All language subtitles for Chuno Episode 24 end

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,881 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:03,881 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,519 --> 00:00:08,183 Final Episode 4 00:00:18,775 --> 00:00:20,890 One of them is missing. 5 00:00:21,010 --> 00:00:22,294 Inspect the premises. 6 00:00:22,414 --> 00:00:23,969 Yes, Naeuri! 7 00:00:24,089 --> 00:00:26,935 All over the place, no stones unturned! Uh?! 8 00:00:27,055 --> 00:00:28,401 Yes! 9 00:00:48,987 --> 00:00:50,937 Ggeutbong! 10 00:00:52,255 --> 00:00:55,011 What happened to you? 11 00:01:02,660 --> 00:01:05,775 They're... all... dead... 12 00:01:06,144 --> 00:01:10,867 But... I brought my rifle?! 13 00:01:13,970 --> 00:01:17,209 Ggeutbong! Get a hold of yourself! 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,498 Run... 15 00:01:22,618 --> 00:01:27,942 Run away... and live together with Chobok. 16 00:01:30,201 --> 00:01:32,444 They're scary. 17 00:01:32,564 --> 00:01:36,342 Those people are really sc... 18 00:01:39,797 --> 00:01:40,758 Ggeutbong! 19 00:01:40,878 --> 00:01:43,775 Ggeutbong! 20 00:01:48,331 --> 00:01:49,682 Ggeutbong... 21 00:01:55,599 --> 00:01:57,629 Do you know how to read? 22 00:01:59,392 --> 00:02:00,797 ...Eonni. 23 00:02:02,703 --> 00:02:06,127 Awww... Seems like old age got to my eyesight... 24 00:02:09,562 --> 00:02:10,720 What is it? 25 00:02:10,828 --> 00:02:12,139 Did Daegil Orabeoni send it? 26 00:02:12,259 --> 00:02:14,555 Jjakgwi will take Song Taeha's spouse and the child, 27 00:02:14,675 --> 00:02:16,917 and head for Mount Jobi in Yongin. 28 00:02:17,037 --> 00:02:20,314 And we will meet at the tavern near the crossroads in Yicheon. 29 00:02:20,434 --> 00:02:21,385 And me? 30 00:02:21,505 --> 00:02:24,012 - He said to hasten? - Fine, fine... 31 00:02:24,817 --> 00:02:25,614 Why should I? 32 00:02:25,734 --> 00:02:27,796 If it weren't urgent, would he send us word? 33 00:02:27,916 --> 00:02:29,773 That's his problem! 34 00:02:29,893 --> 00:02:34,194 So he sends me to Yongin on an errand, and he takes off to Yicheon? 35 00:02:34,314 --> 00:02:36,007 Do you even know who Song Taeha's spouse is? 36 00:02:36,127 --> 00:02:38,695 Why even ask? She's that woman with the child... 37 00:02:38,815 --> 00:02:41,002 That woman is Eonnyeon. 38 00:02:41,122 --> 00:02:42,595 Right, she's... 39 00:02:43,171 --> 00:02:44,846 Really?! 40 00:02:44,966 --> 00:02:50,449 Why would he ask a half enemy to help him, then?! 41 00:02:54,854 --> 00:02:57,352 Chief, our hideout has been exposed. 42 00:02:57,472 --> 00:02:58,473 Say what?! 43 00:02:58,593 --> 00:03:01,024 Our boys down the mountain weren't killed by those men, 44 00:03:01,144 --> 00:03:03,440 but by Training Command officers. 45 00:03:03,560 --> 00:03:06,022 Who did Daegil bring to this place? 46 00:03:06,142 --> 00:03:08,740 It's in the vicinity of the old Namsomun. 47 00:03:08,860 --> 00:03:11,585 Is it only Song Taeha and Lee Daegil? 48 00:03:11,705 --> 00:03:14,930 We could not verify how many men were there. 49 00:03:15,050 --> 00:03:16,955 What is that supposed to mean? 50 00:03:17,352 --> 00:03:19,295 Both the battalion on their trail... 51 00:03:19,455 --> 00:03:21,747 and the troops joining them were attacked at the same time. 52 00:03:23,404 --> 00:03:26,864 They're trying to make us spread out our forces. 53 00:03:26,984 --> 00:03:30,969 Don't break your lines and continue on the same pursuit. 54 00:03:31,089 --> 00:03:31,847 Yes. 55 00:03:31,967 --> 00:03:35,472 Our men at the Royal Embassy will maintain their post. 56 00:03:35,592 --> 00:03:37,230 - Let's go. - Yes. 57 00:03:40,635 --> 00:03:43,731 It's all right, you won't die. 58 00:03:43,851 --> 00:03:48,413 Because, don't you know? We might have lost in battle, 59 00:03:48,599 --> 00:03:51,032 but they never caught us before while on the run! 60 00:03:51,152 --> 00:03:57,551 While we're there, let's just move our hideout to a place like Mount Geumgang. 61 00:03:57,671 --> 00:04:02,758 If we move to such a wonderful place, wouldn't it cultivate our minds as well? 62 00:04:04,814 --> 00:04:06,608 Are we moving right away? 63 00:04:06,728 --> 00:04:12,977 I need to leave for a few days, so you get prepared and wait for me. 64 00:04:14,997 --> 00:04:20,235 As for your belongings, I'll take care of everything, so don't worry. 65 00:04:20,355 --> 00:04:23,448 And why would you take care of that? 66 00:04:23,568 --> 00:04:27,334 I have reasons you don't know about. 67 00:04:28,704 --> 00:04:31,801 Ehh... So... Let's see... 68 00:04:31,921 --> 00:04:33,283 Dismissed! 69 00:04:41,858 --> 00:04:43,947 Let's go. 70 00:04:44,116 --> 00:04:47,369 This time, Daegil will have to pay me back firsthand. 71 00:04:47,489 --> 00:04:49,840 I have a favor to ask. 72 00:04:49,960 --> 00:04:51,843 Ohh... Go ahead. 73 00:04:51,963 --> 00:04:55,468 I have a brother in Omok-Gol in Yeoju. 74 00:04:55,588 --> 00:05:01,077 I'd like you to send someone and verify how he's doing. 75 00:05:01,185 --> 00:05:02,470 You little... 76 00:05:02,590 --> 00:05:06,452 Do you even know who you're dealing with, ordering us around? 77 00:05:06,572 --> 00:05:08,408 - Also... - What, again?! 78 00:05:08,528 --> 00:05:11,264 Why don't you release those men? 79 00:05:11,384 --> 00:05:12,527 Those fools? 80 00:05:12,647 --> 00:05:15,713 Yes, they know my spouse very well, 81 00:05:15,833 --> 00:05:17,388 so I believe it was just a misunderstanding. 82 00:05:17,508 --> 00:05:18,894 Fine, all right. 83 00:05:19,014 --> 00:05:22,409 Before that, wait a moment. 84 00:05:28,474 --> 00:05:31,882 Why didn't you tell us those troops were after you? 85 00:05:43,317 --> 00:05:46,600 So, what, tagging along uninvited once again? 86 00:05:46,720 --> 00:05:49,168 Who said I'd tag along? 87 00:05:50,527 --> 00:05:54,448 I have places to go myself, the hell is wrong with you? 88 00:05:54,568 --> 00:05:58,819 Anyhow, don't you try to follow us, or I'll just... 89 00:06:02,000 --> 00:06:04,746 If you go, I wish you happiness. 90 00:06:04,866 --> 00:06:09,441 You, your spouse, and the child as well. 91 00:06:11,748 --> 00:06:16,983 Take good care of the Young Master. 92 00:06:17,103 --> 00:06:20,879 Of course... Think of how much Daegil Orabeoni likes me. 93 00:06:20,999 --> 00:06:23,486 He couldn't possibly live without me. 94 00:06:23,606 --> 00:06:25,371 Listen... Listen to her... 95 00:06:25,491 --> 00:06:27,760 Spewing enough crap to scare off a cow with the runs. 96 00:06:27,880 --> 00:06:31,794 He can't live without you?! You'll end up croaking if he hears that... 97 00:06:49,790 --> 00:06:51,573 Let's get going! 98 00:06:51,693 --> 00:06:55,265 - Goodbye. - Goodbye! 99 00:07:24,955 --> 00:07:25,807 A tiger, indeed. 100 00:07:25,927 --> 00:07:27,876 One prances around like a twit risking his neck, 101 00:07:27,996 --> 00:07:31,556 the other hides placidly shooting arrows... 102 00:07:31,676 --> 00:07:33,148 Let's go. 103 00:07:37,689 --> 00:07:39,655 Wretched twat... 104 00:08:00,001 --> 00:08:02,739 Free the way. 105 00:08:19,559 --> 00:08:21,817 Wow... 106 00:08:21,943 --> 00:08:26,342 Take a look at those palace gates. 107 00:08:28,969 --> 00:08:32,346 You'd wet your pants just taking a glance at them, 108 00:08:32,466 --> 00:08:35,367 so how could we possibly think of infiltrating that place? 109 00:08:35,487 --> 00:08:37,621 Isn't that right? 110 00:08:38,248 --> 00:08:40,142 Ggeutbong. 111 00:08:46,183 --> 00:08:50,007 I don't think I can live without Chobok. 112 00:08:52,233 --> 00:08:56,471 She said she'd be waiting for me... 113 00:09:01,102 --> 00:09:05,139 But I'm not going to die like a beast. 114 00:09:20,727 --> 00:09:23,877 I'll show them... 115 00:09:24,728 --> 00:09:28,325 Show them that even slaves like us... 116 00:09:28,445 --> 00:09:31,742 live in this world. 117 00:09:32,858 --> 00:09:37,966 If I can only do that, it'll be worth dying for. 118 00:09:41,243 --> 00:09:44,023 Isn't that right, Chobok? 119 00:09:47,759 --> 00:09:52,719 Runaway slaves gathered and attacked the Slave Tribunal?! 120 00:09:52,839 --> 00:09:55,520 What a most lamentable quandary. 121 00:09:55,640 --> 00:09:59,392 We might be blessed by prosperity according to some, 122 00:09:59,512 --> 00:10:02,258 but, ignored by provincial governors who purchased their status, 123 00:10:02,378 --> 00:10:06,570 throngs of peasants unable to cultivate our land gather, 124 00:10:06,690 --> 00:10:09,370 turning their backs on their country, 125 00:10:09,490 --> 00:10:11,879 an eternal quandary we have been lamenting for time immemorial. 126 00:10:11,999 --> 00:10:14,900 With public fervor sweltered by rampant disaffection, 127 00:10:15,020 --> 00:10:18,332 what could I do to quell this ferment? 128 00:10:18,452 --> 00:10:21,051 Through a swift and sweeping process of pursuit and census reforms, 129 00:10:21,171 --> 00:10:25,339 by gathering runaway slaves, errant wanderers and labor deserters... 130 00:10:25,459 --> 00:10:29,742 and sending them to our northern frontier to build fortifications, Sire. 131 00:10:30,182 --> 00:10:33,666 And you say their numbers would reach the hundred thousand? 132 00:10:33,786 --> 00:10:35,621 That is indeed the case, Sire. 133 00:10:35,741 --> 00:10:38,285 They are people of Joseon just as well, 134 00:10:38,405 --> 00:10:43,372 so according them the opportunity to devote themselves for their country... 135 00:10:43,492 --> 00:10:48,040 would not only abate any possibility of further disturbance, 136 00:10:48,160 --> 00:10:53,323 but also build a stern foothold to confront the Qing with. 137 00:10:55,069 --> 00:10:58,666 Proceed as you see fit. 138 00:11:00,945 --> 00:11:03,224 Your grace is immeasurable, Sire. 139 00:11:32,140 --> 00:11:36,066 You fool... Eopbok! 140 00:15:40,411 --> 00:15:42,745 Aigoo... 141 00:15:47,359 --> 00:15:50,178 Hey... Just come. 142 00:15:50,831 --> 00:15:53,147 Hurry up and come here! 143 00:16:19,897 --> 00:16:21,819 Their traces lead east. 144 00:16:21,939 --> 00:16:23,715 Let's go. 145 00:16:37,783 --> 00:16:39,445 Tired? 146 00:16:42,380 --> 00:16:45,703 You've gone batty already... 147 00:16:45,823 --> 00:16:48,037 Who ever said I was tired? 148 00:16:48,157 --> 00:16:50,289 How long has it been... 149 00:16:50,409 --> 00:16:51,950 Know for how long we've been running together? 150 00:16:52,070 --> 00:16:53,735 We were running back then as well. 151 00:16:53,855 --> 00:16:55,190 But it wasn't side by side, was it? 152 00:16:55,310 --> 00:17:00,246 Living on the run is a wretched nuisance anyway. 153 00:17:07,818 --> 00:17:10,097 I feel sorry for you. 154 00:17:10,217 --> 00:17:15,047 But is not chance part of our destiny as well? 155 00:17:20,822 --> 00:17:22,626 We need to go. 156 00:17:22,746 --> 00:17:26,481 They would have sent a whole army after us by now. 157 00:17:34,947 --> 00:17:39,148 I wonder if we could have met as compeers, instead. 158 00:17:39,268 --> 00:17:42,618 I'm not going to be friends with any slave. 159 00:17:44,957 --> 00:17:48,889 You still think of me as a slave? 160 00:17:50,230 --> 00:17:53,937 Anyone bound to this world of ours by something, you know?! 161 00:17:54,057 --> 00:17:57,687 They're all slaves. 162 00:18:11,435 --> 00:18:13,495 Remaining with Jjakgwi would have been much easier on you, 163 00:18:13,615 --> 00:18:15,060 why even bother following us? 164 00:18:15,180 --> 00:18:17,641 Tell me about it. 165 00:18:17,761 --> 00:18:19,701 All this time, 166 00:18:19,821 --> 00:18:25,659 I've been everywhere and done pretty much anything, 167 00:18:25,779 --> 00:18:29,614 but there is a place where nobody wants to end up, 168 00:18:29,734 --> 00:18:31,179 yet one I really want to go. 169 00:18:31,299 --> 00:18:33,568 Where, Yicheon?! 170 00:18:33,688 --> 00:18:36,484 Saenggeo Yicheon, Sahu Yongin*! 171 00:18:33,688 --> 00:18:36,484 {\a6}*Yicheon is great to live, Yongin the best place to die 172 00:18:36,604 --> 00:18:39,724 It's Saenggeo Jincheon, Sahu Yongin*. 173 00:18:36,604 --> 00:18:39,724 {\a6}*Same meaning, with Jincheon replacing Yicheon 174 00:18:39,844 --> 00:18:41,693 As I said... 175 00:18:41,813 --> 00:18:43,787 Yicheon or Jincheon, 176 00:18:43,907 --> 00:18:46,012 as long as Daegil Orabeoni is there, it'll be fine with me. 177 00:18:46,132 --> 00:18:47,452 All right. Let's go there. 178 00:18:47,572 --> 00:18:49,703 After we go there, Daegil will eventually come as well, 179 00:18:49,823 --> 00:18:51,241 and then you'll manage by yourselves. 180 00:18:51,361 --> 00:18:52,860 Eventually?! 181 00:18:52,980 --> 00:18:55,633 He's not coming there? 182 00:18:55,753 --> 00:18:59,588 He told us to meet there, so he'll come as well. 183 00:19:06,135 --> 00:19:07,206 What is it? 184 00:19:07,326 --> 00:19:09,705 I don't think Daegil Orabeoni is coming to Yicheon. 185 00:19:09,825 --> 00:19:10,474 Uh?! 186 00:19:10,594 --> 00:19:11,407 What are you trying to say? 187 00:19:11,527 --> 00:19:12,835 We promised to meet there. 188 00:19:12,955 --> 00:19:15,240 How could you believe a man's pledge? 189 00:19:17,234 --> 00:19:18,763 Hey! Seolhwa! 190 00:19:18,883 --> 00:19:22,774 I had this little hope I could embrace this child... 191 00:19:24,771 --> 00:19:26,204 You really seem to like children. 192 00:19:26,324 --> 00:19:28,010 Aigoo... Aigoo... 193 00:19:28,427 --> 00:19:30,764 Aigoo... Aigoo... 194 00:19:32,144 --> 00:19:35,287 He's just so ridiculously cute... 195 00:19:35,999 --> 00:19:38,714 Maybe that's the reason... 196 00:19:38,834 --> 00:19:40,713 some people would even infiltrate someone else's hideout, 197 00:19:40,833 --> 00:19:43,412 and try to take him away. 198 00:19:48,491 --> 00:19:52,260 I feel reassured with you by our side. 199 00:19:55,073 --> 00:19:58,042 Since you're Eonnyeon... 200 00:20:04,387 --> 00:20:07,148 He had been looking for you for so long... 201 00:20:07,268 --> 00:20:10,495 I just felt pity for him. 202 00:20:10,615 --> 00:20:16,573 Living that way doesn't work out in most cases. 203 00:20:19,104 --> 00:20:24,592 There is nothing as powerful as destiny can be. 204 00:20:25,234 --> 00:20:28,047 Indeed, indeed, indeed... 205 00:20:29,037 --> 00:20:33,922 We live by the card destiny puts in our hands. 206 00:20:44,749 --> 00:20:46,537 Let's go! 207 00:20:46,657 --> 00:20:50,380 Life is short, and so is the night! 208 00:20:50,500 --> 00:20:51,579 Yes. 209 00:20:57,084 --> 00:21:00,656 It was a mess the likes of which nobody has ever seen before. 210 00:21:00,776 --> 00:21:03,069 This slave suddenly enters the palace gates, 211 00:21:03,189 --> 00:21:08,818 and starts shooting everyone from chiefs to constables standing guard. 212 00:21:08,938 --> 00:21:11,522 Then, Chief Oh?! 213 00:21:11,921 --> 00:21:15,699 How could you let lowly vermin enter the palace? 214 00:21:16,280 --> 00:21:17,739 Your Excellency. 215 00:21:17,859 --> 00:21:20,778 It has nothing to do with us, why are you doing this? 216 00:21:20,898 --> 00:21:24,184 Did he not slay his keeper and run away? 217 00:21:24,304 --> 00:21:26,443 How negligent could your inspections have been, 218 00:21:26,563 --> 00:21:28,018 if he managed to cause such a commotion in the middle of the day? 219 00:21:28,138 --> 00:21:31,230 But we only inspected at night... 220 00:21:31,350 --> 00:21:32,568 Shut that gob! 221 00:21:36,063 --> 00:21:38,199 Keep acting like this with me, and you'll incur consequences! 222 00:21:38,319 --> 00:21:42,784 Do you know how close His Excellency the Left State Councilor and I are?! 223 00:21:42,904 --> 00:21:45,001 - Proceed! - Yes! 224 00:21:48,571 --> 00:21:49,457 Your Excellency... 225 00:21:52,426 --> 00:21:55,603 Then, well... Guess if he's lucky, they'll only force him into slavery. 226 00:21:57,496 --> 00:21:58,781 What's this? 227 00:21:59,510 --> 00:22:03,745 Seems like you're disappointed I'm here in Chief Oh's stead... 228 00:22:03,865 --> 00:22:08,186 What are you saying? How could we? 229 00:22:08,625 --> 00:22:10,170 Don't even mention it! 230 00:22:10,290 --> 00:22:12,419 That Chief Oh or whatever he's called... 231 00:22:12,586 --> 00:22:15,146 I wonder how many times he left you out and kept it all for himself, 232 00:22:15,266 --> 00:22:17,595 it must have been a chore to endure. 233 00:22:17,715 --> 00:22:18,932 Indeed, uh?! 234 00:22:19,052 --> 00:22:20,043 Aigoo! 235 00:22:20,163 --> 00:22:23,173 He was so insufferable, the likes of which nobody has ever seen before. 236 00:22:23,293 --> 00:22:27,156 That's what I'm saying, uh?! 237 00:22:28,678 --> 00:22:31,696 Let's have something to drink, shall we? 238 00:22:32,389 --> 00:22:34,750 And a pair of chickens on top of that. 239 00:22:35,775 --> 00:22:38,658 Ahh... Would a pair be enough, uh?! 240 00:22:41,460 --> 00:22:43,631 I'll be damned... 241 00:22:43,926 --> 00:22:46,826 What is he asking for, a feast or something? 242 00:22:46,946 --> 00:22:48,754 He's even worse than Chief Oh. 243 00:22:48,874 --> 00:22:50,091 Tell me about it. 244 00:23:00,795 --> 00:23:03,973 Is it the morrow? We'll have to reach it via boat. 245 00:23:04,093 --> 00:23:06,838 {\a6}*waterway in southern Yongin 246 00:23:04,093 --> 00:23:06,838 We'll take Anseongcheon* all the way to the sea. 247 00:23:06,958 --> 00:23:11,971 If it's Anseongcheon, we'll have to change boats on the way. 248 00:23:12,508 --> 00:23:17,006 We'll have to, since it's all boat until Ganghwa Island as well. 249 00:23:17,283 --> 00:23:20,306 We must reach it by the morn, Anseongcheon. 250 00:23:20,426 --> 00:23:23,035 I see you discount no detail whatsoever. 251 00:23:24,266 --> 00:23:25,603 I've learned a lot from you. 252 00:23:25,723 --> 00:23:26,923 Of course. 253 00:23:27,043 --> 00:23:30,109 You should get on your knees and be grateful. 254 00:23:30,526 --> 00:23:33,183 For all the things I taught you... 255 00:23:45,495 --> 00:23:46,450 General. 256 00:23:46,570 --> 00:23:47,874 What brings you here? 257 00:23:47,994 --> 00:23:50,043 We escorted them. 258 00:24:11,022 --> 00:24:15,064 It was a long journey. 259 00:24:15,184 --> 00:24:17,871 Are you unscathed? 260 00:24:33,138 --> 00:24:35,783 Hey! Jjakgwi Eonni! 261 00:24:36,055 --> 00:24:37,808 Been a while. 262 00:24:39,650 --> 00:24:40,883 Daegil! 263 00:24:46,972 --> 00:24:49,779 Look... Look at how this crooked Eonni greets you... 264 00:24:49,899 --> 00:24:52,096 Why? Payback for the errand? 265 00:24:55,093 --> 00:24:58,245 Did your manners go on an excursion? 266 00:24:58,365 --> 00:24:59,782 Sending your Eonni on errands. 267 00:25:01,224 --> 00:25:03,013 Think of how nice it is. 268 00:25:03,133 --> 00:25:05,357 Going out on an excursion, for once. 269 00:25:05,913 --> 00:25:09,103 It's nice! Uh?! 270 00:25:14,086 --> 00:25:15,406 Thank you for coming. 271 00:25:15,526 --> 00:25:16,602 That's all?! 272 00:25:17,557 --> 00:25:18,825 Not a man of many words, are we?! 273 00:25:18,945 --> 00:25:21,325 The journey is long, so I will leave behind a debt of gratitude. 274 00:25:21,445 --> 00:25:22,819 So that's all. 275 00:25:25,198 --> 00:25:29,416 The shorter your tongue, the quicker you'll croak. 276 00:25:30,288 --> 00:25:31,145 All right. 277 00:25:31,265 --> 00:25:33,160 I'll take it as an advice. 278 00:25:40,416 --> 00:25:42,490 I'll get going. 279 00:25:43,247 --> 00:25:45,047 Won't you follow us? 280 00:25:46,773 --> 00:25:48,313 What am I, crazy? 281 00:25:48,433 --> 00:25:50,860 Why would I tag along? 282 00:25:56,579 --> 00:26:00,304 Shouldn't you see us reach that place... 283 00:26:00,424 --> 00:26:03,954 in all safety? 284 00:26:04,634 --> 00:26:06,961 I wanted to show you that. 285 00:26:07,081 --> 00:26:11,712 For I don't want to leave any more debts behind. 286 00:26:11,832 --> 00:26:14,473 You still like making things complicated, don't you?! 287 00:26:14,593 --> 00:26:17,113 Just take it as it comes, this wretched existence. 288 00:26:17,233 --> 00:26:20,048 If you don't get dirty on purpose... 289 00:26:20,168 --> 00:26:22,568 I trust you will be joining us there. 290 00:26:22,688 --> 00:26:24,482 It's Anseongcheon. 291 00:26:46,324 --> 00:26:47,331 Daegil. 292 00:26:47,451 --> 00:26:49,311 Why don't you come live with me, 293 00:26:49,431 --> 00:26:51,586 and spend the rest of your days up in the mountains? 294 00:26:51,706 --> 00:26:54,133 Stay out there in this wretched world, 295 00:26:54,253 --> 00:26:56,443 and you'll only get closer to the coffin. 296 00:26:58,805 --> 00:27:00,871 I had this dream, you know? 297 00:27:00,991 --> 00:27:04,706 This late brother of mine was smiling at me. 298 00:27:04,826 --> 00:27:06,495 But why could he be smiling?! 299 00:27:06,615 --> 00:27:10,767 Forget the world and Eonnyeon, and just follow me. 300 00:27:10,887 --> 00:27:16,757 There's nothing else we could ask for over there, at least. 301 00:27:18,186 --> 00:27:20,980 Quite the words of wisdom, 302 00:27:21,260 --> 00:27:23,830 for someone who ran away terrified by the world out there. 303 00:27:23,950 --> 00:27:25,871 How long do you think you'll last that way? 304 00:27:25,991 --> 00:27:28,059 Avoid the rain and you'll fall into the water. 305 00:27:28,179 --> 00:27:31,480 Think I'm avoiding the world out of fear? 306 00:27:31,600 --> 00:27:32,974 It's because it disgusts me. 307 00:27:33,094 --> 00:27:35,336 It's foul and disgusting, so we're living by ourselves. 308 00:27:35,456 --> 00:27:37,438 Be it this or that, 309 00:27:37,558 --> 00:27:41,258 I'll have to follow my path. 310 00:27:41,378 --> 00:27:43,446 Indeed! Indeed, indeed... 311 00:27:44,761 --> 00:27:48,217 Should you encounter any difficulties, deal with them yourself, 312 00:27:48,337 --> 00:27:51,395 and if anything nice happens, let me know. 313 00:27:51,515 --> 00:27:52,871 Hey, Jjakgwi Eonni. 314 00:27:52,991 --> 00:27:54,209 Long life and prosperity. 315 00:27:54,329 --> 00:27:57,087 At least until you croak. Uh? 316 00:28:01,380 --> 00:28:02,838 I'm going. 317 00:28:07,701 --> 00:28:09,316 Deranged fool... 318 00:28:10,115 --> 00:28:15,117 If the world was so forgiving, think I'd keep hiding away? 319 00:29:16,410 --> 00:29:18,574 Are we really going to Mount Geumgang? 320 00:29:18,694 --> 00:29:21,509 We'll have to wait for Jjakgwi first to know. 321 00:29:21,629 --> 00:29:22,968 But, Mother. 322 00:29:23,576 --> 00:29:25,958 Must we really... 323 00:29:26,233 --> 00:29:27,852 continue living on the run? 324 00:29:27,972 --> 00:29:29,258 Still, 325 00:29:30,057 --> 00:29:32,801 we at least get to live like human beings. 326 00:30:05,279 --> 00:30:06,946 Jjakgwi Orabeoni! 327 00:30:10,134 --> 00:30:11,332 Orabeoni... 328 00:30:11,452 --> 00:30:13,746 What's with you, again? 329 00:30:14,284 --> 00:30:15,656 And Daegil Orabeoni? 330 00:30:15,776 --> 00:30:16,629 He's gone! 331 00:30:16,749 --> 00:30:18,365 Gone? Where? 332 00:30:18,485 --> 00:30:20,890 - To Yicheon? - Nah, to Anseongcheon. 333 00:30:21,587 --> 00:30:23,047 Thank you, Orabeoni. 334 00:30:23,533 --> 00:30:24,610 Move. 335 00:30:27,024 --> 00:30:29,964 They cut all their tongues, didn't they?! 336 00:30:32,182 --> 00:30:35,239 Traces spread towards Anseong and Janghowon. 337 00:30:35,359 --> 00:30:38,938 So that means they met here, and parted ways again? 338 00:30:39,058 --> 00:30:41,664 It indeed seems so. 339 00:30:44,566 --> 00:30:46,737 Rumors are spreading on the streets, right? 340 00:30:46,857 --> 00:30:48,751 About them taking fourteen-year-old girls along? 341 00:30:48,871 --> 00:30:49,845 Yes. 342 00:30:50,418 --> 00:30:52,009 What day is today? 343 00:30:52,129 --> 00:30:53,607 The thirteenth day. 344 00:30:56,125 --> 00:30:59,216 First battalion, head to Janghowon and block the way. 345 00:30:59,336 --> 00:31:02,125 Second, take the path to Anseongcheon. 346 00:31:02,245 --> 00:31:03,306 Yes! 347 00:31:07,474 --> 00:31:09,575 The rest, follow me. 348 00:31:15,019 --> 00:31:17,085 Daegil isn't coming? 349 00:31:17,205 --> 00:31:18,787 We were contacted to come here ourselves. 350 00:31:18,907 --> 00:31:20,699 That kind of smells?! 351 00:31:20,819 --> 00:31:24,266 First he keeps saying he'll pay down to the last penny, 352 00:31:24,386 --> 00:31:27,982 and look at him holding off to the last moment... 353 00:31:30,501 --> 00:31:32,098 Seven hundred nyang. 354 00:31:32,654 --> 00:31:34,147 Will you pay them back in his stead? 355 00:31:34,267 --> 00:31:37,753 Pay back?! I'm owed money myself! 356 00:31:37,922 --> 00:31:38,977 Look, look! 357 00:31:39,097 --> 00:31:42,173 So Daegil Eonni left us huge debts and took off by himself? 358 00:31:42,293 --> 00:31:43,979 Ahh... I knew this would happen! 359 00:31:44,099 --> 00:31:47,487 I told you he kept fooling us all the way. 360 00:31:47,607 --> 00:31:48,975 Shut that trap. 361 00:31:49,913 --> 00:31:53,525 Was Daegil dealing with you? 362 00:31:53,645 --> 00:31:54,894 Let's see... 363 00:31:55,014 --> 00:31:57,603 A hundred majigi of farmland... He paid for it. 364 00:31:57,723 --> 00:32:01,116 Money for General Choi's house near the fields, that's settled. 365 00:32:01,719 --> 00:32:04,237 Wangson's house next door, settled as well. 366 00:32:04,357 --> 00:32:06,758 As for Daegil's house and the tavern, 367 00:32:06,878 --> 00:32:09,984 unless you pay for it in full, you're not getting anything. 368 00:32:12,471 --> 00:32:16,146 And... And what is all this? 369 00:32:16,266 --> 00:32:20,262 House and farmland?! What is she saying? 370 00:32:20,382 --> 00:32:24,433 Daegil told me he had arranged it for us. 371 00:32:24,553 --> 00:32:27,854 That he would buy us houses and farmland, 372 00:32:27,974 --> 00:32:30,993 so that we could all live together. 373 00:32:31,293 --> 00:32:33,537 And he could bring Eonnyeon. 374 00:32:38,288 --> 00:32:40,424 Ahh... Why do you always keep me in the dark? 375 00:32:40,544 --> 00:32:42,976 If you knew, you would have squandered it all. 376 00:32:43,096 --> 00:32:44,230 Would any money be left? 377 00:32:44,350 --> 00:32:46,366 Squander?! Why would I... 378 00:32:46,486 --> 00:32:49,144 Ehh... You always keep things to yourselves. 379 00:32:49,264 --> 00:32:52,743 Is there any comradery here?! 380 00:33:01,313 --> 00:33:04,682 Should we not contact Hanyang first? 381 00:33:04,802 --> 00:33:07,124 We are proceeding led by mutual trust, anyhow. 382 00:33:07,244 --> 00:33:09,920 What if we end up missing each other on the way? 383 00:33:13,636 --> 00:33:15,853 Let us talk somewhere else. 384 00:33:22,574 --> 00:33:25,057 Allow me to take him for a while. 385 00:33:42,765 --> 00:33:44,571 I met him. 386 00:33:45,318 --> 00:33:46,516 Keunnom. 387 00:33:46,636 --> 00:33:47,977 No... 388 00:33:49,435 --> 00:33:51,728 Was it Kim Seonghwan? 389 00:33:55,809 --> 00:33:57,411 My brother? 390 00:33:57,810 --> 00:34:04,236 He said there's no more benevolence or affronts to pay back. 391 00:34:06,806 --> 00:34:09,448 What happened to him? 392 00:34:12,262 --> 00:34:16,899 We caused each other suffering. 393 00:34:19,268 --> 00:34:21,596 Is he unscathed? 394 00:34:23,905 --> 00:34:27,413 "So you must live in happiness." 395 00:34:28,525 --> 00:34:30,353 That's what he said, 396 00:34:30,473 --> 00:34:32,402 that brother of yours. 397 00:34:46,522 --> 00:34:47,738 Young Master. 398 00:34:50,642 --> 00:34:54,463 You needn't call me that now. 399 00:34:55,036 --> 00:34:58,109 I'm not your Young Master anymore. 400 00:34:59,863 --> 00:35:03,552 For joining us on our path, thank you. 401 00:35:04,177 --> 00:35:06,383 Extending you my gratitude... 402 00:35:07,373 --> 00:35:10,890 is something I wished to do. 403 00:35:11,413 --> 00:35:13,462 Then, what shall I call you? 404 00:35:13,582 --> 00:35:16,223 You needn't call me anything. 405 00:35:23,696 --> 00:35:25,398 You know? 406 00:35:29,054 --> 00:35:30,321 You know... 407 00:35:34,941 --> 00:35:37,732 What led me to wander for so long... 408 00:35:40,476 --> 00:35:43,185 was not my yearning for you. 409 00:35:43,305 --> 00:35:46,632 I was merely in search of a runaway slave, 410 00:35:47,378 --> 00:35:49,571 nothing more. 411 00:35:54,513 --> 00:35:56,545 I know that. 412 00:36:03,587 --> 00:36:05,862 So you knew... 413 00:36:11,598 --> 00:36:15,279 I'll go ahead first and find you a boat, 414 00:36:15,399 --> 00:36:17,676 so convey that... 415 00:36:19,048 --> 00:36:21,504 To that man of yours. 416 00:36:40,452 --> 00:36:42,817 Did you have a talk? 417 00:36:44,151 --> 00:36:49,083 He said he'll go ahead first and find a boat. 418 00:36:50,576 --> 00:36:52,298 Is that all? 419 00:36:55,250 --> 00:36:56,431 Yes. 420 00:37:04,736 --> 00:37:07,827 Don't you ever leave me alone again. 421 00:37:40,549 --> 00:37:45,554 Meseems the Qing envoy's departure has brought quietude back to our shores. 422 00:37:46,770 --> 00:37:49,817 It is all a result of my lack of virtue. 423 00:37:50,955 --> 00:37:53,022 Do not say that, Father. 424 00:37:55,656 --> 00:37:59,372 What is perturbing you? 425 00:37:59,841 --> 00:38:02,518 Is anything the matter? 426 00:38:02,794 --> 00:38:03,957 Father. 427 00:38:05,598 --> 00:38:08,620 There is something I must daringly solicit. 428 00:38:08,984 --> 00:38:10,235 Sure. 429 00:38:11,937 --> 00:38:15,285 However, should it involve Seokgyeon, 430 00:38:15,563 --> 00:38:17,109 don't even start. 431 00:38:17,229 --> 00:38:19,748 It does involve him. 432 00:38:19,868 --> 00:38:23,899 Did I not proclaim mentioning his name would amount to treason? 433 00:38:24,019 --> 00:38:26,190 It is treason against me, 434 00:38:26,310 --> 00:38:29,837 so would it not be conscionable for me to mention his name? 435 00:38:32,060 --> 00:38:37,395 The Qing petitioned for his absolution. 436 00:38:38,286 --> 00:38:41,689 Once you ascend to the throne, do it yourself. 437 00:38:41,809 --> 00:38:45,180 And why can't you do it now? 438 00:38:48,327 --> 00:38:49,629 For this... 439 00:38:50,463 --> 00:38:52,720 is my history. 440 00:39:34,423 --> 00:39:35,326 Charge! 441 00:40:37,548 --> 00:40:39,198 Seobangnim... 442 00:42:03,520 --> 00:42:06,491 Where did all your resolve go? 443 00:42:06,611 --> 00:42:08,784 Did you not say our next meeting would spell my demise? 444 00:42:08,904 --> 00:42:12,501 What changed you this way? 445 00:42:12,621 --> 00:42:13,578 Curious? 446 00:42:13,698 --> 00:42:14,741 No... 447 00:42:16,703 --> 00:42:18,056 It is just pity. 448 00:42:18,176 --> 00:42:20,852 I have no use for your pity. 449 00:43:24,245 --> 00:43:26,005 Quite the pertinacious knave... 450 00:43:26,125 --> 00:43:28,596 Didn't I tell you? 451 00:43:28,716 --> 00:43:33,338 That I would witness your demise firsthand? 452 00:43:33,638 --> 00:43:36,990 This is where it all ends. 453 00:44:28,406 --> 00:44:29,900 Get going. 454 00:44:30,994 --> 00:44:33,130 I could never do that. 455 00:44:33,437 --> 00:44:35,955 Why could I have come here?! 456 00:44:36,075 --> 00:44:40,523 Are you going to let them kill you and your spouse? 457 00:44:43,041 --> 00:44:46,944 All you need to do is live in happiness. 458 00:45:09,653 --> 00:45:10,714 Seobangnim... 459 00:45:43,404 --> 00:45:45,162 Se...Seobangnim... 460 00:45:46,287 --> 00:45:47,624 Seobangnim! 461 00:45:50,870 --> 00:45:52,780 I'm fine. 462 00:45:53,683 --> 00:45:58,215 I shall not leave you here alone. 463 00:46:05,952 --> 00:46:07,949 Take him and leave. 464 00:46:11,318 --> 00:46:13,142 Young Master... 465 00:46:13,262 --> 00:46:17,865 You must survive and make a better world... 466 00:46:18,577 --> 00:46:23,479 Only then will there be no more people like us. 467 00:46:33,625 --> 00:46:34,928 Eonnyeon... 468 00:46:44,696 --> 00:46:46,867 You must survive... 469 00:46:51,121 --> 00:46:53,111 Only if you do... 470 00:46:57,922 --> 00:47:00,368 I will go on living. 471 00:47:07,389 --> 00:47:08,855 Leave now! 472 00:47:44,454 --> 00:47:45,687 Young Master... 473 00:47:47,493 --> 00:47:52,317 Once again, I leave you behind... 474 00:47:54,518 --> 00:47:56,880 Don't ever forgive me. 475 00:47:59,155 --> 00:48:01,273 I'm sorry. 476 00:48:02,471 --> 00:48:04,735 Young Master, I'm sorry. 477 00:48:44,462 --> 00:48:48,525 What is the reason you're doing all this? 478 00:48:48,645 --> 00:48:53,509 That fool rescued me once. 479 00:48:54,869 --> 00:48:57,290 Is that all? 480 00:48:57,559 --> 00:49:00,176 He said he'd change it! 481 00:49:00,669 --> 00:49:04,341 This wretched world of ours! 482 00:49:31,975 --> 00:49:33,521 Even you... 483 00:49:36,942 --> 00:49:39,592 Even you bring me misery. 484 00:49:41,745 --> 00:49:44,489 You may resent this world, 485 00:49:45,549 --> 00:49:49,878 but you shouldn't resent people. 486 00:49:52,052 --> 00:49:53,667 Nice, isn't it? 487 00:50:49,105 --> 00:50:53,186 Even if we only rid this world of people like you and me, 488 00:50:53,306 --> 00:50:55,715 I'm sure... 489 00:50:56,010 --> 00:50:58,285 it will be a better place. 490 00:51:27,506 --> 00:51:28,583 Eonnyeon... 491 00:51:29,688 --> 00:51:31,007 Eonnyeon. 492 00:51:32,605 --> 00:51:34,915 Live in happiness. 493 00:51:35,905 --> 00:51:41,923 Spend endless moons with that man of yours, and that child, 494 00:51:42,043 --> 00:51:46,049 until the day we shall once again meet, 495 00:51:46,692 --> 00:51:49,826 and you will tell me how your life was. 496 00:51:50,538 --> 00:51:51,962 My Eonnyeon... 497 00:51:53,351 --> 00:51:54,428 My... 498 00:51:55,105 --> 00:51:56,390 beloved. 499 00:52:33,187 --> 00:52:35,399 Are you all right? 500 00:52:39,282 --> 00:52:42,025 What happened to Song Taeha? 501 00:52:44,302 --> 00:52:45,205 Trail them! 502 00:52:45,325 --> 00:52:46,508 Forget it. 503 00:52:49,686 --> 00:52:51,876 I won. 504 00:52:52,572 --> 00:52:54,274 Did you slay him? 505 00:52:59,796 --> 00:53:01,843 It is all over. 506 00:53:04,475 --> 00:53:07,128 Let us return. 507 00:53:24,827 --> 00:53:25,904 Dear... 508 00:53:26,703 --> 00:53:28,943 Don't speak if it's too hard... 509 00:53:31,670 --> 00:53:32,949 My dear. 510 00:53:35,085 --> 00:53:39,609 Will you follow my wishes? 511 00:53:44,494 --> 00:53:45,658 Yes. 512 00:53:45,778 --> 00:53:49,057 I shall not... 513 00:53:51,093 --> 00:53:54,066 leave with you for Qing territory. 514 00:53:56,275 --> 00:53:58,359 As you wish. 515 00:54:01,311 --> 00:54:07,438 I am too indebted to this land of mine, 516 00:54:09,696 --> 00:54:16,733 so I don't believe I could ever leave it. 517 00:54:18,594 --> 00:54:25,608 I'm grateful to hear you say that. 518 00:54:27,918 --> 00:54:30,262 Thank you, my dear. 519 00:54:30,679 --> 00:54:33,562 For saying that. 520 00:54:38,594 --> 00:54:41,998 I shall recover in no time. 521 00:54:43,248 --> 00:54:46,031 Once I have recovered, 522 00:54:47,646 --> 00:54:51,254 we must make a better world. 523 00:54:57,848 --> 00:54:59,220 Hyewon. 524 00:55:04,499 --> 00:55:05,829 Eonnyeon! 525 00:55:07,635 --> 00:55:11,824 I shall make sure you will never have to use two names... 526 00:55:43,945 --> 00:55:45,282 Orabeoni! 527 00:55:52,711 --> 00:55:54,378 Orabeoni... 528 00:55:55,159 --> 00:55:57,486 What are you doing here? 529 00:55:58,163 --> 00:56:00,659 Orabeoni, I'm here. 530 00:56:01,622 --> 00:56:02,716 Orabeoni... 531 00:56:04,035 --> 00:56:06,279 Can you see me? 532 00:56:07,524 --> 00:56:09,980 Prattling... Prattling... 533 00:56:10,865 --> 00:56:14,095 Our Kiddo is here... 534 00:56:15,363 --> 00:56:17,777 Why did you follow me, you wench? 535 00:56:22,141 --> 00:56:24,104 How could I trust a man's promise? 536 00:56:24,224 --> 00:56:26,807 You need to follow your own path. 537 00:56:26,931 --> 00:56:28,775 Orabeoni. 538 00:56:29,435 --> 00:56:31,358 Let's go home. 539 00:56:31,478 --> 00:56:33,807 I'll cook for you, 540 00:56:33,927 --> 00:56:36,846 launder... 541 00:56:36,966 --> 00:56:40,191 I even made you some garments. 542 00:56:45,301 --> 00:56:46,447 Take a look. 543 00:56:46,567 --> 00:56:49,416 This is your name. 544 00:56:49,536 --> 00:56:53,175 I now can read and even write. 545 00:56:53,295 --> 00:56:56,468 I've even mastered the Cheonjamun. 546 00:56:53,295 --> 00:56:56,468 {\a6}the teaching of 1000 basic Chinese characters 547 00:56:56,769 --> 00:56:59,478 When you're together with me, 548 00:57:00,190 --> 00:57:02,234 you will no longer need to feel ashamed. 549 00:57:02,354 --> 00:57:04,318 You wench... 550 00:57:08,781 --> 00:57:10,726 Quite gifted, aren't we?! 551 00:57:10,846 --> 00:57:13,574 What is love, anyway? 552 00:57:15,990 --> 00:57:18,716 The world is filled with women, 553 00:57:20,158 --> 00:57:23,854 and brimming with men. 554 00:57:51,327 --> 00:57:52,818 I'm sorry... 555 00:57:56,249 --> 00:57:57,458 Seolhwa. 556 00:58:02,025 --> 00:58:05,122 Darkness surrounded me, 557 00:58:05,242 --> 00:58:08,474 so I could not see your heart was beating for me. 558 00:58:16,817 --> 00:58:18,606 Don't cry... 559 00:58:19,769 --> 00:58:21,020 If you cry... 560 00:58:22,617 --> 00:58:25,361 I'll really feel like I'm dying. 561 00:58:27,372 --> 00:58:28,901 All right. 562 00:58:29,021 --> 00:58:30,585 I won't cry. 563 00:58:30,705 --> 00:58:33,512 I'm not going to. 564 00:58:33,833 --> 00:58:35,873 On such a... 565 00:58:37,769 --> 00:58:39,819 nice day, 566 00:58:42,684 --> 00:58:45,028 why don't you... 567 00:58:47,494 --> 00:58:49,981 sing me... 568 00:58:53,177 --> 00:58:56,824 a song... 569 00:59:01,294 --> 00:59:03,812 What should I sing you? 570 00:59:03,932 --> 00:59:06,469 A ballad? 571 00:59:06,589 --> 00:59:09,271 A tale? 572 00:59:34,339 --> 00:59:37,987 I said what should I sing you! 573 00:59:53,341 --> 00:59:56,831 "Take a look at me..." 574 00:59:56,951 --> 01:00:00,128 "Take a look at me..." 575 01:00:00,773 --> 01:00:07,137 "Take a look at me." 576 01:00:07,861 --> 01:00:14,936 "Like glancing at wintry flowers," 577 01:00:15,056 --> 01:00:19,519 "Take a look at me." 578 01:01:49,167 --> 01:01:54,342 "Who knew this would happen to me?" 579 01:01:54,462 --> 01:01:59,971 "O love, my love, my beloved one." 580 01:02:00,442 --> 01:02:05,513 "In death I will be reborn as a flower," 581 01:02:05,633 --> 01:02:12,729 "And you will become my butterfly." 582 01:02:12,872 --> 01:02:25,114 "We will find a green valley, and spend an eternity there." 583 01:02:25,725 --> 01:02:32,188 "Love, my love," 584 01:02:32,678 --> 01:02:40,924 "O, my beloved one." 585 01:03:01,654 --> 01:03:06,552 ~ Daegil ~ 586 01:03:24,707 --> 01:03:31,045 ~ The summer of the following year, 1649, King Injo passed away ~ 587 01:03:31,165 --> 01:03:36,379 ~ Crown Prince Bongnim ascended to the throne, becoming King Hyojong ~ 588 01:03:36,499 --> 01:03:39,748 ~ On the sixth year of Hyojong's reign, 1655, ~ 589 01:03:39,868 --> 01:03:43,449 ~ slave hunting was discontinued ~ 590 01:03:43,569 --> 01:03:48,856 ~ A year later, Seokgyeon was absolved from exile ~ 591 01:03:53,843 --> 01:03:55,337 Eunshil. 592 01:03:57,282 --> 01:04:00,121 Know to whom that sun belongs to? 593 01:04:00,953 --> 01:04:02,544 Who? 594 01:04:04,692 --> 01:04:06,302 To us. 595 01:04:07,031 --> 01:04:08,316 Why? 596 01:04:08,436 --> 01:04:13,405 For, never even once... 597 01:04:13,525 --> 01:04:17,475 have we been able to possess it. 598 01:04:21,292 --> 01:04:25,851 ~ WITH S2 Presented ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 599 01:04:25,986 --> 01:04:29,217 ~ Written by ~ CHEON Seongil 600 01:04:29,372 --> 01:04:32,979 ~ Music by ~ CHOI Cheolho 601 01:04:33,419 --> 01:04:42,324 ~ Produced by ~ KWAK Junghwan 602 01:04:47,641 --> 01:04:52,447 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 603 01:04:52,567 --> 01:04:56,653 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 604 01:04:56,773 --> 01:05:02,691 Main Translator and Timer: MisterX 605 01:05:02,811 --> 01:05:07,816 Timing QC: julier 606 01:05:07,936 --> 01:05:12,874 Editor/QC: thunderbolt 607 01:05:12,994 --> 01:05:18,659 Coordinators: mily2, ay_link 608 01:05:18,779 --> 01:05:24,288 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 43307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.