All language subtitles for Coastlines.2002

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,560 --> 00:01:33,560 Nej, sluta. 2 00:01:34,880 --> 00:01:37,880 -Ann? -Vad är det? 3 00:01:38,040 --> 00:01:43,640 -Är du okej? -Ja, det var bara en dröm. 4 00:01:43,800 --> 00:01:46,640 Lägg dig och sov igen. 5 00:01:46,800 --> 00:01:49,760 Vill du prata om det? 6 00:01:51,880 --> 00:01:54,480 Jag mår bra. 7 00:03:42,920 --> 00:03:46,240 Hej. Hur är det? 8 00:03:51,440 --> 00:03:54,280 Det är bara jag, pappa. 9 00:04:06,600 --> 00:04:11,880 -Är inte du ute för tidigt? -Det var överfullt. De lät några gå. 10 00:04:13,320 --> 00:04:15,960 Jag blev utvald. 11 00:04:26,640 --> 00:04:29,800 Trevligt att se dig, pappa. 12 00:04:34,960 --> 00:04:39,520 De gjorde rätt i att skicka dit dig. Du behövde lära dig. 13 00:04:39,680 --> 00:04:43,640 -Många fler skulle behöva... -Man lär sig inget i Raiford. 14 00:04:43,800 --> 00:04:49,280 Inte hjälpte det Fred Vance och Eddie att du tog straffet istället för dem. 15 00:04:49,440 --> 00:04:54,320 Vi har ett avtal som jag hoppas att de tänker hålla. 16 00:05:16,120 --> 00:05:19,080 Jag har skött om din bil. 17 00:05:19,240 --> 00:05:23,080 Den är inte bra, men den går. 18 00:05:23,240 --> 00:05:25,200 Tack. 19 00:05:34,520 --> 00:05:38,480 -Jag kunde ha hämtat dig. -Jag vet det. 20 00:05:40,200 --> 00:05:44,120 Men jag visste inte vilken dag det skulle bli. 21 00:05:44,280 --> 00:05:47,640 -God natt, då. -God natt, pappa. 22 00:05:59,240 --> 00:06:02,640 Okej, pappa. Stäng av den. 23 00:06:04,680 --> 00:06:10,720 -Du skulle ju ringa till stationen. -Jag visste att du skulle hitta mig. 24 00:06:14,880 --> 00:06:18,080 -Hur mår du? -Bra. Det var som i armén. 25 00:06:18,240 --> 00:06:21,560 Kulor, skitsnack och ingenstans att gå. 26 00:06:21,720 --> 00:06:26,400 -Jag ska aldrig sitta inne igen. -Då måste du nog ändra på några saker. 27 00:06:26,560 --> 00:06:30,160 -Annars blir det Dave som haffar dig. -Nu räcker det, pappa. 28 00:06:30,320 --> 00:06:33,960 God dag, mr Mann. 29 00:06:34,120 --> 00:06:39,320 Trots att ni växte upp tillsammans så blev ni verkligen olika. 30 00:06:39,480 --> 00:06:44,840 -En del lär sig aldrig. -Sluta nu. Bägge två. 31 00:06:50,520 --> 00:06:53,640 Sonny, det är en sak jag måste fråga dig. 32 00:06:53,800 --> 00:06:57,600 Har du planerat nåt tillsammans med Fred och Eddie Vance? 33 00:06:57,760 --> 00:07:03,520 De har fått mer makt, nya kontakter och är mycket farligare nu. 34 00:07:03,680 --> 00:07:09,920 -Det är inget för dig, Sonny. -Ska inte ni ta hand om sånt? 35 00:07:11,800 --> 00:07:15,240 Jag vill inte tillbaka. 36 00:07:15,400 --> 00:07:20,280 Då så. Kommer du på middag i kväll? Ann vill gärna träffa dig. 37 00:07:20,440 --> 00:07:23,920 -Vid sextiden? -Vill ni komma på middag, mr Mann? 38 00:07:24,080 --> 00:07:26,840 Nej tack, jag ska upp tidigt i morgon. 39 00:07:27,000 --> 00:07:31,440 En annan gång, kanske. Stjäl inga navkapslar nu. 40 00:07:31,600 --> 00:07:36,560 -Det är för sent. Var parkerade du? -En bit bort. Jag ville överraska dig. 41 00:08:11,520 --> 00:08:14,160 Den är 1,50. 42 00:08:14,320 --> 00:08:19,840 Den plus ankarkättingen. Det blir 11,85. 43 00:08:23,280 --> 00:08:28,760 -Tjena, Eddie. -Sonny... för helvete. 44 00:08:30,960 --> 00:08:33,080 Kom in. 45 00:08:35,920 --> 00:08:40,400 Farbror Fred, se vem som är här. 46 00:08:51,800 --> 00:08:56,120 -Sonny. Är du redan tillbaka? -Hur är läget, Fred? 47 00:08:56,280 --> 00:08:59,160 Bra. Du verkar vara i fin form. 48 00:09:01,000 --> 00:09:04,400 Det är lunchdags. Ska vi inte gå till båten där borta? 49 00:09:04,560 --> 00:09:09,800 Judy, kan du ringa till Gina Mays och beställa tre dagens rätt? 50 00:09:10,600 --> 00:09:13,360 Då säger bartendern: "Jag förstår inte det här." 51 00:09:13,520 --> 00:09:18,080 "Nu har du köpt billigt vin tre kvällar i sträck"- 52 00:09:18,240 --> 00:09:21,840 -"och nu vill du plötsligt ha dyr champagne." 53 00:09:22,000 --> 00:09:24,720 Fyllot böjer sig fram och säger: 54 00:09:24,880 --> 00:09:28,960 "Jag får så jävla ont i arslet av den där billiga skiten." 55 00:09:36,360 --> 00:09:39,520 -Beredd? -Absolut. 56 00:09:43,960 --> 00:09:48,600 -Det är en snygg båt. -Ja, visst är det? 57 00:09:48,760 --> 00:09:53,680 Vi gjorde en bra affär för ett tag sen. 58 00:09:58,080 --> 00:10:00,840 -Hur var det på insidan? -Jag klarade mig. 59 00:10:01,000 --> 00:10:06,600 -Du tog det som en man. -Det är riskabelt med knark. 60 00:10:06,760 --> 00:10:10,800 Vi vill gärna ha dig som partner. 61 00:10:10,960 --> 00:10:13,080 Diskret, förstås. 62 00:10:13,240 --> 00:10:17,080 Du kan investera det vi är skyldiga dig i verksamheten. 63 00:10:17,240 --> 00:10:20,440 Den gamla, goda tiden är förbi. 64 00:10:20,600 --> 00:10:26,560 Stora bolag är på väg in. Om fem år känner du inte igen dig. 65 00:10:26,720 --> 00:10:29,480 Tack, Fred, men du känner mig. 66 00:10:29,640 --> 00:10:33,480 Allt på ett kort, ingen planering. Ge mig bara pengarna. 67 00:10:33,640 --> 00:10:36,920 Vi räknade med att du skulle vara borta minst ett år till. 68 00:10:37,080 --> 00:10:40,600 Oroa dig inte, Sonny. Vi betalar alltid våra skulder. 69 00:10:40,760 --> 00:10:45,280 -Ge oss en dag att reda upp det. -Det är lugnt. 70 00:10:45,440 --> 00:10:49,880 Du borde titta in på Eddies nattklubb i kväll. 71 00:10:50,040 --> 00:10:56,840 Kolla ut genom fönstret. Det fanns så många läckra brudar när jag var där- 72 00:10:57,000 --> 00:11:00,680 -att jag fick stånd bara av att beställa en öl. 73 00:11:19,440 --> 00:11:23,320 Mamma, pappa! Det står en man utanför dörren. 74 00:11:24,000 --> 00:11:26,480 Jag öppnar. 75 00:11:34,440 --> 00:11:38,360 -Har du kvar din Datsun? -Självklart. 76 00:11:57,760 --> 00:12:00,240 -Söta barn, Dave. -Tack. 77 00:12:00,400 --> 00:12:03,840 -Var fick du dem? -Jag köpte dem på rea. 78 00:12:04,760 --> 00:12:07,080 Kom nu, ungar. 79 00:12:30,840 --> 00:12:33,400 Nu ska jag ta en bild. 80 00:12:33,560 --> 00:12:36,240 Så. Gör er klara. 81 00:12:38,960 --> 00:12:41,520 Bredvid mig, pappa. 82 00:12:41,680 --> 00:12:43,880 Stort leende, nu. 83 00:12:44,040 --> 00:12:46,680 -Större leende. -Tryckte du igång den? 84 00:12:46,840 --> 00:12:49,480 -Stort leende. -Större. 85 00:12:58,000 --> 00:13:01,840 Jag började på den här för två år sen. 86 00:13:05,760 --> 00:13:08,280 Kanske nån dag. 87 00:13:08,440 --> 00:13:13,960 -Din pappa skulle inte gilla det här. -Min farfar skulle ge mig en örfil. 88 00:13:15,280 --> 00:13:17,960 Vad gör Anns föräldrar? 89 00:13:18,120 --> 00:13:21,720 De sålde restaurangen och flyttade tillbaka till Chicago. 90 00:13:21,880 --> 00:13:25,000 Nu är det bara vi kvar. 91 00:13:27,640 --> 00:13:30,480 Har ni det bra? 92 00:13:30,640 --> 00:13:35,080 Vi har aldrig nog med tid, men vi har det bra. 93 00:13:35,240 --> 00:13:37,680 -Är ni här? -Ja. 94 00:13:42,000 --> 00:13:45,240 Flickorna vill säga god natt. 95 00:13:45,400 --> 00:13:48,080 Jag kommer strax. 96 00:13:53,160 --> 00:13:56,320 Den berömda gungstolen. 97 00:14:01,640 --> 00:14:07,760 Du är lika vacker som alltid. Rym med mig, du kan ta barnen med dig. 98 00:14:07,920 --> 00:14:11,240 Du är lika hopplös som alltid. 99 00:14:11,400 --> 00:14:14,600 Du försöker fortfarande få napp. 100 00:14:14,760 --> 00:14:19,240 Om jag ska sticka, gör jag det ensam. 101 00:14:19,400 --> 00:14:22,280 Det skulle inte vara lika kul. 102 00:14:24,040 --> 00:14:27,360 Du borde stadga dig. Som vi andra har gjort. 103 00:14:27,520 --> 00:14:31,120 Bevare mig från alla intrigmakare. 104 00:14:35,480 --> 00:14:38,520 Det är trevligt att ha dig tillbaka. 105 00:14:40,120 --> 00:14:47,400 Under de senaste åren har alla gått åt olika håll. 106 00:14:51,080 --> 00:14:57,520 -Vi behöver nån som rör om i grytan. -Jag ska se vad jag kan göra. 107 00:15:16,600 --> 00:15:20,200 Tack för maten. Nästa gång tar jag med er till stan. 108 00:15:22,080 --> 00:15:24,760 -God natt. -God natt. 109 00:15:49,440 --> 00:15:55,520 -Tror du att han nånsin växer upp? -Bara om han själv vill. 110 00:16:00,720 --> 00:16:06,560 -Håller du ett öga på honom? -Kan du inte bry dig om mig istället? 111 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 Sätt på locket. 112 00:16:10,120 --> 00:16:12,520 Du tar hand om alla. 113 00:16:13,440 --> 00:16:16,000 Inte i kväll. 114 00:16:20,480 --> 00:16:25,240 Jag hoppas att allt blir som förr. 115 00:16:25,400 --> 00:16:28,480 Ja, det skulle vara härligt. 116 00:17:31,760 --> 00:17:36,960 Tack allihop, för att ni kom hit. Vi är snart tillbaka. 117 00:17:45,800 --> 00:17:49,040 Är du Sonny Mann? 118 00:17:49,200 --> 00:17:51,920 Effie. 119 00:17:52,080 --> 00:17:56,560 Effie Bender. Jag trodde att du flyttade till Orlando och gifte dig. 120 00:17:56,720 --> 00:17:59,760 Det gjorde jag. 121 00:18:01,360 --> 00:18:05,040 Jag menar... det var jag, men den tiden är lyckligtvis förbi. 122 00:18:06,880 --> 00:18:11,720 -Jag beklagar det. -Var inte det. 123 00:18:16,000 --> 00:18:19,320 Har du verkligen suttit i fängelse i tre år? 124 00:18:19,480 --> 00:18:21,880 Ja. 125 00:18:22,040 --> 00:18:26,040 Vad gör man när man vill ha kul i fängelset? 126 00:18:26,200 --> 00:18:28,720 Det vill du inte veta. 127 00:18:32,240 --> 00:18:36,360 Det är en lång tid utan... 128 00:18:39,680 --> 00:18:42,280 Ja, det är det. 129 00:18:44,000 --> 00:18:50,560 Du har säkert mycket som vill ut. Jag menar, känslor och sånt. 130 00:18:53,520 --> 00:18:56,240 Kanske det. 131 00:20:02,520 --> 00:20:06,080 Jag antar att du hade trevligt i går kväll? 132 00:20:06,240 --> 00:20:11,280 Snart måste du bestämma dig för vad du ska göra. 133 00:20:11,440 --> 00:20:16,720 Du kan jobba för mig ett tag. Att sko hästar är ett bra jobb. 134 00:20:19,800 --> 00:20:23,360 Du var aldrig nån... 135 00:20:28,840 --> 00:20:31,800 Jag är orolig. 136 00:20:31,960 --> 00:20:36,280 Fred och Eddie Vance kommer att lura in dig i nåt igen. 137 00:20:36,440 --> 00:20:39,160 Jag vet. 138 00:21:34,400 --> 00:21:37,760 Har du varit på fest igen, Bender? 139 00:21:40,200 --> 00:21:44,400 Du och Dave var kompisar med Sonny Mann, eller hur? 140 00:21:44,560 --> 00:21:47,640 Ja. Det är vi fortfarande. 141 00:21:47,800 --> 00:21:51,000 Vad är det med honom? 142 00:21:51,160 --> 00:21:56,440 Jag säger bara: Kan den killen dansa, eller? 143 00:21:56,600 --> 00:22:01,200 -Vem är det som dansar? -lngen. Bara ett trevligt minne. 144 00:22:04,520 --> 00:22:06,760 Ring till labbet. 145 00:22:06,920 --> 00:22:11,600 Se om du kan få dem att analysera mrs Ellers blodprov med detsamma. 146 00:22:12,920 --> 00:22:15,120 Angelina Rae? 147 00:22:38,600 --> 00:22:41,120 Hur är det med honom? 148 00:22:41,280 --> 00:22:43,640 Han är helt galen. 149 00:22:43,800 --> 00:22:47,760 Fred Vance kräver hans båt som betalning för en skuld. 150 00:22:49,640 --> 00:22:52,880 Han låter inte nån komma ut dit. 151 00:22:53,840 --> 00:22:58,440 -Har han sitt gamla gevär? -Ja. Det är dubbelpipigt. 152 00:23:25,640 --> 00:23:30,640 Henry! Det är jag, Dave Lockhart. Jag kommer ut till dig. 153 00:23:30,800 --> 00:23:33,760 -Gör inte det, Dave. -Du kan inte hålla på så här. 154 00:23:33,920 --> 00:23:38,800 -Stanna, annars skjuter jag. -Jag vill helst slippa hoppa i. 155 00:23:38,960 --> 00:23:42,480 Om uniformen blir blöt får jag själv betala tvätten. 156 00:23:42,640 --> 00:23:47,280 Vi kommer att missa middagen och då blir våra fruar arga. 157 00:23:51,800 --> 00:23:56,960 -Det där var onödigt. -Jag är inte så säker på det. 158 00:24:04,160 --> 00:24:08,480 De 10000 är bara en delbetalning av de 200000. 159 00:24:08,640 --> 00:24:14,200 Skattemyndigheten blir bara smartare. Vi har klarat oss de senaste åren- 160 00:24:14,360 --> 00:24:17,520 -och nu är ungefär 90 % av vår verksamhet laglig. 161 00:24:17,680 --> 00:24:22,360 Pengarna som finns i bankerna på Bahamas ger bra ränta- 162 00:24:22,520 --> 00:24:26,160 -men de går inte bara att plocka ut hur som helst. 163 00:24:26,320 --> 00:24:29,080 Så ni har ingen reservkassa nånstans? 164 00:24:29,240 --> 00:24:33,880 Kom med i bolaget. Det skulle gynna alla. 165 00:24:34,040 --> 00:24:36,840 Tack, men jag vill bara ha pengarna. 166 00:24:37,000 --> 00:24:42,520 -Polisen håller ett öga på oss. -De är töntar hela bunten. 167 00:24:43,640 --> 00:24:46,800 Kom igen, Fred. Du gör ju som du vill. 168 00:24:46,960 --> 00:24:50,760 Allt hänger på en skör tråd. 169 00:24:50,920 --> 00:24:54,400 Vi måste vara försiktiga. 170 00:24:54,560 --> 00:24:59,200 Jag kan vara lika försiktig som du, Fred. Det vet du. 171 00:25:02,760 --> 00:25:06,880 Jag är verkligen ledsen över att du inte vill vara med. 172 00:25:07,040 --> 00:25:11,120 Jag ska ordna dina pengar. Det tar en vecka. 173 00:25:30,680 --> 00:25:34,200 Han kommer att ge oss problem. 174 00:25:37,360 --> 00:25:40,520 Förr eller senare. 175 00:25:44,320 --> 00:25:47,760 Tror du att vi kan få tag på mr Fig i dag? 176 00:25:50,000 --> 00:25:53,760 Det var länge sen vi behövde honom. 177 00:25:56,840 --> 00:25:59,160 Jävligt synd. 178 00:26:52,160 --> 00:26:57,920 -Hur många råttor har du fångat? -Hon har tagit alla. 179 00:26:58,080 --> 00:27:03,240 -Vad ska hon göra nu, då? -Sitta här och mysa för alltid. 180 00:27:03,400 --> 00:27:05,600 Säkert? 181 00:27:51,080 --> 00:27:54,160 Jag undrar... 182 00:27:54,320 --> 00:27:56,720 Vad då? 183 00:27:58,120 --> 00:28:02,520 Får såna som vi nånsin ordning på livet? 184 00:28:04,880 --> 00:28:07,880 Det här känns bra, i alla fall. 185 00:29:23,240 --> 00:29:27,160 I natt är det dags för oss att jaga högvilt, Hound. 186 00:29:27,320 --> 00:29:29,720 Det var länge sen. 187 00:29:31,560 --> 00:29:34,680 Kan du fortfarande göra jobbet? 188 00:30:29,480 --> 00:30:32,200 Han vägrar röra på sig. 189 00:30:32,360 --> 00:30:35,120 Han borde åka till kliniken. 190 00:30:43,080 --> 00:30:48,840 Bomben var tänkt för dig, eller hur? Från Fred och Eddie Vance? 191 00:30:49,000 --> 00:30:52,120 Jag såg att du var där. Vad är det som pågår? 192 00:30:52,280 --> 00:30:56,000 Lugna dig, Dave. Han är i chock. 193 00:30:56,880 --> 00:31:02,360 Ta honom till kliniken. Ann är där. Jag tar med mig Hound. 194 00:31:35,480 --> 00:31:40,160 Vi måste avlyssna Fred och Eddie Vance. Kontoret, husen, överallt. 195 00:31:40,320 --> 00:31:45,320 Du vet att de ligger bakom det här. Vi borde banka ett erkännande ur dem. 196 00:31:45,480 --> 00:31:49,880 Det låter inte likt dig. Att hala in de stora fiskarna tar tid. 197 00:31:50,040 --> 00:31:53,680 -Så du tänker inte göra ett skit? -Man kan få problem på två sätt. 198 00:31:53,840 --> 00:32:00,560 Oförskyllt eller självförvållat. Sonny har alltid varit en stöddig typ. 199 00:32:00,720 --> 00:32:05,040 Det spelar ingen roll, för helvete. Vi vet vem som ligger bakom. 200 00:32:05,200 --> 00:32:08,600 Hur många alibin tror du de har fixat? 201 00:32:08,760 --> 00:32:13,240 Jag har försökt sätta dit Fred Vance i åratal. Vi är bara vaktmästare. 202 00:32:13,400 --> 00:32:17,040 -Vi gör vad vi kan. -Det skitsnacket har jag hört förr. 203 00:32:17,200 --> 00:32:21,880 Då är det nog bäst att du går innan du säger nåt du ångrar. 204 00:32:25,640 --> 00:32:28,000 Jag är ingen vaktmästare. 205 00:32:37,280 --> 00:32:42,360 Det kommer att göra lite ont, men du kom billigt undan. 206 00:32:42,520 --> 00:32:46,840 -Håll det rent, så läker såret ihop. -Jag ska hjälpa honom. 207 00:32:47,000 --> 00:32:50,840 Ge honom fem milligram valium och låt honom vila. 208 00:32:51,000 --> 00:32:54,440 Om det inte blir värre kan du ta hem honom i eftermiddag. 209 00:32:54,600 --> 00:32:56,280 Tack. 210 00:33:06,200 --> 00:33:10,440 -Får jag komma in? -lnte nu. Han behöver lugn och ro. 211 00:33:10,600 --> 00:33:15,720 -Förstår du? -Visst, "doktorn". 212 00:35:00,800 --> 00:35:03,400 Vi är hemma, Dave. 213 00:35:16,640 --> 00:35:19,200 Hound är på baksidan. 214 00:35:29,400 --> 00:35:33,680 Du borde inte dricka öl när du har tagit medicin. 215 00:35:36,360 --> 00:35:41,080 -Vad kommer att hända? -Sonny döljer nåt. 216 00:35:41,240 --> 00:35:45,320 Jag har ingen aning. Jag måste sticka. 217 00:35:46,640 --> 00:35:48,720 -Är du okej? -Ja. 218 00:35:48,880 --> 00:35:52,240 Ring om det är nåt. 219 00:36:03,920 --> 00:36:07,560 -Vad har hänt med honom? -Han har varit med om en olycka. 220 00:36:07,720 --> 00:36:10,160 Han måste vila lite. 221 00:36:10,320 --> 00:36:15,000 -Ska han stanna för alltid? -I alla fall i några dagar. 222 00:36:17,040 --> 00:36:22,000 Vi kan aldrig förstå Herrens vägar- 223 00:36:22,160 --> 00:36:26,760 -men vi kan vara säkra på att också detta ingår i hans plan. 224 00:36:26,920 --> 00:36:31,080 Duvan faller inte från skyn, skeppet försvinner inte i natten- 225 00:36:31,240 --> 00:36:36,640 -utan hans vetskap, kärlek och barmhärtighet för oss alla. 226 00:36:36,800 --> 00:36:39,840 Låt oss böja våra huvuden i en tyst bön. 227 00:37:08,200 --> 00:37:10,840 Sonny, är du okej? 228 00:37:11,000 --> 00:37:16,280 Ja. Det är bara en sak jag måste göra. Jag är strax tillbaka. 229 00:37:16,440 --> 00:37:19,440 -Gör nu inget dumt. -Nej, inget dumt. 230 00:37:32,680 --> 00:37:36,440 Varför kan du inte lämna honom i fred? 231 00:37:42,720 --> 00:37:47,480 -Vart ska de? -Jag vet inte. 232 00:38:03,000 --> 00:38:05,960 -För helvete, Dave! -Håll dig undan! 233 00:38:06,120 --> 00:38:09,360 Få ut den där jäveln ur min butik! 234 00:38:12,680 --> 00:38:17,120 -Rör dig inte! -Jag ska döda dem. 235 00:38:17,280 --> 00:38:22,160 -Nu sätter du dig i bilen. -De är döda båda två. 236 00:38:22,320 --> 00:38:26,920 -Jag kan fixa Eddie när som helst. -De är inte värda det. 237 00:38:30,880 --> 00:38:35,800 Vi måste låta doktorn titta på dig. Nu sitter du bara kvar här. 238 00:38:37,760 --> 00:38:40,520 Jag är strax tillbaka. 239 00:38:44,880 --> 00:38:48,280 Den jäveln ska tillbaka in på kåken för gott, Dave. 240 00:38:49,600 --> 00:38:53,120 -Det är en dålig idé, Fred. -I helvete heller. 241 00:38:54,760 --> 00:38:58,720 Sonny brukar hålla tyst om sina problem- 242 00:38:58,880 --> 00:39:04,440 -men som läget är nu kanske han bestämmer sig för att snacka. 243 00:39:06,160 --> 00:39:11,440 Det som hände med hans pappa var förstås en hemsk upplevelse- 244 00:39:11,600 --> 00:39:16,360 -så vi kan se genom fingrarna den här gången. 245 00:39:17,400 --> 00:39:23,360 Hälsa Sonny att vi är kvitt. 246 00:39:23,520 --> 00:39:26,760 Håller han inte med så är vi beredda nästa gång. 247 00:39:26,920 --> 00:39:32,120 Varför kan du inte bara sluta? Har du inte nog? 248 00:39:34,600 --> 00:39:39,600 Man kan aldrig få nog. Det vet du också, Dave. 249 00:39:59,840 --> 00:40:02,840 Jag är en dålig människa. 250 00:40:03,000 --> 00:40:05,560 Det vet du väl? 251 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 Bob? 252 00:40:40,520 --> 00:40:45,640 -Hej, Dave. Hur är läget? -Titta vem jag har släpat hit. 253 00:40:45,800 --> 00:40:48,760 Fick du klå upp honom för att han skulle komma? 254 00:40:48,920 --> 00:40:53,200 -Jag lånar din telefon. -Roy? 255 00:40:53,360 --> 00:40:56,840 Kan du hämta ostronen från kylrummet? 256 00:41:05,040 --> 00:41:07,880 Roy? Får jag låna bollen. 257 00:41:08,040 --> 00:41:09,840 Åh, nej. 258 00:41:14,000 --> 00:41:16,520 Du ser ut som nåt som katten burit in. 259 00:41:16,680 --> 00:41:19,520 Tack, Bob. Så känner jag mig också. 260 00:41:20,520 --> 00:41:24,240 Tråkigt det som hände din pappa. 261 00:41:27,600 --> 00:41:31,480 Har du några planer? 262 00:41:32,800 --> 00:41:37,560 Jag blir ju inte yngre. Du kan få lacka bilar hos mig. 263 00:41:37,720 --> 00:41:40,880 -Som du gjorde förr. -Du har ju redan nån. 264 00:41:41,040 --> 00:41:47,400 Roy? Han är bara barnet. Han kan inte fixa karosser förrän om två år. 265 00:41:47,560 --> 00:41:51,320 Du var inte mycket bättre när du började här. 266 00:41:52,680 --> 00:41:57,200 Det står en säng inne på lagret, det finns dusch och allt. 267 00:41:57,360 --> 00:42:02,080 Det är inte så illa om du inte har nåt emot däck och målarburkar. 268 00:42:02,240 --> 00:42:04,800 Jag ska tänka på saken. 269 00:42:04,960 --> 00:42:10,120 Hör här, Sonny. Du är ute i kylan nu- 270 00:42:10,280 --> 00:42:13,080 -när Fred och Eddie Vance styr stan. 271 00:42:13,240 --> 00:42:17,320 Låt det gå lite tid, låt saker och ting lägga sig. 272 00:42:18,560 --> 00:42:21,040 Förstår du? 273 00:42:25,080 --> 00:42:29,520 "Hon var utom sig av glädje över att få se sina bröder"- 274 00:42:29,680 --> 00:42:34,560 -"och de var lika glada över att se henne, men tiden var knapp." 275 00:42:34,720 --> 00:42:38,800 "Du kan inte stanna här. Det är en rövarkula, sade de." 276 00:42:38,960 --> 00:42:42,000 "Men ni kan beskydda mig, sade hon." 277 00:42:44,360 --> 00:42:47,880 "Nej, vi kan bara ta av våra svanskinn på natten"- 278 00:42:48,040 --> 00:42:52,760 -"sen förvandlas vi till svanar igen. Systern grät och frågade:". 279 00:42:52,920 --> 00:42:59,600 "Kan ni inte bli befriade? Nej, sade de. Det är för svårt." 280 00:43:05,560 --> 00:43:08,960 -Pappa. -Hej, pappsen. 281 00:43:30,600 --> 00:43:33,760 Vad händer sen? 282 00:43:36,000 --> 00:43:42,560 "Men det är för svårt. Du får inte prata eller skratta på tre år." 283 00:43:42,720 --> 00:43:46,400 "Du måste sy oss skjortor av stjärnblomster"- 284 00:43:46,560 --> 00:43:50,520 -"och om du säger ett enda ord är vi alla förlorade." 285 00:43:50,680 --> 00:43:57,200 "Sedan var brödernas tid ute, och de förvandlades till svanar igen." 286 00:43:57,360 --> 00:44:01,720 "Flickan bestämde sig för att befria sina bröder, om det så innebar döden." 287 00:44:01,880 --> 00:44:04,840 "Hon tillbringade natten i skogen"- 288 00:44:05,000 --> 00:44:09,760 -"och nästa morgon samlade hon stjärnblomster och började sy." 289 00:45:26,200 --> 00:45:31,720 -Har du fått vila? -Lite. Var är ungarna? 290 00:45:31,880 --> 00:45:37,320 De är på scoutträff varje onsdag. Dave hämtar dem vid femtiden. 291 00:45:37,480 --> 00:45:41,920 -Kan jag hjälpa till? -Nej, sätt dig ner och slappna av. 292 00:45:44,560 --> 00:45:48,440 Jag har köpt kyckling till middag. Låter det bra? 293 00:45:48,600 --> 00:45:52,720 Jag tycker om att laga kyckling. Det påminner mig om min mamma. 294 00:45:52,880 --> 00:45:57,760 Det var den enda sydstatsrätt hon lärde sig att laga. Det och kålrötter. 295 00:46:16,480 --> 00:46:18,800 Nej... 296 00:46:21,120 --> 00:46:23,080 Sluta. 297 00:46:23,240 --> 00:46:26,080 Sluta nu! Jag vill inte! 298 00:46:29,960 --> 00:46:33,280 Så lät det inte på kliniken. 299 00:46:35,560 --> 00:46:38,800 Du var i chock och visste inte vad du gjorde. 300 00:46:38,960 --> 00:46:41,200 Men det gjorde du. 301 00:46:42,760 --> 00:46:46,240 Vad är det du försöker säga? 302 00:46:50,880 --> 00:46:53,240 Förlåt. 303 00:46:56,520 --> 00:47:00,280 Jag har aldrig förstått hur man ska uppföra sig. 304 00:47:44,120 --> 00:47:49,120 -Det här har vi alltid velat. -Det har aldrig hänt. 305 00:47:49,280 --> 00:47:51,600 Jo, det har det. 306 00:47:51,760 --> 00:47:55,040 -Det var bara nåt vi drömde. -Varför? 307 00:47:55,200 --> 00:47:59,760 -Dave och jag älskar varandra. -Det gläder mig. 308 00:47:59,920 --> 00:48:04,760 -Hur kunde vi göra så här mot Dave? -Det har inte med honom att göra. 309 00:48:04,920 --> 00:48:08,840 Vad skulle du ha gjort om det hade varit omvänt? 310 00:48:17,240 --> 00:48:20,120 Snart ska vi alla dö. 311 00:48:20,280 --> 00:48:23,160 Man måste låta livet visa vägen. 312 00:48:29,560 --> 00:48:32,400 Det är alltså mitt problem. 313 00:48:37,360 --> 00:48:41,440 De är här inom en timme. 314 00:48:41,600 --> 00:48:45,760 Jag måste laga mat och vi måste uppträda som vanligt. 315 00:48:55,680 --> 00:48:59,080 Teknikerna gjorde inte mycket. Men de bekräftade- 316 00:48:59,240 --> 00:49:04,120 -att det var samma förfaringssätt som vid de två bomberna i Baker County. 317 00:49:04,280 --> 00:49:07,280 Fred måste ha hyrt in ett proffs. 318 00:49:08,880 --> 00:49:15,840 -Vad händer nu? -Vi väntar på att nåt ska hända. 319 00:49:23,320 --> 00:49:27,160 Bob erbjöd mig ett jobb i går. Jag kan bo där. 320 00:49:28,920 --> 00:49:34,160 -Det är väl ingen brådska. -Jag behöver vara ensam ett tag. 321 00:49:34,320 --> 00:49:38,160 -Sköt om stygnen ordentligt. -Det ska jag. 322 00:49:39,000 --> 00:49:43,000 Om du behöver sällskap så är Trish och jag här. 323 00:49:43,160 --> 00:49:45,600 Tack, Rachel. 324 00:50:11,760 --> 00:50:17,200 Såg du Mustangen utanför? Ägaren vill ha den återuppstånden. 325 00:50:17,360 --> 00:50:21,680 Jag började med den, men jag har inte tid. 326 00:50:21,840 --> 00:50:26,120 Sätt i nya rutor och reparera skadan, så blir den som ny. 327 00:50:26,280 --> 00:50:31,000 Det var en kärra med stil. Gul med svarta ränder. 328 00:50:31,160 --> 00:50:34,360 Det tar nog ett par veckor, tror jag. 329 00:50:34,520 --> 00:50:37,360 -Vad tror du? -Ja, mer eller mindre. 330 00:50:40,240 --> 00:50:44,960 Alla snackar om hur mycket stryk Sonny gav Eddie Vance. 331 00:50:45,120 --> 00:50:48,920 Eddie fick nog in några fullträffar på Sonny också. 332 00:50:49,080 --> 00:50:54,800 Doktorn sa att Eddies farbror inte vill att nån ska få se Eddie. 333 00:50:54,960 --> 00:50:59,320 Folk kallar Sonny för hjälte för att han gav igen för sin pappa. 334 00:50:59,480 --> 00:51:04,160 Jag tror att Sonny försöker lägga det bakom sig. 335 00:51:04,320 --> 00:51:08,040 Tror du att han klarar av att träffa folk igen? 336 00:51:08,200 --> 00:51:12,480 Det måste du fråga honom om. Han bor ute hos Bob. 337 00:51:12,640 --> 00:51:16,840 Tack. Det kanske jag gör. 338 00:51:26,440 --> 00:51:29,920 Okej, Roy. Tar du loss den? 339 00:51:45,760 --> 00:51:49,400 Så du har suttit i fängelse? 340 00:51:49,560 --> 00:51:51,480 Ja. 341 00:51:51,640 --> 00:51:56,120 Jag höll på att åka in en gång, men jag släpptes. 342 00:51:56,280 --> 00:51:58,680 Men det var nära. 343 00:51:58,840 --> 00:52:02,280 Du gjorde nog rätt val. 344 00:52:02,440 --> 00:52:06,160 Dave lät mig gå. 345 00:52:06,320 --> 00:52:09,520 Ja, det är han bra på. 346 00:52:28,120 --> 00:52:31,320 -Hej, pappa. -Hej, ungar. 347 00:52:31,480 --> 00:52:33,800 Pappis. 348 00:53:22,000 --> 00:53:25,440 -Ska jag göra nåt? -Nej. 349 00:53:32,760 --> 00:53:35,360 Allt är under kontroll. 350 00:53:40,720 --> 00:53:42,480 Vad är det? 351 00:53:42,640 --> 00:53:47,600 När jag kom in i huset i dag ville jag bara kräkas. 352 00:53:49,000 --> 00:53:52,920 Det kanske blev för mycket med de gula gardinerna. 353 00:53:55,840 --> 00:54:00,320 -Hur var din dag? -Okej. Det gamla vanliga. 354 00:54:00,480 --> 00:54:02,440 Det vanliga. 355 00:54:02,600 --> 00:54:04,640 Det normala. 356 00:54:04,800 --> 00:54:07,240 Det vardagliga. 357 00:54:07,400 --> 00:54:09,800 Är det inte underbart? 358 00:54:11,480 --> 00:54:13,840 Vad menar du? 359 00:54:15,600 --> 00:54:21,160 Att ha Sonny här- 360 00:54:21,320 --> 00:54:25,280 -påminde mig om förr. 361 00:54:25,440 --> 00:54:29,760 Om hur galna vi var allihop. 362 00:54:29,920 --> 00:54:34,600 Att vi kunde släppa taget om allt ibland. 363 00:54:37,840 --> 00:54:40,120 Det saknar jag. 364 00:54:42,920 --> 00:54:47,200 Jag förstår inte riktigt. Han sitter tre år i fängelse- 365 00:54:47,360 --> 00:54:52,400 -hans pappa dör och du vill göra honom till hjälte? 366 00:54:52,560 --> 00:54:56,680 -Du är så jävla tråkig. -Dra åt helvete. 367 00:54:56,840 --> 00:54:59,280 Mamma? 368 00:55:00,200 --> 00:55:06,160 -Får vi hjälpa till med maten? -Om en stund, vännen. Tvätta händerna. 369 00:55:06,320 --> 00:55:10,800 -Mår du bra? -Ja. Tvätta er nu. 370 00:55:12,320 --> 00:55:17,360 Se upp, Trish. Jag ska tvätta dina smutsiga händer helt rena. 371 00:55:21,720 --> 00:55:24,160 Du har rätt. 372 00:55:25,400 --> 00:55:31,160 Jag har allt jag nånsin önskat mig, just här. 373 00:56:35,160 --> 00:56:38,000 Sonny, är du där? 374 00:56:56,960 --> 00:57:02,960 Jag tänkte att du behövde sällskap. Jag har min lavalampa med mig. 375 00:57:09,360 --> 00:57:12,360 Det är bara andra gången jag är här. 376 00:57:14,360 --> 00:57:17,720 Det ser ut som jag minns det. 377 00:57:22,680 --> 00:57:26,280 Skål på dig, danskillen. 378 00:57:27,080 --> 00:57:30,000 Kul att se dig, Effie. 379 00:57:38,280 --> 00:57:43,360 Jag har saknat dig, men nu ska jag ta igen det. 380 00:57:43,520 --> 00:57:45,760 Det är härligt att se dig- 381 00:57:45,920 --> 00:57:49,880 -men jag skulle vilja ta det lite lugnt. 382 00:57:50,040 --> 00:57:54,960 På grund av branden och allt. Är det okej? 383 00:57:55,120 --> 00:58:01,360 Självklart. Jag har också känt så, men för mig är det oftast- 384 00:58:01,520 --> 00:58:06,320 -när jag försöker komma över nån stor kärlek. 385 00:58:06,480 --> 00:58:10,240 -Skulle du vilja vara liten igen? -Ja, hela tiden. 386 00:58:13,040 --> 00:58:16,160 Nej förresten, det skulle jag inte. 387 00:58:18,200 --> 00:58:22,720 Jag har nog problem med att klara av nuet. 388 00:58:22,880 --> 00:58:25,520 Du har nog rätt. 389 00:58:38,720 --> 00:58:41,840 Det var tråkigt med din pappa. 390 00:58:42,880 --> 00:58:45,560 Allt. 391 00:58:47,920 --> 00:58:52,440 -Ringer du när du känner dig bättre? -Säkert. 392 00:58:54,000 --> 00:58:57,120 Flaskan är en krya på dig-present. 393 00:58:58,680 --> 00:59:00,760 Hej då. 394 00:59:21,640 --> 00:59:27,400 Jag är skyldig dig en ursäkt. Sonny mår riktigt dåligt. 395 00:59:27,560 --> 00:59:31,240 Jag åkte dit ut i går och visade upp hela registret. 396 00:59:33,080 --> 00:59:36,560 Killen var lika kall som en död fisk. 397 00:59:37,640 --> 00:59:41,200 Jag hoppas att han blir bättre snart. 398 00:59:58,840 --> 01:00:03,400 Ursäkta, men kan vi få det här överstökat? 399 01:00:04,720 --> 01:00:08,720 Det är andra gången det händer. Tate sa att ni skulle öka bevakningen. 400 01:00:08,880 --> 01:00:12,400 Vi kan inte vara överallt samtidigt. 401 01:00:12,560 --> 01:00:15,920 Vem det nu är, gillar de i alla fall sprit och videofilmer. 402 01:00:16,080 --> 01:00:21,600 De har druckit allt, så vitt jag kan se, och filmerna... 403 01:00:24,240 --> 01:00:28,040 Var det inte det som hände sist? 404 01:00:28,200 --> 01:00:31,320 -Ja. -Kan ni inte ta med dem när ni åker? 405 01:00:31,480 --> 01:00:34,600 Vad skulle ni då leva av? 406 01:00:36,840 --> 01:00:41,160 -Där har ni en poäng. Tack. -Det var så lite. 407 01:01:09,720 --> 01:01:13,200 -Det ser bra ut, Roy. -Tack, Dave. 408 01:01:21,160 --> 01:01:26,440 -Du smyger dig alltid på mig. -Jag hade vägarna förbi. 409 01:01:26,600 --> 01:01:30,920 Jag har pratat med FBI om Fred och Eddie Vance- 410 01:01:31,080 --> 01:01:35,200 -och äntligen börjar de visa intresse. 411 01:01:35,360 --> 01:01:38,680 Nu tar vi rast, Roy. 412 01:01:45,800 --> 01:01:48,840 -Så Bob har satt dig i arbete? -Ja. 413 01:01:49,000 --> 01:01:53,160 Han kunde ha gjort det själv, men han låter mig känna mig nyttig. 414 01:01:53,320 --> 01:01:56,920 -Nu är allt som förr igen. -Det är ett bra tidsfördriv... 415 01:01:57,080 --> 01:02:02,040 -...tills jag bestämmer mig för nåt. -Du måste låta oss ta hand om det. 416 01:02:02,200 --> 01:02:04,560 Måste jag? 417 01:02:05,640 --> 01:02:08,160 Som ni gjorde sist? 418 01:02:09,600 --> 01:02:12,120 Som ni alltid har gjort? 419 01:02:14,880 --> 01:02:18,360 Du kan inte rädda oss allihop, Dave. 420 01:04:48,800 --> 01:04:52,200 -När får jag träffa dig igen? -Snart. 421 01:04:52,360 --> 01:04:54,320 Kanske. 422 01:04:54,480 --> 01:04:58,760 Tror du att du kan vara ihop med oss båda, för alltid? 423 01:05:00,040 --> 01:05:04,800 -Förr eller senare... -Då vet du vad som måste hända. 424 01:05:15,760 --> 01:05:18,640 Vad tänker du säga? 425 01:05:18,800 --> 01:05:24,080 Att jag har varit ute och kört. Det gör jag ibland. 426 01:05:24,240 --> 01:05:27,480 Det är därför jag har min Datsun. 427 01:05:30,280 --> 01:05:33,520 Effie berättade om i går. 428 01:05:33,680 --> 01:05:39,160 Jag trodde att du alltid var redo för allt med vem som helst. 429 01:05:41,080 --> 01:05:44,160 Det är väl inget fel på dig? 430 01:05:44,320 --> 01:05:46,800 Vad har jag släppt lös? 431 01:06:11,600 --> 01:06:17,080 -Mår du bättre? -Nej. Det har varit en jobbig dag. 432 01:06:17,240 --> 01:06:21,120 Men jag körde en lång tur. 433 01:06:22,840 --> 01:06:25,680 De har precis somnat. 434 01:06:26,800 --> 01:06:30,560 Jag kommer och hjälper dig att lägga dem om en stund. 435 01:07:45,000 --> 01:07:47,520 Du kan din sak, Sonny. 436 01:07:54,360 --> 01:07:59,280 Det är dags att hala fram kosingen, för nu är det färdigt. 437 01:08:00,680 --> 01:08:06,480 Såg du? Roy är en bra kille. Jag skulle ha velat ha en sån son. 438 01:08:06,640 --> 01:08:11,520 -Varför har du aldrig gift dig? -Jag fick inte för verkstan. 439 01:08:11,680 --> 01:08:16,040 Jag har redan en massa släktingar som behöver mig till allt. 440 01:08:16,200 --> 01:08:19,400 Jag har nog aldrig tillåtit mig själv det. 441 01:08:19,560 --> 01:08:22,400 Vilken är din ursäkt? 442 01:09:13,960 --> 01:09:16,120 -Vilken måltavla. -Stick. 443 01:09:16,280 --> 01:09:19,160 -50 gånger om dan. Så enkelt. -Försök. 444 01:09:20,520 --> 01:09:23,520 Ni är skyldiga mig pengar. Ni är min bank- 445 01:09:23,680 --> 01:09:27,840 -och så länge banken betalar kan den hålla öppet. 446 01:09:28,000 --> 01:09:32,160 Men betalar den inte, så måste nåt göras. 447 01:09:33,640 --> 01:09:36,760 Det kan du hälsa din farbror. 448 01:09:36,920 --> 01:09:40,560 Säg att jag känner mig lite underlig. 449 01:11:29,160 --> 01:11:32,400 -Farbror Fred! -Jag vet. 450 01:11:50,400 --> 01:11:54,880 Tar du telefonen, Sonny? Säg att vi har stängt. 451 01:11:57,000 --> 01:12:00,880 -Bobs verkstad. -Är det du, Sonny? 452 01:12:01,040 --> 01:12:06,280 -Ja, Fred. -Vi vill betala det vi är skyldiga. 453 01:12:06,440 --> 01:12:11,880 -Bra. Skicka dem. -Vi måste talas vid. 454 01:12:12,040 --> 01:12:15,160 -Kom till marinan. -Den går jag inte på. 455 01:12:15,320 --> 01:12:19,640 Ska jag komma över med pengarna, så att alla ser det? 456 01:12:19,800 --> 01:12:23,080 Nej, det är nog ingen bra idé. 457 01:12:24,080 --> 01:12:28,720 -Ska vi träffas i din båt på kanalen? -Det blir bra. I kväll? 458 01:12:28,880 --> 01:12:33,680 -Boj 12 om två timmar? -Det är långt ut. 459 01:12:33,840 --> 01:12:37,600 Men det är en härlig kväll att åka en tur. Vi säger så. 460 01:12:37,760 --> 01:12:42,960 Jag kommer i min pappas båt. Och försök inte med nåt. 461 01:12:43,120 --> 01:12:46,040 -Oroa dig inte. -Vi ses. 462 01:12:46,200 --> 01:12:48,560 Viktigt samtal? 463 01:12:48,720 --> 01:12:53,000 Det är en tjej som jag har träffat som vill att jag åker dit. 464 01:12:53,160 --> 01:12:55,320 Jag måste fixa till mig. 465 01:13:35,480 --> 01:13:39,720 Dave, det är Bob Johnson. Ursäkta att jag stör. 466 01:13:39,880 --> 01:13:43,360 Vi jobbade sent och Sonny fick ett samtal. 467 01:13:45,280 --> 01:13:48,840 Jag tror att han ska träffa Fred och Eddie Vance. 468 01:13:49,000 --> 01:13:53,840 -När? -Nu. Han tog pistolen med sig. 469 01:13:55,640 --> 01:13:56,920 Okej. 470 01:13:57,080 --> 01:14:03,000 Han ska träffa dem vid boj 12. 471 01:14:03,160 --> 01:14:07,120 Jag förstår inte varför han låter dem lura honom i fällan. 472 01:14:07,280 --> 01:14:10,720 -Jag åker till marinan. -Kan jag göra nåt? 473 01:14:10,880 --> 01:14:15,360 -Låt det här stanna mellan oss. -Du hör väl av dig? 474 01:14:21,680 --> 01:14:28,360 Helvete, Sonny. Jag borde låta den jäveln få sig själv dödad. 475 01:14:28,520 --> 01:14:31,640 Vad är det som har hänt? 476 01:14:31,800 --> 01:14:35,680 Bob tror att Sonny är ute efter Fred och Eddie Vance. 477 01:14:35,840 --> 01:14:41,080 Jag följer med. Kanske jag kan tala honom ur det. 478 01:14:41,240 --> 01:14:43,320 Nej, Ann! 479 01:14:44,360 --> 01:14:49,400 Sonny är ett fall nu, som vilket annat. 480 01:15:08,000 --> 01:15:10,680 Var försiktig. 481 01:17:37,640 --> 01:17:40,160 Jag hör en motor. 482 01:17:41,160 --> 01:17:45,240 Hur i helvete kan han vara här så snabbt? 483 01:17:52,960 --> 01:17:55,560 Vad fan? Eddie! 484 01:18:35,440 --> 01:18:37,680 Jag träffade honom. 485 01:18:43,920 --> 01:18:45,800 Herregud! 486 01:20:04,200 --> 01:20:06,760 Precis som pappa, Dave. 487 01:21:38,200 --> 01:21:40,680 Klarar han sig? 488 01:21:46,040 --> 01:21:48,720 Var du inblandad i det här, Dave? 489 01:21:50,760 --> 01:21:52,600 Nej. 490 01:21:52,760 --> 01:21:58,240 Nej? Hur kunde du vara där ute? Varför rapporterade du inte? 491 01:21:58,400 --> 01:22:02,160 Bob ringde och sa att han hade hört Sonny prata- 492 01:22:02,320 --> 01:22:06,080 -så jag stack bara iväg. 493 01:22:06,240 --> 01:22:12,960 -Jag tänkte mig inte för. -Det här är en jävla röra. 494 01:22:13,120 --> 01:22:16,920 -Vi borde alla veta bättre än så. -Tveklöst. 495 01:22:22,200 --> 01:22:26,400 -Tror du att Fred och Eddie är döda? -Det var en våldsam explosion. 496 01:22:26,560 --> 01:22:29,400 Tror du vi kan hitta nåt där ute? 497 01:22:29,560 --> 01:22:32,160 Det mesta har brunnit upp. 498 01:22:33,760 --> 01:22:38,280 Åk dit i morgon och skriv en rapport. 499 01:22:38,440 --> 01:22:43,400 Håll det enkelt. Jag vill inte att det här ska pågå i evigheter. 500 01:22:44,640 --> 01:22:46,840 Tack, sir. 501 01:22:48,080 --> 01:22:50,880 Klarar du dig? 502 01:23:29,240 --> 01:23:33,760 Han lever. Knappt. 503 01:23:33,920 --> 01:23:36,600 Var är han? 504 01:23:36,760 --> 01:23:40,440 De flög honom till Tallahassee. 505 01:24:59,240 --> 01:25:01,800 Var är mamma? 506 01:25:01,960 --> 01:25:07,280 Hon har åkt till sjukhuset för att hjälpa nån. 507 01:25:07,440 --> 01:25:09,840 Blir den frisk? 508 01:25:10,000 --> 01:25:12,480 Jag vet inte. 509 01:25:12,640 --> 01:25:14,600 Jag hoppas det. 510 01:25:14,760 --> 01:25:19,200 Du behöver bada, pappa. Du ser hemsk ut. 511 01:25:20,480 --> 01:25:23,160 Jag gör mig klar. 512 01:25:46,160 --> 01:25:50,440 Ja, bara några timmar i vattnet kan ställa till det så där. 513 01:25:51,880 --> 01:25:56,640 -Har Fred dykt upp? -Han är nog redan hajmat. 514 01:25:56,800 --> 01:26:02,000 Eddie måste ha flutit tvärs över bukten. 515 01:26:43,920 --> 01:26:46,560 Syster? 516 01:26:50,240 --> 01:26:53,880 Mr Mann? Så bra att ni har vaknat. 517 01:26:54,040 --> 01:26:57,040 Hör ni mig? 518 01:26:57,200 --> 01:27:01,680 Ni är på sjukhuset. Följ mina fingrar. 519 01:27:03,440 --> 01:27:06,280 Jag är strax tillbaka. 520 01:27:09,080 --> 01:27:13,800 -Var är Dave? -Han kommer senare. 521 01:27:13,960 --> 01:27:17,240 Han skulle in på stationen. 522 01:27:50,520 --> 01:27:54,040 Du skulle inte ha varit där. 523 01:27:58,560 --> 01:28:03,280 Vad ska ordningsmakten göra? 524 01:28:06,600 --> 01:28:09,240 Ingenting. 525 01:28:11,760 --> 01:28:14,400 Det är över. 526 01:28:16,120 --> 01:28:19,520 -Tack. -Varsågod. 527 01:28:24,840 --> 01:28:29,840 Besökstiden är slut. Mr Mann måste få vila. 528 01:28:32,520 --> 01:28:35,320 Sköt om dig. 529 01:28:35,480 --> 01:28:37,800 Vi ses, polarn. 530 01:28:39,240 --> 01:28:42,440 Jag älskar er bägge två. 531 01:29:00,480 --> 01:29:05,360 -Det verkar som om han klarar sig. -Ja, det verkar så. 532 01:29:11,200 --> 01:29:14,480 Det var en väldigt rörande uppvisning där inne. 533 01:29:14,640 --> 01:29:18,560 Det blir väl så när nån har räddat ens liv. 534 01:29:26,520 --> 01:29:30,840 Synd att ni två inte är en kille. Det skulle göra mitt liv lättare. 535 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 -Och roligare. -Va? 536 01:29:46,760 --> 01:29:49,240 Sonny och jag... 537 01:29:52,600 --> 01:29:55,640 Vännen som du räddade... 538 01:29:55,800 --> 01:29:59,000 ...har satt på din fru. 539 01:29:59,160 --> 01:30:02,000 Och hon älskade det. 540 01:30:06,960 --> 01:30:09,680 Var det allt? 541 01:30:41,120 --> 01:30:45,520 Först är du borta, och sen pappa. Jag blir orolig. 542 01:30:45,680 --> 01:30:49,760 -Var inte det. -Nästa gång får du säga till. 543 01:30:49,920 --> 01:30:54,200 Det ska jag. Ät upp maten nu. 544 01:30:55,520 --> 01:30:58,680 Jag hoppas att pappa är okej. 545 01:31:57,560 --> 01:32:01,080 -Vi går. -Tänk att de släpper in såna där. 546 01:32:01,240 --> 01:32:03,640 Han har en ring. 547 01:32:04,440 --> 01:32:07,280 Så förutsägbart. 548 01:32:47,880 --> 01:32:53,560 Som sjuksköterska vill jag säga att du måste ta bättre hand om dig. 549 01:32:54,840 --> 01:32:57,400 -Hur mår du? -Bättre än du gör. 550 01:32:57,560 --> 01:33:00,280 Hur mår Dave? 551 01:33:01,560 --> 01:33:04,600 Det tänkte jag fråga dig om. 552 01:33:04,760 --> 01:33:09,880 Han har inte varit hemma eller på jobbet på en vecka. 553 01:33:11,520 --> 01:33:14,400 Det var en fruktansvärd natt. 554 01:33:14,560 --> 01:33:18,240 Dave drog upp mig ur vattnet. 555 01:33:19,680 --> 01:33:24,880 -Men Eddie... Dave... -Jag berättade om oss. 556 01:33:26,880 --> 01:33:29,400 Herregud. 557 01:33:30,880 --> 01:33:33,200 Vad sa du? 558 01:33:37,000 --> 01:33:40,200 Det fungerar inte, va? 559 01:33:42,600 --> 01:33:49,400 Kanske ingen av oss klarar av att vara galna hela tiden. 560 01:33:52,760 --> 01:33:57,440 Jag menade det. Rym med mig och ta barnen med dig. 561 01:33:58,480 --> 01:34:01,480 Bli frisk. 562 01:34:16,680 --> 01:34:19,240 En tequila, tack. 563 01:34:43,720 --> 01:34:46,160 Jag har sett dig här förr. 564 01:34:50,520 --> 01:34:52,680 Visst, ja. 565 01:35:17,800 --> 01:35:20,520 Dansar du? 566 01:37:47,480 --> 01:37:50,040 Hur mår barnen? 567 01:37:51,240 --> 01:37:54,640 De blir glada över att se dig hemma igen. 568 01:38:18,920 --> 01:38:24,560 Hur skulle vi ha haft det om Sonny inte hade kommit tillbaka? 569 01:38:24,720 --> 01:38:27,560 Vi skulle ha varit lyckliga. 570 01:38:27,720 --> 01:38:29,880 Kanske. 571 01:38:32,440 --> 01:38:36,040 Kanske inte. 572 01:38:36,200 --> 01:38:40,440 Jag menar... Vem vet? 573 01:38:48,400 --> 01:38:51,760 -Vilken röra. -Ja. 574 01:38:57,000 --> 01:39:01,440 Tate vill nog ha en förklaring. 575 01:39:01,600 --> 01:39:04,760 Jag ska tänka ut nåt. 576 01:39:05,760 --> 01:39:08,360 Jag också. 577 01:39:45,960 --> 01:39:52,080 Det bästa med billackering är att man kan göra det var som helst. 578 01:39:52,240 --> 01:39:55,600 Alla ställen liknar varandra, menar du? 579 01:40:00,000 --> 01:40:02,680 Jag har ställt till det tillräckligt här. 580 01:40:06,440 --> 01:40:10,280 När pappas affärer är uppklarade drar jag. 581 01:40:10,440 --> 01:40:13,560 Gör som du vill. 582 01:40:18,880 --> 01:40:22,360 Men tänk över det ordentligt. 583 01:40:28,120 --> 01:40:30,640 Fungerar radion? 584 01:40:42,680 --> 01:40:48,080 Dave, låt mig måla nåt åt dig. 585 01:40:48,240 --> 01:40:51,200 Huset eller bilen. 586 01:40:51,360 --> 01:40:54,520 Jag kan få det att se nytt ut. 587 01:41:06,200 --> 01:41:09,600 Kom. Vi har nåt att visa dig. 588 01:41:39,960 --> 01:41:44,360 -Det var som tusan. -Nu går vi ut och äter. 589 01:41:49,560 --> 01:41:52,720 -Kom ut nu, allesammans. -Nu äter vi! 590 01:41:52,880 --> 01:41:55,960 Vi har hamburgare här och de smakar väldigt bra. 591 01:41:56,120 --> 01:42:02,440 -Du har överträffat dig själv. -Vill nån ha en hamburgare? 592 01:45:19,600 --> 01:45:24,360 Översättning: Maria Johansson Scandinavian Text Service 2005 44486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.