All language subtitles for Chuno Episode 09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,643 --> 00:00:04,967 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,643 --> 00:00:04,967 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,711 --> 00:00:07,832 Episode 9 4 00:00:57,848 --> 00:00:59,637 ~ No (Male Slave) ~ 5 00:02:47,879 --> 00:02:51,903 Quite the tumultuous first impression. 6 00:02:52,043 --> 00:02:56,229 Are you slave hunter Lee Daegil? 7 00:02:56,459 --> 00:02:58,550 Lee Daegil?! 8 00:02:58,877 --> 00:03:01,505 Never heard such name before. 9 00:03:12,302 --> 00:03:16,425 Do you know this woman? 10 00:07:10,762 --> 00:07:12,630 Who are you? 11 00:07:14,878 --> 00:07:17,675 Why are you looking for Eonnyeon? 12 00:07:19,529 --> 00:07:21,627 Who sent you? 13 00:07:23,280 --> 00:07:24,904 Speak... 14 00:07:25,523 --> 00:07:27,042 Speak! 15 00:07:27,520 --> 00:07:29,736 Speak to me! 16 00:07:30,296 --> 00:07:32,321 Look, Daegil. 17 00:07:32,425 --> 00:07:34,939 He was looking for Eonnyeon. 18 00:07:35,226 --> 00:07:37,742 He even knew my name. 19 00:07:38,101 --> 00:07:39,941 He's met his demise. 20 00:07:40,286 --> 00:07:42,011 Let him go. 21 00:07:51,968 --> 00:07:55,130 What's this... Did you do this? 22 00:07:55,780 --> 00:07:58,694 Ahh... Eonni, did you need to go this far? 23 00:08:56,824 --> 00:08:59,398 Forgive us for not granting you a proper burial. 24 00:08:59,571 --> 00:09:02,891 We wish you a safe journey, and a peaceful rest. 25 00:09:03,129 --> 00:09:05,162 Use that on your way to the netherworld. 26 00:09:05,306 --> 00:09:07,706 Do not resent him too much. 27 00:09:08,181 --> 00:09:11,372 Also... Don't come pester us in our dreams. 28 00:09:14,205 --> 00:09:15,125 Let's go. 29 00:09:15,269 --> 00:09:17,324 If we hesitate any longer and the authorities learn of this, 30 00:09:17,468 --> 00:09:19,038 we can only incur trouble. 31 00:09:23,125 --> 00:09:24,229 What are you doing? 32 00:09:24,323 --> 00:09:26,023 You search a deceased man's body? 33 00:09:32,864 --> 00:09:35,853 Baekho from Omok-gol in Yeoju... 34 00:09:36,229 --> 00:09:39,217 If we head there, we might find Eonnyeon. 35 00:09:40,180 --> 00:09:42,341 Ahh... Eonni! 36 00:09:43,152 --> 00:09:44,699 What's with him? 37 00:09:45,154 --> 00:09:47,315 Quick! 38 00:09:52,475 --> 00:09:57,322 "Why abandon yourself in an instant's rage?" 39 00:09:57,509 --> 00:10:02,080 "Why fall for an impetuous spark of fire?" 40 00:10:02,252 --> 00:10:06,807 "Life is but a fleeting journey of illusion," 41 00:10:06,961 --> 00:10:11,451 "So let us not drench it in tears of regret." 42 00:10:11,566 --> 00:10:15,918 "Ninano!" 43 00:10:16,062 --> 00:10:20,632 "Nilliriya Nilliriya Ninano!" 44 00:10:20,704 --> 00:10:23,349 "Oh! Feels good." 45 00:10:24,599 --> 00:10:26,741 Orabeoni! 46 00:10:29,274 --> 00:10:32,177 Where are you going? Wait for me! 47 00:10:35,957 --> 00:10:37,121 Eonni! 48 00:10:37,208 --> 00:10:39,364 Eonni... Hey! 49 00:10:41,462 --> 00:10:45,515 - That temper of his... - At least leave the money behind! 50 00:11:01,426 --> 00:11:03,927 I am Assistant Regional Commander Jang Daeseok. 51 00:11:04,071 --> 00:11:06,381 I am an official operating incognito, so spare the formalities. 52 00:11:06,572 --> 00:11:08,168 Can we sail out of here with celerity? 53 00:11:08,268 --> 00:11:11,560 Even for an official, an edict from the local magistrate is required. 54 00:11:11,632 --> 00:11:13,716 May you briefly follow us to the administration. 55 00:11:13,951 --> 00:11:15,303 Fine. 56 00:11:16,001 --> 00:11:17,871 You remain here. 57 00:11:22,081 --> 00:11:23,389 Insolent little moppet... 58 00:11:23,475 --> 00:11:28,089 Prance about saying your father's the king, while you're at it. 59 00:11:28,233 --> 00:11:32,198 Even if you had kindly invited me, I wouldn't have come! 60 00:11:32,301 --> 00:11:34,759 By the way, Eonni. It's only you and I now, 61 00:11:34,859 --> 00:11:37,735 so don't forget that my cut will be higher than the boys'. 62 00:11:38,595 --> 00:11:40,535 Have I ever been stingy with you? 63 00:11:40,679 --> 00:11:43,820 Just asking for a bit more on the side. 64 00:11:43,925 --> 00:11:45,954 Eonni, I love you... 65 00:11:48,081 --> 00:11:51,703 Why, the other two who left for the capital went there to play? 66 00:12:07,637 --> 00:12:09,288 Your Excellency. 67 00:12:19,404 --> 00:12:21,477 "I dealt with Im Youngho in Chungju." 68 00:12:21,606 --> 00:12:23,345 "After heading for Naju where General Shin resides," 69 00:12:23,436 --> 00:12:25,716 "I will take a boat from Mokpo." 70 00:12:59,758 --> 00:13:01,857 It's a feast! 71 00:13:01,957 --> 00:13:03,696 This is manna from the heavens! 72 00:13:03,783 --> 00:13:05,867 Succulent meat! 73 00:13:08,919 --> 00:13:12,349 Aigoo... This Gyedangju*! 74 00:13:10,653 --> 00:13:14,318 {\a6}*cinnamon and honey added to soju 75 00:13:15,564 --> 00:13:19,842 No wonder those yangban always smell so nice, drinking this! 76 00:13:20,599 --> 00:13:25,390 Seems like "a yangban's keister is never as foul as a commoner's mouth," 77 00:13:25,605 --> 00:13:29,026 that old saying was right indeed. 78 00:13:47,730 --> 00:13:50,153 What's wrong with you? 79 00:14:21,213 --> 00:14:23,337 What is all this? 80 00:14:24,960 --> 00:14:26,560 I'll be damned... 81 00:14:26,644 --> 00:14:29,866 Why come to a pavilion to hang yourselves, lowly vermin? 82 00:14:30,010 --> 00:14:33,833 When the yangban find out, they'll pester us to no end. 83 00:14:35,293 --> 00:14:36,334 Ahh... What are you doing? 84 00:14:36,420 --> 00:14:39,540 Take... these fools down. 85 00:14:40,828 --> 00:14:41,870 A moment. 86 00:14:42,028 --> 00:14:44,513 Aren't these Cheon Jiho's underlings? 87 00:14:44,636 --> 00:14:47,225 That's right?! 88 00:14:48,548 --> 00:14:50,780 Aigoo... Just my luck... 89 00:14:50,901 --> 00:14:53,402 Dongsaeng! Dongsaeng, give me some water. 90 00:14:53,566 --> 00:14:54,964 Dongsaeng... 91 00:14:56,104 --> 00:14:59,475 Seen the old fart next door taking a leak? What's with the wobbling? 92 00:15:01,121 --> 00:15:02,817 It's murder... murder. 93 00:15:02,932 --> 00:15:04,671 People were killed! 94 00:15:04,800 --> 00:15:06,238 What? 95 00:15:06,337 --> 00:15:08,351 And not just one... three... 96 00:15:08,466 --> 00:15:09,761 Three of them?! 97 00:15:09,876 --> 00:15:13,309 Aigoo... The entire capital is in tumult! 98 00:15:13,398 --> 00:15:17,603 - So who was murdered? - This yangban from Seosomun, 99 00:15:17,699 --> 00:15:19,333 he was shot in the head! 100 00:15:19,503 --> 00:15:20,441 Shot?! 101 00:15:20,541 --> 00:15:21,832 Sure, shot. 102 00:15:21,936 --> 00:15:26,071 You know, with one of those rifles like the one which grazed Daegil. 103 00:15:26,172 --> 00:15:27,448 Aigoo... how scary... 104 00:15:27,602 --> 00:15:30,829 How could they prance about with rifles, now? 105 00:15:30,924 --> 00:15:33,646 Aigoo... Tell me about it. 106 00:15:34,978 --> 00:15:36,592 By the way... 107 00:15:36,756 --> 00:15:40,129 Aigoo... This place will be dead for another few days?! 108 00:15:41,594 --> 00:15:43,204 This is trouble. 109 00:15:43,920 --> 00:15:46,251 The pot is filled to the brim with broth?! 110 00:15:46,969 --> 00:15:48,504 How much have you made? 111 00:15:48,867 --> 00:15:50,750 Enough to last... three-four days? 112 00:15:51,598 --> 00:15:53,136 Have you gone batty? 113 00:15:53,265 --> 00:15:55,385 Is this your first day on the job? 114 00:15:55,494 --> 00:15:57,751 Who knew there'd be a murder? 115 00:15:57,880 --> 00:16:00,410 With the holidays coming, I thought the streets would be swarming. 116 00:16:00,554 --> 00:16:03,529 Aigoo... The broth will all go to waste! 117 00:16:03,673 --> 00:16:05,664 Aigoo... What now... 118 00:16:08,790 --> 00:16:12,108 A most precipitous demise visited Park Jinsa's gates, 119 00:16:12,287 --> 00:16:14,521 what a troublous quandary. 120 00:16:14,650 --> 00:16:18,445 Awaiting in fruitless lethargy shall not bring us any swift solution. 121 00:16:19,106 --> 00:16:21,161 If strenuous concern is all that kindles our path, 122 00:16:21,334 --> 00:16:22,814 will anyone praise our decision as unyielding fealty? 123 00:16:22,903 --> 00:16:24,180 A most discerning observation. 124 00:16:24,246 --> 00:16:29,843 In all bluntness, it was but a generous token of support for our state affairs. 125 00:16:29,943 --> 00:16:31,282 Indeed. 126 00:16:31,403 --> 00:16:34,970 Official robes will only bedeck his coffin now, 127 00:16:35,631 --> 00:16:38,664 so let us not squander our benevolence in vain. 128 00:16:38,807 --> 00:16:42,516 Any man of wisdom could let hindsight produce such utterances now, 129 00:16:42,832 --> 00:16:44,691 but even if bedecked in official robes, 130 00:16:44,791 --> 00:16:46,631 would Park Jinsa have done anything to propitiate our fealty? 131 00:16:46,717 --> 00:16:48,083 Squirrelly palaver! 132 00:16:48,212 --> 00:16:49,678 He would start by uttering fawning words until his tongue ran dry, 133 00:16:49,765 --> 00:16:52,185 and then negate our every single behest from his haughty seat later. 134 00:16:52,312 --> 00:16:54,017 Aigoo... Aigoo... 135 00:16:56,786 --> 00:17:00,430 Let us find the written proof of our benevolence, 136 00:17:00,736 --> 00:17:02,896 and let those words burn into oblivion. 137 00:17:21,548 --> 00:17:25,793 Ahh... You scared me to death. 138 00:17:26,210 --> 00:17:27,417 Here. 139 00:17:27,719 --> 00:17:28,481 What's this? 140 00:17:28,610 --> 00:17:29,803 That draft. 141 00:17:29,961 --> 00:17:31,686 The thousand nyang. 142 00:17:35,119 --> 00:17:37,059 Everything all right? 143 00:17:37,419 --> 00:17:38,439 Who? 144 00:17:38,626 --> 00:17:39,458 Me?! 145 00:17:39,618 --> 00:17:40,796 Yes. 146 00:17:42,018 --> 00:17:44,275 I can't sleep. 147 00:17:44,540 --> 00:17:46,481 If I only close my eyes, it instantly comes to mind. 148 00:17:46,568 --> 00:17:49,007 Stop worrying and just sleep. 149 00:17:49,115 --> 00:17:51,549 I saw a person die right under my eyes... 150 00:17:51,693 --> 00:17:53,647 What are you saying? 151 00:17:53,853 --> 00:17:56,255 He was no "person," 152 00:17:56,651 --> 00:17:59,071 just a growling, rabid beast. 153 00:18:00,245 --> 00:18:01,731 All right. 154 00:18:02,056 --> 00:18:05,391 I won't let it scare me, so be careful. 155 00:18:06,655 --> 00:18:08,753 Keep your tongue in check. 156 00:18:11,044 --> 00:18:12,527 Ahh... That smell... 157 00:18:12,620 --> 00:18:16,615 Ahh... Really! It's time for supper, why empty the latrine now? 158 00:18:16,709 --> 00:18:19,203 Go deal with the latrine in the outer quarters, if you really must. 159 00:18:19,317 --> 00:18:23,561 Or if you do it here, do it properly. It's all on the floor... 160 00:18:25,215 --> 00:18:28,593 Don't skip meals, all right? 161 00:18:58,557 --> 00:19:00,099 Are we... 162 00:19:01,306 --> 00:19:02,758 going all the way to Jeju this way? 163 00:19:02,844 --> 00:19:05,331 You will see open sea soon. 164 00:19:05,719 --> 00:19:09,442 We will reach Wando in a moment, and board a larger boat from there. 165 00:19:09,868 --> 00:19:11,555 Have you been to Jeju? 166 00:19:11,699 --> 00:19:13,466 When I was a recruit of the naval forces, 167 00:19:13,581 --> 00:19:15,744 I have been there briefly. 168 00:19:15,945 --> 00:19:20,306 Did you spend a long time in the naval forces? 169 00:19:20,411 --> 00:19:23,397 After spending two years there, and being transferred to border defense, 170 00:19:23,563 --> 00:19:25,532 I finally moved to the Military Training Command. 171 00:19:29,825 --> 00:19:32,658 So how did you end up in slavery? 172 00:19:33,231 --> 00:19:34,223 I am no slave. 173 00:19:34,295 --> 00:19:36,365 So what is all this? 174 00:19:36,854 --> 00:19:38,564 You are a slave but not in slavery, 175 00:19:38,820 --> 00:19:42,042 are being trailed but not running away, what does all that mean? 176 00:19:42,833 --> 00:19:45,999 What should I trust and what may I ignore? 177 00:19:46,089 --> 00:19:48,289 Why accompany someone you don't trust, then? 178 00:19:48,385 --> 00:19:51,362 You were the one proposing we should go together. 179 00:20:02,255 --> 00:20:04,253 Tell me. 180 00:20:05,575 --> 00:20:08,234 What should I trust and lean onto, 181 00:20:09,226 --> 00:20:12,431 in this journey I never wished to undertake? 182 00:20:15,597 --> 00:20:18,759 I spent eight years in Qing territory. 183 00:20:19,661 --> 00:20:21,879 The world had changed upon my return, 184 00:20:22,166 --> 00:20:24,566 and the people around me even more. 185 00:20:27,082 --> 00:20:29,640 My most intimate compeer... 186 00:20:30,057 --> 00:20:32,424 was the one who falsely implicated me. 187 00:20:35,902 --> 00:20:37,225 ~ State Crops ~ 188 00:20:37,627 --> 00:20:40,042 Apprehend the criminal. 189 00:20:45,892 --> 00:20:51,577 Evidence proving that I appropriated state crops suddenly started emerging. 190 00:20:52,655 --> 00:20:55,256 The harsh questioning injured my leg, 191 00:20:57,154 --> 00:21:00,158 and convinced me that demise was the only solution, 192 00:21:01,058 --> 00:21:04,684 for I had no confidence I could endure a life stained by false accusations. 193 00:21:46,417 --> 00:21:48,531 You have come, Your Excellency. 194 00:21:50,291 --> 00:21:53,869 So you appropriated those crops and sold them at the market? 195 00:21:54,387 --> 00:21:55,644 Those are false accusations. 196 00:21:55,742 --> 00:22:00,653 Did those street merchants not confess they purchased rice from you? 197 00:22:02,047 --> 00:22:03,901 And you believe them? 198 00:22:04,059 --> 00:22:06,033 Resign yourself to confess. 199 00:22:06,146 --> 00:22:08,606 Confess all your crimes in the morrow, 200 00:22:08,723 --> 00:22:10,614 and beg for them to spare you. 201 00:22:10,786 --> 00:22:12,998 Even if the alternative would mean perishing, 202 00:22:13,171 --> 00:22:16,721 who would ever accept to live a life defined by such mendacious claims? 203 00:22:16,822 --> 00:22:18,735 You must survive. 204 00:22:18,891 --> 00:22:22,025 Don't let this world's mendacious gloom quell your resolve to survive. 205 00:22:22,140 --> 00:22:23,692 Your Excellency... 206 00:22:26,484 --> 00:22:32,205 There is a letter left by His Highness before he perished. 207 00:22:33,096 --> 00:22:34,993 To me? 208 00:22:36,014 --> 00:22:38,903 He told me to convey it to you, in due time. 209 00:22:39,071 --> 00:22:40,960 I may not know when that time will come, 210 00:22:41,057 --> 00:22:44,131 but should you not survive to see that day? 211 00:22:45,294 --> 00:22:48,227 Kneel before them and implore for your life. 212 00:22:48,385 --> 00:22:52,165 Be it shedding bitter tears of regret or dishonor, 213 00:22:52,712 --> 00:22:54,724 even if in utter cowardice, you must survive. 214 00:22:54,781 --> 00:22:57,389 It is my very last wish. 215 00:23:08,025 --> 00:23:10,670 That day, our lives were spared. 216 00:23:13,048 --> 00:23:15,526 I never imagined I would be branded this way. 217 00:23:15,656 --> 00:23:17,970 So you plan to prove those accusations as false, 218 00:23:18,295 --> 00:23:21,786 and return things as they once were? 219 00:23:22,656 --> 00:23:25,012 Is that why you ran away? 220 00:23:26,438 --> 00:23:30,446 There is something more important than ridding myself of slavery. 221 00:23:30,575 --> 00:23:32,534 Could there be... 222 00:23:33,066 --> 00:23:35,090 anything more important than that? 223 00:23:35,250 --> 00:23:39,261 For, even if forced into something more harrowing than slavery, 224 00:23:39,676 --> 00:23:42,351 that is something I must do. 225 00:23:47,025 --> 00:23:50,518 There is nothing more harrowing than slavery. 226 00:25:34,624 --> 00:25:37,256 Aigoo! Naeuri. 227 00:25:37,364 --> 00:25:40,762 What are you doing here? 228 00:25:41,079 --> 00:25:42,588 What is it? 229 00:25:43,652 --> 00:25:50,968 Sitting down there with all this wobbling is driving this old man batty. 230 00:25:51,169 --> 00:25:52,906 So, I wonder... 231 00:25:53,206 --> 00:25:55,621 Care to join me for a drink? 232 00:25:55,736 --> 00:25:57,432 How could there be anything to drink on a military vessel? 233 00:25:57,532 --> 00:25:59,676 Ehh... 234 00:26:00,033 --> 00:26:06,430 Just like brothels never serve anything other than drinks, I bet? 235 00:26:07,287 --> 00:26:08,734 Shut that gob and return where you came from. 236 00:26:08,849 --> 00:26:11,322 Aigoo... Naeuri. 237 00:26:11,465 --> 00:26:15,576 When swept away by the punishing gales' fervor, 238 00:26:15,691 --> 00:26:20,664 a drink in good company can tame the most boisterous storms. 239 00:26:20,794 --> 00:26:24,627 Should that trap utter another word, you will learn what taming means. 240 00:26:25,662 --> 00:26:27,117 Naeuri... 241 00:26:27,257 --> 00:26:28,867 Let us have a drink. 242 00:26:28,954 --> 00:26:34,071 It will easily quell your longing for the missus in Hanyang. 243 00:26:34,201 --> 00:26:38,038 Is this not the garden of heaven? 244 00:26:43,527 --> 00:26:48,332 Right... Let's see who'll last to see the morrow. 245 00:26:48,505 --> 00:26:50,991 I'm Cheon Jiho... Cheon Jiho. 246 00:26:52,839 --> 00:26:56,322 Awww... Naeuri, we've got blood here! 247 00:26:58,180 --> 00:27:02,075 Ahh... It's burning. 248 00:27:02,377 --> 00:27:04,820 Look at me, all feverish. 249 00:27:06,165 --> 00:27:07,824 With this much burning devotion, 250 00:27:07,939 --> 00:27:10,997 shouldn't one be overwhelmed by emotion and clamor for my embrace? 251 00:27:11,106 --> 00:27:13,691 Ehh... Sorry little miser. 252 00:27:13,806 --> 00:27:16,192 Think a few meager rolls of silk would get you under her skirt? 253 00:27:16,278 --> 00:27:17,974 Meager rolls of what? 254 00:27:18,104 --> 00:27:21,697 That's no average silk, it's quality fabric from the Qing! 255 00:27:21,798 --> 00:27:25,377 If that's really the case, then give it a try. 256 00:27:25,523 --> 00:27:27,174 Give a try, and then what? 257 00:27:27,433 --> 00:27:29,920 All she does is filling your cup, and no touching goes unpunished. 258 00:27:30,016 --> 00:27:32,792 That's exactly when you grab what's yours! 259 00:27:32,938 --> 00:27:38,399 It's like with cows, first to hook them up gets to plow. 260 00:27:39,874 --> 00:27:42,208 - Is that so... - Go ahead. 261 00:27:42,338 --> 00:27:45,349 I'll take care of the older Jumo. 262 00:27:45,448 --> 00:27:48,086 - Really? - Let's get going. 263 00:27:52,934 --> 00:27:57,485 Ehh Ehh?! Stop drooling like a randy buffoon. 264 00:27:57,614 --> 00:28:00,771 Let's show some manhood... All right? 265 00:28:00,900 --> 00:28:03,273 And if you manage to taste the goods, 266 00:28:03,402 --> 00:28:08,835 don't just fondle them like a slattern, but like a man... 267 00:28:11,278 --> 00:28:16,618 But... Wouldn't that be a tad disgracious? 268 00:28:16,733 --> 00:28:20,660 Ohh Ohh! Women need a pretty face, men some guts! 269 00:28:20,769 --> 00:28:25,587 Stand straight. Walk like a man. 270 00:28:29,986 --> 00:28:32,282 Here we are... 271 00:28:36,837 --> 00:28:41,610 Little Jumo! Here I am... 272 00:28:44,535 --> 00:28:45,666 Aigoo! 273 00:28:45,768 --> 00:28:47,791 No rest for our old farts?! 274 00:28:47,920 --> 00:28:49,614 What brings you here? 275 00:28:50,520 --> 00:28:54,441 Ohh well, we were just... passing by. In jesting mood... 276 00:28:54,555 --> 00:28:55,780 Like you wouldn't know... 277 00:28:55,881 --> 00:28:57,548 Is that so? 278 00:28:58,138 --> 00:28:59,331 Fine, then. 279 00:28:59,460 --> 00:29:02,823 Take a seat over there and have a drink. 280 00:29:10,732 --> 00:29:14,088 So... Where were we? 281 00:29:14,260 --> 00:29:16,948 You took the bodies of those Cheon Jiho underlings, and went to the bureau. 282 00:29:17,063 --> 00:29:17,897 Indeed! 283 00:29:18,069 --> 00:29:22,227 But... lowly vermin remain that way even after they croak, that's what. 284 00:29:22,385 --> 00:29:24,095 So the capital bureau commissioner gets all incensed and goes... 285 00:29:24,181 --> 00:29:25,734 "You useless twats!" 286 00:29:26,390 --> 00:29:30,017 Ahh... of course, he didn't tell that to me, just to the other officials. 287 00:29:30,132 --> 00:29:34,099 "You useless twats, I told you to investigate Park Jinsa's murder," 288 00:29:34,257 --> 00:29:38,385 "did I ask you to barge in with some commoners' cadavers?" 289 00:29:38,787 --> 00:29:41,260 That's life for you. Uh? 290 00:29:41,382 --> 00:29:43,947 But what is all this about? 291 00:29:44,120 --> 00:29:45,974 There's a new one croaking every day... 292 00:29:46,075 --> 00:29:48,386 Ahh... Told you to stop worrying. 293 00:29:48,511 --> 00:29:51,679 On my nightly rounds, I'll pay special attention... 294 00:29:51,807 --> 00:29:53,905 all over the place, particularly here. 295 00:29:54,020 --> 00:30:00,301 Aigoo... I hear you're quite occupied by this gisaeng as of late, 296 00:30:00,517 --> 00:30:03,607 could meager plebs like us rob any of your precious time? 297 00:30:06,108 --> 00:30:12,036 Start playing under a gisaeng's skirt and you'll find yourself stripped to the bone. 298 00:30:12,209 --> 00:30:16,938 All they're after is your money, think they would be devoted like us? 299 00:30:17,513 --> 00:30:21,810 I am a hero for the ages when it comes to that! 300 00:30:21,911 --> 00:30:24,297 Think I'd let some fancy slattern grab me by the pecker and jest around? 301 00:30:24,397 --> 00:30:27,013 Ohh... you sure talk the talk. 302 00:30:27,114 --> 00:30:31,943 And I can still walk the walk, ten in a row and it's no problem! 303 00:30:32,317 --> 00:30:34,266 Listen to this heartbeat! 304 00:30:34,391 --> 00:30:38,713 It'd scare away victory drums from a battlefield. 305 00:30:41,931 --> 00:30:43,347 Here. 306 00:30:44,128 --> 00:30:45,735 Look at that... 307 00:30:45,979 --> 00:30:49,472 And I thought the air got better without Daegil and Cheon Jiho... 308 00:30:49,616 --> 00:30:52,088 Now that fool is barging in... 309 00:30:54,172 --> 00:30:56,888 He did it... See? 310 00:30:57,281 --> 00:30:59,998 Are you just going to sit and stare? 311 00:31:00,113 --> 00:31:02,974 Tell her to serve us. 312 00:31:03,131 --> 00:31:04,525 How can I? 313 00:31:04,644 --> 00:31:06,969 Men need guts! 314 00:31:09,762 --> 00:31:11,568 JUMooo... 315 00:31:15,921 --> 00:31:17,532 jumo... 316 00:31:20,010 --> 00:31:21,039 jum...ooo... 317 00:31:21,154 --> 00:31:23,396 - Well done! - Just great. 318 00:31:23,540 --> 00:31:25,591 - Great job. - That was truly something. 319 00:31:25,704 --> 00:31:27,344 - Not bad at all. - He's good. 320 00:31:27,430 --> 00:31:29,428 Our sharpshooter! 321 00:31:30,707 --> 00:31:32,594 Ehh... Forget it. 322 00:31:32,791 --> 00:31:33,970 Like I did anything special. 323 00:31:34,042 --> 00:31:36,742 Ehh... What are you saying? 324 00:31:36,847 --> 00:31:40,782 When it came to exploiting slaves, Park Jinsa was second to none. 325 00:31:40,873 --> 00:31:43,169 Now he got a hole in that skull of his... 326 00:31:43,492 --> 00:31:46,628 Think what you've done for us all. 327 00:31:46,741 --> 00:31:48,335 Did we just fix him a new hole? 328 00:31:48,723 --> 00:31:50,074 Take a look. 329 00:31:52,086 --> 00:31:53,104 Aigoo... 330 00:31:53,236 --> 00:31:56,470 This is a one-thousand nyang draft. 331 00:31:57,899 --> 00:32:01,516 We'll exchange this and get a matchlock each. 332 00:32:01,631 --> 00:32:03,260 We'll all learn how to shoot, 333 00:32:03,368 --> 00:32:07,089 and go on a yangban hunting spree every night! 334 00:32:13,557 --> 00:32:15,039 Exchange this? 335 00:32:15,168 --> 00:32:16,663 Who? 336 00:32:16,965 --> 00:32:19,063 - Whoever. - How? 337 00:32:19,466 --> 00:32:20,234 However... 338 00:32:20,328 --> 00:32:24,310 And how do you suppose we solve that? You should have had a plan. 339 00:32:24,410 --> 00:32:27,084 If you don't get people well versed in this trade to exchange it, 340 00:32:27,170 --> 00:32:30,615 forget the thousand nyang, you won't make even one. 341 00:32:30,788 --> 00:32:34,898 So we need a middle man to exchange that draft? 342 00:32:35,028 --> 00:32:37,960 Ahh... We sure do. 343 00:32:38,112 --> 00:32:41,697 That's why I found ourselves one. 344 00:32:43,077 --> 00:32:44,036 Gi Yoon. 345 00:32:44,270 --> 00:32:46,393 Are you out there? 346 00:32:52,712 --> 00:32:54,800 How are we faring? 347 00:33:07,251 --> 00:33:11,036 Bring me at least twenty nyang each. 348 00:33:11,324 --> 00:33:12,948 Think you can just shrug me off like that?! 349 00:33:13,034 --> 00:33:16,239 I could pierce your dirty skull into oblivion, you know? 350 00:33:16,326 --> 00:33:20,228 So you think of demise first, when survival is awaiting out there? 351 00:33:23,694 --> 00:33:25,235 Wait, you... 352 00:33:25,335 --> 00:33:27,764 Aren't you that scummy conman? 353 00:33:28,157 --> 00:33:29,734 And you are? 354 00:33:35,719 --> 00:33:37,450 You conman, still have the guts to show yourself around? 355 00:33:37,550 --> 00:33:38,968 Dialogue, dialogue. 356 00:33:39,064 --> 00:33:41,445 Scum like him need to be shot in the head! 357 00:33:41,560 --> 00:33:45,067 For what, a few pennies? You miserable dastard. 358 00:33:45,269 --> 00:33:48,776 - Let go! - Just talk, will you? 359 00:33:49,801 --> 00:33:52,302 Keep yapping like that and we'll have a crowd waiting outside here. 360 00:33:52,415 --> 00:33:54,717 Will you keep quiet? 361 00:33:55,064 --> 00:33:58,166 Are you even thinking or what? 362 00:34:05,263 --> 00:34:08,483 - Let go! - That temper... 363 00:34:09,345 --> 00:34:13,514 Are they out of their mind? I knew this would happen... 364 00:34:15,906 --> 00:34:18,379 So that's what happened? 365 00:34:18,606 --> 00:34:20,538 Wretched twat. 366 00:34:20,820 --> 00:34:25,836 He has the guts to con fellow runaway slaves. 367 00:34:26,186 --> 00:34:28,955 - Is that true? - So think how terrible it must have been, 368 00:34:29,056 --> 00:34:30,927 if an epitome of honesty like myself was forced to do that. 369 00:34:31,097 --> 00:34:32,304 Right, I'm sure... 370 00:34:32,405 --> 00:34:34,895 Let bygones be bygones. 371 00:34:35,024 --> 00:34:37,235 He'll do well. During his days as a government slave, 372 00:34:37,360 --> 00:34:41,981 this fella here knew no peer when it came to exchanging drafts. 373 00:34:42,151 --> 00:34:43,648 He must. 374 00:34:43,868 --> 00:34:47,658 Or he'll find himself a nice little hole in between the eyes. 375 00:34:48,718 --> 00:34:51,369 - Is this the draft? - Right. Take a good look. 376 00:34:51,484 --> 00:34:54,506 We will use all those funds for our endeavors. 377 00:34:54,789 --> 00:34:56,332 Quite complicated. 378 00:34:56,442 --> 00:34:58,719 It's practically worth shit, methinks? 379 00:34:58,810 --> 00:34:59,587 Shi... 380 00:34:59,696 --> 00:35:02,351 So what, now, a thousand-nyang draft becomes rags we can wipe us with? 381 00:35:02,437 --> 00:35:05,149 The Minister of the Board of Punishments signed it, 382 00:35:05,241 --> 00:35:08,235 while the funds are to be provided by a merchant group. 383 00:35:08,423 --> 00:35:09,816 This is just... 384 00:35:09,945 --> 00:35:12,590 What are you saying? 385 00:35:12,754 --> 00:35:14,377 Why, can't connect the dots? 386 00:35:14,490 --> 00:35:16,313 The moment you cash this through the merchant group, 387 00:35:16,409 --> 00:35:19,200 the minister will know right away. 388 00:35:19,339 --> 00:35:21,559 This will bring you straight to the capital bureau as the culprits. 389 00:35:21,660 --> 00:35:22,838 Aww... That's out of the question. 390 00:35:22,938 --> 00:35:26,076 Listen, find us a way, will you? 391 00:35:27,185 --> 00:35:30,988 There is indeed one way... 392 00:35:31,059 --> 00:35:33,100 Are you scheming something again? 393 00:35:33,733 --> 00:35:34,682 Forget it. 394 00:35:34,868 --> 00:35:36,481 What's wrong with you? 395 00:35:36,595 --> 00:35:38,746 I said forget it! 396 00:35:38,933 --> 00:35:41,477 Don't we all know each other here? 397 00:35:41,621 --> 00:35:43,906 Stop yapping that trap. 398 00:35:48,839 --> 00:35:52,013 There is only one way we can cash a draft like this. 399 00:35:52,156 --> 00:35:55,871 It will have to change hands up and down the peninsula a few times. 400 00:35:56,073 --> 00:35:59,810 Once it goes from this to that hand, nobody will know its provenience, 401 00:35:59,968 --> 00:36:03,259 and only the last fool to cash it will bear the grunt. 402 00:36:03,504 --> 00:36:06,551 Of course it will hack its value as well. 403 00:36:07,255 --> 00:36:08,650 - Ha...Hac... - Uh? By how much? 404 00:36:08,728 --> 00:36:09,863 Who knows... 405 00:36:10,036 --> 00:36:13,022 If we're lucky, we could make about half? 406 00:36:13,112 --> 00:36:17,021 Is that all? 407 00:36:17,479 --> 00:36:19,307 Why, five hundred nyang seems nothing? 408 00:36:19,418 --> 00:36:22,828 It's only that much because I got my hands on it! 409 00:36:23,173 --> 00:36:25,357 Don't try any of your usual shenanigans. 410 00:36:25,466 --> 00:36:28,859 There's always a matchlock aiming at your noggin. 411 00:36:29,448 --> 00:36:30,526 Forget it, I'm out. 412 00:36:30,656 --> 00:36:34,148 - No way, I'm out. - I told you, that temper... 413 00:36:37,966 --> 00:36:39,107 Hey... 414 00:36:40,132 --> 00:36:42,378 Let me ask you something. 415 00:36:42,493 --> 00:36:45,037 You're clever, so you'll know. 416 00:36:45,235 --> 00:36:46,995 Know what? 417 00:36:48,231 --> 00:36:51,487 Can you join forces with a slimy conman to do something noble? 418 00:36:51,604 --> 00:36:52,741 What? 419 00:36:53,000 --> 00:36:57,154 How could our cause be just if we use cunning dastards like him to accomplish it? 420 00:37:01,767 --> 00:37:03,794 What's wrong with you? 421 00:37:03,952 --> 00:37:05,619 How does it feel? 422 00:37:06,051 --> 00:37:07,929 Let go! 423 00:37:12,806 --> 00:37:14,359 See? 424 00:37:14,528 --> 00:37:18,524 When you want to do it, do it. Then you let them go. 425 00:37:18,854 --> 00:37:23,655 "Should I do it or not? Let them go, or not?" 426 00:37:24,029 --> 00:37:26,429 Stop hesitating. 427 00:38:12,127 --> 00:38:13,984 You're not going to tell me? 428 00:38:14,129 --> 00:38:18,024 Where are you going without General Orabeoni and Wangson? 429 00:38:25,253 --> 00:38:27,741 This is boring. 430 00:38:29,429 --> 00:38:32,915 Mind where you lay to rest at night, you wench. 431 00:38:33,875 --> 00:38:35,761 Anywhere I can rest will be my quarters, 432 00:38:35,818 --> 00:38:37,678 and wherever I can hunker down can be my latrine. 433 00:38:37,778 --> 00:38:40,998 Says the moth's buttocks, sticking to every nook and corner. 434 00:38:41,125 --> 00:38:42,967 This life is not too bad?! 435 00:38:43,125 --> 00:38:45,047 You get three square meals a day, 436 00:38:45,154 --> 00:38:46,804 maunder the entire peninsula. 437 00:38:46,912 --> 00:38:52,502 And does anyone pester you with levies or protection money? 438 00:38:53,983 --> 00:38:57,303 Should I just join your trade, while I'm here? 439 00:38:57,619 --> 00:39:01,126 Don't say anything you'll regret... 440 00:39:01,385 --> 00:39:04,302 Is this anything anyone should do for a living? 441 00:39:04,608 --> 00:39:06,746 So why do it? 442 00:39:24,339 --> 00:39:26,711 Because I must find them. 443 00:39:28,096 --> 00:39:33,222 Find all the slaves who betrayed the hand that fed them, 444 00:39:35,675 --> 00:39:38,277 and return things to what they once were. 445 00:39:42,029 --> 00:39:44,903 So you're looking for that woman, after all. 446 00:39:45,162 --> 00:39:46,024 Sleep. 447 00:39:46,154 --> 00:39:47,520 It's that, right? 448 00:39:47,619 --> 00:39:52,185 I can battle it out with anyone when it comes to sixth sense. 449 00:39:52,298 --> 00:39:54,438 Enough with the prattling and sleep. 450 00:39:54,538 --> 00:39:59,152 Still, I envy you. At least you have someone to look for. 451 00:39:59,426 --> 00:40:03,478 Everyone lives looking for or awaiting someone. 452 00:40:05,131 --> 00:40:08,080 But all I do is eat breakfast, wait for lunch, 453 00:40:08,193 --> 00:40:10,117 eat lunch and wait for supper. 454 00:40:10,246 --> 00:40:12,021 How enviable is that? 455 00:40:12,215 --> 00:40:16,010 Living day by day with nary a concern in mind, 456 00:40:16,429 --> 00:40:18,513 there is no better way. 457 00:40:18,606 --> 00:40:22,894 - Is eating all that people need? - She never lets you win one, does she?! 458 00:40:23,127 --> 00:40:27,614 What you can't do by the fist, you can try by the tongue. 459 00:40:30,517 --> 00:40:33,337 What became of my life?! 460 00:40:33,536 --> 00:40:34,614 Why? 461 00:40:34,743 --> 00:40:36,712 And what would talking about it change? 462 00:40:37,230 --> 00:40:43,295 I have plenty of vicissitudes myself. 463 00:44:01,032 --> 00:44:02,814 Orabeoni... 464 00:44:03,058 --> 00:44:04,740 Let's eat. 465 00:44:28,574 --> 00:44:30,339 You have awakened? 466 00:44:30,512 --> 00:44:32,222 Take this. 467 00:44:32,538 --> 00:44:34,794 It warmed me up all night. 468 00:45:36,894 --> 00:45:37,923 Eonni. 469 00:45:38,038 --> 00:45:39,604 Here you go. 470 00:45:46,579 --> 00:45:50,919 If he leaves without telling us anything, what are we supposed to do? 471 00:45:51,137 --> 00:45:54,053 We'll just meet somewhere along the way. 472 00:45:54,153 --> 00:45:59,026 But what could this Eonnyeon mean to him, to always act that way? 473 00:45:59,213 --> 00:46:01,951 Are her charms that disarming? 474 00:46:02,540 --> 00:46:03,963 Give me some more. 475 00:46:04,229 --> 00:46:06,824 Don't stuff yourself. 476 00:46:08,188 --> 00:46:10,302 When it comes to women, 477 00:46:10,460 --> 00:46:16,324 the best have a Hanyang inflection, Pyeongyang face, and Gangwon skin. 478 00:46:16,551 --> 00:46:18,753 Will just be another flight of fancy, as always. 479 00:46:18,897 --> 00:46:20,507 As if it was the first time... 480 00:46:20,622 --> 00:46:24,632 Tell me about it! We should have gone to Jeju. 481 00:46:24,754 --> 00:46:27,874 Not meeting her would be all the better. 482 00:46:30,529 --> 00:46:33,084 What the hell is this? I'm so hungry I could burst. 483 00:46:34,938 --> 00:46:39,581 Go around the premises and ask where swordsman Baekho lives. 484 00:46:39,797 --> 00:46:40,602 Why should I? 485 00:46:40,717 --> 00:46:43,404 If I ask around, rumors will spread and he will flee. 486 00:46:43,620 --> 00:46:44,487 All right. 487 00:46:44,655 --> 00:46:48,317 - Is that all I need to find out? - Find where Baekho lodges, 488 00:46:48,449 --> 00:46:50,675 and whether a slave named Keunnom lives there, 489 00:46:50,790 --> 00:46:54,570 whether he has a sister named Eonnyeon, and whether... 490 00:46:56,467 --> 00:46:59,471 she joined anyone in conjugal ties. 491 00:46:59,601 --> 00:47:02,978 - If she does have a spouse, what... - But... 492 00:47:04,042 --> 00:47:07,397 Can't I just find out where this Baekho lives? 493 00:47:09,327 --> 00:47:11,680 - Fine. - Don't worry and just wait. 494 00:47:11,766 --> 00:47:15,920 - No need to remind you that I... - Stop prattling and get going. 495 00:47:25,119 --> 00:47:26,657 By the way, Orabeoni. 496 00:47:26,801 --> 00:47:29,187 You're not sending me there and running away behind my back, right? 497 00:47:29,316 --> 00:47:30,339 Get going. 498 00:47:30,509 --> 00:47:33,571 Abandon me again and I won't forgive you! 499 00:47:33,671 --> 00:47:36,029 I might not trust any man, 500 00:47:37,217 --> 00:47:40,361 but you know that I do trust you, right? 501 00:47:41,051 --> 00:47:42,801 Just go. 502 00:47:43,954 --> 00:47:49,962 You know what a woman trusting a man really means? 503 00:47:50,186 --> 00:47:51,434 Go. 504 00:48:14,740 --> 00:48:16,013 See? 505 00:48:16,127 --> 00:48:19,745 Told you to take it easy with that. 506 00:48:20,104 --> 00:48:23,180 It's because we ate them raw... 507 00:48:23,612 --> 00:48:26,176 Think it was because we had too many? 508 00:48:26,606 --> 00:48:30,445 As if it was going smoothly over there... 509 00:48:34,326 --> 00:48:37,085 Hand me some tissue. 510 00:48:46,229 --> 00:48:51,619 This paper sure smells fine, doesn't it? 511 00:48:51,719 --> 00:48:53,775 Makes me even hungrier. 512 00:49:36,889 --> 00:49:37,776 What's wrong? 513 00:49:37,891 --> 00:49:38,502 Give it to me. 514 00:49:38,603 --> 00:49:40,326 The hell? Don't be nasty... 515 00:49:40,433 --> 00:49:42,146 Let go. It's all we have left. 516 00:49:42,267 --> 00:49:43,870 Eon... Eonni... No... 517 00:49:43,985 --> 00:49:45,723 Oh my... 518 00:49:46,403 --> 00:49:47,478 What now? 519 00:49:47,589 --> 00:49:48,899 Eonni! 520 00:49:49,007 --> 00:49:50,239 Eonni!! 521 00:49:50,973 --> 00:49:53,879 Ahh... What the... 522 00:49:54,140 --> 00:49:56,869 Aigoo... Smell this... 523 00:49:57,027 --> 00:49:59,276 Ahh... Eonni!! 524 00:50:00,021 --> 00:50:03,349 Eww... So nasty. 525 00:50:09,831 --> 00:50:11,470 Oh?! Look. 526 00:50:11,930 --> 00:50:13,266 I can see it. 527 00:50:13,784 --> 00:50:16,788 Secret edits done this way are only used by the military. 528 00:50:17,668 --> 00:50:19,727 What does it say? 529 00:50:22,770 --> 00:50:25,044 "Should the leading beacon fail to kindle it, 530 00:50:25,246 --> 00:50:26,994 darkness will be brought upon the Maitreya." 531 00:50:27,107 --> 00:50:29,179 "So what will we answer heaven's mandate, 532 00:50:29,241 --> 00:50:32,285 and open the gates of a new world with?" 533 00:50:33,089 --> 00:50:35,406 Ahhh! 534 00:50:36,714 --> 00:50:37,570 So what is it saying? 535 00:50:37,664 --> 00:50:39,988 We'll have to hasten and meet Daegil. 536 00:50:40,768 --> 00:50:44,433 We may be able to find Song Taeha. 537 00:50:48,524 --> 00:50:51,164 A Qing delegation is on its way. 538 00:50:51,955 --> 00:50:54,442 Their negligence had lasted long enough, 539 00:50:54,723 --> 00:50:56,066 it is natural they would come. 540 00:50:56,166 --> 00:50:59,027 But, this time the delegation is led by General Ingguldai. 541 00:50:59,127 --> 00:51:01,513 And why would you be concerned? 542 00:51:01,700 --> 00:51:04,443 It's not the first delegation you receive, is it? 543 00:51:05,108 --> 00:51:09,535 General Ingguldai was a close confidant of Crown Prince Sohyeon! 544 00:51:09,765 --> 00:51:12,655 He certainly will clamor to meet the Royal Successor in Jeju... 545 00:51:13,143 --> 00:51:16,176 It is a most worrisome quandary. 546 00:51:18,116 --> 00:51:22,098 How can you last in politics, if every change brings a daunting quandary? 547 00:51:22,531 --> 00:51:28,322 Might still be a Qing envoy, but he cannot interfere with Joseon procedure. 548 00:51:28,458 --> 00:51:32,094 But he still could use his position to make exacting demands! 549 00:51:32,194 --> 00:51:33,921 I am sure he will. 550 00:51:34,020 --> 00:51:35,428 Then... 551 00:51:35,586 --> 00:51:37,403 Wouldn't the same exacting demands escalate... 552 00:51:37,489 --> 00:51:39,746 the debate concerning a possible northern campaign? 553 00:51:39,847 --> 00:51:42,779 And that is why you are gathering all those water ox horns, 554 00:51:42,908 --> 00:51:45,179 so never you worry about Jeju. 555 00:51:45,769 --> 00:51:48,313 Proceed as instructed. 556 00:51:48,701 --> 00:51:50,125 Yes. 557 00:51:51,098 --> 00:51:54,782 - Here! Your bets! - Wait! Wait... 558 00:51:52,008 --> 00:51:54,149 {\a6}~ Jeju ~ 559 00:51:59,525 --> 00:52:01,465 Eight! All mine... 560 00:52:07,752 --> 00:52:08,715 Too bad... 561 00:52:08,830 --> 00:52:13,272 Take a look, nine and it's all mine! 562 00:52:14,062 --> 00:52:16,849 How the hell do you manage to do it every time? 563 00:52:16,948 --> 00:52:18,012 Give me a tip. 564 00:52:18,116 --> 00:52:21,911 You could buy a dozen horses with all the tips I gave you. 565 00:52:22,213 --> 00:52:24,852 You should know when to stop. 566 00:52:25,159 --> 00:52:28,092 Don't be too generous, will you? 567 00:53:07,777 --> 00:53:10,120 - Ohh... You'll scare me to death. - Ahh... Listen to you. 568 00:53:10,292 --> 00:53:12,074 What's with the surprised look? 569 00:53:12,808 --> 00:53:16,184 Keep gambling instead of fulfilling your duties, will you? 570 00:53:17,593 --> 00:53:19,490 Listen, there will be a ship coming by today. 571 00:53:19,605 --> 00:53:22,581 Let us flee together to the mainland. 572 00:53:24,420 --> 00:53:26,979 I told you I'll make you bask in luxury! You just follow me. 573 00:53:27,094 --> 00:53:28,445 Got it? 574 00:53:29,681 --> 00:53:32,233 You useless twerp... 575 00:53:36,210 --> 00:53:37,705 Temper... 576 00:53:46,335 --> 00:53:50,215 Shut that trap. Let's start! 577 00:54:08,182 --> 00:54:09,342 Ahh... Naeuri. 578 00:54:09,447 --> 00:54:14,162 Let us enjoy the sights as we go, no need to rush. 579 00:54:14,958 --> 00:54:19,228 - Here... Your bets. - What is it, another inspection? 580 00:54:19,400 --> 00:54:21,916 I had taken a liking to you. Forgive me. 581 00:54:36,674 --> 00:54:37,652 Look... 582 00:54:37,752 --> 00:54:39,305 What are you trying to do? 583 00:54:41,090 --> 00:54:42,625 What are you doing? 584 00:54:55,090 --> 00:54:57,658 Those are quite the frantic steps. 585 00:54:57,767 --> 00:55:00,728 What's with all the walking? 586 00:55:02,999 --> 00:55:04,336 We have no time to squander. 587 00:55:04,494 --> 00:55:05,835 Let us just go, uh? 588 00:55:05,935 --> 00:55:07,143 I said let's go! 589 00:55:07,243 --> 00:55:08,613 Is anyone there? 590 00:55:08,750 --> 00:55:10,722 Help me! 591 00:55:13,366 --> 00:55:15,810 - Help me! - Naeuri! 592 00:55:19,330 --> 00:55:20,998 Your Highness! 593 00:55:21,216 --> 00:55:22,435 Your Highness! 594 00:55:22,622 --> 00:55:24,376 Your Highness! 595 00:55:39,140 --> 00:55:40,778 Your Highness! 596 00:55:41,052 --> 00:55:42,805 Your Highness! 597 00:55:44,286 --> 00:55:45,380 They can't be far. 598 00:55:45,488 --> 00:55:48,014 Hasten on their trail, and if you find a man carrying a child, 599 00:55:48,124 --> 00:55:49,978 make a signal immediately. 600 00:55:50,423 --> 00:55:51,965 Just trailing them without any rhyme or reason... 601 00:55:52,071 --> 00:55:54,015 sounds like breaching our deal?! 602 00:55:54,138 --> 00:55:56,947 Well said, Mandeuk. 603 00:55:57,076 --> 00:56:00,770 Afraid we'll need another two hundred nyang on top. 604 00:56:09,059 --> 00:56:10,933 Defy my orders and you shall perish. 605 00:56:11,063 --> 00:56:13,822 Will you still refuse to go? 606 00:56:16,251 --> 00:56:17,842 Eonni... 607 00:56:18,347 --> 00:56:21,038 Help... me... 608 00:56:22,149 --> 00:56:25,067 Will you get moving or not? 609 00:56:52,754 --> 00:56:54,780 Let me see now, 610 00:56:55,197 --> 00:56:58,093 what kind of traces you've left behind. 611 00:56:59,987 --> 00:57:03,759 Did you not contact each other? 612 00:57:21,396 --> 00:57:24,100 You're headed north. 613 00:57:58,365 --> 00:58:00,161 Your Highness! 614 00:58:02,460 --> 00:58:04,318 Your Highness! 615 00:58:08,081 --> 00:58:09,733 Your Highness... 616 00:58:12,752 --> 00:58:14,347 Your Highness! 617 00:58:14,577 --> 00:58:16,475 Your Highness... 618 00:58:19,184 --> 00:58:20,811 Your Highness. 619 00:58:25,766 --> 00:58:27,466 Your Highness... 620 00:58:29,752 --> 00:58:31,922 Your Highness. 621 00:58:34,337 --> 00:58:36,306 Your Highness. 622 00:59:18,964 --> 00:59:19,879 How did it go? 623 00:59:19,993 --> 00:59:20,679 Found out? 624 00:59:20,769 --> 00:59:22,042 How do you think it went? 625 00:59:22,142 --> 00:59:24,400 Enough with the shenanigans and speak! 626 00:59:24,615 --> 00:59:26,009 I found it, why? 627 00:59:26,225 --> 00:59:28,925 I asked where this swordsman called Baekho lived, 628 00:59:29,112 --> 00:59:31,426 and they directed me to some yangban abode?! 629 00:59:32,067 --> 00:59:33,524 Yangban?! 630 00:59:33,697 --> 00:59:37,262 Yes, seems like it's the most renowned yangban clan in the area. 631 00:59:37,377 --> 00:59:39,426 Seems like this Kim Seonghwan fella has quite the repute. 632 00:59:39,576 --> 00:59:40,970 Kim Seonghwan... 633 00:59:41,128 --> 00:59:43,095 If you take the main street and turn left, 634 00:59:43,210 --> 00:59:46,520 you'll find a zelkova tree, and it's the fourth abode behind that. 635 00:59:48,183 --> 00:59:50,569 - Keep an eye on the horses. - No way. 636 00:59:51,317 --> 00:59:52,754 Just listen! 637 00:59:52,984 --> 00:59:55,658 Do you even realize how you look now? 638 00:59:55,888 --> 00:59:59,762 Just like someone about to commit something serious. 639 01:00:03,794 --> 01:00:05,627 I'll be back in a moment, kiddo. 640 01:00:05,770 --> 01:00:07,840 Check the horses. 641 01:00:28,502 --> 01:00:29,285 Naeuri. 642 01:00:29,372 --> 01:00:31,714 What happened here? 643 01:00:32,074 --> 01:00:33,513 The blood has started drying. 644 01:00:33,643 --> 01:00:35,899 Some time has passed. 645 01:00:40,405 --> 01:00:41,300 Naeuri. 646 01:00:41,405 --> 01:00:43,101 Let us hasten out of here. 647 01:00:43,250 --> 01:00:46,694 - Should anyone come... - One of my men was here. 648 01:00:46,956 --> 01:00:49,630 No matter how urgent the situation, he must have left a sign. 649 01:01:00,899 --> 01:01:02,057 Naeuri... 650 01:01:04,223 --> 01:01:06,880 {\a6}~ Jang ~ 651 01:01:05,025 --> 01:01:06,442 I found it. 652 01:01:06,989 --> 01:01:08,912 Jang of carving... 653 01:01:12,546 --> 01:01:14,662 Bi of dagger... 654 01:01:16,393 --> 01:01:20,734 {\a6}~ Jang + Bi = Buk (North) ~ 655 01:01:19,022 --> 01:01:21,247 Put together, it means north. 656 01:01:28,032 --> 01:01:29,627 Is this your doing? 657 01:01:31,746 --> 01:01:32,947 Surround him! 658 01:02:10,665 --> 01:02:12,977 Let me ask you something. 659 01:02:13,493 --> 01:02:16,657 Is this where swordsman Baekho lives? 660 01:02:35,354 --> 01:02:36,546 Mother! 661 01:02:36,735 --> 01:02:37,964 Is anyone here? 662 01:02:38,144 --> 01:02:40,725 Mother! Keunnom! 663 01:02:41,577 --> 01:02:42,995 Mother! 664 01:02:43,364 --> 01:02:45,637 Is anyone here? 665 01:03:02,886 --> 01:03:04,787 Keunnom... 666 01:03:09,403 --> 01:03:13,410 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 667 01:03:09,403 --> 01:03:13,410 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 668 01:03:13,679 --> 01:03:16,693 Main Translator and Timer: MisterX 669 01:03:16,899 --> 01:03:19,801 Timing QC: wichitawx 670 01:03:20,082 --> 01:03:23,097 Editor/QC: thunderbolt 671 01:03:23,290 --> 01:03:26,204 Coordinators: mily2, ay_link 672 01:03:26,405 --> 01:03:30,821 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 673 01:03:31,348 --> 01:03:34,022 Will the world change if that happens? 674 01:03:34,159 --> 01:03:35,076 It must. 675 01:03:35,152 --> 01:03:37,998 A murderer from Hanyang has come to harm His Highness. 676 01:03:38,064 --> 01:03:40,674 - How am I supposed to believe that? - You still can't trust me? 677 01:03:40,778 --> 01:03:43,037 - Exactly! - What brings you here? 678 01:03:43,124 --> 01:03:45,648 Leave the Royal Successor with me, and accept your demise. 679 01:03:53,824 --> 01:03:55,072 Go by yourself. 680 01:03:55,261 --> 01:03:58,044 I do not wish to hamper what you're about to do. 681 01:04:06,356 --> 01:04:11,401 It might not be in luxury, but I'll honor your death. 682 01:04:12,763 --> 01:04:14,456 She already has married. 683 01:04:14,532 --> 01:04:16,790 With Song Taeha. 684 01:04:17,215 --> 01:04:22,199 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 50714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.