Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,500
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,100 --> 00:00:03,500
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,899
Episode 23
4
00:00:57,028 --> 00:00:58,667
Follow me.
5
00:00:58,787 --> 00:01:00,479
Afraid I won't?!
6
00:01:01,434 --> 00:01:02,756
This is not the time to argue.
7
00:01:02,876 --> 00:01:04,610
I told you.
8
00:01:04,730 --> 00:01:08,573
Those good at trailing
can be just as good at fleeing.
9
00:01:08,693 --> 00:01:12,943
There's even jacks of all trades
who can be master at all of them.
10
00:01:13,063 --> 00:01:14,721
Come on.
11
00:01:27,789 --> 00:01:28,599
The rest?
12
00:01:28,719 --> 00:01:30,006
Methinks they've lost our traces.
13
00:01:30,126 --> 00:01:32,372
And where could the troops
possibly be positioned, to lose us?
14
00:01:35,910 --> 00:01:38,088
Transfer the wounded
and remove all the dead!
15
00:01:38,403 --> 00:01:39,568
Yes!
16
00:01:41,174 --> 00:01:44,926
Lose them, and the court martial
shall await you all.
17
00:01:45,046 --> 00:01:47,142
I shall head to the Royal Embassy,
18
00:01:47,262 --> 00:01:50,331
so find our troops and
deploy them from there.
19
00:02:09,438 --> 00:02:12,572
Did the crown prince entrap you?
20
00:02:14,682 --> 00:02:18,926
If this was a trap,
there would be many more troops.
21
00:02:19,046 --> 00:02:21,228
No archers were deployed either, so...
22
00:02:21,348 --> 00:02:24,489
- So it's not a trap?!
- Indeed.
23
00:02:24,609 --> 00:02:28,624
So we fled from a dhole and
ended up straight into the tiger's claws.
24
00:02:28,965 --> 00:02:29,827
What are you trying to say?
25
00:02:29,947 --> 00:02:33,258
Unless it's a trap,
how could he possibly find us here?
26
00:02:33,378 --> 00:02:37,329
Hwang Cheolwoong knows
what you're scheming.
27
00:02:42,751 --> 00:02:44,008
Let's go.
28
00:03:08,204 --> 00:03:10,122
- Aigoo...
- Aigoo.
29
00:03:10,242 --> 00:03:12,075
Here's business for the night
going up in flames...
30
00:03:12,195 --> 00:03:16,402
Why do they keep prancing around setting
things on fire, instead of drinking?!
31
00:03:16,522 --> 00:03:22,167
Seeing all these shenanigans can
only tell you this country is doomed.
32
00:03:22,765 --> 00:03:25,963
Aigoo... Aigoo!
33
00:03:26,083 --> 00:03:27,929
Don't even mention
such cursed nonsense.
34
00:03:28,049 --> 00:03:29,933
If this country is doomed,
how about business here?
35
00:03:30,053 --> 00:03:31,766
Why are you blaming me?!
36
00:03:31,886 --> 00:03:33,450
Did I set that place on fire?
37
00:03:33,570 --> 00:03:34,963
Is this country doomed because of me?
38
00:03:35,083 --> 00:03:37,952
It's just that you keep yapping the
same clatter all day like a woodpecker!
39
00:03:38,072 --> 00:03:38,933
Uh?!
40
00:03:39,053 --> 00:03:41,981
I didn't just hear
yapping like a pecker, uh?!
41
00:03:42,101 --> 00:03:44,411
Who is second to none
when it comes to oral skills?
42
00:03:44,531 --> 00:03:46,853
Isn't that you?
43
00:03:46,973 --> 00:03:47,921
Me?
44
00:03:48,041 --> 00:03:49,413
When?
Have you seen me?
45
00:03:49,533 --> 00:03:50,692
Ever seen me do that?
46
00:03:50,812 --> 00:03:55,189
Ahh... Why, need to see the pecker
to know it'll poke on wood?
47
00:03:55,309 --> 00:03:58,469
Unless it was doing that all day,
why would they call it that?
48
00:03:58,589 --> 00:03:59,897
Aigoo... Anyhow...
49
00:04:00,017 --> 00:04:03,325
Look at him making up nonsense
the first chance he gets...
50
00:04:03,797 --> 00:04:05,311
From here on in,
51
00:04:05,431 --> 00:04:08,178
don't even think of
showing up at my door.
52
00:04:08,298 --> 00:04:10,828
What are you doing?
Go clean up the tables!
53
00:04:10,948 --> 00:04:12,578
Yes, Seongnim...
54
00:04:15,346 --> 00:04:18,022
Why take it out on me?
55
00:04:18,142 --> 00:04:19,817
What are you waiting for?
Go ask for mercy.
56
00:04:19,937 --> 00:04:21,032
Do you really want her
to kick you out?
57
00:04:21,152 --> 00:04:23,291
Why are you being grumpy with me?
58
00:04:23,411 --> 00:04:26,444
A tiger bites you and you
kick the mutt down the street?
59
00:04:26,749 --> 00:04:27,815
Still waiting here?
60
00:04:27,935 --> 00:04:29,542
All right! I'm going!
61
00:04:29,662 --> 00:04:32,248
They're going to drive me batty, really...
62
00:04:51,308 --> 00:04:53,589
May you bring General Choi back...
63
00:04:54,523 --> 00:04:56,655
May you bring General Choi...
64
00:04:57,592 --> 00:05:00,022
Aigoo! My General Choi...
65
00:05:01,770 --> 00:05:04,621
May you bring General Choi back...
66
00:05:04,986 --> 00:05:06,393
Darling!
67
00:05:06,513 --> 00:05:07,949
Darling.
68
00:05:08,069 --> 00:05:10,095
Darling?
Who are you calling that?
69
00:05:11,143 --> 00:05:13,171
Aigoo! Aigoo! Aigoo!
70
00:05:13,291 --> 00:05:14,919
Where are you touching?
71
00:05:15,039 --> 00:05:17,208
Where?
Where do you think, uh?
72
00:05:17,328 --> 00:05:20,853
Is it the thighs,
or where the sun doesn't shine?!
73
00:05:20,973 --> 00:05:22,878
Aigoo... Whatever!
74
00:05:22,998 --> 00:05:24,583
Go sleep in the other room.
75
00:05:24,703 --> 00:05:26,943
Come here, uh?!
76
00:05:27,536 --> 00:05:29,561
Let's go in.
77
00:05:29,681 --> 00:05:34,144
The night is always young for me.
78
00:05:34,264 --> 00:05:36,149
Aigoo... Listen to that.
79
00:05:36,269 --> 00:05:37,962
Let go.
80
00:05:38,082 --> 00:05:39,554
People are looking.
81
00:05:39,674 --> 00:05:42,416
Ahh... And who could ever be looking?
82
00:05:42,536 --> 00:05:43,844
And if they do, so what?
83
00:05:43,964 --> 00:05:44,909
Uh?!
84
00:05:45,805 --> 00:05:48,152
As if you didn't like it...
85
00:05:49,181 --> 00:05:50,992
What's wrong with you?
86
00:06:08,356 --> 00:06:10,826
What's wrong with you?
87
00:06:25,774 --> 00:06:28,268
May you allow my General Choi...
88
00:06:28,388 --> 00:06:35,588
to finally come back
to me safe and sound.
89
00:06:37,175 --> 00:06:39,221
May you allow my General Choi...
90
00:06:39,341 --> 00:06:45,524
to finally... come back
to me safe and sound.
91
00:06:47,186 --> 00:06:49,402
May you allow my General Choi...
92
00:06:53,299 --> 00:06:54,940
Little Jumo...
93
00:06:56,048 --> 00:06:59,714
It's me, Daegil.
Missed me?
94
00:07:02,240 --> 00:07:06,018
You know you'll have to
keep your mouth shut, uh?
95
00:07:08,507 --> 00:07:10,894
I'm letting go now.
96
00:07:12,812 --> 00:07:14,304
Are you crazy?
97
00:07:14,424 --> 00:07:15,860
How could you come back here?
98
00:07:15,980 --> 00:07:18,076
No need to get nervous around me.
99
00:07:18,196 --> 00:07:20,826
Why did you come back here?
And how did you survive?
100
00:07:20,946 --> 00:07:24,620
Chief Oh is looking for you all over,
do you even know Seolhwa was here?
101
00:07:24,740 --> 00:07:26,560
By the way, what is all this about?
102
00:07:26,680 --> 00:07:28,802
The dauber and Big Jumo,
have they gone batty?
103
00:07:28,922 --> 00:07:31,274
Is that what matters, now?
104
00:07:31,394 --> 00:07:32,084
My G...
105
00:07:32,204 --> 00:07:36,859
General Choi is eating well and
shitting even better, so don't worry.
106
00:07:36,979 --> 00:07:38,378
Aigoo...
107
00:07:40,381 --> 00:07:44,559
I was dying inside at the sole thought...
108
00:07:44,679 --> 00:07:46,648
Where is he now?
109
00:07:46,768 --> 00:07:47,881
Why?
110
00:07:48,001 --> 00:07:49,812
If I tell you, will you go find him?
111
00:07:49,932 --> 00:07:51,185
Of course!
112
00:07:51,305 --> 00:07:53,274
How could any place
be far enough not to go?
113
00:07:53,394 --> 00:07:56,300
Enough with the prattling
and go get me something to eat.
114
00:07:56,420 --> 00:07:59,480
But, what happened to you?
115
00:07:59,600 --> 00:08:02,101
Did you set that place
over there on fire?
116
00:08:02,221 --> 00:08:05,874
Do I look like the kind of twat
who would waste time with that?
117
00:08:05,994 --> 00:08:07,302
Then, who did all that?
118
00:08:07,422 --> 00:08:08,802
Jumo.
119
00:08:08,922 --> 00:08:11,267
I'm dying of hunger in here.
Let's have something to eat.
120
00:08:11,387 --> 00:08:12,146
All right.
121
00:08:12,266 --> 00:08:14,406
First, eat something.
122
00:08:14,526 --> 00:08:16,026
Two servings.
123
00:08:16,146 --> 00:08:19,201
Even a dozen wouldn't be a problem,
124
00:08:19,321 --> 00:08:21,983
so wait a moment.
125
00:08:40,774 --> 00:08:45,245
By any chance, is there anyone else
in Hanyang who can help you?
126
00:08:46,796 --> 00:08:49,929
Would they be crazy enough
to help a slave hunter?
127
00:08:50,049 --> 00:08:54,261
It's resentment in every quarter,
enemies waiting for you down every street.
128
00:08:54,381 --> 00:08:57,671
Then, I'll have to surmise
the fire at the Tribute Bureau...
129
00:08:57,791 --> 00:08:59,845
is not connected to our ordeals.
130
00:08:59,965 --> 00:09:01,870
Why would that interest you?
131
00:09:01,990 --> 00:09:04,352
It's not like you can go out there
and stare at all the spectacle.
132
00:09:04,472 --> 00:09:06,441
Can we trust this place's keepers?
133
00:09:06,561 --> 00:09:09,467
A lot more than any of those
donning official robes.
134
00:09:09,587 --> 00:09:11,407
At least they show
some concern for you.
135
00:09:11,527 --> 00:09:13,602
Don't make such scathing
generalizations.
136
00:09:13,722 --> 00:09:16,037
Listen to that...
137
00:09:16,157 --> 00:09:17,508
You still don't get it after all this?
138
00:09:17,628 --> 00:09:19,980
Why would there not be
yangban of principles...
139
00:09:20,100 --> 00:09:22,836
who value integrity above all?
140
00:09:22,956 --> 00:09:25,601
Slandering them all a priori is wrong.
141
00:09:25,721 --> 00:09:27,602
And they wonder why vermin
always praise the leeches...
142
00:09:27,722 --> 00:09:29,435
Are you not of
yangban ancestry yourself?
143
00:09:29,555 --> 00:09:32,334
There was such a time in the past.
144
00:09:32,454 --> 00:09:33,802
But, you know?
145
00:09:33,922 --> 00:09:37,297
Once you start wearing the
same things and eating like they do,
146
00:09:37,417 --> 00:09:39,215
you become just like them.
147
00:09:39,335 --> 00:09:43,032
What makes a yangban
is not his genealogy,
148
00:09:43,152 --> 00:09:45,020
but these and nothing else.
149
00:09:45,140 --> 00:09:47,620
I have never seen someone with
fancy garments endure adversities,
150
00:09:47,740 --> 00:09:50,306
nor have I seen anyone in rags
leading a happy life.
151
00:09:50,426 --> 00:09:52,267
That is the truth behind our lives.
152
00:09:52,387 --> 00:09:57,119
Ever fought to the bitter end
to discover the truth?
153
00:09:57,780 --> 00:10:03,843
Fighting to the end and then
accepting reality is the only truth.
154
00:10:04,333 --> 00:10:06,486
You sure enjoy looking for trouble.
155
00:10:06,606 --> 00:10:10,217
Must feel great knowing so much,
for a slave like you.
156
00:10:22,035 --> 00:10:25,081
What is perturbing you
so much, Hyungnim?
157
00:10:25,201 --> 00:10:28,982
We've been only killing
yangban all this time,
158
00:10:29,102 --> 00:10:31,859
but I killed a man today.
159
00:10:31,979 --> 00:10:34,375
I even knew his name, Gangaji.
160
00:10:34,495 --> 00:10:38,352
Could there be a triumph
without sacrifices?
161
00:10:38,472 --> 00:10:41,542
I myself had to kill that Giyoon.
162
00:10:41,662 --> 00:10:43,223
What?!
163
00:10:44,938 --> 00:10:46,993
I killed him.
164
00:10:51,433 --> 00:10:54,736
He was filching the money
you so arduously collected,
165
00:10:54,856 --> 00:10:58,929
both while exchanging those drafts,
and by purchasing fewer matchlocks.
166
00:10:59,049 --> 00:11:00,357
Then...
167
00:11:00,720 --> 00:11:03,143
All that money inside the jar...
168
00:11:03,555 --> 00:11:04,365
Yes.
169
00:11:04,485 --> 00:11:07,180
I knew he would do that.
170
00:11:07,511 --> 00:11:09,450
Old vices become new habits.
171
00:11:09,570 --> 00:11:13,799
There are times when you yourself
need to kill people on your side.
172
00:11:13,919 --> 00:11:17,807
We need to overcome that,
if we want to change the world.
173
00:11:18,425 --> 00:11:22,901
If we triumph, and then
force yangban into slavery,
174
00:11:23,021 --> 00:11:24,905
then nothing would really change.
175
00:11:25,025 --> 00:11:29,513
A world which doesn't discriminate
between classes is never going to come.
176
00:11:29,633 --> 00:11:34,223
Once you gain power, it's only
natural people will work under you.
177
00:11:36,675 --> 00:11:40,265
What we're going after
is that power, Hyungnim.
178
00:11:40,385 --> 00:11:44,379
Can we gain that power
but still leave the yangban alone?
179
00:11:44,499 --> 00:11:49,760
By... What was it...
Changing the system?!
180
00:11:50,186 --> 00:11:52,786
People might change the system,
181
00:11:52,906 --> 00:11:55,429
but the system can never change people.
182
00:11:55,549 --> 00:11:57,326
Yes...
183
00:11:59,787 --> 00:12:02,473
I should have known better...
184
00:12:02,593 --> 00:12:06,395
What would...
What would I possibly...
185
00:12:07,098 --> 00:12:09,634
Hey! Eopbok!
186
00:12:09,754 --> 00:12:12,296
Here's our Eopbok!
187
00:12:15,541 --> 00:12:16,842
Why are you back here?
188
00:12:16,962 --> 00:12:19,378
It's chaos down there.
189
00:12:19,498 --> 00:12:22,304
Those cudgel-carrying fools are
frantically wandering all over the place,
190
00:12:22,424 --> 00:12:25,330
as if they'd gone all batty.
191
00:12:25,635 --> 00:12:29,295
Ahh... We did cause
a commotion, didn't we?!
192
00:12:29,415 --> 00:12:32,257
Need to mention it? The streets
of Hanyang are all in tumult!
193
00:12:32,377 --> 00:12:37,340
While we were at it, we should have
gone all the way to the palace...
194
00:12:37,460 --> 00:12:39,918
But we were a little occupied, you know...
195
00:12:42,113 --> 00:12:43,989
Spend the night here,
196
00:12:44,109 --> 00:12:46,909
and head down in the early morn.
197
00:12:47,029 --> 00:12:52,387
Ahh... We're so elated
we could even sleep underwater!
198
00:12:52,507 --> 00:12:53,836
That's right.
199
00:12:53,956 --> 00:12:57,865
Once men find their calling,
fire could rage even underwater.
200
00:12:57,985 --> 00:13:02,538
The joys of enlightenment...
Making poetry out of every layman's word.
201
00:13:02,658 --> 00:13:05,480
You can go back up,
and we shall meet again later.
202
00:13:05,600 --> 00:13:11,014
But it's so dangerous,
must you really go?
203
00:13:12,147 --> 00:13:16,150
It's our world anyhow,
why would I let anything daunt me?
204
00:13:17,347 --> 00:13:19,033
Then...
205
00:13:27,011 --> 00:13:30,471
Look at him, sparkling with
light even from the back.
206
00:13:30,591 --> 00:13:33,504
It's so bright I can't even stare...
207
00:13:43,038 --> 00:13:44,744
Hey! Over here.
208
00:13:44,864 --> 00:13:45,916
Here.
209
00:13:48,699 --> 00:13:52,323
You little vermin, did you
stuff your ears with horse shit?
210
00:13:52,443 --> 00:13:54,476
A quick look and you
seem like a pitiful minion,
211
00:13:54,596 --> 00:13:57,547
why are you prancing
around all stiff? Uh?!
212
00:14:08,535 --> 00:14:11,325
Quite the haughty resolve
for a mere bureau officer.
213
00:14:11,445 --> 00:14:14,312
- You little...
- You knave!
214
00:14:16,293 --> 00:14:18,233
Do you even know
whom you're facing?
215
00:14:18,353 --> 00:14:21,240
And who the hell would I be...
216
00:14:23,224 --> 00:14:27,261
I... I really don't know?!
217
00:14:27,381 --> 00:14:28,873
You don't know.
218
00:14:28,993 --> 00:14:31,601
- Me?!
- No...
219
00:14:31,721 --> 00:14:35,107
May you pardon us
for not recognizing you...
220
00:14:35,227 --> 00:14:37,209
What are you waiting for?
Pay your respects.
221
00:14:37,329 --> 00:14:38,701
Greetings.
222
00:14:38,821 --> 00:14:42,069
How could you let those varmints
set the Tribute Bureau on fire?
223
00:14:42,189 --> 00:14:47,073
Ahh... Yes... It wasn't really
our area of competence, and...
224
00:14:47,193 --> 00:14:49,417
Did I ever ask for your paltry pretexts?
225
00:14:49,537 --> 00:14:51,954
As I was saying...
226
00:14:52,074 --> 00:14:57,361
In the morrow,
you shall be held responsible.
227
00:14:57,481 --> 00:14:59,172
Out of my sight.
228
00:14:59,292 --> 00:15:00,196
Yes.
229
00:15:12,283 --> 00:15:13,606
Ahh... Who is he?
230
00:15:13,726 --> 00:15:15,842
The hell would I know?!
231
00:15:15,962 --> 00:15:18,122
He's oozing resolve!
232
00:15:18,242 --> 00:15:20,872
Couldn't he be an inspector
working incognito or something?!
233
00:15:20,992 --> 00:15:23,153
Not your average specimen, for sure.
234
00:15:23,273 --> 00:15:27,099
He's all sturdy and intimidating,
for a little moppet.
235
00:15:30,095 --> 00:15:31,726
You have another at home, don't you?
236
00:15:56,027 --> 00:15:58,366
How have you been faring?
237
00:16:00,391 --> 00:16:03,716
I laud your efforts
in this vexatious task.
238
00:16:03,836 --> 00:16:05,485
I shall not refute any due credit.
239
00:16:05,605 --> 00:16:06,913
Indeed...
240
00:16:09,083 --> 00:16:10,340
Leave us.
241
00:16:23,231 --> 00:16:25,064
Leave as well.
242
00:16:25,788 --> 00:16:27,856
Would you find merriment
without a woman?
243
00:16:27,976 --> 00:16:30,865
It is no time for merriment.
244
00:16:33,300 --> 00:16:34,430
Yes...
245
00:16:35,005 --> 00:16:38,309
I shall serve you drinks
and await outside.
246
00:16:50,142 --> 00:16:54,807
Seeing in what frenzy the capital is,
you must have succeeded.
247
00:16:59,883 --> 00:17:04,073
We completely destroyed all
three cellars at the Tribute Bureau.
248
00:17:05,636 --> 00:17:08,237
So... Let us hear the details.
249
00:17:08,357 --> 00:17:11,334
I gathered a few dozen slaves.
250
00:17:11,454 --> 00:17:13,295
After telling them there would be
hundreds of others in Hanyang alone,
251
00:17:13,415 --> 00:17:18,069
and thousands all over the eight provinces,
it seemingly invigorated them with hope.
252
00:17:18,560 --> 00:17:20,968
With the imminent prospect
of attacking the Slave Tribunal,
253
00:17:21,088 --> 00:17:23,252
they're feeling as if
their world has come.
254
00:17:23,372 --> 00:17:25,299
Those paltry minions...
255
00:17:25,419 --> 00:17:30,753
Give them a shred of hope,
and they'll follow you to the gallows.
256
00:17:31,053 --> 00:17:35,634
There were even those who clamored for
a world without class discrimination.
257
00:17:36,653 --> 00:17:39,470
I'm afraid that's out of the question...
258
00:17:39,590 --> 00:17:41,939
Hope shall always end as that.
259
00:17:42,059 --> 00:17:44,021
When it turns into a belief,
260
00:17:44,141 --> 00:17:45,300
it becomes dangerous.
261
00:17:45,420 --> 00:17:47,367
It is certainly amusing to witness them,
262
00:17:47,487 --> 00:17:50,223
but I would like to hasten
and attack the Slave Tribunal.
263
00:17:50,343 --> 00:17:53,785
We will first need to see how
the situation in the court evolves.
264
00:17:53,905 --> 00:17:56,950
I wish to end it as soon as possible.
265
00:17:57,344 --> 00:18:00,968
I didn't want to be forced to say this...
266
00:18:01,088 --> 00:18:05,124
But I'm even calling
those minions "Hyungnim," now.
267
00:18:11,300 --> 00:18:14,391
Calling slaves "Hyungnim"?!
268
00:18:16,216 --> 00:18:19,286
I could certainly endure that much,
269
00:18:19,406 --> 00:18:22,696
but the smell is just insufferable.
270
00:18:23,271 --> 00:18:25,974
Even only grazing past them,
the stench is so foul that,
271
00:18:26,094 --> 00:18:31,344
great endeavor or not,
I'd just like to slay them on the spot.
272
00:18:38,206 --> 00:18:41,020
Who is that young fellow?
273
00:18:41,140 --> 00:18:44,112
I merely saw him twice before,
274
00:18:44,232 --> 00:18:45,965
but I have no idea myself.
275
00:18:46,085 --> 00:18:51,223
I think I have never seen His Excellency
abandon himself in such hearty guffaws.
276
00:18:51,343 --> 00:18:52,996
Are you curious?
277
00:18:54,704 --> 00:18:56,212
A little?!
278
00:18:58,711 --> 00:19:01,018
The deeper your curiosity,
279
00:19:01,138 --> 00:19:03,874
the faster adversity will haunt you.
280
00:19:15,858 --> 00:19:19,910
I must extend to you my gratitude
for your written retort.
281
00:19:20,030 --> 00:19:24,087
Once this is over, will you also
accord me a position as promised?
282
00:19:24,207 --> 00:19:27,068
Which position would
you be interested in?
283
00:19:28,482 --> 00:19:31,125
Guarding the palace
would more than suffice.
284
00:19:31,245 --> 00:19:33,491
I was born with a blade in my hands,
285
00:19:33,611 --> 00:19:37,455
so would it not be fitting to serve
His Majesty by protecting him?
286
00:19:37,575 --> 00:19:38,679
Right.
287
00:19:39,659 --> 00:19:44,604
A man like you should aspire
to enter the Royal Palace Guard.
288
00:20:02,745 --> 00:20:06,773
If this keeps up,
it won't be long, right?
289
00:20:06,893 --> 00:20:09,544
I have no idea.
290
00:20:10,697 --> 00:20:12,998
It sure is no laughing matter,
when a country is at stake.
291
00:20:13,118 --> 00:20:16,914
Those constables were
falling like leaves, earlier.
292
00:20:17,368 --> 00:20:20,075
That's why it's even stranger.
293
00:20:20,195 --> 00:20:23,506
How could it be so easy
to accomplish all this?
294
00:20:23,626 --> 00:20:26,107
Why, wanted something
a little more difficult?
295
00:20:26,227 --> 00:20:28,545
It's not that,
296
00:20:28,665 --> 00:20:31,481
but when things go wrong, you always
have some kind of countermeasure in place,
297
00:20:31,601 --> 00:20:33,890
but we have nothing of that sort,
so how couldn't it make you nervous?
298
00:20:34,010 --> 00:20:36,277
Just in case...
299
00:20:36,397 --> 00:20:38,771
Of course nothing of
that sort could happen,
300
00:20:38,891 --> 00:20:41,644
but if we can't do it,
our children will.
301
00:20:41,764 --> 00:20:44,074
That will do it,
302
00:20:44,194 --> 00:20:47,020
why do you always worry so much?
303
00:20:49,061 --> 00:20:50,745
Because I have no children.
304
00:20:50,865 --> 00:20:53,531
Why, I do?!
305
00:20:53,651 --> 00:20:58,901
They were sold off, and I don't
even know if they made it alive...
306
00:21:25,480 --> 00:21:30,894
Why would Military Training Command
troops be deployed on patrol here?
307
00:21:31,014 --> 00:21:34,827
They practically have blocked
any access to the Royal Embassy.
308
00:21:34,947 --> 00:21:38,386
Not the Capital Bureau,
but the Training Command...
309
00:21:39,580 --> 00:21:41,797
Did General Song come here?
310
00:21:41,917 --> 00:21:46,028
Even if he did, he would never
penetrate through this surveillance.
311
00:21:46,605 --> 00:21:48,310
So we lost all contact with Fan,
312
00:21:48,430 --> 00:21:52,319
and they're impeding
General Song from entering?!
313
00:21:52,765 --> 00:21:54,598
We must make a move.
314
00:21:54,718 --> 00:21:58,488
Make sure we can notify General Song
of our departure route and date.
315
00:21:58,608 --> 00:21:59,788
Tell us how.
316
00:21:59,908 --> 00:22:03,412
What return signal did
we use for our spies?
317
00:22:03,532 --> 00:22:06,124
{\a6}"Spread rumors like wildfire,
and rumors will stop with the wise."
318
00:22:03,532 --> 00:22:06,124
Was it not "Yiojeono,
Docheongdoseol*"?
319
00:22:06,244 --> 00:22:10,622
Spread talebearing where
it will easily proliferate.
320
00:22:10,742 --> 00:22:11,922
Yes.
321
00:22:19,083 --> 00:22:20,468
Sleep.
322
00:22:20,588 --> 00:22:23,967
We'll take turns standing guard.
323
00:22:24,087 --> 00:22:26,060
Will you head for Qing territory?
324
00:22:26,180 --> 00:22:27,254
We must go.
325
00:22:27,374 --> 00:22:28,170
How?
326
00:22:28,290 --> 00:22:31,048
I plan to ride a boat
with the Qing delegation.
327
00:22:31,168 --> 00:22:33,670
Don't even try to jest with me.
328
00:22:33,790 --> 00:22:36,994
If you meet with the envoys and
ask to tag along, will they oblige?
329
00:22:37,114 --> 00:22:39,614
They already pledged their support.
330
00:22:40,213 --> 00:22:41,449
Then...
331
00:22:42,643 --> 00:22:44,561
Are you telling me they
even set a date for departure?
332
00:22:44,681 --> 00:22:46,176
We will soon receive word
from the Royal Embassy.
333
00:22:46,296 --> 00:22:47,136
When?
334
00:22:47,256 --> 00:22:49,928
How would they know you're here?
335
00:22:51,249 --> 00:22:52,805
Do you know the art of war?
336
00:22:52,925 --> 00:22:54,873
Enough with the annoying
diversions, speak your mind.
337
00:22:54,993 --> 00:22:57,774
I trust you've never experienced war.
338
00:22:57,894 --> 00:23:03,133
In war, things people could never
imagine can become commonplace.
339
00:23:03,592 --> 00:23:07,994
Even when communications are cut,
relaying information is not an issue.
340
00:23:12,768 --> 00:23:18,307
I wish what you say was right.
341
00:23:21,848 --> 00:23:24,683
What were troops on patrol doing?
342
00:23:24,803 --> 00:23:26,794
It was such a sudden onslaught,
343
00:23:26,914 --> 00:23:28,990
not to mention the fact
they were carrying weaponry.
344
00:23:29,110 --> 00:23:31,006
Who asked for pretexts?!
345
00:23:31,126 --> 00:23:32,102
My apologies.
346
00:23:32,222 --> 00:23:36,481
So there were slaves
amongst the insurgents?
347
00:23:36,601 --> 00:23:38,451
Yes, Your Excellency.
348
00:23:38,905 --> 00:23:41,740
If even slaves assisted them,
349
00:23:41,860 --> 00:23:45,214
then we could consider this as
the first sparks of an insurrection.
350
00:23:45,334 --> 00:23:47,346
We shall petition His Majesty
to tame public fervor...
351
00:23:47,466 --> 00:23:51,514
and cope with the escalating
severity of these crimes...
352
00:23:51,634 --> 00:23:55,862
through a sweeping census reform.
353
00:23:57,973 --> 00:24:01,692
Considering this happened
within capital walls,
354
00:24:01,812 --> 00:24:05,678
merely capturing the culprits wouldn't
quell our quandaries at the root.
355
00:24:06,296 --> 00:24:09,578
This is a crucial juncture which shall forever
impact our country's very foundations,
356
00:24:09,698 --> 00:24:12,177
so I trust the entire court...
357
00:24:12,297 --> 00:24:17,723
shall not trample upon our efforts
by fomenting opposition.
358
00:24:17,843 --> 00:24:20,033
Yes, Your Excellency.
359
00:24:29,762 --> 00:24:32,500
Just because slaves were involved,
360
00:24:32,620 --> 00:24:35,655
how could you surmise those
same slaves instigated all this?
361
00:24:35,775 --> 00:24:38,468
Even recent episodes of
violence against yangban...
362
00:24:38,588 --> 00:24:41,192
were masterminded by slaves,
in our estimation.
363
00:24:41,789 --> 00:24:44,850
We shan't orchestrate such massive
reforms or pursuit of such large scale...
364
00:24:44,970 --> 00:24:47,642
solely based upon assumption.
365
00:24:48,992 --> 00:24:52,922
Did you not envision that
such excessive measures...
366
00:24:53,042 --> 00:24:57,061
could further deplete our royal coffers,
and only exacerbate the populace's discontent?
367
00:24:57,181 --> 00:24:58,489
Sire.
368
00:24:59,192 --> 00:25:02,240
It is crucial to the prolonged
survival of our country.
369
00:25:02,360 --> 00:25:06,715
Should you apprehend throngs of runaway
slaves through a concerted pursuit,
370
00:25:06,835 --> 00:25:09,985
and expose labor deserters
with a sweeping census reform,
371
00:25:10,105 --> 00:25:14,354
we would be graced with a workforce
of over a hundred thousand.
372
00:25:14,474 --> 00:25:18,632
By sending this workforce to build
fortifications at our northern frontier,
373
00:25:18,752 --> 00:25:21,595
we would eliminate any
corvee-related quandaries,
374
00:25:21,715 --> 00:25:26,603
and even prepare for an
eventual conflict with the Qing.
375
00:25:30,158 --> 00:25:33,696
What Your Excellency
proposes is right.
376
00:25:33,816 --> 00:25:37,959
I am in awe at your magnanimity
for acknowledging my humble motion.
377
00:25:38,079 --> 00:25:42,020
However, now is not the time.
378
00:25:42,502 --> 00:25:48,789
As you suggest, should there be a single
foretoken of a probable insurrection,
379
00:25:48,909 --> 00:25:51,816
we shall consider it then.
380
00:25:53,585 --> 00:25:58,935
I am humbled by your
keen discernment, Sire.
381
00:26:27,671 --> 00:26:30,228
How could you dare defy my commands?
382
00:26:30,348 --> 00:26:34,124
We decided that maintaining surveillance
at the Royal Embassy was paramount.
383
00:26:34,674 --> 00:26:38,324
And following my orders wasn't?
384
00:26:41,972 --> 00:26:44,593
Your Excellency, I apologize...
385
00:26:50,242 --> 00:26:54,103
If we had been in battle,
you would have been executed.
386
00:26:55,064 --> 00:27:00,627
While maintaining patrol at the embassy,
inspect every inch of the capital!
387
00:27:00,747 --> 00:27:01,735
Is that clear?
388
00:27:01,855 --> 00:27:02,931
Yes!
389
00:27:07,654 --> 00:27:10,603
Your mother is here.
390
00:27:24,999 --> 00:27:27,203
Why did you come all the way here?
391
00:27:27,323 --> 00:27:28,908
Aigoo... Here you are.
392
00:27:35,925 --> 00:27:38,776
And what is all this?
393
00:27:46,326 --> 00:27:49,277
I was so worried,
I just couldn't stay put.
394
00:27:49,397 --> 00:27:52,624
I'd heard the entire capital
was in tumult...
395
00:27:52,744 --> 00:27:55,655
I am just fine,
so you don't need to worry.
396
00:27:56,247 --> 00:27:59,870
These days, you never visit...
397
00:27:59,990 --> 00:28:03,495
I can understand your duties
keep you occupied, but...
398
00:28:07,596 --> 00:28:08,981
Are you all right?
399
00:28:09,101 --> 00:28:12,498
I'm... just fine...
400
00:28:13,905 --> 00:28:17,251
Everything is all right, I hope?
401
00:28:17,371 --> 00:28:22,106
Don't overwork yourself,
402
00:28:22,226 --> 00:28:26,881
and never let all this dishearten you.
403
00:28:27,243 --> 00:28:29,116
Did you take your medication?
404
00:28:29,474 --> 00:28:32,117
Ahh... What medication...
405
00:28:32,237 --> 00:28:33,928
Ohh... I did.
406
00:28:34,048 --> 00:28:36,487
I took it.
407
00:28:38,958 --> 00:28:42,411
Take a look at this, my dear.
408
00:28:45,231 --> 00:28:48,087
These are primroses.
409
00:28:48,207 --> 00:28:51,154
It's rare for them to bloom in winter,
410
00:28:51,274 --> 00:28:54,202
but I managed to find these.
411
00:28:55,928 --> 00:28:59,649
They fought the wintry gales to bloom,
412
00:28:59,769 --> 00:29:03,216
so people say that they
can cure just about anything.
413
00:29:03,336 --> 00:29:06,502
You take one,
your spouse the other,
414
00:29:06,622 --> 00:29:11,033
and it'll be good for your health,
415
00:29:11,635 --> 00:29:12,616
and even for giving birth...
416
00:29:12,736 --> 00:29:13,852
Mother!
417
00:29:29,264 --> 00:29:32,786
You go out looking for flowers
in this wintry spell,
418
00:29:33,990 --> 00:29:36,932
so it's only natural
you would get a cold.
419
00:29:37,052 --> 00:29:38,701
Still...
420
00:29:40,257 --> 00:29:42,431
This is so rare and precious,
421
00:29:42,551 --> 00:29:45,415
and it's not even sold anywhere.
422
00:29:49,081 --> 00:29:52,257
I must leave now.
423
00:29:53,906 --> 00:29:55,484
Take your medication,
424
00:29:55,604 --> 00:29:58,212
and rest where it's warm.
425
00:30:01,068 --> 00:30:04,577
My men will escort you home.
426
00:30:55,428 --> 00:30:58,519
So, did the ungulates accompany you,
as per our bargain?
427
00:30:58,639 --> 00:30:59,712
Yes, Naeuri.
428
00:30:59,832 --> 00:31:03,826
I brought two calves, and this
is the boy I was talking about.
429
00:31:03,946 --> 00:31:07,307
I shall serve you from now on,
my name is Nokswe.
430
00:31:08,618 --> 00:31:10,565
Fine, fine.
431
00:31:10,685 --> 00:31:13,840
Shortcomings were
fastidiously hampering vigilance,
432
00:31:13,960 --> 00:31:19,539
so never could I let this
propitious fortuity pass me by!
433
00:31:20,208 --> 00:31:22,382
Our dealings are complete,
so you may take her.
434
00:31:22,502 --> 00:31:23,682
Yes, Naeuri!
435
00:31:24,961 --> 00:31:26,219
Follow me.
436
00:31:28,181 --> 00:31:30,227
Go, and have a good life.
437
00:31:30,347 --> 00:31:33,168
Think you're going to a nice place.
438
00:31:34,064 --> 00:31:36,536
I guess I'll have a good life.
439
00:31:37,538 --> 00:31:40,063
Although I probably won't get married.
440
00:32:21,441 --> 00:32:23,317
From here on in,
441
00:32:23,437 --> 00:32:25,960
I'll become your spouse.
442
00:32:26,080 --> 00:32:28,006
I'll follow you for now,
443
00:32:28,126 --> 00:32:29,903
but I have no intention
of becoming your consort.
444
00:32:30,023 --> 00:32:34,113
Destiny put us together this way,
so let us not defy its will.
445
00:32:34,233 --> 00:32:37,879
You won't have to endure
the hardships you do now.
446
00:32:38,695 --> 00:32:40,400
Let's get going.
447
00:32:49,341 --> 00:32:51,010
Let's hear.
448
00:32:52,527 --> 00:32:55,170
Ever since troops started
ransacking the entire capital,
449
00:32:55,290 --> 00:32:58,343
our business has gone astray as well.
450
00:32:58,463 --> 00:33:00,261
Anything else?
451
00:33:00,381 --> 00:33:04,232
While those Qing fools
caused a commotion...
452
00:33:05,862 --> 00:33:08,697
Saying they'll take them as servants
for the Qing Imperial Family,
453
00:33:08,817 --> 00:33:13,281
they requested, what, one or two
thousand girls aged fourteen,
454
00:33:13,401 --> 00:33:16,542
and said they would
bring them there via boat.
455
00:33:16,662 --> 00:33:20,379
All parents with daughters
are on the run... It's chaos.
456
00:33:20,499 --> 00:33:21,935
All right.
457
00:33:22,055 --> 00:33:24,335
You can go for now.
458
00:33:27,975 --> 00:33:28,821
By the way...
459
00:33:28,941 --> 00:33:30,143
Right, General Choi.
460
00:33:30,263 --> 00:33:32,189
I'll send word myself,
so stop worrying.
461
00:33:32,309 --> 00:33:34,470
I'll pester him
to get himself a missus,
462
00:33:34,590 --> 00:33:36,978
so you just wait here
and he'll come on his own.
463
00:33:37,098 --> 00:33:39,535
Aigoo... Do you...
464
00:33:39,655 --> 00:33:42,416
need to go that far?!
465
00:33:42,536 --> 00:33:43,436
Go.
466
00:33:43,556 --> 00:33:45,312
All right!
467
00:33:57,092 --> 00:33:58,541
Heard?
468
00:33:59,500 --> 00:34:00,694
Interpret it.
469
00:34:00,814 --> 00:34:03,288
Girls aged fourteen...
470
00:34:03,408 --> 00:34:04,509
Transported via boat.
471
00:34:04,629 --> 00:34:06,214
What's with the one to two thousand?
472
00:34:06,334 --> 00:34:09,366
It's a rule to
eliminate all vague figures.
473
00:34:09,486 --> 00:34:11,625
The date will be the fourteenth day.
474
00:34:11,745 --> 00:34:12,563
And if they said by boat...
475
00:34:12,683 --> 00:34:14,924
They'll traverse the Yellow Sea.
476
00:34:20,304 --> 00:34:22,606
It'll be from Ganghwa Island, then.
477
00:34:22,726 --> 00:34:24,695
Sure you're not just guessing?
478
00:34:24,815 --> 00:34:26,272
We couldn't board from the mainland,
479
00:34:26,392 --> 00:34:29,196
so the quickest route
would be Ganghwa Island.
480
00:34:29,316 --> 00:34:31,242
If it's the fourteenth...
481
00:34:31,362 --> 00:34:34,119
We only have three days left.
482
00:34:34,239 --> 00:34:35,739
Makes no sense.
483
00:34:35,859 --> 00:34:39,100
Passing through Chungju and all
the way to Ganghwa, in three days?!
484
00:34:39,220 --> 00:34:40,442
If we acquire horses...
485
00:34:40,562 --> 00:34:44,312
We'll be caught without
even escaping the capital.
486
00:34:44,432 --> 00:34:46,624
Is there no other...
487
00:34:49,601 --> 00:34:52,905
If we send word to Jjakgwi
to bring them here...
488
00:34:53,025 --> 00:34:57,509
- Can you find someone to send word?
- Little Jumo can easily take care of that.
489
00:34:57,629 --> 00:34:59,987
If we meet in Yongin and
then head to Ganghwa Island,
490
00:35:00,107 --> 00:35:03,014
we might arrive on time.
491
00:35:12,110 --> 00:35:14,852
So you are departing?
492
00:35:15,265 --> 00:35:16,821
Yes, Sire.
493
00:35:16,941 --> 00:35:20,753
We have abused your hospitality
for much too long.
494
00:35:20,873 --> 00:35:26,157
It is lamentable we are leaving
without any propitious parting words.
495
00:35:26,277 --> 00:35:30,345
So you're clamoring us to provide
servants for the Imperial Family?
496
00:35:30,465 --> 00:35:34,159
Aged fourteen, a few thousand.
497
00:35:34,279 --> 00:35:35,776
That is indeed the case.
498
00:35:35,896 --> 00:35:39,783
But I do feel a hint of derision
against your Joseon brethren,
499
00:35:39,903 --> 00:35:43,317
possibly stemming from our failure
to entrust Seokgyeon to your care.
500
00:35:43,437 --> 00:35:45,704
That is not the case, Sire.
501
00:35:46,280 --> 00:35:50,628
How could I besmirch diplomacy
with personal whims?
502
00:35:50,748 --> 00:35:53,940
That is the sole interpretation
at my disposal,
503
00:35:54,060 --> 00:35:57,393
so I cannot help but
dismiss your request.
504
00:35:57,513 --> 00:36:02,473
I shall convey it to
His Majesty the Emperor.
505
00:36:02,772 --> 00:36:06,693
I wish you a peaceful journey.
506
00:36:06,813 --> 00:36:12,044
I trust temperate climate will
support your decision to depart.
507
00:36:14,346 --> 00:36:15,881
Here...
508
00:36:34,631 --> 00:36:38,157
How can I reach Mount Worak
by the eventide?
509
00:36:38,302 --> 00:36:41,695
I told you that you'd
get paid double the price.
510
00:36:41,804 --> 00:36:43,434
- By whom?
- Me!
511
00:36:43,554 --> 00:36:47,186
Ehh... Then, the horses will tire?
512
00:36:47,304 --> 00:36:49,525
You can change them along the way.
513
00:36:49,645 --> 00:36:51,869
I'll even pay you for the horses.
514
00:36:51,989 --> 00:36:54,633
Ahh... If that is the case...
515
00:36:57,904 --> 00:37:00,867
You can read, can't you?
516
00:37:01,805 --> 00:37:06,818
"Bring the child to
Mount Jobi in Yongin,"
517
00:37:06,938 --> 00:37:12,705
"while Choi's retinue must proceed to the
tavern at the crossroads in Yicheon."
518
00:37:12,877 --> 00:37:14,572
That is all.
519
00:37:14,963 --> 00:37:19,218
Choi's retinue to the tavern
at the crossroads in Yicheon?!
520
00:37:20,945 --> 00:37:23,622
All right. Get going.
521
00:37:26,818 --> 00:37:28,672
At the crossroads in Yicheon...
522
00:37:58,247 --> 00:37:59,734
Wait.
523
00:38:01,742 --> 00:38:04,306
Why is this place so quiet?
524
00:38:04,426 --> 00:38:05,920
Why would it be quiet?
525
00:38:06,040 --> 00:38:08,179
It's just as it always is.
526
00:38:08,299 --> 00:38:11,328
Did Chobok go somewhere?
527
00:38:11,448 --> 00:38:12,717
You didn't know?
528
00:38:12,833 --> 00:38:14,440
She got married.
529
00:38:14,560 --> 00:38:15,599
What?!
530
00:38:15,728 --> 00:38:17,664
What's with the surprise?
531
00:38:22,711 --> 00:38:23,713
Wait!
532
00:38:23,833 --> 00:38:24,630
Wait a moment.
533
00:38:24,750 --> 00:38:26,569
- Just a moment.
- Keep quiet!
534
00:38:26,689 --> 00:38:27,805
Milord is inside.
535
00:38:27,925 --> 00:38:29,106
What is that supposed to mean?
536
00:38:29,226 --> 00:38:31,319
- Who got married?
- I said keep your voice down.
537
00:38:31,439 --> 00:38:34,274
Why would Chobok get married?
And to whom?
538
00:38:34,394 --> 00:38:37,347
You fool, are you out of your mind?
539
00:38:37,867 --> 00:38:41,501
Let go!
Where did Chobok go?
540
00:38:45,153 --> 00:38:45,927
You knave!
541
00:38:46,047 --> 00:38:47,994
How dare you raise your voice
in my presence?!
542
00:38:48,114 --> 00:38:48,975
Naeuri!
543
00:38:49,593 --> 00:38:51,352
Where did you send Chobok?
544
00:38:51,472 --> 00:38:53,313
Why did you send her away
without a word?
545
00:38:53,433 --> 00:38:55,722
Ohh Ohh! The humanity...
546
00:38:55,842 --> 00:38:58,535
What are you waiting for?
Get him out of my sight!
547
00:38:58,655 --> 00:38:59,793
Yes, Naeuri!
548
00:38:59,913 --> 00:39:01,845
Why marry her off against her wishes?
549
00:39:01,965 --> 00:39:03,358
Are we beasts you can trade?
550
00:39:03,478 --> 00:39:04,466
You varlet!
551
00:39:04,586 --> 00:39:07,767
Who did you sell Chobok to?
552
00:39:07,892 --> 00:39:09,070
Who the hell are you?
553
00:39:09,190 --> 00:39:11,832
Who are you,
to sell people as you please?
554
00:39:11,952 --> 00:39:14,712
Who do you think you are?
555
00:39:14,832 --> 00:39:19,676
Imprison this varlet and don't give him
a sip of water until he perishes!
556
00:39:19,796 --> 00:39:22,087
Yes, Naeuri!
557
00:39:43,075 --> 00:39:44,987
Tonight?!
558
00:39:45,107 --> 00:39:47,225
We will hit the Slave Tribunal tonight?
559
00:39:47,345 --> 00:39:48,376
Yes.
560
00:39:49,271 --> 00:39:52,091
Meseems the attack at the
Tribute Bureau did not suffice.
561
00:39:52,211 --> 00:39:55,423
- We must strike them with more resolve.
- Surveillance should be strict...
562
00:39:55,543 --> 00:39:56,744
It would be much more dangerous.
563
00:39:56,864 --> 00:39:59,763
I plan to gather two hundred men today.
564
00:40:01,475 --> 00:40:03,798
If we all attack the Tribunal at once,
565
00:40:03,918 --> 00:40:08,923
those troops will be
trampled upon with ease.
566
00:40:10,065 --> 00:40:11,791
Let's do it!
567
00:40:11,911 --> 00:40:14,519
We turned the Tribute Bureau
upside down with a few dozen people,
568
00:40:14,639 --> 00:40:16,630
with two hundred people,
forget the Slave Tribunal,
569
00:40:16,750 --> 00:40:17,908
we could go straight for the palace.
570
00:40:18,028 --> 00:40:20,321
That's right.
We could even attack the Qing.
571
00:40:20,441 --> 00:40:23,646
With our morale on the rise
and our foes feeling challenged,
572
00:40:23,766 --> 00:40:25,841
we shall take this opportunity
to show them our resolve.
573
00:40:25,961 --> 00:40:27,354
Then, when...
574
00:40:27,474 --> 00:40:29,720
Have some rest, then escape,
575
00:40:29,840 --> 00:40:32,538
and we shall all gather at
the hour of the swine (9~11pm).
576
00:40:49,915 --> 00:40:51,186
You fool...
577
00:40:51,306 --> 00:40:52,784
You should repent as if being dead,
578
00:40:52,904 --> 00:40:55,086
if you want me to implore
Milord to release you.
579
00:40:55,206 --> 00:40:57,026
And is living this way
any different from being dead?
580
00:40:57,146 --> 00:41:00,833
Just let us tie you, for now.
581
00:41:00,953 --> 00:41:02,218
Ajeosshi.
582
00:41:02,751 --> 00:41:04,883
Take Banjjak with you and run away.
583
00:41:05,003 --> 00:41:07,227
I killed her keeper.
584
00:41:07,347 --> 00:41:08,595
What?
585
00:41:11,956 --> 00:41:13,075
Don't try to follow me!
586
00:41:13,195 --> 00:41:14,801
Hey! Eopbok!
587
00:41:24,826 --> 00:41:26,532
Y...Y...You fool...
588
00:41:26,652 --> 00:41:27,981
How dare you barge in here?
589
00:41:28,101 --> 00:41:30,140
Listen well to what I say.
590
00:41:30,260 --> 00:41:31,440
Are we human beings or not?
591
00:41:31,560 --> 00:41:33,655
Is... anyone out there?
592
00:41:37,749 --> 00:41:40,967
We're human beings just like you,
why sell us off as you please?
593
00:41:41,087 --> 00:41:42,912
Who did you sell Chobok to?!
594
00:41:43,023 --> 00:41:44,122
Y...You knave...
595
00:41:44,242 --> 00:41:46,538
Biting the hands that feed you...
596
00:41:46,658 --> 00:41:48,499
Did I ever...
597
00:41:49,202 --> 00:41:51,440
sully you lowly miscreants' existence...
598
00:41:51,560 --> 00:41:53,934
with cruelty?
599
00:41:54,054 --> 00:41:55,261
Say what?
600
00:41:55,381 --> 00:41:58,331
Wise men forget insults,
as the ungrateful forget benevolence,
601
00:41:58,451 --> 00:42:00,316
so how could you betray my patronage?
602
00:42:00,436 --> 00:42:02,230
You vile...
603
00:42:02,832 --> 00:42:05,922
What's wrong with you?
604
00:42:06,412 --> 00:42:09,874
Rejoice in the fleeting sins of youth,
605
00:42:10,030 --> 00:42:12,537
and you'll repent until
old age begets wisdom.
606
00:42:12,657 --> 00:42:15,814
Will you start making some sense?
607
00:42:16,181 --> 00:42:18,969
Just spare me.
608
00:42:19,357 --> 00:42:24,285
Chobok was sold to the
Hwangsan clan in Namsan-Gol...
609
00:42:38,225 --> 00:42:39,697
Look, Eopbok.
610
00:42:41,209 --> 00:42:42,779
I was just about to tell you,
611
00:42:42,899 --> 00:42:44,058
it's a relief I found you.
612
00:42:44,178 --> 00:42:49,061
Tonight at the hour of the swine,
we'll attack the Slave Tribunal.
613
00:42:50,943 --> 00:42:54,972
Where was that place
Gaenom Ajeosshi talked about?
614
00:42:55,092 --> 00:42:57,845
Where runaway slaves gather.
615
00:42:58,303 --> 00:42:59,844
Is anything the matter?
616
00:42:59,951 --> 00:43:01,965
Hurry up and tell me!
617
00:43:02,560 --> 00:43:05,056
Was... it Mount Worak's summit?!
618
00:43:07,583 --> 00:43:09,661
Cheon of sky, Ji of soil.*
619
00:43:07,583 --> 00:43:09,661
{\a6}*From the Cheonjamun,
teaching 1000 basic Chinese characters
620
00:43:09,781 --> 00:43:13,266
Hyeon of black, Hwang of yellow.
Woo of house, Ju of house.
621
00:43:13,386 --> 00:43:15,833
Hong of large, Hwang of rough.
622
00:43:19,248 --> 00:43:20,314
What is it?
623
00:43:20,434 --> 00:43:23,539
"Hwang" came once already?
624
00:43:23,938 --> 00:43:27,686
The first means yellow,
the second rough.
625
00:43:27,806 --> 00:43:29,881
You might pronounce them the same,
but the meaning changes.
626
00:43:30,001 --> 00:43:34,272
So what's the difference between
the "woo" and "ju" of house?
627
00:43:34,392 --> 00:43:36,241
They both mean house,
628
00:43:36,361 --> 00:43:39,566
but there's both "Woo" and "Ju."
629
00:43:39,686 --> 00:43:43,253
Should we just learn the vulgar script?
630
00:43:44,766 --> 00:43:46,454
Cheon of sky, Ji of soil.
631
00:43:46,574 --> 00:43:48,893
Hyeon of black...
632
00:43:49,028 --> 00:43:50,586
By the way,
633
00:43:50,706 --> 00:43:52,931
why is it "soil" and not just "land"?
634
00:43:53,051 --> 00:43:55,411
You can read it that way, if you prefer.
635
00:43:57,094 --> 00:43:58,565
Cheon of sky, Ji of soil...
636
00:43:58,685 --> 00:44:00,974
Ji of land?! Soil?!
637
00:44:01,094 --> 00:44:03,936
Why are you trying to learn this?
638
00:44:04,056 --> 00:44:09,219
You know how to read and write.
639
00:44:10,285 --> 00:44:13,695
You speak subtly and
behave with discretion.
640
00:44:13,815 --> 00:44:16,630
Don't try to resemble anyone else.
641
00:44:16,750 --> 00:44:19,870
Think of how charming you already are...
642
00:44:23,664 --> 00:44:28,876
Also, people keep looking down on me.
643
00:44:29,561 --> 00:44:32,012
If I learn the learned script,
let alone the vulgar one,
644
00:44:32,132 --> 00:44:35,180
then they'll stop doing that.
645
00:44:36,573 --> 00:44:38,740
While you learn how to read,
646
00:44:38,860 --> 00:44:41,873
will you teach me
how to play the haegeum?
647
00:44:42,449 --> 00:44:44,367
You mean it?
648
00:44:44,487 --> 00:44:45,561
Yes.
649
00:44:46,008 --> 00:44:52,981
But I'm really in no position
to teach anyone...
650
00:44:53,101 --> 00:44:59,198
Everybody can both
teach and learn from anyone.
651
00:45:05,621 --> 00:45:09,428
Considering this path is
all in the open, let's use it.
652
00:45:09,548 --> 00:45:11,666
But should the troops manage to
surround us, we would be trapped.
653
00:45:11,786 --> 00:45:15,141
I know this path and there's
nothing to worry, so we can use it.
654
00:45:15,261 --> 00:45:19,457
They could easily be
lying in ambush there.
655
00:45:20,096 --> 00:45:22,675
Let's take it easy, shall we?
656
00:45:22,795 --> 00:45:25,915
Why would you need to go all
the way to Qing territory?
657
00:45:26,035 --> 00:45:28,062
I might run away to survive,
658
00:45:28,182 --> 00:45:29,874
but I shall not survive by hiding.
659
00:45:29,994 --> 00:45:31,686
What is that supposed to mean?
Why?
660
00:45:31,806 --> 00:45:33,860
Have you ever resented this world?
661
00:45:33,980 --> 00:45:35,970
Is there anyone who doesn't?
662
00:45:36,090 --> 00:45:38,459
And that is exactly why.
663
00:45:42,765 --> 00:45:46,047
This place might be filled with alleys,
but it's easier to hide as well.
664
00:45:46,167 --> 00:45:47,328
You take this path,
665
00:45:47,448 --> 00:45:50,979
and I'll deal with all
the archers from up here.
666
00:45:51,114 --> 00:45:52,635
So you want me to play bait?
667
00:45:52,755 --> 00:45:54,980
Giving up the hound to catch the tiger?
668
00:45:55,100 --> 00:45:58,714
I want you to be that tiger.
669
00:46:24,649 --> 00:46:26,416
I'm counting on you.
670
00:46:28,805 --> 00:46:31,033
Be my guest...
671
00:46:48,933 --> 00:46:52,143
That face of yours...
672
00:46:52,539 --> 00:46:54,052
Have you ever run away?
673
00:46:54,172 --> 00:46:55,416
Yes.
674
00:46:56,205 --> 00:46:58,208
But I'm not going to do that again.
675
00:46:58,328 --> 00:47:00,148
That's wise.
676
00:47:00,617 --> 00:47:04,454
Even if you run, it's filled with
slave hunters out there.
677
00:47:09,506 --> 00:47:13,032
It's not because of those slave hunters.
678
00:47:13,152 --> 00:47:18,473
Just because living on the run
is not the kind of life I wish for.
679
00:47:19,074 --> 00:47:21,013
You're quite clever.
680
00:47:21,133 --> 00:47:23,400
Here... Let's sleep.
681
00:47:23,520 --> 00:47:25,574
I told you.
682
00:47:25,694 --> 00:47:27,919
I have no intention
of becoming your consort.
683
00:47:44,279 --> 00:47:45,102
Chobok!
684
00:47:45,222 --> 00:47:46,610
Chobok!!
685
00:47:46,730 --> 00:47:47,697
Chobok!
686
00:47:48,443 --> 00:47:49,828
Chobok!
687
00:47:50,510 --> 00:47:52,734
Where are you?
688
00:47:52,860 --> 00:47:53,967
Chobok!
689
00:47:54,087 --> 00:47:55,992
So what else are you planning to do?
690
00:47:56,112 --> 00:47:58,784
We already got married!
691
00:47:59,957 --> 00:48:01,300
I...
692
00:48:02,024 --> 00:48:05,111
already have someone.
693
00:48:05,683 --> 00:48:06,898
Chobok!
694
00:48:07,303 --> 00:48:08,880
Chobok, where are you?
695
00:48:09,000 --> 00:48:10,863
Chobok!
696
00:48:13,463 --> 00:48:14,460
Chobok!
697
00:48:14,580 --> 00:48:16,058
Chobok!!
698
00:48:16,996 --> 00:48:19,192
And who are you,
howling at this hour?
699
00:48:19,312 --> 00:48:20,385
Chobok!
700
00:48:20,505 --> 00:48:21,703
Where are you?
701
00:48:21,832 --> 00:48:23,272
You still...
702
00:48:30,088 --> 00:48:33,137
Why don't you try and go for it?
703
00:48:35,966 --> 00:48:37,338
Chobok!
704
00:48:37,458 --> 00:48:40,806
Chobok, where are you?
Are you here?
705
00:48:43,799 --> 00:48:45,497
Ajeosshi!
706
00:48:48,203 --> 00:48:49,567
Ajeosshi!
707
00:49:13,799 --> 00:49:15,434
You foolish little...
708
00:49:15,554 --> 00:49:17,246
Couldn't you run away?
709
00:49:17,366 --> 00:49:19,484
If I did...
710
00:49:19,604 --> 00:49:21,999
I was worried you wouldn't find me.
711
00:49:31,486 --> 00:49:33,427
Don't move!
712
00:49:53,483 --> 00:49:55,273
What were you
seeking my audience for?
713
00:49:55,393 --> 00:49:57,341
We have no more time to squander.
714
00:49:57,461 --> 00:49:59,429
Let us go now.
715
00:49:59,549 --> 00:50:02,524
You harm His Highness
and then ask to be let go?
716
00:50:02,644 --> 00:50:04,037
Does it make any sense?
717
00:50:04,157 --> 00:50:09,515
Training Command officers trailing
General Song had killed all the guards.
718
00:50:09,635 --> 00:50:11,374
We were already exposed,
719
00:50:11,494 --> 00:50:13,399
so we had no other choice,
for your safety's sake.
720
00:50:13,519 --> 00:50:15,659
What are you trying to say?
721
00:50:15,779 --> 00:50:20,140
That those officers
are aware of this place?
722
00:50:21,234 --> 00:50:23,268
I'll be damned...
723
00:50:26,798 --> 00:50:31,764
We are imperial guards
serving the Qing envoy.
724
00:50:33,391 --> 00:50:38,869
The reason we trailed you was to
protect General Song and His Highness.
725
00:51:42,813 --> 00:51:47,230
So all we need to do
is hide here and shoot?
726
00:51:47,350 --> 00:51:50,680
Where is Eopbok Hyungnim?
727
00:51:50,800 --> 00:51:52,236
He said he had something to do,
728
00:51:52,356 --> 00:51:55,577
but he'll soon be here,
since it's time.
729
00:51:57,331 --> 00:52:00,784
He should hasten...
730
00:52:00,904 --> 00:52:03,405
But, when are the others coming?
731
00:52:03,525 --> 00:52:06,344
You said there would be
about two hundred men?!
732
00:52:07,944 --> 00:52:10,246
What two hundred men...
733
00:52:26,293 --> 00:52:27,725
Go.
734
00:52:27,845 --> 00:52:28,684
Where?
735
00:52:28,804 --> 00:52:30,453
If you head to Mount Worak's summit,
736
00:52:30,573 --> 00:52:32,436
there's a place where
runaway slaves gather.
737
00:52:32,556 --> 00:52:33,587
And how about you?
738
00:52:33,707 --> 00:52:34,887
I'll have to go fight!
739
00:52:35,007 --> 00:52:36,059
Then I'll come along.
740
00:52:36,179 --> 00:52:38,055
I said just go!
741
00:52:39,165 --> 00:52:39,783
I won't.
742
00:52:39,903 --> 00:52:42,341
Why don't you ever listen?
743
00:52:42,461 --> 00:52:44,046
You're no longer just a runaway slave,
744
00:52:44,166 --> 00:52:46,433
you can't go anywhere now.
745
00:52:46,553 --> 00:52:49,026
Why would you follow me?
746
00:52:51,840 --> 00:52:53,651
Chobok...
747
00:52:54,781 --> 00:52:57,999
I was the one who killed our keeper.
748
00:52:58,119 --> 00:53:01,690
I paid him back for selling you off,
749
00:53:02,425 --> 00:53:04,451
so just go.
750
00:53:09,406 --> 00:53:12,783
You're attacking the
Slave Tribunal tonight?
751
00:53:14,862 --> 00:53:17,356
I need to hurry.
752
00:53:17,740 --> 00:53:21,038
It's time already.
753
00:54:32,845 --> 00:54:34,966
Here... Let's begin.
754
00:54:35,382 --> 00:54:36,703
What?!
755
00:54:36,823 --> 00:54:38,494
There's still plenty of time...
756
00:54:38,614 --> 00:54:40,881
and Eopbok is not even here?!
757
00:54:41,001 --> 00:54:44,265
And our two hundred men aren't, either?!
758
00:54:46,545 --> 00:54:50,240
I was ordered to end this quickly,
759
00:54:50,360 --> 00:54:53,485
as the tumult in the capital prohibited
us from gathering more men.
760
00:54:54,213 --> 00:54:56,089
On whose orders?
761
00:54:57,501 --> 00:55:01,313
Why, there's someone
else issuing orders?
762
00:55:02,875 --> 00:55:04,407
Sure.
763
00:55:04,854 --> 00:55:06,900
The keeper I serve.
764
00:55:07,020 --> 00:55:09,793
Ahh... What is that
supposed to mean...
765
00:55:09,913 --> 00:55:13,121
Then, is he a slave as well?
766
00:55:16,187 --> 00:55:18,084
What is wrong with you?
767
00:55:18,204 --> 00:55:19,574
You're acting strange!
768
00:55:19,694 --> 00:55:22,324
- And what about the other men...
- Hey...
769
00:55:25,862 --> 00:55:27,311
You smell.
770
00:55:28,526 --> 00:55:31,202
Don't come close.
771
00:55:32,576 --> 00:55:33,641
What?!
772
00:55:38,650 --> 00:55:40,041
I said let's start.
773
00:55:40,161 --> 00:55:42,684
I shall give the signal.
774
00:55:42,804 --> 00:55:44,732
Give me the rifle.
775
00:56:06,959 --> 00:56:09,629
- It's an ambush!
- An ambush!!
776
00:56:09,749 --> 00:56:12,048
Why did you do that?
777
00:56:12,154 --> 00:56:14,057
How can we do this by ourselves?
778
00:56:14,965 --> 00:56:17,509
I said you smell!
779
00:56:21,445 --> 00:56:22,703
Ajeosshi!
780
00:56:22,812 --> 00:56:24,138
Ajeosshi!!
781
00:56:24,258 --> 00:56:27,300
Gaenom Ajeosshi!
Gaenom Ajeosshi!!
782
00:56:29,029 --> 00:56:31,113
Why?
783
00:56:39,591 --> 00:56:43,321
Why did you do this to us?
Why?
784
00:56:43,441 --> 00:56:47,285
Because credulous minions
like you are easier to control...
785
00:56:49,289 --> 00:56:51,383
And you treated us like human beings...
786
00:56:51,503 --> 00:56:55,645
Did you just make a fool out of us?
787
00:56:55,765 --> 00:56:57,408
Take them away.
788
00:57:11,372 --> 00:57:12,758
Why...
789
00:57:13,504 --> 00:57:15,209
Why?
790
00:57:47,594 --> 00:57:54,178
If you killed our keeper,
you have nowhere to go as well!
791
00:57:55,161 --> 00:57:56,925
Chobok.
792
00:57:59,575 --> 00:58:02,617
Should we just...
793
00:58:03,198 --> 00:58:07,255
run away and live together?
794
00:58:08,106 --> 00:58:09,980
I will hunt,
795
00:58:10,100 --> 00:58:13,070
you will be farming,
796
00:58:13,923 --> 00:58:17,973
we will catch tigers and sell
their skin at hefty prices...
797
00:58:18,093 --> 00:58:21,165
You'll watch flowers blossom,
798
00:58:21,595 --> 00:58:24,707
dabble in the water,
799
00:58:24,827 --> 00:58:27,925
and after living together that way,
800
00:58:28,045 --> 00:58:31,171
we'll have children.
801
00:58:32,705 --> 00:58:35,489
Should you and I...
802
00:58:36,009 --> 00:58:38,528
just live that way?
803
00:58:40,932 --> 00:58:44,127
Is that what you wish for?
804
00:58:45,193 --> 00:58:48,262
Going to a place
where nobody knows us,
805
00:58:48,382 --> 00:58:51,523
you and I...
806
00:58:54,571 --> 00:58:56,340
No.
807
00:58:58,962 --> 00:59:03,352
Then, who will change the world?
808
00:59:03,671 --> 00:59:07,294
You need to go there and fight.
809
00:59:10,353 --> 00:59:12,218
Thank you.
810
00:59:12,338 --> 00:59:14,884
For saying that.
811
00:59:21,236 --> 00:59:23,005
Chobok...
812
00:59:27,817 --> 00:59:32,996
Since you're much smarter than me,
813
00:59:33,116 --> 00:59:37,451
find that place and wait for me.
814
00:59:37,653 --> 00:59:40,688
Go, and if anyone bothers you,
815
00:59:40,808 --> 00:59:42,969
shoot him dead.
816
00:59:43,089 --> 00:59:45,720
All right?
817
00:59:45,840 --> 00:59:47,468
You'll come, right?
818
00:59:47,588 --> 00:59:50,196
Have you gone batty?
819
00:59:50,316 --> 00:59:52,956
Of course I will.
820
00:59:54,693 --> 00:59:57,183
Need to ask that?
821
00:59:59,677 --> 01:00:03,748
How could I possibly live without you?
822
01:00:37,259 --> 01:00:39,039
I...
823
01:00:43,245 --> 01:00:45,341
will get going.
824
01:00:52,095 --> 01:00:54,440
I wish you well.
825
01:02:17,249 --> 01:02:21,645
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
826
01:02:21,765 --> 01:02:25,300
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
827
01:02:25,420 --> 01:02:30,608
Main Translator and Timer: MisterX
828
01:02:30,728 --> 01:02:34,782
Timing QC: julier
829
01:02:34,902 --> 01:02:38,647
Editor/QC: thunderbolt
830
01:02:38,767 --> 01:02:42,840
Coordinators: mily2, ay_link
831
01:02:42,960 --> 01:02:45,683
~ On The FINAL Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
832
01:02:46,104 --> 01:02:48,727
But is not chance part
of our destiny as well?
833
01:02:48,919 --> 01:02:52,002
There is nothing
as powerful as destiny can be.
834
01:02:52,189 --> 01:02:55,955
We live by the card
destiny puts in our hands.
835
01:02:56,060 --> 01:02:58,167
Ggeutbong! Wake up!
836
01:02:58,287 --> 01:03:00,767
Run away... and live
together with Chobok.
837
01:03:00,887 --> 01:03:02,685
Ggeutbong!!
838
01:03:03,687 --> 01:03:07,061
I wonder if we could have
met as compeers, instead.
839
01:03:07,181 --> 01:03:09,277
I'm not going to be
friends with any slave.
840
01:03:09,397 --> 01:03:12,879
Don't break your lines and
continue on the same pursuit.
841
01:03:12,999 --> 01:03:15,160
She said she'd be waiting for me...
842
01:03:15,280 --> 01:03:17,849
But I'm not going to die like a beast.
843
01:03:19,346 --> 01:03:20,540
I'll have to get going.
844
01:03:20,660 --> 01:03:21,648
Won't you follow us?
845
01:03:21,768 --> 01:03:24,142
Forget the world and Eonnyeon,
and just follow me.
846
01:03:24,262 --> 01:03:27,973
I'll have to follow my path.
847
01:03:34,057 --> 01:03:36,036
What is the reason
you're doing all this?
848
01:03:36,156 --> 01:03:39,340
What changed you this way?
849
01:03:39,460 --> 01:03:41,834
Anyone bound to this world
of ours by something, you know?!
850
01:03:41,954 --> 01:03:44,197
They're all slaves.
851
01:03:44,317 --> 01:03:58,980
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
63449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.