All language subtitles for Clays.Redemption.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:39,781 --> 00:05:40,912 We have it. 2 00:05:41,283 --> 00:05:43,140 Bring it to me, without delay. 3 00:05:44,538 --> 00:05:45,549 And him? 4 00:05:45,549 --> 00:05:47,549 We finished him. 5 00:05:48,916 --> 00:05:50,212 For now. 6 00:05:57,204 --> 00:06:00,051 I see you. 7 00:08:58,089 --> 00:08:59,298 I�m bored. 8 00:09:01,134 --> 00:09:03,073 Do you remember when I first met you? 9 00:09:03,328 --> 00:09:05,328 Fitzherbert wanted to get rid of you. 10 00:09:10,600 --> 00:09:13,128 Hurt. Hurt me. 11 00:09:16,477 --> 00:09:18,477 And what did I do? 12 00:09:20,560 --> 00:09:22,560 You talked to him. 13 00:09:23,770 --> 00:09:25,027 And? 14 00:09:29,238 --> 00:09:31,280 You fought with him. 15 00:09:31,280 --> 00:09:33,016 And? 16 00:09:36,243 --> 00:09:39,344 And you broke his knee. 17 00:09:39,344 --> 00:09:43,348 And held him down, while I cut his heart out. 18 00:09:43,348 --> 00:09:49,097 How could I let him waste such talent? Such beauty. 19 00:09:55,634 --> 00:09:58,126 Johnson, what do you want done with the body? 20 00:09:58,126 --> 00:10:00,223 What? That doesn�t matter, you- 21 00:10:00,223 --> 00:10:03,391 He�s a sleeve walker, you have to move, fast. 22 00:10:04,198 --> 00:10:05,419 What are you doing? 23 00:10:06,001 --> 00:10:08,832 - We th- - No, leave the bag! We have to go now. 24 00:10:08,832 --> 00:10:10,832 No! We leave it and we walk. 25 00:10:39,475 --> 00:10:41,370 I�ll call you back. 26 00:11:15,106 --> 00:11:18,147 They say boredom is the desire for desires. 27 00:11:21,640 --> 00:11:23,969 Time to let you out to play again my pet. 28 00:14:07,280 --> 00:14:08,567 You�re not done yet. 29 00:14:09,861 --> 00:14:11,861 We need you to do one last thing. 30 00:14:16,245 --> 00:14:19,229 You have what you wanted, I�m done. 31 00:14:20,360 --> 00:14:21,784 And yet you�re still here. 32 00:14:26,160 --> 00:14:27,287 Give me my exit. 33 00:14:28,116 --> 00:14:30,546 I don�t know why they came after you, or what they wanted... 34 00:14:30,760 --> 00:14:32,627 ...but you still have a job. 35 00:14:34,640 --> 00:14:37,209 And get over yourself, It�s not like you have a choice. 36 00:14:39,280 --> 00:14:42,790 After this one, you can go, you have my word. 37 00:14:46,156 --> 00:14:47,083 It�s a delivery. 38 00:14:48,169 --> 00:14:51,797 Here�s the place, only to this man, no one else. 39 00:14:52,920 --> 00:14:56,172 Intact. Unhurt. 40 00:14:58,800 --> 00:14:59,934 Is there a problem? 41 00:15:05,564 --> 00:15:07,313 That�s not what I do. 42 00:15:08,528 --> 00:15:10,528 Since when do you even- 43 00:15:15,524 --> 00:15:17,536 One last time Clay. 44 00:15:18,800 --> 00:15:22,980 Remember, you�re close. Very close. 45 00:15:30,795 --> 00:15:33,046 Call me when she is safe. 46 00:15:34,093 --> 00:15:37,488 Safehouse, in case you need it. 47 00:15:38,619 --> 00:15:42,537 I�ll come to you when it�s done. And yes... I�ll bring it with me. 48 00:15:48,988 --> 00:15:52,052 Unhurt? By who? 49 00:15:54,200 --> 00:15:56,660 Something you need to stay away from. 50 00:16:13,505 --> 00:16:13,963 Hi. 51 00:16:14,080 --> 00:16:17,897 The waiting is over my darling, she�s out and alone. 52 00:16:18,360 --> 00:16:19,968 Go and get her for me. 53 00:16:22,080 --> 00:16:23,057 Ok! 54 00:16:23,080 --> 00:16:26,097 What would I do without you? See you soon. 55 00:20:41,280 --> 00:20:42,340 She was gone. 56 00:20:43,120 --> 00:20:45,314 She was close... and then gone. 57 00:20:45,320 --> 00:20:47,338 OOna, it wasn�t your fault. 58 00:20:47,587 --> 00:20:50,485 I know who took her from you. And I know who sent that... convict. 59 00:20:50,683 --> 00:20:51,856 The Boss? 60 00:20:51,881 --> 00:20:56,707 Come to me my pet, there�s more business to attend to and I need you with me. 61 00:23:00,734 --> 00:23:02,477 It�s fine. 62 00:23:03,480 --> 00:23:05,055 Leave her with me. 63 00:23:12,225 --> 00:23:13,145 Move! 64 00:23:30,625 --> 00:23:32,118 Who was it? 65 00:23:38,193 --> 00:23:40,193 I don�t know. 66 00:23:46,076 --> 00:23:50,367 Johnson! Johnson! 67 00:24:33,200 --> 00:24:35,607 You can always try. 68 00:24:38,560 --> 00:24:41,925 And I thought you wanted to make things easier for me? 69 00:24:42,125 --> 00:24:44,848 Yes, yes, our deal, I know. 70 00:24:44,848 --> 00:24:47,476 You�ll have them soon, especially her. 71 00:24:50,049 --> 00:24:53,311 And yet she�s nowhere to be seen. 72 00:24:55,229 --> 00:24:56,380 Soon- 73 00:24:56,380 --> 00:24:58,540 She was supposed to be the first one. 74 00:24:58,565 --> 00:25:00,768 She�ll be next, I know where she is! 75 00:25:01,066 --> 00:25:02,739 Do you now? 76 00:25:02,739 --> 00:25:05,197 She is being protected by a Sleeve Walker! 77 00:25:07,594 --> 00:25:10,484 But you�re here. And you�re one of them. 78 00:25:10,484 --> 00:25:12,484 You need me, I know where she is! 79 00:25:12,484 --> 00:25:14,484 You need me- 80 00:25:15,162 --> 00:25:17,922 No. I need her. 81 00:25:19,440 --> 00:25:21,628 Feed me. 82 00:26:01,323 --> 00:26:06,055 Early seven hundreds. I�m sure you remember that time fondly. 83 00:26:08,264 --> 00:26:09,545 I do. 84 00:26:27,618 --> 00:26:29,618 You should�ve been quicker. 85 00:27:38,680 --> 00:27:40,680 Mercurio, is that you? 86 00:27:44,458 --> 00:27:46,458 Oh, It�s definitely him. 87 00:27:47,739 --> 00:27:51,349 What are you doing? As soon as the Judges find out- 88 00:27:51,349 --> 00:27:54,067 Oh come on Athena, since when has that ever worked with me? 89 00:27:56,387 --> 00:27:57,476 You�re too late. 90 00:27:58,216 --> 00:27:59,239 She�s gone. 91 00:27:59,946 --> 00:28:03,907 And you think assigning one of those convicts to babysit her will keep her from me? 92 00:28:04,252 --> 00:28:06,564 Save us both some time and just tell me where she is. 93 00:28:09,773 --> 00:28:11,072 Did I stutter? 94 00:28:11,892 --> 00:28:14,812 Yes, I think you did, Johnson. 95 00:28:20,943 --> 00:28:22,943 I�ve dealt with his kind before. 96 00:28:24,005 --> 00:28:25,627 And how did that work out? 97 00:28:25,960 --> 00:28:28,666 He�ll get what he wants, he�ll stop being a pain. 98 00:28:32,850 --> 00:28:34,182 You want the Exit. 99 00:28:35,167 --> 00:28:37,495 Mercurio won�t give it up just like that. 100 00:28:37,611 --> 00:28:39,778 He always wants something in return. 101 00:28:40,210 --> 00:28:42,210 And I wonder what that might be? 102 00:28:42,685 --> 00:28:44,503 You know how it works. 103 00:28:44,620 --> 00:28:46,984 One of you dies, the rest get stronger. 104 00:28:48,533 --> 00:28:49,958 You better find her. 105 00:28:50,275 --> 00:28:52,459 That thing is not going to wait for you. 106 00:28:53,800 --> 00:28:56,048 Oh, I nearly forgot. 107 00:28:56,455 --> 00:28:58,587 As long as Clay is still with her- 108 00:28:58,666 --> 00:29:00,106 What? 109 00:29:01,933 --> 00:29:04,510 That you�re trying to buy time for them, is borderline pathetic. 110 00:29:04,535 --> 00:29:06,535 How much time do you think you have? 111 00:29:06,651 --> 00:29:08,191 More than you do. 112 00:29:09,867 --> 00:29:13,235 And here I was, thinking I could talk you out of your cunning plan. 113 00:29:14,082 --> 00:29:15,800 You thought wrong. 114 00:29:15,880 --> 00:29:17,520 OOna! 115 00:30:27,501 --> 00:30:28,176 Where is it? 116 00:30:28,200 --> 00:30:29,333 Johnson, Johnson! 117 00:30:29,720 --> 00:30:31,720 - Don�t make me ask again. 118 00:30:31,951 --> 00:30:33,156 Hey, we had a deal. 119 00:30:33,355 --> 00:30:34,656 I know that. 120 00:30:34,886 --> 00:30:36,648 The judges. They gotta go. 121 00:30:37,006 --> 00:30:38,798 Her death wasn�t enough. 122 00:30:39,236 --> 00:30:40,544 Can I have him? 123 00:30:44,195 --> 00:30:47,809 Impatience it seems crackles in the very air tonight! 124 00:30:48,298 --> 00:30:52,418 I�m a man of my word. They�ll know. 125 00:30:53,031 --> 00:30:54,667 Some of them won�t accept this. 126 00:30:55,020 --> 00:30:56,236 Then some of them will have to go. 127 00:30:56,236 --> 00:30:58,236 Listen, alright? 128 00:30:58,363 --> 00:31:01,618 You�re safe after that. The Exit�s right there- 129 00:31:01,745 --> 00:31:04,464 If I wasn�t trying to be a good example- 130 00:31:04,670 --> 00:31:06,943 And if she wasn�t so fond of you. 131 00:31:10,220 --> 00:31:12,220 They�ll get the message. 132 00:31:13,825 --> 00:31:17,333 You know, time�s running out for him. He�s gonna go for help. 133 00:31:17,509 --> 00:31:19,823 That�s why I need the Exit. 134 00:31:20,029 --> 00:31:22,389 Hey, don�t shoot the messenger buddy. 135 00:31:23,298 --> 00:31:25,298 He�s not gonna leave her alone now. 136 00:31:27,193 --> 00:31:29,193 Then I�ll make him. 137 00:31:51,990 --> 00:31:53,990 Priest, 7177. 138 00:31:56,340 --> 00:31:57,905 Who is this? 139 00:31:58,336 --> 00:31:59,288 This is Clay. 140 00:31:59,464 --> 00:32:02,750 Ah lad, I heard what happened. 141 00:32:02,868 --> 00:32:06,828 Did she... did she leave you something? 142 00:32:06,985 --> 00:32:08,573 Yes. Do you know what it means? 143 00:32:09,435 --> 00:32:11,395 I... I might. 144 00:32:11,845 --> 00:32:14,058 But there is my past, Clay. 145 00:32:14,313 --> 00:32:16,744 A past I don�t want to relive. 146 00:32:17,076 --> 00:32:19,076 And this- 147 00:32:20,271 --> 00:32:21,311 I need your help. 148 00:32:22,349 --> 00:32:27,021 I�m not longer what I used to be lad, you know that. 149 00:32:28,294 --> 00:32:31,391 Be that... be that as it may. 150 00:32:31,567 --> 00:32:35,174 I�m stuck here and you�re the only one I can trust. 151 00:32:36,153 --> 00:32:40,073 Ok. Tomorrow. You know where I am. 152 00:32:40,817 --> 00:32:41,946 One more thing. 153 00:32:43,082 --> 00:32:44,216 I�m not alone. 154 00:34:14,612 --> 00:34:15,808 Turn it off. 155 00:36:24,949 --> 00:36:26,892 Sleeve walker! 156 00:37:01,094 --> 00:37:03,105 Clay... 157 00:37:28,132 --> 00:37:30,448 Wait. Give me your phone. 158 00:37:39,941 --> 00:37:41,941 Only if you need to. 159 00:38:23,621 --> 00:38:26,769 Hey, Maya! What would you like today? The usual? 160 00:38:29,480 --> 00:38:30,920 Normal milk, right? 161 00:38:31,960 --> 00:38:33,360 Great, anything else? 162 00:38:35,755 --> 00:38:36,806 What would you like? 163 00:38:37,488 --> 00:38:39,488 Black. Two sugars. 164 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 Alright, it will be a couple of minutes. 165 00:38:47,499 --> 00:38:49,499 You can nod, or shake your head. 166 00:38:59,318 --> 00:39:00,646 �Course. 167 00:39:09,809 --> 00:39:11,513 It�s already out of hand! 168 00:39:11,513 --> 00:39:14,801 Are you blind? Learza is... 169 00:39:15,492 --> 00:39:17,291 We don�t have anything that can stop it! 170 00:39:17,387 --> 00:39:19,088 We need to move quickly. 171 00:39:19,527 --> 00:39:21,105 We need a decision- 172 00:39:21,105 --> 00:39:23,345 And a decision has been made. 173 00:39:25,685 --> 00:39:27,157 How did you get here? 174 00:39:28,771 --> 00:39:31,670 You know, I love these little entrances. 175 00:39:32,301 --> 00:39:35,348 A testament to your enduring incompetence. 176 00:39:36,905 --> 00:39:39,129 I don�t have to listen to you and- 177 00:39:42,843 --> 00:39:45,708 Get to the point Johnson. Why are you here? 178 00:39:45,708 --> 00:39:49,110 Oh no, no, not my point... his! 179 00:39:53,951 --> 00:39:59,360 Hi ya judges! Sorry to interrupt your �who�s playing God� time, but I�ve a message for you. 180 00:40:00,009 --> 00:40:04,729 I�m in charge now. And fron now on, there�s a new boss. 181 00:40:04,754 --> 00:40:06,439 Me! 182 00:40:06,464 --> 00:40:09,616 And you better keep those seats warm, cos it�s voting time. 183 00:40:09,616 --> 00:40:13,085 Let�s see who�s in.. And who�s out! 184 00:40:13,129 --> 00:40:14,863 How do you propose we do this vote? 185 00:40:14,863 --> 00:40:17,920 Oh, I�m well ahead of you. At this point, so is everybody! 186 00:40:17,920 --> 00:40:22,916 But before we seal the deal, a drink? To more efficient times. 187 00:40:24,544 --> 00:40:26,045 I haven�t got all day. 188 00:40:41,146 --> 00:40:45,381 See? I knew we could be reasonable! 189 00:41:35,089 --> 00:41:39,418 Clay, is that you? 190 00:41:46,202 --> 00:41:51,378 Ah, I knew it lad. 191 00:41:51,427 --> 00:41:55,795 Well... welcome! 192 00:42:30,000 --> 00:42:32,520 [Faint choral music, turbulent time. 193 00:42:37,759 --> 00:42:39,759 Do you know who did it? 194 00:42:41,216 --> 00:42:43,290 Mercurio, he did it. 195 00:42:45,135 --> 00:42:47,708 I never trusted that prick! 196 00:42:54,684 --> 00:42:59,006 Forgive me. She didn�t deserve to go that way. 197 00:43:02,659 --> 00:43:04,619 I know this fellow. 198 00:43:05,612 --> 00:43:10,473 He couldn�t do it by himself, he needed help. 199 00:43:11,242 --> 00:43:12,853 You sure it was him? 200 00:43:13,526 --> 00:43:14,754 He wasn�t there. 201 00:43:15,812 --> 00:43:17,812 What about her? 202 00:43:23,573 --> 00:43:25,573 It�s not my problem anymore. 203 00:43:26,558 --> 00:43:32,721 And you? I heard she was your last assignment, right? 204 00:43:39,364 --> 00:43:41,292 I believe you don�t have much time left. 205 00:43:41,292 --> 00:43:42,241 I don�t. 206 00:43:42,854 --> 00:43:45,800 I need my Exit. I want out. 207 00:43:46,539 --> 00:43:48,539 I know you do lad. 208 00:43:52,333 --> 00:43:57,181 but trust me, you�re never truly out. 209 00:44:00,819 --> 00:44:03,554 Sentences are payed. 210 00:44:04,054 --> 00:44:07,237 They leave scars. 211 00:44:08,877 --> 00:44:11,137 Scars that never heal. 212 00:44:24,053 --> 00:44:26,522 This is the symbol of the Nine. 213 00:44:28,967 --> 00:44:32,049 The little I know is too much to bear. 214 00:44:34,405 --> 00:44:38,229 It means darkness Clay, death. 215 00:44:39,506 --> 00:44:41,506 Since when were you afraid of death? 216 00:44:43,400 --> 00:44:47,975 It�s not what you think it is, it�s death for your soul. 217 00:44:49,284 --> 00:44:53,608 Done by a demon, that can take many forms. 218 00:44:53,770 --> 00:44:57,491 And it needs nine souls. 219 00:44:58,364 --> 00:45:00,364 Boss never told me about this. 220 00:45:01,011 --> 00:45:06,122 Ah lad, she has a soft spot for you. 221 00:45:06,688 --> 00:45:10,077 But she�s not your cross to bear. 222 00:45:16,899 --> 00:45:22,740 Whatever this is, stay away from it. 223 00:45:23,253 --> 00:45:25,896 You do know, right? 224 00:45:31,301 --> 00:45:34,279 I still can hear things. 225 00:45:36,585 --> 00:45:38,985 Even from here. 226 00:45:40,942 --> 00:45:44,711 Horrendous, murderous. 227 00:45:46,831 --> 00:45:49,114 Killing by fire. 228 00:45:49,114 --> 00:45:50,313 Burnt? 229 00:45:50,313 --> 00:45:52,313 Yes burnt. 230 00:45:52,756 --> 00:45:56,990 Their organs scorched. 231 00:45:57,409 --> 00:46:02,047 They must have felt how hell feels inside them. 232 00:46:02,047 --> 00:46:09,381 I don�t know much apart from where it happened one time, but- 233 00:46:10,383 --> 00:46:12,383 I have to go. 234 00:46:16,506 --> 00:46:23,022 I can�t stop you lad. By God I wish I could. 235 00:46:25,258 --> 00:46:27,258 I will look after her. 236 00:46:29,634 --> 00:46:36,710 And I will pray for your safe return. 237 00:46:42,394 --> 00:46:43,899 Don�t pray too long. 238 00:48:21,486 --> 00:48:22,855 ARES. 239 00:48:32,957 --> 00:48:37,596 Time, we don�t have it. You don�t have it. Come! 240 00:49:10,148 --> 00:49:11,501 Hello. 241 00:49:23,599 --> 00:49:25,399 You know, I�m handing you my life. 242 00:50:00,010 --> 00:50:00,949 Evening! 243 00:51:12,379 --> 00:51:14,332 You�ve been following me. 244 00:51:16,563 --> 00:51:18,175 Follow? 245 00:51:18,175 --> 00:51:23,576 Throughout the years many things have been following you, not me. 246 00:51:23,576 --> 00:51:26,045 Get it clear you were on my way. 247 00:51:27,483 --> 00:51:32,037 Come on Clay, be honest with yourself. I know what you�re after. 248 00:51:33,116 --> 00:51:34,446 How�d you- 249 00:51:34,649 --> 00:51:39,543 Because that�s why you�re still here. Why death is licking at your heels. 250 00:51:39,637 --> 00:51:42,659 Time is running out, not only for you. 251 00:51:44,093 --> 00:51:47,420 You�re on the right path, but you�re after the wrong thing. 252 00:51:47,576 --> 00:51:50,095 I�m done, I want my Exit. 253 00:51:50,376 --> 00:51:53,094 Far, far, far... 254 00:51:53,827 --> 00:51:55,827 You are far from done. 255 00:51:56,232 --> 00:51:59,982 You may repeat yourself, but that doesn�t make it any more true. 256 00:52:01,011 --> 00:52:02,730 Where is she? 257 00:52:03,728 --> 00:52:05,065 Who are you talking about? 258 00:52:05,065 --> 00:52:06,735 Open your eyes. 259 00:52:14,662 --> 00:52:16,403 She is- 260 00:52:16,403 --> 00:52:18,988 Yes, she is one of us. 261 00:52:19,485 --> 00:52:24,798 Only few of us are left, and death will be after her too. 262 00:52:24,798 --> 00:52:25,995 It�s not my- 263 00:52:30,078 --> 00:52:32,078 I can�t be part of this. 264 00:52:38,909 --> 00:52:41,436 Death is after me too, I�m done. 265 00:52:43,197 --> 00:52:45,778 But Maya stands a chance. 266 00:52:45,865 --> 00:52:48,757 There�s nothing left for me to choose. 267 00:52:50,343 --> 00:52:52,343 I can�t stay here. 268 00:52:52,704 --> 00:52:55,455 Nothing�s stopping you Clay, only you. 269 00:52:56,382 --> 00:53:00,183 But whatever�s left, save it. 270 00:53:01,159 --> 00:53:03,159 Before it�s gone. 271 00:53:34,645 --> 00:53:35,785 Now what? 272 00:53:43,304 --> 00:53:46,786 I�m going to send you out to play again, my pet. 273 00:53:48,640 --> 00:53:53,280 Bring her to me my sweet. Bring her to me. 274 00:54:16,144 --> 00:54:17,688 Hide! 275 00:54:41,436 --> 00:54:45,445 I really love what you�ve done with the place. 276 00:54:46,604 --> 00:54:47,934 Very you. 277 00:56:33,782 --> 00:56:34,753 Shit. 278 00:56:35,225 --> 00:56:37,071 I really liked that jacket. 279 00:56:49,618 --> 00:56:54,853 Ah, John, of all the places... here? 280 00:57:17,564 --> 00:57:21,764 Cael, I know who sent you. 281 00:57:24,698 --> 00:57:28,962 He didn�t give you a chance, but I do. 282 00:57:30,641 --> 00:57:31,718 Leave! 283 00:57:32,678 --> 00:57:34,678 It�s end of the road, John. 284 00:57:36,069 --> 00:57:37,828 End of the road. 285 00:57:39,393 --> 00:57:42,856 Johnny, John, John... Don�t be a fool. 286 00:57:43,342 --> 00:57:45,964 John� was no more. 287 00:57:47,687 --> 00:57:50,077 John� was not here. 288 00:58:03,928 --> 00:58:05,753 But today... 289 00:58:10,293 --> 00:58:12,077 Today... 290 00:58:12,196 --> 00:58:13,645 YOU FOUND HIM! 291 00:59:13,079 --> 00:59:15,079 To err is human. 292 00:59:16,400 --> 00:59:18,955 To forgive... divine. 293 00:59:54,381 --> 00:59:58,197 John, please... Please! 294 00:59:58,197 --> 01:00:03,634 It is easier to forgive an enemy, than a friend. 295 01:00:03,971 --> 01:00:05,419 But don�t worry... 296 01:00:05,419 --> 01:00:08,067 You were never my friend. 297 01:01:43,689 --> 01:01:46,515 You and your toys. Enjoying yourself? 298 01:01:48,966 --> 01:01:51,318 Life�s short, man. 299 01:01:52,212 --> 01:01:54,212 Yes, for some. 300 01:01:54,681 --> 01:01:56,434 I have a favour to ask. 301 01:01:56,434 --> 01:01:58,434 Hey, where�s that pet of yours? 302 01:01:58,520 --> 01:02:00,040 I have a surprise for her. 303 01:02:06,293 --> 01:02:08,293 That�s a very beautiful hand, my dear. 304 01:02:08,756 --> 01:02:10,756 I assume you like it attached to your body? 305 01:02:16,539 --> 01:02:17,408 It�s Clay. 306 01:02:17,999 --> 01:02:19,520 I need you to keep him distracted. 307 01:02:21,472 --> 01:02:23,409 He eluded your people! 308 01:02:27,399 --> 01:02:29,312 Let me... Let me handle it. 309 01:02:29,821 --> 01:02:31,821 Keep him occupied. For a while. 310 01:02:32,410 --> 01:02:34,921 I thought you wanted him �out�? 311 01:02:35,091 --> 01:02:37,091 Power has dulled your edge, Mercurio. 312 01:02:37,609 --> 01:02:41,044 There�s a big difference between what I want, and what�s going to happen. 313 01:02:42,280 --> 01:02:43,444 So long. 314 01:02:57,272 --> 01:02:59,931 Oh Maya, Maya, Maya... Let�s make this easier for everyone, shall we? 315 01:02:59,931 --> 01:03:02,600 Let�s make this easier for everyone, shall we? 316 01:03:10,109 --> 01:03:12,109 Oh, no no no... not now, my pet. 317 01:03:14,097 --> 01:03:15,763 OOna... please. 318 01:03:17,068 --> 01:03:19,068 I need you to do something for me. 319 01:03:23,710 --> 01:03:25,050 Mercurio! 320 01:03:25,158 --> 01:03:29,421 Yes... I need you to check on that �man.� 321 01:03:29,421 --> 01:03:31,421 He should�ve be done with the convict by now. 322 01:03:31,471 --> 01:03:33,271 Ok! 323 01:03:34,623 --> 01:03:37,049 Try not to look too happy about it! 324 01:03:45,490 --> 01:03:47,051 The Sleeve Walker? 325 01:03:50,339 --> 01:03:51,759 Forget him. 326 01:05:55,491 --> 01:05:57,728 Who sent you? 327 01:06:00,400 --> 01:06:01,960 Mercurio! 328 01:06:17,993 --> 01:06:21,433 OOna... please... please... 329 01:06:21,433 --> 01:06:24,857 Tell him! OOna... OOna... just tell him! 330 01:06:24,857 --> 01:06:26,857 No-no... Please- 331 01:06:31,309 --> 01:06:32,597 Shit! 332 01:06:33,800 --> 01:06:35,040 Ah! Just tell him! 333 01:06:35,200 --> 01:06:36,520 Just tell him already! 334 01:06:37,093 --> 01:06:38,093 Please! 335 01:06:39,164 --> 01:06:40,524 Where is he? 336 01:06:44,490 --> 01:06:45,556 My darling pet- 337 01:06:47,920 --> 01:06:49,518 I know where you are. 338 01:06:51,198 --> 01:06:52,745 I could pay you a visit. 339 01:06:53,201 --> 01:06:54,673 What have you done with her? 340 01:06:56,960 --> 01:06:59,399 Or you can just meet me. 341 01:08:31,847 --> 01:08:33,847 What a surprise. 342 01:08:34,246 --> 01:08:35,627 Clay, right? 343 01:08:38,103 --> 01:08:40,088 We�re really still playing that game? 344 01:08:41,284 --> 01:08:42,490 Predictable. 345 01:08:42,763 --> 01:08:46,541 Still, I know what you�re really here for. 346 01:08:51,010 --> 01:08:52,165 Here- 347 01:08:55,668 --> 01:08:58,570 Now time is running out, and something needs feeding. 348 01:08:59,197 --> 01:09:01,317 Good! Good choice. 349 01:09:06,067 --> 01:09:08,771 Are you delusional? I gave you a chance, take it! 350 01:09:11,341 --> 01:09:13,341 You�re wasting my time! 351 01:09:45,780 --> 01:09:48,997 Oh bunny, bunny... 352 01:09:56,862 --> 01:09:59,942 Smells good- 353 01:12:56,126 --> 01:12:58,126 Maya. 24247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.