All language subtitles for Chuno Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,057 --> 00:00:03,996 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,057 --> 00:00:03,996 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,407 --> 00:00:07,934 Episode 17 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,250 Seeing us all gathered here... 5 00:00:10,366 --> 00:00:12,738 whelms me with joy, as if I met compeers. 6 00:00:14,706 --> 00:00:17,403 Reckless and impudent as you are, 7 00:00:17,512 --> 00:00:19,248 I shall begin with you. 8 00:00:19,371 --> 00:00:22,117 Your flesh will first taste this burning iron, 9 00:00:22,653 --> 00:00:25,393 and then I will ask the questions. 10 00:00:45,122 --> 00:00:47,720 Seems that only death will teach you a lesson. 11 00:00:49,506 --> 00:00:50,786 Naeuri... 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,804 Should you not award me instead? 13 00:00:52,910 --> 00:00:55,403 Didn't I capture your runaway slave, after all?! 14 00:00:55,489 --> 00:00:59,802 But what is this, sprinkling salt on my wounds? 15 00:01:00,075 --> 00:01:02,722 Seeing your spurious impudence, 16 00:01:02,921 --> 00:01:05,091 the little acumen you have will all be squandered. 17 00:01:05,178 --> 00:01:10,461 Just trying to avoid someone else's troubles. 18 00:01:10,591 --> 00:01:12,556 You can let me go now, Naeuri. 19 00:01:12,674 --> 00:01:17,375 I shall generously pay back your benevolence. 20 00:01:17,533 --> 00:01:19,934 Uh?! Naeuri... 21 00:01:20,538 --> 00:01:24,246 Know how many pressure points a body has? 22 00:01:25,249 --> 00:01:27,326 Bijung (throat hollow). 23 00:01:27,432 --> 00:01:29,245 Danjung (sternum). 24 00:01:29,372 --> 00:01:30,837 Suwol (solar plexus). 25 00:01:31,897 --> 00:01:34,638 And, finally, Jeongwang (floating ribs). 26 00:01:39,103 --> 00:01:44,253 Once hit there, every breath you take will bring you suffering. 27 00:01:49,686 --> 00:01:52,590 Be it you or those scamps you tag along, 28 00:01:52,762 --> 00:01:55,482 your eyes are filled with spurious vim. 29 00:01:58,788 --> 00:02:00,872 Was it you? 30 00:02:07,863 --> 00:02:10,158 I suggest you tame that scurrilous tongue. 31 00:02:11,931 --> 00:02:14,832 General Choi and Wangson... 32 00:02:17,146 --> 00:02:18,172 Where are they? 33 00:02:18,269 --> 00:02:20,001 They must be somewhere. 34 00:02:20,963 --> 00:02:22,529 If they did not perish on the way, 35 00:02:22,636 --> 00:02:25,208 someone must have taken care of them. 36 00:02:25,804 --> 00:02:29,980 Where are my compeers? 37 00:02:38,964 --> 00:02:45,089 This is no place for you to ask any question. 38 00:02:45,218 --> 00:02:47,719 Remember. 39 00:02:50,230 --> 00:02:52,278 I'm Daegil. 40 00:02:52,807 --> 00:02:55,122 Lee Daegil! 41 00:02:56,703 --> 00:02:59,807 Remember my name. 42 00:03:02,111 --> 00:03:04,914 For the day you perish, 43 00:03:06,482 --> 00:03:09,436 I will be there to witness it all. 44 00:03:11,390 --> 00:03:15,450 Were you trying to inveigle me... 45 00:03:22,811 --> 00:03:25,285 I shall remember your words. 46 00:03:57,552 --> 00:03:59,223 Your Highness. 47 00:03:59,327 --> 00:04:01,691 Can you bear the cold? 48 00:04:14,334 --> 00:04:19,494 I see only your tongue is full of vim, you feeble varmint. 49 00:04:21,219 --> 00:04:23,404 Is it my turn? 50 00:04:24,248 --> 00:04:26,480 Begin. 51 00:04:27,392 --> 00:04:30,131 If that is an order, I'll gleefully follow it. 52 00:05:01,518 --> 00:05:03,545 Any other order to issue? 53 00:05:03,674 --> 00:05:07,234 Continue... Just continue. 54 00:05:07,391 --> 00:05:09,778 As you wish. 55 00:05:21,406 --> 00:05:22,856 What is that supposed to mean, the Royal Successor vanished?! 56 00:05:22,949 --> 00:05:24,973 A confrontation erupted in Jeju, 57 00:05:25,086 --> 00:05:26,863 as assassins murdered several officers, 58 00:05:26,978 --> 00:05:28,692 and someone took him out of there. 59 00:05:28,797 --> 00:05:29,748 Someone?! 60 00:05:29,860 --> 00:05:32,397 It might have been General Song. 61 00:05:33,676 --> 00:05:35,659 Alert your contacts in the court, 62 00:05:35,832 --> 00:05:38,089 and find out what is happening. 63 00:05:52,688 --> 00:05:54,264 General Song! 64 00:05:54,350 --> 00:05:56,449 Are you all right? 65 00:05:56,578 --> 00:06:00,720 Your turn shall soon come, so shut your gob. 66 00:06:02,470 --> 00:06:05,877 You will envy all the compeers who perished before you. 67 00:06:07,242 --> 00:06:10,103 Were all the compeers who perished... 68 00:06:15,699 --> 00:06:21,521 slain by you? 69 00:06:21,656 --> 00:06:23,408 Not all of them. 70 00:06:23,530 --> 00:06:26,365 At least one of them might have survived. 71 00:06:26,523 --> 00:06:29,447 They were our men! 72 00:06:29,893 --> 00:06:31,951 Not for a single moment... 73 00:06:32,854 --> 00:06:37,159 were they my subordinates, but only yours. 74 00:06:37,648 --> 00:06:40,917 Did they not always follow your orders alone? 75 00:06:42,743 --> 00:06:44,775 From here on in, 76 00:06:45,876 --> 00:06:52,143 I shall no longer consider you a compeer. 77 00:06:53,352 --> 00:06:56,096 And I shall forget... 78 00:06:57,102 --> 00:07:00,106 all the memories we shared. 79 00:07:04,355 --> 00:07:07,115 I was eager to hear those words. 80 00:07:07,785 --> 00:07:14,618 You will... die by my hands. 81 00:07:15,093 --> 00:07:17,249 Thank you. 82 00:07:17,689 --> 00:07:20,678 For quelling all my guilt. 83 00:07:25,397 --> 00:07:29,001 That woman you tagged along with must be carrying the Royal Successor. 84 00:07:30,625 --> 00:07:32,953 The iron will get cold. 85 00:07:33,327 --> 00:07:35,225 You may begin. 86 00:07:35,332 --> 00:07:37,309 That woman will be captured as well, 87 00:07:37,467 --> 00:07:41,995 for all the paths from Unju Temple will be inspected. 88 00:07:47,529 --> 00:07:50,696 Despite water ox horn prices escalating, all our reserves have been drained, 89 00:07:50,811 --> 00:07:53,686 so it can only influence our military negatively. 90 00:07:53,801 --> 00:07:55,885 We must swiftly absolve the Royal Successor, 91 00:07:55,957 --> 00:07:58,170 and convince the Qing to reopen trade. 92 00:07:58,271 --> 00:08:00,495 If needed, we can always compensate with normal ox horns. 93 00:08:00,608 --> 00:08:02,368 No matter how direful the circumstances, 94 00:08:02,468 --> 00:08:04,940 appeasing the Qing's preposterous requests would set... 95 00:08:05,041 --> 00:08:06,267 an ominous diplomatic precedent. 96 00:08:06,381 --> 00:08:10,403 Don't you realize what using simple ox horns would do to those bows' accuracy? 97 00:08:10,489 --> 00:08:12,602 Are horn bows all that Joseon can use? 98 00:08:12,732 --> 00:08:15,261 Not only have we iron bows, wooden bows, birch bows and bows with quivers, 99 00:08:15,348 --> 00:08:16,771 but even laminated ones! 100 00:08:16,900 --> 00:08:19,530 Horn bows are paramount when it comes to wartime operations. 101 00:08:19,631 --> 00:08:22,258 We could overhaul the ranks and deal with any shortcomings. 102 00:08:22,372 --> 00:08:23,886 If we appease their requests for absolution, 103 00:08:23,996 --> 00:08:26,256 wouldn't that negatively influence every other negotiation we make? 104 00:08:42,824 --> 00:08:46,166 If our military can regain stability thanks to His Highness's absolution, 105 00:08:46,267 --> 00:08:47,827 wouldn't that benefit our diplomacy as well? 106 00:08:47,949 --> 00:08:52,175 Requesting absolution itself infringes upon our diplomatic tenets, 107 00:08:52,247 --> 00:08:54,388 how could you possibly consider that a benefit? 108 00:08:54,489 --> 00:08:55,938 That is enough. 109 00:08:56,099 --> 00:08:56,828 Sire. 110 00:08:56,921 --> 00:09:00,422 Displaying such obstinacy can only hamper our diplomatic relationship. 111 00:09:00,595 --> 00:09:04,605 And when did we ever display obstinacy? 112 00:09:05,195 --> 00:09:08,760 Have we not always shown weakness before them? 113 00:09:15,672 --> 00:09:18,046 Why endure it so strenuously? 114 00:09:19,196 --> 00:09:21,510 Think that if you rescue the Royal Successor... 115 00:09:22,257 --> 00:09:25,693 and help him to the throne, this world will change? 116 00:09:25,894 --> 00:09:30,958 And if it indeed does happen, think you would gain any benefit from it? 117 00:09:32,205 --> 00:09:37,412 How could you mistake the unyielding fervor... 118 00:09:39,381 --> 00:09:44,676 of hoping for a better tomorrow... 119 00:09:44,977 --> 00:09:51,014 as mere personal whims besmirched by greed and desire? 120 00:09:52,193 --> 00:09:55,557 Do not adorn the truth with such noble utterances. 121 00:09:56,462 --> 00:10:03,075 For never have I seen anyone resist the urge of turning that fervor into greed. 122 00:10:18,397 --> 00:10:20,892 I shall ask the court. 123 00:10:21,948 --> 00:10:25,214 Be it in war or diplomacy, 124 00:10:25,309 --> 00:10:27,648 or anything else for that matter... 125 00:10:27,856 --> 00:10:33,420 Have we ever been allowed to proceed as we wished for? 126 00:10:33,529 --> 00:10:35,885 Now is not the time, Sire. 127 00:10:35,979 --> 00:10:37,789 We might have endured the uprising... 128 00:10:37,889 --> 00:10:40,447 and continued our strenuous efforts to accord our people peace and prosperity, 129 00:10:40,533 --> 00:10:43,497 but appeasing their request is still the wisest course of action. 130 00:10:43,566 --> 00:10:48,123 Appeasing their requests would only mean forsaking our own sovereignty. 131 00:10:48,209 --> 00:10:49,790 It is nothing but illogical palaver, Sire. 132 00:10:49,876 --> 00:10:53,425 The Royal Successor's absolution in itself would only... 133 00:10:53,540 --> 00:10:55,523 threaten our very foundations, Sire. 134 00:10:55,653 --> 00:10:59,930 Sire, wouldn't advocating for the Royal Successor's absolution... 135 00:11:00,099 --> 00:11:02,552 and against it both be expressions of utmost fealty? 136 00:11:02,710 --> 00:11:05,158 I therefore advise Your Majesty to decide on the matter, 137 00:11:05,250 --> 00:11:09,456 and put an end to the confusion afflicting this court and our nation. 138 00:11:11,880 --> 00:11:14,918 The price of water ox horns has risen threefold. 139 00:11:15,047 --> 00:11:17,893 If nothing is done to stop this, it could as easily increase tenfold, 140 00:11:17,994 --> 00:11:20,078 so why advocate for absolution and reopening trade with the Qing? 141 00:11:20,164 --> 00:11:22,514 Read His Majesty's mind. 142 00:11:22,615 --> 00:11:26,438 Ahh... Would you not need that to become Vice Councilor*? 143 00:11:22,615 --> 00:11:26,438 {\a6}*Yisang (first-ranked State Council post, right under the three State Councilors) 144 00:11:27,344 --> 00:11:29,673 How shall I proceed? 145 00:11:29,773 --> 00:11:34,286 No compromise will be feasible, when it comes to His Highness's absolution. 146 00:11:34,445 --> 00:11:38,994 However, should military distress arise from that, 147 00:11:39,167 --> 00:11:40,719 he shall not be exempted from coping with the repercussions. 148 00:11:40,820 --> 00:11:45,865 Then, will taking advantage of another impasse suffice? 149 00:11:45,966 --> 00:11:48,194 Could there be anything of that sort? 150 00:11:48,769 --> 00:11:51,758 Would not treason more than suffice? 151 00:11:54,920 --> 00:11:56,534 Amongst the people captured by Commissioner Hwang, 152 00:11:56,634 --> 00:11:58,025 there is a scholar named Jo. 153 00:11:58,150 --> 00:12:00,303 If we defer our capture of the Royal Successor to a later date, 154 00:12:00,673 --> 00:12:02,938 and instead focus on allegations of treason... 155 00:12:04,209 --> 00:12:09,168 What could this old cur on his way out of the court possibly know? 156 00:12:10,137 --> 00:12:14,880 If you entrust this to me, I shall make sure all our concerns are quelled. 157 00:12:22,067 --> 00:12:23,350 Is it bearable? 158 00:12:23,460 --> 00:12:26,284 This time, your knees shall bear the grunt. 159 00:12:26,701 --> 00:12:28,915 Should you fail to answer my questions, 160 00:12:29,073 --> 00:12:31,545 you will forced to sit for the rest of your days. 161 00:12:31,761 --> 00:12:33,479 Are you out there? 162 00:12:36,403 --> 00:12:37,985 What brings you here? 163 00:12:38,272 --> 00:12:41,089 Why would my presence at the Board of Punishments be questioned? 164 00:12:41,190 --> 00:12:42,650 Did I not tell you I would take care of this? 165 00:12:42,772 --> 00:12:44,963 And on what authority would you operate? 166 00:12:45,064 --> 00:12:45,740 Your Excellency! 167 00:12:45,811 --> 00:12:49,089 No matter if you are related to high courtiers, 168 00:12:49,218 --> 00:12:52,040 that gives you no right to interfere with our duties! 169 00:12:52,154 --> 00:12:53,703 Escort him outside. 170 00:12:53,918 --> 00:12:54,567 Yes. 171 00:12:54,676 --> 00:12:55,535 I refuse. 172 00:12:55,643 --> 00:12:56,793 I said see him out! 173 00:12:56,894 --> 00:12:57,555 Yes! 174 00:12:57,699 --> 00:13:00,292 If you are brave enough, then try! 175 00:13:01,806 --> 00:13:03,315 Leave us alone. 176 00:13:03,445 --> 00:13:04,769 Yes. 177 00:13:07,613 --> 00:13:09,496 What's wrong with you? 178 00:13:09,668 --> 00:13:12,644 They're orders from His Excellency, so just follow them. 179 00:13:12,759 --> 00:13:15,261 Think I would be acting this way on purpose? 180 00:13:15,592 --> 00:13:16,268 Here... 181 00:13:16,375 --> 00:13:19,329 Let us just go, uh? Here... 182 00:13:19,962 --> 00:13:22,549 Let's just go! Ahh... 183 00:13:31,877 --> 00:13:33,691 General Song. 184 00:13:33,918 --> 00:13:35,958 Listen, General Song. 185 00:13:36,062 --> 00:13:39,702 Our methods might have differed, but we shared the same vision. 186 00:13:39,811 --> 00:13:42,818 And considering the situation, our lives will end the same way. 187 00:13:42,929 --> 00:13:46,203 Even in demise, let us fulfill our calling to the end. 188 00:13:46,667 --> 00:13:48,547 The annals might not record our feats, 189 00:13:48,737 --> 00:13:50,602 but history shall not forget us. 190 00:13:50,821 --> 00:13:52,256 General Song! 191 00:13:52,445 --> 00:13:56,700 And His Highness... 192 00:13:59,834 --> 00:14:01,943 What happened to him? 193 00:14:02,129 --> 00:14:03,940 Your spouse is escorting him. 194 00:14:04,084 --> 00:14:05,564 I said we abandoned the seowon, 195 00:14:05,665 --> 00:14:07,404 so she surely must be headed towards our chosen path. 196 00:14:07,490 --> 00:14:10,063 We parted ways at the market... 197 00:14:13,064 --> 00:14:17,265 Take him out, and imprison the others. 198 00:14:17,423 --> 00:14:18,853 Yes. 199 00:14:26,701 --> 00:14:32,350 "Who knew this would happen to me?" 200 00:14:32,532 --> 00:14:38,755 "O love, my love, my beloved one." 201 00:15:03,753 --> 00:15:05,948 Your Highness... 202 00:15:06,928 --> 00:15:09,357 Are you all right? 203 00:15:29,883 --> 00:15:31,924 Ehh Ehh! Really... 204 00:15:32,025 --> 00:15:34,080 Can't even drink in peace... 205 00:15:34,267 --> 00:15:38,464 Then, are you telling me you don't even know why Daegil was captured? 206 00:15:38,637 --> 00:15:40,649 Think I wouldn't? 207 00:15:40,778 --> 00:15:42,459 I'm just pretending otherwise. 208 00:15:42,617 --> 00:15:46,211 If he comes back, are they going to capture General Choi as well? 209 00:15:47,174 --> 00:15:50,034 And why would you worry about him? 210 00:15:50,681 --> 00:15:54,246 I... was just... 211 00:15:55,582 --> 00:15:58,331 Speak to us. What on earth happened? 212 00:15:58,418 --> 00:16:00,791 Once the superiors take over, what can you do? 213 00:16:00,892 --> 00:16:03,607 Of course I wish it was not the case. 214 00:16:03,722 --> 00:16:05,849 Always all peaceful and friendly, 215 00:16:06,007 --> 00:16:08,551 and then the moment trouble arises, they turn their back on you... 216 00:16:08,709 --> 00:16:10,293 Say what? 217 00:16:10,535 --> 00:16:14,330 The hell are you doing now, blaming me for doing the obvious? 218 00:16:14,560 --> 00:16:19,130 Ahh... Think I was talking about you? 219 00:16:19,289 --> 00:16:21,028 As if we weren't still in business because of you... 220 00:16:21,100 --> 00:16:24,233 And that's the kind of treatment your benefactor gets? 221 00:16:24,334 --> 00:16:27,007 What's wrong with you, again? 222 00:16:27,970 --> 00:16:30,313 Should I bring you some more side dishes? 223 00:16:30,728 --> 00:16:31,676 Forget it! 224 00:16:31,791 --> 00:16:33,401 From here on in, 225 00:16:33,487 --> 00:16:36,247 I'll have my eyes on you! 226 00:16:36,348 --> 00:16:37,997 I just ought to... 227 00:16:43,457 --> 00:16:44,555 Here. 228 00:16:44,785 --> 00:16:46,611 - Pronto. - Ahh... yes. 229 00:16:46,769 --> 00:16:47,286 Over here. 230 00:16:47,373 --> 00:16:49,172 Have you been faring well, uh?! 231 00:16:49,287 --> 00:16:51,300 - Get moving! - Yes! 232 00:16:52,435 --> 00:16:56,144 If you wrapped up a widow, you should take care of her! 233 00:16:56,273 --> 00:16:59,349 Feigning indifference and not even showing up now? 234 00:16:59,464 --> 00:17:01,908 I told you it's not the case, why keep it up, uh? 235 00:17:02,023 --> 00:17:02,555 So, what is it? 236 00:17:02,655 --> 00:17:07,280 So... Like... I did wrap her up, but... 237 00:17:07,607 --> 00:17:12,287 It's not "that" kind of, you know, "wrapping up"... I told you. 238 00:17:12,364 --> 00:17:14,735 Anyhow, come here. 239 00:17:14,912 --> 00:17:18,607 I shall incriminate you both for lewd demeanor. 240 00:17:18,822 --> 00:17:22,255 - I said come here! - Big Jumo... 241 00:17:25,849 --> 00:17:29,270 Why even come here? I told you to stay home. 242 00:17:29,586 --> 00:17:33,898 Be it this fool or that one, all I hear all day long is... 243 00:17:34,056 --> 00:17:38,270 "When did you get busy?" or "When did you kiss?" 244 00:17:38,380 --> 00:17:40,709 "What did you start with, and how?" 245 00:17:40,814 --> 00:17:44,401 I've had enough of all those shenanigans, already. 246 00:17:44,557 --> 00:17:47,110 Aigoo... I've gone batty, all right. 247 00:17:47,182 --> 00:17:48,208 I even encouraged you, 248 00:17:48,302 --> 00:17:49,179 despite knowing you wouldn't see a thing. 249 00:17:49,250 --> 00:17:51,141 So what are you going to do? 250 00:17:51,392 --> 00:17:54,655 Are you just going to sit there and stare while my life turns into a mess? 251 00:17:55,115 --> 00:17:57,817 Shouldn't you take responsibility and solve all this? 252 00:17:57,947 --> 00:17:59,783 And who turned whose life into a mess? 253 00:18:00,103 --> 00:18:01,554 Who are you asking to take responsibility? 254 00:18:01,655 --> 00:18:03,753 Say what? The humanity... 255 00:18:03,839 --> 00:18:07,085 Why force all this trouble onto innocent people? 256 00:18:07,232 --> 00:18:11,458 To me, the only woman is Little Jumo and no one else! 257 00:18:11,544 --> 00:18:14,864 Aigoo, like I'd have any interest in you! 258 00:18:14,965 --> 00:18:16,857 - Aigoo! - Aigoo, really! 259 00:18:16,992 --> 00:18:20,020 Aigoo... Really... 260 00:18:20,314 --> 00:18:26,459 Seeing you quarrel like newlyweds brings light even without the moon. 261 00:18:26,599 --> 00:18:29,258 My love... I'll be damned, really. 262 00:18:29,345 --> 00:18:31,889 Did you come to get busy tonight, or something? 263 00:18:31,981 --> 00:18:34,285 Little Jumo... 264 00:18:34,400 --> 00:18:35,696 You know how I feel, right? 265 00:18:35,773 --> 00:18:38,871 Yes, yes! Sure do! 266 00:18:39,000 --> 00:18:43,082 Barged in like a frivolous wench for a while, but does it even matter now? 267 00:18:43,312 --> 00:18:48,357 Aigoo... It's like feeding poison to the moribund... 268 00:18:48,706 --> 00:18:52,041 It sure is pouring snow tonight. 269 00:18:52,387 --> 00:18:59,128 Ehh... Nights like these should be spent quietly, in the bottle's company. 270 00:18:59,314 --> 00:19:01,716 Ehh... Just our luck. 271 00:19:08,286 --> 00:19:10,471 Wangson... 272 00:19:10,959 --> 00:19:12,355 Yes, Eonni... 273 00:19:12,483 --> 00:19:14,869 Can you move? 274 00:19:16,062 --> 00:19:20,234 I can't feel a leg at all. 275 00:19:20,895 --> 00:19:22,275 How about you? 276 00:19:22,390 --> 00:19:25,099 My left hand feels numb. 277 00:19:25,552 --> 00:19:27,221 What are we going to do now? 278 00:19:27,314 --> 00:19:31,115 We can't wait any longer to get better. 279 00:19:31,294 --> 00:19:34,938 If we let them carry us to the end, we will only die. 280 00:20:01,074 --> 00:20:02,871 You fools! 281 00:20:05,685 --> 00:20:09,425 One saves you from oblivion and you run away?! 282 00:20:16,326 --> 00:20:18,703 Aigoo... Eonni... 283 00:20:18,900 --> 00:20:20,321 Aigoo... My leg. 284 00:20:20,414 --> 00:20:22,279 Let's get going. 285 00:20:22,451 --> 00:20:24,390 And where would we go? 286 00:20:24,630 --> 00:20:27,651 Where else can we go, if not there? 287 00:20:28,503 --> 00:20:30,228 Ahh... There where? 288 00:20:30,329 --> 00:20:32,097 Let's go to Jjakgwi. 289 00:20:32,191 --> 00:20:34,550 We need to tend to our injuries, and contact Daegil. 290 00:20:34,671 --> 00:20:37,545 Ahh... I hate Jjakgwi. 291 00:20:39,542 --> 00:20:41,597 Aigoo! Wait... Wait... 292 00:20:41,926 --> 00:20:46,230 Eonni. If we keep going this way, we won't last 10 ri. 293 00:20:46,325 --> 00:20:47,622 Then, what? 294 00:20:47,728 --> 00:20:49,845 Hold it just a little longer. 295 00:20:49,975 --> 00:20:51,893 Let's just... 296 00:20:52,332 --> 00:20:54,747 ride that all the way up there. 297 00:21:00,503 --> 00:21:02,579 How about it? 298 00:21:24,680 --> 00:21:25,963 So you made it? 299 00:21:26,057 --> 00:21:27,296 Why, wished I didn't? 300 00:21:27,382 --> 00:21:30,943 After he hit those points, I thought you had lost all your forces. 301 00:21:31,050 --> 00:21:33,812 No need to strenuously endure such a beating like you did. 302 00:21:33,911 --> 00:21:38,809 Do you know what fighting for a just cause means? 303 00:21:38,938 --> 00:21:40,706 Enough with the prattling, 304 00:21:40,836 --> 00:21:43,150 and let's listen to what all this is about. 305 00:21:43,236 --> 00:21:44,127 What are you referring to? 306 00:21:44,242 --> 00:21:49,316 I've heard your entire discussion. 307 00:21:49,719 --> 00:21:55,136 So is Eonnyeon carrying that Royal Successor or whatever he's called? 308 00:21:56,532 --> 00:22:01,161 I know no woman by the name of Eonnyeon. 309 00:22:02,080 --> 00:22:04,380 My spouse... 310 00:22:06,522 --> 00:22:09,377 is from the Jeoneui Kim clan, 311 00:22:13,674 --> 00:22:16,578 and her name is Hyewon. 312 00:22:21,020 --> 00:22:22,282 Look. 313 00:22:22,529 --> 00:22:25,504 Did you go to Jeju together? 314 00:22:25,950 --> 00:22:29,716 And you bring her to such a perilous place... 315 00:22:29,831 --> 00:22:32,814 Sharing vicissitudes is what... 316 00:22:34,258 --> 00:22:36,227 love is about. 317 00:22:45,664 --> 00:22:47,023 Listen. 318 00:22:47,166 --> 00:22:49,522 Those fools are all after the Royal Successor. 319 00:22:49,631 --> 00:22:50,917 And you know what that means? 320 00:22:51,032 --> 00:22:54,166 That all arrows will be pointing at Eonnyeon. 321 00:22:54,367 --> 00:22:55,905 It has nothing to do with you. 322 00:22:56,006 --> 00:23:00,447 Revolution, a new world... What would all that matter anyhow? 323 00:23:00,692 --> 00:23:03,106 Can someone who could not even protect a single woman... 324 00:23:03,216 --> 00:23:06,067 deliberate upon the creation of a new world? 325 00:23:13,118 --> 00:23:16,179 You don't even have the courage to protect her... 326 00:23:16,855 --> 00:23:20,625 You don't even have a shred of that, so why? 327 00:23:21,397 --> 00:23:23,340 Why didn't you slay me? 328 00:23:23,553 --> 00:23:25,411 Why? 329 00:23:35,962 --> 00:23:37,742 Who are you? 330 00:23:38,865 --> 00:23:42,317 I would like an audience with your keeper. 331 00:23:42,475 --> 00:23:45,355 Who should I announce? 332 00:23:46,442 --> 00:23:48,627 I will say it once we meet. 333 00:23:48,770 --> 00:23:50,438 Methinks we have never met?! 334 00:23:50,538 --> 00:23:55,807 Unbecoming a request as it might be, may I importune you for some lodgings? 335 00:23:56,138 --> 00:23:59,774 I myself could lodge the night away enduring the cold, 336 00:24:00,306 --> 00:24:02,331 but I am asking so out of concern for my child. 337 00:24:02,436 --> 00:24:05,711 It is most regrettable indeed, but we have no other quarters for lodging. 338 00:24:05,811 --> 00:24:08,304 During a long journey for clan matters, 339 00:24:08,411 --> 00:24:11,599 my spouse incurred some malady, and is currently being treated. 340 00:24:11,719 --> 00:24:15,463 Necessity forced me to return alone and alert everyone back home, 341 00:24:15,574 --> 00:24:17,709 but the sun set before we could reach our destination. 342 00:24:17,823 --> 00:24:20,861 May you understand the concerns of a mother, 343 00:24:21,192 --> 00:24:22,198 and accord us your benevolence. 344 00:24:22,299 --> 00:24:25,145 If such was the case, your varlets should have paved the way. 345 00:24:25,245 --> 00:24:28,316 Why endanger yourself with such brazen endeavors? 346 00:24:28,387 --> 00:24:31,832 We took a few varlets along, 347 00:24:32,053 --> 00:24:35,158 but we sent one to fetch medication, 348 00:24:35,260 --> 00:24:37,337 and as for the other... 349 00:24:38,866 --> 00:24:41,870 I sent him to the local administration, and I departed alone. 350 00:24:41,942 --> 00:24:44,125 By local administration... 351 00:24:44,372 --> 00:24:46,586 You mean your spouse is an official there? 352 00:24:46,672 --> 00:24:48,253 Yes... 353 00:24:49,317 --> 00:24:51,593 He might be nothing but a petty officer, 354 00:24:51,703 --> 00:24:54,231 but I thought it appropriate to alert them, 355 00:24:54,353 --> 00:24:56,504 hence my decision. 356 00:24:58,775 --> 00:25:01,507 Have you had dinner? 357 00:25:02,140 --> 00:25:04,554 I am just fine, 358 00:25:04,759 --> 00:25:06,927 but I worry about my child, 359 00:25:07,037 --> 00:25:08,616 so if you could prepare some for him, 360 00:25:08,722 --> 00:25:10,735 I would not forget this debt of gratitude. 361 00:25:10,922 --> 00:25:12,302 Come on in. 362 00:25:12,460 --> 00:25:14,576 It will take some time for the room to warm up, 363 00:25:14,745 --> 00:25:18,909 so let us share a parley to liven up the mood. 364 00:25:19,050 --> 00:25:20,692 Then, 365 00:25:21,447 --> 00:25:23,531 I will accept your courtesy. 366 00:25:47,622 --> 00:25:49,634 Now, let's be honest. 367 00:25:50,223 --> 00:25:52,382 Would I have been able to wrap you up with such ease, 368 00:25:52,490 --> 00:25:55,380 unless you willingly let me do it, Darling? 369 00:25:56,214 --> 00:25:57,096 Say what? 370 00:25:57,190 --> 00:25:58,761 Who are you calling "Darling"? 371 00:25:58,855 --> 00:26:00,040 Ehh... 372 00:26:00,154 --> 00:26:03,401 Be it Darling or Milady, what does it matter? 373 00:26:03,947 --> 00:26:06,576 Rumors are spreading all over the place already, 374 00:26:06,701 --> 00:26:09,540 so there is nothing we can do anyway. 375 00:26:09,656 --> 00:26:12,614 Forget it, my hands are clean. 376 00:26:12,708 --> 00:26:14,778 Like that would change anything... 377 00:26:14,979 --> 00:26:17,013 In this world of ours, 378 00:26:17,125 --> 00:26:19,363 get enough fingers pointing at you, 379 00:26:19,579 --> 00:26:22,052 and you'll croak even with no illness in sight. 380 00:26:22,181 --> 00:26:27,403 Aigoo... What did I do to deserve all this? 381 00:26:27,586 --> 00:26:30,058 Ahhh... Why, what's wrong with me? 382 00:26:30,202 --> 00:26:36,354 I might be penniless, but I have enough vigor to last for two! 383 00:26:40,516 --> 00:26:43,937 Seems like the drinking got to my head... 384 00:26:45,849 --> 00:26:47,603 Come here... 385 00:26:47,660 --> 00:26:49,184 So pretty! 386 00:26:49,371 --> 00:26:51,929 Enough with the nonsense and keep drinking. 387 00:26:52,030 --> 00:26:55,339 Sure... Sure... Sure! 388 00:27:08,548 --> 00:27:11,540 Let's drink until we croak... 389 00:27:16,585 --> 00:27:21,992 It is all in the past. 390 00:27:22,104 --> 00:27:25,827 Be it compassion or remorse, shake it all off. 391 00:27:25,985 --> 00:27:28,981 For this has nothing to do with you, but only myself. 392 00:27:29,075 --> 00:27:31,075 You know? 393 00:27:31,578 --> 00:27:35,467 Whatever the case, I'll survive and get out of here. 394 00:27:35,746 --> 00:27:39,164 Get out of here alive, and then find the man responsible for harming my boys. 395 00:27:39,368 --> 00:27:41,841 He will pay for what he did. 396 00:27:46,354 --> 00:27:48,526 Not paying back debts of gratitude, 397 00:27:48,650 --> 00:27:51,531 but always avenging an affront... 398 00:27:51,645 --> 00:27:53,887 is the way we live. 399 00:27:54,173 --> 00:27:58,946 Living with passion and dying in honor... 400 00:28:00,024 --> 00:28:02,065 is all that matters. 401 00:28:03,825 --> 00:28:07,537 Stop prattling such nonsense and just survive. 402 00:28:07,728 --> 00:28:09,830 Survive, 403 00:28:10,804 --> 00:28:13,513 protect whomever you care for, 404 00:28:13,640 --> 00:28:15,849 and rescue anyone who needs you. 405 00:28:16,151 --> 00:28:18,336 Or, should none of that work, 406 00:28:18,442 --> 00:28:23,697 just go somewhere far away, and end your days hiding from it all. 407 00:28:43,088 --> 00:28:45,201 Look, Eopbok. 408 00:28:45,431 --> 00:28:47,673 Will you keep quiet? 409 00:28:47,901 --> 00:28:50,876 No matter if the orders came from him, 410 00:28:51,000 --> 00:28:54,314 what we're doing is righteous, isn't it? 411 00:28:54,443 --> 00:28:58,037 We're not acting like mere vandals, are we? 412 00:28:58,525 --> 00:28:59,632 That is not the case. 413 00:28:59,776 --> 00:29:03,982 It just seems like the kind of case where you don't say it's not the case, in this case. 414 00:29:04,094 --> 00:29:08,314 This mission will not only help us free slaves and foster our cause, 415 00:29:08,429 --> 00:29:09,823 but also prove how prepared we are to accomplish our great endeavors. 416 00:29:09,910 --> 00:29:15,142 Still, entering someone's abode at night and ransacking the entire place... 417 00:29:15,271 --> 00:29:18,520 You were the first to suggest we should just empty the yangban's cellars! 418 00:29:18,603 --> 00:29:20,770 Still, who knew it would get to this point? 419 00:29:20,876 --> 00:29:22,721 Let's go for it. 420 00:29:22,841 --> 00:29:26,885 With enough money, I can get you a hundred matchlocks or more. 421 00:29:27,043 --> 00:29:30,507 Although I might not be able to personally take part in it. 422 00:29:39,612 --> 00:29:43,425 From here on in, let us focus on the most influential yangban. 423 00:29:43,518 --> 00:29:45,795 We shall fund the purchase of weapons by ransacking their abodes, 424 00:29:45,906 --> 00:29:48,246 and burn their slave registers as well. 425 00:29:48,358 --> 00:29:50,162 By the way... 426 00:29:54,805 --> 00:30:00,828 Can't we start with my keeper? 427 00:30:02,236 --> 00:30:08,360 To serve our cause, is he not of much too insignificant influence and tenure, Hyungnim? 428 00:30:10,477 --> 00:30:12,068 Why would I deserve to be addressed that way? 429 00:30:12,169 --> 00:30:13,549 We're all young... 430 00:30:13,649 --> 00:30:17,645 Was it not "courtiers rule the palace, elders the streets"? 431 00:30:18,307 --> 00:30:19,680 What? 432 00:30:22,369 --> 00:30:24,870 Forgive me for the haughty remark. 433 00:30:25,043 --> 00:30:27,635 It only means that age is what matters on the street. 434 00:30:27,743 --> 00:30:31,022 {\a6}*"Treasured Mirror for the Enlightened Mind" (late Goryeo-era Confucian schoolbook) 435 00:30:27,743 --> 00:30:31,037 It's a quote from the Myeongshim Bogam*. 436 00:30:31,180 --> 00:30:33,940 So, from here on in, you may address me plainly. 437 00:30:34,041 --> 00:30:36,111 I will treat you as my elders. 438 00:30:36,556 --> 00:30:38,315 That can't be. 439 00:30:38,938 --> 00:30:43,193 In this great undertaking of ours, we need leaders and followers. 440 00:30:43,308 --> 00:30:45,574 So don't doubt your leader. 441 00:30:45,664 --> 00:30:47,614 I was just talking... 442 00:30:47,691 --> 00:30:49,784 The jujube bowl is the yangban's skull! 443 00:30:49,875 --> 00:30:52,249 A yangban's skull is a jujube bowl... 444 00:30:52,435 --> 00:30:53,197 A jujube bowl... 445 00:30:53,283 --> 00:30:55,981 I said keep quiet! 446 00:30:56,179 --> 00:31:00,351 Two of our best shooters will support us from outside the abode. 447 00:31:00,438 --> 00:31:04,667 As for the rest, you will carry sickles or sticks, and await in the yard. 448 00:31:04,791 --> 00:31:07,642 Will our numbers suffice? 449 00:31:07,757 --> 00:31:12,716 Back in Pyeongyang, I did this with only two servants by my side. 450 00:31:12,829 --> 00:31:14,823 We even have rifles, so there is nothing to fear. 451 00:31:14,897 --> 00:31:17,628 You needn't worry. 452 00:31:18,164 --> 00:31:20,193 Should anyone charge from the rear, 453 00:31:20,296 --> 00:31:23,264 I'll dig a hole through their dirty skulls. 454 00:31:23,378 --> 00:31:26,134 The yangban will writhe in fear, 455 00:31:26,247 --> 00:31:31,617 while people like us shall gain resolve and hope to change this world. 456 00:31:32,062 --> 00:31:33,960 Oh my... 457 00:31:35,527 --> 00:31:37,324 Then, what do I do? 458 00:31:38,443 --> 00:31:41,564 So if the officers appear, all I need is to blow this? 459 00:31:41,693 --> 00:31:44,148 Just blow it twice and then find refuge. 460 00:31:44,229 --> 00:31:45,396 Where would I find refuge? 461 00:31:45,496 --> 00:31:48,141 There is an empty room at the crossroad near the capital bureau. 462 00:31:48,270 --> 00:31:49,110 Uh?! 463 00:31:49,188 --> 00:31:54,135 Are you suggesting she just hides in front of the capital bureau? 464 00:31:54,279 --> 00:31:55,923 The darkest place is always under the light, 465 00:31:56,029 --> 00:31:58,377 so hiding there will be much safer. 466 00:31:58,477 --> 00:32:03,180 Ahh... Then, hiding in front of the palace would be even safer, I bet. 467 00:32:03,827 --> 00:32:09,318 Why? Since you're there, choose the king's latrine. 468 00:32:10,238 --> 00:32:11,878 By the way... 469 00:32:12,149 --> 00:32:14,564 Even His Majesty will take a leak, right? 470 00:32:14,694 --> 00:32:15,966 He's still a human being... 471 00:32:16,170 --> 00:32:19,374 Ehh, how could that be? 472 00:32:19,569 --> 00:32:21,214 Him taking a leak? 473 00:32:21,674 --> 00:32:22,630 He's the king. 474 00:32:22,795 --> 00:32:23,987 Right?! 475 00:32:24,146 --> 00:32:25,919 Someone must be doing it on his behalf. 476 00:32:25,998 --> 00:32:27,276 They're coming. 477 00:32:29,810 --> 00:32:33,838 What?! What's wrong with them? 478 00:32:34,030 --> 00:32:35,712 What are they trying to do? 479 00:32:37,748 --> 00:32:40,105 Don't lose your composure. 480 00:32:46,089 --> 00:32:48,262 Over here! 481 00:32:48,736 --> 00:32:50,504 Over here! 482 00:32:50,835 --> 00:32:54,802 What are you trying... Look, listen to me. 483 00:32:55,061 --> 00:32:57,303 I said over here! 484 00:32:59,100 --> 00:33:01,399 And who would you scoundrels be? 485 00:33:02,147 --> 00:33:03,825 Who do we look like? 486 00:33:03,968 --> 00:33:07,246 You knave! Know whom you're facing? 487 00:33:07,648 --> 00:33:09,603 Jeong! Wook! 488 00:33:09,732 --> 00:33:10,925 Are you there? 489 00:33:11,026 --> 00:33:13,215 Let us... quickly... quietly... 490 00:33:13,412 --> 00:33:15,884 We should voice our grievances without reserve. 491 00:33:16,028 --> 00:33:19,119 But this will only get us into trouble! 492 00:33:19,234 --> 00:33:22,468 Did we not gather to fulfill great endeavors anyhow? 493 00:33:26,780 --> 00:33:28,663 Are you this man's varlets? 494 00:33:28,778 --> 00:33:31,006 Hand them to the authorities. 495 00:34:06,784 --> 00:34:08,464 What are you waiting for? Assault them at once! 496 00:34:08,550 --> 00:34:10,701 - Make him kneel. - What? 497 00:34:12,249 --> 00:34:15,703 Make that yangban kneel before us. 498 00:34:15,847 --> 00:34:18,319 What now?! 499 00:34:28,577 --> 00:34:30,805 How dare you! 500 00:34:55,680 --> 00:34:59,050 What is burning before you are not mere slave registers, 501 00:34:59,194 --> 00:35:01,042 but the lives they stole away from us. 502 00:35:01,136 --> 00:35:02,976 They are now vanishing into oblivion, 503 00:35:03,062 --> 00:35:05,144 so should anyone wish to run away, do it now. 504 00:35:05,304 --> 00:35:07,460 This money belongs to you. 505 00:35:07,604 --> 00:35:09,257 Take whatever you need, and go. 506 00:35:09,343 --> 00:35:13,148 But mind you, should you use this money to indulge yourselves like a yangban, 507 00:35:13,260 --> 00:35:18,533 we shall find you at all costs, and you will face the same consequences. 508 00:35:19,282 --> 00:35:21,029 Let us go, Hyungnim. 509 00:35:52,783 --> 00:35:54,723 This way. 510 00:36:30,387 --> 00:36:32,586 Darling... 511 00:36:44,157 --> 00:36:46,359 I laud your efforts. 512 00:36:47,171 --> 00:36:48,947 If you have any command to issue, go ahead. 513 00:36:49,061 --> 00:36:51,474 You might not have completed your task, 514 00:36:51,584 --> 00:36:54,204 but our ultimate goal was achieved, 515 00:36:54,299 --> 00:36:56,656 so it is time you return to your post. 516 00:36:57,310 --> 00:36:59,207 I refuse. 517 00:37:01,449 --> 00:37:03,710 You refuse a post?! 518 00:37:04,497 --> 00:37:05,733 Then, what else are you planning? 519 00:37:05,862 --> 00:37:08,187 I shall complete my task to the end. 520 00:37:08,276 --> 00:37:10,094 Too many attachments becloud your mind. 521 00:37:10,201 --> 00:37:12,172 If you'll excuse me, I will leave. 522 00:37:12,417 --> 00:37:14,443 Sit down. 523 00:37:26,044 --> 00:37:31,016 Is killing the Royal Successor all that important? 524 00:37:33,244 --> 00:37:34,782 Did you not order me to do so? 525 00:37:34,883 --> 00:37:42,777 Then, would you be prepared to exchange your life for his? 526 00:37:46,579 --> 00:37:52,769 So you weren't prepared to stake your life to fulfill your calling... 527 00:37:58,383 --> 00:38:00,152 I put my life on the line the very moment I undertook this task. 528 00:38:00,239 --> 00:38:02,237 Are you not still alive? 529 00:38:02,869 --> 00:38:06,074 Both you and the Royal Successor. 530 00:38:08,460 --> 00:38:11,695 Then, is my demise what you were wishing for? 531 00:38:13,291 --> 00:38:14,988 How could I ever? 532 00:38:15,131 --> 00:38:17,302 You are my son. 533 00:38:38,604 --> 00:38:40,316 Take it. 534 00:38:43,641 --> 00:38:47,102 A mere woman is carrying the Royal Successor, 535 00:38:47,214 --> 00:38:49,427 so she shall soon be apprehended. 536 00:38:49,514 --> 00:38:51,699 There will be inspections at every fortress, 537 00:38:52,202 --> 00:38:54,645 so could a woman cope with that by herself? 538 00:38:54,746 --> 00:38:56,449 We cannot wait for that to happen. 539 00:38:56,586 --> 00:38:59,130 If we question Song Taeha and that slave hunter Lee Daegil, 540 00:38:59,187 --> 00:39:00,613 they will confess. 541 00:39:00,725 --> 00:39:02,810 We also captured a scholar who accompanied them. 542 00:39:02,939 --> 00:39:08,259 Don't you aspire to surpass my achievements? 543 00:39:09,795 --> 00:39:11,247 You must do so. 544 00:39:11,391 --> 00:39:12,705 How could I? 545 00:39:12,798 --> 00:39:16,526 Only then can I entrust my daughter to you, and rest in peace. 546 00:39:18,131 --> 00:39:21,222 Not a soul is aware that you went to Jeju. 547 00:39:21,333 --> 00:39:26,479 Hence, Song Taeha and that hunter will quietly disappear, 548 00:39:26,592 --> 00:39:30,447 and that scholar will join our cause with no fanfare. 549 00:39:30,548 --> 00:39:33,933 Then, how do you plan to proceed with the Royal Successor? 550 00:39:34,027 --> 00:39:37,648 Treacherous winds will swelter him, 551 00:39:37,756 --> 00:39:40,410 so the court's ferment will be tamed. 552 00:39:40,516 --> 00:39:43,248 And as for the few men who fomented any hopes things would change, 553 00:39:43,343 --> 00:39:47,382 they will learn what misery and dejection truly means. 554 00:39:47,506 --> 00:39:48,730 Are those your plans? 555 00:39:48,832 --> 00:39:51,191 Witness and learn. 556 00:39:51,312 --> 00:39:53,159 And then make them yours. 557 00:39:53,266 --> 00:39:54,935 Will the outcome be so swift and favorable? 558 00:39:55,025 --> 00:39:58,118 Should things not proceed according to my plans, 559 00:39:58,239 --> 00:40:01,379 let your obstinacy make sure they do. 560 00:40:09,271 --> 00:40:11,776 Return to the Training Command from the morrow. 561 00:40:11,875 --> 00:40:15,188 They have been without a commissioner for much too long. 562 00:40:18,470 --> 00:40:20,358 So, tell me. 563 00:40:20,597 --> 00:40:24,021 Have you enjoyed your life as a slave? 564 00:40:26,577 --> 00:40:29,564 I have never been a slave. 565 00:40:33,347 --> 00:40:35,598 Even with that mark on your forehead, 566 00:40:35,718 --> 00:40:38,480 you still flaunt your nobility. 567 00:40:38,665 --> 00:40:43,629 I might have spoken and behaved like a slave, 568 00:40:43,883 --> 00:40:45,967 but my soul never knelt before anyone. 569 00:40:46,082 --> 00:40:48,828 That is why you shall never judge a book by its cover. 570 00:40:48,957 --> 00:40:49,863 Hey... 571 00:40:50,006 --> 00:40:54,319 If you do manage to change this world, give it a try. 572 00:40:54,448 --> 00:40:57,140 Making a world where no people will be forced by distress to run away, 573 00:40:57,248 --> 00:41:00,071 and there will be no need for people like me, 574 00:41:01,491 --> 00:41:04,955 spending their lives trailing them. 575 00:41:06,062 --> 00:41:10,231 This world where people cannot even experience that damned love as they wish... 576 00:41:10,633 --> 00:41:13,691 Is it not a wretched nuisance? 577 00:41:15,980 --> 00:41:21,888 By the morrow, we will both meet our demise. 578 00:41:23,828 --> 00:41:25,443 Demise?! 579 00:41:26,962 --> 00:41:29,216 Who, me? 580 00:41:32,338 --> 00:41:33,666 I'm not dying. 581 00:41:33,767 --> 00:41:39,510 This world of ours is not a place where your impetuous outbursts can save you. 582 00:41:39,596 --> 00:41:42,034 Without those impetuous outbursts, 583 00:41:42,143 --> 00:41:43,909 I would have croaked many moons ago. 584 00:41:44,003 --> 00:41:46,359 Everyone meets his demise, 585 00:41:46,797 --> 00:41:49,349 so there is no remorse in dying. 586 00:41:49,550 --> 00:41:53,774 It is merely disheartening not to be able... 587 00:41:53,860 --> 00:41:58,509 to choose when that demise will come. 588 00:41:58,618 --> 00:42:01,809 Enough with that miserable nonsense. 589 00:42:02,987 --> 00:42:05,951 For, even when you wish for your demise, 590 00:42:07,934 --> 00:42:11,039 everyone can always find... 591 00:42:14,449 --> 00:42:16,889 a good reason not to. 592 00:42:37,832 --> 00:42:40,306 What you said was right. 593 00:42:41,197 --> 00:42:45,725 Your father is a daunting person, indeed. 594 00:42:46,990 --> 00:42:50,986 But he also has one shortcoming he shall never overcome. 595 00:42:54,162 --> 00:42:57,447 The arrogance of those who try to ravage this world. 596 00:42:59,619 --> 00:43:01,948 Seobangnim... 597 00:43:04,161 --> 00:43:06,202 I implore you... 598 00:43:08,703 --> 00:43:10,371 to stop this. 599 00:43:10,471 --> 00:43:12,198 No. 600 00:43:12,730 --> 00:43:15,289 I will take this to the very end. 601 00:43:16,405 --> 00:43:22,274 Until the twisted mask of despair is painted on his arrogant visage. 602 00:43:54,536 --> 00:43:59,206 Still, he at least answered me today. 603 00:44:00,213 --> 00:44:02,001 For the first time, 604 00:44:02,149 --> 00:44:07,165 he looked at me, and we exchanged words. 605 00:44:22,603 --> 00:44:24,946 I ought to... 606 00:45:51,222 --> 00:45:53,159 I'll be damned... 607 00:45:53,777 --> 00:45:55,674 Is that Cheon Jiho?! 608 00:45:58,140 --> 00:46:01,277 So you thought you could kill me with a mere bamboo bow? 609 00:46:01,619 --> 00:46:05,305 You can hear that bow's sound before arrows reach their target. 610 00:47:09,299 --> 00:47:12,946 You always hide like rats, don't you? 611 00:47:14,416 --> 00:47:17,683 I trust you can hear my voice. 612 00:47:19,681 --> 00:47:22,656 Don't meet a miserable end in some nameless alley, 613 00:47:23,023 --> 00:47:25,804 but survive at all costs, Cheon Jiho. 614 00:47:27,246 --> 00:47:33,839 I shall show you how daunting demise can be, once and for all. 615 00:47:49,291 --> 00:47:53,846 Ahh... I stopped short of ruffling his feathers... 616 00:47:58,762 --> 00:48:00,776 The atmosphere in the court is strange. 617 00:48:00,932 --> 00:48:02,801 Seems like they're not aware of the Royal Successor's disappearance. 618 00:48:02,930 --> 00:48:05,393 Reports from Jeju should have arrived?! 619 00:48:05,676 --> 00:48:07,092 How could they not be aware? 620 00:48:07,229 --> 00:48:09,256 I do not understand that myself. 621 00:48:09,443 --> 00:48:11,081 What is even more troubling is that General Song... 622 00:48:11,139 --> 00:48:12,517 was captured and taken to the Board of Punishments' prisons. 623 00:48:12,596 --> 00:48:13,755 General Song?! 624 00:48:13,827 --> 00:48:18,987 We could not even verify whether General Song was with His Highness. 625 00:48:22,192 --> 00:48:25,064 If he was taken to the board prisons, there is little we can do. 626 00:48:25,293 --> 00:48:27,779 So the Royal Successor vanished and General Song was apprehended, 627 00:48:27,888 --> 00:48:30,267 but the court is not aware?! 628 00:48:33,271 --> 00:48:37,008 Someone is trying to quietly cover all this. 629 00:48:57,344 --> 00:48:58,364 Ajumma! 630 00:48:58,436 --> 00:49:00,305 Another serving here! 631 00:49:00,426 --> 00:49:01,895 Yes. 632 00:49:27,731 --> 00:49:28,530 This way. 633 00:49:28,639 --> 00:49:31,257 Ahh... Thank you. 634 00:49:32,968 --> 00:49:35,900 Aigoo! 635 00:49:36,159 --> 00:49:38,387 Daegil! 636 00:49:38,559 --> 00:49:40,823 Eonni is here. 637 00:49:45,962 --> 00:49:48,120 You never fail to amaze me. 638 00:49:48,230 --> 00:49:52,404 Coming to such squalid dwellings to pay me a visit. 639 00:49:53,425 --> 00:49:55,280 You fool... 640 00:49:55,437 --> 00:49:59,878 Ever seen any officer fail to capitulate after a few drinks? 641 00:49:59,987 --> 00:50:02,394 Came to feast your eyes? 642 00:50:03,417 --> 00:50:04,406 Daegil. 643 00:50:04,495 --> 00:50:06,775 They're all dead. 644 00:50:07,398 --> 00:50:10,412 All the people I raised on my back... 645 00:50:10,647 --> 00:50:12,673 Except you, they're all dead. 646 00:50:12,774 --> 00:50:14,830 Ehh... What's wrong with you? 647 00:50:14,919 --> 00:50:17,704 When have I ever been on your back? 648 00:50:18,905 --> 00:50:20,486 You fool... 649 00:50:20,659 --> 00:50:24,152 I brought you up with my own hands. 650 00:50:26,121 --> 00:50:28,463 Enough with all that prattling, 651 00:50:28,622 --> 00:50:31,281 and if you've seen enough, get going. 652 00:50:35,838 --> 00:50:38,680 This is a secret, you know? 653 00:50:39,244 --> 00:50:41,630 But I'll help you out of here. 654 00:50:45,281 --> 00:50:49,884 Doesn't that sound like a mongrel choking on his own crap... 655 00:50:50,111 --> 00:50:51,829 You fool... 656 00:50:51,939 --> 00:50:54,516 It's Eonni... Eonni! 657 00:50:54,696 --> 00:50:57,039 It's Cheon Jiho! 658 00:50:58,865 --> 00:51:01,657 Didn't I tell you? 659 00:51:01,855 --> 00:51:03,079 We might forget one's benevolence, 660 00:51:03,190 --> 00:51:05,762 but never fail to avenge one's affronts. 661 00:51:07,345 --> 00:51:10,565 I'll help you out of here... 662 00:51:10,896 --> 00:51:14,033 And we'll have to start working together, isn't it? 663 00:51:14,680 --> 00:51:16,792 So, I was thinking. 664 00:51:17,655 --> 00:51:19,639 Have any money? 665 00:51:20,401 --> 00:51:21,982 Daegil. 666 00:51:22,787 --> 00:51:27,683 Eonni is just... Right! Things just got garbled, 667 00:51:27,798 --> 00:51:29,494 I can't even go back home, 668 00:51:29,609 --> 00:51:34,367 and have no way of getting any money. 669 00:51:35,143 --> 00:51:36,819 You... 670 00:51:36,933 --> 00:51:39,412 have some money, haven't you? 671 00:51:39,585 --> 00:51:43,308 Ahh... You know you do! You saved for all this time. 672 00:51:44,329 --> 00:51:45,773 That's my answer. 673 00:51:46,068 --> 00:51:48,598 Got it? 674 00:51:49,081 --> 00:51:53,428 Ahh... Why don't we just... Uh? Trust each other... 675 00:51:53,557 --> 00:51:56,978 and do something together out there? 676 00:52:01,031 --> 00:52:02,731 Daegil. 677 00:52:04,266 --> 00:52:07,442 The streets we knew... 678 00:52:08,247 --> 00:52:15,678 have been drowned in blood, and only you and I survived. 679 00:52:38,261 --> 00:52:39,880 Go ahead. 680 00:52:40,032 --> 00:52:41,642 Continue. 681 00:52:41,778 --> 00:52:43,334 Wait. 682 00:52:46,044 --> 00:52:48,796 Where are you headed? 683 00:53:06,456 --> 00:53:07,922 Take them out. 684 00:53:08,051 --> 00:53:09,546 Yes. 685 00:53:30,731 --> 00:53:32,400 Where are you bringing us? 686 00:53:32,472 --> 00:53:33,838 A nice place. 687 00:53:33,953 --> 00:53:37,805 All your concerns are over now. 688 00:54:15,738 --> 00:54:18,843 At your age, where did you find all that strength? 689 00:54:18,986 --> 00:54:24,097 Ahh... And who said I was old? Uh?! 690 00:54:24,413 --> 00:54:26,221 Just a year or two younger, 691 00:54:26,335 --> 00:54:30,594 and I would have founded a dozen kingdoms. 692 00:54:30,838 --> 00:54:37,120 With that strength, I'd say over a hundred... 693 00:54:38,054 --> 00:54:40,225 Then, how about one more? 694 00:54:40,354 --> 00:54:45,328 Darling! Come here... 695 00:54:47,728 --> 00:54:49,206 It's trouble! 696 00:54:49,308 --> 00:54:51,480 Daegil will die as well! 697 00:54:51,738 --> 00:54:52,471 What? 698 00:54:52,601 --> 00:54:53,989 Say what? 699 00:55:21,546 --> 00:55:22,963 Take her away, for now. 700 00:55:23,051 --> 00:55:24,226 Yes. 701 00:55:26,014 --> 00:55:27,017 What is wrong with you? 702 00:55:27,123 --> 00:55:29,219 Should you not tell me the reason first? 703 00:55:29,334 --> 00:55:30,199 Let go! 704 00:55:30,305 --> 00:55:32,500 How dare you show such insolence to a noble? 705 00:55:32,615 --> 00:55:33,660 Follow me! 706 00:55:33,756 --> 00:55:36,034 - Let go! - I said come! 707 00:55:36,186 --> 00:55:38,321 Let me go! 708 00:55:39,270 --> 00:55:41,512 Where are you taking me? 709 00:55:48,668 --> 00:55:50,453 Have you seen her? 710 00:55:52,432 --> 00:55:54,133 Go ahead. 711 00:56:06,143 --> 00:56:07,954 Have you seen this woman? 712 00:56:08,166 --> 00:56:09,641 Go ahead. 713 00:56:27,522 --> 00:56:31,101 We shall now verify the names of the sentenced. 714 00:56:31,374 --> 00:56:33,414 Is your name... 715 00:56:33,645 --> 00:56:35,759 Lee Daegil?! 716 00:56:41,020 --> 00:56:42,648 You little... 717 00:56:42,831 --> 00:56:44,297 Hit him. 718 00:56:46,884 --> 00:56:49,011 I shall ask once again. 719 00:56:49,098 --> 00:56:51,824 Are you Lee Daegil? 720 00:56:55,284 --> 00:56:57,237 You knave... 721 00:57:01,431 --> 00:57:03,030 Your Excellency. 722 00:57:03,159 --> 00:57:05,515 Meseems he is not ready yet, 723 00:57:05,630 --> 00:57:08,667 so how about you begin with me? 724 00:57:44,885 --> 00:57:46,696 What brings you here? 725 00:57:46,854 --> 00:57:49,123 My child started coughing blood, 726 00:57:49,600 --> 00:57:52,972 so the physician told us to leave the fortress, 727 00:57:53,112 --> 00:57:56,023 and head for a desolated place in haste. 728 00:58:05,374 --> 00:58:09,463 He told us to find a barren field, and burn our garments. 729 00:58:09,693 --> 00:58:11,838 Go ahead. 730 00:58:19,684 --> 00:58:20,808 Have you seen her? 731 00:58:20,916 --> 00:58:22,658 Go ahead. 732 00:58:23,709 --> 00:58:25,279 Have you seen this woman? 733 00:58:26,583 --> 00:58:28,352 Go ahead. 734 00:58:55,226 --> 00:59:00,107 Your Excellency! How can you do this to me? 735 00:59:01,584 --> 00:59:04,933 I committed no crimes. 736 00:59:05,211 --> 00:59:10,345 On what accusations are you trying to hang me? 737 00:59:10,528 --> 00:59:12,587 Listen well. 738 00:59:12,846 --> 00:59:16,223 If, upon being entrusted the capture of a runaway slave, 739 00:59:16,349 --> 00:59:22,077 you end up killing or injuring several people, thereby infringing our codes... 740 00:59:22,192 --> 00:59:25,095 A slave running away... 741 00:59:25,884 --> 00:59:30,339 Is it not like a dog biting its own keeper? 742 00:59:30,500 --> 00:59:36,364 So, even if you kill it, why would it be a crime? 743 00:59:37,385 --> 00:59:39,722 A few moons past... 744 00:59:40,490 --> 00:59:47,332 Did Your Excellency not beat to death one of the runaway slaves I captured? 745 00:59:47,835 --> 00:59:49,905 Y...You knave! 746 00:59:56,523 --> 00:59:58,694 Also! 747 00:59:58,838 --> 01:00:03,696 After continued altercations with another group of slave hunters, 748 01:00:03,825 --> 01:00:09,052 you murdered followers of this Cheon... something at the Apgujeong pavilion. 749 01:00:09,175 --> 01:00:11,674 For being involved in several cases of murder, 750 01:00:11,760 --> 01:00:17,005 you shall bear witness to our codes of law's severity, and be executed immediately. 751 01:00:17,122 --> 01:00:21,462 Does the sentenced have any final words? 752 01:00:25,731 --> 01:00:31,859 So the goblin commits the crime, 753 01:00:31,969 --> 01:00:36,497 but lightning strikes upon the old tree. 754 01:00:37,446 --> 01:00:39,444 Uh?! 755 01:00:40,982 --> 01:00:44,748 You knave... Impudent to the very end. 756 01:00:45,538 --> 01:00:46,516 Proceed. 757 01:00:46,588 --> 01:00:47,781 Yes! 758 01:01:02,428 --> 01:01:03,896 Let go! 759 01:01:04,442 --> 01:01:06,253 I'm not dying! 760 01:01:18,644 --> 01:01:20,901 Stop there! 761 01:01:21,319 --> 01:01:23,489 Stop there. 762 01:01:27,241 --> 01:01:29,526 Stop for a moment. 763 01:01:34,428 --> 01:01:36,337 We could not just send you away. 764 01:01:36,423 --> 01:01:38,479 Who are you and where do you come from? 765 01:01:40,278 --> 01:01:45,263 {\a6}*variation of South Gyeongsang folk ode Jinju Nanbongga 766 01:01:40,278 --> 01:01:45,263 "Where has my beloved gone," 767 01:01:45,378 --> 01:01:51,032 "Along with the innocence of youth he took away from me?" 768 01:01:51,221 --> 01:02:01,788 "This gloom that is my life, going round and round." 769 01:02:01,975 --> 01:02:12,669 "I toyed around with men of feeble nobility," 770 01:02:12,799 --> 01:02:18,836 "Who knew this would happen to me?" 771 01:02:18,980 --> 01:02:23,249 "O love, my love, my beloved one." 772 01:02:38,268 --> 01:02:44,363 "In death I will be reborn as a flower," 773 01:02:44,554 --> 01:02:48,891 "And you will become my butterfly." 774 01:02:49,074 --> 01:02:59,901 "We will find a green valley, and spend an eternity there." 775 01:03:00,077 --> 01:03:11,472 "O love, my love, my beloved one." 776 01:03:11,860 --> 01:03:14,770 Daegil! 777 01:03:15,109 --> 01:03:19,691 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 778 01:03:19,809 --> 01:03:24,391 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 779 01:03:24,511 --> 01:03:27,515 Main Translator and Timer: MisterX 780 01:03:27,707 --> 01:03:30,711 Timing QC: wichitawx 781 01:03:30,917 --> 01:03:33,907 Editor/QC: thunderbolt 782 01:03:34,184 --> 01:03:37,103 Coordinators: mily2, ay_link 783 01:03:37,361 --> 01:03:41,189 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 784 01:03:41,965 --> 01:03:45,041 How could you not eat for days? 785 01:03:45,746 --> 01:03:48,745 Are you trying to take your own life? 786 01:03:50,614 --> 01:03:52,310 You wretched fool... 787 01:03:52,428 --> 01:03:56,881 Not being able to die is even more miserable than not being able to live. 788 01:03:56,981 --> 01:04:01,429 But know what is an even more afflicting misery? 789 01:04:01,581 --> 01:04:04,781 That of a father wishing for that to happen. 790 01:04:04,940 --> 01:04:08,812 By entrusting you to your spouse, 791 01:04:08,920 --> 01:04:13,570 I tried to turn him into a trusted follower of mine! 792 01:04:22,723 --> 01:04:24,920 Your obstinacy has surpassed every limit. 793 01:04:25,049 --> 01:04:27,680 Is that not what you were looking for? 794 01:04:27,838 --> 01:04:29,803 It is not going as you thought. 795 01:04:30,001 --> 01:04:34,079 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 60568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.