All language subtitles for Crime.Delicado-pedr1nho.English[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,990 --> 00:01:06,859 "DELICATE CRIME" 2 00:01:09,232 --> 00:01:11,290 Nineteenth Century. 3 00:01:11,500 --> 00:01:14,230 In the streets, the proletariat's emancipation. 4 00:01:14,436 --> 00:01:17,530 In the patriarchal households, the women's liberation. 5 00:01:17,906 --> 00:01:20,306 An arduous and unequal combat. 6 00:01:20,509 --> 00:01:24,469 A struggle, which lacked no heroines and pioneers. 7 00:01:24,681 --> 00:01:28,481 Idealists dreaming of a new world... 8 00:01:28,684 --> 00:01:31,210 where women would be redeemed... 9 00:01:31,421 --> 00:01:36,619 and men would pay for their crimes. 10 00:01:38,127 --> 00:01:39,924 Leave! 11 00:01:43,500 --> 00:01:47,663 What a cave of debauchery, what a Gomorrah! 12 00:01:49,439 --> 00:01:52,670 Carlota, what are you doing in a lair as abject as this? 13 00:01:52,876 --> 00:01:56,606 What are you doing in my house without having been invited, sir? 14 00:01:56,814 --> 00:02:00,511 Is it you the ignominious priestess of this bacchanal? 15 00:02:00,717 --> 00:02:05,587 You've something to look forward to, corrupter of married women. 16 00:02:05,788 --> 00:02:08,417 I will send my carriage for the police. 17 00:02:08,625 --> 00:02:11,219 Carlota's aware of the crass moves... 18 00:02:11,427 --> 00:02:14,830 used on your hypnotized patients. 19 00:02:15,032 --> 00:02:18,398 These magnesium plates prove it all. 20 00:02:19,770 --> 00:02:22,898 Those are fake, gross impostures. 21 00:02:23,107 --> 00:02:27,703 You did not even bother closing the windows, you pervert! 22 00:02:28,113 --> 00:02:30,512 They cannot ruin my career like that! 23 00:02:31,383 --> 00:02:34,476 - You are such a scoundrel, Johann. - Bravo, dear! 24 00:02:34,853 --> 00:02:38,379 - Herman! - Ma'am? 25 00:02:40,824 --> 00:02:43,658 Search his pockets, look for a key! 26 00:02:44,094 --> 00:02:47,030 Herman was the outcome of my first experiments... 27 00:02:47,232 --> 00:02:51,259 with electricity applied to male discipline. 28 00:03:02,547 --> 00:03:07,952 Dearest, as of now, you will be a free woman. 29 00:03:11,157 --> 00:03:14,717 - Out with these shackles! - Shackles! 30 00:03:18,263 --> 00:03:23,497 "Poor Schubert, who can no longer choose his own companions. 31 00:03:24,369 --> 00:03:28,500 The play, scene after scene, strips itself. 32 00:03:28,706 --> 00:03:33,269 Everything becomes a frenzy of ins and outs for the impersonation. 33 00:03:34,046 --> 00:03:37,277 Instead of commotion, only surprises and intrigue... 34 00:03:37,483 --> 00:03:41,352 under precarious lighting and costumes. 35 00:03:42,456 --> 00:03:46,483 What is the meaning of a woman dressed as a dominatrix... 36 00:03:46,692 --> 00:03:50,754 with a rabbi's accent, beside a bearded man dressed as a maid... 37 00:03:50,964 --> 00:03:54,798 calling a analyst who seduces his patients... 38 00:03:55,001 --> 00:03:57,162 thru hypnosis a pervert? 39 00:03:57,369 --> 00:03:59,565 Self-promotional... 40 00:03:59,773 --> 00:04:03,037 hysteria of the spectacle's creators. 41 00:04:04,311 --> 00:04:06,472 On that location, a sadomasochist club... 42 00:04:06,679 --> 00:04:10,615 where people use theatricalism to safeguard mental sanity... 43 00:04:10,818 --> 00:04:14,253 a farce like this one insults and mocks. 44 00:04:15,154 --> 00:04:18,488 The relations of sexuality become a tangible instrument... 45 00:04:18,692 --> 00:04:21,718 like a rope, a whip, a needle. 46 00:04:23,730 --> 00:04:26,859 Instead of speech, the phallus. 47 00:04:27,267 --> 00:04:30,633 Instead of theater, sex shop merchandising. 48 00:04:30,838 --> 00:04:34,035 The actors do suffer, but the audience suffers even more. " 49 00:04:42,816 --> 00:04:45,410 I'm leaving already. 50 00:04:45,619 --> 00:04:48,418 I'll stay a little longer. 51 00:04:50,224 --> 00:04:52,556 - I'm great! - Oh, darling! 52 00:04:52,760 --> 00:04:55,695 Take care. See ya. 53 00:05:19,987 --> 00:05:23,480 - Aren't you gonna ask my name? - Of course. 54 00:05:23,724 --> 00:05:25,158 In�s. 55 00:05:26,094 --> 00:05:27,425 Antonio. 56 00:05:27,763 --> 00:05:33,360 Antonio, a saint's name. St. Anthony, the matchmaker saint. 57 00:05:35,370 --> 00:05:38,601 St. Expeditus, the patron saint of impossible causes. 58 00:05:43,579 --> 00:05:46,673 I pray every night, but I don't ask for anything. 59 00:05:46,882 --> 00:05:51,717 Everything is alright with my life. I get everything I want. 60 00:06:01,998 --> 00:06:03,396 What is that? 61 00:06:04,867 --> 00:06:07,392 A pill to make life easier. 62 00:06:13,576 --> 00:06:15,167 You were staring at me. 63 00:06:15,645 --> 00:06:17,613 You were staring at me! 64 00:06:17,814 --> 00:06:20,282 I was indeed. 65 00:06:21,484 --> 00:06:22,974 You're fast, huh? 66 00:06:24,888 --> 00:06:25,876 Is it bad? 67 00:06:26,589 --> 00:06:30,116 No. Actually, it's good. Very good. 68 00:06:31,695 --> 00:06:34,926 Nice hand... big. 69 00:06:35,498 --> 00:06:37,228 I like it. 70 00:06:37,700 --> 00:06:40,692 I like to be firmly grabbed by hands. 71 00:06:49,880 --> 00:06:51,575 Is this how your friend sees you? 72 00:06:52,249 --> 00:06:53,716 Can you see me there? 73 00:06:56,288 --> 00:06:57,777 Just a bit. 74 00:06:57,988 --> 00:07:01,718 - I barely know you. - Yet. 75 00:07:05,830 --> 00:07:09,391 - Take me somewhere. - Somewhere? 76 00:07:10,067 --> 00:07:12,092 Antonio Martins. 77 00:07:14,138 --> 00:07:15,470 How do you know my name? 78 00:07:16,373 --> 00:07:20,903 I was told you're a well-known journalist, a fierce critic. 79 00:07:21,279 --> 00:07:23,270 Is that so? 80 00:07:23,748 --> 00:07:26,148 - Yeah. - Did you believe it? 81 00:07:26,584 --> 00:07:28,644 I don't find you all that fierce. 82 00:07:29,286 --> 00:07:30,982 Is that why you called me? 83 00:07:32,824 --> 00:07:36,124 - That too. - That too... 84 00:07:38,463 --> 00:07:39,725 Curiosity. 85 00:07:44,670 --> 00:07:46,603 Shall we? 86 00:08:12,264 --> 00:08:14,630 Say something without thinking, Antonio. 87 00:08:15,969 --> 00:08:17,458 What? 88 00:08:17,670 --> 00:08:19,638 Anything. 89 00:08:20,005 --> 00:08:21,837 Let it come. 90 00:08:33,186 --> 00:08:35,120 "One day... 91 00:08:36,322 --> 00:08:40,089 I will paint your body the same way I bite it. 92 00:08:43,096 --> 00:08:45,724 I will be a Duchess of Museum. 93 00:08:46,833 --> 00:08:50,291 Is there not a love between male and female... 94 00:08:50,570 --> 00:08:54,006 which knows how to swallow its own secret? 95 00:08:56,043 --> 00:08:58,704 Look at me, Cayetana... 96 00:09:00,147 --> 00:09:03,947 and free me from those red ribbons which cross your chest... 97 00:09:04,684 --> 00:09:07,209 as if destroying an empire... 98 00:09:07,854 --> 00:09:11,222 and be what this joy must be... 99 00:09:11,992 --> 00:09:15,019 even if life so soon flees from us... 100 00:09:16,129 --> 00:09:21,294 drawing new faces for these same bodies. " 101 00:10:22,064 --> 00:10:23,759 Say something. 102 00:10:24,801 --> 00:10:26,893 What do you want me to say? 103 00:10:29,272 --> 00:10:31,637 Why are you looking at me like that? 104 00:10:38,381 --> 00:10:40,371 What do you mean? 105 00:10:41,751 --> 00:10:44,618 A while ago, you were at that bar eating me with your eyes... 106 00:10:44,821 --> 00:10:48,416 and now you're asking yourself what you're gonna do with me. 107 00:11:03,139 --> 00:11:05,039 What have you seen in me? 108 00:11:08,411 --> 00:11:10,437 What kind of question is that? 109 00:11:13,417 --> 00:11:15,145 Speak. 110 00:11:18,188 --> 00:11:20,212 I don't know, I just looked at you. 111 00:11:24,094 --> 00:11:26,085 Looked at me... 112 00:11:26,297 --> 00:11:31,099 When you look at a woman, what is the first thing you notice? 113 00:11:34,371 --> 00:11:36,305 It depends on the woman. 114 00:11:43,248 --> 00:11:48,015 You are complicated. How can it depend on the woman? 115 00:11:49,353 --> 00:11:51,253 A man looks at a woman passing by... 116 00:11:51,823 --> 00:11:55,280 turns his head, stares at her butt. Another one, all romantic... 117 00:11:55,492 --> 00:11:58,826 falls in love. 118 00:12:00,432 --> 00:12:03,129 Me, first thing you notice... 119 00:12:07,372 --> 00:12:09,169 is my imperfection. 120 00:12:20,685 --> 00:12:21,947 I don't know. 121 00:12:29,996 --> 00:12:32,088 You don't know? 122 00:12:38,537 --> 00:12:42,701 You are feeling confused. 123 00:12:42,908 --> 00:12:45,901 You are lost. 124 00:12:49,315 --> 00:12:52,910 Do you want me to draw you a picture? 125 00:13:02,595 --> 00:13:04,928 What a drag! 126 00:13:22,649 --> 00:13:25,482 Do you want me to show you what I saw in you? 127 00:14:42,931 --> 00:14:45,455 In�s... In�s... 128 00:15:11,694 --> 00:15:13,685 Get out! 129 00:15:14,831 --> 00:15:16,821 You are pretty, Maria. 130 00:15:18,334 --> 00:15:22,599 Pretty as a sin. It nearly hurts me. 131 00:15:23,306 --> 00:15:25,137 My God! 132 00:15:25,675 --> 00:15:29,736 Can a mortal sin be... 133 00:15:29,946 --> 00:15:31,380 ...as pretty as this? - You're been delirious, Franz. 134 00:15:31,582 --> 00:15:34,015 A lot of people pass thru here, don't they? 135 00:15:34,218 --> 00:15:37,414 You can talk to whoever you want. What do I have to do with it? 136 00:15:38,688 --> 00:15:41,021 - You spoke to him! - Him! 137 00:15:41,225 --> 00:15:45,787 I cannot forbid people from walking on the streets with their muzzles. 138 00:15:45,996 --> 00:15:48,430 You cannot leave your lips at home either! 139 00:15:50,634 --> 00:15:52,431 Ain't it so? 140 00:15:53,537 --> 00:15:56,097 What a pit it would be. They're so beautiful. 141 00:15:56,906 --> 00:15:58,771 Ain't it so? 142 00:15:59,610 --> 00:16:01,634 Did they swell up? 143 00:16:02,478 --> 00:16:07,644 You watch it, Maria! Wasps also like to land on them. 144 00:16:07,852 --> 00:16:11,117 - And which wasp stung you? - Him! 145 00:16:12,957 --> 00:16:14,721 Him. 146 00:16:16,093 --> 00:16:18,323 I wish I were him. 147 00:16:20,497 --> 00:16:24,126 Did he come through here? Did he go up the stairs like this? 148 00:16:24,336 --> 00:16:27,669 Did he stop here like this? 149 00:16:28,473 --> 00:16:31,499 Walked up to here, came here and stopped here, like this? 150 00:16:31,776 --> 00:16:33,470 Or like this? Or like this? 151 00:16:33,678 --> 00:16:35,805 Or like this? 152 00:16:36,114 --> 00:16:39,550 He came over here and sat on the bench? Like this? 153 00:16:39,752 --> 00:16:41,241 Or did he stop here, like this? 154 00:16:41,453 --> 00:16:44,945 Franz, as long as the day is long and the world is old... 155 00:16:45,156 --> 00:16:50,424 people may be in the same place, one person after another. 156 00:16:50,629 --> 00:16:54,395 - You bitch! - Don't you touch me, Franz! 157 00:16:55,001 --> 00:16:59,130 I'd rather have a knife in my body than your hand on me! 158 00:17:03,475 --> 00:17:05,637 I saw it now. 159 00:17:06,445 --> 00:17:08,810 We can see a lot of stuff... 160 00:17:09,080 --> 00:17:11,811 when we have two eyes and we're not blind. 161 00:17:12,017 --> 00:17:13,986 While the sun shines. 162 00:17:14,387 --> 00:17:15,751 You're gonna die, Maria! 163 00:17:15,955 --> 00:17:18,321 And you won't? 164 00:17:32,672 --> 00:17:36,403 Every man is an abyss... 165 00:17:37,010 --> 00:17:40,137 and you get dizzy looking into it. 166 00:17:45,552 --> 00:17:48,145 She looks like innocence itself. 167 00:17:50,324 --> 00:17:52,815 But you, Innocence... 168 00:17:53,961 --> 00:17:56,795 have you any sign which can be recognized? 169 00:17:58,098 --> 00:18:01,535 A stain? A scar? 170 00:18:03,404 --> 00:18:06,964 "It'd be something we could see, a callus, a deformity... 171 00:18:07,174 --> 00:18:10,076 something we could grab with the hand. 172 00:18:14,882 --> 00:18:20,911 Modern art revalues the sketches from ancient masters of Renaissance. 173 00:18:21,122 --> 00:18:25,455 As masterpieces in their unfinished and subjective state. 174 00:18:27,562 --> 00:18:30,224 The same occurs in the exuberance of Buchner's texts... 175 00:18:30,431 --> 00:18:32,365 of unmeasured words... 176 00:18:32,766 --> 00:18:37,295 previously cut with a sharp and revolutionary nib... 177 00:18:37,504 --> 00:18:40,497 from a playwright killed so young. 178 00:18:40,975 --> 00:18:42,500 The most unaccomplished of these texts... 179 00:18:42,710 --> 00:18:45,838 Woyzeck has in it the triumph of its beauty: 180 00:18:46,046 --> 00:18:49,039 An atavistic and rustic sculpting. 181 00:18:49,784 --> 00:18:55,222 Walter Benjamin theorized about the Byzantine religious disputes... 182 00:18:55,423 --> 00:18:57,915 around the framing of the icon figures. 183 00:18:58,126 --> 00:19:02,961 The sanctity of the represented figures would be conditioned... 184 00:19:03,164 --> 00:19:06,464 to the physical integrity of their representation. 185 00:19:07,903 --> 00:19:10,337 The efficient transposition of this drama, which establishes... 186 00:19:10,539 --> 00:19:13,474 the coming of Pre Expressionism to the rural scenario... 187 00:19:13,674 --> 00:19:16,200 fails solely by trying to complete... 188 00:19:16,412 --> 00:19:20,212 the unfinished and extraordinary author's grammar. " 189 00:19:23,519 --> 00:19:27,149 - Hi, Mr. Antonio. Your mail. - Thanks. 190 00:19:51,014 --> 00:19:55,313 DIVERGENT BODIES COLLECTIVE EXHIBITION 191 00:20:30,354 --> 00:20:32,322 Desire. 192 00:20:33,090 --> 00:20:35,217 Secretly. 193 00:20:38,562 --> 00:20:40,394 Touched me. 194 00:20:43,234 --> 00:20:45,169 Deeply. 195 00:20:47,271 --> 00:20:49,330 Critic. 196 00:20:52,343 --> 00:20:54,243 Cruelty. 197 00:20:59,584 --> 00:21:01,608 Complacency. 198 00:21:05,490 --> 00:21:07,355 Challenges. 199 00:21:10,195 --> 00:21:12,060 Desire. 200 00:21:17,702 --> 00:21:19,795 Critic. 201 00:22:04,250 --> 00:22:06,377 - Antonio Martins? - Yes. 202 00:22:06,586 --> 00:22:09,714 - I'm Lenita. Nice to meet you. - Likewise. 203 00:22:09,923 --> 00:22:13,950 - Oh, shit... I'm so clumsy. - No, it's alright. 204 00:22:14,160 --> 00:22:16,151 - Do you forgive me? - Don't worry, really. 205 00:22:16,363 --> 00:22:19,957 - Everything is fine. - In�s told me about you. 206 00:22:20,867 --> 00:22:22,891 And where is she? 207 00:22:23,369 --> 00:22:25,361 She'd never come. 208 00:22:25,973 --> 00:22:29,966 However, Jose Torres Campana, the artist, is right there. 209 00:22:30,177 --> 00:22:32,372 Don't you want to meet him? 210 00:22:36,950 --> 00:22:38,975 No, don't bother. 211 00:22:45,525 --> 00:22:47,993 So, what do you think? 212 00:22:49,429 --> 00:22:52,262 - It is interesting, at least. - Interesting? 213 00:22:52,467 --> 00:22:54,991 Yes. Is she married to the painter? 214 00:22:55,202 --> 00:22:58,433 No! He's my husband. 215 00:22:58,639 --> 00:23:00,164 What about the last name? 216 00:23:00,375 --> 00:23:04,004 It is an artistic last name. He's like a father to her. 217 00:23:04,212 --> 00:23:05,840 That's all. 218 00:23:06,047 --> 00:23:08,845 I think it would be nice if you... 219 00:23:09,050 --> 00:23:11,143 No. Look... Thank you very much. 220 00:23:11,352 --> 00:23:12,944 But I have another appointment. 221 00:23:13,153 --> 00:23:15,588 It was nice meeting you. Please, thank In�s for the invitation. 222 00:23:15,790 --> 00:23:19,692 Thank you for coming. Bye! 223 00:23:37,146 --> 00:23:38,908 It's here! 224 00:23:39,614 --> 00:23:41,445 You know all about it. 225 00:23:41,650 --> 00:23:43,674 Where is he? 226 00:23:44,118 --> 00:23:45,780 He... 227 00:23:46,588 --> 00:23:48,418 Who, sir? 228 00:23:49,491 --> 00:23:53,154 Thou comest terrible and menacing in the middle of the night. 229 00:23:53,529 --> 00:23:56,090 Tumultuously, with thy servants... 230 00:23:56,299 --> 00:23:59,165 to break down the doors of my chamber. 231 00:23:59,368 --> 00:24:01,166 What cause, sir? 232 00:24:01,603 --> 00:24:06,336 Am I but an insignificant woman, a base and despicable creature... 233 00:24:06,542 --> 00:24:08,602 not worthy even that thou shouldst remember that thy suspicion... 234 00:24:08,812 --> 00:24:11,838 discredits me the minds of thy lackeys? 235 00:24:12,047 --> 00:24:14,346 - Good Duke... - Where is he? 236 00:24:14,550 --> 00:24:16,644 Thou madest light thy park... 237 00:24:16,852 --> 00:24:20,949 sentest thy fighting men, stirrest up the whole palace. 238 00:24:21,157 --> 00:24:22,623 For what cause, sir? 239 00:24:22,827 --> 00:24:25,056 I am a woman, and thou mightest give me death without causing... 240 00:24:25,260 --> 00:24:30,824 a shameful scandal, without crushing me 'neath all thy might. 241 00:24:31,234 --> 00:24:33,499 Thou camest encircled by a vile band of mercenaries... 242 00:24:33,703 --> 00:24:36,228 whom thou needest, but beckon and they will spit in my face... 243 00:24:36,440 --> 00:24:39,807 for I am a woman and frail, and thou art a man and feared. 244 00:24:40,009 --> 00:24:42,239 - Is that being noble? - Where is he? 245 00:24:42,445 --> 00:24:45,039 Where is he indeed! He's here, sir! 246 00:24:45,248 --> 00:24:48,149 Here in my bed. They are thy children! 247 00:24:48,352 --> 00:24:51,253 Let they be a testament to my innocence. 248 00:25:02,132 --> 00:25:03,794 A ribbon! 249 00:25:04,401 --> 00:25:05,801 Oh, Lord! 250 00:25:06,137 --> 00:25:10,540 - Thou shall die! - Sir Jaime, hear me patiently! 251 00:25:10,741 --> 00:25:13,869 I shall make plain this awful chance that seems to point to my guilt. 252 00:25:14,146 --> 00:25:16,545 Thou art well disguised and brave... 253 00:25:16,747 --> 00:25:19,875 to look an outraged man in the eye and fall not the ground... 254 00:25:20,084 --> 00:25:23,520 on thy hands and knees, begging forgiveness for thy crime... 255 00:25:23,722 --> 00:25:26,053 and mercy for that which thou oughtst pay! 256 00:25:26,257 --> 00:25:29,818 A villain who finds in his bed an adulterous couple, a pair of vipers... 257 00:25:30,027 --> 00:25:33,519 might he smash them with impunity and yet I nothing do? 258 00:25:33,731 --> 00:25:35,824 Thou canst kill me, sir! 259 00:25:36,034 --> 00:25:39,993 Yet thou wilst regret it, and thy repentance wilt be late. 260 00:25:40,305 --> 00:25:43,900 Thou wilst know my innocence and thy remorse wilt ne'er leave thee. 261 00:25:45,276 --> 00:25:48,508 Justify thyself before all of mine house? 262 00:25:48,747 --> 00:25:52,047 Let it not be said of me that I wouldst kill an innocent woman. 263 00:25:52,451 --> 00:25:55,113 I can read my condemnation in thine eyes. 264 00:25:55,353 --> 00:25:56,581 I can see that thou wilst not pardon me. 265 00:25:56,789 --> 00:26:01,556 And not a heavenly miracle can show thee mine innocence. 266 00:26:01,827 --> 00:26:05,958 My life has e'er been a stumbling block for thy designs. 267 00:26:06,198 --> 00:26:10,158 Thou hidest thy conviction so as more readily rid thyself of me. 268 00:26:10,368 --> 00:26:12,064 I know and see it! 269 00:26:12,471 --> 00:26:14,531 So, if thou wishest to slay me, good Duke... 270 00:26:14,739 --> 00:26:17,800 if that is thy purpose, as I do believe... 271 00:26:18,010 --> 00:26:22,674 then kilest me thine own self, barbarically id thou wishest it. 272 00:26:23,015 --> 00:26:26,108 Let then my name be stained with infamy's blemish... 273 00:26:26,552 --> 00:26:29,749 yet humiliate me not in the presence of thy servants. 274 00:26:30,122 --> 00:26:32,488 My name in thine own, sir duke. 275 00:26:32,791 --> 00:26:34,726 Thou canst not remove it. 276 00:26:35,161 --> 00:26:38,562 Yes, m'lady! I did bind mine name to thine own... 277 00:26:38,765 --> 00:26:41,130 and t 'was thou who undertookst the labour of mine infamy. 278 00:26:41,702 --> 00:26:45,570 Thou spokest well I might kill ye both, make martyrs of ye... 279 00:26:45,772 --> 00:26:48,332 trample ye underfoot. Nothing could for me be simpler. 280 00:26:48,541 --> 00:26:52,171 Yet such vengeance, while it might perchance satisfy a villain... 281 00:26:52,379 --> 00:26:53,743 would please me not. 282 00:26:55,548 --> 00:26:59,110 Were I sure that this furnace of hate which devours me... 283 00:26:59,318 --> 00:27:02,152 would not consume me whole in but a few hours... 284 00:27:02,356 --> 00:27:06,258 if I could be sure of life until the break of day... 285 00:27:06,460 --> 00:27:08,519 were mine vengeance otherwise. 286 00:27:13,801 --> 00:27:18,534 Whereas I cannot be sure of life, I shall take another... 287 00:27:18,739 --> 00:27:22,403 though less splendid, equally terrifying vengeance. 288 00:27:22,610 --> 00:27:24,076 - Enter! - Good sir! 289 00:27:24,279 --> 00:27:29,545 On my knees, I beg thee: Let me not die suffering the false piety... 290 00:27:29,750 --> 00:27:32,742 of mine subjects who all about me will be laughing to themselves... 291 00:27:32,954 --> 00:27:35,946 ...at mine pleas and my forsakenness! - Enter! 292 00:27:38,459 --> 00:27:40,153 Bye, everybody. 293 00:27:45,400 --> 00:27:47,197 Antonio Martins... 294 00:27:47,535 --> 00:27:48,832 - It's a pleasure. - Likewise. 295 00:27:49,037 --> 00:27:50,766 Maria Luisa. 296 00:27:50,973 --> 00:27:52,907 - How are things? - Fine. 297 00:27:54,575 --> 00:27:58,376 - I don't know what to say... - It's okay. 298 00:27:59,379 --> 00:28:00,972 Well, it's been a pleasure. 299 00:28:01,182 --> 00:28:05,745 Wait! I knew you'd be here today. 300 00:28:06,155 --> 00:28:10,784 I really wanted to meet you. I always read yours reviews and... 301 00:28:11,926 --> 00:28:15,225 - I'm a little embarrassed. - Don't be. Everything is fine. 302 00:28:15,430 --> 00:28:17,228 - Really? - Yes. 303 00:28:17,500 --> 00:28:22,061 - But it may seem that I... - It doesn't, okay? 304 00:28:22,671 --> 00:28:28,201 - Have you eaten yet? - No. 305 00:28:28,843 --> 00:28:30,836 What about dinner? 306 00:28:31,114 --> 00:28:33,513 I don't go out with actresses. 307 00:28:33,717 --> 00:28:36,207 Fine. Neither I with critics. 308 00:28:36,552 --> 00:28:38,384 Shall we? 309 00:28:39,254 --> 00:28:40,745 Where to? 310 00:28:46,296 --> 00:28:48,196 Hello! 311 00:28:55,672 --> 00:28:58,970 - Are you lonesome? - Why? 312 00:29:00,277 --> 00:29:03,575 - You look like a lonely man. - Is that so? 313 00:29:05,215 --> 00:29:07,615 Like those who need care. 314 00:29:08,952 --> 00:29:10,647 That's good. 315 00:29:11,620 --> 00:29:14,089 You know a lot about men, don't you? 316 00:29:15,258 --> 00:29:18,091 - Enough. - For what? 317 00:29:19,530 --> 00:29:23,489 - To take care of them. - How nice. 318 00:29:26,503 --> 00:29:28,528 Have you ever been married? 319 00:29:29,205 --> 00:29:32,334 - I've had some affairs. - Did they last long? 320 00:29:32,542 --> 00:29:35,205 Is this some sort of interrogatory for a gossip magazine? 321 00:29:35,412 --> 00:29:37,677 - I'm the journalist here. - I'm sorry. 322 00:29:37,882 --> 00:29:40,248 - I was just asking. - What for? 323 00:29:41,552 --> 00:29:43,577 I don't know. Isn't that why we go out with people? 324 00:29:43,788 --> 00:29:47,280 I don't know. I came because you had something to say to me. 325 00:29:47,992 --> 00:29:51,155 Maybe you have, and I think I know what it is. 326 00:29:51,896 --> 00:29:53,523 You probably want to establish some sort of intimacy... 327 00:29:53,732 --> 00:29:57,030 so that you can ask me what I thought about your play... 328 00:29:57,234 --> 00:30:00,398 thus compromising my opinion a little. 329 00:30:00,604 --> 00:30:03,732 If not about the play, at least about your work. 330 00:30:05,143 --> 00:30:08,078 It must be difficult for you since you've been working hard... 331 00:30:08,279 --> 00:30:11,976 for so long on your career and saw in me a way to leverage it. 332 00:30:12,216 --> 00:30:15,310 Bringing me here, exposing me as your trophy. 333 00:30:16,988 --> 00:30:21,721 Maybe you wanted that, and maybe I wanted things too. 334 00:30:22,194 --> 00:30:24,821 Who knows, we could exchange something. 335 00:30:25,964 --> 00:30:28,899 Maybe you could slowly suck my dick... 336 00:30:29,101 --> 00:30:34,061 while I wrote an exclusive about the great revelation of the stages. 337 00:30:35,040 --> 00:30:38,238 Maybe you could be a little more generous, meeting me now and then... 338 00:30:38,443 --> 00:30:41,880 to change this lonely appearance you say I have. 339 00:30:43,449 --> 00:30:47,350 I might even fall in love, which wouldn't be difficult and... 340 00:30:47,619 --> 00:30:53,422 soon I'd notice that passion is an invention of bourgeois literature. 341 00:30:54,927 --> 00:30:57,589 Then you'd regret approaching me... 342 00:30:58,631 --> 00:31:01,066 realizing that a shitty compliment... 343 00:31:01,267 --> 00:31:04,566 means nothing more than a good fuck on a cold night. 344 00:31:06,707 --> 00:31:11,040 That on the next day would be no more than a memory. 345 00:31:13,614 --> 00:31:16,879 Maybe I could look into your eyes, just like I'm doing now... 346 00:31:19,385 --> 00:31:21,980 and say how obvious the world is... 347 00:31:23,089 --> 00:31:28,551 that if death touched me right now it would still be so predictable. 348 00:31:40,474 --> 00:31:42,305 Excuse me. 349 00:31:46,213 --> 00:31:51,150 Antonio, did you know that I still have a review you wrote... 350 00:31:51,352 --> 00:31:54,684 ...from a play I was in? - That's good. 351 00:31:55,856 --> 00:31:59,553 You know, sometimes I... 352 00:32:00,828 --> 00:32:03,661 take it from my drawer and... 353 00:32:04,631 --> 00:32:07,601 ...read it again. - I see. 354 00:32:09,036 --> 00:32:12,165 - You got dirty here? - Yeah, a little. 355 00:32:15,243 --> 00:32:19,680 Don't you... Don't you want to drink something? 356 00:32:21,316 --> 00:32:23,510 I'll have a scotch. 357 00:32:33,361 --> 00:32:36,762 - Where's the bathroom? - Right there. 358 00:33:07,564 --> 00:33:09,223 Antonio! 359 00:33:19,843 --> 00:33:24,336 Now you'll see who only works from the neck up. 360 00:33:49,072 --> 00:33:51,132 Money isn't everything. 361 00:33:52,476 --> 00:33:55,171 - Sex? - Nothing as well. 362 00:33:57,815 --> 00:34:00,943 What really matters is that I enjoyed it. It was great. 363 00:34:01,151 --> 00:34:05,315 - Did you meet him again? - No, but that doesn't matter. 364 00:34:05,956 --> 00:34:09,017 - What mattered was the moment. - Are you in love with him? 365 00:34:09,560 --> 00:34:13,792 It's not love. I'm in love with an idea that... 366 00:34:14,865 --> 00:34:16,662 maybe it could be him. 367 00:34:16,867 --> 00:34:21,031 Wake up! Move on. Those are customers! 368 00:34:25,176 --> 00:34:27,041 What about you? Tell me about you. 369 00:34:27,244 --> 00:34:29,075 What did you get in the streets today? 370 00:34:29,281 --> 00:34:31,748 Gee, this amazing guy. 371 00:34:32,184 --> 00:34:34,549 He asked me to fuck him. 372 00:34:34,819 --> 00:34:36,788 It was wonderful, really great. 373 00:34:36,989 --> 00:34:40,789 I just don't get it how a man asks you to... 374 00:34:40,993 --> 00:34:43,553 you know, to fuck him. 375 00:34:43,762 --> 00:34:47,197 But it was great! He paid a lot of money. 376 00:34:48,266 --> 00:34:51,030 - Was it worth it for the money? - Yeah! 377 00:34:53,171 --> 00:34:56,800 I'm not satisfied with money only. I want more than that. 378 00:34:57,009 --> 00:34:59,705 - I'd trade the money for a man. - I want more than money too. 379 00:34:59,911 --> 00:35:02,641 - I want jewelry, I want... - No. 380 00:35:03,281 --> 00:35:06,648 - That just won't happen. - Yes, it will. 381 00:35:07,686 --> 00:35:10,416 Maybe in the movies... 382 00:35:10,622 --> 00:35:13,648 not in real life. 383 00:35:14,659 --> 00:35:18,619 I want to find a man who will get me out of this life, that's all. 384 00:35:19,665 --> 00:35:21,656 You won't find it. 385 00:35:21,968 --> 00:35:23,868 Maybe not. 386 00:35:24,070 --> 00:35:27,562 But I won't give up trying. 387 00:35:29,609 --> 00:35:31,600 You think he's the one? 388 00:35:33,513 --> 00:35:37,712 I don't know. 389 00:35:37,917 --> 00:35:40,579 - He loves me. - Very much. 390 00:35:41,687 --> 00:35:43,712 Does he love you? 391 00:35:46,993 --> 00:35:48,824 I'm not talking about him. 392 00:35:49,028 --> 00:35:52,157 No, but what about some other guy... 393 00:35:52,432 --> 00:35:55,834 Does anyone love you? Do you love yourself? 394 00:35:58,105 --> 00:36:01,267 I'm not as pretty as you to work the streets. 395 00:36:01,475 --> 00:36:04,534 - You know that. - Life grows on you, baby. 396 00:36:04,745 --> 00:36:08,942 You gotta change, be violent, you gotta kill, gotta have men. 397 00:36:13,653 --> 00:36:16,418 This is not just our tiny little world. How much are you gonna make? 398 00:36:16,623 --> 00:36:20,024 - Five bucks for a blowjob? - I've made up my mind. 399 00:36:20,227 --> 00:36:22,161 I'll leave this life for real. 400 00:36:22,363 --> 00:36:25,230 By myself, or with a man who'll get me out of there. 401 00:36:25,432 --> 00:36:30,132 That's what inspires me. 402 00:36:30,337 --> 00:36:32,328 You're not leaving... You're stuck! 403 00:36:32,539 --> 00:36:35,440 Who's gonna pay the check? 'Cause I have no money. 404 00:36:35,643 --> 00:36:38,372 - How come? - I have to... 405 00:36:39,647 --> 00:36:41,547 If I pay the check I won't have lunch today. 406 00:36:42,684 --> 00:36:44,618 What is life? 407 00:36:45,620 --> 00:36:48,782 It's a shadow passing by. Shakespeare! 408 00:36:48,990 --> 00:36:53,187 Exactly! You're talking about Shakespeare. 409 00:36:53,728 --> 00:36:58,665 I'm not talking about Shakespeare. I'm talking about myself. 410 00:37:00,902 --> 00:37:03,928 I've had... 411 00:37:06,574 --> 00:37:10,238 great passions in life. 412 00:37:12,014 --> 00:37:15,471 Wonderful women. 413 00:37:16,184 --> 00:37:20,884 And I tell you: Sexually wonderful. 414 00:37:22,991 --> 00:37:24,822 I mean it. 415 00:37:27,129 --> 00:37:31,462 - It's funny. - Sexually wonderful! 416 00:37:32,034 --> 00:37:34,127 I don't have children. 417 00:37:37,006 --> 00:37:38,871 Do I like that? 418 00:37:40,509 --> 00:37:42,307 No. 419 00:37:43,045 --> 00:37:47,607 I don't like that. I wish I had them. 420 00:37:57,794 --> 00:38:01,092 You wanna talk and just can't! 421 00:38:03,300 --> 00:38:06,133 - We met today... - Yeah. 422 00:38:07,637 --> 00:38:12,803 And it's not easy for me to talk about it. 423 00:38:17,714 --> 00:38:22,084 If you want some ready phrases... 424 00:38:23,053 --> 00:38:26,682 - I've got tons of them. - One. 425 00:38:30,093 --> 00:38:31,424 - Do you want one... - One! 426 00:38:31,629 --> 00:38:35,587 ...which defines my life? 427 00:38:35,800 --> 00:38:37,665 One. 428 00:38:38,369 --> 00:38:40,803 I don't need a phrase. 429 00:38:42,173 --> 00:38:44,402 I need a word. 430 00:38:46,077 --> 00:38:47,841 Mistakes. 431 00:38:48,546 --> 00:38:50,411 - Is it good? - Great! 432 00:38:50,615 --> 00:38:53,846 - It's good for you... - Very good. 433 00:38:54,118 --> 00:38:57,781 One who won't react... crawls. 434 00:38:57,989 --> 00:38:59,617 - Humanity... - What are you doing? 435 00:38:59,824 --> 00:39:03,317 - Humanity lives out of misery. - Fine. 436 00:39:03,527 --> 00:39:06,019 And don't you stare at this guy, because I hate you. 437 00:39:06,231 --> 00:39:07,959 - Him? - Yes, him. You... 438 00:39:08,166 --> 00:39:11,191 I hadn't even seen the guy, you son of a bitch! 439 00:39:11,402 --> 00:39:13,063 You want to sit with me? 440 00:39:13,271 --> 00:39:15,638 - No, please, I insist. - Leave him alone! 441 00:39:15,841 --> 00:39:17,603 - No. You... - Leave the guy alone! 442 00:39:20,112 --> 00:39:23,444 You come over here! You're a thief. 443 00:39:23,649 --> 00:39:28,348 - I'm gonna take a piss. Fuck off! - No, wait. Wait up! 444 00:39:40,732 --> 00:39:42,927 What do I do? 445 00:39:44,269 --> 00:39:46,499 Tell me, what do I do? 446 00:39:48,340 --> 00:39:51,332 Tell me what to do, man! 447 00:39:56,581 --> 00:39:59,243 Slow down, will ya? 448 00:39:59,485 --> 00:40:02,113 - What are you talking about? - Slow down! 449 00:40:02,487 --> 00:40:05,650 Don't sell yourself cheap. You're not like that. 450 00:40:05,858 --> 00:40:08,382 When I saw you, when I seduced you... 451 00:40:08,594 --> 00:40:11,027 I loved you and you loved me. 452 00:40:11,230 --> 00:40:13,494 - And you were not... - But I love you, you bastard! 453 00:40:13,700 --> 00:40:15,895 - You're asking this asshole... - Shut up! 454 00:40:16,101 --> 00:40:17,831 - Leave me alone! - Let's go! Now! 455 00:40:18,037 --> 00:40:20,336 Get that fucking purse and let's go, dammit! 456 00:40:20,540 --> 00:40:21,632 - Get it for me. - No, you get it! 457 00:40:21,842 --> 00:40:24,207 - No. - Then I get it... 458 00:40:24,410 --> 00:40:26,469 My cigarettes. My cigarettes! 459 00:40:26,680 --> 00:40:29,672 This shit isn't good for nothing! Let's get the fuck out of here. 460 00:40:29,883 --> 00:40:33,010 Now, you fuck, here's what: I love... 461 00:40:33,220 --> 00:40:35,814 and you love nothing. Who are you? 462 00:40:39,093 --> 00:40:40,958 Really? Is it true? 463 00:40:41,161 --> 00:40:44,221 Look at him and kiss me. 464 00:40:47,602 --> 00:40:51,867 And tell him it was just a jealousy scene. 465 00:41:12,293 --> 00:41:13,987 Antonio? 466 00:41:14,596 --> 00:41:16,495 Are you with someone? 467 00:41:17,831 --> 00:41:20,892 - No. - Can I come in? 468 00:41:21,469 --> 00:41:22,959 Yes. 469 00:41:34,149 --> 00:41:36,878 You must be asking yourself what I'm doing here at this time. 470 00:41:38,087 --> 00:41:41,716 I'm not sure if we're that close, neither what you think about me. 471 00:41:45,060 --> 00:41:48,085 I'm a man who has always lived life in the third person. 472 00:41:51,367 --> 00:41:53,130 Until recently... 473 00:41:54,536 --> 00:41:56,766 Not really long ago... 474 00:41:58,007 --> 00:42:01,306 before seeing you, hearing your words... 475 00:42:02,578 --> 00:42:05,672 I was someone who lived life in a simple manner. 476 00:42:06,715 --> 00:42:10,151 I looked to the world as someone who was immunized. 477 00:42:13,022 --> 00:42:14,853 And now... 478 00:42:16,125 --> 00:42:19,390 the more I try to dodge the image of your face... 479 00:42:20,730 --> 00:42:22,595 of your mouth... 480 00:42:24,333 --> 00:42:27,303 the deeper it enters my soul. 481 00:42:36,745 --> 00:42:38,509 So? 482 00:42:39,282 --> 00:42:41,011 What? 483 00:42:42,051 --> 00:42:44,020 What do you say? 484 00:42:45,222 --> 00:42:48,420 I think you'd better go home and rest. 485 00:42:48,625 --> 00:42:51,458 - We can talk tomorrow. - What do you mean "tomorrow"? 486 00:42:51,660 --> 00:42:54,152 Tomorrow is the end! 487 00:42:55,499 --> 00:42:57,797 Just a while ago, I saw life rising again right in front of me. 488 00:42:58,002 --> 00:43:00,732 I saw the pain of the world spitting in my face... 489 00:43:00,938 --> 00:43:04,031 and yet, as an impassive ignorant, someone unprepared... 490 00:43:04,241 --> 00:43:06,403 I had only eyes for you. 491 00:43:07,345 --> 00:43:09,835 I rebuilt my life in a second, and all the time... 492 00:43:10,046 --> 00:43:12,640 it was your image that appeared in front of me. 493 00:43:15,920 --> 00:43:17,979 And now I know... 494 00:43:19,390 --> 00:43:21,950 I would be capable of anything... 495 00:43:23,461 --> 00:43:27,397 of making yours my will. 496 00:43:29,033 --> 00:43:32,231 Why are you saying all this? 497 00:43:38,143 --> 00:43:40,406 In�s, I'm yours! 498 00:43:41,946 --> 00:43:44,608 I never belonged to anyone like this before. 499 00:43:50,622 --> 00:43:52,612 I need some water. 500 00:44:15,014 --> 00:44:17,311 - Do you own this apartment? - No, it's rented. 501 00:44:17,516 --> 00:44:19,313 - By whom? - Why do you want to know? 502 00:44:19,519 --> 00:44:21,714 Because I do. I need to know. 503 00:44:25,090 --> 00:44:26,887 I see. 504 00:44:27,560 --> 00:44:30,051 And that hat, is it yours? 505 00:44:30,329 --> 00:44:32,160 He put it there. 506 00:44:32,365 --> 00:44:34,332 So he just puts things around? 507 00:44:35,068 --> 00:44:37,161 No, he does not put his things around. 508 00:44:37,369 --> 00:44:40,202 This place belongs to him. This is Jose's atelier. 509 00:44:40,407 --> 00:44:43,842 - And you're just his model? - Yes. 510 00:44:44,110 --> 00:44:45,771 And why are you living here? 511 00:44:45,979 --> 00:44:48,470 - What are you trying to suggest? - Me? Nothing. 512 00:44:48,681 --> 00:44:50,444 I just want you to look at my face, into my eyes... 513 00:44:50,649 --> 00:44:53,642 and tell me that you have nothing to do with this painter. 514 00:44:55,054 --> 00:44:57,022 You look at me! 515 00:44:58,390 --> 00:45:01,121 My life's already too complicated. 516 00:45:02,095 --> 00:45:04,086 Who do you think you are... 517 00:45:04,465 --> 00:45:07,093 to come to my place at this hour and speculate about my life? 518 00:45:07,301 --> 00:45:09,201 You don't even know me that well. 519 00:45:09,402 --> 00:45:11,928 - Go away! We'll talk tomorrow. - No way! You don't want me to go. 520 00:45:12,139 --> 00:45:14,608 You want to hear what I have to say about you. 521 00:45:14,808 --> 00:45:17,538 Better yet, about that painting and this painter... 522 00:45:17,745 --> 00:45:20,042 and just as you wanted it, uncompliant, right? 523 00:45:20,247 --> 00:45:23,114 - I don't want to hear anymore! - But you will, In�s. 524 00:45:23,317 --> 00:45:26,082 You will listen. 525 00:45:32,226 --> 00:45:33,921 In�s... 526 00:45:35,362 --> 00:45:38,160 you're not just a model. 527 00:45:39,066 --> 00:45:42,194 You're a character. 528 00:45:42,404 --> 00:45:46,465 A character, got it? This here... 529 00:45:47,442 --> 00:45:49,672 This is not an atelier. 530 00:45:49,878 --> 00:45:52,437 This is a scenario, a pseudo-conceptual one... 531 00:45:52,647 --> 00:45:56,674 and you are incarcerated here. 532 00:45:56,885 --> 00:46:00,287 Subordinated to the eccentricity of a mediocre artist. 533 00:46:00,488 --> 00:46:03,753 In�s, you're being fooled. This has nothing to do with art. 534 00:46:03,957 --> 00:46:05,448 It's just perversion. 535 00:46:05,660 --> 00:46:09,619 He's a fetishist. You're his porno actress. 536 00:46:13,201 --> 00:46:14,862 What? 537 00:46:15,904 --> 00:46:20,773 You two-bit shitty critic! You leech! 538 00:46:21,310 --> 00:46:23,540 Are you trying to destroy my life? 539 00:46:23,745 --> 00:46:25,714 You son of a bitch! 540 00:46:25,915 --> 00:46:27,849 - You're frustrated! - Sorry, In�s. 541 00:46:28,050 --> 00:46:33,147 Get out! 542 00:46:33,354 --> 00:46:40,021 Get out of here, Antonio! Stop, don't do that! 543 00:46:40,762 --> 00:46:45,632 No! No! No, Antonio. 544 00:47:31,516 --> 00:47:33,813 Go away. 545 00:47:34,017 --> 00:47:36,110 Go away, Antonio. 546 00:48:05,316 --> 00:48:08,409 I am... 547 00:48:09,120 --> 00:48:10,917 a prisoner. 548 00:48:13,925 --> 00:48:17,656 "A word from you... 549 00:48:18,763 --> 00:48:21,892 and I will free myself. 550 00:48:23,035 --> 00:48:25,731 Just one word... 551 00:48:27,138 --> 00:48:29,834 and I will be yours. 552 00:48:32,578 --> 00:48:34,977 Besides the pleasure... 553 00:48:35,848 --> 00:48:40,080 which overwhelmed me that moment... 554 00:48:43,388 --> 00:48:46,255 there's a detail... 555 00:48:47,226 --> 00:48:49,956 you didn't notice. 556 00:48:52,064 --> 00:48:56,967 I tasted your blood, In�s... 557 00:49:00,272 --> 00:49:05,870 which drained from a wound on your ear. 558 00:49:09,883 --> 00:49:14,785 To say that the flavor... 559 00:49:14,987 --> 00:49:17,048 was sweet... 560 00:49:17,824 --> 00:49:22,318 does not really... 561 00:49:25,566 --> 00:49:29,935 express what I felt at that moment. 562 00:49:37,844 --> 00:49:44,307 Could we have made... 563 00:49:44,517 --> 00:49:47,111 with that blood... 564 00:49:47,320 --> 00:49:51,188 an eternal pact? 565 00:49:55,229 --> 00:49:58,130 From someone... 566 00:49:58,332 --> 00:50:02,563 who wants you entirely... 567 00:50:07,007 --> 00:50:09,066 Antonio. " 568 00:52:18,909 --> 00:52:22,607 You've been indicted for violating Article 213 of the Criminal Code. 569 00:52:22,814 --> 00:52:24,804 Rape. 570 00:52:25,016 --> 00:52:27,745 Records show that you went to Maria In�s de Jesus' residence... 571 00:52:27,952 --> 00:52:30,978 known in the art world as In�s Torres Campana... 572 00:52:31,189 --> 00:52:32,178 and, in an inebriated state... 573 00:52:32,390 --> 00:52:36,053 forced her into carnal conjunction by means of physical violence. 574 00:52:36,259 --> 00:52:38,124 Is this true? 575 00:52:39,330 --> 00:52:41,958 No, it's not true. 576 00:52:42,900 --> 00:52:46,165 I'm in love with this woman. 577 00:52:46,371 --> 00:52:49,067 I don't know why she accuses me of rape. 578 00:52:49,274 --> 00:52:51,741 Did you have a relationship before then? 579 00:52:51,944 --> 00:52:55,141 - Yes. - It doesn't change things though. 580 00:52:55,346 --> 00:52:59,248 A previous relationship wouldn't give you the right of forcing it. 581 00:52:59,451 --> 00:53:02,716 There are signs of physical violence in the lawsuit. 582 00:53:03,054 --> 00:53:06,150 We fought. There were two distinct moments. 583 00:53:06,358 --> 00:53:09,156 There was no rape. There was... 584 00:53:09,361 --> 00:53:11,454 ...sex. - Be objective! 585 00:53:11,662 --> 00:53:13,062 I don't know why she's accusing me. 586 00:53:13,265 --> 00:53:14,789 She never spoke to me again. 587 00:53:15,001 --> 00:53:18,298 Did you or did you not force intercourse? 588 00:53:18,504 --> 00:53:20,472 This is the opportunity for you to defend yourself. 589 00:53:21,507 --> 00:53:24,704 In the police statement, In�s says you forced her. 590 00:53:24,909 --> 00:53:27,936 She expelled you from her house after you offended her. 591 00:53:28,147 --> 00:53:30,480 She says there was no consent for intercourse. 592 00:53:30,682 --> 00:53:33,549 That's the point: The consent. 593 00:53:34,687 --> 00:53:36,382 What happened? 594 00:53:38,857 --> 00:53:40,849 We argued. 595 00:53:41,827 --> 00:53:46,094 She... I think she got upset with the things I said. 596 00:53:46,298 --> 00:53:48,859 There was voluptuousness, surrender, but there was no rape. 597 00:53:49,068 --> 00:53:50,659 I've already said I'm in love with this woman. 598 00:53:50,870 --> 00:53:54,636 She's overpowered by an artist, a painter, Jose Torres Campana. 599 00:53:54,842 --> 00:53:56,308 That's the point. 600 00:53:56,509 --> 00:53:59,273 He uses her as a model to shock, to achieve success... 601 00:53:59,479 --> 00:54:02,414 but it is pornography what he really does. 602 00:54:02,615 --> 00:54:05,176 She even uses his name. 603 00:54:05,385 --> 00:54:09,344 He manipulates her, and I noticed this manipulation... 604 00:54:09,556 --> 00:54:12,286 - We fought over this... - However, she accuses you. 605 00:54:12,492 --> 00:54:17,260 I repeat: She says the intercourse had no consent. 606 00:54:20,133 --> 00:54:22,693 Accusation shows you took advantage of her physical deficiency. 607 00:54:22,903 --> 00:54:25,632 This is a lie. It's him, Jose Torres Campana... 608 00:54:25,839 --> 00:54:30,242 who does that. Not me! I treated her like a woman. 609 00:54:34,414 --> 00:54:40,752 I may have been impulsive but I didn't mean to hurt her. 610 00:54:40,955 --> 00:54:43,685 I didn't hurt In�s. 611 00:54:43,891 --> 00:54:46,861 It's too difficult to say what happens at times like these. 612 00:54:47,061 --> 00:54:50,828 We fought, we argued, it was all very intense, but... 613 00:54:52,132 --> 00:54:54,533 But she agreed. 614 00:54:55,536 --> 00:54:59,530 I'm sure she gave herself in, she felt pleasure. 615 00:54:59,741 --> 00:55:02,403 There was no rape. 616 00:55:02,611 --> 00:55:04,545 What about the bruises? 617 00:55:04,745 --> 00:55:08,182 That was before. She hit me. 618 00:55:08,382 --> 00:55:10,943 Therefore, you deny the accusation? 619 00:55:11,152 --> 00:55:13,985 - Yes, I do. - And why would she lie? 620 00:55:14,189 --> 00:55:18,888 I don't think she's lying. I think she is resentful, overpowered. 621 00:55:19,093 --> 00:55:21,359 Since when have you known her? 622 00:55:21,563 --> 00:55:24,828 A few days before that night. I don't exactly recall the date. 623 00:55:25,034 --> 00:55:27,593 - How many times did you meet? - Twice. 624 00:55:27,803 --> 00:55:31,534 - And you say you're in love... - Is there a timeframe for that? 625 00:55:31,741 --> 00:55:35,267 - It's just not normal... - I'm not normal! 626 00:55:37,213 --> 00:55:41,172 We are rigorous when it comes to public figures, aren't we? 627 00:55:41,384 --> 00:55:43,113 The newspaper cannot overlook that. 628 00:55:43,319 --> 00:55:45,082 I thought you guys would stand by my side. 629 00:55:45,287 --> 00:55:47,620 This newspaper is part of my life, you know it. 630 00:55:48,257 --> 00:55:51,055 Of course, Antonio. But what should I do? 631 00:55:51,260 --> 00:55:54,286 Your column disappears all of a sudden. And I say what? 632 00:55:54,497 --> 00:55:57,021 That you took a vacation? And for how long? 633 00:55:57,234 --> 00:55:59,030 There is also the internal situation. 634 00:55:59,235 --> 00:56:04,036 Besides, what if some magazine publishes the lawsuit story? 635 00:56:04,240 --> 00:56:07,938 What if she decides to talk and we said nothing about it? 636 00:56:08,145 --> 00:56:11,739 Can you picture us running the story after everyone else? 637 00:56:11,948 --> 00:56:13,608 That would be demoralizing. 638 00:56:13,817 --> 00:56:15,910 I haven't even been cited yet. I'm just asking for the newspaper... 639 00:56:16,118 --> 00:56:19,519 not to publish my name. This is an ethical issue. 640 00:56:20,691 --> 00:56:26,357 You were accused of raping a girl who has an amputated leg. 641 00:56:27,998 --> 00:56:32,264 - What does your lawyer have to say? - That I have a chance. 642 00:56:33,036 --> 00:56:37,938 The leave you've requested could be used by the defense. 643 00:56:38,142 --> 00:56:41,770 It's an ethically correct and brave attitude. 644 00:56:41,978 --> 00:56:44,606 - You're condemning me. - We're not! 645 00:56:44,816 --> 00:56:49,149 I said I'd be a defense witness in case you want me to. 646 00:56:49,353 --> 00:56:52,414 I'll go the judge and tell him everything I know about you. 647 00:56:52,622 --> 00:56:56,252 I'll tell him you are incapable of raping someone. 648 00:56:58,663 --> 00:56:59,856 I see. 649 00:58:57,183 --> 00:59:00,085 I think I'll place... 650 00:59:01,121 --> 00:59:05,456 That's better. 651 01:00:39,589 --> 01:00:40,887 But it won't be shown... 652 01:00:44,094 --> 01:00:46,722 - You said you'd remember! - Yeah, I did. 653 01:00:46,929 --> 01:00:48,988 We'll figure out something new. 654 01:00:49,498 --> 01:00:51,262 That's fine now. 655 01:00:51,468 --> 01:00:53,526 Yeah, that was it... 656 01:00:53,736 --> 01:00:56,001 or something similar. 657 01:01:37,482 --> 01:01:41,680 We found it, see? We found what we wanted. 658 01:01:42,620 --> 01:01:45,215 You're completely wet. 659 01:01:52,096 --> 01:01:54,530 My hand is coming back now. 660 01:02:19,725 --> 01:02:21,454 I liked it. 661 01:02:31,503 --> 01:02:33,870 More to the back. 662 01:02:35,207 --> 01:02:36,765 One moment. 663 01:02:39,779 --> 01:02:42,748 - Won't bother you? - No. 664 01:02:47,753 --> 01:02:49,550 Place your hand over here. 665 01:02:49,756 --> 01:02:51,086 No, not there. 666 01:02:51,291 --> 01:02:54,852 Let's make it a bit more malicious. Grab me. 667 01:02:57,497 --> 01:03:01,456 Lean over. That's it. 668 01:03:02,067 --> 01:03:04,162 Good. 669 01:03:06,573 --> 01:03:08,132 That's great! 670 01:04:15,642 --> 01:04:18,110 It's better already. 671 01:04:19,579 --> 01:04:23,379 That's the curve... Very nice. 672 01:04:23,582 --> 01:04:27,020 I'll work at this part a little more. 673 01:10:05,099 --> 01:10:06,965 Good afternoon, Ms. In�s. 674 01:10:07,169 --> 01:10:11,730 You may give us your testimony without the defendant's presence. 675 01:10:11,940 --> 01:10:14,807 Are you sure you're not bothered by his presence? 676 01:10:15,911 --> 01:10:19,074 - No. I don't think so. - Very good. 677 01:10:19,281 --> 01:10:22,809 As a victim, you're not under oath... 678 01:10:23,018 --> 01:10:26,784 but we do expect the truth. 679 01:10:27,489 --> 01:10:33,394 We investigate the accusation that you raped by the defendant. 680 01:10:33,595 --> 01:10:36,462 Do you recognize him? 681 01:10:43,606 --> 01:10:45,164 Yes. 682 01:10:45,374 --> 01:10:48,172 Were you forced to have sexual intercourse with him... 683 01:10:48,377 --> 01:10:51,939 by means of violence or any other kind of threat? 684 01:10:52,547 --> 01:10:55,073 He forced me. 685 01:10:55,384 --> 01:10:57,181 How did it happen? 686 01:10:57,386 --> 01:11:01,289 He came to my apartment, middle of the night, no warning. 687 01:11:01,491 --> 01:11:04,618 He was confused, aggressive, altered. 688 01:11:04,827 --> 01:11:08,729 I asked him to leave. I was afraid of him. 689 01:11:09,365 --> 01:11:11,459 He really insulted me. 690 01:11:11,668 --> 01:11:16,605 I tried to send him away, but he did that to me. 691 01:11:16,807 --> 01:11:18,672 Go on, please. 692 01:11:18,876 --> 01:11:22,175 We argued and he grabbed me. 693 01:11:22,379 --> 01:11:25,041 He squeezed my arms with a lot of force. 694 01:11:26,049 --> 01:11:30,349 Then he took it out and... 695 01:11:31,455 --> 01:11:33,218 and laid over me. 696 01:11:33,957 --> 01:11:35,982 Excuse me, but I have to ask: 697 01:11:36,193 --> 01:11:38,217 Did he insert his penis into your vagina? 698 01:11:38,862 --> 01:11:39,522 Yes. 699 01:11:39,730 --> 01:11:41,721 - Did you consent to it? - No. 700 01:11:41,932 --> 01:11:44,423 - Did he ejaculate? - Yes. 701 01:11:44,635 --> 01:11:47,331 - Did he wear a condom? - No. 702 01:11:48,438 --> 01:11:51,464 I see. The defense may now speak. 703 01:11:51,676 --> 01:11:53,302 Thank you, Your Honor. 704 01:11:54,979 --> 01:11:59,780 Ms. In�s, please understand that we do not intend to embarrass you. 705 01:12:00,285 --> 01:12:01,876 This is a grievous lawsuit. 706 01:12:02,086 --> 01:12:05,283 A punishment of 6 to 10 years of imprisonment... 707 01:12:05,489 --> 01:12:09,893 mostly likely to be inflicted on a penitentiary for rapists only. 708 01:12:10,763 --> 01:12:15,790 I don't believe you're lying, but this case has no witnesses. 709 01:12:16,000 --> 01:12:19,697 It's your word against my client's. 710 01:12:20,071 --> 01:12:24,133 It's natural that today's and that night's emotions... 711 01:12:24,342 --> 01:12:26,708 blur it all a bit. 712 01:12:26,911 --> 01:12:31,542 It is the judge's decision whether to punish Antonio or not. 713 01:12:31,750 --> 01:12:36,015 It is also natural that sorrow mixes up feelings. 714 01:12:36,220 --> 01:12:38,553 You've said you were insulted. 715 01:12:38,757 --> 01:12:43,716 What exactly did he say that night which hurt you so much? 716 01:12:47,532 --> 01:12:51,833 He insulted what is the most sacred in my life... 717 01:12:52,037 --> 01:12:55,598 which is my relationship with Jose Torres Campana. 718 01:12:56,209 --> 01:12:58,438 I don't really remember his words. He... 719 01:12:58,645 --> 01:13:01,613 What kind of relationship is that? Is it affectional? Professional? 720 01:13:02,581 --> 01:13:05,813 That is private. I don't have to explain about my life. 721 01:13:06,318 --> 01:13:10,153 I owe Jose my artistic career. 722 01:13:10,356 --> 01:13:12,655 He inspires me, teaches me. 723 01:13:13,393 --> 01:13:16,088 And I won't allow anyone to violate it. 724 01:13:17,029 --> 01:13:19,464 Did the defendant hit you? 725 01:13:19,666 --> 01:13:21,657 No, no hitting. 726 01:13:21,868 --> 01:13:23,733 Did he threaten you in any form? 727 01:13:25,005 --> 01:13:29,032 - How so? - Did he threaten to beat you? 728 01:13:29,242 --> 01:13:30,937 I was scared... 729 01:13:31,144 --> 01:13:34,204 - Did he make verbal threats then? - No. 730 01:13:34,415 --> 01:13:38,976 The apartment you live in is rented by Jose Campana, isn't it? 731 01:13:39,186 --> 01:13:39,878 Yes. 732 01:13:40,087 --> 01:13:44,147 - Does he visit it frequently? - The studio belongs to him. 733 01:13:44,358 --> 01:13:47,952 - Any neighbors living close by? - Yes. 734 01:13:48,161 --> 01:13:51,255 - In the same floor? - Yes. 735 01:13:51,465 --> 01:13:56,130 After you both fell, did you continue to fight? 736 01:13:56,337 --> 01:13:59,737 I don't quite recall... I guess so. 737 01:14:00,507 --> 01:14:03,876 You said there was no sexual intercourse before that. 738 01:14:04,078 --> 01:14:08,105 Was there any sexual intimacy between the two of you? 739 01:14:08,315 --> 01:14:10,283 Yes. 740 01:14:10,485 --> 01:14:13,544 Is Antonio in love with you? 741 01:14:16,657 --> 01:14:20,718 I don't know. How am I supposed to know? 742 01:14:20,929 --> 01:14:22,896 A woman would notice, wouldn't she? 743 01:14:23,098 --> 01:14:27,295 I don't know. A man in love doesn't do what he did. 744 01:14:27,502 --> 01:14:29,527 - What? - Insult me. 745 01:14:31,406 --> 01:14:35,501 - After that, did you meet again? - No, sir. 746 01:14:35,709 --> 01:14:39,509 - Did he go after you? - Yes. 747 01:14:40,415 --> 01:14:45,478 He called and left messages. I didn't answer though. 748 01:14:45,754 --> 01:14:49,521 Did he send you a letter, a note? The very next day, didn't he? 749 01:14:49,958 --> 01:14:53,758 - Yes, he did... - What did it say? 750 01:14:53,962 --> 01:14:58,729 It was a note... A meaningless note. 751 01:14:59,102 --> 01:15:03,198 It talked about freeing himself, a blood pact. 752 01:15:03,405 --> 01:15:06,637 When did you get this note? Was it in the next day? 753 01:15:06,843 --> 01:15:08,310 Yes. 754 01:15:08,511 --> 01:15:12,139 Then he didn't know you'd already gone to the police? 755 01:15:12,347 --> 01:15:15,146 - No. - Did you scream before... 756 01:15:15,351 --> 01:15:17,477 or during the sexual intercourse? 757 01:15:17,686 --> 01:15:18,881 No. 758 01:15:19,088 --> 01:15:21,453 Did he stop you from screaming? 759 01:15:29,866 --> 01:15:32,027 No. 760 01:15:33,903 --> 01:15:38,170 I'll never forget the smell of death. The smell of it. 761 01:15:38,374 --> 01:15:42,709 I'll never forget either the smell of fear... 762 01:15:42,912 --> 01:15:45,403 from those who found death... 763 01:15:45,616 --> 01:15:48,881 while others caused it. 764 01:15:49,286 --> 01:15:54,121 I remember tons of rocks... 765 01:15:54,323 --> 01:15:57,292 gravel, debris, everything. 766 01:15:57,494 --> 01:16:04,161 The silence required every time we thought we'd heard a voice... 767 01:16:04,535 --> 01:16:07,902 in the middle of the debris. Everything would become quiet. 768 01:16:08,105 --> 01:16:12,701 Particularly at night, with that dust and those lights. 769 01:16:12,910 --> 01:16:15,276 Then we would find a body. 770 01:16:15,479 --> 01:16:18,641 A body already in... 771 01:16:19,817 --> 01:16:21,284 putrefaction. 772 01:16:21,485 --> 01:16:24,216 And there were people with pliers... 773 01:16:24,422 --> 01:16:29,792 who stole the gold teeth. 774 01:16:29,993 --> 01:16:30,982 They would cut fingers... 775 01:16:31,196 --> 01:16:35,690 to get them gold rings, anything. 776 01:16:35,900 --> 01:16:38,926 Just looting, really. 777 01:16:39,137 --> 01:16:43,574 There were also those who'd take advantage of the event... 778 01:16:43,775 --> 01:16:47,609 to kill, to deprive, to do anything. 779 01:16:47,812 --> 01:16:51,407 Policemen, soldiers, and politicians... 780 01:16:51,616 --> 01:16:55,144 who'd take advantage of all that. Sheer violence. 781 01:16:55,353 --> 01:17:00,314 That was the scenario a few months after the earthquake. 782 01:17:06,732 --> 01:17:09,200 She's missing a leg... 783 01:17:09,701 --> 01:17:12,899 as simple as that. There is no problem. 784 01:17:13,105 --> 01:17:16,665 She's someone extremely sensual... 785 01:17:16,875 --> 01:17:19,105 extremely beautiful. 786 01:17:19,310 --> 01:17:23,805 And I think... 787 01:17:24,016 --> 01:17:27,452 I can still be... 788 01:17:27,653 --> 01:17:31,612 attractive, sensual. 789 01:17:33,193 --> 01:17:36,890 This chemical combination that exists... 790 01:17:37,096 --> 01:17:40,863 that happens when both are naked... 791 01:17:41,066 --> 01:17:44,035 one over the other... 792 01:17:44,237 --> 01:17:49,698 it's such an intimate moment that... 793 01:17:51,011 --> 01:17:57,211 it eliminates any possibility of violence... 794 01:17:57,417 --> 01:18:01,819 a moment which requires gentleness... 795 01:18:02,022 --> 01:18:06,721 demands sweetness, that demands... 796 01:18:10,263 --> 01:18:11,457 maybe love. 797 01:18:11,665 --> 01:18:15,102 I don't know if at this moment there are sparks. 798 01:18:15,302 --> 01:18:16,634 I don't know how to say that... 799 01:18:16,836 --> 01:18:18,303 Yeah, lightning. 800 01:18:18,506 --> 01:18:22,101 When the artist undresses and the model undresses... 801 01:18:22,310 --> 01:18:28,339 there ends the relationship between power and vulnerability. 802 01:18:28,548 --> 01:18:32,541 Both are equally vulnerable... 803 01:18:32,753 --> 01:18:36,849 or equally powerful. We have two moments: 804 01:18:37,058 --> 01:18:42,155 One of these moments is when life ends, finishes: Death. 805 01:18:42,364 --> 01:18:47,823 The other, when we have the possibility of starting life: Sex. 806 01:18:48,303 --> 01:18:53,104 Observe the works of Maya... 807 01:18:53,307 --> 01:18:58,108 Aztec, Pre-Colombian, Inca. 808 01:18:58,312 --> 01:19:04,513 Both culminating moments of human nature are present: 809 01:19:04,719 --> 01:19:07,654 Death, almost always violently... 810 01:19:07,855 --> 01:19:10,289 and procreation... 811 01:19:10,492 --> 01:19:13,983 beautifully, erotically, sensually. 812 01:19:14,663 --> 01:19:18,827 This hand was an homage to a great Mexican artist... 813 01:19:19,034 --> 01:19:21,229 Jose Quadalupe Posada... 814 01:19:21,437 --> 01:19:26,032 who synthesized like no other... 815 01:19:26,242 --> 01:19:28,505 the fascination Mexico has... 816 01:19:28,709 --> 01:19:31,975 with death as a metaphor for life. 817 01:19:32,180 --> 01:19:36,641 I think I had this done, I don't know, 35, 40 years ago. 818 01:19:36,852 --> 01:19:39,650 I thought it was very important, very interesting... 819 01:19:39,856 --> 01:19:44,350 and it has occupied my life since. It occupies it to this very day. 820 01:19:44,559 --> 01:19:49,019 I wake up every day, look at it... 821 01:19:49,232 --> 01:19:50,665 and remember that, little by little... 822 01:19:50,867 --> 01:19:54,131 I'm becoming more wrinkled, older... 823 01:19:54,337 --> 01:19:57,066 that my bones are melting. 824 01:19:57,273 --> 01:20:03,212 I'm reaching the end and still want... 825 01:20:03,414 --> 01:20:06,246 to reproduce, to go on living. 826 01:20:06,449 --> 01:20:10,579 This to me is a beautiful mystery, as an art theme. 827 01:20:10,854 --> 01:20:15,222 What is art for? I know it serves the market. 828 01:20:15,426 --> 01:20:20,988 I know it serves the State Affairs. 829 01:20:21,198 --> 01:20:23,166 I know it has many functions. 830 01:20:23,367 --> 01:20:26,825 However, we're artists... 831 01:20:27,838 --> 01:20:34,004 who believe that through art we can share... 832 01:20:34,210 --> 01:20:38,477 the transformations... we go through. 833 01:20:38,682 --> 01:20:41,310 I was about say suffer, but in fact... 834 01:20:41,518 --> 01:20:46,183 they are the transformations we're thankful for in this life. 835 01:21:00,000 --> 01:21:30,000 Subs. ripeados por bluciano para www.clan-sudamerica.com.ar 63577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.