All language subtitles for Cold.Blood.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,776 --> 00:00:46,776 3 00:00:46,778 --> 00:00:50,183 [INTENSE MUSIC PLAYING] 4 00:02:38,059 --> 00:02:39,460 [SCREAMS] 5 00:02:45,065 --> 00:02:46,467 [CROWS CAWING] 6 00:02:52,041 --> 00:02:53,942 [SNOWMOBILE ENGINE RUMBLING] 7 00:02:57,046 --> 00:02:58,915 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 8 00:03:33,448 --> 00:03:34,350 [GRUNTS] 9 00:03:40,456 --> 00:03:41,858 [GROANS] 10 00:03:59,908 --> 00:04:02,410 Ah! 11 00:04:02,412 --> 00:04:03,313 [GROANS] 12 00:04:11,388 --> 00:04:13,289 [GRUNTING] 13 00:04:28,339 --> 00:04:29,741 [YELLING] 14 00:05:08,279 --> 00:05:09,180 [SIGHS] 15 00:05:49,687 --> 00:05:51,590 [DARK MUSIC PLAYING] 16 00:06:42,075 --> 00:06:43,976 [TAPPING] 17 00:06:59,559 --> 00:07:00,960 [WATER POURING] 18 00:07:38,966 --> 00:07:40,368 [BREATHING HEAVILY] 19 00:07:45,206 --> 00:07:45,707 Sleep. 20 00:08:20,707 --> 00:08:22,109 [FOOTSTEPS APPROACHING] 21 00:09:44,060 --> 00:09:45,963 [STEAM HISSING] 22 00:09:49,031 --> 00:09:51,435 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 23 00:10:11,488 --> 00:10:13,391 [STEAM HISSING] 24 00:10:24,468 --> 00:10:26,371 [STEAM HISSING] 25 00:10:32,475 --> 00:10:33,541 Hey. 26 00:10:33,543 --> 00:10:34,845 DISPATCHER [OVER RADIO]: All units respond. 27 00:10:43,454 --> 00:10:44,822 [SIREN WAILING] 28 00:11:05,409 --> 00:11:07,278 [CHATTER OVER PA SYSTEM] 29 00:12:32,232 --> 00:12:35,102 PRIEST: [SPEAKING LATIN] 30 00:12:45,212 --> 00:12:47,379 This is all he had on him. 31 00:12:47,381 --> 00:12:48,980 DAVIES: And has it been returned to the family? 32 00:12:48,982 --> 00:12:51,115 KAPPA: Well, not yet. 33 00:12:51,117 --> 00:12:52,616 DAVIES: Anything else? 34 00:12:52,618 --> 00:12:54,619 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 35 00:12:54,621 --> 00:12:57,788 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 36 00:12:57,790 --> 00:13:01,225 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 37 00:13:01,227 --> 00:13:02,360 Then, obviously, a rookie. 38 00:13:02,362 --> 00:13:03,961 Yeah, no shit. 39 00:13:03,963 --> 00:13:05,696 Katy buy you a new suit? 40 00:13:05,698 --> 00:13:07,465 Discount days at Macy's. 41 00:13:07,467 --> 00:13:08,366 Yeah, that's nice. 42 00:13:08,368 --> 00:13:10,601 The blue was an option. 43 00:13:10,603 --> 00:13:13,606 Fuck you. 44 00:13:13,608 --> 00:13:15,006 According to the manual, the killer 45 00:13:15,008 --> 00:13:16,508 should be present at the victim's funeral. 46 00:13:16,510 --> 00:13:17,543 According to the manual... 47 00:13:17,545 --> 00:13:18,878 you've been watching too much Netflix. 48 00:13:18,880 --> 00:13:20,245 DAVIES: I love "True Detective." 49 00:13:20,247 --> 00:13:21,847 Ah, forget it. 50 00:13:21,849 --> 00:13:22,648 Nothing happens here. 51 00:13:22,650 --> 00:13:25,418 We're too close to Canada. 52 00:13:25,420 --> 00:13:26,852 They have that in New York? 53 00:13:26,854 --> 00:13:27,754 What's that, funerals? 54 00:13:27,756 --> 00:13:29,621 Netflix. 55 00:13:29,623 --> 00:13:30,789 Oh, believe me, man. 56 00:13:30,791 --> 00:13:32,493 New York homicide, you don't need Netflix. 57 00:13:35,363 --> 00:13:38,832 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 58 00:13:38,834 --> 00:13:40,533 comes to live in a lost fucking town like this? 59 00:13:40,535 --> 00:13:42,134 He was born here. 60 00:13:42,136 --> 00:13:45,837 In this town, everything belongs to him. 61 00:13:45,839 --> 00:13:47,872 Well, we followed the manual... 62 00:13:47,874 --> 00:13:51,143 came to see if the killer turned up to the funeral. 63 00:13:51,145 --> 00:13:52,410 He didn't know the manual. 64 00:13:52,412 --> 00:13:53,712 Oh, he didn't know the manual. Got it. 65 00:13:53,714 --> 00:13:54,813 That's why he didn't come here. 66 00:13:54,815 --> 00:13:56,383 OK. Come on. 67 00:14:04,593 --> 00:14:08,127 Mr. Brigleur. 68 00:14:08,129 --> 00:14:08,630 Brigleur. 69 00:14:12,468 --> 00:14:15,101 I know this may sound like a stupid question, 70 00:14:15,103 --> 00:14:18,505 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 71 00:14:18,507 --> 00:14:21,406 An industrialist of his stature only has enemies. 72 00:14:21,408 --> 00:14:24,111 It's a mark of importance. 73 00:14:24,113 --> 00:14:26,246 You hear that, Davies? 74 00:14:26,248 --> 00:14:27,646 He must be very important. 75 00:14:27,648 --> 00:14:28,517 No shit, right? 76 00:14:31,552 --> 00:14:33,987 Huh? 77 00:14:33,989 --> 00:14:35,458 You haven't asked me any more question. 78 00:14:38,660 --> 00:14:41,694 So you're the executor of Mr. Kessler's 79 00:14:41,696 --> 00:14:45,131 last will and testament as well as his properties. 80 00:14:45,133 --> 00:14:47,602 I already know that. 81 00:14:47,604 --> 00:14:53,108 What do you know, that you're the number-one suspect? 82 00:14:53,110 --> 00:14:55,343 What? Are you not going to answer? 83 00:14:55,345 --> 00:14:55,913 Nothing to say? 84 00:14:58,615 --> 00:15:00,981 That was not a question but a supposition 85 00:15:00,983 --> 00:15:02,617 with an affirmative tone. 86 00:15:02,619 --> 00:15:06,020 OK, well, consider it a question. 87 00:15:06,022 --> 00:15:11,161 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 88 00:15:16,999 --> 00:15:19,566 If the heir should die, the Kessler Group 89 00:15:19,568 --> 00:15:23,470 would be broken up, its division sold off separately, 90 00:15:23,472 --> 00:15:28,709 exactly which most of their opponents had been hoping for. 91 00:15:28,711 --> 00:15:31,011 So you lose your job, right? 92 00:15:31,013 --> 00:15:36,785 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 93 00:15:36,787 --> 00:15:40,689 Do I remain at the top of your list of suspects? 94 00:15:40,691 --> 00:15:42,423 Just the one wife? 95 00:15:42,425 --> 00:15:46,796 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 96 00:15:46,798 --> 00:15:49,697 She has lost all memory and is, therefore, incapable 97 00:15:49,699 --> 00:15:53,268 ever suffering any sense of loss, so... 98 00:15:53,270 --> 00:15:54,402 OK. 99 00:15:54,404 --> 00:15:59,307 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 100 00:15:59,309 --> 00:16:00,310 His address is secret. 101 00:16:03,847 --> 00:16:08,148 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 102 00:16:08,150 --> 00:16:09,984 at the time of the murder. 103 00:16:09,986 --> 00:16:10,685 [LIGHTS CLICKING OFF] 104 00:16:10,687 --> 00:16:11,353 [ELECTRIC CRACKLING] 105 00:16:11,355 --> 00:16:12,153 Shit. 106 00:16:12,155 --> 00:16:12,954 Second time today. 107 00:16:12,956 --> 00:16:14,156 Hey, I'm sorry. 108 00:16:14,158 --> 00:16:15,724 It happens a lot. 109 00:16:15,726 --> 00:16:17,158 May I leave now? 110 00:16:17,160 --> 00:16:19,561 Yeah, sure. 111 00:16:19,563 --> 00:16:21,129 Oh, I'll show you out. 112 00:16:21,131 --> 00:16:22,196 No need. 113 00:16:22,198 --> 00:16:24,134 Got a good memory, and I know your office 114 00:16:24,136 --> 00:16:26,105 only has a single corridor. 115 00:17:26,398 --> 00:17:28,801 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 116 00:18:11,011 --> 00:18:12,309 REPORTER [ON RADIO]: Fighting broke out 117 00:18:12,311 --> 00:18:14,078 overnight between rival factions along 118 00:18:14,080 --> 00:18:15,813 the Israeli-Syrian border. 119 00:18:15,815 --> 00:18:17,415 The initial reports claim Israeli... 120 00:18:17,417 --> 00:18:18,383 I need to go here. 121 00:18:18,385 --> 00:18:19,651 REPORTER [ON RADIO]: ...jet fighters 122 00:18:19,653 --> 00:18:20,652 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers... 123 00:18:20,654 --> 00:18:21,720 That's far. 124 00:18:21,722 --> 00:18:23,253 REPORTER [ON RADIO]: ...and 13 civilians. 125 00:18:23,255 --> 00:18:25,056 Damage to the base is said to be heavy, 126 00:18:25,058 --> 00:18:26,557 and the Israeli jets are reported 127 00:18:26,559 --> 00:18:27,293 to have made it back to... 128 00:18:30,330 --> 00:18:32,198 [PHONE RINGING] 129 00:18:42,109 --> 00:18:43,674 MAN [ON PHONE]: Can we talk? 130 00:18:43,676 --> 00:18:45,646 This is not a secure line. 131 00:19:24,985 --> 00:19:27,389 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 132 00:19:39,333 --> 00:19:41,967 You the snowmobile rental man? 133 00:19:41,969 --> 00:19:44,803 Where you going? 134 00:19:44,805 --> 00:19:45,906 To the Pacific. 135 00:19:45,908 --> 00:19:47,109 [LAUGHS] 136 00:19:48,110 --> 00:19:50,476 I'm not a travel agency. 137 00:19:50,478 --> 00:19:52,146 So? 138 00:19:52,148 --> 00:19:52,913 Trust me. 139 00:19:52,915 --> 00:19:54,183 A plane is less risky. 140 00:19:59,854 --> 00:20:00,589 Planes scare me. 141 00:20:04,459 --> 00:20:06,859 Hey, uh, there's no daily special? 142 00:20:06,861 --> 00:20:08,727 A daily special? 143 00:20:08,729 --> 00:20:10,430 - No. - OK. 144 00:20:10,432 --> 00:20:13,565 All right, I'll do the cheese and no pickles. 145 00:20:13,567 --> 00:20:14,400 Never been any. 146 00:20:14,402 --> 00:20:17,436 Oh, good. 147 00:20:17,438 --> 00:20:18,472 A Bud? 148 00:20:18,474 --> 00:20:19,705 Oh, you got something else? 149 00:20:19,707 --> 00:20:20,907 Some tea, maybe? 150 00:20:20,909 --> 00:20:21,974 Coffee. 151 00:20:21,976 --> 00:20:24,111 Same as this? 152 00:20:24,113 --> 00:20:24,879 Yes. 153 00:20:24,881 --> 00:20:26,179 Oh, a Bud then. 154 00:20:26,181 --> 00:20:28,549 Thanks. 155 00:20:28,551 --> 00:20:30,150 This place is the back end of nowhere. 156 00:20:30,152 --> 00:20:30,918 Yeah, no shit. 157 00:20:30,920 --> 00:20:32,552 They got Bud. 158 00:20:32,554 --> 00:20:33,888 What the hell are we doing here? 159 00:20:33,890 --> 00:20:36,658 Well, they found an old sea plane about five years ago, 160 00:20:36,660 --> 00:20:37,491 crashed. 161 00:20:37,493 --> 00:20:38,927 Maybe the pilot is on the side. 162 00:20:38,929 --> 00:20:40,460 I don't fucking know. 163 00:20:40,462 --> 00:20:41,695 [INAUDIBLE] a little bit. 164 00:20:41,697 --> 00:20:42,933 Yeah, no worse than this coffee. 165 00:20:48,036 --> 00:20:49,570 That was quick. 166 00:20:49,572 --> 00:20:50,772 Microwave. 167 00:20:50,774 --> 00:20:53,440 Oh, great. 168 00:20:53,442 --> 00:20:55,042 They have a saying here that says, 169 00:20:55,044 --> 00:20:56,777 once you learn how to walk, they're 170 00:20:56,779 --> 00:20:57,777 going to have to shoot you. 171 00:20:57,779 --> 00:20:59,312 That's nice. 172 00:20:59,314 --> 00:21:02,616 I was already fascinated that a guy from New York 173 00:21:02,618 --> 00:21:05,419 asked to be transferred here. 174 00:21:05,421 --> 00:21:08,322 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 175 00:21:08,324 --> 00:21:12,026 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 176 00:21:12,028 --> 00:21:13,361 you're going to get lost. 177 00:21:13,363 --> 00:21:16,234 Yeah, well, maybe I want to get lost. 178 00:22:04,482 --> 00:22:05,881 Are you OK? 179 00:22:05,883 --> 00:22:07,216 Yeah, I'm OK. 180 00:22:07,218 --> 00:22:09,718 There's no problem. 181 00:22:09,720 --> 00:22:12,522 There's nothing for 60 miles. 182 00:22:12,524 --> 00:22:13,025 I know. 183 00:22:16,228 --> 00:22:18,596 I manage an inn an hour away from here if you want. 184 00:22:25,670 --> 00:22:26,572 You're welcome. 185 00:24:12,945 --> 00:24:14,347 [SNOWMOBILE WHINING] 186 00:24:16,950 --> 00:24:17,950 [WOMAN YELLS] 187 00:24:17,952 --> 00:24:18,950 [CRASHING] 188 00:24:18,952 --> 00:24:20,354 [CROWS CAWING] 189 00:24:25,425 --> 00:24:27,329 [METALLIC TAPPING] 190 00:24:48,883 --> 00:24:50,785 [DOOR SQUEAKING] 191 00:25:34,295 --> 00:25:36,698 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 192 00:25:48,776 --> 00:25:49,678 [GASPS] 193 00:25:56,185 --> 00:25:58,653 There are five more that needs to be removed. 194 00:25:58,655 --> 00:26:00,023 [MOANS] 195 00:26:01,090 --> 00:26:01,789 Ah! 196 00:26:01,791 --> 00:26:03,023 No, no. 197 00:26:03,025 --> 00:26:07,627 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 198 00:26:07,629 --> 00:26:09,597 No, no, no. 199 00:26:09,599 --> 00:26:13,470 Ah, ah, ah! Fuck. 200 00:26:22,478 --> 00:26:26,915 [SINGING] Since I fear you'll leave me behind 201 00:26:26,917 --> 00:26:35,356 on the [INAUDIBLE] Learning [INAUDIBLE],, 202 00:26:35,358 --> 00:26:38,962 learning your smile when you come my way. 203 00:26:41,831 --> 00:26:44,531 You know, it's pretty cool you can smoke here. 204 00:26:44,533 --> 00:26:46,600 Oh, here you have a choice. 205 00:26:46,602 --> 00:26:48,837 You do your dying to colds or cancer. 206 00:26:48,839 --> 00:26:50,571 Hm. 207 00:26:50,573 --> 00:26:52,407 This place is like a time machine, man. 208 00:26:52,409 --> 00:26:54,076 You sure this is legal? 209 00:26:54,078 --> 00:26:55,910 You see any other officers? 210 00:26:55,912 --> 00:26:56,945 Good point. 211 00:26:56,947 --> 00:26:57,878 DAVIES: Thanks, Mary. 212 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Ice cream, really? 213 00:26:59,082 --> 00:27:00,415 I can't get enough. 214 00:27:00,417 --> 00:27:02,818 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 215 00:27:02,820 --> 00:27:03,852 shock when the [INAUDIBLE]. 216 00:27:03,854 --> 00:27:04,921 [LAUGHTER] 217 00:27:06,690 --> 00:27:07,656 You don't mind, right? 218 00:27:07,658 --> 00:27:08,659 I'm going to go pay. 219 00:27:12,530 --> 00:27:17,965 [SINGING] Looking for once a better time to love. 220 00:27:17,967 --> 00:27:20,569 Forget her. 221 00:27:20,571 --> 00:27:24,706 It'll be good for you to move on to something else. 222 00:27:24,708 --> 00:27:28,077 I think that's what God said to Jesus, right? 223 00:27:28,079 --> 00:27:32,781 What are you waiting for, her coming back? 224 00:27:32,783 --> 00:27:38,420 I'm not waiting for anything, not anymore. 225 00:27:38,422 --> 00:27:39,821 Hey, guys, listen. 226 00:27:39,823 --> 00:27:41,690 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 227 00:27:41,692 --> 00:27:43,859 And it was lovely to see you. 228 00:27:43,861 --> 00:27:45,227 Well, take care. 229 00:27:45,229 --> 00:27:46,129 Thanks for dinner. 230 00:27:46,131 --> 00:27:48,665 No problem. 231 00:27:48,667 --> 00:27:49,599 Did you tell him? 232 00:27:49,601 --> 00:27:50,966 Not tonight, honey. 233 00:27:50,968 --> 00:27:52,802 The more you wait, the harder it's gonna get. 234 00:27:52,804 --> 00:27:53,969 Oh, I know. 235 00:27:53,971 --> 00:27:55,437 I know, 236 00:27:55,439 --> 00:27:57,342 [WIND HOWLING] 237 00:28:18,362 --> 00:28:19,264 [GROANS] 238 00:28:20,364 --> 00:28:22,765 I can't leave it outside. 239 00:28:22,767 --> 00:28:27,504 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 240 00:28:27,506 --> 00:28:30,440 Food is rare this time of year. 241 00:28:30,442 --> 00:28:33,677 You'll need plenty of protein. 242 00:28:33,679 --> 00:28:39,783 If you don't relax, your bones won't heal. 243 00:28:39,785 --> 00:28:43,919 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 244 00:28:43,921 --> 00:28:46,489 You'll need a boat. 245 00:28:46,491 --> 00:28:47,326 Have a good night. 246 00:28:53,865 --> 00:28:55,733 Hey, you received this. 247 00:28:55,735 --> 00:28:56,499 Yeah, what is it? 248 00:28:56,501 --> 00:28:59,335 It's from Kessler. 249 00:28:59,337 --> 00:29:03,274 It's the ballistic report you requested at the time. 250 00:29:03,276 --> 00:29:04,408 And what did it say? 251 00:29:04,410 --> 00:29:07,879 It's about the ice bullet. 252 00:29:07,881 --> 00:29:10,748 They say not many people can use that, such a weapon. 253 00:29:10,750 --> 00:29:11,951 It includes a list too. 254 00:29:47,354 --> 00:29:47,854 MELODY: Thank you. 255 00:29:52,425 --> 00:29:55,028 Um, my name is Melody. 256 00:30:01,602 --> 00:30:04,036 And I don't know what I would have 257 00:30:04,038 --> 00:30:05,269 done if you hadn't found me. 258 00:30:05,271 --> 00:30:06,407 What are you doing here? 259 00:30:09,743 --> 00:30:11,879 I had an accident on my snowmobile. 260 00:30:16,282 --> 00:30:19,251 I followed the slope when I saw smoke. 261 00:30:19,253 --> 00:30:21,689 What were you doing on the snowmobile around here? 262 00:30:26,426 --> 00:30:29,128 I'm crossing the Rockies. 263 00:30:29,130 --> 00:30:31,662 I've been planning to do it for a year. 264 00:30:31,664 --> 00:30:33,699 HIT MAN: All by yourself? 265 00:30:33,701 --> 00:30:36,438 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 266 00:30:40,374 --> 00:30:45,710 I purposely came here not to be bothered by people. 267 00:30:45,712 --> 00:30:48,547 I... well, I'm sorry. 268 00:30:48,549 --> 00:30:51,884 And I'll leave as soon as I can. 269 00:30:51,886 --> 00:30:52,751 How? 270 00:30:52,753 --> 00:30:55,389 I don't know, uh... 271 00:30:55,391 --> 00:30:56,989 by road? 272 00:30:56,991 --> 00:31:00,360 There are no roads here, only the frozen ice 273 00:31:00,362 --> 00:31:01,397 that forms in winter. 274 00:31:04,165 --> 00:31:06,365 Give me a good reason to help you, 275 00:31:06,367 --> 00:31:08,201 or you leave tomorrow by foot, and they 276 00:31:08,203 --> 00:31:11,072 fish you out with the salmon when the snow melts. 277 00:31:14,809 --> 00:31:15,310 Melody. 278 00:31:27,254 --> 00:31:28,889 Your clothes are clean and dry. 279 00:31:28,891 --> 00:31:29,725 You should put them on. 280 00:31:33,528 --> 00:31:35,762 [INAUDIBLE] some time to look at the list. 281 00:31:35,764 --> 00:31:37,397 Two names don't make a list, Captain. 282 00:31:37,399 --> 00:31:40,267 The first person has been locked up for five years. 283 00:31:40,269 --> 00:31:41,134 OK. 284 00:31:41,136 --> 00:31:42,336 I looked him up. 285 00:31:42,338 --> 00:31:45,272 The second is a sniper for elite special forces. 286 00:31:45,274 --> 00:31:47,641 That's pretty hot shit. 287 00:31:47,643 --> 00:31:50,377 Tropical, even, especially after he was in Iraq 288 00:31:50,379 --> 00:31:51,512 during the time of the murder. 289 00:31:51,514 --> 00:31:53,748 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 290 00:31:53,750 --> 00:31:54,781 It's not the tropics. 291 00:31:54,783 --> 00:31:55,782 Who gives a damn? 292 00:31:55,784 --> 00:31:56,851 He's not our man. 293 00:31:56,853 --> 00:31:58,819 Hey, we still need to find the address 294 00:31:58,821 --> 00:31:59,988 of the guy who made him, OK? 295 00:31:59,990 --> 00:32:01,588 Those two names are just the tip of the iceberg. 296 00:32:01,590 --> 00:32:02,823 It's been 10 months. 297 00:32:02,825 --> 00:32:03,758 You're wasting your time. 298 00:32:03,760 --> 00:32:05,625 You got something else to do? 299 00:32:05,627 --> 00:32:06,361 Yeah, right. 300 00:32:06,363 --> 00:32:07,393 Who cares? 301 00:32:07,395 --> 00:32:08,796 - What did Kessler do to you? - Nothing. 302 00:32:08,798 --> 00:32:10,163 I just like to finish what I started. 303 00:32:10,165 --> 00:32:11,298 You know what I mean. 304 00:32:11,300 --> 00:32:13,768 Hey, Bob, can you check these names? 305 00:32:13,770 --> 00:32:15,502 They made calls during the funeral. 306 00:32:15,504 --> 00:32:16,970 Check them against Brigleur's contact list. 307 00:32:16,972 --> 00:32:18,838 See if any of them match, OK? 308 00:32:18,840 --> 00:32:20,142 [PHONE RINGING] 309 00:32:21,610 --> 00:32:22,577 Check them all? 310 00:32:22,579 --> 00:32:23,246 Yeah, check them all. 311 00:32:26,550 --> 00:32:30,219 Hey, why the face? 312 00:32:30,221 --> 00:32:31,155 I received my transfer. 313 00:32:34,457 --> 00:32:37,525 Well, congratulations. 314 00:32:37,527 --> 00:32:40,128 You received notice for my transfer... 315 00:32:40,130 --> 00:32:41,429 Uh, yeah. 316 00:32:41,431 --> 00:32:42,931 ...three weeks ago, and you didn't bother opening it. 317 00:32:42,933 --> 00:32:45,667 Sorry. It's an old habit of mine. 318 00:32:45,669 --> 00:32:48,002 Oh, I already knew a month, but I 319 00:32:48,004 --> 00:32:48,939 couldn't just face telling you. 320 00:32:52,309 --> 00:32:56,110 I put in a request for my replacement. 321 00:32:56,112 --> 00:32:57,378 You're going to get promoted. 322 00:32:57,380 --> 00:32:58,814 [CHUCKLES] 323 00:32:58,816 --> 00:33:00,081 You'll need to fill out some papers. 324 00:33:00,083 --> 00:33:01,217 Shit. 325 00:33:01,219 --> 00:33:03,885 And I'm going to have to call you Sheriff now. 326 00:33:03,887 --> 00:33:04,752 Go fuck yourself. 327 00:33:04,754 --> 00:33:07,022 I'm not the sheriff. 328 00:33:07,024 --> 00:33:12,095 Listen, I just don't know how to say goodbye. 329 00:33:12,097 --> 00:33:14,633 It's easy. Goodbye. 330 00:33:18,102 --> 00:33:18,603 Goodbye. 331 00:33:22,674 --> 00:33:25,043 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 332 00:33:38,022 --> 00:33:39,425 [GASPING] 333 00:33:49,466 --> 00:33:51,701 How long was I sleeping? 334 00:33:51,703 --> 00:33:53,703 Enough. 335 00:33:53,705 --> 00:33:55,040 You must start training tomorrow. 336 00:33:58,010 --> 00:33:59,342 What training? 337 00:33:59,344 --> 00:34:02,913 You'll have to walk far and quickly. 338 00:34:02,915 --> 00:34:05,816 Well, what about my snowmobile? 339 00:34:05,818 --> 00:34:06,319 I don't know. 340 00:34:09,889 --> 00:34:12,423 I'll bring it back if I can. 341 00:34:12,425 --> 00:34:14,423 I haven't done anything to you. 342 00:34:14,425 --> 00:34:19,463 I found you, fed you, cared for you. 343 00:34:19,465 --> 00:34:22,131 It is up to you to do what is necessary to leave 344 00:34:22,133 --> 00:34:25,135 this house as soon as possible. 345 00:34:25,137 --> 00:34:28,104 Am I making myself clear? 346 00:34:28,106 --> 00:34:28,874 Crystal clear. 347 00:34:32,311 --> 00:34:34,512 There is water are on the table. 348 00:34:34,514 --> 00:34:36,349 If you want a drink, you will have to stand up. 349 00:34:46,926 --> 00:34:49,295 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 350 00:35:34,208 --> 00:35:35,209 Ah! Fuck. 351 00:35:41,816 --> 00:35:43,218 [GROANING] 352 00:36:47,683 --> 00:36:49,585 [SNOWMOBILE WHIRRING] 353 00:36:53,654 --> 00:36:55,557 [WATER DRIPPING] 354 00:37:02,131 --> 00:37:03,531 [MOANS] 355 00:37:13,110 --> 00:37:14,510 [GROWLING] 356 00:37:20,115 --> 00:37:22,518 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 357 00:37:29,592 --> 00:37:30,994 [WOLF HOWLS] 358 00:37:51,880 --> 00:37:52,982 What caused the accident? 359 00:37:57,955 --> 00:38:00,522 If an animal had crossed your path, 360 00:38:00,524 --> 00:38:02,658 there would have been traces. 361 00:38:02,660 --> 00:38:04,792 Why? 362 00:38:04,794 --> 00:38:07,830 I don't know. 363 00:38:07,832 --> 00:38:09,167 [PANTING] 364 00:38:10,667 --> 00:38:13,134 Maybe I just fell asleep. 365 00:38:13,136 --> 00:38:15,236 In this cold? 366 00:38:15,238 --> 00:38:18,573 I... I lost control. 367 00:38:18,575 --> 00:38:19,910 [SIGHS] 368 00:38:27,718 --> 00:38:28,586 [GASPS] 369 00:38:30,620 --> 00:38:32,654 I need to understand. 370 00:38:32,656 --> 00:38:35,723 There's nothing to understand. 371 00:38:35,725 --> 00:38:37,692 Is it so important? 372 00:38:37,694 --> 00:38:38,196 Yes. 373 00:38:43,866 --> 00:38:47,235 I had a stand-off with a wolf earlier, 374 00:38:47,237 --> 00:38:50,539 and he has tasted human blood... 375 00:38:50,541 --> 00:38:53,141 yours. 376 00:38:53,143 --> 00:38:55,478 Is that serious? 377 00:38:55,480 --> 00:38:58,313 A wolf never forget the taste of blood. 378 00:38:58,315 --> 00:39:00,382 It won't give up searching for it. 379 00:39:00,384 --> 00:39:04,288 Sooner or later, I'll have to kill him. 380 00:39:13,630 --> 00:39:14,798 Hey, Sheriff. 381 00:39:14,800 --> 00:39:17,800 I found two matching numbers on the list. 382 00:39:17,802 --> 00:39:20,269 Thanks. 383 00:39:20,271 --> 00:39:22,572 Good night, Sheriff. 384 00:39:22,574 --> 00:39:24,643 Sheriff... sheriff, my ass. 385 00:39:47,934 --> 00:39:49,569 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 386 00:40:34,581 --> 00:40:35,649 Here is your bag. 387 00:41:18,158 --> 00:41:20,325 What are you doing? 388 00:41:20,327 --> 00:41:22,794 You still have a piece of wood under the skin. 389 00:41:22,796 --> 00:41:28,466 If I don't remove it, you won't stand no chance. 390 00:41:28,468 --> 00:41:29,434 Drink. 391 00:41:29,436 --> 00:41:30,803 It's going to be painful. 392 00:41:30,805 --> 00:41:32,007 It already is. 393 00:41:42,483 --> 00:41:42,984 Bite. 394 00:41:52,526 --> 00:41:54,428 [SCREAMS] 395 00:41:56,030 --> 00:41:57,431 [SCREAMS] 396 00:42:25,895 --> 00:42:27,295 [REGGAE MUSIC ON RADIO] 397 00:42:29,297 --> 00:42:29,799 Hi, there. 398 00:42:32,967 --> 00:42:37,503 Um, I'm looking for her. 399 00:42:37,505 --> 00:42:38,274 Are you the police? 400 00:42:42,344 --> 00:42:46,247 Does it make a difference? 401 00:42:46,249 --> 00:42:48,149 [INAUDIBLE] 402 00:42:48,151 --> 00:42:51,251 Did she leave an address, a destination? 403 00:42:51,253 --> 00:42:56,457 [LAUGHS] Yeah, Pacific Ocean. 404 00:42:56,459 --> 00:42:59,626 And just in case something went wrong, is there 405 00:42:59,628 --> 00:43:01,662 a way to find her or what? 406 00:43:01,664 --> 00:43:03,497 There is a satellite beep under the seat 407 00:43:03,499 --> 00:43:07,635 in case of emergency, but it must be activated. 408 00:43:07,637 --> 00:43:10,338 Otherwise, it drains the battery. 409 00:43:10,340 --> 00:43:14,642 I need a snowmobile and cans of gasoline. 410 00:43:14,644 --> 00:43:16,209 Sure. 411 00:43:16,211 --> 00:43:18,546 What name do I put on the bill? 412 00:43:18,548 --> 00:43:22,483 There are no bills, much less a name. 413 00:43:22,485 --> 00:43:26,486 But if that beeper emits anything, 414 00:43:26,488 --> 00:43:28,758 send a message to this number immediately. 415 00:44:02,859 --> 00:44:04,558 Am I dying? 416 00:44:04,560 --> 00:44:06,627 You could have. 417 00:44:06,629 --> 00:44:07,397 But you're fine now. 418 00:44:12,169 --> 00:44:12,904 You should eat now. 419 00:44:19,210 --> 00:44:19,711 Thank you. 420 00:44:22,847 --> 00:44:24,650 I'm not used to saving people. 421 00:44:47,838 --> 00:44:49,574 I've [INAUDIBLE] the stuff that was inside. 422 00:44:54,478 --> 00:44:56,378 There are no cell phone in your bag. 423 00:44:56,380 --> 00:44:59,914 You don't want anyone to find you, do you? 424 00:44:59,916 --> 00:45:00,883 No. 425 00:45:00,885 --> 00:45:02,418 It's just a week away from my phone. 426 00:45:02,420 --> 00:45:02,988 That's the deal. 427 00:45:08,392 --> 00:45:09,193 My name is Henry. 428 00:45:59,279 --> 00:46:00,514 Here you are. 429 00:46:03,382 --> 00:46:06,885 Yeah, I took your advice. 430 00:46:06,887 --> 00:46:10,287 You've changed your clothes. 431 00:46:10,289 --> 00:46:14,191 What, do you have eyes in the back of your head? 432 00:46:14,193 --> 00:46:15,329 I sense washing powder. 433 00:46:19,099 --> 00:46:20,898 You can smell that from there? 434 00:46:20,900 --> 00:46:24,101 I enjoy the same smells every minute of the day here. 435 00:46:24,103 --> 00:46:26,072 Anything new gets noted very quickly. 436 00:46:30,811 --> 00:46:34,144 I don't know how you stand it out here. 437 00:46:34,146 --> 00:46:36,246 You mean like in the cities? 438 00:46:36,248 --> 00:46:39,483 Yeah, but there's nothing here. 439 00:46:39,485 --> 00:46:45,190 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 440 00:46:45,192 --> 00:46:48,593 no Starbucks, then, yes, there is nothing 441 00:46:48,595 --> 00:46:52,230 here, at least nothing useless. 442 00:46:52,232 --> 00:46:55,002 But if you look closely, you'll find everything you need. 443 00:47:12,153 --> 00:47:17,522 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 444 00:47:17,524 --> 00:47:19,859 We? 445 00:47:19,861 --> 00:47:23,995 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 446 00:47:23,997 --> 00:47:26,631 What danger? 447 00:47:26,633 --> 00:47:27,635 Where you can survive. 448 00:47:33,308 --> 00:47:35,742 Is that why you were so mad when I first got here? 449 00:47:35,744 --> 00:47:36,245 Partly. 450 00:47:39,748 --> 00:47:40,715 "The Art of War?" 451 00:47:43,951 --> 00:47:47,186 Did your wife take the rest of the books when she left you? 452 00:47:47,188 --> 00:47:49,722 I had no other books... 453 00:47:49,724 --> 00:47:52,793 nor wife, for the matter. 454 00:47:52,795 --> 00:47:53,594 Sorry. 455 00:47:53,596 --> 00:47:56,096 I can be nosy at times. 456 00:47:56,098 --> 00:47:56,799 HENRY: At times? 457 00:48:03,137 --> 00:48:05,137 Such a man's book. 458 00:48:05,139 --> 00:48:08,474 The ultimate aim of war is not to win 459 00:48:08,476 --> 00:48:12,744 costly victories but to prepare long-lasting peace. 460 00:48:12,746 --> 00:48:15,047 Sun Tzu was a philosopher. 461 00:48:15,049 --> 00:48:17,218 Um, war is not an art. 462 00:48:43,646 --> 00:48:45,047 [LAUGHS] 463 00:48:50,153 --> 00:48:51,952 You want to know something funny? 464 00:48:51,954 --> 00:48:53,421 Nope. 465 00:48:53,423 --> 00:48:54,388 Right. 466 00:48:54,390 --> 00:48:56,689 You don't laugh. 467 00:48:56,691 --> 00:48:58,325 Rarely when cutting logs. 468 00:48:58,327 --> 00:48:59,562 [SNICKERS] 469 00:49:01,463 --> 00:49:04,531 What's so funny? 470 00:49:04,533 --> 00:49:06,466 I was just asking myself, is it 471 00:49:06,468 --> 00:49:09,603 necessary for a mountaineer to be so serious 472 00:49:09,605 --> 00:49:12,306 when he chops wood? 473 00:49:12,308 --> 00:49:17,080 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 474 00:49:20,951 --> 00:49:22,951 Here. 475 00:49:22,953 --> 00:49:23,688 Don't move. 476 00:49:27,424 --> 00:49:28,290 What is this? 477 00:49:28,292 --> 00:49:30,592 Hold still. 478 00:49:30,594 --> 00:49:35,898 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 479 00:49:35,900 --> 00:49:40,369 It strengthen both the bones and the cartilage. 480 00:49:40,371 --> 00:49:44,072 Well, why didn't you use it sooner? 481 00:49:44,074 --> 00:49:48,409 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 482 00:49:48,411 --> 00:49:50,512 it is useless. 483 00:49:50,514 --> 00:49:53,648 It would be like if I was trying to chalk you. 484 00:49:53,650 --> 00:49:55,083 Oh, yeah? 485 00:49:55,085 --> 00:49:57,318 You were never tempted? 486 00:49:57,320 --> 00:50:00,823 Now you can use your arm. 487 00:50:00,825 --> 00:50:02,861 Ribs are just a matter of time. 488 00:50:08,066 --> 00:50:10,365 Well, for someone who's not used to saving people, 489 00:50:10,367 --> 00:50:12,401 you seem to know what you're doing. 490 00:50:12,403 --> 00:50:15,138 I've been through a lot. 491 00:50:15,140 --> 00:50:19,975 I do my best not to be dependent upon anybody. 492 00:50:19,977 --> 00:50:23,613 And you say that for my benefit. 493 00:50:23,615 --> 00:50:25,950 You still haven't told me what you were doing here. 494 00:50:35,760 --> 00:50:37,662 [WIND HOWLING] 495 00:50:38,796 --> 00:50:40,263 COMMENTATOR [ON TV]: [INAUDIBLE] shot, 496 00:50:40,265 --> 00:50:41,765 high and just missed it in. 497 00:50:41,767 --> 00:50:44,767 Pulls back out on the [INAUDIBLE] the puck. 498 00:50:44,769 --> 00:50:45,638 Penalty is over... 499 00:50:50,243 --> 00:50:51,643 [CHATTER] 500 00:51:04,757 --> 00:51:06,123 I guess you want a coffee? 501 00:51:06,125 --> 00:51:08,324 Yeah. 502 00:51:08,326 --> 00:51:10,127 You have any vacancies? 503 00:51:10,129 --> 00:51:14,197 Well, we won't put you out in this time of night. 504 00:51:14,199 --> 00:51:16,366 It's going to hit tonight. 505 00:51:16,368 --> 00:51:17,634 Hit? 506 00:51:17,636 --> 00:51:19,605 Well, here, the cold, it hurts. 507 00:51:25,143 --> 00:51:27,546 [SOFT PIANO PLAYING] 508 00:51:40,025 --> 00:51:42,492 ANNOUNCER 1 [ON TV]: And in the end zone [INAUDIBLE] the play. 509 00:51:42,494 --> 00:51:49,401 [INAUDIBLE] field has been [INAUDIBLE] in the end zone, 510 00:51:49,403 --> 00:51:50,804 and that's a touchdown. 511 00:51:58,211 --> 00:52:00,311 Down. It's intercepted. 512 00:52:00,313 --> 00:52:01,780 It's picked off. 513 00:52:01,782 --> 00:52:03,881 ANNOUNCER 2 [ON TV]: Yeah, and this one is underway. 514 00:52:03,883 --> 00:52:08,653 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 515 00:52:08,655 --> 00:52:11,122 And Cooper still on his feet gets 516 00:52:11,124 --> 00:52:13,090 extra yards down the sideline. 517 00:52:13,092 --> 00:52:15,461 Ferrell trying to out-race the Jaguars... 518 00:52:42,290 --> 00:52:46,457 Captain, how's life? 519 00:52:46,459 --> 00:52:49,194 Oh, you know, not too much going on for me these days, 520 00:52:49,196 --> 00:52:50,429 just trying to keep busy. 521 00:52:50,431 --> 00:52:54,500 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 522 00:52:54,502 --> 00:52:55,634 Look, I'm heading in right now. 523 00:52:55,636 --> 00:52:57,136 I'll call you later, OK? 524 00:52:57,138 --> 00:52:59,504 All right, bye. Hi. 525 00:52:59,506 --> 00:53:01,172 Hi. 526 00:53:01,174 --> 00:53:02,141 Nice place. 527 00:53:02,143 --> 00:53:03,345 - Follow me. - Nice. 528 00:53:06,180 --> 00:53:07,946 Not more than 15 minutes. 529 00:53:07,948 --> 00:53:09,048 OK. 530 00:53:09,050 --> 00:53:10,349 No contact. 531 00:53:10,351 --> 00:53:10,983 Yeah. 532 00:53:10,985 --> 00:53:13,519 She could panic. 533 00:53:13,521 --> 00:53:17,824 Speak slowly, and do not contradict her. 534 00:53:17,826 --> 00:53:18,825 Understood? 535 00:53:18,827 --> 00:53:19,395 Yeah, yeah. 536 00:53:24,499 --> 00:53:25,001 Thank you. 537 00:53:28,436 --> 00:53:30,804 Hi. 538 00:53:30,806 --> 00:53:32,206 You don't know me. But, um... 539 00:53:32,208 --> 00:53:35,575 It's a long time since I've known anyone. 540 00:53:35,577 --> 00:53:37,313 - Please. - Thank you. 541 00:53:40,048 --> 00:53:41,447 Look, I, uh... 542 00:53:41,449 --> 00:53:44,083 I don't want to stir up any painful memories for you. 543 00:53:44,085 --> 00:53:48,856 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 544 00:53:48,858 --> 00:53:52,226 And you don't find it unsettling, the forgetting? 545 00:53:52,228 --> 00:53:56,997 Young man, that question is as naive as a description. 546 00:53:56,999 --> 00:54:00,268 How can we know what we've already forgotten? 547 00:54:00,270 --> 00:54:05,272 My only fear is losing what I still know. 548 00:54:05,274 --> 00:54:10,410 I cling to it each and every day, like a lifeline. 549 00:54:10,412 --> 00:54:18,819 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 550 00:54:18,821 --> 00:54:21,723 Don't take this badly. 551 00:54:21,725 --> 00:54:23,591 But tomorrow, I won't remember you. 552 00:54:23,593 --> 00:54:25,826 Ah. 553 00:54:25,828 --> 00:54:29,730 I only remember things from long ago. 554 00:54:29,732 --> 00:54:32,332 Perhaps it's not even the first time we've met. 555 00:54:32,334 --> 00:54:33,167 No, no. 556 00:54:33,169 --> 00:54:34,134 It is. 557 00:54:34,136 --> 00:54:35,669 I would have told you otherwise. 558 00:54:35,671 --> 00:54:41,709 Ah, but you see, I would have already forgotten. 559 00:54:41,711 --> 00:54:42,645 Please, the chair. 560 00:54:46,616 --> 00:54:48,315 Do you remember your husband? 561 00:54:48,317 --> 00:54:53,322 Not really, just a vague idea of his existence. 562 00:54:53,324 --> 00:54:58,527 But I couldn't put a face to any feeling. 563 00:54:58,529 --> 00:54:59,594 I understand. 564 00:54:59,596 --> 00:55:02,664 Is he doing OK? 565 00:55:02,666 --> 00:55:06,101 Well, actually, that's hard to say right now. 566 00:55:06,103 --> 00:55:09,605 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 567 00:55:09,607 --> 00:55:13,809 Unfortunately, he's just a stranger. 568 00:55:13,811 --> 00:55:16,679 Was I happy when I was with him? 569 00:55:16,681 --> 00:55:20,782 Honestly, I don't know. 570 00:55:20,784 --> 00:55:24,920 I just came to give you his watch back. 571 00:55:24,922 --> 00:55:29,523 If you leave it here, I'll forget it when you go. 572 00:55:29,525 --> 00:55:32,193 If you give it to me, I'll be asking myself where 573 00:55:32,195 --> 00:55:33,365 it came from by this evening. 574 00:55:38,370 --> 00:55:44,040 If you keep it, at least one person will think of it. 575 00:55:44,042 --> 00:55:45,508 I thank you for your time. 576 00:55:45,510 --> 00:55:47,711 I won't bother you much longer. 577 00:55:47,713 --> 00:55:50,946 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 578 00:55:50,948 --> 00:55:55,785 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 579 00:55:55,787 --> 00:55:58,220 And whatever else it might have been, 580 00:55:58,222 --> 00:56:00,425 it most certainly was not a boy. 581 00:57:00,618 --> 00:57:01,119 TRAINER: Control. 582 00:57:10,530 --> 00:57:11,030 Again. 583 00:57:14,168 --> 00:57:14,668 Breathe. 584 00:57:51,872 --> 00:57:52,773 No breath. 585 00:58:17,899 --> 00:58:18,400 Balance. 586 00:58:22,670 --> 00:58:23,171 Silence. 587 00:58:45,126 --> 00:58:45,628 Control. 588 00:59:10,686 --> 00:59:12,588 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 589 00:59:31,173 --> 00:59:32,776 Now I know why you're here. 590 00:59:43,453 --> 00:59:44,986 BOB [ON PHONE]: Jerry, this is Bob. 591 00:59:44,988 --> 00:59:46,520 Now you will receive all the [INAUDIBLE] 592 00:59:46,522 --> 00:59:48,087 communications on your phone. 593 00:59:48,089 --> 00:59:48,991 KAPPA: Thanks, Bob. 594 01:00:01,538 --> 01:00:04,438 I'm going to do it tomorrow. 595 01:00:04,440 --> 01:00:07,678 Yeah, you've been saying that for days now. 596 01:00:10,745 --> 01:00:12,148 [PHONE CHIMING] 597 01:00:14,384 --> 01:00:15,783 Captain. 598 01:00:15,785 --> 01:00:17,118 DAVIES [ON PHONE]: Are you sitting down? 599 01:00:17,120 --> 01:00:18,886 Yeah, come on. What is it? 600 01:00:18,888 --> 01:00:21,523 DAVIES [ON PHONE]: She arrived in the US a month ago. 601 01:00:21,525 --> 01:00:22,657 You're sure? 602 01:00:22,659 --> 01:00:23,624 DAVIES [ON PHONE]: The same passport number, 603 01:00:23,626 --> 01:00:25,494 the same airline as the funeral. 604 01:00:25,496 --> 01:00:26,994 However, not a trace of credit card 605 01:00:26,996 --> 01:00:29,296 use... no Visa or Amex, zilch. 606 01:00:29,298 --> 01:00:31,266 She must be paying everything in cash. 607 01:00:31,268 --> 01:00:32,967 We can't get any lead on her. 608 01:00:32,969 --> 01:00:35,304 Well, when's the return schedule for? 609 01:00:35,306 --> 01:00:37,505 DAVIES [ON PHONE]: There's no return planned. 610 01:00:37,507 --> 01:00:39,307 That means she's found him. 611 01:00:39,309 --> 01:00:40,474 DAVIES [ON PHONE]: How could anyone 612 01:00:40,476 --> 01:00:42,711 track down a killer like him? 613 01:00:42,713 --> 01:00:45,680 When what's needed to be done to find him is done. 614 01:00:45,682 --> 01:00:46,814 DAVIES [ON PHONE]: I don't get it. 615 01:00:46,816 --> 01:00:49,050 Look, he's deliberately leaving a trail. 616 01:00:49,052 --> 01:00:50,218 DAVIES [ON PHONE]: They? 617 01:00:50,220 --> 01:00:51,385 Is he that stupid? 618 01:00:51,387 --> 01:00:52,019 No. 619 01:00:52,021 --> 01:00:53,255 I don't think so. 620 01:00:53,257 --> 01:00:56,224 Look, when you want someone to retrace your steps, 621 01:00:56,226 --> 01:00:57,825 you sign-post it, right? 622 01:00:57,827 --> 01:00:59,695 And that's exactly what he's done. 623 01:00:59,697 --> 01:01:00,829 DAVIES [ON PHONE]: They? 624 01:01:00,831 --> 01:01:01,762 What? 625 01:01:01,764 --> 01:01:02,731 Why? 626 01:01:02,733 --> 01:01:04,365 Because he's expecting other, OK? 627 01:01:04,367 --> 01:01:07,735 But only just like us, he's expecting to find a son. 628 01:01:07,737 --> 01:01:09,605 DAVIES [ON PHONE]: Excuse me, Kappa. 629 01:01:09,607 --> 01:01:11,207 - But I'm still a bit lost here. - No. 630 01:01:11,209 --> 01:01:12,475 Listen to me. 631 01:01:12,477 --> 01:01:17,413 He's waiting for his prey to make the first move. 632 01:01:17,415 --> 01:01:19,283 [PANTING] 633 01:01:35,133 --> 01:01:37,736 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 634 01:01:44,843 --> 01:01:47,542 The weight will be so intensely crushing 635 01:01:47,544 --> 01:01:50,014 that, eventually, you'll find the strength to move. 636 01:01:52,950 --> 01:01:55,585 We don't really know our own bodies till we 637 01:01:55,587 --> 01:01:56,623 push them to the limits. 638 01:01:59,224 --> 01:02:02,094 Right now, you're just making acquaintance with yours. 639 01:02:05,398 --> 01:02:07,398 So you're a torture expert. 640 01:02:07,400 --> 01:02:09,802 That's an insult after the way I've nursed you. 641 01:02:16,641 --> 01:02:17,309 Who are you? 642 01:02:21,047 --> 01:02:23,981 If your legs are squashed for too long, 643 01:02:23,983 --> 01:02:26,753 your veins will become irreparable. 644 01:02:35,594 --> 01:02:37,360 If you stay like that for another minute, 645 01:02:37,362 --> 01:02:39,463 you limp for the rest of your life. 646 01:02:39,465 --> 01:02:41,934 After 10, you won't walk again. 647 01:02:44,937 --> 01:02:48,508 I'll say it again. Who are you? 648 01:03:00,285 --> 01:03:03,187 I know who you are. 649 01:03:03,189 --> 01:03:06,758 I know what you do for a living. 650 01:03:06,760 --> 01:03:08,562 And I came here to kill you. 651 01:03:13,966 --> 01:03:16,399 Oh. 652 01:03:16,401 --> 01:03:18,136 When I take off the log, the pain will 653 01:03:18,138 --> 01:03:20,470 be more acute than it is now. 654 01:03:20,472 --> 01:03:21,675 After, you'll feel better. 655 01:03:30,716 --> 01:03:32,216 Ah, ah, ah! 656 01:03:32,218 --> 01:03:33,217 Ah! 657 01:03:33,219 --> 01:03:36,387 [MOANS] Fuck! 658 01:03:36,389 --> 01:03:40,224 There you go. 659 01:03:40,226 --> 01:03:41,527 Are you leaving? 660 01:03:41,529 --> 01:03:43,161 Yep. 661 01:03:43,163 --> 01:03:45,197 The storm is too strong. 662 01:03:45,199 --> 01:03:47,835 - Even wolves don't come out. - Great. 663 01:03:50,603 --> 01:03:53,773 [CHUCKLES] That's funny. 664 01:03:53,775 --> 01:03:56,507 I saw her about a week ago, maybe more. 665 01:03:56,509 --> 01:03:58,143 She's fearless. 666 01:03:58,145 --> 01:03:59,411 Yeah? 667 01:03:59,413 --> 01:04:00,512 Nah. 668 01:04:00,514 --> 01:04:01,380 An hour away from here. 669 01:04:01,382 --> 01:04:02,980 She was going east. 670 01:04:02,982 --> 01:04:04,550 But if I were you, I'd wait a bit. 671 01:04:04,552 --> 01:04:05,353 It'll blow hard. 672 01:04:15,931 --> 01:04:19,398 And unfortunately, we don't have French toast. 673 01:04:19,400 --> 01:04:20,803 [TEXT MESSAGE BLEEP] 674 01:04:41,390 --> 01:04:44,024 I don't remember his face. 675 01:04:44,026 --> 01:04:46,492 He knew yours by heart. 676 01:04:46,494 --> 01:04:48,363 MELODY: You were not paid to know that. 677 01:04:51,966 --> 01:04:56,035 The absence of parents can cause emotional immaturity. 678 01:04:56,037 --> 01:05:01,177 I will classify this as a provocation in this category. 679 01:05:04,113 --> 01:05:08,516 I spent every Christmas with you, but not with him. 680 01:05:08,518 --> 01:05:12,453 It's your father who bought your gifts. 681 01:05:12,455 --> 01:05:15,590 That's not true, Brigleur. 682 01:05:15,592 --> 01:05:17,692 When I was 14, I followed you into a store 683 01:05:17,694 --> 01:05:20,393 when you bought me the flute. 684 01:05:20,395 --> 01:05:24,165 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 685 01:05:24,167 --> 01:05:26,165 Yeah. 686 01:05:26,167 --> 01:05:27,701 I thought I'd get a slap or something, 687 01:05:27,703 --> 01:05:30,570 but you didn't even move. 688 01:05:30,572 --> 01:05:32,408 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 689 01:05:38,348 --> 01:05:39,647 MELODY [VOICEOVER]: He missed my birth. 690 01:05:39,649 --> 01:05:42,782 I missed his death. 691 01:05:42,784 --> 01:05:44,518 I did everything to be like him. 692 01:05:44,520 --> 01:05:46,252 I dressed like him. 693 01:05:46,254 --> 01:05:48,057 I studied what he studied. 694 01:05:50,993 --> 01:05:52,458 I wrote him a letter every week so 695 01:05:52,460 --> 01:05:56,166 that he would know everything about me, like a real father. 696 01:05:58,769 --> 01:06:03,004 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 697 01:06:03,006 --> 01:06:04,775 so that I could see him arrive to pick me up. 698 01:06:07,778 --> 01:06:09,477 And then when he dropped me off, I'd run and hide 699 01:06:09,479 --> 01:06:10,814 so I could see him leave. 700 01:06:17,186 --> 01:06:19,589 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 701 01:06:24,861 --> 01:06:28,863 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 702 01:06:28,865 --> 01:06:32,867 You're going to have to become accustomed to his presence. 703 01:06:32,869 --> 01:06:36,006 It's stipulated in the insurance contract. 704 01:06:48,286 --> 01:06:52,621 [SIGHS] I liked it better when we were kids. 705 01:06:52,623 --> 01:06:53,524 Me too. 706 01:06:57,094 --> 01:06:59,964 [WIND HOWLING] 707 01:07:27,926 --> 01:07:32,729 The Ski-Doo's not working anymore. 708 01:07:32,731 --> 01:07:35,499 If you want to go away, the path is clear. 709 01:07:35,501 --> 01:07:37,467 You don't have the balls to kill me. 710 01:07:37,469 --> 01:07:39,304 And you're going to let nature do it? 711 01:08:02,695 --> 01:08:05,832 You killed my father, and now you're toying with me. 712 01:08:10,302 --> 01:08:11,403 Tell me why I'm still alive. 713 01:08:21,914 --> 01:08:23,782 The art of war is... 714 01:08:23,784 --> 01:08:25,916 Oh, for fuck's sake. 715 01:08:25,918 --> 01:08:29,687 I'm going to die here, and you're fucking quoting 716 01:08:29,689 --> 01:08:31,790 your stupid fucking book. 717 01:08:31,792 --> 01:08:33,425 Fuck off with that shit. 718 01:08:33,427 --> 01:08:37,060 I need to understand. 719 01:08:37,062 --> 01:08:38,265 When did you figure it all out? 720 01:08:41,000 --> 01:08:46,104 The weight of your empty bag. 721 01:08:46,106 --> 01:08:47,337 Fuck. 722 01:08:47,339 --> 01:08:52,644 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 723 01:08:52,646 --> 01:08:55,749 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 724 01:08:59,586 --> 01:09:03,324 No cell phone, no ID. 725 01:09:09,364 --> 01:09:11,232 Doubting is my nature. 726 01:09:19,272 --> 01:09:23,811 Did you look at him before you killed him? 727 01:09:27,281 --> 01:09:29,184 Did you look at his face? 728 01:09:36,357 --> 01:09:38,193 Did he say anything, like a name? 729 01:09:41,361 --> 01:09:45,466 Avenging your father doesn't make you his daughter. 730 01:09:54,208 --> 01:09:56,775 He didn't even want a girl. 731 01:09:56,777 --> 01:09:58,246 That's why he called me Charlie. 732 01:10:01,683 --> 01:10:03,018 [SIGHS] 733 01:10:06,956 --> 01:10:07,890 So you're going to kill me. 734 01:10:12,527 --> 01:10:14,262 You're the second part of the contract. 735 01:10:18,399 --> 01:10:20,400 [SIGHS] 736 01:10:20,402 --> 01:10:22,802 You don't think that it was fully your decision 737 01:10:22,804 --> 01:10:23,972 to come here, do you? 738 01:10:31,612 --> 01:10:34,347 Who wants me dead? 739 01:10:34,349 --> 01:10:36,348 Give me a name. 740 01:10:36,350 --> 01:10:38,584 There is no name, just a phone number. 741 01:10:38,586 --> 01:10:39,088 Give it to me. 742 01:10:45,161 --> 01:10:46,660 I'll take outside. 743 01:10:46,662 --> 01:10:48,565 [WIND ROARING] 744 01:11:11,487 --> 01:11:12,419 You've got to be kidding me. 745 01:11:12,421 --> 01:11:15,524 Come on. Fuck. 746 01:11:21,564 --> 01:11:23,433 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 747 01:11:24,900 --> 01:11:25,402 Shit. 748 01:11:35,879 --> 01:11:37,748 [LIGHTS ZAP] Fuck! 749 01:11:44,020 --> 01:11:44,521 Shit. 750 01:11:47,557 --> 01:11:48,924 Hey, Davies, listen. It's me. 751 01:11:48,926 --> 01:11:52,359 The power's out, and I need an internet connection. 752 01:11:52,361 --> 01:11:53,428 DAVIES [ON PHONE]: At 2 o'clock? 753 01:11:53,430 --> 01:11:54,463 Yeah, at 2:00 in the morning. 754 01:11:54,465 --> 01:11:55,531 Come on. 755 01:11:55,533 --> 01:11:56,700 DAVIES [ON PHONE]: I'll go to my computer. 756 01:12:02,004 --> 01:12:02,970 KAPPA [ON PHONE]: OK, listen. 757 01:12:02,972 --> 01:12:04,206 I think I found it. 758 01:12:04,208 --> 01:12:06,073 Obviously, there's no credit card transaction history 759 01:12:06,075 --> 01:12:07,675 because she doesn't have one. 760 01:12:07,677 --> 01:12:09,444 - What? - Yeah. 761 01:12:09,446 --> 01:12:12,947 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 762 01:12:12,949 --> 01:12:14,182 It's Brigleur who pays. 763 01:12:14,184 --> 01:12:16,183 So if we find Brigleur's account details, 764 01:12:16,185 --> 01:12:17,952 then we'll find signs of the daughter. 765 01:12:17,954 --> 01:12:19,088 Right now? 766 01:12:19,090 --> 01:12:20,890 KAPPA [ON PHONE]: Please, do it for me, OK? 767 01:12:20,892 --> 01:12:23,626 [SIGHS] All right. 768 01:12:23,628 --> 01:12:24,627 [BANGING] 769 01:12:24,629 --> 01:12:25,496 [ZAPPING] 770 01:12:27,566 --> 01:12:29,435 Oh, you're kidding me. 771 01:12:35,440 --> 01:12:37,308 [PHONE RINGING] 772 01:12:47,252 --> 01:12:48,219 Wait a second. 773 01:12:52,523 --> 01:12:58,059 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 774 01:12:58,061 --> 01:12:59,561 Where is she? 775 01:12:59,563 --> 01:13:00,729 BRIGLEUR [ON PHONE]: You understand 776 01:13:00,731 --> 01:13:02,098 that I cannot answer you. 777 01:13:02,100 --> 01:13:03,033 I don't give a shit. 778 01:13:03,035 --> 01:13:04,367 Tell me where she is. 779 01:13:04,369 --> 01:13:05,835 BRIGLEUR [ON PHONE]: I don't have the right. 780 01:13:05,837 --> 01:13:07,269 Well, who's going to stop you, your boss? 781 01:13:07,271 --> 01:13:08,605 He's dead. 782 01:13:08,607 --> 01:13:10,507 BRIGLEUR [ON PHONE]: I am paid to respect my contracts. 783 01:13:10,509 --> 01:13:11,941 I don't have the right to say. 784 01:13:11,943 --> 01:13:13,043 Listen to me. 785 01:13:13,045 --> 01:13:14,377 She's going to be dead in a couple of hours 786 01:13:14,379 --> 01:13:16,145 if she's not dead already. You understand? 787 01:13:16,147 --> 01:13:18,248 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 788 01:13:18,250 --> 01:13:20,685 This guy is more than a professional. 789 01:13:20,687 --> 01:13:25,387 Do you have any other questions? 790 01:13:25,389 --> 01:13:27,391 No. 791 01:13:27,393 --> 01:13:28,928 BRIGLEUR [ON PHONE]: Then good night, Mr. Kappa. 792 01:13:41,205 --> 01:13:42,205 [PHONE CHIMING] 793 01:13:42,207 --> 01:13:43,039 Hey. 794 01:13:43,041 --> 01:13:44,374 DAVIES [ON PHONE]: I've got it. 795 01:13:44,376 --> 01:13:46,776 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 796 01:13:46,778 --> 01:13:47,977 KAPPA [ON PHONE]: Yep. 797 01:13:47,979 --> 01:13:49,747 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 798 01:13:49,749 --> 01:13:51,748 What about the second number on Bob's list? 799 01:13:51,750 --> 01:13:53,550 KAPPA [ON PHONE]: Well, he didn't pick up. 800 01:13:53,552 --> 01:13:55,452 Do you think it's Charlie's number? 801 01:13:55,454 --> 01:13:56,654 No. 802 01:13:56,656 --> 01:14:00,792 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 803 01:14:00,794 --> 01:14:02,696 [INDISTINCT CHATTER] 804 01:14:04,296 --> 01:14:06,199 [WIND HOWLING] 805 01:14:22,782 --> 01:14:24,184 [PHONE DINGS] 806 01:14:26,787 --> 01:14:28,518 40 miles north of Oroville. 807 01:14:28,520 --> 01:14:32,456 Oroville, where the hell is Oroville? 808 01:14:32,458 --> 01:14:36,861 Oroville, Oroville, motherfucker. 809 01:14:36,863 --> 01:14:37,797 Bob, you're a genius. 810 01:14:40,433 --> 01:14:41,967 You asked for the weather report... 811 01:14:41,969 --> 01:14:43,370 like I said. 812 01:15:15,903 --> 01:15:17,068 Captain, listen. 813 01:15:17,070 --> 01:15:19,037 Call me when you get to Oroville, OK? 814 01:15:19,039 --> 01:15:20,339 I've got the exact location. 815 01:15:20,341 --> 01:15:21,540 Meet me there. 816 01:15:21,542 --> 01:15:22,741 DAVIES [ON PHONE]: Kappa, we've got no warrant. 817 01:15:22,743 --> 01:15:23,808 No, listen. 818 01:15:23,810 --> 01:15:25,177 We're not going to go and arrest anyone. 819 01:15:25,179 --> 01:15:27,148 We're going to go and save her before he does anything, OK? 820 01:15:50,138 --> 01:15:52,040 [FOOTSTEPS APPROACHING] 821 01:16:10,092 --> 01:16:13,993 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 822 01:16:13,995 --> 01:16:15,397 and I hate myself for that. 823 01:16:19,066 --> 01:16:21,301 I need to remember why I came here. 824 01:16:21,303 --> 01:16:22,172 [GUN SHOT] 825 01:16:30,781 --> 01:16:31,281 Charlie! 826 01:16:34,584 --> 01:16:35,085 Charlie! 827 01:16:48,665 --> 01:16:50,567 [TENSE MUSIC PLAYING] 828 01:17:18,094 --> 01:17:19,996 Aw, no, no. 829 01:17:31,774 --> 01:17:32,977 [SNOWBALL THUDDING] 830 01:17:53,029 --> 01:17:54,432 [PANTING] 831 01:18:21,460 --> 01:18:22,360 [WHIMPERS] 832 01:18:30,969 --> 01:18:33,337 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 833 01:19:23,855 --> 01:19:26,258 What's the price for a girl like me? 834 01:19:31,831 --> 01:19:33,234 [GRUNTS] 835 01:19:58,691 --> 01:20:00,694 Malcolm's? What do you think? 836 01:20:04,763 --> 01:20:06,165 [SNOWMOBILE REVVING] 837 01:20:21,147 --> 01:20:23,150 Oh! Ah, ah, ah! 838 01:20:26,620 --> 01:20:27,122 Ah! 839 01:21:24,613 --> 01:21:27,016 Did you find what you were looking for? 840 01:21:29,917 --> 01:21:36,522 You need to know that if I hesitated even slightly, 841 01:21:36,524 --> 01:21:38,294 this would have been impossible. 842 01:21:41,196 --> 01:21:41,997 Close your eyes. 843 01:21:47,870 --> 01:21:48,770 [GROWLS] 844 01:21:54,342 --> 01:21:57,247 They never forget the taste of blood, like me. 845 01:22:07,422 --> 01:22:08,621 Uh! 846 01:22:08,623 --> 01:22:09,126 Oh! 847 01:22:21,538 --> 01:22:32,416 [SOMBER MUSIC PLAYING] 848 01:22:51,835 --> 01:22:53,335 You good? 849 01:22:53,337 --> 01:22:54,836 Yeah, I'm good. 850 01:22:54,838 --> 01:22:55,339 That's enough. 851 01:25:20,621 --> 01:25:23,891 [INTENSE MUSIC PLAYING] 852 01:25:23,893 --> 01:25:28,893 57597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.