what we wanted.
658
01:01:42,620 --> 01:01:45,215
You're completely wet.
659
01:01:52,096 --> 01:01:54,530
My hand is coming back now.
660
01:02:19,725 --> 01:02:21,454
I liked it.
661
01:02:31,503 --> 01:02:33,870
More to the back.
662
01:02:35,207 --> 01:02:36,765
One moment.
663
01:02:39,779 --> 01:02:42,748
- Won't bother you?
- No.
664
01:02:47,753 --> 01:02:49,550
Place your hand over here.
665
01:02:49,756 --> 01:02:51,086
No, not there.
666
01:02:51,291 --> 01:02:54,852
Let's make it a bit more
malicious. Grab me.
667
01:02:57,497 --> 01:03:01,456
Lean over. That's it.
668
01:03:02,067 --> 01:03:04,162
Good.
669
01:03:06,573 --> 01:03:08,132
That's great!
670
01:04:15,642 --> 01:04:18,110
It's better already.
671
01:04:19,579 --> 01:04:23,379
That's the curve...
Very nice.
672
01:04:23,582 --> 01:04:27,020
I'll work at this part a little more.
673
01:10:05,099 --> 01:10:06,965
Good afternoon, Ms. In�s.
674
01:10:07,169 --> 01:10:11,730
You may give us your testimony
without the defendant's presence.
675
01:10:11,940 --> 01:10:14,807
Are you sure you're not
bothered by his presence?
676
01:10:15,911 --> 01:10:19,074
- No. I don't think so.
- Very good.
677
01:10:19,281 --> 01:10:22,809
As a victim,
you're not under oath...
678
01:10:23,018 --> 01:10:26,784
but we do expect the truth.
679
01:10:27,489 --> 01:10:33,394
We investigate the accusation
that you raped by the defendant.
680
01:10:33,595 --> 01:10:36,462
Do you recognize him?
681
01:10:43,606 --> 01:10:45,164
Yes.
682
01:10:45,374 --> 01:10:48,172
Were you forced to have sexual
intercourse with him...
683
01:10:48,377 --> 01:10:51,939
by means of violence
or any other kind of threat?
684
01:10:52,547 --> 01:10:55,073
He forced me.
685
01:10:55,384 --> 01:10:57,181
How did it happen?
686
01:10:57,386 --> 01:11:01,289
He came to my apartment,
middle of the night, no warning.
687
01:11:01,491 --> 01:11:04,618
He was confused,
aggressive, altered.
688
01:11:04,827 --> 01:11:08,729
I asked him to leave.
I was afraid of him.
689
01:11:09,365 --> 01:11:11,459
He really insulted me.
690
01:11:11,668 --> 01:11:16,605
I tried to send him away,
but he did that to me.
691
01:11:16,807 --> 01:11:18,672
Go on, please.
692
01:11:18,876 --> 01:11:22,175
We argued and he grabbed me.
693
01:11:22,379 --> 01:11:25,041
He squeezed my arms
with a lot of force.
694
01:11:26,049 --> 01:11:30,349
Then he took it out and...
695
01:11:31,455 --> 01:11:33,218
and laid over me.
696
01:11:33,957 --> 01:11:35,982
Excuse me, but I have to ask:
697
01:11:36,193 --> 01:11:38,217
Did he insert his penis
into your vagina?
698
01:11:38,862 --> 01:11:39,522
Yes.
699
01:11:39,730 --> 01:11:41,721
- Did you consent to it?
- No.
700
01:11:41,932 --> 01:11:44,423
- Did he ejaculate?
- Yes.
701
01:11:44,635 --> 01:11:47,331
- Did he wear a condom?
- No.
702
01:11:48,438 --> 01:11:51,464
I see.
The defense may now speak.
703
01:11:51,676 --> 01:11:53,302
Thank you, Your Honor.
704
01:11:54,979 --> 01:11:59,780
Ms. In�s, please understand that
we do not intend to embarrass you.
705
01:12:00,285 --> 01:12:01,876
This is a grievous lawsuit.
706
01:12:02,086 --> 01:12:05,283
A punishment of 6 to 10 years
of imprisonment...
707
01:12:05,489 --> 01:12:09,893
mostly likely to be inflicted on
a penitentiary for rapists only.
708
01:12:10,763 --> 01:12:15,790
I don't believe you're lying,
but this case has no witnesses.
709
01:12:16,000 --> 01:12:19,697
It's your word against my client's.
710
01:12:20,071 --> 01:12:24,133
It's natural that today's
and that night's emotions...
711
01:12:24,342 --> 01:12:26,708
blur it all a bit.
712
01:12:26,911 --> 01:12:31,542
It is the judge's decision whether
to punish Antonio or not.
713
01:12:31,750 --> 01:12:36,015
It is also natural that
sorrow mixes up feelings.
714
01:12:36,220 --> 01:12:38,553
You've said you were insulted.
715
01:12:38,757 --> 01:12:43,716
What exactly did he say that
night which hurt you so much?
716
01:12:47,532 --> 01:12:51,833
He insulted what is the most
sacred in my life...
717
01:12:52,037 --> 01:12:55,598
which is my relationship with
Jose Torres Campana.
718
01:12:56,209 --> 01:12:58,438
I don't really remember
his words. He...
719
01:12:58,645 --> 01:13:01,613
What kind of relationship is that?
Is it affectional? Professional?
720
01:13:02,581 --> 01:13:05,813
That is private. I don't have
to explain about my life.
721
01:13:06,318 --> 01:13:10,153
I owe Jose my artistic career.
722
01:13:10,356 --> 01:13:12,655
He inspires me, teaches me.
723
01:13:13,393 --> 01:13:16,088
And I won't allow
anyone to violate it.
724
01:13:17,029 --> 01:13:19,464
Did the defendant hit you?
725
01:13:19,666 --> 01:13:21,657
No, no hitting.
726
01:13:21,868 --> 01:13:23,733
Did he threaten you in any form?
727
01:13:25,005 --> 01:13:29,032
- How so?
- Did he threaten to beat you?
728
01:13:29,242 --> 01:13:30,937
I was scared...
729
01:13:31,144 --> 01:13:34,204
- Did he make verbal threats then?
- No.
730
01:13:34,415 --> 01:13:38,976
The apartment you live in is rented
by Jose Campana, isn't it?
731
01:13:39,186 --> 01:13:39,878
Yes.
732
01:13:40,087 --> 01:13:44,147
- Does he visit it frequently?
- The studio belongs to him.
733
01:13:44,358 --> 01:13:47,952
- Any neighbors living close by?
- Yes.
734
01:13:48,161 --> 01:13:51,255
- In the same floor?
- Yes.
735
01:13:51,465 --> 01:13:56,130
After you both fell,
did you continue to fight?
736
01:13:56,337 --> 01:13:59,737
I don't quite recall...
I guess so.
737
01:14:00,507 --> 01:14:03,876
You said there was no sexual
intercourse before that.
738
01:14:04,078 --> 01:14:08,105
Was there any sexual intimacy
between the two of you?
739
01:14:08,315 --> 01:14:10,283
Yes.
740
01:14:10,485 --> 01:14:13,544
Is Antonio in love with you?
741
01:14:16,657 --> 01:14:20,718
I don't know.
How am I supposed to know?
742
01:14:20,929 --> 01:14:22,896
A woman would notice,
wouldn't she?
743
01:14:23,098 --> 01:14:27,295
I don't know. A man in love
doesn't do what he did.
744
01:14:27,502 --> 01:14:29,527
- What?
- Insult me.
745
01:14:31,406 --> 01:14:35,501
- After that, did you meet again?
- No, sir.
746
01:14:35,709 --> 01:14:39,509
- Did he go after you?
- Yes.
747
01:14:40,415 --> 01:14:45,478
He called and left messages.
I didn't answer though.
748
01:14:45,754 --> 01:14:49,521
Did he send you a letter, a note?
The very next day, didn't he?
749
01:14:49,958 --> 01:14:53,758
- Yes, he did...
- What did it say?
750
01:14:53,962 --> 01:14:58,729
It was a note...
A meaningless note.
751
01:14:59,102 --> 01:15:03,198
It talked about freeing himself,
a blood pact.
752
01:15:03,405 --> 01:15:06,637
When did you get this note?
Was it in the next day?
753
01:15:06,843 --> 01:15:08,310
Yes.
754
01:15:08,511 --> 01:15:12,139
Then he didn't know you'd
already gone to the police?
755
01:15:12,347 --> 01:15:15,146
- No.
- Did you scream before...
756
01:15:15,351 --> 01:15:17,477
or during the sexual intercourse?
757
01:15:17,686 --> 01:15:18,881
No.
758
01:15:19,088 --> 01:15:21,453
Did he stop you from screaming?
759
01:15:29,866 --> 01:15:32,027
No.
760
01:15:33,903 --> 01:15:38,170
I'll never forget the smell
of death. The smell of it.
761
01:15:38,374 --> 01:15:42,709
I'll never forget either
the smell of fear...
762
01:15:42,912 --> 01:15:45,403
from those who found death...
763
01:15:45,616 --> 01:15:48,881
while others caused it.
764
01:15:49,286 --> 01:15:54,121
I remember tons of rocks...
765
01:15:54,323 --> 01:15:57,292
gravel, debris, everything.
766
01:15:57,494 --> 01:16:04,161
The silence required every time
we thought we'd heard a voice...
767
01:16:04,535 --> 01:16:07,902
in the middle of the debris.
Everything would become quiet.
768
01:16:08,105 --> 01:16:12,701
Particularly at night,
with that dust and those lights.
769
01:16:12,910 --> 01:16:15,276
Then we would find a body.
770
01:16:15,479 --> 01:16:18,641
A body already in...
771
01:16:19,817 --> 01:16:21,284
putrefaction.
772
01:16:21,485 --> 01:16:24,216
And there were people with pliers...
773
01:16:24,422 --> 01:16:29,792
who stole the gold teeth.
774
01:16:29,993 --> 01:16:30,982
They would cut fingers...
775
01:16:31,196 --> 01:16:35,690
to get them gold rings, anything.
776
01:16:35,900 --> 01:16:38,926
Just looting, really.
777
01:16:39,137 --> 01:16:43,574
There were also those who'd
take advantage of the event...
778
01:16:43,775 --> 01:16:47,609
to kill, to deprive,
to do anything.
779
01:16:47,812 --> 01:16:51,407
Policemen, soldiers,
and politicians...
780
01:16:51,616 --> 01:16:55,144
who'd take advantage of all that.
Sheer violence.
781
01:16:55,353 --> 01:17:00,314
That was the scenario a few
months after the earthquake.
782
01:17:06,732 --> 01:17:09,200
She's missing a leg...
783
01:17:09,701 --> 01:17:12,899
as simple as that.
There is no problem.
784
01:17:13,105 --> 01:17:16,665
She's someone extremely sensual...
785
01:17:16,875 --> 01:17:19,105
extremely beautiful.
786
01:17:19,310 --> 01:17:23,805
And I think...
787
01:17:24,016 --> 01:17:27,452
I can still be...
788
01:17:27,653 --> 01:17:31,612
attractive, sensual.
789
01:17:33,193 --> 01:17:36,890
This chemical combination
that exists...
790
01:17:37,096 --> 01:17:40,863
that happens
when both are naked...
791
01:17:41,066 --> 01:17:44,035
one over the other...
792
01:17:44,237 --> 01:17:49,698
it's such an intimate moment that...
793
01:17:51,011 --> 01:17:57,211
it eliminates any possibility
of violence...
794
01:17:57,417 --> 01:18:01,819
a moment which
requires gentleness...
795
01:18:02,022 --> 01:18:06,721
demands sweetness,
that demands...
796
01:18:10,263 --> 01:18:11,457
maybe love.
797
01:18:11,665 --> 01:18:15,102
I don't know if at this moment
there are sparks.
798
01:18:15,302 --> 01:18:16,634
I don't know how to say that...
799
01:18:16,836 --> 01:18:18,303
Yeah, lightning.
800
01:18:18,506 --> 01:18:22,101
When the artist undresses and
the model undresses...
801
01:18:22,310 --> 01:18:28,339
there ends the relationship
between power and vulnerability.
802
01:18:28,548 --> 01:18:32,541
Both are equally vulnerable...
803
01:18:32,753 --> 01:18:36,849
or equally powerful.
We have two moments:
804
01:18:37,058 --> 01:18:42,155
One of these moments is when
life ends, finishes: Death.
805
01:18:42,364 --> 01:18:47,823
The other, when we have the
possibility of starting life: Sex.
806
01:18:48,303 --> 01:18:53,104
Observe the works of Maya...
807
01:18:53,307 --> 01:18:58,108
Aztec, Pre-Colombian, Inca.
808
01:18:58,312 --> 01:19:04,513
Both culminating moments
of human nature are present:
809
01:19:04,719 --> 01:19:07,654
Death, almost always violently...
810
01:19:07,855 --> 01:19:10,289
and procreation...
811
01:19:10,492 --> 01:19:13,983
beautifully, erotically, sensually.
812
01:19:14,663 --> 01:19:18,827
This hand was an homage
to a great Mexican artist...
813
01:19:19,034 --> 01:19:21,229
Jose Quadalupe Posada...
814
01:19:21,437 --> 01:19:26,032
who synthesized like no other...
815
01:19:26,242 --> 01:19:28,505
the fascination Mexico has...
816
01:19:28,709 --> 01:19:31,975
with death as a metaphor for life.
817
01:19:32,180 --> 01:19:36,641
I think I had this done,
I don't know, 35, 40 years ago.
818
01:19:36,852 --> 01:19:39,650
I thought it was very important,
very interesting...
819
01:19:39,856 --> 01:19:44,350
and it has occupied my life since.
It occupies it to this very day.
820
01:19:44,559 --> 01:19:49,019
I wake up every day,
look at it...
821
01:19:49,232 --> 01:19:50,665
and remember that,
little by little...
822
01:19:50,867 --> 01:19:54,131
I'm becoming more wrinkled, older...
823
01:19:54,337 --> 01:19:57,066
that my bones are melting.
824
01:19:57,273 --> 01:20:03,212
I'm reaching the end and still want...
825
01:20:03,414 --> 01:20:06,246
to reproduce, to go on living.
826
01:20:06,449 --> 01:20:10,579
This to me is a beautiful
mystery, as an art theme.
827
01:20:10,854 --> 01:20:15,222
What is art for?
I know it serves the market.
828
01:20:15,426 --> 01:20:20,988
I know it serves the State Affairs.
829
01:20:21,198 --> 01:20:23,166
I know it has many functions.
830
01:20:23,367 --> 01:20:26,825
However, we're artists...
831
01:20:27,838 --> 01:20:34,004
who believe that through
art we can share...
832
01:20:34,210 --> 01:20:38,477
the transformations...
we go through.
833
01:20:38,682 --> 01:20:41,310
I was about say suffer,
but in fact...
834
01:20:41,518 --> 01:20:46,183
they are the transformations
we're thankful for in this life.
835
01:21:00,000 --> 01:21:30,000
Subs. ripeados por bluciano para
www.clan-sudamerica.com.ar
63577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.