All language subtitles for Chuno Episode 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 09:08:59,800 --> 00:00:04,762 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 09:08:59,800 --> 00:00:04,762 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:12,678 --> 00:00:14,423 They're coming back. 4 00:00:22,990 --> 00:00:24,252 Episode 6 5 00:00:38,884 --> 00:00:40,807 Why did you send the horse... 6 00:00:41,841 --> 00:00:44,952 Trying to ride out of here would make it even easier for them. 7 00:00:45,072 --> 00:00:46,880 Follow me. 8 00:01:17,593 --> 00:01:20,273 They are reacting just as I expected. 9 00:01:20,393 --> 00:01:23,295 If we they lose our traces now, they will no longer hinder us. 10 00:01:23,415 --> 00:01:26,449 Still, would they not continue to trail us? 11 00:01:26,569 --> 00:01:28,555 Once we get past here, the path will open in all directions. 12 00:01:28,675 --> 00:01:31,470 Without knowing which way we took, they can't predict our itinerary. 13 00:01:31,590 --> 00:01:36,265 It is likely they would squander time ransacking nearby mountain trails. 14 00:01:56,906 --> 00:01:58,970 They're going east. 15 00:02:01,565 --> 00:02:02,693 Hide. 16 00:02:18,396 --> 00:02:21,471 Can I rise now? 17 00:02:22,035 --> 00:02:24,061 They're gone. 18 00:02:29,515 --> 00:02:32,192 Is it over now? 19 00:02:33,132 --> 00:02:35,280 Once they realize what happened, they will be back, 20 00:02:35,400 --> 00:02:38,383 since they know we're close by. 21 00:02:39,749 --> 00:02:41,813 We?! 22 00:02:41,933 --> 00:02:44,969 Didn't you say they were after me alone? 23 00:02:45,089 --> 00:02:46,430 They are. 24 00:02:46,550 --> 00:02:48,515 They are on your trail. 25 00:02:48,635 --> 00:02:51,086 But also after me at the same time. 26 00:02:51,206 --> 00:02:54,954 But you said you weren't being trailed. 27 00:03:21,328 --> 00:03:23,829 I'll be damned... 28 00:03:25,136 --> 00:03:26,229 What is it? 29 00:03:26,349 --> 00:03:28,071 They're gone again? 30 00:03:28,689 --> 00:03:30,370 Nobody was riding it. 31 00:03:30,490 --> 00:03:32,304 The saddle is cold. 32 00:03:59,768 --> 00:04:03,362 If you're not being trailed, why are hunters after you? 33 00:04:03,482 --> 00:04:05,869 - Let us escape. - Tell me. 34 00:04:05,989 --> 00:04:07,085 What is happening? 35 00:04:07,205 --> 00:04:09,021 For the time being we must avoid pathways, 36 00:04:09,141 --> 00:04:10,872 so we'll shake them off following mountain trails. 37 00:04:10,992 --> 00:04:14,185 In no time, they will all be swarming this way. 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,758 Can you stuff yourself so peacefully? After losing a 500-nyang hit. 39 00:04:22,878 --> 00:04:25,683 Who said we lost it? We merely haven't caught him yet. 40 00:04:25,803 --> 00:04:27,279 Not "couldn't," that is? 41 00:04:27,399 --> 00:04:28,364 You wench... 42 00:04:28,484 --> 00:04:30,215 When your elders talk, you... 43 00:04:30,335 --> 00:04:31,470 Oh boy... 44 00:04:31,590 --> 00:04:35,495 If it weren't for me, you'd be riding your way to Janghowon by now?! 45 00:04:35,615 --> 00:04:38,453 She's right. He seems well versed in military tactics. 46 00:04:38,573 --> 00:04:40,240 Military tactics when you're running for your life?! 47 00:04:40,360 --> 00:04:44,376 Military strategy teaches you to let the tree shake before you take cover. 48 00:04:44,858 --> 00:04:47,182 We lost him twice today because of that. 49 00:04:47,302 --> 00:04:49,480 Forget this, and let's just go after him. Uh? 50 00:04:49,600 --> 00:04:51,948 They will avoid pathways, so they're clearly heading for the mountains, 51 00:04:52,068 --> 00:04:54,501 and if we spread and look for them, wouldn't there be traces? 52 00:04:54,621 --> 00:04:56,003 Let's suppose you do find traces. 53 00:04:56,123 --> 00:04:57,748 Then, what do you plan to do? 54 00:04:57,868 --> 00:05:01,131 Uh? Besides me, there is word that no one in Joseon can contend with him. 55 00:05:01,251 --> 00:05:03,343 What are you looking for, a good beating? 56 00:05:03,463 --> 00:05:05,171 Do you even know what he's after? 57 00:05:05,291 --> 00:05:08,873 - What is it? - You wench... Always barging in. 58 00:05:09,915 --> 00:05:12,639 That'd be doing exactly what he wants from us, 59 00:05:12,759 --> 00:05:16,157 and that is squandering time looking for him around here, you fool. 60 00:05:16,277 --> 00:05:17,370 What else can you do? 61 00:05:17,490 --> 00:05:19,711 If we lose them here, it's only going to get worse. 62 00:05:19,831 --> 00:05:22,391 He's got only two possible destinations, anyhow. 63 00:05:22,511 --> 00:05:24,753 If it's not there, it's near there. 64 00:05:24,873 --> 00:05:25,881 There where? 65 00:05:26,001 --> 00:05:27,773 We'll have to find that out. 66 00:05:28,337 --> 00:05:30,018 Anyhow, go ahead and eat. 67 00:05:30,138 --> 00:05:32,480 No good hunter works on an empty gut. 68 00:05:36,529 --> 00:05:37,390 Jumo! 69 00:05:37,510 --> 00:05:39,610 Another bowl here. 70 00:05:40,347 --> 00:05:43,518 How can a wench stuff herself so much? 71 00:05:44,071 --> 00:05:46,454 So you think of me as a woman? 72 00:05:46,574 --> 00:05:48,775 I can sense lecherous zest from here... 73 00:05:48,895 --> 00:05:52,058 - Mongrels lose their teeth but not their vices. - What am I, a mongrel? 74 00:05:52,178 --> 00:05:54,888 If you don't stop with those antics, men will treat you worse than that. 75 00:05:55,008 --> 00:05:57,318 Just continue stuffing yourself quietly. 76 00:06:01,131 --> 00:06:01,961 Ohh... Jumo. 77 00:06:02,081 --> 00:06:03,769 Y...es, yes. Naeuri. 78 00:06:03,889 --> 00:06:05,518 Come here. 79 00:06:12,452 --> 00:06:14,878 Ever seen this woman? 80 00:06:14,998 --> 00:06:18,217 Aigoo, I really know nothing, Naeuri. 81 00:06:18,337 --> 00:06:19,983 Spare me... 82 00:06:23,707 --> 00:06:27,259 Anyone you know with a spot on her breasts? 83 00:06:28,040 --> 00:06:32,338 And how would I know what's on other people's breasts? 84 00:06:32,458 --> 00:06:34,891 Her mother was sold into slavery when she was little, 85 00:06:35,011 --> 00:06:37,570 and her father died while on corvee to Daeya Island. 86 00:06:37,690 --> 00:06:39,017 Heard of anything like this before? 87 00:06:39,137 --> 00:06:42,507 Ahh... That kind of story is a dime-a-dozen on the street. 88 00:06:42,627 --> 00:06:45,209 If I'd heard it only once, maybe I could help you. 89 00:06:45,329 --> 00:06:47,743 - All right. - Yes... 90 00:06:54,818 --> 00:06:55,818 Naeuri. 91 00:06:55,938 --> 00:06:57,946 It is time you tell me. 92 00:06:58,066 --> 00:07:00,351 Why are they trailing you? 93 00:07:00,471 --> 00:07:02,523 There might be people trailing me, 94 00:07:02,643 --> 00:07:04,672 but I'm not running away from them. 95 00:07:04,792 --> 00:07:07,013 How could that be possible? 96 00:07:07,133 --> 00:07:10,887 People are on your trail, but you're not being pursued? 97 00:07:11,007 --> 00:07:13,313 So who on earth are those people? 98 00:07:13,433 --> 00:07:15,823 They're slave hunters. 99 00:07:19,932 --> 00:07:25,932 Although I don't know whether the same people are trailing the both of us. 100 00:07:28,634 --> 00:07:30,059 Slave hunters... 101 00:07:32,102 --> 00:07:34,816 would never be on my trail. 102 00:07:36,655 --> 00:07:37,825 I'm no slave. 103 00:07:37,945 --> 00:07:39,144 Same goes for me. 104 00:07:39,264 --> 00:07:41,296 I'm no slave myself. 105 00:07:42,743 --> 00:07:45,743 If they're truly slave hunters... 106 00:07:45,863 --> 00:07:47,483 They can't be trailing me. 107 00:07:48,695 --> 00:07:50,015 I... 108 00:07:51,206 --> 00:07:53,785 can no longer follow you. 109 00:08:13,747 --> 00:08:15,088 Let me go. 110 00:08:20,937 --> 00:08:25,596 - Have you decided on your destination? - Wherever it might be, I will go alone. 111 00:08:26,405 --> 00:08:28,277 If you have not set a destination yet, 112 00:08:28,397 --> 00:08:30,793 join me at least until Chungju. 113 00:08:30,913 --> 00:08:31,751 I will not. 114 00:08:31,871 --> 00:08:33,644 No... You must. 115 00:08:33,764 --> 00:08:37,091 I might owe you a debt of gratitude, but I have no reason to follow you. 116 00:08:37,211 --> 00:08:39,538 I cannot let you off now. 117 00:08:39,658 --> 00:08:41,094 You are aware of my destination, so... 118 00:08:41,214 --> 00:08:44,511 Is it because you fear I might report you? 119 00:08:44,631 --> 00:08:45,796 No. 120 00:08:46,520 --> 00:08:50,200 You would be captured before you could ever reach the office. 121 00:08:50,320 --> 00:08:53,743 And then would be forced to confess regardless of your intents. 122 00:08:53,863 --> 00:08:58,084 Be that as it may, I would never disclose anything about you. 123 00:08:58,204 --> 00:09:00,024 Trust me. 124 00:09:01,509 --> 00:09:04,983 One's tongue can always prove to be more cunning than you'd ever wish for. 125 00:09:05,103 --> 00:09:06,856 Should you face incessant questioning, 126 00:09:06,976 --> 00:09:09,239 whatever your intents are, 127 00:09:09,359 --> 00:09:11,929 that wily tongue might confess with ease. 128 00:09:17,057 --> 00:09:20,531 Then, I shall ask once more. 129 00:09:20,651 --> 00:09:22,736 Are you a slave on the run? 130 00:09:24,310 --> 00:09:26,187 I am not. 131 00:09:26,948 --> 00:09:28,597 Is that the truth? 132 00:09:28,717 --> 00:09:30,469 Nothing but. 133 00:09:36,831 --> 00:09:40,318 You do not seem to trust me, so I shall follow you all the way to Chungju. 134 00:09:40,438 --> 00:09:41,722 However... 135 00:09:42,977 --> 00:09:46,658 I shall accept no further pretext after that. 136 00:09:47,594 --> 00:09:49,359 Fine with me. 137 00:09:58,353 --> 00:10:00,417 He's not the type you can trail. 138 00:10:00,537 --> 00:10:02,928 You first need to learn his destination, and then act. 139 00:10:03,048 --> 00:10:06,077 The only way to learn that would be by uncovering his past. 140 00:10:06,197 --> 00:10:08,676 We'll have to check the official gazette at the local administration. 141 00:10:08,796 --> 00:10:12,399 He donned official robes, so we will find traces of his past there. 142 00:10:12,519 --> 00:10:15,335 Ahh... I really hate reading. 143 00:10:15,455 --> 00:10:16,322 Me too, me too! 144 00:10:16,442 --> 00:10:19,194 Will we find official gazettes in these backwoods? 145 00:10:19,314 --> 00:10:21,578 Wouldn't there be at least a provincial library? 146 00:10:34,864 --> 00:10:38,474 What are you looking at, hiding like dirty rats? 147 00:10:38,594 --> 00:10:40,368 Let's see you. 148 00:10:49,822 --> 00:10:55,107 Quite quick on her feet, for a wench donning such spurious robes. 149 00:10:55,566 --> 00:10:58,460 Quite the adulation, for a first meeting. 150 00:10:58,580 --> 00:10:59,717 You wench! 151 00:11:00,587 --> 00:11:02,268 Who do you think you're dealing with, uh? 152 00:11:02,388 --> 00:11:04,664 Peering at us with such scorn. 153 00:11:04,822 --> 00:11:08,554 Just count the royal emissaries we got through, and that's half a dozen! 154 00:11:08,674 --> 00:11:14,990 Should I guess your names right, would you offer me your patronage? 155 00:11:15,110 --> 00:11:16,674 Well... 156 00:11:16,794 --> 00:11:19,078 We will have to see what you have to show for. 157 00:11:19,198 --> 00:11:22,674 What shall I grace you with? 158 00:11:22,794 --> 00:11:25,300 "What shall I grace you with..." 159 00:11:26,067 --> 00:11:29,113 That's quite the saucy slattern, all right! 160 00:11:30,258 --> 00:11:33,593 The matchmaker said this is my lucky day, 161 00:11:34,194 --> 00:11:37,381 so make sure she's gracing my bed by the eventide. 162 00:11:39,806 --> 00:11:41,203 My bed? 163 00:11:41,323 --> 00:11:42,615 Mine. 164 00:11:49,571 --> 00:11:50,678 Catch her! 165 00:12:14,190 --> 00:12:15,625 Rabid slattern... 166 00:12:19,731 --> 00:12:21,306 - Let's go. - Where to? 167 00:12:21,426 --> 00:12:23,944 Where do you think? To meet Jjakgwi Eonni! 168 00:12:31,380 --> 00:12:33,319 Ahh... The hell is that... 169 00:12:44,061 --> 00:12:45,880 Anyone in? 170 00:12:46,381 --> 00:12:47,210 Keeper. 171 00:12:47,330 --> 00:12:48,491 Aigoo... Yes. 172 00:12:48,611 --> 00:12:50,448 Aigoo... What brings you here? 173 00:12:50,568 --> 00:12:53,810 So, anything you'd wish to peruse? 174 00:12:53,930 --> 00:12:56,129 Do you still have official gazettes from a few years past? 175 00:12:56,249 --> 00:12:59,424 You don't seem the reading type?! 176 00:12:59,544 --> 00:13:00,829 Well, anyhow. 177 00:13:00,949 --> 00:13:02,680 Do you have them, or not? 178 00:13:02,800 --> 00:13:04,765 I do indeed have them. 179 00:13:04,885 --> 00:13:10,684 But the price would be quite exacting. 180 00:13:11,492 --> 00:13:13,535 So let's see them. 181 00:13:13,655 --> 00:13:16,577 But we tend not to lend when it comes to wanderers. 182 00:13:16,697 --> 00:13:20,803 We've had our share of people just running away with the goods, you know? 183 00:13:21,663 --> 00:13:22,855 Listen, Officer. 184 00:13:22,975 --> 00:13:24,408 Yes, Naeuri. 185 00:13:27,961 --> 00:13:29,174 Here you go. 186 00:13:30,679 --> 00:13:33,147 As officers of the state tribunal, 187 00:13:33,267 --> 00:13:36,211 we are discreetly investigating a treacherous conspiracy. 188 00:13:36,331 --> 00:13:38,722 Y...Yes, Naeuri. 189 00:13:39,679 --> 00:13:42,633 Should you aid our efforts, the office shall lavishly reward your fealty, 190 00:13:42,753 --> 00:13:46,344 but prattle in haste, and only nefarious consequences shall await you. 191 00:13:46,464 --> 00:13:50,165 Y...es! I will fetch it immediately. 192 00:13:54,707 --> 00:13:58,621 You're just... deceiv... 193 00:14:01,941 --> 00:14:05,155 You're surrounded by books, but there is nothing for me to borrow? 194 00:14:05,275 --> 00:14:06,972 Aigoo... 195 00:14:07,092 --> 00:14:09,957 I beg for your understanding just this once. 196 00:14:10,077 --> 00:14:12,234 If you come back in the morrow, 197 00:14:12,354 --> 00:14:16,808 I will give you anything you wish, free of charge at that. 198 00:14:16,928 --> 00:14:19,213 How could a scholar put money before his thirst for erudition? 199 00:14:19,333 --> 00:14:21,322 - Free the way! - Ahh... 200 00:14:21,759 --> 00:14:26,184 - Pressing matters from above... - Ohh! I said move! 201 00:14:31,884 --> 00:14:33,630 It's treason. 202 00:14:35,160 --> 00:14:36,701 Say what? 203 00:14:37,033 --> 00:14:41,770 Officers from the state tribunal are here to inquire upon a case of trea... 204 00:14:41,890 --> 00:14:43,863 Yes, they... just... 205 00:14:44,434 --> 00:14:47,447 Don't let me even finish, will you? 206 00:14:52,451 --> 00:14:55,783 So... Anything I may assist you with? 207 00:14:56,983 --> 00:14:58,671 Nothing. 208 00:14:58,962 --> 00:15:01,515 Just go out and keep an eye on the gates. 209 00:15:01,635 --> 00:15:03,580 Ye...Yes, Naeuri. 210 00:15:03,700 --> 00:15:05,367 Listen, Keeper. 211 00:15:05,857 --> 00:15:07,389 What is it? 212 00:15:07,509 --> 00:15:09,453 Our bellies are quivering, 213 00:15:09,573 --> 00:15:13,422 so be it with rice or cakes, would you quench our appetite? 214 00:15:18,617 --> 00:15:20,766 She is a damo*, part of our retinue. 215 00:15:18,702 --> 00:15:22,957 {\a6}*literally tea ladies, Joseon female officers used to deal with female-specific matters 216 00:15:20,886 --> 00:15:23,009 Fulfill her requests. 217 00:15:25,630 --> 00:15:27,225 Yes... 218 00:15:28,588 --> 00:15:29,992 You little... 219 00:15:49,752 --> 00:15:52,158 It's so beautiful. 220 00:15:52,880 --> 00:15:55,004 Seems this is not the right path. 221 00:15:56,252 --> 00:15:57,018 What? 222 00:15:57,138 --> 00:15:58,890 We took the wrong path. 223 00:15:59,010 --> 00:16:00,809 Let us return. 224 00:16:01,465 --> 00:16:04,105 Were you not a man of arms? 225 00:16:06,047 --> 00:16:07,388 I was. 226 00:16:07,508 --> 00:16:11,821 Do people like you get lost? 227 00:16:12,409 --> 00:16:14,601 When there is no map and only a vague destination, 228 00:16:14,721 --> 00:16:17,000 it certainly could happen. 229 00:16:17,120 --> 00:16:21,062 It's a rather commonplace occurrence, anyhow. 230 00:16:21,414 --> 00:16:25,915 Scriptures say that seeing the sun and the moon does not enlighten you, 231 00:16:26,035 --> 00:16:30,078 - that hearing the roll of thunder does not... - But... 232 00:16:30,738 --> 00:16:32,653 It's all right. 233 00:16:32,773 --> 00:16:34,780 You needn't make excuses about it. 234 00:16:39,630 --> 00:16:41,374 My apologies. 235 00:16:53,052 --> 00:16:54,748 My apologies as well. 236 00:17:06,385 --> 00:17:07,502 What is that supposed to mean? 237 00:17:07,622 --> 00:17:11,956 You're the third today asking me about her. 238 00:17:12,076 --> 00:17:15,545 As if we had a fair in town, all coming here on the same day. 239 00:17:16,853 --> 00:17:17,874 Who did? 240 00:17:17,994 --> 00:17:22,918 These horse-riding fellas raised a ruckus and then left. 241 00:17:23,038 --> 00:17:26,535 While the second group is sitting over there as we speak. 242 00:17:30,656 --> 00:17:33,145 Looks like we're in the same trade, 243 00:17:33,265 --> 00:17:34,868 but I'd advise you against following us. 244 00:17:34,988 --> 00:17:38,485 Were you sent here on Lord Choi's orders? 245 00:17:38,605 --> 00:17:39,741 Like you wouldn't know. 246 00:17:39,861 --> 00:17:43,269 Are you on her trail because of the reward? 247 00:17:43,389 --> 00:17:48,950 Five hundred nyang and all that land is quite the lavish reward for a slattern. 248 00:17:49,070 --> 00:17:51,144 It might be more than enough for what concerns us, 249 00:17:51,264 --> 00:17:53,254 but we have no intention of letting anyone partake in it... 250 00:18:24,556 --> 00:18:27,417 I only grazed you today, 251 00:18:27,537 --> 00:18:32,192 but next time I shall not be so lenient. 252 00:18:35,730 --> 00:18:36,730 Tell me. 253 00:18:36,850 --> 00:18:40,289 What did you tell those who were riding horses? 254 00:18:40,409 --> 00:18:41,861 I told them the truth. 255 00:18:41,981 --> 00:18:44,454 That I knew nothing! 256 00:18:44,574 --> 00:18:47,270 Is that really the truth? 257 00:18:47,390 --> 00:18:48,802 It is. 258 00:18:48,922 --> 00:18:52,461 I just told them I saw this woman wearing mourning garments, and... 259 00:18:52,581 --> 00:18:55,759 My gratitude. I wish you well. 260 00:19:00,455 --> 00:19:02,861 Seems like I found something. 261 00:19:03,497 --> 00:19:06,993 It is from a few days after Crown Prince Sohyeon's death. 262 00:19:18,737 --> 00:19:21,864 We are still in national mourning, how dare you wear such garments? 263 00:19:21,984 --> 00:19:23,843 According to the Minister of the Board of Military Affairs, 264 00:19:23,963 --> 00:19:27,183 the mourning period is over, so we can return to normality. 265 00:19:27,303 --> 00:19:30,177 His Highness the Crown Prince has met his demise, 266 00:19:30,376 --> 00:19:34,060 so how can a royal's mourning last but a mere three days? 267 00:19:35,421 --> 00:19:36,825 What are you waiting for? 268 00:19:36,945 --> 00:19:39,038 Go back and wear what you should! 269 00:19:39,158 --> 00:19:40,239 Halt. 270 00:19:40,359 --> 00:19:42,622 If you defy my command, 271 00:19:42,742 --> 00:19:45,416 I shall regard it as insubordination. 272 00:19:52,440 --> 00:19:54,826 I am merely following royal orders. 273 00:19:54,946 --> 00:19:57,592 If following your ruler's wishes amounts to disobedience, 274 00:19:57,712 --> 00:20:00,394 I shall gleefully pledge my pate in repentance. 275 00:20:00,987 --> 00:20:03,167 Behead me. 276 00:20:13,038 --> 00:20:14,549 Listen. 277 00:20:14,669 --> 00:20:17,613 Before you consider yourselves as salaried subjects of this country, 278 00:20:17,733 --> 00:20:20,440 remember you are the very pillars defending it. 279 00:20:20,565 --> 00:20:24,531 As the art of war commands, there will be paths we shall never pass, 280 00:20:24,839 --> 00:20:27,142 foes our blade shall never be thrust upon, 281 00:20:27,262 --> 00:20:30,492 things we shall never argue, 282 00:20:30,623 --> 00:20:33,791 and even royal orders we cannot accept. 283 00:20:33,911 --> 00:20:35,706 Crazy fool... 284 00:20:35,826 --> 00:20:39,053 He's got a death wish, all right. 285 00:20:39,345 --> 00:20:40,749 Take a look here. 286 00:20:41,366 --> 00:20:43,685 Is he not willingly defying royal command? 287 00:20:43,805 --> 00:20:44,643 Here. 288 00:20:44,763 --> 00:20:46,919 - That is fealty. - Fealty, my ass. 289 00:20:47,039 --> 00:20:48,558 Not all that is true is to be spoken. 290 00:20:48,678 --> 00:20:51,004 Three years of mourning is the norm for royals, 291 00:20:51,124 --> 00:20:54,740 but just three days for the death of a crown prince, does it make sense? 292 00:20:54,860 --> 00:20:58,484 And prancing about in white for three years does. 293 00:20:58,604 --> 00:21:03,632 Anyhow, be it because of that or not, but this is what happened. 294 00:21:15,765 --> 00:21:18,579 Did you just leave the office? 295 00:21:20,616 --> 00:21:23,605 What brings Your Excellency to such meager lodgings? 296 00:21:23,725 --> 00:21:26,180 And what is so fervently occupying your every night? 297 00:21:26,300 --> 00:21:30,712 Organizing our ranks is quite an exacting endeavor. 298 00:21:30,832 --> 00:21:33,319 Is that so? 299 00:21:33,439 --> 00:21:38,745 But I hear a rather hectic rice trade near the eastern gates was the culprit?! 300 00:21:39,542 --> 00:21:41,396 What are you trying to say? 301 00:21:41,516 --> 00:21:45,216 I am sure you know that all too well. 302 00:21:45,736 --> 00:21:47,672 We found it. 303 00:21:49,822 --> 00:21:51,343 ~ State Crops ~ 304 00:21:53,492 --> 00:21:56,769 Why was this found in my abode? 305 00:21:56,889 --> 00:21:59,577 That is exactly what I should ask you. 306 00:21:59,697 --> 00:22:03,100 Why were state crops found in your cellars? 307 00:22:03,220 --> 00:22:03,973 Your Excellency. 308 00:22:04,093 --> 00:22:07,094 Let us discuss the details at the Board of Punishments. 309 00:22:09,675 --> 00:22:11,226 Apprehend the criminal. 310 00:22:11,346 --> 00:22:12,588 Yes! 311 00:22:21,625 --> 00:22:24,008 Fourth-ranked Commissioner of the Military Training Command, 312 00:22:24,128 --> 00:22:25,668 Song Taeha. 313 00:22:25,986 --> 00:22:28,290 Theft of state crops. 314 00:22:29,954 --> 00:22:31,890 See? I told you. 315 00:22:32,010 --> 00:22:34,542 All we're dealing with is a thief. 316 00:22:34,662 --> 00:22:36,308 Thieving little scoundrel. 317 00:22:51,803 --> 00:22:55,274 Just confess it. 318 00:22:55,394 --> 00:22:58,427 Who instigated you to do so? 319 00:22:59,181 --> 00:23:01,649 Instigated me?! 320 00:23:01,769 --> 00:23:05,962 Who is instigating Your Excellency... 321 00:23:06,632 --> 00:23:10,441 to besmirch my legacy in this manner? 322 00:23:11,462 --> 00:23:13,664 We are not too shrewd, I see. 323 00:23:13,784 --> 00:23:17,239 You peculated military supplies to gain a profit. 324 00:23:17,359 --> 00:23:21,299 And that money was pocketed by Left State Councilor Im Youngho. 325 00:23:21,419 --> 00:23:23,776 Even if it might not be the case, 326 00:23:23,896 --> 00:23:25,967 that is what the truth shall become. 327 00:23:30,967 --> 00:23:32,774 You may commence. 328 00:23:59,350 --> 00:24:01,279 Still, this feels strange. 329 00:24:01,967 --> 00:24:05,005 According to our laws, a quick trip to the netherworld was set in stone, 330 00:24:05,125 --> 00:24:06,580 so how could he survive all this? 331 00:24:06,700 --> 00:24:09,665 I believe quitting while you still can would be wise? 332 00:24:09,785 --> 00:24:12,133 When political entanglements loom in the shadows, 333 00:24:12,253 --> 00:24:14,647 avoiding any involvement would be the best course of action. 334 00:24:15,903 --> 00:24:20,435 Ahh... Who said you could quit? Forgotten how much this is worth? 335 00:24:20,555 --> 00:24:22,605 There are no more hints here. 336 00:24:22,725 --> 00:24:27,010 His sentence was simply reduced from execution to slavery. 337 00:24:27,130 --> 00:24:28,947 - That's where it ends. - It doesn't. 338 00:24:29,067 --> 00:24:30,564 Why would that happen, for no apparent reason? 339 00:24:30,684 --> 00:24:32,904 That is what's suspicious. 340 00:24:33,670 --> 00:24:38,008 Look at any courtier who might have been involved. 341 00:24:38,788 --> 00:24:39,810 Why that? 342 00:24:39,930 --> 00:24:40,916 Why do you think? 343 00:24:41,036 --> 00:24:42,894 You talked about political entanglements. 344 00:24:43,031 --> 00:24:46,238 So someone must have created those entanglements to start with. 345 00:24:46,358 --> 00:24:47,684 Take a look. 346 00:24:47,804 --> 00:24:53,067 Ohh Ohh... So wondrous is the moon, it is like paradise on earth. 347 00:24:53,187 --> 00:24:56,193 All fruit of His Majesty's benevolence. 348 00:24:56,313 --> 00:24:58,427 I will pour you a drink. 349 00:24:59,172 --> 00:25:03,448 I rejoice seeing your visage gleam like the starry night. 350 00:25:03,568 --> 00:25:09,601 Your Excellency always taught me to meet every shadow with a placid smile. 351 00:25:09,721 --> 00:25:12,268 Would you reciprocate? 352 00:25:12,601 --> 00:25:18,445 Did I not tell you that placid warmth should come from within?! 353 00:25:18,565 --> 00:25:20,339 That is what I always strive for. 354 00:25:20,459 --> 00:25:24,450 Seems like it taught me how to mimic your parlance. 355 00:25:26,636 --> 00:25:28,350 What a relief. 356 00:25:28,470 --> 00:25:31,776 Then, allow me to impart one last piece of advice upon you. 357 00:25:31,896 --> 00:25:37,031 Politicians should always know when it is time to stop. 358 00:25:40,101 --> 00:25:43,861 What exactly should this politician stop? 359 00:25:49,269 --> 00:25:50,442 No. 360 00:25:50,562 --> 00:25:52,314 I shall be the one. 361 00:25:52,434 --> 00:25:54,399 So what will you stop? 362 00:25:54,519 --> 00:25:58,478 Are you not all too aware of that? 363 00:25:58,780 --> 00:26:00,548 Let us drink. 364 00:26:05,758 --> 00:26:10,731 In the morrow, I plan to seek audience with His Majesty. 365 00:26:10,851 --> 00:26:13,625 I have been living off government salaries for far too long. 366 00:26:13,745 --> 00:26:17,994 I shall now retire to my hometown and spend my final days in quietude. 367 00:26:18,114 --> 00:26:20,598 It is much too early. 368 00:26:20,718 --> 00:26:24,237 - State matters still await Your Ex... - They do not. 369 00:26:24,357 --> 00:26:27,684 The old shall gave way to the young. 370 00:26:27,804 --> 00:26:30,923 I was hampering your path for much too long. 371 00:26:31,043 --> 00:26:35,178 I would never dare to covet my mentor's post. 372 00:26:33,498 --> 00:26:38,166 Matters regarding the Crown Prince might be breaking the court's quietude, 373 00:26:38,286 --> 00:26:40,610 but I will settle the matter amicably. 374 00:26:40,730 --> 00:26:44,525 This will benefit your cause. 375 00:26:48,453 --> 00:26:51,432 I believe this to be a sufficient sacrifice... 376 00:26:51,552 --> 00:26:54,293 in return for Song Taeha's survival. 377 00:26:59,486 --> 00:27:02,448 It is a cold breeze, Your Excellency. 378 00:27:02,568 --> 00:27:03,916 Of course, what else?! 379 00:27:04,036 --> 00:27:05,618 Uh? Take a look. 380 00:27:05,738 --> 00:27:08,520 Left State Councilor Im Youngho, on the pretext of malady, 381 00:27:08,640 --> 00:27:11,925 resigned from his post and retired to his Chungju abode. 382 00:27:12,045 --> 00:27:13,180 See?! 383 00:27:13,300 --> 00:27:14,371 So? 384 00:27:14,491 --> 00:27:15,712 So?! 385 00:27:15,832 --> 00:27:17,680 The Councilor resigned from his post. 386 00:27:17,800 --> 00:27:18,574 So what? 387 00:27:18,694 --> 00:27:20,847 What do you think? Isn't that a little strange? 388 00:27:20,969 --> 00:27:24,982 When you reach the top of the court, only a coffin will take that away from you. 389 00:27:25,119 --> 00:27:28,819 But the moment Song Taeha is spared, he returns home. 390 00:27:28,939 --> 00:27:30,842 So there's a connection? 391 00:27:31,167 --> 00:27:34,300 - Aren't you forcing it a little? - I sure am not. 392 00:27:34,420 --> 00:27:36,710 The evidence is too clear for that to be the case. 393 00:27:36,830 --> 00:27:39,327 - And if it's not? - If it's not... 394 00:27:39,447 --> 00:27:42,303 Then we can just go and ask. 395 00:27:42,423 --> 00:27:44,942 How Song Taeha managed to survive. 396 00:27:45,062 --> 00:27:46,325 Uh?! 397 00:27:46,899 --> 00:27:49,462 Hey! Let's go to Chungju. 398 00:27:49,857 --> 00:27:51,619 Hey... Wake up. 399 00:27:51,739 --> 00:27:53,152 Wake her up. 400 00:27:56,534 --> 00:27:58,236 Seolhwa, food. 401 00:27:58,356 --> 00:27:59,938 Food? Where? 402 00:28:00,058 --> 00:28:01,672 In Chungju. 403 00:28:13,356 --> 00:28:15,505 Still coping with it? 404 00:28:28,077 --> 00:28:30,236 I wish to leave. 405 00:28:31,759 --> 00:28:34,227 I laud your efforts. 406 00:28:35,227 --> 00:28:37,333 It's time to rise. 407 00:28:56,169 --> 00:28:57,893 Let's take a look there. 408 00:28:58,013 --> 00:28:59,841 We're lodging there? 409 00:28:59,961 --> 00:29:02,276 We'll get our snitcher. 410 00:29:02,396 --> 00:29:03,822 What's that supposed to mean? 411 00:29:03,942 --> 00:29:06,460 You'll see soon enough. Let's get going. 412 00:29:10,928 --> 00:29:12,779 Anyone there? 413 00:29:12,899 --> 00:29:14,600 Who are you? 414 00:29:14,720 --> 00:29:17,332 Are you alone here? 415 00:29:22,855 --> 00:29:24,068 Yes... 416 00:29:24,188 --> 00:29:25,376 Naeuri... 417 00:29:25,496 --> 00:29:27,568 - Officer Oh. - Yes, Naeuri. 418 00:29:29,483 --> 00:29:34,079 We are officers from the Left Capital Bureau, here to apprehend criminals. 419 00:29:34,199 --> 00:29:36,166 Yes... Yes. 420 00:29:36,286 --> 00:29:38,128 Look up. 421 00:29:43,017 --> 00:29:44,615 Seen this fellow before? 422 00:29:46,551 --> 00:29:48,672 I haven't. 423 00:29:49,232 --> 00:29:50,785 Listen well. 424 00:29:50,905 --> 00:29:55,083 A wench is by his side, one donning mourning garments. 425 00:29:55,203 --> 00:29:58,733 Should they come here and inquire about lodging, 426 00:29:58,853 --> 00:30:01,861 pretend to give them a room, and alert the authorities at once. 427 00:30:01,981 --> 00:30:05,244 He's quick on his feet, so you must be discreet. 428 00:30:05,364 --> 00:30:06,339 Is that clear? 429 00:30:06,459 --> 00:30:08,212 Yes, certainly, Naeuri. 430 00:30:08,332 --> 00:30:10,318 If you cooperate, you shall be generously rewarded, 431 00:30:10,438 --> 00:30:13,318 but try any foolish antics and you'll be accused of harboring them. 432 00:30:13,438 --> 00:30:17,449 Punishment will be quite exacting. 433 00:30:17,569 --> 00:30:19,172 Are we clear? 434 00:30:19,292 --> 00:30:22,853 I shall follow your wishes, Naeuri. 435 00:30:31,295 --> 00:30:33,944 And I thought you were slave hunters... You're conmen, all right. 436 00:30:34,064 --> 00:30:36,705 Tell him you are a royal emissary, while you're there. 437 00:30:37,859 --> 00:30:39,944 {\a6}*mapae (horse amulet), symbol of a secret royal emissary 438 00:30:37,859 --> 00:30:39,944 What, like this*? 439 00:30:40,064 --> 00:30:42,891 Feel no shame at all deceiving people in that manner? 440 00:30:43,011 --> 00:30:45,082 Is deceiving people our fault? 441 00:30:45,202 --> 00:30:47,168 Blame a world so enchanted by deception instead. 442 00:30:47,288 --> 00:30:48,805 And what is that supposed to mean? 443 00:30:48,925 --> 00:30:52,486 People start trembling at the mere sight of an official robe, 444 00:30:52,606 --> 00:30:54,592 so that can only make our job easier. 445 00:30:54,712 --> 00:30:58,268 You can blame the world around us for all that... 446 00:30:58,467 --> 00:30:59,395 Kiddo. 447 00:30:59,799 --> 00:31:02,586 I bet he's sleeping under the moon again, that Song Taeha. 448 00:31:02,706 --> 00:31:07,629 Fatigue will get to him once he reaches Chungju. 449 00:31:07,749 --> 00:31:10,189 Just makes it a pleasure stroll for us. 450 00:31:10,309 --> 00:31:13,802 But what if they capture him on the way? 451 00:31:13,922 --> 00:31:16,465 Let's use that brain over there, once in a while. 452 00:31:16,585 --> 00:31:20,742 Can kittens catch a tiger? Think, will you? 453 00:31:22,385 --> 00:31:24,206 The tiger what? 454 00:31:24,326 --> 00:31:29,000 Being born a man entails certain ambitions. 455 00:31:29,598 --> 00:31:33,527 {\a6}*IlInJiHa ManInJiSang: Below one man (king), above all creation (archaic slang for councilor) 456 00:31:29,598 --> 00:31:33,527 If the brush is in your hands, you shall aspire to only have one man above you*. 457 00:31:33,647 --> 00:31:39,064 If a sword graces them, protecting your ruler as a palace guard would make it worth it. 458 00:31:39,557 --> 00:31:41,940 And if with thievery you started, 459 00:31:42,060 --> 00:31:45,684 only gaining this country could quell those aspirations. 460 00:31:47,514 --> 00:31:51,274 So what kind of aspirations is your path laden with? 461 00:31:54,955 --> 00:31:57,912 If I could only live up to your expectations, 462 00:31:58,032 --> 00:32:00,844 I couldn't ask for anything more. 463 00:32:00,964 --> 00:32:05,108 So you will live to please me? 464 00:32:05,228 --> 00:32:06,874 Quite the aspiration. 465 00:32:06,994 --> 00:32:09,068 So is it former State Councilor Im Youngho from Chungju, 466 00:32:09,188 --> 00:32:12,558 and the Royal Successor in Jeju? 467 00:32:12,678 --> 00:32:15,303 Get yourself some hounds from the street. 468 00:32:15,423 --> 00:32:16,792 I can do it myself. 469 00:32:16,912 --> 00:32:20,364 With great endeavors come great sacrifices. 470 00:32:20,484 --> 00:32:22,789 Get yourself someone you can sacrifice when in need. 471 00:32:22,909 --> 00:32:26,154 They will be fruitful beyond your expectations. 472 00:32:27,406 --> 00:32:29,516 I shall follow your instructions. 473 00:32:29,636 --> 00:32:32,218 If you fulfill this task, 474 00:32:32,338 --> 00:32:36,644 I shall bestow all my aspirations upon you. 475 00:32:36,764 --> 00:32:39,860 Until that day comes, proceed on your path without reserve. 476 00:32:39,980 --> 00:32:44,987 A steed galloping in the wilderness never reminisces upon the stable. 477 00:32:45,107 --> 00:32:47,836 I shall bear it in mind, Your Excellency. 478 00:32:47,956 --> 00:32:50,471 I told you to call me Father. 479 00:32:50,591 --> 00:32:53,258 In-laws are sons as well. 480 00:32:56,149 --> 00:32:57,149 Yes... 481 00:32:57,872 --> 00:32:59,149 Father. 482 00:33:01,170 --> 00:33:03,276 I shall depart immediately. 483 00:33:06,400 --> 00:33:09,272 Greet your spouse before you leave. 484 00:33:09,392 --> 00:33:14,963 Meseems my daughter is afflicted by anxiety for you. 485 00:34:00,077 --> 00:34:02,438 I cannot read... 486 00:34:02,558 --> 00:34:04,949 a single word you wrote. 487 00:34:05,069 --> 00:34:07,323 Just speak your mind. 488 00:34:10,365 --> 00:34:12,365 Seobangnim... 489 00:34:14,386 --> 00:34:16,663 Do not try... 490 00:34:18,727 --> 00:34:21,507 to contend with my father. 491 00:34:23,465 --> 00:34:26,167 He's a daunting man. 492 00:34:27,273 --> 00:34:30,325 I cannot understand... 493 00:34:30,445 --> 00:34:32,878 a single word you said. 494 00:36:39,928 --> 00:36:42,278 Is anyone in? 495 00:36:42,398 --> 00:36:44,450 Anyone there? 496 00:36:44,570 --> 00:36:46,794 Who is it? 497 00:36:48,600 --> 00:36:50,302 We are wayfarers passing by. 498 00:36:50,422 --> 00:36:54,834 No matter the lodgings, may we importune you for the night? 499 00:36:56,111 --> 00:36:58,282 A wench wearing mourning garments will be by his side. 500 00:36:58,402 --> 00:37:00,562 Should they come here and inquire about lodging, 501 00:37:00,682 --> 00:37:04,455 pretend to give them a room, and alert the authorities. 502 00:37:07,072 --> 00:37:09,422 I don't have a room, 503 00:37:09,542 --> 00:37:12,954 but I do have a shed, so if that will suffice, 504 00:37:13,074 --> 00:37:14,337 be my guest. 505 00:37:14,457 --> 00:37:16,478 My gratitude. 506 00:37:17,656 --> 00:37:21,735 This is all I have, may we ask for a little food? 507 00:37:22,700 --> 00:37:27,806 I have no rice, but there is indeed some millet left. 508 00:37:27,926 --> 00:37:30,485 That would be fine with us. 509 00:37:30,929 --> 00:37:34,058 Then, come on in. 510 00:37:37,588 --> 00:37:39,142 I apologize. 511 00:37:39,262 --> 00:37:42,485 I never imagined it would be this small. 512 00:37:42,605 --> 00:37:44,477 I am fine. 513 00:37:44,597 --> 00:37:47,137 If we can avoid the dew, anything will suffice. 514 00:37:48,265 --> 00:37:49,740 Yes, then... 515 00:38:08,397 --> 00:38:12,996 My name is Hye Won. 516 00:38:15,717 --> 00:38:16,951 What? 517 00:38:21,766 --> 00:38:25,000 Reflecting upon it, this is quite laughable. 518 00:38:25,120 --> 00:38:30,341 We have been traveling together for days, but still don't know each other's names. 519 00:38:30,461 --> 00:38:32,554 Yes, I am... 520 00:38:32,674 --> 00:38:34,447 You come from Hanyang, 521 00:38:34,567 --> 00:38:38,817 Song... Tae... Ha, you said. 522 00:38:39,788 --> 00:38:41,783 I've heard it back at the hermitage. 523 00:38:41,903 --> 00:38:43,230 So you remember. 524 00:38:43,350 --> 00:38:47,379 How could I forget my savior's name? 525 00:38:47,499 --> 00:38:50,312 What is your clan name? 526 00:38:53,312 --> 00:38:56,133 The Kim from Jeoneui. 527 00:38:56,514 --> 00:38:59,301 {\a6}*bonafide yangban clans were limited, suggesting she might have bought her nobility 528 00:38:56,514 --> 00:38:59,301 The Kim from Jeoneui*... 529 00:38:59,421 --> 00:39:02,833 I had ancestors from Jeoneui named Kim, myself. 530 00:39:04,237 --> 00:39:05,109 I see... 531 00:39:05,229 --> 00:39:08,542 Same goes for relatives. 532 00:39:10,338 --> 00:39:11,232 Yes... 533 00:39:11,352 --> 00:39:16,918 I even had two men under my command carrying that name. 534 00:39:21,554 --> 00:39:24,404 So... what? 535 00:39:37,796 --> 00:39:42,505 Is this older brother all the family you have? 536 00:39:43,307 --> 00:39:44,605 Yes... 537 00:39:46,520 --> 00:39:51,039 Do you have a family? 538 00:39:51,159 --> 00:39:54,343 {\a6}*by the Manchu (1636) 539 00:39:51,159 --> 00:39:54,343 During the Byeongja invasion*, 540 00:39:55,279 --> 00:39:57,135 we parted ways. 541 00:39:59,204 --> 00:40:04,353 After the war, I spent the following eight years in Qing territory, 542 00:40:04,473 --> 00:40:09,815 and found out upon my return that people had changed. 543 00:40:11,113 --> 00:40:17,450 Then... Were you taken prisoner by the Qing? 544 00:40:18,517 --> 00:40:21,193 No matter what you call it, we lost the war, 545 00:40:21,313 --> 00:40:24,108 so it was just like being a prisoner. 546 00:40:28,661 --> 00:40:35,188 I barely escaped the claws of demise myself, during the war. 547 00:40:37,486 --> 00:40:43,366 The Young Master... rescued me. 548 00:40:55,252 --> 00:40:59,763 Is that the lover you mentioned? 549 00:41:00,529 --> 00:41:01,552 Yes. 550 00:41:05,127 --> 00:41:06,467 He is the one. 551 00:41:06,587 --> 00:41:08,765 He is no longer of this world, 552 00:41:08,885 --> 00:41:14,829 so would not forgetting him and finding a new spouse be appropriate? 553 00:41:14,949 --> 00:41:18,468 He captured my heart already. 554 00:41:19,383 --> 00:41:21,873 Unlike men, 555 00:41:21,993 --> 00:41:25,003 a woman's devotion knows no boundaries. 556 00:41:31,684 --> 00:41:34,772 Have you heard anything? 557 00:41:35,395 --> 00:41:36,799 No... 558 00:41:36,919 --> 00:41:38,885 I did not hear... 559 00:41:54,546 --> 00:41:55,780 What is the matter? 560 00:41:55,900 --> 00:41:57,439 Is wayfaring a crime, now? 561 00:41:57,559 --> 00:41:59,695 We were instructed by the Left Capital Bureau to apprehend thieves. 562 00:41:59,815 --> 00:42:02,716 We are merely headed south to meet relatives. 563 00:42:02,836 --> 00:42:06,436 Save the litany for the provincial office, and accept your orders. 564 00:42:55,891 --> 00:42:57,008 Mandeuk. 565 00:42:57,128 --> 00:43:00,327 Pack enough victuals for five days, and take the mongrel. 566 00:43:00,447 --> 00:43:02,540 We might feast on it on the way, if needed. 567 00:43:02,660 --> 00:43:06,496 Eonni. Shouldn't we get ourselves some horses? 568 00:43:06,616 --> 00:43:09,633 Ever seen a slave run away on horse? 569 00:43:09,753 --> 00:43:12,143 Uh?! If they run away, we'll run there to catch them, 570 00:43:12,263 --> 00:43:14,250 what's with horses, all of a sudden? 571 00:43:14,370 --> 00:43:16,436 For starters, if we ride horses, it'll speed up things. 572 00:43:16,556 --> 00:43:19,372 So we'll catch more slaves, and make much more money. 573 00:43:19,492 --> 00:43:20,478 Look at Daegil! 574 00:43:20,598 --> 00:43:23,202 From the very moment he bought horses, things started looking up. 575 00:43:23,322 --> 00:43:25,419 I know, I know... 576 00:43:25,776 --> 00:43:27,976 But Daegil's luck has run its course. 577 00:43:28,096 --> 00:43:31,933 All the hits in the capital are ours now. 578 00:43:32,053 --> 00:43:33,465 Ours?! Why? 579 00:43:33,585 --> 00:43:39,795 Think a tiger and a wolf can share the same cave? 580 00:43:39,915 --> 00:43:41,135 One should die... 581 00:43:41,255 --> 00:43:44,071 But, who's the tiger here? 582 00:43:45,156 --> 00:43:46,458 Don't know? 583 00:43:47,245 --> 00:43:49,394 You really don't know? 584 00:43:49,514 --> 00:43:50,876 Come here. 585 00:43:50,984 --> 00:43:53,312 - Come here... Mandeuk. - What's with you, again? 586 00:43:53,418 --> 00:43:55,595 I said come here! 587 00:44:01,238 --> 00:44:08,196 Ahh... Seems like you think being a yangban can allow you to barge in like that. 588 00:44:08,316 --> 00:44:10,582 Are you Cheon Jiho? 589 00:44:14,072 --> 00:44:18,300 As if I was a mongrel from down the street... Cheon Jiho... Cheon Jiho... 590 00:44:18,583 --> 00:44:22,311 I hear you accept any and all offers from anyone. 591 00:44:22,431 --> 00:44:24,550 How much will it take to buy your services? 592 00:44:24,670 --> 00:44:27,146 We are not so easily appeased. 593 00:44:27,266 --> 00:44:30,064 Meseems you've come to the wrong place. 594 00:44:30,184 --> 00:44:32,447 Boys... Go on packing. 595 00:44:32,567 --> 00:44:34,107 - Yes. - Yes. 596 00:44:34,227 --> 00:44:36,731 Would 300 nyang suffice? 597 00:44:38,571 --> 00:44:41,188 I said go on packing, you scamps! 598 00:44:41,358 --> 00:44:42,950 Eonni... 599 00:44:46,728 --> 00:44:51,934 We're not going after every mongrel's tail, Naeuri. 600 00:44:52,054 --> 00:44:55,436 And we'd first need to listen... 601 00:44:58,924 --> 00:45:01,015 Five hundred nyang. 602 00:45:01,775 --> 00:45:03,899 After me. 603 00:45:04,627 --> 00:45:06,286 Boys! 604 00:45:07,541 --> 00:45:10,329 Pay your respects... 605 00:45:11,139 --> 00:45:14,544 Naeuri! It is a privilege to serve you! 606 00:45:15,522 --> 00:45:19,700 We shall serve you with utmost zeal, Naeuri. 607 00:45:23,838 --> 00:45:25,668 Ohh... Horses. 608 00:45:25,788 --> 00:45:28,966 But, Eonni. Are we doing the "Royal Emissary is before you!" thing? 609 00:45:29,086 --> 00:45:31,600 You can buy those amulets by the nickel down the street. 610 00:45:31,720 --> 00:45:35,131 Fall for everything, will you? 611 00:46:00,308 --> 00:46:03,506 Seems like the provincial office sent men on our trail. 612 00:46:03,652 --> 00:46:05,848 Our sketches might be circulating, 613 00:46:06,064 --> 00:46:07,990 so it would be wise to part our ways here. 614 00:46:08,110 --> 00:46:10,330 Part... our ways? 615 00:46:10,450 --> 00:46:12,774 They will not inspect bypaths. 616 00:46:12,894 --> 00:46:14,897 You go along this way, 617 00:46:15,017 --> 00:46:18,115 while I will take a bypath and we will meet past the inspection. 618 00:46:18,562 --> 00:46:21,627 Should they stop you for questioning, 619 00:46:23,603 --> 00:46:25,881 pretend lunacy. 620 00:46:26,922 --> 00:46:28,142 What? 621 00:46:28,262 --> 00:46:29,997 There is no other way. 622 00:46:30,172 --> 00:46:32,688 If they spot a woman wearing mourning garments and short hair, 623 00:46:32,808 --> 00:46:36,613 they will think of you that way. 624 00:46:38,045 --> 00:46:41,822 Is there truly no other way? 625 00:46:50,817 --> 00:46:52,796 Should anything happen to you, 626 00:46:52,916 --> 00:46:54,364 use this to alert me. 627 00:46:54,484 --> 00:46:56,911 I will come right away. 628 00:47:21,294 --> 00:47:22,507 Wait! 629 00:47:22,627 --> 00:47:23,804 Stop there! 630 00:47:23,924 --> 00:47:25,552 I said stop! 631 00:47:25,672 --> 00:47:26,828 Stop at once! 632 00:47:27,743 --> 00:47:28,743 Stop! 633 00:47:43,140 --> 00:47:45,427 What are you slattern doing? 634 00:47:45,547 --> 00:47:47,258 You insolent knave! 635 00:47:47,361 --> 00:47:49,238 How dare you address nobility with such impudence? 636 00:47:49,358 --> 00:47:51,746 Nobility, my ass. With that hair? 637 00:47:51,866 --> 00:47:52,980 Wait a moment... 638 00:47:53,100 --> 00:47:55,407 Didn't one of the dispatches from the Left Capital Bureau... 639 00:47:55,541 --> 00:47:57,917 talk of a wench donning mourning garments? 640 00:47:58,037 --> 00:48:00,215 Wait a moment! That's right?! 641 00:48:00,335 --> 00:48:02,256 Let us take her to the office. 642 00:48:02,811 --> 00:48:03,790 Let me go. 643 00:48:03,910 --> 00:48:05,611 I said let... 644 00:48:37,046 --> 00:48:42,085 Too many furtive glances, so I'll be content with your head. 645 00:48:54,161 --> 00:48:56,360 Are you all right? 646 00:48:57,843 --> 00:48:58,981 Close your eyes. 647 00:48:59,101 --> 00:49:02,045 Close them, and think of whom you most cherish. 648 00:49:02,165 --> 00:49:04,142 It will quell your fears. 649 00:49:31,021 --> 00:49:34,319 These garments of yours will attract too many glances. 650 00:49:51,070 --> 00:49:52,368 It is just charcoal. 651 00:49:52,488 --> 00:49:55,469 It is used by them outside, in the brush's stead. 652 00:50:22,039 --> 00:50:23,656 Seolhwa. 653 00:50:23,776 --> 00:50:25,954 Let us hear a tune. 654 00:50:26,074 --> 00:50:28,917 Nothing in life is free. 655 00:50:29,069 --> 00:50:31,007 Know how much a tune of mine is worth? 656 00:50:31,127 --> 00:50:33,862 You wench... Now that her belly is full she acts all prissy. 657 00:50:33,982 --> 00:50:35,883 I'll give you twice the food later! 658 00:50:36,003 --> 00:50:39,994 Think I would get on my knees for a meager two bowls of millet? 659 00:50:40,114 --> 00:50:43,472 I told you to leave her there! She's as useless as they get. 660 00:50:43,592 --> 00:50:47,152 Kiddo... Sing us a tune. 661 00:50:47,705 --> 00:50:51,946 Who knows... Might be encouraged to go for meat, if you do well. 662 00:50:52,066 --> 00:50:52,968 Meat?! 663 00:50:53,088 --> 00:50:55,502 Pork meat? Beef? 664 00:50:55,622 --> 00:50:57,459 As long as it's not a mongrel... 665 00:50:57,579 --> 00:50:59,459 That'd be fine with me as well. 666 00:50:59,579 --> 00:51:01,651 {\a6}*unrhymed tune 667 00:50:59,579 --> 00:51:01,651 What should I go for? A parting* tune? 668 00:51:01,771 --> 00:51:03,952 Anything you like. 669 00:51:04,072 --> 00:51:16,123 ~ He departed for a long journey ~ 670 00:51:16,243 --> 00:51:26,055 ~ Making my heart quiver in agony ~ 671 00:51:26,175 --> 00:51:27,803 That's nice! 672 00:51:34,447 --> 00:51:38,341 I plaud you on enduring this arduous journey by my side. 673 00:51:38,461 --> 00:51:43,659 As fortuitous as our meeting was, providence accorded me your support. 674 00:51:44,426 --> 00:51:46,364 So... 675 00:51:46,484 --> 00:51:48,895 My gratitude. 676 00:51:49,015 --> 00:51:50,944 I wish you a safe journey. 677 00:53:10,178 --> 00:53:12,815 Taeha, is that you? 678 00:53:16,922 --> 00:53:19,947 Were you awaiting Song Taeha? 679 00:53:21,179 --> 00:53:23,618 Did His Excellency send you? 680 00:53:23,738 --> 00:53:27,157 I asked you if you were awaiting Taeha. 681 00:53:27,277 --> 00:53:30,291 He made his move much earlier than I expected. 682 00:53:30,411 --> 00:53:32,738 Did he order you to bring back my pate? 683 00:53:32,858 --> 00:53:34,734 If you don't answer me, 684 00:53:39,993 --> 00:53:42,697 I shall behead you. 685 00:53:45,395 --> 00:53:48,078 Go ahead. 686 00:53:51,948 --> 00:53:54,885 We should have smelled the rat when he tossed us that bundle. 687 00:53:55,005 --> 00:53:57,502 The dances have started anyhow. 688 00:53:57,622 --> 00:53:59,374 So let's join the fray. 689 00:53:59,494 --> 00:54:02,009 Can't you connect the dots? There will be a murder! 690 00:54:02,129 --> 00:54:03,583 We'll have to deal with all the repercussions. 691 00:54:03,703 --> 00:54:05,440 It's 500 nyang for the trouble. 692 00:54:05,582 --> 00:54:09,009 No matter the stakes, it needs to be done. 693 00:54:10,157 --> 00:54:12,706 Let's have a smoke in the meantime. 694 00:54:12,826 --> 00:54:15,816 - Let me down. - What are you waiting for? 695 00:54:27,183 --> 00:54:29,687 Here... Let's go for it. 696 00:54:33,036 --> 00:54:35,143 I'll head to the main gates in one gak (15 min). 697 00:54:35,263 --> 00:54:36,185 General Choi, you take the north. 698 00:54:36,305 --> 00:54:39,973 Wangson, you go up the roof, and look where they flee. 699 00:54:40,093 --> 00:54:41,185 All right? 700 00:54:41,305 --> 00:54:43,136 And me? Me. 701 00:54:43,256 --> 00:54:45,584 Look after the horses. Let's go. 702 00:54:51,838 --> 00:54:55,209 I should just sell the horses and run away. 703 00:54:56,471 --> 00:54:59,088 Eonni... Eonni! 704 00:54:59,450 --> 00:55:01,152 Ahh... Eonni! 705 00:55:15,941 --> 00:55:17,728 I will, then. 706 00:55:18,579 --> 00:55:20,962 Any final words? 707 00:55:21,898 --> 00:55:23,941 Convey this to him. 708 00:55:24,061 --> 00:55:27,894 Water gone by shall not turn the mill. 709 00:55:28,699 --> 00:55:31,145 His Excellency left you these words. 710 00:55:31,265 --> 00:55:36,906 No matter how unbending, no bamboo can serve as pillar. 711 00:56:25,641 --> 00:56:27,966 Are you knave... 712 00:56:28,088 --> 00:56:31,161 the one who slew my master? 713 00:56:36,097 --> 00:56:37,310 You... 714 00:56:37,430 --> 00:56:40,209 Knave? How dare a slave like you... 715 00:56:40,800 --> 00:56:44,566 What is the reason behind this? 716 00:56:44,686 --> 00:56:46,587 Do not ask. 717 00:56:47,332 --> 00:56:51,319 No slave has the right to ask his keeper any question. 718 00:56:55,145 --> 00:56:58,677 You must have always thought I could never compare with you, 719 00:56:59,848 --> 00:57:02,925 that I was beneath you. 720 00:57:05,967 --> 00:57:07,797 And that is... 721 00:57:09,435 --> 00:57:11,429 the very reason why I shall slay you today. 722 00:57:52,998 --> 00:57:54,041 Song Taeha! 723 00:57:54,161 --> 00:57:55,722 Long time no see. 724 00:57:56,764 --> 00:57:59,722 Ahh... I sure missed you. Uh?! 725 00:57:59,842 --> 00:58:03,259 You're something. Making it all the way here. 726 00:58:05,704 --> 00:58:08,044 More trouble brewing, I see. 727 00:58:08,164 --> 00:58:10,542 Who are you? 728 00:58:11,547 --> 00:58:12,888 Who could I be? 729 00:58:13,008 --> 00:58:14,719 Are we curious? 730 00:58:19,845 --> 00:58:22,377 Someone in your same exact trade. 731 00:58:22,497 --> 00:58:25,029 This is not a matter for minions like you. 732 00:58:26,994 --> 00:58:30,707 This is not what? Know how long I've been after him? 733 00:59:28,791 --> 00:59:30,936 And you are... 734 00:59:48,601 --> 00:59:50,716 Ever seen her? 735 00:59:58,877 --> 01:00:00,652 Milady. 736 01:00:04,091 --> 01:00:06,677 I almost risked mistaking you. 737 01:00:31,772 --> 01:00:32,946 Take this one! 738 01:01:28,731 --> 01:01:31,209 Let's see it to the end, shall we? 739 01:01:31,582 --> 01:01:35,656 If you have eyes to see, take a look at who you're dealing with. 740 01:01:36,638 --> 01:01:38,702 What, something like this? 741 01:01:38,822 --> 01:01:42,190 I know every hound in town is after one prized hare, 742 01:01:42,413 --> 01:01:45,255 but let's not tread on each other's toes. 743 01:01:45,613 --> 01:01:47,876 Seems like you're eager to be taught a lesson. 744 01:03:02,134 --> 01:03:06,002 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 745 01:03:02,134 --> 01:03:06,002 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 746 01:03:06,122 --> 01:03:10,061 Main Translator and Timer: MisterX 747 01:03:10,181 --> 01:03:13,085 Timing QC: julier 748 01:03:13,205 --> 01:03:16,392 Editor/QC: thunderbolt 749 01:03:16,512 --> 01:03:19,388 Coordinators: mily2, ay_link 750 01:03:19,508 --> 01:03:22,920 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 751 01:03:25,999 --> 01:03:27,403 - What's that? - Oh my! 752 01:03:27,523 --> 01:03:30,588 Forgive me for not being able to meet you. 753 01:03:30,708 --> 01:03:33,077 It's an order to kill this yangban. 754 01:03:33,498 --> 01:03:36,353 He carries two guards. 755 01:03:36,473 --> 01:03:39,228 Why would someone like you be afraid? 756 01:03:41,275 --> 01:03:45,974 The stakes seem to be a little high for the money you gave us. 757 01:03:46,094 --> 01:03:48,052 Do you have a death wish? 758 01:03:48,477 --> 01:03:50,477 - I saw Eonnyeon... - What are you talking about? 759 01:03:50,597 --> 01:03:52,375 Eonnyeon. 760 01:03:53,024 --> 01:03:55,364 Let's just split our money and part ways. 761 01:03:55,484 --> 01:03:59,103 - Is that all you can say? - Doesn't money buy loyalty, these days? 762 01:03:59,223 --> 01:04:01,742 This wench has had quite the ill-starred life. 763 01:04:01,862 --> 01:04:04,186 Abandoned at every turn. 764 01:04:05,466 --> 01:04:08,870 How could a runaway slave be with a Training Command officer? 765 01:04:09,572 --> 01:04:11,922 The same goes for you. 766 01:04:12,042 --> 01:04:14,669 I married this man. 767 01:04:15,581 --> 01:04:20,496 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 57450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.